Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 129

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 17

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Ordonne à Eléazar, le fils du prêtre Aaron, de retirer les brûle-parfums de l’incendie et de disperser leurs braises au loin, car ils sont saints.
      3 Avec les brûle-parfums de ces hommes, qui ont péché au prix de leur vie, que l'on fasse des lames bien plates dont on couvrira l'autel. Puisque les brûle-parfums ont été présentés devant l'Eternel et sont saints, ils serviront de souvenir aux Israélites. »
      4 Le prêtre Eléazar prit les brûle-parfums en bronze qu'avaient présentés les victimes de l'incendie et en fit des lames pour couvrir l'autel.
      5 C'est un souvenir pour les Israélites afin qu'aucune personne étrangère à la branche d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Eternel et ne subisse le même sort que Koré et sa bande, conformément à ce que l'Eternel avait déclaré par l’intermédiaire de Moïse.
      6 Dès le lendemain, toute l'assemblée des Israélites murmura contre Moïse et Aaron en disant : « Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. »
      7 Comme l'assemblée se liguait contre Moïse et Aaron et qu’ils tournaient les regards vers la tente de la rencontre, la nuée la couvrit et la gloire de l'Eternel apparut.
      8 Moïse et Aaron arrivèrent devant la tente de la rencontre,
      9 et l'Eternel dit à Moïse :
      10 « Retirez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. » Ils tombèrent le visage contre terre,
      11 et Moïse dit à Aaron : « Prends le brûle-parfum, mets-y du feu provenant de l'autel, poses-y du parfum, va vite vers l'assemblée et fais l’expiation pour eux. En effet, la colère de l'Eternel a éclaté, le fléau a commencé. »
      12 Aaron prit le brûle-parfum, comme Moïse le lui avait dit, et courut au milieu de l'assemblée. Le fléau avait effectivement commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum et fit l'expiation pour le peuple.
      13 Il se plaça entre les morts et les vivants, et le fléau fut arrêté.
      14 Il y eut 14'700 personnes qui moururent de ce fléau, en plus de celles qui étaient mortes à cause de Koré.
      15 Aaron retourna auprès de Moïse à l'entrée de la tente de la rencontre. Le fléau était arrêté.
      16 L'Eternel dit à Moïse :
      17 « Demande aux Israélites de te remettre un bâton par tribu, soit 12 bâtons remis par tous leurs princes en fonction de leur famille.
      18 Tu écriras le nom de chacun sur son bâton et celui d'Aaron sur le bâton de Lévi. Il y aura un bâton pour chaque chef de famille.
      19 Tu les déposeras dans la tente de la rencontre, devant le témoignage où je vous rencontre.
      20 L'homme que je choisirai sera celui dont le bâton fleurira, et je ferai cesser devant moi les murmures que les Israélites profèrent contre vous. »
      21 Moïse parla aux Israélites et tous leurs princes lui donnèrent un bâton, chacun un, en fonction de leur famille, soit 12 bâtons. Le bâton d'Aaron se trouvait parmi les leurs.
      22 Moïse déposa les bâtons devant l'Eternel dans la tente du témoignage.
      23 Le lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, le bâton d'Aaron, pour la famille de Lévi, avait fleuri. Il avait bourgeonné, donné des fleurs et des amandes.
      24 Moïse retira tous les bâtons de devant l'Eternel et les apporta à tous les Israélites, afin qu'ils les voient et qu'ils reprennent chacun leur bâton.
      25 L'Eternel dit à Moïse : « Rapporte le bâton d'Aaron devant le témoignage, pour qu’il y soit conservé comme un signe pour ces rebelles. Ainsi tu feras cesser leurs murmures devant moi et ils ne mourront pas. »
      26 C’est ce que fit Moïse, il se conforma à l'ordre que l'Eternel lui avait donné.
      27 Les Israélites dirent à Moïse : « Voici que nous expirons, nous disparaissons. Nous disparaissons tous !
      28 Toute personne qui s'approche du tabernacle de l'Eternel meurt. Nous faudra-t-il tous expirer ? »

