Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 272

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 1

      1 Le roi David était devenu très vieux. Même quand on le couvrait de vêtements, il ne parvenait pas à se réchauffer.
      2 Alors les gens de son entourage lui dirent : « Nous allons chercher pour sa Majesté le roi une jeune fille vierge qui sera à son service, qui le soignera et qui couchera auprès de lui pour le réchauffer. »
      3 Ils cherchèrent donc une belle jeune fille dans tout le pays d’Israël ; au village de Chounem, ils en trouvèrent une qui était particulièrement belle ; elle s’appelait Abichag. Ils l’amenèrent au roi, elle entra à son service et le soigna, mais le roi n’eut pas de relations avec elle.
      5 A cette même époque, Adonia, le fils de David et de Haguite, qui était lui aussi un très beau jeune homme, jouait au prince en disant : « C’est moi qui serai le roi ! » – En effet, il était né juste après Absalom. – Il s’était procuré des chars et des chevaux, ainsi qu’une troupe de cinquante hommes qui couraient devant son char. Pourtant, son père ne lui reprocha rien à ce sujet et ne lui demanda même jamais pourquoi il agissait ainsi.
      7 Adonia se mit à comploter avec le général Joab, dont la mère s’appelait Serouia, et avec le prêtre Abiatar, qui devinrent ses partisans.
      8 Par contre, le prêtre Sadoc, Benaya, fils de Yoyada, le prophète Natan, ainsi que Chiméi, Réi et les soldats de la garde personnelle de David, n’étaient pas des partisans d’Adonia.
      9 Un jour, Adonia organisa une grande fête à la “Pierre-qui-Glisse” près de la source des Blanchisseurs ; on y sacrifia des moutons, des taureaux et des bêtes grasses. Il y avait invité les fils du roi David, ses frères, et tous les hommes importants de la région de Juda qui étaient au service du roi,
      10 à l’exception du prophète Natan, de Benaya, des soldats de la garde et de son frère Salomon.
      11 Alors Natan vint trouver Batchéba, la mère de Salomon : « Tu as certainement appris, lui dit-il, qu’Adonia, le fils de Haguite, agit comme s’il était roi ; mais Sa Majesté le roi David n’en sait rien.
      12 Je vais donc te donner un conseil ; si tu le suis, tu pourras sauver ta vie et celle de ton fils Salomon.
      13 Va trouver le roi David et dis-lui ceci : “Sa Majesté le roi m’avait bien promis que mon fils Salomon deviendrait roi après lui et qu’il prendrait place sur son trône. Alors pourquoi est-ce Adonia qui est devenu roi ?” »
      14 Et Natan continua : « Au moment où tu finiras de parler avec le roi, moi aussi j’irai le trouver et je confirmerai ce que tu auras dit. »
      15 Batchéba se rendit donc chez le roi, qui était dans sa chambre à cause de son grand âge. Abichag de Chounem était là pour le servir.
      16 Batchéba s’agenouilla et s’inclina profondément devant le roi, qui lui demanda : « Que désires-tu ? »
      17 Elle répondit : « Sa Majesté le roi m’avait promis devant le Seigneur son Dieu que mon fils Salomon deviendrait roi après lui et qu’il prendrait place sur son trône.
      18 Mais je viens d’apprendre que c’est Adonia qui est devenu roi, sans que tu en saches rien.
      19 En effet, Adonia a organisé une grande fête au cours de laquelle il a sacrifié des quantités de taureaux, de bêtes grasses et de moutons ; il y a invité tous tes fils ainsi que le prêtre Abiatar et le général Joab, mais pas ton fils Salomon.
      20 Maintenant, Majesté, tout le peuple d’Israël attend avec impatience que tu proclames publiquement le nom de celui qui doit te succéder comme roi.
      21 Sinon, quand tu ne seras plus là, on nous traitera, mon fils Salomon et moi-même, comme des coupables. »
      22 Au moment où Batchéba finissait de parler avec le roi, le prophète Natan arriva au palais.
      23 On annonça au roi son arrivée, puis Natan entra et s’inclina devant le roi, le visage contre terre.
      24 Ensuite il dit : « Est-ce bien Sa Majesté le roi qui a décidé qu’Adonia deviendrait roi après lui et qu’il prendrait place sur son trône ?
