Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 268

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Samuel 21

      1 There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, "It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites."
      2 The king called the Gibeonites, and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);
      3 and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?"
      4 The Gibeonites said to him, "It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel." He said, "Whatever you say, that will I do for you."
      5 They said to the king, "The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,
      6 let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh." The king said, "I will give them."
      7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
      8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
      9 He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
      10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water was poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.
      11 It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
      12 David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth Shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;
      13 and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.
      14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father: and they performed all that the king commanded. After that God was entreated for the land.
      15 The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. David grew faint;
      16 and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being armed with a new sword, thought to have slain David.
      17 But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying, "You shall go no more out with us to battle, that you don't quench the lamp of Israel."
      18 It came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.
      19 There was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite's brother, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
      20 There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
      21 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, killed him.
      22 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
    • 2 Samuel 21

      1 Pendant le règne de David, une famine sévit pendant trois années. David en demanda avec instances la raison à l’Eternel, et l’Eternel lui répondit : —Cela arrive parce que Saül et sa famille sanguinaire ont fait périr les Gabaonites.
      2 Le roi convoqua les survivants des Gabaonites pour leur parler. — Les Gabaonites n’étaient pas des Israélites, mais ce qui restait des Amoréens. Les Israélites s’étaient liés à eux par un serment ; malgré cela, Saül avait cherché à les exterminer dans son zèle nationaliste pour les Israélites et les Judéens.
      3 David demanda aux Gabaonites : —Que puis-je faire pour vous ? Comment pourrais-je *expier le mal que vous avez subi, afin que vous bénissiez le peuple qui appartient à l’Eternel ?
      4 Les Gabaonites lui répondirent : —Ce n’est pas avec de l’argent ou de l’or que pourra se régler notre différend avec Saül et sa famille, et il ne nous appartient pas de faire mourir quelqu’un en Israël. Le roi leur dit : —Que demandez-vous donc ? Je ferai pour vous ce que vous demanderez.
      5 Ils répondirent au roi : —Cet homme voulait nous exterminer et il avait projeté de nous faire disparaître de tout le territoire d’Israël.
      6 Livre-nous donc sept de ses descendants, et nous les pendrons devant l’Eternel à Guibea où résidait Saül, l’élu de l’Eternel. Le roi déclara : —Je vous les livrerai.
      7 Mais le roi épargna Mephibocheth, fils de Jonathan, petit-fils de Saül, à cause du pacte qu’il avait conclu par serment au nom de l’Eternel avec Jonathan.
      8 Il fit donc arrêter Armoni et Mephibocheth, les deux fils que Ritspa, fille d’Aya, avait donnés à Saül, ainsi que les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait donnés à Adriel, fils de Barzillaï, de Mehola.
      9 Il les livra aux Gabaonites qui les pendirent sur la colline devant l’Eternel. Tous les sept succombèrent ensemble ; ils furent mis à mort aux premiers jours de la moisson, au début de la récolte de l’orge.
      10 Alors Ritspa, fille d’Aya, prit son habit de toile de sac et l’étendit sur le rocher ; elle demeura là depuis le début de la moisson des orges jusqu’à ce que tombent les pluies d’automne ; pendant le jour, elle empêchait les oiseaux de s’abattre sur les corps, et la nuit elle en éloignait les bêtes sauvages.
      11 On rapporta à David ce que Ritspa, fille d’Aya, épouse de second rang de Saül, avait fait.
      12 Alors le roi alla demander les ossements de Saül et de son fils Jonathan aux notables de Yabéch en Galaad. Ceux-ci avaient en effet subtilisé leurs corps de la place de Beth-Chân où les Philistins les avaient attachés le jour où ils avaient vaincu Saül à Guilboa.
      13 Il fit venir de là les ossements de Saül et de son fils Jonathan et les joignit à ceux des suppliciés.
      14 Il fit ensevelir les ossements de Saül et de Jonathan dans le territoire de Benjamin, à Tséla, dans le tombeau de Qich, père de Saül. On se conforma à tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu se laissa fléchir et intervint en faveur du pays.
      15 Une nouvelle fois, il y eut guerre entre les Philistins et Israël. David et ses troupes se mirent en campagne pour combattre les Philistins. David était épuisé.
      16 Yichbi-Benod, un descendant de Rapha, se vanta de tuer David. Il était ceint d’une épée neuve et portait un javelot dont la pointe de bronze pesait plus de trois kilogrammes.
      17 Mais Abichaï, fils de Tserouya, vint au secours de David, et mit à mort le Philistin. Alors les hommes de David adjurèrent le roi de ne plus venir avec eux au combat, pour ne pas risquer de mettre le guide d’Israël en péril.
      18 Plus tard, à l’occasion d’une nouvelle bataille avec les Philistins, à Gob, Sibbekaï le Houchatite tua Saph, un descendant de Rapha.
      19 Lors d’un autre combat contre les Philistins à Gob, Elhanân, fils de Yaaré-Oreguim de Bethléhem, tua Goliath de Gath, qui avait une lance dont le bois était aussi gros que le cylindre d’un métier à tisser.
      20 Dans une autre bataille à Gath, un champion, lui aussi descendant de Rapha et qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, c’est-à-dire vingt-quatre en tout,
      21 lança un défi à Israël. Jonathan, fils de Chimea, le frère de David, le tua.
      22 Ces quatre descendants de Rapha, nés à Gath, succombèrent devant David et ses hommes.
    • 2 Samuel 21

