Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 34

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 35

      1 Dieu dit à Jacob : —Pars, rends-toi à Béthel et fixe-toi là-bas. Tu y construiras un autel au Dieu qui t’est apparu quand tu fuyais ton frère Esaü.
      2 Alors Jacob dit aux gens de sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : —Faites disparaître les dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez-vous et changez de vêtements !
      3 Nous allons partir et nous rendre à Béthel, où je construirai un autel dédié au Dieu qui m’a exaucé lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi tout au long de ma route.
      4 Ils remirent à Jacob tous les dieux étrangers qu’ils avaient entre les mains et les boucles qu’ils portaient aux oreilles ; et Jacob les enterra sous le chêne qui est près de Sichem.
      5 Puis ils levèrent le camp. Dieu frappa de panique les villes environnantes, de sorte que personne ne poursuivit les fils de Jacob.
      6 Jacob arriva avec tous ceux qui l’accompagnaient à Louz — c’est-à-dire Béthel — au pays de Canaan.
      7 Il bâtit là un autel et appela ce lieu El-Béthel (Dieu de Béthel), car c’est à cet endroit que Dieu lui était apparu lorsqu’il fuyait loin de son frère.
      8 C’est là que mourut Débora, la nourrice de Rébecca ; elle fut enterrée près de Béthel, au pied du chêne que l’on appela depuis lors « le chêne des pleurs ».
      9 Dieu apparut encore à Jacob à son retour de Paddân-Aram et le bénit.
      10 Il lui dit : —Ton nom est Jacob, mais tu ne seras plus appelé ainsi, ton nom sera Israël. C’est ainsi que Dieu l’appela Israël.
      11 Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et aie de nombreux descendants ; une nation, et même tout un ensemble de peuples seront issus de toi. Tu auras pour descendants des rois.
      12 Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai ainsi qu’à ta descendance après toi.
      13 Puis Dieu se retira d’auprès de lui, du lieu où il lui avait parlé.
      14 Jacob érigea une *stèle en pierre à l’endroit même où Dieu lui avait parlé, il y versa une libation et répandit de l’huile sur elle.
      15 Jacob donna au lieu où Dieu lui avait parlé le nom de Béthel.
      16 Jacob et sa famille quittèrent Béthel. Lorsqu’ils étaient encore à une certaine distance d’Ephrata, Rachel donna naissance à un enfant. Elle eut un accouchement difficile.
      17 Pendant les douleurs du travail, la sage-femme lui dit : —Courage ! C’est encore un garçon.
      18 Mais elle se mourait. Dans son dernier souffle, elle le nomma Ben-Oni (Fils de ma douleur), mais son père l’appela Benjamin (Fils de bon augure).
      19 Rachel mourut, on l’enterra sur la route d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem.
      20 Jacob érigea une stèle sur sa tombe ; c’est la stèle funéraire de Rachel qui subsiste encore aujourd’hui.
      21 Puis Israël leva le camp, il planta sa tente au-delà de Migdal-Eder.
      22 Pendant qu’il séjournait dans cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, l’épouse de second rang de son père. Celui-ci l’apprit. Jacob avait douze fils.
      23 Fils de Léa : Ruben, le premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.
      24 Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
      25 Fils de Bilha, servante de Rachel : Dan et Nephtali.
      26 Fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Aser. Tels sont les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddân-Aram.
      27 Jacob revint auprès de son père Isaac à Mamré, à Qiryath-Haarba qui s’appelle aujourd’hui Hébron, où Abraham et Isaac avaient vécu.
      28 Isaac atteignit l’âge de cent quatre-vingts ans,
      29 puis il rendit son dernier soupir et mourut. Il rejoignit ses ancêtres, âgé et comblé de jours. Ses fils Esaü et Jacob l’ensevelirent.