      25 En effet, Adonia est descendu aujourd’hui à la “Pierre-qui-Glisse”, il a organisé une grande fête au cours de laquelle il a sacrifié des quantités de taureaux, de bêtes grasses et de moutons. Il y a invité tes fils, ainsi que les chefs de l’armée et le prêtre Abiatar ; tous ceux-là sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : “Vive le roi Adonia !”
      26 Mais il n’a invité ni le prêtre Sadoc, ni Benaya, fils de Yoyada, ni ton fils Salomon, ni moi-même.
      27 Est-il possible que Sa Majesté le roi ait ainsi décidé de se choisir un successeur sans nous en informer, nous, ses fidèles serviteurs ? »
      28 Alors le roi David ordonna : « Rappelez Batchéba ! » Quand Batchéba fut de nouveau devant lui,
      29 il lui fit ce serment : « Par le Seigneur vivant, qui m’a toujours secouru quand j’étais dans des situations difficiles,
      30 je jure que je vais réaliser aujourd’hui même ce que je t’avais déjà promis devant le Seigneur, le Dieu d’Israël, lorsque je t’ai dit : “Ton fils Salomon deviendra roi après moi et prendra place sur mon trône.” »
      31 Alors Batchéba s’agenouilla, s’inclina jusqu’à terre devant le roi, puis elle s’écria : « Vive Sa Majesté le roi David, pour toujours ! »
      32 Ensuite David fit appeler le prêtre Sadoc, le prophète Natan et Benaya, fils de Yoyada ; lorsqu’ils furent devant lui,
      33 il leur ordonna : « Rassemblez les gens de mon entourage ; puis faites monter mon fils Salomon sur ma mule royale et conduisez-le à la source de Guihon.
      34 Là, le prêtre Sadoc et le prophète Natan verseront de l’huile sur sa tête pour le consacrer roi d’Israël. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : “Vive le roi Salomon !”
      35 Ensuite vous remonterez à la ville en marchant derrière lui ; et Salomon viendra prendre place sur mon trône et me succédera comme roi, car c’est lui que j’ai désigné comme chef à la tête des peuples d’Israël et de Juda. »
      36 Benaya répondit au roi : « C’est bien dit, Majesté ! C’est le Seigneur Dieu lui-même qui a parlé par la bouche du roi.
      37 Qu’il soit avec Salomon comme il a été avec toi, et qu’il rende le règne de Salomon encore plus glorieux que le tien ! »
      38 Le prêtre Sadoc, le prophète Natan et Benaya, fils de Yoyada, avec les Crétois et les Pélétiens de la garde royale, se rendirent donc auprès de Salomon ; ils le firent monter sur la mule royale de David et le conduisirent à la source de Guihon.
      39 Le prêtre Sadoc avait pris dans la tente du Seigneur la corne remplie d’huile consacrée ; il en versa sur la tête de Salomon pour le consacrer roi. Alors on sonna de la trompette et tous ceux qui étaient là se mirent à crier : « Vive le roi Salomon ! »
      40 Puis tout le monde remonta à la ville en marchant derrière lui ; les gens jouaient de la flûte et manifestaient une si grande joie que la terre était comme secouée par leurs cris.
      41 Adonia et tous ses invités, qui avaient fini de manger, entendirent du bruit ; Joab distingua même la sonnerie de trompette et demanda : « Que signifie cette agitation bruyante dans la ville ? »
      42 Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. « Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d’honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles. » –
      43 « Hélas non ! répondit Yonatan. Sa Majesté le roi David a désigné Salomon pour lui succéder comme roi.
