Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 1055

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Abdias 1

      1 The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, "Arise, and let's rise up against her in battle.
      2 Behold, I have made you small among the nations. You are greatly despised.
      3 The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, 'Who will bring me down to the ground?'
      4 Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there," says Yahweh.
      5 "If thieves came to you, if robbers by night--oh, what disaster awaits you--wouldn't they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some gleaning grapes?
      6 How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
      7 All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him."
      8 "Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
      9 Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
      10 For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
      11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.
      12 But don't look down on your brother in the day of his disaster, and don't rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don't speak proudly in the day of distress.
      13 Don't enter into the gate of my people in the day of their calamity. Don't look down on their affliction in the day of their calamity, neither seize their wealth on the day of their calamity.
      14 Don't stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don't deliver up those of his who remain in the day of distress.
      15 For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
      16 For as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink continually. Yes, they will drink, swallow down, and will be as though they had not been.
      17 But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.
      18 The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau." Indeed, Yahweh has spoken.
      19 Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.
      20 The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.
      21 Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh's.
    • Abdias 1

      1 Vision d'Abdias. Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, sur Edom : *Nous avons appris une nouvelle de la part de l'Eternel et un messager a été envoyé parmi les nations : « Levez-vous ! Dressons-nous contre Edom pour lui faire la guerre ! »
      2 Je t'ai rendu petit parmi les nations, tu es l'objet du plus grand mépris.
      3 L'orgueil de ton cœur t'a égaré, toi qui es installé dans le creux des rochers, toi qui habites sur les hauteurs et qui te dis : « Qui me fera tomber jusqu'à terre ? »
      4 Même si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, même si tu le places parmi les étoiles, je t'en ferai tomber, déclare l'Eternel.
      5 Si des voleurs, des pillards, viennent de nuit chez toi, comme te voilà dévasté ! Ne voleront-ils pas tout ce qu’ils peuvent ? *Si des vendangeurs viennent chez toi, laisseront-ils de quoi grappiller ?
      6 Ah ! comme Esaü est fouillé ! Comme ses trésors cachés sont découverts !
      7 Tous tes alliés t'ont chassé jusqu'à la frontière ; tes amis t'ont trompé, ils l’ont emporté sur toi ; ceux qui mangeaient ton pain t'ont tendu un piège, et tu n'as pas su t'en apercevoir !
      8 Ce jour-là, déclare l'Eternel, je ferai disparaître d'Edom les sages, et de la montagne d'Esaü l'intelligence.
      9 Tes guerriers, Théman, seront dans une telle épouvante que tous les habitants de la montagne d'Esaü mourront dans le carnage.
      10 A cause de ta violence contre ton frère Jacob, tu seras couvert de honte et tu seras exterminé pour toujours.
      11 Le jour où tu te tenais en face de lui, le jour où des inconnus emmenaient ses richesses, où des étrangers entraient dans sa ville et se partageaient au sort Jérusalem, toi aussi tu étais comme l'un d'eux.
      12 Ne regarde pas avec plaisir le jour de ton frère, le jour de son malheur ! Ne te réjouis pas aux dépens des Judéens le jour de leur ruine et n'ouvre pas une grande bouche le jour de la détresse !
      13 N'entre pas dans la ville de mon peuple le jour de sa ruine ! Ne regarde pas son malheur avec plaisir le jour de sa ruine et ne porte pas la main sur ses richesses le jour de sa ruine !
      14 Ne te poste pas au carrefour pour exterminer ses fuyards et ne livre pas ses rescapés le jour de la détresse !
      15 En effet, le jour de l'Eternel est proche pour toutes les nations. On te fera comme tu as fait : tes actes retomberont sur ta tête.
      16 Tout comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront sans cesse. Elles boiront jusqu’à l’ivresse et elles seront comme si elles n'avaient jamais existé.
      17 Cependant, *il y aura des rescapés sur le mont Sion : il sera saint, et la famille de Jacob reprendra ses possessions.
      18 La famille de Jacob sera un feu, et la famille de Joseph une flamme, mais la famille d'Esaü sera de la paille qu'elles allumeront et brûleront, et il ne restera rien de la famille d'Esaü, car l'Eternel a parlé.
      19 Les habitants du Néguev posséderont la montagne d'Esaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d'Ephraïm et celui de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
      20 Les exilés, cette armée d'Israël, posséderont le pays occupé par les Cananéens jusqu'à Sarepta, et les exilés de Jérusalem qui sont à Sepharad posséderont les villes du Néguev.
      21 Des libérateurs monteront sur le mont Sion pour juger la montagne d'Esaü, et à l'Eternel appartiendra le règne.
    • Abdias 1

