Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

La Bible en 3 ans - Jour 1091

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Zacharie 14

      1 Behold, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in your midst.
      2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.
      3 Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
      4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two, from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south.
      5 You shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azel; yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.
      6 It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
      7 It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.
      8 It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be.
      9 Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
      10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's winepresses.
      11 Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
      12 This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have warred against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
      13 It will happen in that day, that a great panic from Yahweh will be among them; and they will lay hold everyone on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.
      14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, and clothing, in great abundance.
      15 So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.
      16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of tents.
      17 It will be, that whoever of all the families of the earth doesn't go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain.
      18 If the family of Egypt doesn't go up, and doesn't come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don't go up to keep the feast of tents.
      19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tents.
      20 In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH"; and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar.
      21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of Armies; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite in the house of Yahweh of Armies.
    • Zacharie 14

      1 Le jour du SEIGNEUR est proche, habitants de Jérusalem. Les autres peuples partageront vos richesses sous vos yeux.
      2 Le SEIGNEUR rassemblera tous les autres peuples pour attaquer votre ville. Ils vont prendre Jérusalem, ils vont piller les maisons, ils feront violence aux femmes. La moitié des habitants sera déportée, mais le reste du peuple ne quittera pas la ville.
      3 Alors le SEIGNEUR va combattre les autres peuples. Il luttera comme il lutte toujours en temps de guerre.
      4 Ce jour-là, il se tiendra sur le mont des Oliviers, près de Jérusalem, à l’est de la ville. Le mont des Oliviers se fendra au milieu, et une grande vallée se formera d’est en ouest. Une moitié du mont ira vers le nord, et l’autre moitié vers le sud.
      5 Vous fuirez par cette vallée formée entre les montagnes, car elle ira jusqu’à Assal. Vous fuirez comme vos ancêtres à l’époque d’Ozias, roi de Juda, le jour du tremblement de terre. Alors le SEIGNEUR, mon Dieu, arrivera, avec tous les anges qui le servent.
      6 Ce jour-là, on n’aura plus besoin de lumière. Il ne fera plus froid, il ne gèlera plus.
      7 À un moment que seul le SEIGNEUR connaît, il fera toujours clair. Il n’y aura plus de jour ni de nuit. Même le soir, la lumière brillera.
      8 Ce jour-là, une source jaillira de Jérusalem. La moitié de son eau coulera vers la mer Morte, l’autre moitié ira vers la Méditerranée. Elle coulera toute l’année, à la saison sèche et à la saison des pluies.
      9 Le SEIGNEUR deviendra roi sur toute la terre. Ce jour-là, le SEIGNEUR seul sera adoré comme Dieu, et les gens prieront uniquement en son nom.
      10 Toute la région autour de Jérusalem sera changée en plaine, depuis Guéba au nord de la ville jusqu’à Rimmon au sud. Jérusalem se tiendra sur la hauteur et la ville s’étendra depuis la porte de Benjamin jusqu’à la porte de l’Angle, là où était la vieille porte. Elle ira de la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du Roi.
      11 La ville sera habitée, elle ne sera plus détruite, et les gens y vivront en sécurité.
      12 Voici les malheurs que le SEIGNEUR fera tomber sur les peuples qui ont combattu contre Jérusalem : leur chair pourrira pendant qu’ils sont encore vivants. Leurs yeux pourriront dans leurs trous, et leur langue pourrira dans leur bouche.
      13 Ce jour-là, le SEIGNEUR les remplira d’une peur terrible. Ils lutteront les uns contre les autres, et chacun attaquera son voisin.
      14 Les hommes de Juda combattront dans Jérusalem. Ils prendront toutes les richesses des pays voisins : or, argent, vêtements en grande quantité. Ils les entasseront autour de la ville.
      15 Tous les animaux des camps ennemis, chevaux et mulets, chameaux et ânes, seront frappés des mêmes malheurs que les humains.
      16 À partir de ce jour-là, ceux qui seront encore en vie dans les peuples qui ont combattu contre Jérusalem, iront chaque année dans cette ville. Là, ils adoreront le SEIGNEUR, le roi de l’univers, et ils célébreront la fête des Huttes.
      17 Si l’un des peuples de la terre ne va pas à Jérusalem pour adorer le SEIGNEUR, le roi de l’univers, la pluie ne tombera pas sur son pays.
      18 Si les Égyptiens ne vont pas à Jérusalem pour la fête des Huttes, un malheur les frappera comme les autres peuples qui n’iront pas à cette fête.
      19 Ce sera la punition de l’Égypte et de tous les peuples qui n’iront pas à cette fête.
      20 Ce jour-là, on écrira « consacré au SEIGNEUR » même sur les petites cloches des chevaux. Les marmites du temple seront aussi sacrées que les coupes qui contiennent le sang des animaux, devant l’autel des sacrifices.
      21 Toutes les marmites qui sont à Jérusalem et dans le pays de Juda seront consacrées au SEIGNEUR de l’univers. Ceux qui viendront offrir des sacrifices s’en serviront pour faire cuire la viande. Quand ce jour arrivera, il n’y aura plus de commerçants dans le temple du SEIGNEUR de l’univers.
    • Zacharie 14