      44 David a ordonné au prêtre Sadoc, au prophète Natan et à Benaya, fils de Yoyada, avec les Crétois et les Pélétiens de la garde, d’accompagner Salomon ; alors ceux-ci l’ont fait monter sur la mule royale,
      45 puis le prêtre Sadoc et le prophète Natan l’ont consacré roi près de la source de Guihon. Ensuite tout le monde est remonté de là en manifestant sa joie, et la population de la ville est tout excitée ; voilà d’où venait le bruit que vous avez entendu.
      46 De plus, continua Yonatan, Salomon a pris place sur le trône royal,
      47 et les ministres sont venus féliciter Sa Majesté le roi David en disant : “Nous souhaitons que ton Dieu rende la renommée de Salomon encore plus grande que la tienne, et qu’il rende son règne encore plus glorieux que le tien.” Et alors le roi, sur son lit, s’est incliné profondément
      48 et a déclaré : “Je remercie le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui m’a donné aujourd’hui un successeur, et qui surtout m’a permis de vivre ces événements.” »
      49 Tous les invités d’Adonia furent effrayés par ces paroles ; ils se levèrent et s’en allèrent chacun de son côté.
      50 Adonia lui-même eut tellement peur de Salomon qu’il alla se réfugier auprès de l’autel des sacrifices.
      51 Quelqu’un vint l’annoncer à Salomon en ces termes : « Adonia a tellement peur de toi qu’il s’est réfugié auprès de l’autel ; là, il a dit : “Je ne quitterai cet endroit que si le roi Salomon me promet de ne pas me faire mourir.” »
      52 Salomon répondit : « S’il se conduit en honnête homme, je ne lui ferai aucun mal ; mais s’il commet la moindre faute, il devra mourir. »
      53 Le roi Salomon envoya quelqu’un chercher Adonia auprès de l’autel ; on le fit descendre de là, et il vint s’incliner jusqu’à terre devant le roi. Alors Salomon lui dit : « Tu peux retourner chez toi ! »
    • 1 Rois 1

      1 Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements, et il ne pouvait se réchauffer.
      2 Ses serviteurs lui dirent : Que l'on cherche pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge ; qu'elle se tienne devant le roi, qu'elle le soigne, et qu'elle couche dans son sein ; et mon seigneur le roi se réchauffera.
      3 On chercha dans tout le territoire d'Israël une fille jeune et belle, et on trouva Abischag, la Sunamite, que l'on conduisit auprès du roi.
      4 Cette jeune fille était fort belle. Elle soigna le roi, et le servit ; mais le roi ne la connut point.
      5 Adonija, fils de Haggith, se laissa emporter par l'orgueil jusqu'à dire : C'est moi qui serai roi ! Et il se procura un char et des cavaliers, et cinquante hommes qui couraient devant lui.
      6 Son père ne lui avait de sa vie fait un reproche, en lui disant : Pourquoi agis-tu ainsi ? Adonija était, en outre, très beau de figure, et il était né après Absalom.
      7 Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.
      8 Mais le sacrificateur Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophète, Schimeï, Réï, et les vaillants hommes de David, ne furent point avec Adonija.
      9 Adonija tua des brebis, des boeufs et des veaux gras, près de la pierre de Zohéleth, qui est à côté d'En Roguel ; et il invita tous ses frères, fils du roi, et tous les hommes de Juda au service du roi.
      10 Mais il n'invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
      11 Alors Nathan dit à Bath Schéba, mère de Salomon : N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache ?
      12 Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.
      13 Va, entre chez le roi David, et dis-lui : O roi mon seigneur, n'as-tu pas juré à ta servante, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône ? Pourquoi donc Adonija règne-t-il ?
      14 Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
      15 Bath Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux ; et Abischag, la Sunamite, le servait.
      16 Bath Schéba s'inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit : Qu'as-tu ?
      17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l'Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
      18 Et maintenant voici, Adonija règne ! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur !
      19 Il a tué des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l'armée, mais il n'a point invité Salomon, ton serviteur.
      20 O roi mon seigneur, tout Israël a les yeux sur toi, pour que tu lui fasses connaître qui s'assiéra sur le trône du roi mon seigneur après lui.
      21 Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables.