      Genèse 36

      1 Voici l’histoire de la famille d’Esaü appelé aussi Edom.
      2 Esaü épousa trois femmes cananéennes : Ada, fille d’Elôn le Hittite ; Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn le Hévien,
      3 et Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth.
      4 Ada lui donna Eliphaz ; et Basmath, Reouel ;
      5 Oholibama accoucha de Yeouch, Yaelam et Qorah. Tels sont les fils d’Esaü qui lui naquirent au pays de Canaan.
      6 Esaü emmena ses femmes, ses fils et ses filles et tous les gens attachés à sa maison ainsi que ses troupeaux, son bétail et tous les biens qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il émigra dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
      7 Car leurs troupeaux étaient trop nombreux pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait plus subvenir à leurs besoins à cause de l’importance de leurs troupeaux.
      8 Ainsi, Esaü s’établit dans la montagne de Séir. Esaü, c’est Edom.
      9 Voici l’histoire de la famille d’Esaü, l’ancêtre d’Edom, dans la montagne de Séir.
      10 Noms des fils d’Esaü : Eliphaz, fils d’Ada, épouse d’Esaü ; Reouel, fils de Basmath, épouse d’Esaü.
      11 Eliphaz eut pour fils : Témân, Omar, Tsepho, Gaetam et Qenaz.
      12 L’épouse de second rang d’Eliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Esaü.
      13 Et voici les fils de Reouel : Nahath, Zérah, Chamma et Mizza. Tels sont les fils de Basmath, femme d’Esaü.
      14 Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn, femme d’Esaü, lui donna Yeouch, Yaelam et Qorah.
      15 Voici les chefs des familles des fils d’Esaü. Fils d’Eliphaz, premier-né d’Esaü : les chefs Témân, Omar, Tsepho, Qenaz,
      16 Qorah, Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Eliphaz, fils d’Ada, au pays d’Edom.
      17 Voici les fils de Reouel, fils d’Esaü : les chefs Nahath, Zérah, Chamma et Mizza. Tels sont les chefs de la famille de Reouel, fils de Basmath, au pays d’Edom.
      18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : les chefs Yeouch, Yaelam et Qorah. Tels sont les chefs de la famille d’Oholibama fille d’Ana et femme d’Esaü.
      19 Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs des familles d’Edom.
      20 Voici les descendants de Séir, le Horien, premiers habitants du pays : Lotân, Chobal, Tsibeôn, Ana,
      21 Dichôn, Etsér et Dichân. Tels sont les chefs des familles des Horiens, fils de Séir, au pays d’Edom.
      22 Les fils de Lotân sont Hori et Hémam. La sœur de Lotân s’appelait Timna.
      23 Et voici les fils de Chobal : Alvân, Manahath, Ebal, Chepho et Onam.
      24 Et voici les fils de Tsibeôn : Ava et Ana. C’est Ana qui trouva de l’eau dans le désert quand il faisait paître les ânes de son père Tsibeôn.
      25 Voici les enfants d’Ana : son fils Dichôn et sa fille Oholibama.
      26 Voici les fils de Dichân : Hemdân, Echbân, Yitrân et Kerân.
      27 Voici les fils d’Etser : Bilhân, Zaavân et Aqân.
      28 Voici les fils de Dichân : Outs et Arân.
      29 Voici les chefs des familles des Horiens ; les chefs Lotân, Chobal, Tsibeôn, Ana,
      30 Dichôn, Etsér et Dichân. Ce sont eux qui étaient les chefs des familles des Horiens au pays de Séir.
      31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’il y ait des rois en Israël :
      32 Béla, fils de Béor, régna sur Edom, sa ville s’appelait Dinhaba.
      33 Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place.
      34 Yobab mourut et Houcham, du pays des Témanites, régna à sa place.
      35 Après la mort de Houcham, Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il battit les Madianites dans la campagne de Moab ; il venait de la ville d’Avith.
      36 Après la mort de Hadad, Samla de Masréqa régna à sa place.
      37 Après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
      38 Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place.
      39 Après la mort de Baal-Hanân, fils d’Akbor, Hadar régna à sa place. Sa ville s’appelait Paou. Sa femme était Mehétabeél, fille de Matréd et petite-fille de Mézahab.
      40 Voici les noms des chefs des familles d’Esaü, selon leurs localités et d’après leurs noms : les chefs Timna, Alva, Yetéth,
      41 Oholibama, Ela, Pinôn,
      42 Qenaz, Témân, Mibtsar,
      43 Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Edom selon leurs régions au pays qu’ils occupent. Voilà pour Esaü, l’ancêtre d’Edom.
    • Genèse 35

