Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 210

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 49

      1 Listen, islands, to me; and listen, you peoples, from far: Yahweh has called me from the womb; from the bowels of my mother has he made mention of my name:
      2 and he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand, he has hidden me: and he has made me a polished shaft; in his quiver has he kept me close:
      3 and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
      4 But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with Yahweh, and my reward with my God."
      5 Now says Yahweh who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him (for I am honorable in the eyes of Yahweh, and my God has become my strength);
      6 yes, he says, "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth."
      7 Thus says Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: "Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Yahweh who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen you."
      8 Thus says Yahweh, "In an acceptable time have I answered you, and in a day of salvation have I helped you; and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritage:
      9 saying to those who are bound, 'Come out!'; to those who are in darkness, 'Show yourselves!' "They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
      10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water he will guide them.
      11 I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
      12 Behold, these shall come from far; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim."
      13 Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
      14 But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me."
      15 "Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? Yes, these may forget, yet I will not forget you!
      16 Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
      17 Your children make haste; your destroyers and those who made you waste shall go forth from you.
      18 Lift up your eyes all around, and see: all these gather themselves together, and come to you. As I live," says Yahweh, "you shall surely clothe yourself with them all as with an ornament, and dress yourself with them, like a bride.
      19 "For, as for your waste and your desolate places, and your land that has been destroyed, surely now you shall be too small for the inhabitants, and those who swallowed you up shall be far away.
      20 The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell.
      21 Then you will say in your heart, 'Who has conceived these for me, since I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering back and forth? Who has brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?'"
      22 Thus says the Lord Yahweh, "Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my banner to the peoples; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.
      23 Kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet; and you shall know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be disappointed."
      24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
      25 But thus says Yahweh, "Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.
      26 I will feed those who oppress you with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

      Esaïe 50

      1 Thus says Yahweh, "Where is the bill of your mother's divorce, with which I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were you sold, and for your transgressions was your mother put away.
      2 Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
      3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering."
      4 The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught.
      5 The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
      6 I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting.
      7 For the Lord Yahweh will help me; therefore I have not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be disappointed.
      8 He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me.
      9 Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
      10 Who is among you who fears Yahweh, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Yahweh, and rely on his God.
      11 Behold, all you who kindle a fire, who adorn yourselves with torches around yourselves; walk in the flame of your fire, and among the brands that you have kindled. You shall have this of my hand; you shall lie down in sorrow.

      Esaïe 51

      1 "Listen to me, you who follow after righteousness, you who seek Yahweh: look to the rock you were cut from, and to the hold of the pit you were dug from.
      2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
      3 For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
      4 "Attend to me, my people; and give ear to me, my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.
      5 My righteousness is near, my salvation is gone forth, and my arms shall judge the peoples; the islands shall wait for me, and on my arm shall they trust.
      6 Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and those who dwell therein shall die in the same way: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.
      7 "Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; don't fear the reproach of men, neither be dismayed at their insults.
      8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be forever, and my salvation to all generations."
      9 Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn't it you who cut Rahab in pieces, who pierced the monster?
      10 Isn't it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
      11 The ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion; and everlasting joy shall be on their heads. They shall obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.
      12 "I, even I, am he who comforts you: who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who shall be made as grass;
      13 and have forgotten Yahweh your Maker, who stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and fear continually all the day because of the fury of the oppressor, when he makes ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
      14 The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.
      15 For I am Yahweh your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: Yahweh of Armies is his name.
      16 I have put my words in your mouth, and have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and tell Zion, 'You are my people.'"
      17 Awake, awake, stand up, Jerusalem, that have drunk at the hand of Yahweh the cup of his wrath; you have drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.
      18 There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any who takes her by the hand among all the sons who she has brought up.
      19 These two things have happened to you. Who will bemoan you? Desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort you?
      20 Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Yahweh, the rebuke of your God.
      21 Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine:
      22 Thus says your Lord Yahweh, and your God who pleads the cause of his people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:
      23 and I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul, 'Bow down, that we may walk over you;' and you have laid your back as the ground, and as the street, to those who walk over."

      Esaïe 52

      1 Awake, awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
      2 Shake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
      3 For thus says Yahweh, "You were sold for nothing; and you shall be redeemed without money."
      4 For thus says the Lord Yahweh, "My people went down at the first into Egypt to live there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
      5 "Now therefore, what do I do here," says Yahweh, "seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock," says Yahweh, "and my name continually all the day is blasphemed.
      6 Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks; behold, it is I."
      7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Zion, "Your God reigns!"
      8 The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
      9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
      10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
      11 Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of Yahweh.
      12 For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
      13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
      14 Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
      15 so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.