      1 Révélation reçue par Abdias. Le Seigneur, l’Eternel déclare sur Edom : j’ai entendu une nouvelle venant de l’Eternel, et un héraut a été envoyé au milieu des nations : « Levez-vous », leur dit-il. Partons en guerre contre Edom.
      2 « Je vais te rendre le plus petit des peuples et tu seras très méprisé.
      3 Car ton orgueil t’égare, toi qui as ta demeure dans les creux du rocher. Toi dont l’habitation est haut perchée, tu te dis en toi-même : “Qui m’en feras descendre ?”
      4 Si comme l’aigle tu t’élevais, et quand bien même ton nid serait placé au milieu des étoiles, je t’en ferais tomber, déclare l’Eternel.
      5 Si des voleurs ou des pillards viennent chez toi pendant la nuit, ils prendront tous les biens qu’ils peuvent emporter et tu seras totalement ruiné. Et si des vendangeurs viennent chez toi, ils ne laisseront rien que ce qui se grappille.
      6 O ! Esaü, comme on te fouille ! On met à jour tous tes trésors cachés.
      7 Tous tes alliés t’ont refoulé jusque sur ta frontière. Tous tes amis te trompent et te réduisent en leur pouvoir. Tes associés tendent des pièges sous tes pas. Il n’y a en Edom aucun discernement.
      8 En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je vais faire périr tous les sages d’Edom, je ferai disparaître tout le discernement de la montagne d’Esaü.
      9 Tes guerriers, ô Témân, seront pris de panique si bien qu’au grand massacre, tout homme sera retranché de la montagne d’Esaü.
      10 « Tu t’es montré violent envers Jacob ton frère, c’est pourquoi tu seras couvert de honte et tu disparaîtras à tout jamais.
      11 Car tu étais présent en ce jour où des étrangers emportaient ses richesses, lorsque des étrangers pénétraient dans sa ville, et, en tirant au sort, se partageaient entre eux le butin de Jérusalem. Oui, toi aussi, tu as agi comme eux.
      12 Non, tu n’aurais pas dû te complaire au spectacle au jour du malheur de ton frère, au jour de sa détresse. Non, tu n’aurais pas dû te réjouir au détriment des Judéens au jour de leur désastre, ni ouvrir grand la bouche pour insulter et te moquer au jour de leur angoisse.
      13 Pourquoi as-tu franchi les portes de la ville de mon peuple au jour de son malheur ? Pourquoi t’es-tu complu, oui, toi aussi, à la vue de ses maux au jour de son malheur ? Pourquoi t’es-tu emparé de toutes ses richesses au jour de son malheur ?
      14 Et pourquoi étais-tu présent au carrefour des routes pour massacrer ses rescapés ? Pourquoi as-tu livré les derniers survivants au jour de leur détresse ?
      15 « Le jour où l’Eternel jugera tous les peuples se rapproche à grands pas et l’on te traitera comme tu as traité les autres : le mal que tu as fait retombera sur toi.
      16 Vous avez bu la coupe de l’orgie sur ma sainte montagne : De même, toutes les nations ne cesseront de boire la coupe de colère. Oui, elles la boiront, elles l’avaleront et puis seront anéanties.
      17 Mais sur le mont *Sion il y aura des rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob reprendra possession de ce qui lui revient.
      18 Le peuple de Jacob sera semblable au feu, les enfants de Joseph seront comme une flamme ; les enfants d’Esaü, par contre, seront comme du chaume qui sera embrasé et consumé ; il ne réchappera pas un seul survivant parmi les enfants d’Esaü : l’Eternel le déclare. »
      19 Ceux du *Néguev s’empareront de la montagne d’Esaü et ceux qui vivent dans la plaine posséderont la Philistie. Ils viendront occuper le territoire d’Ephraïm, qui est celui de Samarie. Les gens de Benjamin s’empareront de Galaad,
      20 et les déportés d’Israël —toute une armée— posséderont le pays des Cananéens jusque vers Sarepta. Les exilés à Sardes, déportés de Jérusalem, posséderont les villes du Néguev.
      21 Des sauvés graviront le mont Sion pour dominer sur les monts d’Esaü. Alors l’Eternel sera roi !
    • Abdias 1

