Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 589

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Romains 2

      1 Toi, qui que tu sois, qui juges les autres, tu es donc inexcusable. Car, lorsque tu juges les autres et que tu agis comme eux, tu te condamnes toi-même.
      2 Nous savons que Dieu juge selon la vérité ceux qui commettent de telles actions.
      3 Penses-tu que tu échapperas au jugement de Dieu, toi qui juges les autres pour des actions que tu commets toi-même ?
      4 Ou bien méprises-tu la grande bonté de Dieu, sa patience et sa générosité ? Ne sais-tu pas que la bonté de Dieu doit t’amener à changer de comportement ?
      5 Mais tu ne veux pas comprendre, tu n’es pas disposé à changer. C’est pourquoi, tu attires sur toi une punition encore plus grande pour le jour où Dieu manifestera sa colère et son juste jugement
      6 et où il traitera chacun selon ce qu’il aura fait.
      7 Il donnera la vie éternelle à ceux qui s’appliquent à faire le bien et recherchent ainsi la gloire, l’honneur et la vie immortelle.
      8 Mais il montrera sa colère et son indignation à ceux qui se révoltent contre lui, s’opposent à la vérité et se soumettent au mal.
      9 La détresse et l’angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d’abord, mais aussi les non-Juifs.
      10 Par contre, Dieu accordera la gloire, l’honneur et la paix à tous ceux qui font le bien, aux Juifs d’abord, mais aussi aux non-Juifs,
      11 car Dieu n’avantage personne.
      12 Tous ceux qui pèchent sans connaître la loi de Moïse, périront sans subir cette loi ; mais tous ceux qui pèchent en connaissant la loi seront jugés selon cette loi.
      13 Car les êtres agréables à Dieu ne sont pas ceux qui se contentent d’écouter la loi, mais ceux qui la mettent en pratique.
      14 Quand des étrangers, qui ne connaissent pas la loi de Dieu, la mettent d’eux-mêmes en pratique, c’est comme s’ils la portaient au-dedans d’eux, bien qu’ils ne l’aient pas.
      15 Ils prouvent ainsi que la pratique ordonnée par la loi est inscrite dans leur cœur. Leur conscience en témoigne également, ainsi que leurs pensées qui parfois les accusent et parfois les défendent.
      16 Voilà ce qui paraîtra au jour où Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce qui est caché dans la vie des hommes, comme l’affirme la Bonne Nouvelle que j’annonce.
      17 Mais toi, tu portes le nom de Juif, tu t’appuies sur la loi et tu es fier de ton Dieu ;
      18 tu connais sa volonté et la loi t’a enseigné à choisir ce qui est bien ;
      19 tu crois être un guide pour les aveugles, une lumière pour ceux qui sont dans l’obscurité,
      20 un éducateur pour les ignorants et un maître pour les enfants, parce que tu es sûr d’avoir dans la loi l’expression parfaite de la connaissance et de la vérité.
      21 Eh bien, toi qui fais la leçon aux autres, pourquoi ne la fais-tu pas à toi-même ? Toi qui prêches qu’on ne doit pas voler, pourquoi voles-tu ?
      22 Toi qui interdis l’adultère, pourquoi en commets-tu ? Toi qui détestes les idoles, pourquoi pilles-tu leurs temples ?
      23 Tu es fier de la loi, mais tu déshonores Dieu en faisant le contraire de ce qu’ordonne sa loi !
      24 En effet, l’Écriture l’affirme : « A cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu. »
      25 Si tu obéis à la loi, la circoncision t’est utile ; mais si tu désobéis à la loi, c’est comme si tu n’étais pas circoncis.
      26 Et si l’homme qui est incirconcis obéit aux commandements de la loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s’il était circoncis ?
      27 L’homme qui est incirconcis dans sa chair, mais qui obéit à la loi, te jugera, toi qui désobéis à la loi, bien que tu possèdes la loi écrite et que tu sois circoncis.
      28 En effet, le vrai Juif n’est pas celui qui l’est seulement en apparence et qui est circoncis seulement de façon visible, dans sa chair.
      29 Mais le vrai Juif est celui qui l’est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d’une circoncision qui dépend de l’Esprit de Dieu et non de la loi écrite. Ce vrai Juif reçoit sa louange non des hommes, mais de Dieu.
    • Romains 2

      1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
      2 We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
      3 Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
      4 Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
      5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
      6 who "will pay back to everyone according to their works:"
      7 to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
      8 but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
      9 oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.
      10 But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.
      11 For there is no partiality with God.
      12 For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
      13 For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
      14 (for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
      15 in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
      16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
      17 Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
      18 and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
      19 and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
      20 a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
      21 You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal?
      22 You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
      23 You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God?
      24 For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written.
      25 For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
      26 If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision?
      27 Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
      28 For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
      29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.