Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 446

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jean 12

      1 Six jours avant la Pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare qui avait été mort, et qu'il avait ressuscité.
      2 On lui fit là un souper, et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
      3 Alors Marie ayant pris une livre de parfum de nard pur, d'un grand prix, en oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
      4 Alors Judas l'Iscariote, fils de Simon, l'un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit :
      5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?
      6 Il disait cela, non qu'il se souciât des pauvres, mais parce qu'il était larron, et qu'ayant la bourse, il portait ce qu'on y mettait.
      7 Jésus lui dit donc : Laisse-la faire ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture.
      8 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m'aurez pas toujours.
      9 Alors une grande multitude de Juifs, ayant su que Jésus était là, y vinrent, non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.
      10 Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare,
      11 Parce que plusieurs Juifs, à cause de lui, s'en allaient et croyaient en Jésus.
      12 Le lendemain, une grande troupe qui était venue pour la fête, apprenant que Jésus venait à Jérusalem,
      13 Prit des rameaux de palmiers, et sortit au-devant de lui, en criant : Hosanna ! béni soit le roi d'Israël, qui vient au nom du Seigneur !
      14 Et Jésus ayant trouvé un ânon, y monta dessus, selon qu'il est écrit :
      15 Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, monté sur le poulain d'une ânesse.
      16 Ses disciples ne comprirent pas cela d'abord ; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, et qu'elles lui étaient arrivées.
      17 Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage.
      18 Et c'est aussi parce que le peuple avait appris qu'il avait fait ce miracle, qu'il était allé au-devant de lui.
      19 Les pharisiens dirent donc entre eux : Vous voyez que vous ne gagnez rien ; voilà que tout le monde court après lui.
      20 Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête.
      21 Ils vinrent vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée ; et le priant, ils lui dirent : Seigneur, nous voudrions voir Jésus.
      22 Philippe vint et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus ;
      23 Et Jésus leur répondit : L'heure est venue que le Fils de l'homme doit être glorifié.
      24 En vérité, en vérité je vous le dis : Si le grain de froment ne meurt après qu'on l'a jeté dans la terre, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
      25 Celui qui aime sa vie la perdra ; et celui qui hait sa vie en ce monde la conservera pour la vie éternelle.
      26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et où je serai, là sera aussi mon serviteur ; et si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.
      27 Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ! mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.
      28 Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit : Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
      29 Et la foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était le tonnerre ; d'autres disaient : Un ange lui a parlé.
      30 Jésus prit la parole et dit : Cette voix n'est pas pour moi, mais pour vous.
      31 Maintenant se fait le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.
      32 Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi.
      33 Or, il disait cela pour marquer de quelle mort il devait mourir.
      34 Le peuple lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement ; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ?
      35 Jésus leur dit : La lumière est encore avec vous pour un peu de temps ; marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; car celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.
      36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla et se cacha d'eux.
      37 Et bien qu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en lui.
      38 Afin que la parole qu'Ésaïe le prophète avait dite fût accomplie : Seigneur, qui a cru à notre prédication, et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?
      39 Aussi ne pouvaient-ils croire, parce qu'Ésaïe a dit encore :
      40 Il a aveuglé leurs yeux, et endurci leur coeur, de peur qu'ils ne voient des yeux, qu'ils ne comprennent du coeur, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.
      41 Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.
      42 Cependant plusieurs, des principaux même, crurent en lui ; mais ils ne le confessaient point, à cause des pharisiens, de peur d'être chassés de la synagogue.
      43 Car ils aimèrent plus la gloire qui vient des hommes, que la gloire de Dieu.
      44 Or, Jésus s'écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
      45 Et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.
      46 Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
      47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge point, car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.
      48 Celui qui me rejette et ne reçoit point mes paroles, a son juge ; la parole que j'ai annoncée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.
      49 Car je n'ai point parlé par moi-même, mais le Père, qui m'a envoyé, m'a prescrit ce que je devais dire et annoncer. Et je sais que son commandement est la vie éternelle.
      50 Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
    • Jean 12

      1 Jésus donc six jours avant Pâque vint à Béthanie, où était Lazare qui avait été mort, et qu'il avait ressuscité des morts.