      Esaïe 53

      1 Who has believed our message? To whom has the arm of Yahweh been revealed?
      2 For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground. He has no good looks or majesty. When we see him, there is no beauty that we should desire him.
      3 He was despised, and rejected by men; a man of suffering, and acquainted with disease. He was despised as one from whom men hide their face; and we didn't respect him.
      4 Surely he has borne our sickness, and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted.
      5 But he was pierced for our transgressions. He was crushed for our iniquities. The punishment that brought our peace was on him; and by his wounds we are healed.
      6 All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and Yahweh has laid on him the iniquity of us all.
      7 He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth.
      8 He was taken away by oppression and judgment; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living and stricken for the disobedience of my people?
      9 They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
      10 Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he shall see his seed. He shall prolong his days, and the pleasure of Yahweh shall prosper in his hand.
      11 After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.
      12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul to death, and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
    • Esaïe 49

      1 Iles, écoutez-moi ! Peuples lointains, soyez attentifs ! L'Eternel m'a appelé dès le ventre de ma mère, il a mentionné mon nom dès avant ma naissance.
      2 Il a rendu ma bouche pareille à une épée tranchante, il m'a couvert de l'ombre de sa main. Il a fait de moi une flèche aiguë, il m'a caché dans son carquois.
      3 Il m'a dit : « Tu es mon serviteur, Israël. Par toi je montrerai ma splendeur. »
      4 Quant à moi, je disais : « C'est pour rien que je me suis fatigué, c'est pour le vide, c’est en pure perte que j'ai épuisé mes forces. » Pourtant, mon droit est auprès de l'Eternel et ma récompense auprès de mon Dieu.
      5 Maintenant l'Eternel parle, lui qui m'a formé dès le ventre de ma mère pour que je sois son serviteur, pour que je ramène Jacob vers lui, pour qu’Israël soit rassemblé près de lui. J’ai de l’importance aux yeux de l'Eternel et mon Dieu est ma force.
      6 Il dit : « C'est trop peu que tu sois mon serviteur pour relever les tribus de Jacob et pour ramener les restes d'Israël : *je t'établis pour être la lumière des nations, pour apporter mon salut jusqu'aux extrémités de la terre. »
      7 Voici ce que dit l'Eternel, le Saint d'Israël, celui qui le rachète, à l’homme qu'on méprise, qui fait horreur à la nation, à l'esclave des tyrans : « A ta vue, des rois se lèveront, des princes se prosterneront à cause de l'Eternel, qui est fidèle, du Saint d'Israël, qui t'a choisi. »
      8 Voici ce que dit l'Eternel : *Au moment favorable je t'ai répondu, le jour du salut je t’ai secouru. Je te protégerai et je t'établirai pour faire alliance avec le peuple, pour relever le pays et distribuer les héritages aujourd’hui dévastés,
      9 pour dire aux prisonniers : « Sortez ! » et à ceux qui sont dans les ténèbres : « Montrez-vous ! » Ils trouveront leur nourriture sur les chemins et des pâturages sur tous les sommets.
      10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brûlante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau.
      11 Je transformerai toutes mes montagnes en chemins et mes routes seront refaites.
      12 Les voici, ils viennent de loin : les uns du nord, les autres de l'ouest, d’autres encore du pays de Sinim.
      13 Ciel, réjouis-toi ! Terre, crie d'allégresse ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! En effet, l'Eternel console son peuple, il a compassion des plus humbles de ses membres.
      14 Sion disait : « L'Eternel m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée ! »
      15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? Même si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais.
      16 Vois ! Je t'ai gravée sur mes mains. Tes murailles sont constamment devant moi.
      17 Tes fils accourent, tandis que ceux qui t'avaient détruite et dévastée partent de chez toi.
      18 Lève les yeux et regarde tout autour : tous ils se rassemblent, ils viennent vers toi. Aussi vrai que je suis vivant, déclare l'Eternel, tu les enfileras tous comme des bijoux, tu t'en pareras à la manière d’une fiancée.
      19 Oui, dans tes places dévastées et désertes, dans ton pays ruiné, tes habitants seront désormais à l'étroit, et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.
      20 Ils te répéteront, ces fils dont tu avais été privée : « L'espace est trop étroit pour moi. Fais-moi de la place, pour que je puisse m'installer ! »
      21 et tu diras dans ton cœur : « Qui m’a donné ces fils ? J'étais privée d’enfants, j'étais stérile. J'étais en exil, mise à l’écart. Qui les a élevés ? J'étais restée seule. Ceux-ci, où étaient-ils ? »
      22 Voici ce qu’a dit le Seigneur, l'Eternel : Je lèverai ma main en direction des nations, je dresserai mon étendard pour les peuples, et ils amèneront tes fils en les tenant dans les bras, ils porteront tes filles sur leurs épaules.
      23 Des rois seront tes pères adoptifs et leurs princesses tes nourrices. Ils se prosterneront devant toi, le visage contre terre, et lécheront la poussière de tes pieds. Ainsi, tu reconnaîtras que je suis l'Eternel et que ceux qui comptent sur moi ne seront pas couverts de honte.
      24 Arrachera-t-on à un homme fort sa capture ? Les prisonniers justes s’échapperont-ils ?
      25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de l’homme fort lui seront arrachés et la capture de l’homme violent s’échappera. J’accuserai moi-même tes accusateurs et je sauverai moi-même tes fils.
      26 Je ferai manger leur propre chair à tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si c’était du vin nouveau et tous reconnaîtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.

