Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

La Bible en 3 ans - Jour 1065

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Michée 6

      1 Listen now to what Yahweh says: "Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.
      2 Hear, you mountains, Yahweh's controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.
      3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
      4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
      5 My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh."
      6 How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
      7 Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?
      8 He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
      9 Yahweh's voice calls to the city, and wisdom sees your name: "Listen to the rod, and he who appointed it.
      10 Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?
      11 Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
      12 Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.
      13 Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.
      14 You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.
      15 You will sow, but won't reap. You will tread the olives, but won't anoint yourself with oil; and crush grapes, but won't drink the wine.
      16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people."
    • Michée 6

      1 Écoutez ce que le SEIGNEUR me dit : « Va faire un procès pour me défendre ! Présente mon point de vue devant les montagnes et devant les collines. »
      2 Montagnes, et vous, les fondations solides de la terre, écoutez le SEIGNEUR qui est en procès avec son peuple. Oui, le SEIGNEUR est en procès avec son peuple, il demande des comptes à Israël.
      3 Il lui dit : « Mon peuple, qu’est-ce que je t’ai fait ? En quoi est-ce que je t’ai fatigué ? Réponds-moi !
      4 Je t’ai fait sortir d’Égypte. Je t’ai délivré de l’esclavage. Je t’ai donné comme chefs Moïse, Aaron et Miriam, leur sœur. Est-ce que tu me reproches cela ?
      5 Mon peuple, souviens-toi ! Balac, le roi de Moab, voulait te faire du mal. Souviens-toi de ce que Balaam, le fils de Béor, lui a répondu. Ensuite, tu es passé de Chittim jusqu’au Guilgal. Tu as pu voir les actions extraordinaires que moi, le SEIGNEUR, j’ai faites pour toi. »
      6 « Qu’est-ce que je dois offrir quand je me mets à genoux devant le SEIGNEUR, le Dieu très-haut ? Est-ce que je dois lui offrir des jeunes taureaux et les brûler entièrement en sacrifice ?
      7 Est-ce que le SEIGNEUR veut des milliers de béliers, des milliers et des milliers de torrents d’huile ? Est-ce que je dois offrir mon fils aîné pour qu’il pardonne mes fautes et mes infidélités ? »
      8 – Le SEIGNEUR te fait savoir ce qui est bien. Voici ce qu’il demande à tout être humain : faire ce qui est juste, aimer agir avec bonté et vivre avec son Dieu dans la simplicité.
      9 Le SEIGNEUR parle aux habitants de la ville. Il sauvera ceux qui le respectent. « Écoutez, gens de la tribu de Juda, vous tous qui êtes réunis dans la ville !
      10 Dans la maison des gens mauvais, on trouve toujours des biens obtenus de façon malhonnête, et ils se servent de mesures fausses. C’est une chose horrible. Est-ce que je peux supporter cela ?
      11 Certains se servent de balances fausses et ils mettent dans leur sac des poids faussés. Est-ce que je vais juger qu’ils sont innocents ?
      12 Les riches de cette ville profitent des pauvres. Ses habitants sont des menteurs, ils ouvrent la bouche pour tromper.
      13 C’est pourquoi, j’ai commencé à vous donner des coups, à vous détruire à cause de vos péchés.
      14 Vous mangerez, mais vous aurez encore faim. Vous connaîtrez la famine. Vous mettrez de la nourriture en réserve, mais elle ne se conservera pas. Et si vous conservez quelque chose, je le détruirai par la guerre.
      15 Vous sèmerez, mais vous ne pourrez pas récolter. Vous écraserez des olives, mais vous n’utiliserez pas l’huile. Vous écraserez du raisin, mais vous ne boirez pas de vin.
      16 Vous imitez la mauvaise conduite du roi Omri, de son fils Akab et de sa famille. Vous suivez leurs façons de faire. Alors je vais détruire votre ville, et ainsi, les autres se moqueront de vous qui l’habitez. Vous serez couverts de la honte qui couvre mon peuple. »
    • Michée 6

      1 Ecoutez donc ce que dit l'Eternel : « Lève-toi, plaide devant les montagnes et que les collines entendent ta voix ! »
      2 Ecoutez le procès de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procès avec son peuple, il veut plaider contre Israël :
      3 « Mon peuple, que t'ai-je fait ? En quoi t'ai-je fatigué ? Réponds-moi !
      4 En effet, je t'ai fait sortir d'Egypte, je t'ai délivré de la maison d'esclavage, et j'ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Miriam.
      5 Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, et ce que lui a répondu Balaam, fils de Beor, rappelle-toi le chemin de Sittim à Guilgal, afin de reconnaître les bienfaits de l'Eternel. »
      6 « Avec quoi me présenterai-je devant l'Eternel pour m'humilier devant le Dieu très-haut ? Me présenterai-je avec des holocaustes, avec des veaux d'un an ?
      7 L'Eternel acceptera-t-il des milliers de béliers, des quantités de torrents d'huile ? Donnerai-je mon fils aîné pour ma révolte, mon enfant pour mon propre péché ? »
      8 On t'a fait connaître, homme, ce qui est bien et ce que l'Eternel demande de toi : c'est que tu mettes en pratique le droit, que tu aimes la bonté et que tu marches humblement avec ton Dieu.
      9 L'Eternel interpelle la ville, et celui qui est sage craindra ton nom. Ecoutez la menace et celui qui l'envoie !
      10 « Y a-t-il encore dans la maison du méchant des trésors mal acquis et une mesure trop petite et maudite ?
      11 Est-on pur avec des balances fausses et avec de faux poids dans le sac ?
      12 Ses riches sont pleins de violence, ses habitants profèrent le mensonge, et leur langue n'est que tromperie dans leur bouche.
      13 » C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, je te dévasterai à cause de tes péchés.
      14 Tu mangeras sans te rassasier, et la faim régnera chez toi ; tu feras des réserves mais tu ne les sauveras pas, et ce que tu sauveras, je le livrerai à l'épée.
      15 Tu sèmeras mais tu ne moissonneras pas, tu presseras l'olive mais tu ne te parfumeras pas d'huile, tu feras couler le jus de raisin mais tu ne boiras pas de vin.
      16 On respecte les coutumes d'Omri et toute la manière d'agir de la famille d'Achab, vous marchez d'après leurs conseils. C'est pourquoi je te livrerai à la destruction, je ferai de tes habitants un sujet de moquerie, et vous supporterez le déshonneur de mon peuple. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.