      1 Voici qu’arrive un jour pour l'Eternel, et l’on partagera au milieu de toi le butin qu’on t’a pris.
      2 Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent Jérusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ; la moitié de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas éliminé de la ville.
      3 L'Eternel sortira et combattra contre ces nations, comme il combat le jour de la bataille.
      4 Ses pieds se poseront, ce jour-là, sur le mont des Oliviers qui est vis-à-vis de Jérusalem, du côté est. Le mont des Oliviers se fendra par le milieu, d'est en ouest, et une très grande vallée se formera. Une moitié de la montagne reculera vers le nord, et une moitié vers le sud.
      5 Vous fuirez alors la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s'étendra jusqu'à Atzel ; vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, lors du règne d'Ozias sur Juda. L'Eternel, mon Dieu, viendra avec tous les saints.
      6 Ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, de froid ni de glace.
      7 Ce sera un jour unique, connu de l'Eternel, et qui ne sera ni jour ni nuit, mais vers le soir il y aura de la lumière.
      8 Ce jour-là, de l’eau vive sortira de Jérusalem et coulera, une moitié vers la mer Morte, l’autre moitié vers la Méditerranée. Ce sera le cas été et hiver.
      9 L'Eternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-là, l'Eternel sera le seul Eternel, et son nom sera le seul nom.
      10 Tout le pays se transformera en plaine, de Guéba à Rimmon, au sud de Jérusalem. Jérusalem sera élevée et restera à sa place, de la porte de Benjamin jusqu'à l'emplacement de la première porte, jusqu'à la porte des angles, et de la tour de Hananeel jusqu'aux pressoirs du roi.
      11 On y habitera, et il n'y aura plus de menace de destruction. Jérusalem sera en sécurité.
      12 Voici le fléau dont l'Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : il fera pourrir leur chair pendant qu'ils seront debout, leurs yeux pourriront dans l'orbite et leur langue pourrira dans leur bouche.
      13 Ce jour-là, l'Eternel provoquera une grande panique parmi eux. Chacun empoignera l'autre, et ils lèveront la main les uns contre les autres.
      14 Juda combattra aussi à Jérusalem, et l'on amassera les richesses de toutes les nations environnantes, l'or, l'argent et des habits en très grande quantité.
      15 Un même fléau frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les ânes et toutes les bêtes qui seront dans ces camps : ce fléau sera semblable à l'autre.
      16 Tous les survivants de toutes les nations venues attaquer Jérusalem y monteront chaque année pour adorer le roi, l'Eternel, le maître de l’univers, et pour célébrer la fête des tentes.
      17 Si une famille de la terre ne monte pas à Jérusalem pour adorer le roi, l'Eternel, le maître de l’univers, la pluie ne tombera pas sur elle.
      18 Si la famille d'Egypte ne monte pas, si elle ne vient pas, la pluie ne tombera pas sur elle, elle sera frappée du fléau dont l'Eternel frappera les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tentes.
      19 Ce sera la punition de l'Egypte, la punition de toutes les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tentes.
      20 Ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux : « Consacré à l'Eternel ! » Les marmites dans la maison de l'Eternel seront consacrées comme les coupes devant l'autel.
      21 Toute marmite à Jérusalem et dans Juda sera consacrée à l'Eternel, le maître de l’univers. Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront et s'en serviront pour cuire les viandes, et il n'y aura plus de marchands dans la maison de l'Eternel, le maître de l’univers, ce jour-là.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.