Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 125

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 12

      1 Miriam et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme cushite qu'il avait épousée. En effet, il avait épousé une femme cushite.
      2 Ils dirent : « Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle ? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle ? » L'Eternel l'entendit.
      3 Or, Moïse était un homme très humble, plus humble que n’importe quel homme à la surface de la terre.
      4 Soudain l'Eternel dit à Moïse, à Aaron et à Miriam : « Vous trois, allez à la tente de la rencontre ! » et ils y allèrent tous les trois.
      5 L'Eternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s'avancèrent tous les deux,
      6 et il dit : « Ecoutez bien mes paroles ! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Eternel, je me révélerai à lui, c'est dans un rêve que je lui parlerai.
      7 Ce n’est pas le cas avec *mon serviteur Moïse. Il est fidèle dans toute ma maison.
      8 Je lui parle directement, je me révèle à lui sans énigmes et il voit une représentation de l'Eternel. Comment se fait-il que vous n’ayez pas eu peur de parler contre mon serviteur Moïse ? »
      9 La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Il s'en alla,
      10 et la nuée se retira de dessus la tente. Et voici que Miriam était frappée de lèpre, elle était blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Miriam et vit qu’elle avait la lèpre.
      11 Alors il dit à Moïse : « De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas supporter les conséquences du péché que nous avons eu la folie de commettre et dont nous nous sommes rendus coupables !
      12 Qu'elle ne soit pas comme l'enfant mort-né qui sort à moitié décharné du ventre de sa mère ! »
      13 Moïse cria à l'Eternel en disant : « O Dieu, je t’en prie, guéris-la ! »
      14 Et l'Eternel dit à Moïse : « Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas pendant 7 jours un objet de honte ? Qu'elle soit enfermée 7 jours à l’extérieur du camp ; après quoi, on l’y réintégrera. »
      15 Miriam fut enfermée 7 jours à l’extérieur du camp, et le peuple ne partit pas jusqu'à sa réintégration.
      16 Après cela, le peuple partit de Hatséroth et campa dans le désert de Paran.

      Nombres 13

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Envoie des hommes explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites. Tu enverras un homme issu de chacune des tribus de leurs ancêtres. Ils seront choisis parmi leurs princes. »
      3 Moïse envoya ces hommes du désert de Paran, d'après l'ordre de l'Eternel ; ils étaient tous chefs des Israélites.
      4 Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben : Shammua, fils de Zaccur ;
      5 pour la tribu de Siméon : Shaphath, fils de Hori ;
      6 pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Jephunné ;
      7 pour la tribu d'Issacar : Jigual, fils de Joseph ;
      8 pour la tribu d'Ephraïm : Hosée, fils de Nun ;
      9 pour la tribu de Benjamin : Palthi, fils de Raphu ;
      10 pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ;
      11 pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé : Gaddi, fils de Susi ;
      12 pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ;
      13 pour la tribu d'Aser : Sethur, fils de Micaël ;
      14 pour la tribu de Nephthali : Nachbi, fils de Vophsi ;
      15 pour la tribu de Gad : Guéuel, fils de Maki.
      16 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.
      17 Moïse les envoya explorer le pays de Canaan. Il leur dit : « Montez ici, par le sud, montez sur la montagne
      18 et examinez le pays. Vous examinerez comment il est, quel est le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est nombreux ou non.
      19 Vous examinerez quel genre de pays il habite – s'il est bon ou mauvais –, quel genre de villes il habite – si elles sont ouvertes ou fortifiées.
      20 Vous examinerez aussi comment est le terrain : s'il est fertile ou pauvre, s'il y a des arbres ou non. Armez-vous de courage et prenez des fruits du pays. » C'était l’époque des premiers raisins.
      21 Ces hommes montèrent et explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu'à Rehob, sur le chemin de Hamath.
      22 Ils montèrent par le sud et allèrent jusqu'à Hébron, où se trouvaient Ahiman, Shéshaï et Talmaï, les descendants d'Anak. Hébron avait été construite 7 ans avant Tsoan en Egypte.
      23 Ils arrivèrent jusqu'à la vallée d'Eshcol, où ils coupèrent une branche de vigne avec une grappe de raisin. Ils la portèrent à deux au moyen d'une perche. Ils prirent aussi des grenades et des figues.
      24 On appela cet endroit vallée d'Eshcol à cause de la grappe que les Israélites y coupèrent.
      25 Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de 40 jours.
      26 A leur arrivée, ils se rendirent auprès de Moïse, d'Aaron et de toute l'assemblée des Israélites à Kadès dans le désert de Paran. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'à toute l'assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays.
      27 Voici ce qu'ils racontèrent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C'est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
      28 Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes. Nous y avons vu des descendants d'Anak.
      29 Les Amalécites habitent la région du sud, les Hittites, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne, et les Cananéens habitent au bord de la mer Méditerranée et le long du Jourdain. »
      30 Caleb fit taire le peuple qui murmurait contre Moïse. Il dit : « Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs ! »
      31 Mais les hommes qui l’y avaient accompagné dirent : « Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous »,
      32 et ils dénigrèrent devant les Israélites le pays qu'ils avaient exploré. Ils dirent : « Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer est un pays qui dévore ses habitants. Tous ceux que nous y avons vus sont des hommes de haute taille.
      33 Nous y avons vu les géants, les descendants d'Anak qui sont issus des géants. A nos yeux et aux leurs, nous étions comme des sauterelles. »
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Nombres 12

