Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 84

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 36

      1 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 l’Eternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de l’intelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exécutèrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinés au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765.
      2 Moïse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans l’esprit 03820 desquels l’Eternel 03068 avait mis 05414 08804 de l’intelligence 02451, tous ceux dont le cœur 03820 était disposé 05375 08804 à s’appliquer 07126 08800 à l’œuvre 04399 pour l’exécuter 06213 08800.
      3 Ils prirent 03947 08799 devant 06440 Moïse 04872 toutes les offrandes 08641 qu’avaient apportées 0935 08689 les enfants 01121 d’Israël 03478 pour faire 06213 08800 les ouvrages 04399 destinés au service 05656 du sanctuaire 06944. Chaque matin 01242, on apportait 0935 08689 encore à Moïse des offrandes volontaires 05071.
      4 Alors tous les hommes habiles 02450, occupés 06213 08802 à tous les travaux 04399 du sanctuaire 06944, quittèrent 0935 08799 chacun 0376 l’ouvrage 04399 qu’ils faisaient 06213 08802,
      5 et vinrent dire 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 : Le peuple 05971 apporte 0935 08687 beaucoup plus 07235 08688 qu’il ne faut 01767 pour exécuter 05656 les ouvrages 04399 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800.
      6 Moïse 04872 fit 06680 08762 publier 06963 05674 08686 0559 08800 dans le camp 04264 que personne, homme 0376 ou femme 0802, ne s’occupât 06213 08799 04399 plus d’offrandes 08641 pour le sanctuaire 06944. On empêcha 03607 08735 ainsi le peuple 05971 d’en apporter 0935 08687.
      7 Les objets 04399 préparés suffisaient 01767, et au delà 03498 08687, pour tous les ouvrages 04399 à faire 06213 08800.
      8 Tous les hommes habiles 02450 03820, qui travaillèrent 06213 08802 à l’œuvre 04399, firent 06213 08799 le tabernacle 04908 avec dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716 et de fil bleu 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438 ; on y représenta 06213 08804 des chérubins 03742 artistement 02803 08802 travaillés 04639.
      9 La longueur 0753 d’un 0259 tapis 03407 était de vingt 06242-huit 08083 coudées 0520 ; et la largeur 07341 d’un 0259 tapis 03407 était de quatre 0702 coudées 0520 ; la mesure 04060 était la même 0259 pour tous les tapis 03407.
      10 Cinq 02568 de ces tapis 03407 furent joints 02266 08762 ensemble 0259 0259 ; les cinq 02568 autres 03407 furent aussi joints 02266 08765 ensemble 0259 0259.
      11 On fit 06213 08799 des lacets 03924 bleus 08504 au bord 08193 du tapis 03407 0259 terminant 07098 le premier assemblage 04225 ; on fit 06213 08804 de même au bord 08193 du tapis 03407 terminant 07020 le second 08145 assemblage 04225.
      12 On mit 06213 08804 cinquante 02572 lacets 03924 au premier 0259 tapis 03407, et l’on mit 06213 08804 cinquante 02572 lacets 03924 au bord 07097 du tapis 03407 terminant le second 08145 assemblage 04225 ; ces lacets 03924 se correspondaient 06901 08688 les uns 0259 aux autres 0259.
      13 On fit 06213 08799 cinquante 02572 agrafes 07165 d’or 02091, et l’on joignit 02266 08762 les tapis 03407 l’un 0259 à l’autre 0259 avec les agrafes 07165. Et le tabernacle 04908 forma un 0259 tout.
      14 On fit 06213 08799 des tapis 03407 de poil de chèvre 05795, pour servir de tente 0168 sur le tabernacle 04908 ; on fit 06213 08804 onze 06249 06240 de ces tapis 03407.
      15 La longueur 0753 d’un 0259 tapis 03407 était de trente 07970 coudées 0520, et la largeur 07341 d’un 0259 tapis 03407 était de quatre 0702 coudées 0520 ; la mesure 04060 était la même 0259 pour les onze 06249 06240 tapis 03407.
