Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 835

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ecclésiaste 2

      1 Je me suis dit : « Voyons ce que valent les joies de la vie, découvrons ce qu’est le bonheur. » Eh bien, cela aussi part en fumée !
      2 Le rire est insensé et la joie ne mène à rien.
      3 J’ai décidé de goûter au plaisir du vin et d’imiter la vie des gens stupides tout en restant maître de moi-même. Je voulais comprendre ce que les humains ont de mieux à faire pendant le temps de leur vie ici-bas.
      4 J’ai entrepris de grands travaux. Je me suis construit des maisons et j’ai planté des vignes.
      5 Je me suis aménagé des jardins et des vergers avec toutes sortes d’arbres fruitiers.
      6 Je me suis creusé des réservoirs d’eau pour arroser une forêt de jeunes arbres.
      7 Je me suis procuré des esclaves, hommes et femmes, en plus de ceux que j’avais déjà. J’ai eu du gros et du petit bétail en plus grand nombre que tous ceux qui ont vécu à Jérusalem avant moi.
      8 J’ai amassé de l’argent et de l’or, trésors provenant des rois et des provinces qui m’étaient soumis. Des chanteurs et des chanteuses venaient me divertir, et j’ai été comblé autant qu’un homme peut le désirer en ayant quantité de femmes.
      9 Je devins quelqu’un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide.
      10 Je ne me suis rien refusé de ce que je souhaitais. Je ne me suis privé d’aucun plaisir. Oui, j’ai largement profité de tous mes travaux et j’ai eu ma part des joies qu’ils pouvaient donner.
      11 Alors j’ai considéré toutes mes entreprises et la peine que j’avais eue à les réaliser. Eh bien ! tout cela n’est que fumée, course après le vent. Les humains ne tirent aucun profit véritable de leur vie ici-bas.
      12 J’ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu’insensé ou stupide. Et je me suis demandé si l’homme qui me succédera comme roi agira autrement que ses prédécesseurs.
      13 Bien sûr, je sais que la sagesse est préférable à la sottise tout comme la lumière est préférable à l’obscurité.
      14 Car l’homme sage voit où il va, alors que le sot avance à tâtons. Mais je sais aussi qu’un sort identique les attend finalement tous les deux.
      15 Et je me suis dit : « Puisque je connaîtrai la même fin que le sot, à quoi m’aura servi d’être tellement plus sage que lui ? Voilà encore de la fumée qui s’évanouit ! »
      16 Tout ce qui arrive est oublié dans les jours qui suivent. Le sage meurt tout comme le sot et les hommes ne se souviennent pas plus de l’un que de l’autre. Pourquoi en est-il ainsi ?
      17 Alors j’ai été dégoûté de la vie. En effet, je trouve détestable ce que les humains font ici-bas, puisque tout n’est que fumée, course après le vent.
      18 J’ai détesté toute la peine que j’avais prise ici-bas, puisque je devrai abandonner mes réalisations à celui qui me succédera.
      19 Se comportera-t-il en homme sage ou en sot ? Qui peut le savoir ? Pourtant il disposera de tout ce que j’aurai acquis ici-bas par mon travail et ma sagesse : encore de la fumée sans lendemain !
      20 Alors l’idée que j’avais tant travaillé ici-bas m’a conduit au bord du désespoir.
      21 Un être humain travaille avec sagesse, compétence et succès, et voilà qu’il doit abandonner ses réalisations à quelqu’un qui n’y a pas travaillé. C’est de la fumée sans lendemain, une grande injustice !
      22 Dans ces conditions, quel intérêt les humains ont-ils à se donner de la peine pour réaliser ce qu’ils désirent faire ici-bas ?
      23 Leurs occupations ne leur apportent que soucis et tracas quotidiens, et même la nuit leur esprit n’a pas de repos. Encore une fois, c’est de la fumée sans lendemain !
      24 Le seul bonheur des humains est de manger, de boire et de jouir des résultats de leur travail. J’ai constaté que c’est Dieu qui leur offre ce bonheur,
      25 car personne ne peut manger ni éprouver du plaisir si Dieu ne le lui accorde pas.
      26 En effet, il donne à celui qui lui est agréable la sagesse, la connaissance et la joie. Mais il charge celui qui lui désobéit d’amasser des biens pour celui qui lui est agréable. Cela encore n’est que fumée, course après le vent.
    • Ecclésiaste 2