      Nombres 13

    • Nombres 12

      1 Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
      2 They said, "Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us?" And Yahweh heard it.
      3 Now the man Moses was very humble, above all the men who were on the surface of the earth.
      4 Yahweh spoke suddenly to Moses, to Aaron, and to Miriam, "You three come out to the Tent of Meeting!" The three of them came out.
      5 Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward.
      6 He said, "Hear now my words. If there is a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision. I will speak with him in a dream.
      7 My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
      8 With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"
      9 The anger of Yahweh was kindled against them; and he departed.
      10 The cloud departed from over the Tent; and behold, Miriam was leprous, as white as snow. Aaron looked at Miriam, and behold, she was leprous.
      11 Aaron said to Moses, "Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
      12 Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb."
      13 Moses cried to Yahweh, saying, "Heal her, God, I beg you!"
      14 Yahweh said to Moses, "If her father had but spit in her face, shouldn't she be ashamed seven days? Let her be shut up outside of the camp seven days, and after that she shall be brought in again."
      15 Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.
      16 Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.

      Nombres 13

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,
      2 "Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them."
      3 Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel.
      4 These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
      5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
      6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
      7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
      8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
      9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
      10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
      11 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
      12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
      13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
      14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
      15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
      16 These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
      17 Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and go up into the hill country:
      18 and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
      19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
      20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes."
      21 So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.
      22 They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
      23 They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two. They also brought some of the pomegranates and figs.
      24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.
      25 They returned from spying out the land at the end of forty days.
      26 They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
      27 They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit.
      28 However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover, we saw the children of Anak there.
      29 Amalek dwells in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill country; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan."
      30 Caleb stilled the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it."
      31 But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we."
      32 They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.
      33 There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."
    • Nombres 12

      1 Moïse a pris pour femme une Kouchite. Alors Miriam et Aaron le critiquent à cause de ce mariage.
      2 Ils lui disent : « Est-ce que le SEIGNEUR a parlé à Moïse seulement ? Il nous a parlé, à nous aussi. » Le SEIGNEUR entend ce qu’ils disent.
      3 Moïse est un homme très humble, plus humble que tous les autres habitants de la terre.
      4 Tout à coup, le SEIGNEUR dit à Moïse, à Aaron et à Miriam : « Venez tous les trois à la tente de la rencontre ! » Ils y vont tous les trois.
      5 Le SEIGNEUR descend dans une colonne de fumée et il s’arrête à l’entrée de la tente. Il appelle Aaron et Miriam, et tous les deux s’avancent.
      6 Le SEIGNEUR leur dit : « Écoutez bien ce que je vais vous dire ! Quand il y a un prophète parmi vous, moi, le SEIGNEUR, je me fais connaître à lui en visions et je lui parle en rêves.
      7 Avec mon serviteur Moïse, c’est différent. Lui, il s’occupe fidèlement de tout mon peuple.
      8 Je lui parle directement, et non de façon cachée. Je me montre à lui et il voit quelque chose de moi, le SEIGNEUR. Alors, comment osez-vous critiquer mon serviteur Moïse ? »
      9 Le SEIGNEUR est très en colère contre eux et il part.
      10 Quand le nuage de fumée quitte la tente, Miriam est couverte de taches très blanches. Ce sont des taches de lèpre. Aaron la regarde : elle est lépreuse !
      11 Il dit à Moïse : « Nous sommes coupables ! Nous avons complètement manqué de sagesse. Mais, je t’en supplie, ne nous punis pas à cause de ce péché !
      12 Quand un enfant meurt dans le ventre de sa mère, il n’a pas toujours tous ses membres. Il ne faut pas que Miriam perde ses membres comme cet enfant-là. »
      13 Alors Moïse prie le SEIGNEUR avec force en disant : « Je t’en prie, ô Dieu, guéris-la ! »
      14 Le SEIGNEUR lui répond : « Si son père crache sur son visage pour la maudire, est-ce qu’elle ne sera pas couverte de honte pendant sept jours ? Eh bien, il faut la chasser du camp pour sept jours ! Ensuite seulement, elle aura le droit de revenir. »
      15 On chasse donc Miriam du camp pour une semaine. Les Israélites ne partent pas avant son retour.
      16 Puis ils quittent Hasséroth et ils vont dresser leurs tentes dans le désert de Paran.