      16 On joignit 02266 08762 séparément cinq 02568 de ces tapis 03407, et les six 08337 autres 03407 séparément.
      17 On mit 06213 08799 cinquante 02572 lacets 03924 au bord 08193 du tapis 03407 terminant 07020 un assemblage 04225, et l’on mit 06213 08804 cinquante 02572 lacets 03924 au bord 08193 du tapis 03407 du second 08145 assemblage 02279.
      18 On fit 06213 08799 cinquante 02572 agrafes 07165 d’airain 05178, pour assembler 02266 08763 la tente 0168, afin qu’elle formât un 0259 tout.
      19 On fit 06213 08799 pour la tente 0168 une couverture 04372 de peaux 05785 de béliers 0352 teintes en rouge 0119 08794, et une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476, qui devait être mise par-dessus 04605.
      20 On fit 06213 08799 les planches 07175 pour le tabernacle 04908 ; elles étaient de bois 06086 d’acacia 07848, placées debout 05975 08802.
      21 La longueur 0753 d’une planche 07175 était de dix 06235 coudées 0520, et la largeur 07341 d’une planche 07175 était d’une 0259 coudée 0520 et demie 02677.
      22 Il y avait pour chaque 0259 planche 07175 deux 08147 tenons 03027, joints 07947 08794 l’un 0259 à 0413 l’autre 0259 ; l’on fit 06213 08804 de même pour toutes les planches 07175 du tabernacle 04908.
      23 On fit 06213 08799 vingt 06242 planches 07175 07175 pour le tabernacle 04908, du côté 06285 du midi 05045 08486.
      24 On mit 06213 08804 quarante 0705 bases 0134 d’argent 03701 sous les vingt 06242 planches 07175, deux 08147 bases 0134 sous chaque 0259 planche 07175 pour ses deux 08147 tenons 03027.
      25 On fit 06213 08804 vingt 06242 planches 07175 pour le second 08145 côté 06763 du tabernacle 04908, le côté 06285 du nord 06828,
      26 et leurs quarante 0705 bases 0134 d’argent 03701, deux 08147 bases 0134 sous chaque 0259 planche 07175.
      27 On fit 06213 08804 six 08337 planches 07175 pour le fond 03411 du tabernacle 04908, du côté de l’occident 03220.
      28 On fit 06213 08804 deux 08147 planches 07175 pour les angles 04742 du tabernacle 04908 dans le fond 03411 ;
      29 elles étaient doubles 08382 depuis le bas 04295 et bien liées 08382 08802 03162 à leur sommet 07218 par un 0259 anneau 02885 ; on fit 06213 08804 de même pour toutes 08147 aux deux 08147 angles 04740.
      30 Il y avait ainsi huit 08083 planches 07175, avec leurs bases 0134 d’argent 03701, soit seize 08337 06240 bases 0134, deux 08147 08147 bases 0134 0134 sous chaque 0259 planche 07175.
      31 On fit 06213 08799 cinq 02568 barres 01280 de bois 06086 d’acacia 07848 pour les planches 07175 de l’un 0259 des côtés 06763 du tabernacle 04908,
      32 cinq 02568 barres 01280 pour les planches 07175 du second 08145 côté 06763 du tabernacle 04908, et cinq 02568 barres 01280 pour les planches 07175 du côté du tabernacle 04908 formant le fond 03411 vers l’occident 03220 ;
      33 on fit 06213 08799 la barre 01280 du milieu 08484 pour traverser 01272 08800 08432 les planches 07175 d’une extrémité 07097 à l’autre 07097.
      34 On couvrit 06823 08765 d’or 02091 les planches 07175, et l’on fit 06213 08804 d’or 02091 leurs anneaux 02885 pour recevoir 01004 les barres 01280, et l’on couvrit 06823 08762 d’or 02091 les barres 01280.
      35 On fit 06213 08799 le voile 06532 de fil bleu 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, et de fin lin 08336 retors 07806 08716 ; on le fit artistement 02803 08802 travaillé 04639, et l’on y représenta 06213 08804 des chérubins 03742.
      36 On fit 06213 08799 pour lui quatre 0702 colonnes 05982 d’acacia 07848, et on les couvrit 06823 08762 d’or 02091 ; elles avaient des crochets 02053 d’or 02091, et l’on fondit 03332 08799 pour elles quatre 0702 bases 0134 d’argent 03701.