      1 Au temps de David, il y a une famine qui dure trois ans. David consulte le SEIGNEUR. Le SEIGNEUR lui répond : « C’est à cause de Saül et de sa famille. Ils ont commis un crime en tuant les gens de Gabaon. »
      2 Le roi réunit les Gabaonites pour leur parler. Ces gens-là ne sont pas des Israélites, mais ils font partie des derniers Amorites. Les Israélites leur ont juré de les laisser en vie. Pourtant Saül, à cause de son trop grand intérêt pour les gens d’Israël et de Juda, a voulu les supprimer.
      3 David leur demande : « Qu’est-ce que je dois faire pour vous ? Comment est-ce que je peux réparer le mal que Saül vous a fait pour que vous bénissiez le peuple du SEIGNEUR ? »
      4 Les Gabaonites répondent : « Nos difficultés avec Saül et sa famille ne peuvent pas se régler avec de l’argent ou de l’or, ni par la mort d’un Israélite. » David continue : « Dites-moi ce que vous voulez, je le ferai pour vous. »
      5 Les Gabaonites lui disent : « Saül voulait nous détruire. Il avait formé le projet de nous faire disparaître de tout le pays d’Israël.
      6 Livrez-nous sept hommes de sa famille. Et nous les pendrons devant le SEIGNEUR, à Guibéa. C’est la ville où habitait Saül, le roi choisi par le SEIGNEUR. » David leur dit : « Je vous les livrerai. »
      7 Le roi laisse en vie Mefibaal, fils de Jonatan et petit-fils de Saül. En effet, David a fait un serment d’amitié avec Jonatan, au nom du SEIGNEUR.
      8 Mais il prend Armoni et Mefibaal, les deux fils que Rispa, fille d’Aya, a donnés à Saül. Il prend aussi les cinq fils que Mikal, fille de Saül, a donnés à Adriel, fils de Barzillaï, d’Abel-Mehola.
      9 Il les livre aux Gabaonites, et ceux-ci les pendent sur une colline, devant le SEIGNEUR. Ils les font mourir dans les premiers jours de la récolte de l’orge. Tous les sept meurent ensemble.
      10 Rispa, veuve de Saül, prend l’étoffe de deuil qu’elle porte. Elle l’étend sous elle sur le rocher et elle reste là depuis le début de la récolte jusqu’au moment où il se met à pleuvoir sur les corps. Pendant la journée, elle empêche les oiseaux de se poser sur eux. Pendant la nuit, elle chasse les bêtes sauvages.
      11 David apprend ce que Rispa a fait.
      12 Alors il va reprendre les os de Saül et de son fils Jonatan, chez les habitants de Yabech, en Galaad. En effet, après que les Philistins ont vaincu Saül à Guilboa, ils ont pendu les corps de Saül et de Jonatan sur la place de Beth-Chéan. Et les gens de Yabech sont venus les enlever.
      13 David emporte donc de Yabech les os de Saül et de Jonatan. Il fait aussi rassembler les os des sept hommes qui ont été pendus.
      14 Puis il les met avec les os de Saül et de Jonatan dans la tombe de Quich, père de Saül, à Séla, dans le pays de Benjamin. Tout se passe comme le roi l’a commandé. Après cela, Dieu montre sa bonté envers le pays.
      15 Les Philistins font de nouveau la guerre aux Israélites. David et ses soldats vont attaquer les Philistins. Tout à coup, David ressent une grande fatigue.
      16 Alors Ichebi-Benob, un homme de la famille de Harafa, décide de tuer le roi. Ichebi-Benob porte une épée neuve à la ceinture, et la pointe de bronze de sa lance pèse plus de trois kilos.
      17 Mais Abichaï, fils de Serouia, vient au secours de David et il tue le Philistin. Alors les soldats font promettre au roi de ne plus venir à la guerre avec eux. Ainsi la lampe d’Israël ne s’éteindra pas.
      18 Plus tard, il y a encore un combat contre les Philistins, à Gob. Là, Sibkaï, de Houcha, tue Saf, un homme de la famille de Harafa.
      19 À Gob, il y a un deuxième combat contre les Philistins. Cette fois, Élanan, fils de Yari, de Bethléem, tue Goliath, de Gath. Le bois de la lance de ce Philistin est aussi gros que la barre d’un métier à tisser.
      20 Un autre combat a lieu à Gath contre un ennemi géant. Il a 6 doigts à chaque main et à chaque pied, 24 en tout. Lui aussi est de la famille de Harafa.
      21 Il insulte les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma, et neveu de David, le tue.
      22 Ces quatre soldats philistins, de la famille de Harafa, de Gath, tombent sous les coups de David et de ses soldats.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.