      Esaïe 50

      1 Voici ce que dit l'Eternel : Où est la lettre de divorce par laquelle j'ai renvoyé votre mère ? Ou bien auquel de mes créanciers vous ai-je vendus ? C'est à cause de vos fautes que vous avez été vendus et c'est à cause de vos transgressions que votre mère a été renvoyée.
      2 Je suis venu : pourquoi n'y avait-il personne ? J'ai appelé : pourquoi personne n'a-t-il répondu ? Mon bras serait-il trop court pour vous libérer ? N'ai-je pas assez de force pour vous délivrer ? Par une simple menace je mets la mer à sec, je change les fleuves en désert. Faute d’eau, leurs poissons crèvent de soif et pourrissent.
      3 J’habille le ciel d'obscurité et je lui donne un sac en guise de couverture.
      4 Le Seigneur, l'Eternel, m’a donné le langage des disciples pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu. Il réveille, oui, matin après matin il réveille mon oreille pour que j'écoute comme le font des disciples.
      5 Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et moi, je ne me suis pas rebellé, je n’ai pas reculé.
      6 J'ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient et mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe, je n'ai pas caché mon visage aux insultes et aux crachats.
      7 Cependant, le Seigneur, l'Eternel, est venu à mon aide. Voilà pourquoi je ne me suis pas laissé atteindre par les insultes, voilà pourquoi j'ai rendu mon visage dur comme une pierre, et je sais que je ne serai pas couvert de honte.
      8 Celui qui me déclare juste est proche : qui veut m’accuser ? Comparaissons ensemble ! Qui s’oppose à mon droit ? Qu'il s'avance vers moi !
      9 C’est le Seigneur, l'Eternel, qui viendra à mon aide : qui me condamnera ? Ils tomberont tous en lambeaux comme un habit, dévorés par la teigne.
      10 Qui parmi vous craint l'Eternel et écoute son serviteur ? Si quelqu’un marche dans l'obscurité et manque de lumière, qu’il place sa confiance dans le nom de l'Eternel et s'appuie sur son Dieu !
      11 Quant à vous tous qui allumez un feu et qui êtes armés de flèches incendiaires, allez dans la flamme de votre feu et au milieu des flèches que vous avez enflammées ! C'est ma main qui vous réserve ce sort : vous vous coucherez dans la souffrance.