      Nombres 13

      1 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      2 « Envoie des hommes se renseigner sur le pays de Canaan, que je donne aux Israélites. Envoyez un homme par tribu. Choisissez-les parmi les responsables des Israélites. »
      3 Moïse obéit à l’ordre du SEIGNEUR. Il envoie du désert de Paran des hommes qui sont tous des chefs israélites.
      4 Voici leurs noms : – Chammoua, fils de Zakour, de la tribu de Ruben.
      5 – Chafath, fils de Hori, de la tribu de Siméon.
      6 – Caleb, fils de Yefounné, de la tribu de Juda.
      7 – Igal, fils de Joseph, de la tribu d’Issakar.
      8 – Hosée, fils de Noun, de la tribu d’Éfraïm.
      9 – Palti, fils de Rafou, de la tribu de Benjamin.
      10 – Gaddiel, fils de Sodi, de la tribu de Zabulon.
      11 – Gaddi, fils de Soussi, de la tribu de Manassé, fils de Joseph.
      12 – Ammiel, fils de Guemali, de la tribu de Dan.
      13 – Setour, fils de Mikaël, de la tribu d’Asser.
      14 – Nabi, fils de Vofsi, de la tribu de Neftali.
      15 – Gouel, fils de Maki, de la tribu de Gad.
      16 Voilà les noms des hommes que Moïse envoie pour se renseigner sur le pays de Canaan. Moïse donne à Hosée, fils de Noun, le nom de Josué.
      17 Au moment d’envoyer ces hommes, Moïse leur dit : « Entrez par la région du Néguev. Vous monterez ensuite sur les montagnes de Judée
      18 et vous verrez comment le pays se présente : Est-ce que ses habitants sont forts ou faibles ? Est-ce qu’il y en a peu ou beaucoup ?
      19 Est-ce que le pays est bon ou mauvais ? Est-ce que les lieux où ils habitent sont des campements, ou bien est-ce qu’ils sont entourés de murs de défense ?
      20 Est-ce que le sol est riche ou pauvre ? Est-ce qu’il y a des arbres ou non ? Vous étudierez tout cela. N’ayez pas peur de cueillir des fruits du pays. » En effet, c’est la saison des premiers raisins.
      21 Ces hommes partent donc du désert de Tsin et ils vont se renseigner sur le pays de Canaan jusqu’à Rehob, près de Lebo-Hamath.
      22 Ils entrent dans le pays par la région du Néguev, et ils arrivent près de la ville d’Hébron. Hébron a été construite sept ans avant la ville de Soan en Égypte. Les clans d’Ahiman, de Chéchaï et de Talmaï habitent là. Ce sont les gens de la famille du géant Anaq.
      23 Ensuite, ils vont dans la vallée d’Èchekol. Là, ils coupent une branche de vigne qui porte une grappe de raisin. Ils la mettent avec d’autres fruits, des grenades et des figues, sur des bâtons qu’ils portent à deux.
      24 On appelle cet endroit vallée d’Èchekol, c’est-à-dire vallée de la grappe, à cause de la grappe de raisin que les Israélites ont cueillie là-bas.
      25 Après 40 jours, les hommes qui sont allés se renseigner sur le pays de Canaan reviennent.
      26 Ils vont trouver Moïse, Aaron et toute la communauté d’Israël dans le désert de Paran, à Cadès. Ils leur disent ce qu’ils ont vu et ils leur montrent les fruits du pays.
      27 Voici ce qu’ils racontent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. Oui, c’est vrai, c’est un pays qui déborde de lait et de miel. Et voici quelques fruits de ce pays.
      28 Malheureusement, ses habitants sont puissants. Leurs villes sont très grandes et protégées par des murs. Là, nous avons même vu les gens de la famille du géant Anaq.
      29 Les Amalécites habitent la région du Néguev. Les Hittites, les Jébusites et les Amorites sont dans les montagnes. Les Cananéens habitent au bord de la mer Méditerranée et sur les bords du Jourdain. »
      30 Caleb fait taire les Israélites qui critiquent Moïse. Il dit : « Allons-y ! Montons là-bas et prenons le pays ! Nous aurons la victoire ! »
      31 Mais les hommes qui sont montés avec Caleb disent : « Ce peuple est plus fort que nous. Nous ne pouvons pas l’attaquer. »
      32 Et, devant les Israélites, ils se mettent à dire du mal du pays sur lequel ils sont allés se renseigner. Ils disent : « Le pays que nous avons visité fait mourir ses habitants. De plus, tous les gens que nous avons vus sont très grands.
      33 Nous avons même vu des géants. Ce sont les gens de la famille d’Anaq. À côté d’eux, nous avions l’impression d’être des sauterelles. Et c’est bien ainsi qu’ils nous voyaient. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.