Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 759

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esther 6

      1 Cette nuit-là, le roi n’arrive pas à trouver le sommeil. Il demande qu’on lui apporte le livre des Souvenirs du royaume. C’est le livre où l’histoire du royaume est écrite. Quelqu’un se met à le lire devant le roi.
      2 Il lit en particulier le passage qui raconte que Mardochée a dénoncé Bigtan et Térech. Ces fonctionnaires, chargés de garder l’entrée des appartements royaux, ont voulu tuer le roi.
      3 Alors le roi demande : « Quelle récompense est-ce que Mardochée a reçue pour cela ? Quels honneurs ? » Ses serviteurs répondent : « Il n’a rien reçu. »
      4 Le roi demande : « Qui est dans la cour du palais ? » Or, Haman arrive juste dans la cour extérieure. Il vient demander au roi de faire pendre Mardochée au poteau préparé pour lui.
      5 Les serviteurs répondent : « C’est Haman qui est dans la cour. » Le roi dit : « Qu’il entre ! »
      6 Haman entre, et le roi lui demande : « Qu’est-ce que je dois faire pour un homme que je veux honorer ? » Haman pense : « Si le roi désire honorer quelqu’un, cela ne peut être que moi ! »
      7 Il répond donc : « Si tu désires honorer quelqu’un,
      8 donne-lui un vêtement que tu as porté, un cheval que tu as monté et qui a sur la tête une couronne royale.
      9 Demande à l’un de tes principaux fonctionnaires d’habiller cet homme avec l’un de tes vêtements, de le faire monter sur ton cheval et de le conduire sur la place de la ville en criant devant lui : “Voilà comment le roi traite l’homme qu’il veut honorer !” »
      10 Le roi dit à Haman : « Eh bien, va vite prendre le vêtement et le cheval, comme tu l’as dit. Et traite ainsi Mardochée, le Juif, qui est à son poste à l’entrée du palais. Agis exactement comme tu l’as dit ! »
      11 Alors Haman va chercher le vêtement et le cheval. Il met le vêtement à Mardochée et le fait monter sur le cheval. Puis il le conduit sur la place de la ville en criant devant lui : « Voilà comment le roi traite l’homme qu’il veut honorer ! »
      12 Ensuite, Mardochée reprend son poste à l’entrée du palais. Haman rentre chez lui à toute vitesse. Il se couvre le visage pour cacher sa honte.
      13 Il raconte à Zérech, sa femme, et à tous ses amis ce qui lui est arrivé. Ses conseillers et sa femme lui disent : « Ce Mardochée est un Juif, et tu as commencé à être abaissé devant lui. Donc, tu ne pourras rien contre cet homme, mais tu vas sûrement continuer à tomber toujours plus bas devant lui ! »
      14 Ils parlent encore quand les eunuques du roi arrivent. Ils conduisent aussitôt Haman au grand repas qu’Esther a préparé.
    • Esther 6

      1 Cette nuit-là, le roi n’arrivait pas à s’endormir. Il demanda qu’on lui apporte les Annales, le livre où étaient notés les événements de l’empire, et on lui en fit la lecture.
      2 On lut en particulier le passage qui racontait comment Bigtan et Térech, deux des fonctionnaires chargés de garder l’entrée des appartements royaux, avaient voulu tuer le roi et comment Mardochée avait dénoncé leur complot.
      3 Alors le roi demanda : « De quelle manière Mardochée a-t-il été récompensé et honoré pour cela ? » – « Il n’a reçu aucune récompense », répondirent ses serviteurs.
      4 Le roi dit alors : « Qui est dans la cour du palais ? » Or Haman pénétrait justement dans la cour extérieure. Il venait demander au roi de faire pendre Mardochée au gibet préparé pour lui.
      5 Les serviteurs répondirent : « C’est Haman qui s’y trouve » – « Qu’il entre », dit le roi.
      6 Haman entra et le roi lui demanda : « Comment dois-je traiter un homme que je désire tout spécialement honorer ? » Haman pensa : « Qui donc le roi désirerait-il tant honorer ? Il ne peut s’agir que de moi-même ! », et il répondit :
      7 « Si sa Majesté le roi désire honorer quelqu’un,
      8 qu’il lui fasse remettre un vêtement royal et qu’il le fasse monter sur un cheval royal, la tête ornée d’une couronne royale.
      9 Charge l’un de tes principaux fonctionnaires d’habiller cet homme avec le vêtement royal, de le faire monter sur ton cheval et de le conduire sur la place de la ville en proclamant devant lui : “Voilà comment le roi traite un homme qu’il veut honorer !” »
      10 Le roi dit à Haman : « Eh bien, va vite prendre le vêtement et le cheval, et agis envers Mardochée exactement comme tu me l’as proposé ; c’est le Juif qui est en fonction à l’entrée du palais. Ne néglige aucun détail. »
      11 Haman alla donc chercher le vêtement et le cheval. Il mit le vêtement à Mardochée, le fit monter sur le cheval et le conduisit sur la place de la ville en proclamant devant lui : « Voilà comment le roi traite un homme qu’il veut honorer ! »
      12 Puis Mardochée retourna à l’entrée du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte.
      13 Il raconta ce qui venait de lui arriver à Zérech, sa femme, et à tous ses amis ou conseillers qui lui dirent : « Puisque ce Mardochée devant lequel tu as commencé à être humilié est juif, tu ne pourras plus reprendre l’avantage, tu vas continuer à déchoir devant lui. »
      14 Ils parlaient encore quand les envoyés du roi arrivèrent et, sans plus tarder, ceux-ci entraînèrent Haman au festin qu’Esther avait préparé.
    • Esther 6