      37 On fit 06213 08799 pour l’entrée 06607 de la tente 0168 un rideau 04539 de fil bleu 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, et de fin lin 08336 retors 07806 08716 ; c’était un ouvrage 04639 de broderie 07551 08802.
      38 On fit ses cinq 02568 colonnes 05982 et leurs crochets 02053, et l’on couvrit 06823 08765 d’or 02091 leurs chapiteaux 07218 et leurs tringles 02838 ; leurs cinq 02568 bases 0134 étaient d’airain 05178.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime 0157 08802 la correction 04148 aime 0157 08802 la science 01847 ; Celui qui hait 08130 08802 la réprimande 08433 est stupide 01198.
      2 L’homme 0376 de bien 02896 obtient 06329 08686 la faveur 07522 de l’Eternel 03068, Mais l’Eternel condamne 07561 08686 celui qui est plein de malice 04209.
      3 L’homme 0120 ne s’affermit 03559 08735 pas par la méchanceté 07562, Mais la racine 08328 des justes 06662 ne sera point ébranlée 04131 08735.
      4 Une femme 0802 vertueuse 02428 est la couronne 05850 de son mari 01167, Mais celle qui fait honte 0954 08688 est comme la carie 07538 dans ses os 06106.
      5 Les pensées 04284 des justes 06662 ne sont qu’équité 04941 ; Les desseins 08458 des méchants 07563 ne sont que fraude 04820.
      6 Les paroles 01697 des méchants 07563 sont des embûches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une délivrance 05337 08686.
      7 Renversés 02015 08800, les méchants 07563 ne sont plus ; Et la maison 01004 des justes 06662 reste debout 05975 08799.
      8 Un homme 0376 est estimé 01984 08792 en raison 06310 de son intelligence 07922, Et celui qui a le cœur 03820 pervers 05753 08737 est l’objet du mépris 0937.
      9 Mieux 02896 vaut être d’une condition humble 07034 08737 et avoir un serviteur 05650 Que de faire le glorieux 03513 08693 et de manquer 02638 de pain 03899.
      10 Le juste 06662 prend soin 03045 08802 de son bétail 05315 0929, Mais les entrailles 07356 des méchants 07563 sont cruelles 0394.
      11 Celui qui cultive 05647 08802 son champ 0127 est rassasié 07646 08799 de pain 03899, Mais celui qui poursuit 07291 08764 des choses vaines 07386 est dépourvu 02638 de sens 03820.
      12 Le méchant 07563 convoite 02530 08804 ce que prennent 04685 les méchants 07451, Mais la racine 08328 des justes 06662 donne 05414 08799 du fruit.
      13 Il y a dans le péché 06588 des lèvres 08193 un piège 04170 pernicieux 07451, Mais le juste 06662 se tire 03318 08799 de la détresse 06869.
      14 Par le fruit 06529 de la bouche 06310 on est rassasié 07646 08799 de biens 02896, Et chacun 0376 reçoit 07725 08686 08675 07725 08799 selon l’œuvre 01576 de ses mains 03027 0120.
      15 La voie 01870 de l’insensé 0191 est droite 03477 à ses yeux 05869, Mais celui qui écoute 08085 08802 les conseils 06098 est sage 02450.
      16 L’insensé 0191 laisse voir 03045 08735 à l’instant 03117 sa colère 03708, Mais celui qui cache 03680 08802 un outrage 07036 est un homme prudent 06175.
      17 Celui qui dit 06315 08686 la vérité 0530 proclame 05046 08686 la justice 06664, Et le faux 08267 témoin 05707 la tromperie 04820.
      18 Tel 03426, qui parle légèrement 0981 08802, blesse 04094 comme un glaive 02719 ; Mais la langue 03956 des sages 02450 apporte la guérison 04832.
      19 La lèvre 08193 véridique 0571 est affermie 03559 08735 pour toujours 05703, Mais la langue 03956 fausse 08267 ne subsiste qu’un instant 07280 08686.