      2 Et on lui fit là un souper, et Marthe servait et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
      3 Alors Marie ayant pris une livre de nard pur de grand prix, en oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
      4 Alors Judas Iscariot, fils de Simon, l'un de ses Disciples, celui à qui il devait arriver de le trahir, dit :
      5 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et [cet argent] donné aux pauvres ?
      6 Or il dit cela, non point qu'il se souciât des pauvres, mais parce qu'il était larron, et qu'il avait la bourse, et portait ce qu'on y mettait.
      7 Mais Jésus lui dit : laisse-la [faire] ; elle l'a gardé pour le jour [de l'appareil] de ma sépulture.
      8 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m'aurez pas toujours.
      9 Et de grandes troupes des Juifs ayant su qu'il était là, y vinrent, non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.
      10 Sur quoi les principaux Sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare.
      11 Car plusieurs des Juifs se retiraient d'avec eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.
      12 Le lendemain une grande quantité de peuple qui était venu à la Fête, ayant ouï dire que Jésus venait à Jérusalem,
      13 Prirent des rameaux de palmes, et sortirent au-devant de lui, et ils criaient : Hosanna ! béni soit le Roi d'Israël qui vient au Nom du Seigneur !
      14 Et Jésus ayant recouvré un ânon, s'assit dessus, suivant ce qui est écrit :
      15 Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton Roi vient, assis sur le poulain d'une ânesse.
      16 Or ses Disciples n'entendirent pas d'abord ces choses ; mais quand Jésus fut glorifié, ils se souvinrent alors que ces choses étaient écrites de lui, et qu'ils avaient fait ces choses à son égard.
      17 Et la troupe qui était avec lui, rendait témoignage qu'il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts.
      18 C'est pourquoi aussi le peuple alla au-devant de lui ; car ils avaient appris qu'il avait fait ce miracle.
      19 Sur quoi les Pharisiens dirent entre eux : ne voyez-vous pas que vous n'avancez rien ? voici, le monde va après lui.
      20 Or il y avait quelques Grecs d'entre ceux qui étaient montés pour adorer [Dieu] pendant la Fête,
      21 Lesquels vinrent à Philippe, qui était de Bethsaïda de Galilée, et le prièrent, disant : Seigneur ! nous désirons de voir Jésus.
      22 Philippe vint, et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus.
      23 Et Jésus leur répondit, disant : l'heure est venue que le Fils de l'homme doit être glorifié.
      24 En vérité, en vérité je vous dis : si le grain de froment tombant dans la terre ne meurt point, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
      25 Celui qui aime sa vie, la perdra ; et celui qui hait sa vie en ce monde, la conservera jusque dans la vie éternelle.
      26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et où je serai, là aussi sera celui qui me sert ; et si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera.
      27 Maintenant mon âme est agitée ; et que dirai-je ? ô Père ! délivre-moi de cette heure ; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.
      28 Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, [disant] : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
      29 Et la troupe qui était là, et qui avait ouï [cette voix], disait que c'était un tonnerre qui avait été fait ; les autres disaient : un Ange lui a parlé.
      30 Jésus prit la parole, et dit : cette voix n'est point venue pour moi, mais pour vous.
      31 Maintenant est venu le jugement de ce monde ; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors.
      32 Et moi, quand je serai élevé de la terre, je tirerai tous les hommes à moi.
      33 Or il disait cela signifiant de quelle mort il devait mourir.
      34 Les troupes lui répondirent : nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement, comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ?
      35 Alors Jésus leur dit : la lumière est encore avec vous pour un peu de temps : marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; car celui qui marche dans les ténèbres, ne sait où il va.
      36 Pendant que vous avez la lumière croyez en la lumière, afin que vous soyez enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla, et se cacha de devant eux.
      37 Et quoiqu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en lui.
      38 De sorte que cette parole qui a été dite par Esaïe le Prophète, fut accomplie : Seigneur, qui a cru à notre parole, et à qui a été révélé le bras du Seigneur ?
      39 C'est pourquoi ils ne pouvaient croire, à cause qu'Esaïe dit encore :
      40 Il a aveuglé leurs yeux, et il a endurci leur coeur, afin qu'ils ne voient point de leurs yeux, et qu'ils n'entendent du coeur, et qu'ils ne soient convertis, et que je ne les guérisse.