      1 Un jour Dieu dit à Jacob : « En route ! Va t’installer à Béthel, où tu me construiras un autel. C’est là que je me suis manifesté à toi lorsque tu fuyais pour échapper à ton frère Ésaü. »
      2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous. Purifiez-vous et changez de vêtements.
      3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. J’y ferai un autel au Dieu qui m’a répondu le jour où j’étais dans une situation difficile, et qui m’a aidé partout où je suis allé. »
      4 Alors ils remirent à Jacob toutes les statuettes de dieux étrangers qu’ils possédaient, ainsi que les anneaux qu’ils portaient aux oreilles. Jacob enfouit le tout sous le grand arbre qui est près de Sichem.
      5 Lorsque Jacob et ses fils levèrent le camp, Dieu inspira une telle peur aux habitants des villes voisines, que personne n’osa les poursuivre.
      6 Jacob et tous ceux qui l’accompagnaient arrivèrent à Louz, c’est-à-dire Béthel, au pays de Canaan.
      7 Il y construisit un autel et appela ce lieu “Dieu de Béthel”, parce que Dieu s’y était révélé à lui lorsqu’il fuyait pour échapper à son frère.
      8 Débora, nourrice de Rébecca, mourut et fut enterrée près de Béthel, sous le chêne qu’on appela depuis lors “le Chêne des pleurs”.
      9 Dieu apparut de nouveau à Jacob, à son retour de Mésopotamie et il le bénit.
      10 Il lui dit : « Ton nom était Jacob, mais on ne t’appellera plus ainsi. Désormais ton nom sera Israël. » Dieu l’appela donc Israël.
      11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l’ancêtre d’une nation et même d’un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants.
      12 Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donne, et plus tard je le donnerai à tes descendants. »
      13 Puis Dieu s’éloigna du lieu où il avait parlé avec Jacob.
      14 Jacob dressa là une pierre, il y versa de l’huile et une offrande de vin, pour en faire une pierre sacrée.
      15 Il appela Béthel – ce qui veut dire “Maison de Dieu” – ce lieu où Dieu avait parlé avec lui.
      16 Jacob et sa famille quittèrent Béthel. Ils étaient encore à une certaine distance d’Éfrata quand Rachel mit un enfant au monde. La naissance fut difficile.
      17 Tandis que Rachel accouchait avec peine, la sage-femme lui dit : « N’aie pas peur, c’est encore un garçon. »
      18 Rachel était mourante. Au moment de rendre le dernier soupir, elle appela l’enfant Ben-Oni – ce qui veut dire “Fils du malheur” – mais son père l’appela Benjamin – “Fils de la main droite” –.
      19 Rachel mourut, et on l’enterra au bord de la route d’Éfrata, appelée maintenant Bethléem.
      20 Jacob dressa une pierre sur sa tombe : aujourd’hui encore on la nomme “la Pierre de la tombe de Rachel”.
      21 Jacob partit et alla installer son campement au-delà de Migdal-Éder.
      22 Pendant que Jacob habitait cette région, Ruben alla passer la nuit avec Bila, épouse de second rang de son père. Jacob l’apprit. Jacob eut douze fils :
      23 Léa lui donna Ruben, l’aîné, puis Siméon, Lévi, Juda, Issakar et Zabulon.
      24 Rachel lui donna Joseph et Benjamin.
      25 Bila, la servante de Rachel, lui donna Dan et Neftali.
      26 Zilpa, la servante de Léa, lui donna Gad et Asser. Tels sont les fils de Jacob, qui naquirent en Mésopotamie.
      27 Jacob se rendit chez son père Isaac à Mamré, près de Quiriath-Arba, qui s’appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac y avaient habité.
      28 Isaac avait cent quatre-vingts ans
      29 quand il mourut. C’est donc après une longue vieillesse qu’il rejoignit ses ancêtres dans la mort. Ses fils Ésaü et Jacob l’enterrèrent.