      Nombres 18

      1 L'Eternel dit à Aaron : « C’est toi et tes fils ainsi que ta famille qui supporterez les conséquences des fautes commises envers le sanctuaire. C’est toi et tes fils qui supporterez les conséquences des fautes commises lorsque vous remplirez la fonction de prêtre.
      2 Fais aussi approcher de toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton ancêtre, afin qu'ils te soient attachés et te servent lorsque toi et tes fils vous serez devant la tente du témoignage.
      3 Ils seront à ton service et à celui de la tente. En revanche, ils ne s'approcheront ni des ustensiles du sanctuaire ni de l'autel. Sinon vous mourriez, eux et vous.
      4 Ils te seront attachés et ils respecteront ce qui concerne la tente de la rencontre pour tout le service de la tente. Aucune personne étrangère ne s'approchera de vous.
      5 Vous respecterez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel afin qu'il n'y ait plus de colère contre les Israélites.
      6 J'ai pris vos frères les Lévites du milieu des Israélites : donnés à l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la rencontre.
      7 Toi et tes fils, vous remplirez la fonction de prêtre pour tout ce qui concerne l'autel et pour ce qui se trouve derrière le voile : c'est le service que vous effectuerez. C’est en pur don que je vous accorde la fonction de prêtre. L'étranger qui s’en approchera sera mis à mort. »
      8 L'Eternel dit à Aaron : « Parmi tout ce que consacrent les Israélites, je te donne ce qui m’est offert à titre de prélèvement. Je te le donne, à toi et à tes fils, comme le droit que vous confère votre onction, par une prescription perpétuelle.
      9 Voici ce qui t'appartiendra parmi les éléments très saints qui ne sont pas brûlés au feu : toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d'expiation et tous les sacrifices de culpabilité qu'ils m'offriront. Ces éléments très saints seront pour toi et pour tes fils.
      10 Vous vous nourrirez des éléments très saints. Toute personne de sexe masculin pourra en manger, vous les considérerez comme saints.
      11 Voici encore ce qui t'appartiendra : tous les dons que les Israélites présenteront à titre de prélèvement et en faisant pour eux le geste de présentation, je te les donne à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles par une prescription perpétuelle. Toute personne qui sera pure dans ta famille pourra en manger.
      12 Je te donne les premiers produits que les Israélites offriront à l'Eternel : tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en vin nouveau et en blé.
      13 Les premiers produits de leur terre, ceux qu'ils apporteront à l'Eternel, seront pour toi. Toute personne qui sera pure dans ta famille pourra en manger.
      14 Tout ce qui sera voué de manière définitive en Israël sera pour toi.
      15 Le premier-né de toute créature qu'ils offriront à l'Eternel, aussi bien des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l'homme ainsi que le premier-né d'un animal impur.
      16 Tu les feras racheter dès l'âge d'un mois sur la base de ton estimation, au prix de 5 pièces d'argent d’après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes.
      17 Mais tu ne feras pas racheter le premier-né de la vache, ni celui de la brebis ou de la chèvre : ils sont saints. Tu verseras leur sang sur l'autel et tu brûleras leur graisse. Ce sera un sacrifice passé par le feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      18 Leur viande sera pour toi, tout comme la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et la cuisse droite.
      19 Par une prescription perpétuelle je te donne, à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles, toutes les offrandes saintes que les Israélites présenteront à l'Eternel à titre de prélèvement. C'est une alliance inviolable et éternelle conclue devant l'Eternel, pour toi et pour ta descendance avec toi. »
      20 L'Eternel dit à Aaron : « Tu ne posséderas rien dans leur pays et il n'y aura pas de part pour toi au milieu d'eux. C'est moi qui suis ta part et ta possession au milieu des Israélites.
      21 Je donne comme possession aux Lévites toute dîme en Israël pour le service qu'ils effectuent, le service de la tente de la rencontre.
      22 Les Israélites ne s'approcheront plus de la tente de la rencontre, sinon ils se chargeraient d'un péché et mourraient.
      23 Les Lévites feront le service de la tente de la rencontre et ils supporteront les conséquences de leurs fautes. Ils n'auront aucune possession au milieu des Israélites : ce sera une prescription perpétuelle, valable au fil des générations.
      24 Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les Israélites présenteront à l'Eternel à titre de prélèvement. Voilà pourquoi je dis à leur sujet qu’ils n'auront aucune possession au milieu des Israélites. »
      25 L'Eternel dit à Moïse :
      26 « Tu transmettras ces instructions aux Lévites : ‘Lorsque vous recevrez des mains des Israélites la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous prélèverez sur elle une offrande pour l'Eternel, une dîme de la dîme.
      27 Votre offrande équivaudra, pour vous, au blé qu'on prélève de l'aire de battage et au vin nouveau qu'on prélève de la cuve.
      28 C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des Israélites, et vous donnerez au prêtre Aaron l'offrande que vous aurez prélevée pour l'Eternel.
      29 Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Eternel. Sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.’
      30 Tu leur diras : ‘Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme équivaudra, pour les Lévites, au revenu tiré de l'aire de battage et au revenu tiré de la cuve.
      31 Vous pourrez la manger n’importe où, vous et votre famille, car c'est votre salaire pour le service que vous effectuez dans la tente de la rencontre.
      32 Vous ne serez chargés pour cela d'aucun péché. En en prélevant le meilleur, vous ne profanerez pas les offrandes saintes des Israélites et vous ne mourrez pas.’ »
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Nombres 17