      22 Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
      23 On l'annonça au roi, en disant : Voici Nathan le prophète ! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
      24 Et Nathan dit : O roi mon seigneur, c'est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône !
      25 Car il est descendu aujourd'hui, il a tué des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l'armée, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija !
      26 Mais il n'a invité ni moi qui suis ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni Benaja, fils de Jehojada, ni Salomon, ton serviteur.
      27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s'asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ?
      28 Le roi David répondit : Appelez-moi Bath Schéba. Elle entra, et se présenta devant le roi.
      29 Et le roi jura, et dit : L'Éternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant !
      30 Ainsi que je te l'ai juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône à ma place, -ainsi ferai-je aujourd'hui.
      31 Bath Schéba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit : Vive à jamais mon seigneur le roi David !
      32 Le roi David dit : Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi.
      33 Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon.
      34 Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l'oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon !
      35 Vous monterez après lui ; il viendra s'asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C'est lui qui, par mon ordre, sera chef d'Israël et de Juda.
      36 Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Ainsi dise l'Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !
      37 Que l'Éternel soit avec Salomon comme il a été avec mon seigneur le roi, et qu'il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi David !
      38 Alors le sacrificateur Tsadok descendit avec Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens ; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David, et ils le menèrent à Guihon.
      39 Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !
      40 Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie ; la terre s'ébranlait par leurs cris.
      41 Ce bruit fut entendu d'Adonija et de tous les conviés qui étaient avec lui, au moment où ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ?
      42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles.
      43 Oui ! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi.
      44 Il a envoyé avec lui le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.
      45 Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l'ont oint pour roi à Guihon. De là ils sont remontés en se livrant à la joie, et la ville a été émue : c'est là le bruit que vous avez entendu.
      46 Salomon s'est même assis sur le trône royal.
      47 Et les serviteurs du roi sont venus pour bénir notre seigneur le roi David, en disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus célèbre que ton nom, et qu'il élève son trône au-dessus de ton trône ! Et le roi s'est prosterné sur son lit.
      48 Voici encore ce qu'a dit le roi : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui m'a donné aujourd'hui un successeur sur mon trône, et qui m'a permis de le voir !
      49 Tous les conviés d'Adonija furent saisis d'épouvante ; ils se levèrent et s'en allèrent chacun de son côté.
      50 Adonija eut peur de Salomon ; il se leva aussi, s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.
      51 On vint dire à Salomon : Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l'autel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'épée !
      52 Salomon dit : S'il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais s'il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.
      53 Et le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit : Va dans ta maison.
    • 1 Rois 1

      1 Le roi David était vieux, il était d’un âge avancé. On le couvrait d’habits, mais il ne parvenait pas à se réchauffer.
      2 Ses serviteurs lui dirent : « Que l'on cherche une jeune fille vierge pour toi, mon seigneur le roi. Qu'elle soit au service du roi, qu'elle le soigne et couche à ses côtés. Ainsi, mon seigneur le roi se réchauffera. »
      3 On chercha dans tout le territoire d'Israël une fille jeune et belle, et l’on trouva Abishag, la Sunamite. On la conduisit auprès du roi.
      4 Cette jeune fille était très belle. Elle soigna le roi et le servit, mais le roi n’eut pas de relations sexuelles avec elle.
      5 Adonija, le fils de Haggith, se laissa emporter par l'orgueil au point de dire : « C'est moi qui serai roi ! » Il se procura un char et des cavaliers, ainsi que 50 hommes qui couraient devant lui.
      6 Son père ne lui avait pas adressé un reproche de sa vie en lui disant : « Pourquoi agis-tu de cette manière ? » De plus, Adonija était très beau et il était né après Absalom.
      7 Il eut un entretien avec Joab, le fils de Tseruja, ainsi qu’avec le prêtre Abiathar, et ils embrassèrent son parti.
      8 En revanche, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni le prophète Nathan, ni Shimeï, ni Reï, ni les vaillants hommes de David ne se rallièrent à lui.