      20 La tromperie 04820 est dans le cœur 03820 de ceux qui méditent 02790 08802 le mal 07451, Mais la joie 08057 est pour ceux qui conseillent 03289 08802 la paix 07965.
      21 Aucun malheur 0205 n’arrive 0579 08792 au juste 06662, Mais les méchants 07563 sont accablés 04390 08804 de maux 07451.
      22 Les lèvres 08193 fausses 08267 sont en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais ceux qui agissent 06213 08802 avec vérité 0530 lui sont agréables 07522.
      23 L’homme 0120 prudent 06175 cache 03680 08802 sa science 01847, Mais le cœur 03820 des insensés 03684 proclame 07121 08799 la folie 0200.
      24 La main 03027 des diligents 02742 dominera 04910 08799, Mais la main lâche 07423 sera tributaire 04522.
      25 L’inquiétude 01674 dans le cœur 03820 de l’homme 0376 l’abat 07812 08686, Mais une bonne 02896 parole 01697 le réjouit 08055 08762.
      26 Le juste 06662 montre à son ami 07453 la bonne 08446 08686 voie, Mais la voie 01870 des méchants 07563 les égare 08582 08686.
      27 Le paresseux 07423 ne rôtit 02760 08799 pas son gibier 06718 ; Mais le précieux 03368 trésor 01952 d’un homme 0120, c’est l’activité 02742.
      28 La vie 02416 est dans le sentier 0734 de la justice 06666, La mort 04194 n’est pas dans le chemin 05410 qu’elle trace 01870.

      Jean 15

      1 Je 1473 suis 1510 5748 le vrai 228 cep 288, et 2532 mon 3450 Père 3962 est 2076 5748 le vigneron 1092.
      2 Tout 3956 sarment 2814 qui est en 1722 moi 1698 et qui 846 ne porte 5342 5723 pas 3361 de fruit 2590, il le retranche 142 5719 ; et 2532 tout 3956 sarment qui porte 5342 5723 du fruit 2590, il l 846’émonde 2508 5719, afin qu 2443’il porte 5342 5725 encore plus 4119 de fruit 2590.
      3 Déjà 2235 vous 5210 êtes 2075 5748 purs 2513, à cause de 1223 la parole 3056 que 3739 je vous 5213 ai annoncée 2980 5758.
      4 Demeurez 3306 5657 en 1722 moi 1698, et je 2504 demeurerai en 1722 vous 5213. Comme 2531 le sarment 2814 ne 3756 peut 1410 5736 de 575 lui-même 1438 porter 5342 5721 du fruit 2590, s 3362’il ne demeure attaché 3306 5661 au 1722 cep 288, ainsi vous 5210 ne le pouvez non plus 3761 3779, si 3362 vous ne demeurez 3306 5661 en 1722 moi 1698.
      5 Je 1473 suis 1510 5748 le cep 288, vous 5210 êtes les sarments 2814. Celui qui demeure 3306 5723 en 1722 moi 1698 et en 1722 qui 846 je 2504 demeure porte 3778 5342 5719 beaucoup 4183 de fruit 2590, car 3754 sans 5565 moi 1700 vous ne pouvez 1410 5736 rien 3756 3762 faire 4160 5721.
      6 Si quelqu’un 5100 ne demeure 3306 5661 pas 3362 en 1722 moi 1698, il est jeté 906 5681 dehors 1854, comme 5613 le sarment 2814, et 2532 il sèche 3583 5681 ; puis 2532 on ramasse 4863 5719 les sarments 846, 2532 on les jette 906 5719 au 1519 feu 4442, et 2532 ils brûlent 2545 5743.
      7 Si 1437 vous demeurez 3306 5661 en 1722 moi 1698, et 2532 que mes 3450 paroles 4487 demeurent 3306 5661 en 1722 vous 5213, demandez 154 5698 ce que 3739 1437 vous voudrez 2309 5725, et 2532 cela vous 5213 sera accordé 1096 5695.
      8 2443 Si vous portez 5342 5725 beaucoup 4183 de fruit 2590, c’est ainsi 1722 5129 que mon 3450 Père 3962 sera glorifié 1392 5681, et 2532 que vous serez 1096 5695 mes 1699 disciples 3101.