      Nombres 18

    • Nombres 17

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,
      2 "Speak to the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write every man's name on his rod.
      3 You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
      4 You shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
      5 It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you."
      6 Moses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
      7 Moses laid up the rods before Yahweh in the tent of the testimony.
      8 It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
      9 Moses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
      10 Yahweh said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die."
      11 Moses did so. As Yahweh commanded him, so he did.
      12 The children of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
      13 Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?"

      Nombres 18

      1 Yahweh said to Aaron, "You and your sons and your fathers' house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
      2 Your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, bring near with you, that they may be joined to you, and minister to you: but you and your sons with you shall be before the tent of the testimony.
      3 They shall keep your commands, and the duty of all the Tent: only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they, nor you.
      4 They shall be joined to you, and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come near to you.
      5 "You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar; that there be no more wrath on the children of Israel.
      6 I, behold, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
      7 You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and you shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death."
      8 Yahweh spoke to Aaron, "I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
      9 This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.
      10 You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.
      11 "This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
      12 "All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh, to you have I given them.
      13 The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours; everyone who is clean in your house shall eat of it.
      14 "Everything devoted in Israel shall be yours.
      15 Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal shall be yours: nevertheless you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.
      16 You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
      17 "But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
      18 Their flesh shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.
      19 All the wave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to Yahweh, have I given you, and your sons and your daughters with you, as a portion forever: it is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your seed with you."
      20 Yahweh said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
      21 "To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
      22 Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
      23 But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations; and among the children of Israel they shall have no inheritance.
      24 For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, 'Among the children of Israel they shall have no inheritance.'"
      25 Yahweh spoke to Moses, saying,
      26 "Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, 'When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
      27 Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
      28 Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh's wave offering to Aaron the priest.
      29 Out of all your gifts you shall offer every wave offering of Yahweh, of all its best, even the holy part of it out of it.'
      30 "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.
      31 You shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
      32 You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best: and you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.'"
    • Nombres 17