      9 Adonija sacrifia des brebis, des bœufs et des veaux gras près de la pierre de Zohéleth, qui se trouve à côté d'En-Roguel, et il invita tous ses frères, les fils du roi, ainsi que tous les hommes de Juda qui étaient au service du roi.
      10 Toutefois, il n'invita pas le prophète Nathan, ni Benaja, ni les vaillants hommes de David, ni son frère Salomon.
      11 Alors Nathan dit à Bath-Shéba, la mère de Salomon : « N'as-tu pas appris qu'Adonija, le fils de Haggith, est devenu roi sans que notre seigneur David le sache ?
      12 Va maintenant ! Je vais te donner un conseil, afin que tu sauves ta vie et celle de ton fils Salomon.
      13 Va, entre chez le roi David et dis-lui : ‘Mon seigneur le roi, ne m'avais-tu pas juré, à moi ta servante, que ce serait mon fils Salomon qui régnerait après toi et que ce serait lui qui s'assiérait sur ton trône ? Pourquoi donc Adonija est-il devenu roi ?’
      14 Tu seras encore là, en train de parler avec le roi, quand j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles. »
      15 Bath-Shéba alla trouver le roi dans sa chambre. Il était très vieux et Abishag, la Sunamite, le servait.
      16 Bath-Shéba s'inclina et se prosterna devant le roi, qui lui dit : « Qu'as-tu ? »
      17 Elle lui répondit : « Mon seigneur, tu avais juré à ta servante par l'Eternel, ton Dieu, que ce serait mon fils Salomon qui régnerait après toi et que ce serait lui qui s'assiérait sur ton trône.
      18 Et maintenant, voici que c’est Adonija qui est devenu roi et tu ne le sais pas, mon seigneur le roi !
      19 Il a sacrifié des bœufs, des veaux gras et des brebis en grande quantité, et il a invité tous les fils du roi ainsi que le prêtre Abiathar et Joab, le chef de l'armée, mais il n'a pas invité ton serviteur Salomon.
      20 Mon seigneur le roi, tout Israël a les yeux fixés sur toi pour que tu lui annonces qui s'assiéra sur ton trône après toi.
      21 Sinon, lorsque mon seigneur le roi sera couché avec ses ancêtres, mon fils Salomon et moi serons traités comme des coupables. »
      22 Elle parlait encore avec le roi quand le prophète Nathan arriva.
      23 On annonça au roi : « Voici Nathan le prophète ! » Il entra dans la présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.
      24 Puis Nathan dit : « Mon seigneur le roi, c'est donc toi qui as dit qu’Adonija régnerait après toi et que ce serait lui qui s'assiérait sur ton trône !
      25 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bœufs, des veaux gras et des brebis en grande quantité, et il a invité tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armée et le prêtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa présence, et ils disent : ‘Vive le roi Adonija !’
      26 Mais il n'a invité ni moi, qui suis ton serviteur, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni ton serviteur Salomon.
      27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annoncé à ton serviteur qui doit s'asseoir sur ton trône après toi ? »
      28 Le roi David répondit : « Appelez-moi Bath-Shéba ! » Elle entra et se présenta devant le roi.
      29 Le roi prêta alors ce serment : « L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant !
      30 Je vais agir aujourd’hui conformément à ce que je t'ai juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, lorsque j’ai dit : ‘C’est ton fils Salomon qui régnera après moi, c’est lui qui s'assiéra sur mon trône à ma place.’ »
      31 Bath-Shéba s'inclina le visage contre terre et se prosterna devant le roi. Puis elle dit : « Que mon seigneur le roi David vive éternellement ! »
      32 Le roi David dit ensuite : « Appelez-moi le prêtre Tsadok, le prophète Nathan et Benaja, le fils de Jehojada. » Et ils entrèrent dans la présence du roi.
      33 Le roi leur dit : « Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre à Guihon.
      34 Là, le prêtre Tsadok et le prophète Nathan le consacreront par onction comme roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : ‘Vive le roi Salomon !’