      9 Comme 2531 le Père 3962 m 3165’a aimé 25 5656, je 2504 vous 5209 ai aussi aimés 25 5656. Demeurez 3306 5657 dans 1722 mon 1699 amour 26.
      10 Si 1437 vous gardez 5083 5661 mes 3450 commandements 1785, vous demeurerez 3306 5692 dans 1722 mon 3450 amour 26, de même que 2531 j 1473’ai gardé 5083 5758 les commandements 1785 de mon 3450 Père 3962, et 2532 que je demeure 3306 5719 dans 1722 son 846 amour 26.
      11 Je vous 5213 ai dit 2980 5758 ces choses 5023, afin que 2443 ma 1699 joie 5479 soit 3306 5661 en 1722 vous 5213, et 2532 que votre 5216 joie 5479 soit parfaite 4137 5686.
      12 C 3778’est 2076 5748 ici mon 1699 commandement 1785 : 2443 Aimez 25 5725-vous les uns les autres 240, comme 2531 je vous 5209 ai aimés 25 5656.
      13 Il n’y a 2192 5719 pas 3762 de plus grand 3187 amour 26 que 3187 5026 2443 5100 de donner 5087 5632 sa 846 vie 5590 pour 5228 ses 846 amis 5384.
      14 Vous 5210 êtes 2075 5748 mes 3450 amis 5384, si 1437 vous faites 4160 5725 ce que 3745 je 1473 vous 5213 commande 1781 5736.
      15 Je ne vous 5209 appelle 3004 5719 plus 3765 serviteurs 1401, parce que 3754 le serviteur 1401 ne sait 1492 5758 pas 3756 ce que 5101 fait 4160 5719 son 846 maître 2962 ; mais 1161 je vous 5209 ai appelés 2046 5758 amis 5384, parce que 3754 je vous 5213 ai fait connaître 1107 5656 tout 3956 ce que 3739 j’ai appris 191 5656 de 3844 mon 3450 Père 3962.
      16 Ce n’est pas 3756 vous 5210 qui m 3165’avez choisi 1586 5668 ; mais 235 moi 1473, je vous 5209 ai choisis 1586 5668, et 2532 je vous 5209 ai établis 5087 5656, afin que 2443 vous 5210 alliez 5217 5725, et 2532 que vous portiez 5342 5725 du fruit 2590, et 2532 que votre 5216 fruit 2590 demeure 3306 5725, afin que 2443 ce que 302 3748 vous demanderez 154 5661 au Père 3962 en 1722 mon 3450 nom 3686, il vous 5213 le donne 1325 5632.
      17 Ce 5023 que je vous 5213 commande 1781 5736, c’est de 2443 vous aimer 25 5725 les uns les autres 240.
      18 Si 1487 le monde 2889 vous 5209 hait 3404 5719, sachez 1097 5719 5720 qu 3754’il m 1691’a haï 3404 5758 avant 4412 vous 5216.
      19 Si 1487 vous étiez 2258 5713 du 1537 monde 2889, le monde 2889 aimerait 302 5368 5707 ce qui est à lui 2398 ; mais 1161 parce que 3754 vous n’êtes 2075 5748 pas 3756 du 1537 monde 2889, et 235 que je 1473 vous 5209 ai choisis 1586 5668 du 1537 milieu du monde 2889, à cause de 1223 cela 5124 le monde 2889 vous 5209 hait 3404 5719.
      20 Souvenez 3421 5720-vous de la parole 3056 que 3739 je 1473 vous 5213 ai dite 2036 5627 : Le serviteur 1401 n’est 2076 5748 pas 3756 plus grand que 3187 son 846 maître 2962. S 1487’ils m 1691’ont persécuté 1377 5656, ils vous 5209 persécuteront 1377 5692 aussi 2532 ; s 1487’ils ont gardé 5083 5656 ma 3450 parole 3056, ils garderont 5083 5692 aussi 2532 la vôtre 5212.
      21 Mais 235 ils vous 5213 feront 4160 5692 toutes 3956 ces choses 5023 à cause de 1223 mon 3450 nom 3686, parce qu 3754’ils ne connaissent 1492 5758 pas 3756 celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660.