      41 Esaïe dit ces choses quand il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.
      42 Cependant plusieurs des principaux mêmes crurent en lui ; mais ils ne le confessaient point à cause des Pharisiens, de peur d'être chassés hors de la Synagogue.
      43 Car ils ont mieux aimé la gloire des hommes, que la gloire de Dieu.
      44 Or Jésus s'écria, et dit : celui qui croit en moi, ne croit point [seulement] en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
      45 Et celui qui me contemple, contemple celui qui m'a envoyé.
      46 Je suis venu au monde pour [en] être la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
      47 Et si quelqu'un entend mes paroles, et ne les croit point, je ne le juge point ; car je ne suis point venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.
      48 Celui qui me rejette, et ne reçoit point mes paroles, il a qui le juge : la parole que j'ai annoncée, sera celle qui le jugera au dernier jour.
      49 Car je n'ai point parlé de moi-même, mais le Père qui m'a envoyé, m'a prescrit ce que j'ai à dire et de quoi je dois parler.
      50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle ; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
    • Jean 12

      1 Jésus donc, six jours avant la Pâque, vint à Béthanie où était Lazare, le mort, que Jésus avait ressuscité d'entre les morts.
      2 On lui fit donc là un souper ; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
      3 Marie donc, ayant pris une livre de parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus et lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
      4 L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit :
      5 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers et donné aux pauvres ?
      6 Or il dit cela, non pas qu'il se souciât des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et qu'il avait la bourse et portait ce qu'on y mettait.
      7 Jésus donc dit : Permets-lui d'avoir gardé ceci pour le jour de ma sépulture.
      8 Car vous avez les pauvres toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
      9 Une grande foule d'entre les Juifs sut donc qu'il était là, et vint, non-seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare qu'il avait ressuscité d'entre les morts.
      10 Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare ;
      11 car, à cause de lui, plusieurs des Juifs s'en allaient et croyaient en Jésus.
      12 Le lendemain, une grande foule qui était venue à la fête, ayant ouï dire que Jésus venait à Jérusalem,
      13 prit les rameaux des palmiers, et sortit au-devant de lui, et criait : Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël !
      14 Et Jésus, ayant trouvé un ânon, s'assit dessus, selon qu'il est écrit :
      15 " Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, assis sur l'ânon d'une ânesse ".
      16 Or ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses ; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses étaient écrites de lui et qu'ils avaient fait ces choses à son égard.
      17 La foule donc qui était avec lui, lui rendait témoignage, parce qu'il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité d'entre les morts.
      18 C'est pourquoi aussi la foule alla au-devant de lui, parce qu'ils avaient appris qu'il avait fait ce miracle.
      19 Les pharisiens donc dirent entre eux : Vous voyez que vous ne gagnez rien ; voici, le monde est allé après lui.
      20 Or il y avait quelques Grecs, d'entre ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête.
      21 Ceux-ci donc vinrent à Philippe qui était de Bethsaïda de Galilée, et ils le priaient, disant : Seigneur, nous désirons voir Jésus.
      22 Philippe vient, et le dit à André ; et puis André vient, et Philippe, et ils le disent à Jésus.
      23 Et Jésus leur répondit, disant : L'heure est venue pour que le fils de l'homme soit glorifié.
      24 En vérité, en vérité, je vous dis : A moins que le grain de blé, tombant en terre, ne meure, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
      25 Celui qui affectionne sa vie, la perdra ; et celui qui hait sa vie dans ce monde-ci, la conservera pour la vie éternelle.
      26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et où je suis, moi, là aussi sera mon serviteur : si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.
      27 Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure. Père, glorifie ton nom.
      28 Il vint donc une voix du ciel : Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau.
      29 La foule donc qui était là et qui avait entendu, dit qu'un coup de tonnerre avait eu lieu ; d'autres disaient : Un ange lui a parlé.
      30 Jésus répondit et dit : Cette voix n'est pas venue pour moi, mais pour vous.
      31 Maintenant est le jugement de ce monde ; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors.
      32 Et moi, si je suis élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi-même.
      33 Or il disait cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir.
      34 La foule lui répondit : Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement : et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce fils de l'homme ?