      1 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      2 « Commande au prêtre Élazar, fils d’Aaron, d’enlever les brûle-parfums du milieu du feu et de jeter au loin les charbons brûlants. Ces brûle-parfums sont sacrés.
      3 En effet, on les a présentés devant moi, même s’ils appartiennent à des hommes qui ont péché et qui sont morts à cause de cela. On les aplatira pour faire des plaques et on en recouvrira l’autel. Elles serviront de rappel aux Israélites. »
      4 Le prêtre Élazar prend les brûle-parfums en bronze de ceux qui ont été brûlés vivants. On les aplatit pour recouvrir l’autel.
      5 Voici ce que les plaques rappellent aux Israélites : ceux qui ne sont pas de la famille d’Aaron n’ont pas le droit de brûler de l’encens devant le SEIGNEUR. Si quelqu’un le fait, il lui arrivera la même chose qu’à Coré et à sa bande. Le SEIGNEUR a prévenu Aaron de cela, par l’intermédiaire de Moïse.
      6 Le jour suivant, toute la communauté d’Israël parle contre Moïse et Aaron en disant : « Vous avez fait mourir le peuple du SEIGNEUR ! »
      7 Les Israélites se réunissent contre eux. Alors Moïse et Aaron se tournent vers la tente de la rencontre. À ce moment-là, le nuage de fumée la couvre, et la gloire du SEIGNEUR apparaît.
      8 Moïse et Aaron vont devant la tente.
      9 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      10 « Éloignez-vous de ces gens-là, je vais les détruire en un instant. » Moïse et Aaron se jettent à terre.
      11 Ensuite Moïse dit à Aaron : « Prends ton brûle-parfum. Remplis-le de charbons brûlants pris sur l’autel et mets de l’encens dessus. Dépêche-toi d’aller vers la communauté et de faire sur elle le geste de pardon pour ses péchés. Oui, le SEIGNEUR s’est mis en colère, et le grand malheur a déjà commencé. »
      12 Aaron prend le brûle-parfum, comme Moïse l’a dit. Il court au milieu du rassemblement, là où le grand malheur a déjà commencé. Il brûle de l’encens et il fait sur les Israélites le geste de pardon pour les péchés.
      13 Il se place entre les morts et les vivants. Alors le grand malheur s’arrête.
      14 Ceux qui meurent à cause de ce malheur sont 14 700, sans compter les gens de Coré qui sont morts avant.
      15 Dès que le grand malheur est fini, Aaron retourne auprès de Moïse, à l’entrée de la tente de la rencontre.
      16 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      17 « Donne cet ordre aux Israélites : le responsable de chaque tribu doit te donner un bâton. Tu recevras donc douze bâtons. Tu écriras le nom de la tribu sur chaque bâton,
      18 sauf sur celui de la tribu de Lévi. Sur ce bâton-là, tu écriras le nom d’Aaron. Ainsi, il y aura un bâton par chef de tribu.
      19 Tu placeras ces bâtons dans la tente de la rencontre, devant le coffre qui contient les tablettes de l’alliance, là où je me montre à vous.
      20 Voici ce qui va se passer : des boutons de fleurs pousseront sur le bâton de l’homme que j’ai choisi. De cette façon, je n’aurai plus à entendre les paroles que les Israélites disent contre vous, et qui m’attaquent aussi. »
      21 Moïse donne ces ordres aux Israélites. Alors les responsables des tribus lui donnent chacun un bâton, un par tribu. Il en reçoit douze en tout. Celui d’Aaron est au milieu des autres.
      22 Moïse place les bâtons devant le SEIGNEUR, dans la tente qui abrite les tablettes de l’alliance.
      23 Le jour suivant, Moïse entre dans la tente. Il voit sur le bâton d’Aaron, de la tribu de Lévi, des boutons de fleurs, des fleurs et des amandes mûres.
      24 Alors Moïse sort tous les bâtons de la tente pour les montrer aux Israélites. Tout le monde les voit, et chaque responsable reprend son bâton.
      25 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Remets le bâton d’Aaron devant le coffre qui contient les tablettes de l’alliance. On le gardera à cet endroit. Ainsi, les Israélites se rappelleront qu’ils sont des révoltés. De cette façon, tu arrêteras les paroles qu’ils disent contre moi, et ils ne risqueront pas de mourir. »
      26 Moïse fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandé.
      27 Les Israélites disent à Moïse : « Écoute, nous allons mourir, nous sommes tous perdus. Tu ne vois donc pas cela ?
      28 Tous ceux qui s’approchent de la tente du SEIGNEUR sont frappés de mort. Est-ce que nous allons vraiment tous mourir de cette façon ? »