      1 I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure"; and behold, this also was vanity.
      2 I said of laughter, "It is foolishness"; and of mirth, "What does it accomplish?"
      3 I searched in my heart how to cheer my flesh with wine, my heart yet guiding me with wisdom, and how to lay hold of folly, until I might see what it was good for the sons of men that they should do under heaven all the days of their lives.
      4 I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
      5 I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.
      6 I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
      7 I bought male servants and female servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Jerusalem;
      8 I also gathered silver and gold for myself, and the treasure of kings and of the provinces. I got myself male and female singers, and the delights of the sons of men--musical instruments, and that of all sorts.
      9 So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.
      10 Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.
      11 Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.
      12 I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago.
      13 Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.
      14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness--and yet I perceived that one event happens to them all.
      15 Then I said in my heart, "As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?" Then I said in my heart that this also is vanity.
      16 For of the wise man, even as of the fool, there is no memory for ever, since in the days to come all will have been long forgotten. Indeed, the wise man must die just like the fool!
      17 So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
      18 I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.
      19 Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
      20 Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
      21 For there is a man whose labor is with wisdom, with knowledge, and with skillfulness; yet he shall leave it for his portion to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.
      22 For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
      23 For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
      24 There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.
      25 For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
      26 For to the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives travail, to gather and to heap up, that he may give to him who pleases God. This also is vanity and a chasing after wind.
    • Ecclésiaste 2

      1

      La vanité et la déception des fausses joies de ce monde, du plaisir sensuel, de la richesse, et de l'opulence. (Ecclésiaste 2:1-11)
      La sagesse humaine est vaine. (Ecclésiaste 2:12-17)
      Nous devons vivre en ce monde selon la Volonté de Dieu. (Ecclésiaste 2:18-26)

      Salomon constate rapidement que les joies et les plaisirs de ce monde ne sont que vanité. Comment une gaité bruyante, voire exubérante, pourrait-elle rendre un homme réellement heureux ? Les diverses solutions des hommes pour obtenir satisfaction en ce monde, et leur inconstance, ressemblent à de l'agitation due à un accès de fièvre !

      S'apercevant également, que le fait de s’adonner au vin n’était que pure folie, Salomon a ensuite goûté aux divertissements coûteux des princes... Quand des personnes au revenu modeste lisent une telle description, elles peuvent être rapidement indignées.

      Le remède à toutes ces déceptions consistait pour Salomon à bien les évaluer dans leur ensemble : pour lui, tout n’était que vanité et contrariété ; il devrait en être de même pour nous, face à une telle situation.

      Sachons nous satisfaire, par ce que nous accorde le Seigneur, en terme de nourriture, de vêtement... Salomon disposait d’une grande sagesse, d’une facilité de compréhension et d’une bonne capacité de jugement.

      Tout plaisir en ce monde, lorsqu'il n’est pas béni, laisse l’homme insatisfait, tel qu’il était au départ. Le bonheur ne provient pas de la situation dans laquelle nous sommes : il ne provient que par Jésus-Christ ; Il est le seul qui puisse nous faire parvenir à la béatitude spirituelle !

      12 Salomon découvre que la connaissance et la prudence sont préférables à l'ignorance et à la folie, bien que la sagesse humaine et la science ne pourront jamais rendre un homme vraiment heureux.

      Le plus grand des savants, qui meurt sans avoir connu Jésus-Christ, périra de la même manière que l’homme le plus ignare ; quels bénéfices peuvent apporter les encouragements de ce monde à celui qui est dans la tombe, ou à une âme en enfer ? Ceux qui ont été justifiés en Jésus-Christ, les « saints », n'en ont pas besoin !

      Si tout était basé uniquement sur la connaissance intellectuelle, nous pourrions être amenés à abhorrer notre parcours ici-bas, puisque tout n’est que vanité et contraire au monde spirituel.

      18 Notre cœur est très peu disposé à abandonner ses différentes espérances, au sujet de tout ce qui peut provenir de ce monde ; Salomon en était arrivé à cette même conclusion, à l’issue de ses investigations.

      Le monde est une véritable « vallée de larmes », même pour ceux qui possèdent beaucoup de biens ici-bas. Combien voit-on d’insensés se transformer en véritables « bêtes de somme » dans le cadre de leur travail, n’ayant rien de mieux à s’offrir que des gains matériels. La meilleure utilisation que l'homme puisse faire de ces gains consiste à un usage sobre de ses biens, en phase avec sa situation.

      Nous devons éprouver du plaisir en accomplissant notre travail ; sachons utiliser les moyens que le Seigneur nous accorde pour traiter joyeusement et correctement nos affaires ici-bas.

      Les richesses peuvent être une bénédiction comme une malédiction, selon l’état du cœur de celui qui les possède. Ceux qui connaissent le Seigneur, reçoivent toute joie et satisfaction dans cette connaissance et dans l'amour qu’ils Lui portent. Mais en ce qui concerne le pécheur, il ne connaît souvent dans son travail, que peine, vanité, et contrariétés, dans sa vaine recherche du gain : tout ce qu’il pourra obtenir ira dans d’autres mains... Que ce pécheur considère vraiment quelle sera sa fin !

      Chercher la bonne part, dans l'amour de Christ et dans les bénédictions qu'Il accorde, voila le seul chemin de la joie véritable et de l’authentique satisfaction, déjà en ce monde présent !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.