      1 Voici ce que le Seigneur DIEU a fait connaître à Abdias dans une vision. Voici les paroles qu’il a dites sur Édom. Le Seigneur nous fait entendre ce message qu’un envoyé apporte aux autres peuples : « Debout ! Allons attaquer Édom ! »
      2 Le SEIGNEUR dit : « Édom, je vais te rendre petit parmi les peuples. Tu seras le plus méprisé de tous.
      3 Ton grand orgueil te trompe ! Tu habites dans les trous des rochers, tu bâtis tes maisons sur les hauteurs. Tu te dis : “Qui peut me faire descendre ?”
      4 Même si tu montes aussi haut que le vautour, si tu places ton nid parmi les étoiles, je te jetterai en bas. C’est moi, le SEIGNEUR, qui le déclare.
      5 Si des voleurs ou des pillards viennent chez toi pendant la nuit, ils prendront tout ce qu’ils peuvent, et il ne te restera rien du tout. Si des ouvriers viennent cueillir du raisin dans ta vigne, ils laisseront seulement quelques grappes.
      6 De la même façon, chez vous, gens de la famille d’Ésaü, on a fouillé partout, même vos richesses cachées sont découvertes.
      7 On vous chasse de votre pays, tous vos alliés vous trahissent et vous détruisent. Ceux qui mangeaient avec vous tendent des pièges sous vos pas. On dit de vous : “Ils ont perdu la tête.”
      8 Oui, je le déclare, moi, le SEIGNEUR : le jour de ma colère, je ferai mourir les sages du pays d’Édom, je ne laisserai sur ses montagnes aucun homme intelligent.
      9 Tes combattants seront paralysés par la peur, ville de Téman. Alors tous les habitants du pays seront tués. »
      10 « Vous avez pillé et tué vos frères, les gens de la famille de Jacob. C’est pourquoi vous serez couverts de honte et vous serez détruits pour toujours.
      11 Vous êtes restés à l’écart au moment où leurs ennemis leur ont tout pris, quand les étrangers sont entrés dans leur ville. Quand ces gens-là ont tiré au sort les richesses de Jérusalem, vous aussi, vous avez fait comme eux.
      12 Édom, tu ne devais pas te réjouir en voyant tes frères au moment où ils étaient perdus. Tu ne devais pas être joyeux au moment où ils étaient détruits, ni les insulter au moment où le malheur les frappait.
      13 Tu ne devais pas entrer dans la ville de mon peuple au moment où il était détruit. Tu ne devais pas te réjouir de son malheur au moment où il était perdu, ni prendre ses richesses au moment où il était pillé.
      14 Tu ne devais pas te placer aux carrefours pour tuer ceux qui fuyaient, ni livrer aux ennemis ceux qui étaient toujours en vie au moment du malheur.
      15 Oui, il est proche, le jour où moi, le SEIGNEUR, je jugerai tous les peuples. On te fera ce que tu as fait aux autres. Tes actes mauvais retomberont sur ta tête. »
      16 « Vous les Israélites, vous avez déjà bu la coupe de ma colère sur ma montagne sainte. Eh bien, les autres peuples la boiront de la même façon, sans s’arrêter. Ils la boiront jusqu’à être ivres, puis ils disparaîtront totalement.
      17 Alors ceux qui seront toujours en vie viendront se réfugier sur la montagne de Sion. Ce sera de nouveau un lieu saint, et les familles de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur ont pris.
      18 Les familles de Jacob et de Joseph seront comme un feu. Elles détruiront totalement les gens de la famille d’Ésaü, comme de la paille. Personne ne restera en vie. C’est moi, le SEIGNEUR, qui le dis. »
      19 Les gens du sud de Juda prendront les montagnes d’Édom, ceux de la plaine prendront le pays des Philistins. Ils occuperont la région de la tribu d’Éfraïm et la Samarie. Les gens de la tribu de Benjamin prendront la région de Galaad.
      20 Les exilés du royaume d’Israël, au nord, formeront une véritable armée. Ils prendront la Phénicie jusqu’à Sarepta. Les exilés de Jérusalem qui sont à Sefarad, occuperont les villes du sud.
      21 Ils remporteront la victoire et ils monteront sur la montagne de Sion. De là, ils gouverneront Édom. Le SEIGNEUR sera roi !
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.