      Genèse 36

      1 Voici la liste des descendants d’Ésaü, autrement dit Édom.
      2 Ésaü épousa des Cananéennes : Ada, fille d’Élon le Hittite, et Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Sibéon le Hivite.
      3 Il épousa aussi Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth.
      4 Ada fut la mère d’Élifaz, Basmath celle de Réouel,
      5 et Oholibama celle de Yéouch, Yalam et Cora. Tels sont les fils d’Ésaü, qui naquirent au pays de Canaan.
      6 Ésaü emmena ses femmes, ses fils, ses filles et tous ses serviteurs, ses troupeaux et ses bêtes de somme ; il emporta aussi toutes les richesses qu’il avait acquises au pays de Canaan. Il s’en alla dans une autre région, loin de son frère Jacob.
      7 En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu’ils puissent habiter côte à côte. La région où ils se trouvaient n’aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux.
      8 C’est ainsi qu’Ésaü, autrement dit Édom, habita la montagne de Séir.
      9 Voici la liste des descendants d’Ésaü, l’ancêtre des Édomites, qui habitaient la montagne de Séir.
      10 Noms des fils d’Ésaü : Élifaz, fils de sa femme Ada ; Réouel, fils de sa femme Basmath.
      11 Les fils d’Élifaz furent Téman, Omar, Sefo, Gatam et Quenaz.
      12 Élifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils d’Ésaü et de sa femme Ada.
      13 Les fils de Réouel furent Nahath, Zéra, Chamma et Miza. Tels furent les petits-fils d’Ésaü et de sa femme Basmath.
      14 Quant à Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Sibéon, elle donna à Ésaü Yéouch, Yalam et Cora.
      15 Voici les chefs des descendants d’Ésaü : les chefs Téman, Omar, Sefo, Quenaz, Gatam et Amalec, qui vivaient en Édom, étaient les fils d’Élifaz, premier-né d’Ésaü et de sa femme Ada.
      17 Les chefs Nahath, Zéra, Chamma et Miza, qui vivaient en Édom, étaient les fils de Réouel et les petits-fils de Basmath, femme d’Ésaü.
      18 Les chefs Yéouch, Yalam et Cora étaient les fils d’Ésaü et de sa femme Oholibama, fille d’Ana.
      19 Tels étaient les chefs des Édomites, descendants d’Ésaü.
      20 Les premiers habitants du pays d’Édom étaient les descendants de Séir, le Horite. Les chefs des Horites étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan, fils de Séir.
      22 Les fils de Lotan furent Hori et Hémam. Lotan avait une sœur, Timna.
      23 Les fils de Chobal furent Alvan, Manahath, Ébal, Chefo et Onam.
      24 Les fils de Sibéon furent Aya et Ana. C’est Ana qui découvrit de l’eau dans le désert, quand il gardait les ânes de son père Sibéon.
      25 Les enfants d’Ana furent son fils Dichon et sa fille Oholibama.
      26 Les fils de Dichon furent Hemdan, Echeban, Itran et Keran.
      27 Les fils de Esser furent Bilehan, Zavan et Acan.
      28 Les fils de Dichan furent Ous et Aran.
      29 Les chefs des Horites, au pays de Séir, étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan.
      31 Voici la liste des rois qui se succédèrent sur le trône d’Édom avant que des rois règnent en Israël :
      32 Béla, fils de Béor, de la ville de Dinaba.
      33 A sa mort Yobab, fils de Zéra, de la ville de Bosra, lui succéda.
      34 Régnèrent ensuite Houcham, de la région de Téman. Hadad, fils de Bédad, de la ville d’Avith ; c’est lui qui battit les Madianites dans le pays de Moab. Samla, de Masréca. Chaoul, de Rehoboth-sur-la-Rivière. Baal-Hanan, fils d’Akbor. Hadar, de la ville de Paou : il avait épousé Métabéel, fille de Matred et petite fille de Mé-Zahab.
      40 Voici les noms des chefs édomites : Timna, Alva, Yéteth, Oholibama, Éla, Pinon, Quenaz, Téman, Mibsar, Magdiel, Iram. Tels sont les chefs des clans édomites, dans les régions du pays qu’ils possèdent en propre. Ésaü est l’ancêtre des Édomites.
    • Genèse 35