      22 Si 1508 je n’étais 2064 pas 1508 venu 2064 5627 et 2532 que je ne leur 846 eusse point parlé 2980 5656, ils n’auraient 2192 5707 pas 3756 de péché 266 ; mais 1161 maintenant 3568 ils n’ont 2192 5719 aucune 3756 excuse 4392 de 4012 leur 846 péché 266.
      23 Celui qui me 1691 hait 3404 5723, hait 3404 5719 aussi 2532 mon 3450 Père 3962.
      24 Si 1508 je n’avais 4160 pas 1508 fait 4160 5656 parmi 1722 eux 846 des œuvres 2041 que 3739 nul 3762 autre 243 n’a faites 4160 5758, ils n’auraient 2192 5707 pas 3756 de péché 266 ; mais 1161 maintenant 3568 ils les ont vues 2532 3708 5758, et 2532 ils ont haï 3404 5758 et 2532 moi 1691 et 2532 mon 3450 Père 3962.
      25 Mais 235 cela est arrivé afin que 2443 s’accomplît 4137 5686 la parole 3056 qui est écrite 1125 5772 dans 1722 leur 846 loi 3551 : 3754 Ils m 3165’ont haï 3404 5656 sans cause 1432.
      26 1161 Quand 3752 sera venu 2064 5632 le consolateur 3875, que 3739 je 1473 vous 5213 enverrai 3992 5692 de la part du 3844 Père 3962, l’Esprit 4151 de vérité 225, qui 3739 vient 1607 5736 du 3844 Père 3962, il 1565 rendra témoignage 3140 5692 de 4012 moi 1700 ;
      27 et 1161 vous 5210 aussi 2532, vous rendrez témoignage 3140 5719, parce que 3754 vous êtes 2075 5748 avec 3326 moi 1700 dès 575 le commencement 746.
    • Exode 36

      1 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de l’habileté et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux réaliseront les objets destinés au service du sanctuaire en se conformant à tous les commandements de l'Eternel. »
      2 Moïse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de l’habileté, tous ceux dont le cœur était disposé à s'appliquer à ce travail pour le réaliser.
      3 Ils prirent devant Moïse toutes les offrandes qu'avaient apportées les Israélites pour faire les objets destinés au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore à Moïse des offrandes volontaires.
      4 Alors tous les hommes habiles qui réalisaient tous les travaux du sanctuaire quittèrent chacun l'ouvrage auquel ils étaient occupés
      5 et vinrent dire à Moïse : « Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour réaliser le travail que l'Eternel a ordonné de faire. »
      6 Moïse fit faire cette proclamation dans le camp : « Que personne, homme ou femme, ne prépare plus d'offrandes pour le sanctuaire. » On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.
      7 Les objets préparés suffisaient pour tous les travaux à réaliser, et il y en avait même trop.
      8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y représenta des chérubins selon l’art du brodeur.
      9 La longueur d'un tapis était de 14 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure était la même pour tous les tapis.
      10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachés ensemble.
      11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de même sur le bord du tapis terminant le second assemblage.
      12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
      13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout.
      14 On fit des tapis en poil de chèvre destinés à servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11.
      15 La longueur d'un tapis était de 15 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure était la même pour les 11 tapis.
      16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part.
      17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage.
      18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout.
      19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient être mises par-dessus.
      20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles étaient en bois d'acacia et placées debout.
      21 La longueur d'une planche était de 5 mètres et sa largeur de 75 centimètres.
      22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallèles. On fit de même pour toutes les planches du tabernacle.
      23 On fit 20 planches pour le côté sud du tabernacle.
      24 On fit 40 bases en argent à placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant à ses deux tenons.
      25 On fit 20 planches pour le deuxième côté du tabernacle, le côté nord,
      26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche.
      27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le côté ouest.
      28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond.
      29 Elles étaient doubles depuis le bas et bien reliées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour les deux planches placées aux deux angles.
      30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche.
      31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
      32 5 barres pour les planches du deuxième côté du tabernacle et 5 barres pour les planches du côté du tabernacle qui formait le fond, orienté à l'ouest.