      Nombres 18

      1 Alors le SEIGNEUR dit à Aaron : « À partir de maintenant, toi, tes fils et les gens de la famille de ton père, vous serez responsables des fautes commises contre le lieu saint. Par contre, toi et tes fils, vous serez les seuls responsables des fautes que vous commettez pendant votre service de prêtres.
      2 Tu laisseras tes frères lévites, de la tribu de ton père, s’approcher avec toi du lieu saint. Ils t’aideront et t’assisteront. Mais toi et tes fils, vous vous tiendrez devant la tente qui abrite les tablettes de l’alliance.
      3 Tes frères lévites seront à ton service et au service de la tente tout entière. Mais ils ne devront s’approcher ni des objets réservés à mon service ni de l’autel. De cette façon, personne ne risquera de mourir, ni eux ni vous.
      4 Ils t’aideront pour tous les services et tous les travaux à faire dans la tente de la rencontre. Personne d’autre ne s’approchera de vous.
      5 C’est vous qui ferez votre service dans le lieu saint et à l’autel. Ainsi, les Israélites échapperont à ma violente colère.
      6 Vous le voyez, j’ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites. Ils sont à moi, et je vous les ai donnés pour qu’ils fassent les travaux de la tente de la rencontre.
      7 Mais toi, Aaron, et tes fils, vous ferez votre service de prêtres à l’autel et dans le lieu très saint, derrière le rideau de séparation. C’est moi qui vous donne ce service. Si quelqu’un d’autre s’approche du lieu très saint, il faut le faire mourir. »
      8 Le SEIGNEUR dit à Aaron : « Écoute, je te donne la responsabilité de toutes les offrandes que les Israélites me consacrent. Je te les donne. C’est ta part, et elle sera à tes fils pour toujours.
      9 On brûle sur l’autel la part qui est pour moi. Parmi les offrandes qui me sont uniquement réservées, voici ce qui reste pour vous : toutes les offrandes de farine, tous les sacrifices pour recevoir le pardon des péchés, tous les sacrifices de réparation que les Israélites me présentent. Ces offrandes qui me sont réservées sont pour toi, pour tes fils et les fils de leurs fils.
      10 Elles sont votre nourriture. Mais seuls les hommes et les garçons pourront en manger, parce que c’est une nourriture sacrée.
      11 Vous pouvez aussi recevoir une partie des dons que les Israélites me présentent. Je vous donne cette part pour toujours, à toi, à tes fils et à tes filles. Tous ceux de ta famille qui seront purs pourront en manger.
      12 Je te donne aussi les premiers produits de la terre offerts par les Israélites : tout ce qu’il y a de meilleur en huile, en vin nouveau et en blé.
      13 Tous les premiers produits de leur pays qu’ils m’apportent seront pour vous. Tous ceux de ta famille qui seront purs pourront en manger.
      14 Tout ce que les Israélites me consacrent pour toujours, c’est aussi pour vous.
      15 Enfin, tous les premiers-nés qui me sont offerts, ceux des humains et ceux des animaux, seront aussi pour vous. Mais vous ferez racheter tout garçon premier-né, et aussi le premier-né d’un animal impur.
      16 Vous ferez racheter les garçons à l’âge d’un mois. Le prix de rachat est de cinq pièces d’argent pesant 10 grammes chacune.
      17 Mais vous ne pourrez pas racheter le premier-né de la vache, de la brebis ou de la chèvre. Ils sont uniquement pour moi. Vous répandrez leur sang sur l’autel, et vous ferez brûler les parties grasses en sacrifice. Alors leur fumée de bonne odeur me plaira.
      18 Ensuite la viande sera pour vous. Vous recevrez aussi la poitrine et la cuisse droite d’un animal offert avec le geste de présentation en sacrifice de communion.
      19 « Je vous donne donc tout ce que les Israélites me consacrent comme offrandes. Ce sera votre part pour toujours. Elle sera pour toi, Aaron, pour tes fils et tes filles, par décision définitive. C’est l’alliance définitive que j’ai faite avec toi, avec tes enfants et les enfants de leurs enfants. »
      20 Le SEIGNEUR dit encore à Aaron : « Dans le pays que je donnerai en partage aux Israélites, tu n’auras pas une partie du pays pour toi, ni des biens. C’est moi qui serai ton bien et ta part au milieu des autres Israélites. »
      21 Le SEIGNEUR ajoute : « Voici ce que je donnerai aux lévites pour les services qu’ils rendent dans la tente de la rencontre. Je leur donne la dîme en partage, c’est-à-dire le dixième de tout ce qu’on produit en Israël.
      22 Les autres Israélites ne s’approcheront plus de la tente de la rencontre. Ainsi, ils ne se rendront pas coupables et ils ne risqueront pas de mourir.
      23 Ce sont les lévites qui feront les services de la tente. Ils seront responsables des fautes qu’ils commettront à cet endroit. Vous respecterez cette règle pour toujours. Les lévites ne posséderont pas de terres comme les autres tribus d’Israël.
      24 Mais je leur donnerai en partage le dixième des produits que les Israélites doivent m’offrir. C’est pourquoi je leur ai dit qu’ils ne posséderont pas de terres comme les autres tribus. »
      25 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      26 « Voici ce que tu diras aux lévites : “Quand les Israélites vous apporteront la dîme que je vous donne en partage, vous prendrez vous-mêmes le dixième de cette part, et vous me l’offrirez.
      27 Ce sera votre part pour moi. Les autres Israélites prennent aussi une part sur leurs céréales ou sur leur vin nouveau pour me l’offrir. C’est la même chose.
      28 De cette façon, vous aussi, vous m’apporterez votre part. Vous la prendrez sur le dixième des produits que vous recevrez des autres Israélites. Vous me l’offrirez en la donnant au prêtre Aaron.
      29 Sur tous les dons que vous recevrez, vous prendrez la meilleure part, sans rien garder, et vous me la consacrerez.
      30 Quand vous l’aurez prise, vous garderez le reste pour vous. Les autres Israélites garderont pour eux le reste de leurs céréales, de leur vin nouveau et de leur huile. C’est la même chose.
      31 Vous pourrez manger ces produits n’importe où, avec vos familles. En effet, c’est votre salaire pour les services que vous rendez dans la tente de la rencontre.
      32 Si vous prenez pour moi la meilleure part de ces choses, vous ne commettrez pas de faute en mangeant ce qui reste. Vous ne risquerez donc pas de traiter avec mépris les offrandes que les Israélites me consacrent. Et vous ne serez pas frappés de mort.” »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.