      1 On that night, the king couldn't sleep. He commanded the book of records of the chronicles to be brought, and they were read to the king.
      2 It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus.
      3 The king said, "What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
      4 The king said, "Who is in the court?" Now Haman had come into the outer court of the king's house, to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
      5 The king's servants said to him, "Behold, Haman stands in the court." The king said, "Let him come in."
      6 So Haman came in. The king said to him, "What shall be done to the man whom the king delights to honor?" Now Haman said in his heart, "Who would the king delight to honor more than myself?"
      7 Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,
      8 let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a crown royal is set.
      9 Let the clothing and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delights to honor with them, and have him ride on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!'"
      10 Then the king said to Haman, "Hurry and take the clothing and the horse, as you have said, and do this for Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Let nothing fail of all that you have spoken."
      11 Then Haman took the clothing and the horse, and arrayed Mordecai, and had him ride through the city square, and proclaimed before him, "Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!"
      12 Mordecai came back to the king's gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered.
      13 Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you will surely fall before him."
      14 While they were yet talking with him, the king's eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
    • Esther 6

      1 Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d'apporter le livre d'annales des chroniques, et on les lut devant le roi ;
      2 et on y trouva écrit que Mardochée avait fait connaître, à l'égard de Bigthan et de Théresh, les deux eunuques du roi, gardiens du seuil, qu'ils avaient cherché à porter la main sur le roi Assuérus.
      3 Et le roi dit : Quel honneur et quelle distinction a-t-on conférés à Mardochée, à cause de cela ? Et les serviteurs du roi qui le servaient, dirent : On n'a rien fait pour lui.
      4 Et le roi dit : Qui est dans la cour ? Or Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour dire au roi de faire pendre Mardochée au bois qu'il avait dressé pour lui.
      5 Et les serviteurs du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu'il entre.
      6 Et Haman entra. Et le roi lui dit : Que faut-il faire à l'homme que le roi se plaît à honorer ? Et Haman pensa dans son coeur : A quel autre qu'à moi plairait-il au roi de faire honneur ?
      7 Et Haman dit au roi : Quant à l'homme que le roi se plaît à honorer,
      8 qu'on apporte le vêtement royal dont le roi se revêt, et le cheval que le roi monte, et sur la tête duquel on met la couronne royale ;
      9 et que le vêtement et le cheval soient remis aux mains d'un des princes du roi les plus illustres ; et qu'on revête l'homme que le roi se plaît à honorer, et qu'on le promène par les rues de la ville, monté sur le cheval, et qu'on crie devant lui : C'est ainsi qu'on fait à l'homme que le roi se plaît à honorer.
      10 Et le roi dit à Haman : Hâte-toi, prends le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi à Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi. N'omets rien de tout ce que tu as dit.
      11 Et Haman prit le vêtement et le cheval, et revêtit Mardochée et le promena à cheval par les rues de la ville, et il criait devant lui : C'est ainsi qu'on fait à l'homme que le roi se plaît à honorer !
      12 Et Mardochée revint à la porte du roi. Et Haman se rendit en hâte à sa maison, triste et la tête couverte.
      13 Et Haman raconta à Zéresh, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages et Zéresh, sa femme, lui dirent : Si Mardochée devant lequel tu as commencé de tomber est de la race des Juifs, tu ne l'emporteras pas sur lui, mais tu tomberas certainement devant lui.
      14 Comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi s'approchèrent et se hâtèrent de conduire Haman au festin qu'Esther avait préparé.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.