      33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.
      34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinés à recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or.
      35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon l’art du brodeur et l'on y représenta des chérubins.
      36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent.
      37 On fit pour l'entrée de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'était un ouvrage de broderie.
      38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases étaient en bronze.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime l’instruction aime la connaissance, celui qui déteste le reproche est un idiot.
      2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, mais le conspirateur est condamné.
      3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, et le juste ne sera pas déraciné.
      4 Une femme de valeur est une couronne pour son mari, mais celle qui fait honte est comme une carie dans ses os.
      5 Les justes ne pensent qu'à respecter le droit, les intentions des méchants ne sont que tromperie.
      6 Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre.
      7 On renverse les méchants et ils ne sont plus là, tandis que la maison des justes reste debout.
      8 Un homme est estimé en raison de son bon sens, et celui qui a l’esprit pervers est l'objet du mépris.
      9 Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l'important et de manquer de pain.
      10 Le juste connaît bien son bétail, mais le cœur des méchants est cruel.
      11 Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens.
      12 Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.
      13 Le péché des lèvres prend l'homme mauvais au piège, tandis que le juste peut sortir de la détresse.
      14 Grâce au fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun sera récompensé de ses actes.
      15 La voie qu'emprunte le fou est droite à ses yeux, mais il est sage d'écouter les conseils.
      16 Un fou manifeste immédiatement sa colère, mais celui qui couvre un affront est un homme prudent.
      17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, et le faux témoin la tromperie.
      18 Celui qui parle à la légère blesse comme une épée, tandis que la langue des sages apporte la guérison.
      19 La lèvre qui dit la vérité est affermie pour toujours, tandis que la langue mensongère ne subsiste qu'un instant.
      20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
      21 Aucun trouble n’atteint le juste, tandis que les méchants sont accablés de maux.
      22 Les lèvres mensongères font horreur à l'Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables.
      23 L'homme prudent cache sa connaissance, tandis que le cœur des hommes stupides proclame leur folie.
      24 La main des personnes actives dominera, tandis que la main nonchalante sera astreinte à la corvée.
      25 L’homme peut rabattre l’inquiétude qui est dans son cœur, mais une bonne parole la fera tourner en joie.
      26 Le juste apprend de son prochain, mais la voie qu'empruntent les méchants les égare.
      27 L’homme nonchalant ne rôtit pas son gibier, mais l’activité procure à l’homme des biens précieux.
      28 La vie est dans le sentier de la justice, son chemin ne conduit pas à la mort.

      Jean 15

      1 » C’est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
      2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il l’enlève ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit.
      3 Déjà vous êtes purs à cause de la parole que je vous ai annoncée.
      4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-même, sans rester attaché au cep ; il en va de même pour vous si vous ne demeurez pas en moi.
      5 Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il sèche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordé.
      8 Ce qui manifeste la gloire de mon Père, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples.
      9 » Tout comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
      10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.
      11 Je vous ai dit cela afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complète.
      12 » Voici mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés.
      13 Il n'y a pas de plus grand amour que de donner votre vie pour vos amis.
      14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelés amis parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.
      16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai choisis, et je vous ai établis afin que vous alliez, que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure. Alors, ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.
      17 Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
      18 » Si le monde vous déteste, sachez qu'il m'a détesté avant vous.
      19 Si vous étiez du monde, le monde vous aimerait car vous seriez à lui. Vous n'êtes pas du monde, mais je vous ai choisis du milieu du monde ; c'est pour cela que le monde vous déteste.
      20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : ‘Le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur.’S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.
      21 Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
      22 Si je n'étais pas venu et ne leur avais pas parlé, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils n'ont aucune excuse pour leur péché.
      23 Celui qui me déteste déteste aussi mon Père.
      24 Si je n'avais pas fait parmi eux des œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils les ont vues et ils nous ont détestés, moi et mon Père.
      25 C'est ainsi que s'accomplit la parole écrite dans leur loi : Ils m'ont détesté sans raison.
      26 » Quand sera venu le défenseur que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de la vérité qui vient du Père, il rendra témoignage de moi.
      27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le début.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.