      1 Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y ; là, tu dresseras un autel au Dieu qui t'apparut, lorsque tu fuyais Ésaü, ton frère.
      2 Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.
      3 Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel ; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.
      4 Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de Sichem.
      5 Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l'on ne poursuivit point les fils de Jacob.
      6 Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan.
      7 Il bâtit là un autel, et il appela ce lieu El Béthel ; car c'est là que Dieu s'était révélé à lui lorsqu'il fuyait son frère.
      8 Débora, nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs.
      9 Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan Aram, et il le bénit.
      10 Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il lui donna le nom d'Israël.
      11 Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout puissant. Sois fécond, et multiplie : une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.
      12 Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
      13 Dieu s'éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.
      14 Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.
      15 Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.
      16 Ils partirent de Béthel ; et il y avait encore une certaine distance jusqu'à Éphrata, lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible ;
      17 et pendant les douleurs de l'enfantement, la sage-femme lui dit : Ne crains point, car tu as encore un fils !
      18 Et comme elle allait rendre l'âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben Oni ; mais le père l'appela Benjamin.
      19 Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Éphrata, qui est Bethléhem.
      20 Jacob éleva un monument sur son sépulcre ; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.
      21 Israël partit ; et il dressa sa tente au delà de Migdal Éder.
      22 Pendant qu'Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l'apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.
      23 Fils de Léa : Ruben, premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.
      24 Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
      25 Fils de Bilha, servante de Rachel : Dan et Nephthali.
      26 Fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan Aram.
      27 Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.
      28 Les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans.
      29 Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Ésaü et Jacob, ses fils, l'enterrèrent.

      Genèse 36

      1 Voici la postérité d'Ésaü, qui est Édom.
      2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan : Ada, fille d'Élon, le Héthien ; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien ;
      3 et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoth.
      4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz ; Basmath enfanta Réuel ;
      5 et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d'Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
      6 Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
      7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.
      8 Ésaü s'établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom.
      9 Voici la postérité d'Ésaü, père d'Édom, dans la montagne de Séir.
      10 Voici les noms des fils d'Ésaü : Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü ; Réuel, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      11 Les fils d'Éliphaz furent : Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.
      12 Et Thimna était la concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü : elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
      13 Voici les fils de Réuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Ésaü : elle enfanta à Ésaü Jéusch, Jaelam et Koré.
      15 Voici les chefs de tribus issues des fils d'Ésaü. -Voici les fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
      16 le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Éliphaz, dans le pays d'Édom. Ce sont les fils d'Ada.
      17 Voici les fils de Réuel, fils d'Ésaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      18 Voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
      19 Ce sont là les fils d'Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c'est Édom.
      20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,
      21 Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Édom.
      22 Les fils de Lothan furent : Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna.
      23 Voici les fils de Schobal : Alvan, Manahath, Ébal, Schepho et Onam.
      24 Voici les fils de Tsibeon : Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père.
      25 Voici les enfants d'Ana : Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
      26 Voici les fils de Dischon : Hemdan, Eschban, Jithran et Karen.
      27 Voici les fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Akan.
      28 Voici les fils de Dischan : Uts et Aran.
      29 Voici les chefs des Horiens : le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
      30 le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
      31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.
      32 Béla, fils de Béor, régna sur Édom ; et le nom de sa ville était Dinhaba.
      33 Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
      34 Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
      35 Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
      36 Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
      37 Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
      38 Saül mourut ; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
      39 Baal Hanan, fils d'Acbor, mourut ; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau ; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
      40 Voici les noms des chefs issus d'Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
      41 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
      42 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
      43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Ésaü, père d'Édom.
    • Genèse 35