      35 Jésus donc leur dit : Encore pour un peu de temps la lumière est au milieu de vous ; marchez pendant que vous avez la lumière, afin que les ténèbres ne s'emparent pas de vous ; et celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.
      36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez fils de lumière. Jésus dit ces choses, et s'en allant, il se cacha de devant eux.
      37 Et quoiqu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent pas en lui ;
      38 afin que la parole d'Ésaïe le prophète, qu'il prononça, fût accomplie :" Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous, et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ? ".
      39 C'est pourquoi ils ne pouvaient croire, parce qu'Ésaïe dit encore :
      40 " Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur coeur, afin qu'ils ne voient pas des yeux, et qu'ils n'entendent pas du coeur, et qu'ils ne soient pas convertis, et que je ne les guérisse pas ".
      41 Ésaïe dit ces choses parce qu'il vit sa gloire et qu'il parla de lui.
      42 Toutefois plusieurs d'entre les chefs mêmes crurent en lui ; mais à cause des pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d'être exclus de la synagogue ;
      43 car ils ont aimé la gloire des hommes plutôt que la gloire de Dieu.
      44 Et Jésus s'écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé ;
      45 et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.
      46 Moi, je suis venu dans le monde, la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
      47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde pas, moi, je ne le juge pas ; car je ne suis pas venu afin de juger le monde, mais afin de sauver le monde.
      48 Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles, a qui le juge ; la parole que j'ai dite, celle-là le jugera au dernier jour.
      49 Car moi, je n'ai pas parlé de moi-même ; mais le Père qui m'a envoyé, lui-même m'a commandé ce que je devais dire et comment j'avais à parler ;
      50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m'a dit.
    • Jean 12

      1 Six jours avant la Pâque, Jésus se rendit à Béthanie, où vivait Lazare, l’homme qu’il avait ramené d’entre les morts.
      2 Là, on lui offrit un repas, servi par Marthe. Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec Jésus.
      3 Marie prit alors un demi-litre d’un parfum très cher, fait de nard pur, et le répandit sur les pieds de Jésus, puis elle les essuya avec ses cheveux. Toute la maison se remplit de l’odeur du parfum.
      4 L’un des disciples de Jésus, Judas Iscariote – celui qui allait le trahir – dit alors :
      5 « Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents pièces d’argent pour les donner aux pauvres ? »
      6 Il disait cela non parce qu’il se souciait des pauvres, mais parce qu’il était voleur : il tenait la bourse et prenait ce qu’on y mettait.
      7 Mais Jésus dit : « Laisse-la tranquille ! Elle a fait cela en vue du jour où l’on me mettra dans la tombe.
      8 Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours avec vous. »
      9 La foule nombreuse des Juifs apprit que Jésus était à Béthanie. Ils y allèrent non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare que Jésus avait ramené d’entre les morts.
      10 Les chefs des prêtres décidèrent alors de faire mourir aussi Lazare,
      11 parce que beaucoup de Juifs les quittaient à cause de lui et croyaient en Jésus.
      12 Le lendemain, la foule nombreuse qui était venue pour la fête de la Pâque apprit que Jésus arrivait à Jérusalem.
      13 Tous prirent alors des branches de palmiers et sortirent de la ville pour aller à sa rencontre ; ils criaient : « Gloire à Dieu ! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur ! Que Dieu bénisse le roi d’Israël ! »
      14 Jésus trouva un âne et s’assit dessus, comme le déclare l’Écriture :
      15 « N’aie pas peur, ville de Sion ! Regarde, ton roi vient, assis sur le petit d’une ânesse. »
      16 Tout d’abord, ses disciples ne comprirent pas ces faits ; mais lorsque Jésus eut été élevé à la gloire, ils se rappelèrent que l’Écriture avait annoncé cela à son sujet et qu’on avait accompli pour lui ce qu’elle disait.
      17 Tous ceux qui étaient avec Jésus quand il avait appelé Lazare hors du tombeau et l’avait ramené d’entre les morts, racontaient ce qu’ils avaient vu.