      35 Vous remonterez en marchant derrière lui. Il viendra s'asseoir sur mon trône et il régnera à ma place. C'est lui que j’ai chargé d’être le chef d'Israël et de Juda. »
      36 Benaja, le fils de Jehojada, répondit au roi : « Amen ! Que l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, parle ainsi !
      37 Que l'Eternel soit avec Salomon comme il a été avec mon seigneur le roi et qu'il rende son trône plus grand encore que celui de mon seigneur le roi David ! »
      38 Alors le prêtre Tsadok descendit avec le prophète Nathan ainsi qu’avec Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens. Ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et le conduisirent à Guihon.
      39 Le prêtre Tsadok prit la corne d'huile dans le tabernacle et il consacra Salomon par onction. On sonna de la trompette et tout le peuple dit : « Vive le roi Salomon ! »
      40 Tout le peuple monta après lui, en jouant de la flûte. Ils manifestaient une joie si grande que la terre tremblait sous leurs cris.
      41 Adonija et tous les invités qui étaient avec lui entendirent tout cela au moment où ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit : « Pourquoi ce vacarme dans Jérusalem ? »
      42 Il parlait encore lorsque Jonathan, le fils du prêtre Abiathar, arriva. Adonija lui dit : « Approche-toi, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles. »
      43 « Au contraire, répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a désigné Salomon comme roi.
      44 Il a envoyé avec lui le prêtre Tsadok, le prophète Nathan ainsi que Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.
      45 Le prêtre Tsadok et le prophète Nathan l'ont consacré par onction comme roi à Guihon. Puis ils sont remontés de là-bas en manifestant leur joie et Jérusalem en est tout agitée. C'est ce bruit que vous avez entendu.
      46 Salomon s'est même assis sur le trône royal,
      47 et les serviteurs du roi sont venus bénir notre seigneur le roi David en disant : ‘Que Dieu rende le nom de Salomon plus célèbre que le tien et qu'il rende son trône plus grand que le tien !’Alors le roi s'est prosterné sur son lit
      48 avant de déclarer : ‘Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui m'a donné aujourd'hui un successeur et qui m'a permis de le voir !’ »
      49 Tous les invités d'Adonija furent terrifiés. Ils se levèrent et partirent, chacun de son côté.
      50 Adonija eut peur de Salomon. Il se leva aussi et partit s’accrocher aux cornes de l'autel.
      51 On vint dire à Salomon : « Voici qu’Adonija a peur de toi. Il tient les cornes de l'autel en disant : ‘Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne me fera pas mourir, moi son serviteur, par l'épée !’ »
      52 Salomon dit : « S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre ; mais si l’on trouve en lui de la méchanceté, il mourra. »
      53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! »
    • 1 Rois 1

      1 Le roi David était très âgé, on avait beau l’envelopper de couvertures, il n’arrivait plus à se réchauffer.
      2 Ses familiers lui proposèrent de lui rechercher une jeune fille vierge qui soit à son service et le soigne : —Elle dormira dans tes bras, lui dirent-ils, ainsi mon seigneur le roi se réchauffera.
      3 On chercha dans tout le territoire d’Israël une belle jeune fille et l’on trouva Abichag, la Sunamite, que l’on fit venir auprès du roi.
      4 Cette jeune fille était vraiment très belle. Elle prit soin du roi et se mit à son service. Mais le roi n’eut pas de relations conjugales avec elle.
      5 A cette époque, Adoniya, fils de David et de Haggith, exprimait son ambition en prétendant : —C’est moi qui régnerai. Il se procura un char, des chevaux et cinquante hommes qui couraient devant son char.
      6 Jamais, sa vie durant, son père ne l’avait réprimandé ou ne lui avait dit : —Pourquoi fais-tu cela ? En outre, Adoniya était un très beau jeune homme et il était né après Absalom.
      7 Il entra en pourparlers avec le général Joab, fils de Tserouya, et avec le prêtre Abiatar, et ceux-ci se rallièrent à son parti.
      8 Par contre, ni le prêtre Tsadoq, ni Benayahou fils de Yehoyada, ni le prophète Nathan, ni Chimeï, ni Réï, ni les soldats de la garde personnelle de David ne prirent son parti.