      1 Dieu dit à Jacob : « Lève-toi, monte à Béthel et installe-toi là-bas. Tu y construiras un autel en l’honneur du Dieu qui t'est apparu lorsque tu fuyais ton frère Esaü. »
      2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements.
      3 Nous nous lèverons et nous monterons à Béthel. Là, je construirai un autel en l’honneur du Dieu qui m'a répondu lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait. »
      4 Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient en leur possession et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui se trouve près de Sichem.
      5 Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se propagea dans les villes qui les entouraient et l'on ne poursuivit pas les fils de Jacob.
      6 Jacob arriva ainsi à Luz dans le pays de Canaan, c'est-à-dire Béthel, avec tous ceux qui l’accompagnaient.
      7 Il y construisit un autel et il appela cet endroit El-Béthel, car c'est là que Dieu s'était révélé à lui lorsqu'il fuyait son frère.
      8 Débora, la nourrice de Rebecca, mourut. Elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne que l’on a appelé chêne des pleurs.
      9 Dieu apparut encore à Jacob après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit.
      10 Dieu lui dit : « Ton nom est Jacob. Tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. » Il lui donna ainsi le nom d'Israël.
      11 Dieu lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant. Prolifère et multiplie-toi ! Une nation et tout un groupe de nations seront issus de toi et des rois naîtront de toi.
      12 Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta descendance après toi. »
      13 Puis Dieu s'éleva au-dessus de lui à l'endroit où il lui avait parlé.
      14 Jacob dressa un monument à l'endroit où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres sur lequel il fit une offrande de vin et versa de l'huile.
      15 Jacob appela Béthel l'endroit où Dieu lui avait parlé.
      16 Ils partirent de Béthel. Il y avait encore une certaine distance jusqu'à Ephrata lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible.
      17 Pendant les douleurs de l'accouchement, la sage-femme lui dit : « N’aie pas peur, car tu as encore un fils ! »
      18 Alors qu’elle allait rendre l'âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben-Oni, mais son père l'appela Benjamin.
      19 Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Bethléhem.
      20 Jacob construisit un monument sur son tombeau. C'est le monument du tombeau de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.
      21 Israël partit et dressa sa tente après Migdal-Eder.
      22 Pendant qu'Israël résidait dans cette région, Ruben alla coucher avec Bilha, la concubine de son père, et Israël l'apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de 12.
      23 Fils de Léa : Ruben, le fils aîné de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.
      24 Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
      25 Fils de Bilha, la servante de Rachel : Dan et Nephthali.
      26 Fils de Zilpa, la servante de Léa : Gad et Aser. Voilà quels sont les fils de Jacob, ceux qu’il eut à Paddan-Aram.
      27 Jacob arriva vers son père Isaac à Mamré près de Kirjath-Arba, c'est-à-dire Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné en étrangers.
      28 Isaac vécut 180 ans.
      29 Il expira et mourut. Il alla rejoindre les siens alors qu’il était âgé et rassasié de jours, et ce furent ses fils Esaü et Jacob qui l'enterrèrent.

