Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 833

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Proverbes 31

      1 Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
      2 Que te dirai-je, mon fils ? que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux ?
      3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
      4 Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
      5 De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
      6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme ;
      7 Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.
      8 Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
      9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent.
      10 Qui peut trouver une femme vertueuse ? Elle a bien plus de valeur que les perles.
      11 Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
      12 Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
      13 Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.
      14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
      15 Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
      16 Elle pense à un champ, et elle l'acquiert ; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
      17 Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
      18 Elle sent que ce qu'elle gagne est bon ; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit.
      19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
      20 Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l'indigent.
      21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
      22 Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
      23 Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
      24 Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
      25 Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.
      26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
      27 Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
      28 Ses fils se lèvent, et la disent heureuse ; Son mari se lève, et lui donne des louanges :
      29 Plusieurs filles ont une conduite vertueuse ; Mais toi, tu les surpasses toutes.
      30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.
      31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
    • Proverbes 31

      1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
      2 "Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
      3 Don't give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
      4 It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, 'Where is strong drink?'
      5 lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
      6 Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
      7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
      8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
      9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
      10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
      11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
      12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
      13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
      14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
      15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
      16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
      17 She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
      18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
      19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
      20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
      21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
      22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
      23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
      24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
      25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
      26 She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
      27 She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
      28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
      29 "Many women do noble things, but you excel them all."
      30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
      31 Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
    • Proverbes 31

      1 Paroles du roi Lemuel. Message par lequel sa mère l'a instruit.
      2 Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mon ventre ? Que te dirai-je, fils de mes vœux ?
      3 Ne livre pas ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui causent la perte des rois !
      4 Ce n'est pas aux rois, Lemuel, ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher des boissons fortes.
      5 En effet, en buvant ils pourraient oublier les lois et porter atteinte à la cause des plus malheureux.
      6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui va mourir, du vin à celui qui est rempli d’amertume :
      7 qu'il boive et oublie ainsi sa pauvreté, qu'il ne se souvienne plus de sa peine.
      8 Ouvre ta bouche pour celui qui ne peut pas s’exprimer, pour la cause de tous les délaissés !
      9 Ouvre ta bouche, juge avec justice et défends le malheureux et le pauvre !
      10 Qui trouvera une femme de valeur ? Elle vaut bien plus que des perles.
      11 Le cœur de son mari a confiance en elle, et c’est tout bénéfice pour lui.
      12 Elle lui fait du bien, et non du mal, tous les jours de sa vie.
      13 Elle se procure de la laine et du lin et travaille d'une main joyeuse.
      14 Pareille à un navire marchand, elle rapporte ses provisions de loin.
      15 Elle se lève alors qu'il fait encore nuit, et elle donne la nourriture à sa famille et ses ordres à ses servantes.
      16 Elle pense à un champ, et elle l'achète. Avec le fruit de son travail elle plante une vigne.
      17 Avec la force en guise de ceinture, elle affermit ses bras.
      18 Elle constate que ce qu'elle gagne est bon. Sa lampe ne s'éteint pas pendant la nuit :
      19 elle file elle-même la laine, elle tisse elle-même les habits.
      20 Elle ouvre ses bras au malheureux, elle tend la main au pauvre.
      21 Elle ne redoute pas la neige pour sa famille, car chacun y est habillé de cramoisi.
      22 Elle se fait des couvertures, elle a des habits en fin lin et en pourpre.
      23 Son mari est reconnu aux portes de la ville, lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
      24 Elle fait des chemises et les vend, et elle livre des ceintures au marchand.
      25 La force et l'honneur, voilà ce qui l’habille. Elle rit en pensant à l'avenir.
      26 Elle ouvre la bouche avec sagesse et un enseignement plein de bonté est sur sa langue.
      27 Elle veille à la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse.
      28 Ses fils se lèvent et la disent heureuse, son mari aussi, et il chante ses louanges :
      29 « Bien des femmes font preuve de valeur, mais toi, tu leur es à toutes supérieure. »
      30 La grâce est trompeuse et la beauté est illusoire ; c'est de la femme qui craint l'Eternel qu’on chantera les louanges.
      31 Donnez-lui du fruit de son travail et qu'aux portes de la ville ses œuvres fassent son éloge !
    • Proverbes 31

      1 דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲ‍ֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
      2 מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃
      3 אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃
      4 אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמוֹאֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתוֹ־יָ֑יִן וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים *או **אֵ֣י שֵׁכָֽר׃
      5 פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃
      6 תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
      7 יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃
      8 פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃
      9 פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃
      10 אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃
      11 בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃
      12 גְּמָלַ֣תְהוּ ט֣וֹב וְלֹא־רָ֑ע כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיה׃
      13 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃
      14 הָ֭יְתָה כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃
      15 וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃
      16 זָמְמָ֣ה שָׂ֭דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ *נטע **נָ֣טְעָה כָּֽרֶם׃
      17 חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃
      18 טָ֭עֲמָה כִּי־ט֣וֹב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־יִכְבֶּ֖ה *בליל **בַלַּ֣יְלָה נֵרָֽהּ׃
      19 יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃
      20 כַּ֭פָּהּ פָּרְשָׂ֣ה לֶעָנִ֑י וְ֝יָדֶ֗יהָ שִׁלְּחָ֥ה לָֽאֶבְיֽוֹן׃
      21 לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃
      22 מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃
      23 נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃
      24 סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲג֗וֹר נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃
      25 עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃
      26 פִּ֭יהָ פָּתְחָ֣ה בְחָכְמָ֑ה וְתֽוֹרַת־חֶ֝֗סֶד עַל־לְשׁוֹנָֽהּ׃
      27 צ֭וֹפִיָּה הֲלִיכ֣וֹת בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
      28 קָ֣מוּ בָ֭נֶיהָ וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ בַּ֝עְלָ֗הּ וַֽיְהַֽלְלָהּ׃
      29 רַבּ֣וֹת בָּ֭נוֹת עָ֣שׂוּ חָ֑יִל וְ֝אַ֗תְּ עָלִ֥ית עַל־כֻּלָּֽנָה׃
      30 שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃
      31 תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.