Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 206

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 8

      1 The men of Ephraim said to him, "Why have you treated us this way, that you didn't call us, when you went to fight with Midian?" They rebuked him sharply.
      2 He said to them, "What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
      3 God has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb! What was I able to do in comparison with you?" Then their anger was abated toward him, when he had said that.
      4 Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.
      5 He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian."
      6 The princes of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?"
      7 Gideon said, "Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
      8 He went up there to Penuel, and spoke to them in the same way; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
      9 He spoke also to the men of Penuel, saying, "When I come again in peace, I will break down this tower."
      10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.
      11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army; for the army was secure.
      12 Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and confused all the army.
      13 Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.
      14 He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men.
      15 He came to the men of Succoth, and said, "See Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'"
      16 He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
      17 He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
      18 Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" They answered, "They were like you. Each one resembled the children of a king."
      19 He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you."
      20 He said to Jether his firstborn, "Get up, and kill them!" But the youth didn't draw his sword; for he was afraid, because he was yet a youth.
      21 Then Zebah and Zalmunna said, "Rise and fall on us; for as the man is, so is his strength." Gideon arose, and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks.
      22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you, and your son, and your son's son also; for you have saved us out of the hand of Midian."
      23 Gideon said to them, "I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you."
      24 Gideon said to them, "I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil." (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
      25 They answered, "We will willingly give them." They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it.
      26 The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
      27 Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the prostitute after it there; and it became a snare to Gideon, and to his house.
      28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.
      29 Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
      30 Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
      31 His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.
      32 Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
      33 It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.
      34 The children of Israel didn't remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;
      35 neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel.
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Juges 8

    • Juges 8

      1 Alors les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon : Pourquoi nous as-tu fait ceci, de ne pas nous appeler, quand tu es allé à la guerre contre les Madianites ? Et ils le querellèrent avec violence.
      2 Mais il leur répondit : Qu'ai-je fait en comparaison de vous ? Les grappillages d'Éphraïm ne valent-ils pas mieux que la vendange d'Abiézer ?
      3 Dieu a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. Qu'ai-je pu faire en comparaison de vous ? Et leur esprit fut apaisé envers lui, quand il leur eut dit cette parole.
      4 Or Gédéon, étant arrivé au Jourdain, le passa ; mais les trois cents hommes qui étaient avec lui, étaient fatigués, et cependant ils poursuivaient l'ennemi.
      5 Il dit donc aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuivrai Zébach et Tsalmuna, rois des Madianites.
      6 Mais les principaux de Succoth répondirent : Tiens-tu déjà dans ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
      7 Et Gédéon dit : Eh bien ! Lorsque l'Éternel aura livré Zébach et Tsalmuna entre mes mains, je briserai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.
      8 Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de Pénuël. Et les gens de Pénuël lui répondirent comme les gens de Succoth avaient répondu.
      9 Il dit donc aussi aux hommes de Pénuël : Quand je retournerai en paix, je démolirai cette tour.
      10 Or, Zébach et Tsalmuna étaient à Karkor, et leurs armées avec eux, environ quinze mille hommes, tout ce qui restait de l'armée entière des fils de l'Orient ; car il y avait cent vingt mille hommes, tirant l'épée, qui étaient tombés.
      11 Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à l'orient de Nobach et de Jogbéha, et défit l'armée qui se croyait en sûreté.
      12 Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit ; il s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l'armée.
      13 Puis Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille, par la montée de Hérès.
      14 Et il prit un jeune garçon de Succoth, qu'il interrogea, et qui lui donna par écrit les noms des principaux de Succoth et de ses anciens, soixante et dix-sept hommes.
      15 Puis il vint vers les gens de Succoth, et dit : Voici Zébach et Tsalmuna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant : Tiens-tu déjà dans ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à tes gens fatigués ?
      16 Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et il châtia les hommes de Succoth.
      17 Il démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville.
      18 Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna : Comment étaient faits ces hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient tels que toi ; chacun d'eux avait la taille d'un fils de roi.
      19 Et il leur dit : C'étaient mes frères, enfants de ma mère. L'Éternel est vivant, si vous leur eussiez sauvé la vie, je ne vous tuerais point.
      20 Puis il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les ! Mais le jeune garçon ne tira point son épée, parce qu'il craignait ; car c'était encore un jeune garçon.
      21 Et Zébach et Tsalmuna dirent : Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous ; car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
      22 Et les hommes d'Israël dirent à Gédéon : Règne sur nous, toi et ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as délivrés de la main des Madianites.
      23 Mais Gédéon leur répondit : Je ne dominerai point sur vous, et mon fils ne dominera point sur vous ; c'est l'Éternel qui dominera sur vous.
      24 Et Gédéon leur dit : Je vous ferai une demande ; c'est que vous me donniez, chacun de vous, les bagues d'or qu'il a eues pour butin. Car les ennemis avaient des bagues d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites.
      25 Et ils répondirent : Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin.
      26 Et le poids des bagues d'or qu'il avait demandées, fut de mille et sept cents sicles d'or, sans les croissants, les boucles d'oreilles et les vêtements d'écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
      27 Et Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra. Tout Israël s'y prostitua après lui, et ce fut un piège pour Gédéon et pour sa maison.
      28 Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva plus la tête ; et le pays fut en repos quarante ans, aux jours de Gédéon.
      29 Jérubbaal, fils de Joas, s'en revint, et demeura dans sa maison.
      30 Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut plusieurs femmes.
      31 Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et on l'appela du nom d'Abimélec.
      32 Puis Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse, et il fut enseveli dans le tombeau de Joas son père, à Ophra des Abiézérites.
      33 Après que Gédéon fut mort, les enfants d'Israël recommencèrent à se prostituer après les Baalim, et se donnèrent pour dieu Baal-Bérith.
      34 Ainsi les enfants d'Israël ne se souvinrent pas de l'Éternel leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis d'alentour ;
      35 Et ils n'usèrent pas de gratitude envers la maison de Jérubbaal-Gédéon, après tout le bien qu'il avait fait à Israël.
    • Juges 8