      Genèse 36

      1 Voici la lignée d'Esaü, c’est-à-dire Edom.
      2 Esaü avait épousé des femmes cananéennes : Ada, fille d'Elon le Hittite, et Oholibama, fille d'Ana et petite-fille de Tsibeon le Hévien,
      3 ainsi que Basmath, fille d'Ismaël et sœur de Nebajoth.
      4 Ada donna à Esaü Eliphaz, et Basmath Réuel.
      5 Quant à Oholibama, elle donna naissance à Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les fils d'Esaü, ceux qu’il eut dans le pays de Canaan.
      6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, tous les membres de sa famille, ses troupeaux, tout son bétail, tout ce qui lui appartenait et dont il était devenu propriétaire dans le pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de son frère Jacob.
      7 En effet, leurs biens étaient trop nombreux pour qu'ils habitent ensemble et la région où ils séjournaient ne suffisait plus pour eux à cause de leurs troupeaux.
      8 Esaü s’installa dans la région montagneuse de Séir. Esaü, c'est Edom.
      9 Voici la lignée d'Esaü, l’ancêtre des Edomites, dans la région montagneuse de Séir.
      10 Voici les noms des fils d'Esaü : Eliphaz, fils d'Ada, la femme d'Esaü ; Réuel, fils de Basmath, la femme d'Esaü.
      11 Les fils d'Eliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.
      12 Thimna était la concubine d'Eliphaz, le fils d'Esaü ; elle donna à Eliphaz Amalek. Voilà quels sont les descendants d'Ada, la femme d'Esaü.
      13 Voici les fils de Réuel : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Voilà quels sont les descendants de Basmath, la femme d'Esaü.
      14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana et petite-fille de Tsibeon, femme d'Esaü : elle donna à Esaü Jéush, Jaelam et Koré.
      15 Voici les chefs des descendants d'Esaü. Voici les fils d'Eliphaz, le fils aîné d'Esaü : les chefs Théman, Omar, Tsepho, Kenaz,
      16 Koré, Gaetham et Amalek. Voilà quels sont les chefs issus d'Eliphaz dans le pays d'Edom. Ce sont les descendants d'Ada.
      17 Voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü : les chefs Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Voilà quels sont les chefs issus de Réuel dans le pays d'Edom. Voilà quels sont les descendants de Basmath, la femme d'Esaü.
      18 Voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü : les chefs Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana et femme d'Esaü.
      19 Voilà quels sont les descendants d'Esaü et voilà quels sont leurs chefs. Voilà pour Edom.
      20 Voici les fils de Séir le Horien qui étaient les premiers habitants du pays : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana,
      21 Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens et les fils de Séir dans le pays d'Edom.
      22 Les fils de Lothan furent Hori et Hémam. La sœur de Lothan fut Thimna.
      23 Voici les fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal, Shepho et Onam.
      24 Voici les fils de Tsibeon : Ajja et Ana. C'est cet Ana-là qui découvrit les sources d’eau chaude dans le désert alors qu'il prenait soin des ânes de son père Tsibeon.
      25 Voici les enfants d'Ana : Dishon et sa fille Oholibama.
      26 Voici les fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Keran.
      27 Voici les fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Akan.
      28 Voici les fils de Dishan : Uts et Aran.
      29 Voici les chefs des Horiens : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana,
      30 Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
      31 Voici les rois qui ont régné sur le pays d'Edom avant que les Israélites n’aient un roi.
      32 Béla, fils de Beor, régna sur Edom ; le nom de sa ville était Dinhaba.
      33 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place.
      34 Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place.
      35 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C'est lui qui battit les Madianites dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
      36 Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place.
      37 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.
      38 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.
      39 Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pau, et celui de sa femme Mehéthabeel. Elle était la fille de Mathred et la petite-fille de Mézahab.
      40 Voici les noms des chefs issus d'Esaü, d’après leurs clans, leurs territoires et leurs noms : Thimna, Alva, Jetheth,
      41 Oholibama, Ela, Pinon,
      42 Kenaz, Théman, Mibtsar,
      43 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d'Edom d’après leur lieu d’habitation dans le pays qu'ils possédaient. Voilà pour Esaü, l’ancêtre des Edomites.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.