      9 Un jour, Adoniya offrit des sacrifices de moutons, de bœufs et de veaux engraissés près de la Pierre-qui-glisse, à côté de Eyn-Roguel. Il y invita tous ses frères, fils du roi, et tous les hommes importants de Juda qui étaient au service du roi.
      10 Mais il n’invita pas le prophète Nathan, Benayahou, les gardes personnels du roi, ni son demi-frère Salomon.
      11 Alors Nathan alla trouver Bath-Chéba, la mère de Salomon, et lui dit : —As-tu entendu qu’Adoniya, fils de Haggith, est en train de se faire proclamer roi sans que notre seigneur David le sache ?
      12 Eh bien ! Ecoute : laisse-moi te donner un conseil qui pourra te sauver la vie ainsi qu’à ton fils Salomon.
      13 Va immédiatement trouver le roi David et demande-lui : « O roi, mon seigneur, ne m’as-tu pas promis avec serment que mon fils Salomon régnerait après toi et que c’est lui qui siégerait sur ton trône ? Alors pourquoi donc Adoniya est-il devenu roi ? »
      14 Puis Nathan ajouta : Pendant que tu parleras ainsi avec le roi, j’entrerai à mon tour et je compléterai ce que tu auras dit.
      15 Bath-Chéba se rendit dans la chambre du roi qui était très vieux et recevait les soins d’Abichag, la Sunamite.
      16 Elle s’inclina jusqu’à terre et s’agenouilla devant le roi. Celui-ci lui demanda : —Que désires-tu ?
      17 Elle lui répondit : —Mon seigneur, tu as promis à ta servante par un serment au nom de l’Eternel, ton Dieu, que ton fils Salomon régnerait après toi et qu’il siégerait sur ton trône.
      18 Voici maintenant qu’Adoniya s’est fait roi à l’insu de mon seigneur le roi.
      19 Il a offert en sacrifice beaucoup de bœufs, de veaux engraissés et de moutons, il a invité tous les fils du roi, le prêtre Abiatar et Joab, le chef de l’armée, mais il n’a pas invité ton serviteur Salomon.
      20 Pourtant, c’est vers le roi mon seigneur que tout Israël regarde pour que tu déclares à ton peuple qui succédera à mon seigneur le roi sur le trône.
      21 Sinon, lorsque le roi mon seigneur aura rejoint ses ancêtres décédés, moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des criminels.
      22 Pendant qu’elle parlait encore avec le roi, le prophète Nathan arriva.
      23 On vint l’annoncer au roi en disant : —Voici le prophète Nathan ! Il entra en présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.
      24 Puis il dit : —O roi mon seigneur, est-ce toi qui as décidé qu’Adoniya régnerait après toi et qu’il siégerait sur ton trône ?
      25 En effet, il est allé aujourd’hui offrir des sacrifices de bœufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée et le prêtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! »
      26 Mais il ne m’a pas invité, moi qui suis ton serviteur, pas plus que le prêtre Tsadoq, ni Benayahou, fils de Yehoyada, ni ton serviteur Salomon.
      27 Est-il possible qu’une telle chose se fasse par ordre de mon seigneur le roi sans que tu aies fait connaître à ton serviteur quel est celui qui succédera à mon seigneur le roi sur le trône ?
      28 Le roi David répondit : —Rappelez-moi Bath-Chéba ! Elle entra dans la présence du roi et se tint devant lui.
      29 Alors le roi lui déclara par serment : —Aussi vrai que l’Eternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant,
      30 je te promets de réaliser aujourd’hui même la promesse que je t’ai faite avec serment au nom de l’Eternel, du Dieu d’Israël, lorsque je t’ai dit que ton fils Salomon régnerait après moi et qu’il siégerait sur mon trône à ma place.
      31 Bath-Chéba s’inclina le visage contre terre, se prosterna aux pieds du roi et dit : —Que mon seigneur le roi David vive à jamais !
