Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 853

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Cantique 8

      1 Oh 05414 08799 ! Que n’es-tu mon frère 0251, Allaité 03243 08802 des mamelles 07699 de ma mère 0517 ! Je te rencontrerais 04672 08799 dehors 02351, je t’embrasserais 05401 08799, Et l’on ne me mépriserait 0936 08799 pas.
      2 Je veux te conduire 05090 08799, t’amener 0935 08686 à la maison 01004 de ma mère 0517 ; Tu me donneras tes instructions 03925 08762, Et je te ferai boire 08248 08686 du vin 03196 parfumé 07544, Du moût 06071 de mes grenades 07416.
      3 Que sa main gauche 08040 soit sous ma tête 07218, Et que sa droite 03225 m’embrasse 02263 08762 ! —
      4 Je vous en conjure 07650 08689, filles 01323 de Jérusalem 03389, Ne réveillez 05782 08686 pas, ne réveillez 05782 08787 pas l’amour 0160, Avant qu’elle le veuille 02654 08799. —
      5 Qui est celle qui monte 05927 08802 du désert 04057, Appuyée 07514 08693 sur son bien-aimé 01730 ? — Je t’ai réveillée 05782 08790 sous le pommier 08598 ; Là ta mère 0517 t’a enfantée 02254 08765, C’est là qu’elle t’a enfantée 02254 08765, qu’elle t’a donné le jour 03205 08804. —
      6 Mets 07760 08798-moi comme un sceau 02368 sur ton cœur 03820, Comme un sceau 02368 sur ton bras 02220 ; Car l’amour 0160 est fort 05794 comme la mort 04194, La jalousie 07068 est inflexible 07186 comme le séjour des morts 07585 ; Ses ardeurs 07565 sont des ardeurs 07565 de feu 0784, Une flamme 07957 de l’Eternel.
      7 Les grandes 07227 eaux 04325 ne peuvent 03201 08799 éteindre 03518 08763 l’amour 0160, Et les fleuves 05104 ne le submergeraient 07857 08799 pas ; Quand un homme 0376 offrirait 05414 08799 tous les biens 01952 de sa maison 01004 contre l’amour 0160, Il ne s’attirerait que le mépris 0936 08800 0936 08799.
    • Cantique 8

      1 Oh that you were like my brother, who nursed from the breasts of my mother! If I found you outside, I would kiss you; yes, and no one would despise me.
      2 I would lead you, bringing you into my mother's house, who would instruct me. I would have you drink spiced wine, of the juice of my pomegranate.
      3 His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
      4 I adjure you, daughters of Jerusalem, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Friends
      5 Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.
      6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol . Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh.
      7 Many waters can't quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned. Friends
    • Cantique 8

      1 Oh ! que tu fusses pour moi comme un frère qui ait sucé les mamelles de ma mère ! Si je te trouvais dehors, je t'embrasserais, sans qu'on m'en méprisât.
      2 Je t'amènerais, je t'introduirais dans la maison de ma mère : tu m'instruirais ; je te ferais boire du vin aromatisé, du jus de mes grenades.
      3 Sa main gauche serait sous ma tête, et sa droite m'embrasserait !
      4 Je vous adjure, filles de Jérusalem, pourquoi éveilleriez-vous, et pourquoi réveilleriez-vous mon amour, avant qu'elle le veuille !
      5 Qui est celle-ci qui monte du désert, s'appuyant sur son bien-aimé ? -Je t'ai réveillée sous le pommier : là ta mère t'a enfantée dans les douleurs, là celle qui t'a enfantée a été en travail.
      6 Mets-moi comme un cachet sur ton coeur, comme un cachet sur ton bras ; car l'amour est fort comme la mort, la jalousie cruelle comme le shéol ; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de Jah.
      7 Beaucoup d'eaux ne peuvent éteindre l'amour, et des fleuves ne le submergent pas ; si un homme donnait tous les biens de sa maison pour l'amour, on l'aurait en un profond mépris.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.