Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 141

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 30

      1 Moïse dit aux Israélites tout ce que l'Eternel lui avait ordonné.
      2 Moïse dit aux chefs des tribus des Israélites : « Voici ce que l'Eternel ordonne.
      3 *Lorsqu'un homme fera un vœu à l'Eternel ou un serment en se liant par un engagement, il ne violera pas sa parole. Il agira conformément à tout ce qui est sorti de sa bouche.
      4 » Lorsque c’est une femme encore dans sa jeunesse et dans la maison de son père qui fait un vœu à l'Eternel et se lie ainsi par un engagement,
      5 si son père a connaissance du vœu qu'elle a fait et de l'engagement par lequel elle s'est liée et ne lui dit rien, tout vœu qu'elle aura fait restera valable, tout engagement par lequel elle se sera liée restera valable.
      6 En revanche, si son père la désapprouve le jour où il en prend connaissance, tous ses vœux et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront sans valeur. L'Eternel lui pardonnera parce que son père l’a désapprouvée.
      7 Dans le cas d’une femme mariée qui fait des vœux ou se lie par une parole échappée de ses lèvres,
      8 si son mari en a connaissance et ne lui dit rien le jour où il en prend connaissance, ses vœux resteront valables, les engagements par lesquels elle se sera liée resteront valables.
      9 En revanche, si son mari la désapprouve le jour où il en prend connaissance, il annule ainsi le vœu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres par laquelle elle s'est liée, et l'Eternel lui pardonnera.
      10 » Dans le cas d'une femme veuve ou divorcée, le vœu ou l'engagement quel qu’il soit par lequel elle se sera liée restera valable pour elle.
      11 » Si c’est dans la maison de son mari qu’une femme fait des vœux ou se lie par un serment,
      12 et si son mari en a connaissance mais ne lui dit rien et ne la désapprouve pas, tous ses vœux restent valables, tous les engagements par lesquels elle s’est liée restent valables.
      13 En revanche, si son mari les annule le jour où il en prend connaissance, tout vœu et tout engagement sortis de ses lèvres sont sans valeur. C’est son mari qui les a annulés et l'Eternel lui pardonnera.
      14 Son mari peut ratifier ou annuler tout vœu, tout serment par lequel elle s'engage à s’humilier.
      15 S'il ne lui dit rien jusqu’au lendemain, il ratifie ainsi tous les vœux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée. Il les ratifie parce qu'il ne lui a rien dit le jour où il en a pris connaissance.
      16 S'il les annule après le jour où il en a pris connaissance, il supportera les conséquences de la faute de sa femme. »
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Nombres 30

    • Nombres 30

      1 Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, "This is the thing which Yahweh has commanded.
      2 When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
      3 "Also when a woman vows a vow to Yahweh, and binds herself by a bond, being in her father's house, in her youth,
      4 and her father hears her vow, and her bond with which she has bound her soul, and her father holds his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond with which she has bound her soul shall stand.
      5 But if her father disallow her in the day that he hears, none of her vows, or of her bonds with which she has bound her soul, shall stand: and Yahweh will forgive her, because her father disallowed her.
      6 "If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul,
      7 and her husband hears it, and hold his peace at her in the day that he hears it; then her vows shall stand, and her bonds with which she has bound her soul shall stand.
      8 But if her husband forbids her in the day that he hears it, then he shall make void her vow which is on her, and the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul: and Yahweh will forgive her.
      9 "But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul, shall stand against her.
      10 "If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,
      11 and her husband heard it, and held his peace at her, and didn't disallow her; then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
      12 But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and Yahweh will forgive her.
      13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
      14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
      15 But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity."
      16 These are the statutes, which Yahweh commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house.
    • Nombres 30

      1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé.
      2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés :
      3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis.
      4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR.
      5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis.
      6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord.
      7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie.
      8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis.
      9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir.
      10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis.
      11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose.
      12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis.
      13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles.
      14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis.
      15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites.
      16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.