      32 Puis le roi David ordonna : —Appelez-moi le prêtre Tsadoq, le prophète Nathan et Benayahou, fils de Yehoyada. Ils entrèrent en présence du roi.
      33 Alors le roi ordonna : —Rassemblez tous mes serviteurs. Faites monter mon fils Salomon sur ma propre mule et conduisez-le à la source de Guihôn !
      34 Là, le prêtre Tsadoq et le prophète Nathan lui conféreront l’onction pour l’établir roi sur Israël. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! »
      35 Vous remonterez de la source derrière lui, il viendra siéger sur mon trône et régnera à ma place, car c’est lui que j’ai choisi pour être le conducteur d’Israël et de Juda.
      36 Benayahou, fils de Yehoyada, répondit au roi : —Qu’il en soit ainsi ! Que l’Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, confirme les paroles que tu as prononcées,
      37 et, comme il a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit avec Salomon ! Qu’il rende son règne encore plus glorieux que ne l’a été celui de mon seigneur le roi David !
      38 Alors le prêtre Tsadoq descendit à la source de Guihôn avec le prophète Nathan, avec Benayahou, fils de Yehoyada, et avec les Kérétiens et les Pélétiens de la garde royale, accompagnant Salomon qu’ils avaient fait monter sur la mule du roi David.
      39 Le prêtre Tsadoq prit la fiole d’huile dans la tente du *coffre de l’alliance et conféra l’onction à Salomon. On sonna du cor et tout le peuple s’écria : —Vive le roi Salomon !
      40 Une foule immense remonta derrière lui, les gens jouaient de la flûte et exultaient de joie, au point que la terre tremblait au bruit de leurs acclamations.
      41 Adoniya et ses convives entendirent tout ce bruit au moment où ils achevaient leur festin. Et lorsque Joab entendit le son du cor, il demanda : —Que signifie ce vacarme dans la ville ?
      42 Il n’avait pas fini de parler que Jonathan, fils du prêtre Abiatar, survint. Adoniya lui dit : —Viens, car tu es un homme de valeur et tu viens certainement apporter de bonnes nouvelles.
      43 Jonathan répondit à Adoniya : —Au contraire, notre seigneur le roi David a établi Salomon comme roi.
      44 Il a envoyé avec lui le prêtre Tsadoq, le prophète Nathan, Benayahou, fils de Yehoyada, ainsi que les Kérétiens et les Pélétiens de la garde royale pour qu’ils le fassent monter sur la mule royale
      45 et que le prêtre Tsadoq et le prophète Nathan lui confèrent l’onction royale à la source de Guihôn. De là, tout le monde est remonté en poussant des cris de joie et l’excitation s’est répandue dans toute la ville ; c’est là le bruit que vous avez entendu.
      46 Salomon s’est même assis sur le trône royal,
      47 et les ministres du roi sont venus féliciter notre seigneur le roi David en disant : « Que ton Dieu rende le nom de Salomon encore plus célèbre que le tien, et son règne encore plus glorieux ! » Alors le roi s’est prosterné sur sa couche
      48 et il a déclaré : « Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël qui m’a donné l’un de mes fils comme successeur sur mon trône et m’a permis de le voir aujourd’hui de mes yeux ! »
      49 A ces mots, tous les invités d’Adoniya furent pris de panique, ils se levèrent et partirent chacun de son côté.
      50 Adoniya lui-même eut tellement peur de Salomon qu’il alla saisir les cornes de l’autel à la tente du *coffre de l’alliance.
      51 On vint dire à Salomon : —Voici que, par peur du roi Salomon, Adoniya est allé saisir les cornes de l’autel en disant : « Que le roi Salomon me promette aujourd’hui sous serment qu’il ne me fera pas mettre à mort par l’épée. »
      52 Salomon répondit : —S’il se conduit en homme loyal, pas un seul de ses cheveux ne tombera à terre ; mais s’il agit de manière coupable, il mourra.
      53 Puis le roi Salomon envoya des gens pour le faire descendre de l’autel. Adoniya vint se prosterner devant le roi Salomon qui lui dit : —Tu peux rentrer chez toi !
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.