      1 Les hommes d'Ephraïm dirent à Gédéon : « Que signifie cette manière d'agir envers nous ? Pourquoi ne pas nous avoir appelés, quand tu es allé combattre Madian ? » Ils s’en prirent violemment à lui.
      2 Gédéon leur répondit : « Qu'ai-je fait en comparaison de vous ? Le peu qu’a pu grappiller Ephraïm ne vaut-il pas mieux que tout ce qu’a pu récolter la famille d’Abiézer ?
      3 C'est entre vos mains que Dieu a livré Oreb et Zeeb, les chefs de Madian. Qu'ai-je donc pu faire en comparaison de vous ? » Lorsqu'il eut dit cela, leur colère contre lui s'apaisa.
      4 Gédéon arriva au Jourdain et le passa, ainsi que les 300 hommes qui étaient avec lui. Bien que fatigués, ils étaient toujours à la poursuite des Madianites.
      5 Gédéon dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatigués et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, les rois de Madian. »
      6 Les chefs de Succoth répondirent : « Zébach et Tsalmunna sont-ils déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée ? »
      7 Gédéon répliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livré entre mes mains Zébach et Tsalmunna, je déchirerai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons. »
      8 De là il monta à Penuel et il fit la même demande aux habitants de Penuel. Ils lui répondirent comme ceux de Succoth,
      9 et il leur dit aussi : « Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour. »
      10 Zébach et Tsalmunna se trouvaient à Karkor avec leur armée d’environ 15'000 hommes, les seuls survivants de toute l'armée des nomades de l'est ; 120'000 hommes aptes au combat avaient été tués.
      11 Gédéon monta par le chemin qu’empruntent les nomades, à l'est de Nobach et de Jogbeha, et il battit l'armée qui se croyait en sécurité.
      12 Zébach et Tsalmunna prirent la fuite et Gédéon les poursuivit. Il s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l'armée.
      13 Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille par la montée de Hérès.
      14 Il captura un jeune homme, habitant de Succoth, qu'il interrogea et qui lui mit par écrit le nom des chefs et des anciens de Succoth. Cela représentait 77 hommes.
      15 Puis il alla trouver les habitants de Succoth et leur dit : « Voici Zébach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insulté en disant : ‘Zébach et Tsalmunna sont-ils déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués ?’ »
      16 Il s’empara des anciens de la ville et punit les habitants de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons.
      17 Il démolit aussi la tour de Penuel et tua les habitants de la ville.
      18 Gédéon demanda à Zébach et à Tsalmunna : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor ? » Ils répondirent : « Ils te ressemblaient. Chacun avait l'air d'un fils de roi. »
      19 Il dit : « C'étaient mes frères, les fils de ma mère. L'Eternel est vivant ! Si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas. »
      20 Et il ordonna à Jéther, son fils aîné : « Lève-toi, tue-les ! » Mais le jeune garçon ne dégaina pas son épée, parce qu'il avait peur. En effet, c’était encore un enfant.
      21 Zébach et Tsalmunna dirent : « Lève-toi toi-même et tue-nous, car c’est à un homme fort de le faire. » Gédéon se leva alors et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les ornements en forme de croissant qui étaient au cou de leurs chameaux.
      22 Les Israélites dirent à Gédéon : « Domine sur nous, toi, puis ton fils et tes descendants, car tu nous as délivrés de l’oppression de Madian. »
      23 Gédéon leur dit : « Je ne dominerai pas sur vous, et mes descendants non plus. C'est l'Eternel qui dominera sur vous. »
      24 Gédéon ajouta : « J'ai une demande à vous faire : donnez-moi chacun les anneaux de votre butin. » – Les ennemis avaient des anneaux d'or, car c’étaient des Ismaélites. –
      25 Ils répondirent : « Nous te les donnerons volontiers », et ils étendirent par terre un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux pris dans son butin.
      26 Le poids des anneaux d'or que demanda Gédéon fut de près de 20 kilos, et ce sans compter les ornements en forme de croissant, les boucles d'oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, ni les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.
      27 Gédéon en fit un éphod qu’il plaça dans sa ville, à Ophra. Il y devint l'objet des prostitutions de tout Israël et il fut un piège pour Gédéon et pour sa famille.
      28 Les Madianites furent humiliés devant les Israélites et ne relevèrent plus la tête. Le pays fut en paix pendant 40 ans, c’est-à-dire durant la vie de Gédéon.
      29 Jerubbaal, fils de Joas, retourna habiter dans sa maison.
      30 Gédéon eut 70 fils, tous issus de lui, car il eut plusieurs femmes.
      31 Sa concubine, qui résidait à Sichem, lui donna aussi un fils, qu’on appela Abimélec.
      32 Gédéon, fils de Joas, mourut après une heureuse vieillesse. Il fut enterré dans le tombeau de son père Joas, à Ophra, village de la famille d'Abiézer.
      33 Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent pour dieu Baal-Berith.
      34 Les Israélites ne se souvinrent pas de l'Eternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de tous les ennemis qui les entouraient.
      35 Ils ne manifestèrent pas non plus d'attachement à la famille de Jerubbaal, c’est-à-dire Gédéon, après tout le bien qu'il avait fait à Israël.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.