      18 C’est pourquoi la foule vint à sa rencontre : les gens avaient appris qu’il avait fait ce signe miraculeux.
      19 Les Pharisiens se dirent alors entre eux : « Vous voyez que vous n’y pouvez rien : tout le monde s’est mis à le suivre ! »
      20 Quelques Grecs se trouvaient parmi ceux qui étaient venus à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête.
      21 Ils s’approchèrent de Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée, et lui dirent : « Maître, nous désirons voir Jésus. »
      22 Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent le dire à Jésus.
      23 Jésus leur répondit : « L’heure est maintenant venue où le Fils de l’homme va être élevé à la gloire.
      24 Oui, je vous le déclare, c’est la vérité : un grain de blé reste un seul grain s’il ne tombe pas en terre et ne meurt pas. Mais s’il meurt, il produit beaucoup de grains.
      25 Celui qui aime sa vie la perdra, mais celui qui refuse de s’y attacher dans ce monde la gardera pour la vie éternelle.
      26 Si quelqu’un veut me servir, il doit me suivre ; ainsi, mon serviteur sera aussi là où je suis. Mon Père honorera celui qui me sert. »
      27 « Maintenant mon cœur est troublé. Et que dirai-je ? Dirai-je : Père, délivre-moi de cette heure de souffrance ? Mais c’est précisément pour cette heure que je suis venu.
      28 Père, donne gloire à ton nom ! » Une voix se fit alors entendre du ciel : « Je l’ai déjà glorifié et je le glorifierai de nouveau. »
      29 La foule qui se trouvait là et avait entendu la voix disait : « C’était un coup de tonnerre ! » D’autres disaient : « Un ange lui a parlé ! »
      30 Mais Jésus leur déclara : « Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous.
      31 C’est maintenant le moment où ce monde va être jugé ; maintenant, le dominateur de ce monde va être chassé.
      32 Et moi, quand j’aurai été élevé de la terre, j’attirerai à moi tous les humains. »
      33 Par ces mots, Jésus indiquait de quel genre de mort il allait mourir.
      34 La foule lui répondit : « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? »
      35 Jésus leur dit : « La lumière est encore parmi vous, mais pour peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumière, pour que l’obscurité ne vous surprenne pas, car celui qui marche dans l’obscurité ne sait pas où il va.
      36 Croyez donc en la lumière pendant que vous l’avez, afin que vous deveniez des êtres de lumière. » Après avoir ainsi parlé, Jésus s’en alla et se cacha loin d’eux.
      37 Bien qu’il eût fait tant de signes miraculeux devant eux, ils ne croyaient pas en lui.
      38 Ainsi se réalisait ce qu’avait dit le prophète Ésaïe : « Seigneur, qui a cru notre message ? A qui le Seigneur a-t-il révélé son intervention ? »
      39 Ésaïe a dit aussi pourquoi ces gens ne pouvaient pas croire :
      40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles, il a fermé leur intelligence, afin que leurs yeux ne voient pas, que leur intelligence ne comprenne pas. Et voilà pourquoi, dit Dieu, ils ne se tournent pas vers moi pour que je les guérisse. »
      41 Ésaïe a dit cela parce qu’il avait vu la gloire de Jésus et qu’il parlait de lui.
      42 Cependant, parmi les chefs juifs eux-mêmes, beaucoup crurent en Jésus. Mais, à cause des Pharisiens, ils ne le déclaraient pas, pour ne pas être exclus de la synagogue.
      43 Ils préféraient l’approbation qui vient des hommes à celle qui vient de Dieu.
      44 Jésus s’écria : « Celui qui croit en moi, croit en réalité non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé.
      45 Celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé.
      46 Moi, je suis venu dans le monde comme lumière, afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans l’obscurité.
      47 Si quelqu’un entend mes paroles et ne les met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le condamne, car je suis venu pour sauver le monde et non pas pour le condamner.
      48 Celui qui me rejette et n’accepte pas mes paroles trouve là ce qui le condamne : c’est l’enseignement que j’ai donné qui le condamnera au dernier jour.
      49 En effet, je n’ai pas parlé de ma propre initiative, mais le Père qui m’a envoyé m’a ordonné lui-même ce que je devais dire et enseigner.
      50 Et je le sais : ce qu’il ordonne produit la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l’a ordonné. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.