      Esaïe 51

      1 Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, qui cherchez l'Eternel ! Portez les regards sur le rocher d'où vous avez été taillés, sur la carrière d'où vous avez été tirés.
      2 Portez les regards sur votre ancêtre Abraham et sur Sara, celle qui vous a donné naissance ! Abraham était tout seul quand je l'ai appelé, et je l'ai béni et lui ai donné une grande famille.
      3 En effet, l'Eternel console Sion, il a pitié de toutes ses ruines ; il rendra son désert pareil au jardin d’Eden, sa plaine aride pareille à un jardin de l'Eternel. On trouvera au milieu d'elle la joie et l'allégresse, la reconnaissance et le chant des cantiques.
      4 Mon peuple, fais attention à moi ! Ma nation, prête-moi l'oreille ! En effet, de moi sortira la loi et j'établirai mon droit en guise de lumière pour les peuples.
      5 Ma justice est proche, mon salut est en marche et mes bras jugeront les peuples. Les îles placeront leur attente en moi, elles compteront sur l’action de mon bras.
      6 Levez les yeux vers le ciel et regardez en bas sur la terre ! En effet, le ciel se dissipera comme une fumée, la terre tombera en lambeaux comme un habit et ses habitants mourront comme des mouches. En revanche, mon salut durera éternellement et ma justice n'aura pas de fin.
      7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cœur ! N’ayez pas peur de la honte infligée par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes,
      8 car la teigne les dévorera comme un habit, les mites les rongeront comme de la laine. En revanche, ma justice durera éternellement, et mon salut de génération en génération.
      9 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Couvre-toi de force, bras de l'Eternel ! Réveille-toi comme par le passé, comme dans les générations précédentes ! N'est-ce pas toi qui as abattu l'Egypte, qui as transpercé le monstre ?
      10 N'est-ce pas toi qui as mis à sec la mer, l’eau du grand abîme, qui as tracé dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
      11 Ceux que l'Eternel aura libérés reviendront, ils arriveront à Sion avec des chants de triomphe et une joie éternelle couronnera leur tête. Ils connaîtront la gaieté et la joie, la douleur et les gémissements s'enfuiront.
      12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors qu’il va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil à celui de l'herbe ?
      13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a déployé le ciel et fondé la terre ! Tu serais constamment, à longueur de journée, terrorisé devant la colère de l'oppresseur, parce qu'il se prépare à te détruire ! Où donc est-elle, la colère de l'oppresseur ?
      14 Le prisonnier sera bientôt libéré, il ne mourra pas dans la fosse et il ne manquera pas de pain.
      15 Moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, qui soulève la mer et fais gronder ses vagues. L'Eternel, le maître de l’univers, voilà mon nom.
      16 J’ai mis mes paroles dans ta bouche et je t’ai couvert de l'ombre de ma main pour déployer un nouveau ciel et fonder une nouvelle terre, et pour dire à Sion : « Tu es mon peuple ! »
      17 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Lève-toi, Jérusalem, toi qui as bu, donnée par l'Eternel, la coupe de sa colère, qui as bu, qui as vidé jusqu’au fond la coupe destinée à étourdir !
      18 De tous les fils qu'elle a mis au monde, il n'y en a aucun pour la conduire. De tous les fils qu'elle a élevés, il n'y en a aucun pour la prendre par la main.
      19 Qui te plaindra ? Deux malheurs t’ont atteinte : la dévastation et la ruine, la famine et l'épée. Qui pourra te consoler ?
      20 Tes fils sont couchés, sans force, à tous les coins de rue, pareils à une antilope prise au piège. Ils sont submergés par la colère de l'Eternel, par les menaces de ton Dieu.
      21 C'est pourquoi, écoute donc ceci, malheureuse, toi qui es ivre, mais non de vin !
      22 Voici ce que dit ton Seigneur, l'Eternel, ton Dieu qui défend son peuple : Je te reprends la coupe destinée à étourdir, la coupe de ma colère. Tu ne la boiras plus.
      23 Je la donnerai à ceux qui t’ont fait souffrir, à ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu présentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants.

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Enfile ta force en guise de vêtement, Sion ! Mets tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte ! En effet, l’incirconcis et l’homme impur n'entreront plus chez toi.
      2 Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem ! Détache les chaînes qui enserrent ton cou, toi la déportée, fille de Sion !
      3 En effet, voici ce que dit l'Eternel : C'est pour rien que vous avez été vendus, et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.
      4 Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tout d’abord, c’est en Egypte que mon peuple est descendu pour y séjourner, puis c’est l'Assyrien qui l’a exploité sans raison.
      5 Et maintenant, quel intérêt ai-je à voir mon peuple capturé pour rien ? déclare l'Eternel. Ses tyrans poussent des cris, déclare l'Eternel, et *constamment, à longueur de journée, mon nom est blasphémé.
      6 Voilà pourquoi mon peuple connaîtra mon nom. Voilà pourquoi il saura, ce jour-là, que c'est moi qui parle. Me voici !
      7 *Qu'ils sont beaux, sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, de celui qui apporte de très bonnes nouvelles, qui annonce le salut, de celui qui dit à Sion : « Ton Dieu règne ! »
      8 La voix de tes guetteurs retentit, ils se font entendre, ils poussent ensemble des cris d'allégresse, car de leurs propres yeux ils voient le retour de l'Eternel à Sion.
      9 Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem, car l'Eternel console son peuple, il rachète Jérusalem.
      10 L'Eternel déploie le bras de sa sainteté, et ce à la vue de toutes les nations. Même les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu.
      11 Partez, partez, sortez de là et *ne touchez à rien d'impur ! Sortez du milieu d'elle ! Purifiez-vous, vous qui portez les ustensiles du culte de l'Eternel !
      12 Cependant ne sortez pas avec précipitation, ne partez pas en fugitifs, car l'Eternel marche devant vous et le Dieu d'Israël est votre arrière-garde.
      13 Mon serviteur réussira. Il grandira et gagnera en importance, il sera très haut placé.
      14 Tout comme beaucoup ont été horrifiés en le voyant, tant son visage était défiguré, tant son aspect était différent de celui des humains,
      15 il purifiera beaucoup de nations. Devant lui des rois fermeront la bouche, car *ils verront ce qu’on ne leur avait pas raconté, ils comprendront ce dont ils n'avaient pas entendu parler.

      Esaïe 53

      1 *Qui a cru à notre prédication ? A qui le bras de l’Eternel a-t-il été révélé ?
      2 Il a grandi devant lui comme une jeune plante, comme un rejeton qui sort d'une terre toute sèche. Il n'avait ni beauté ni splendeur propre à attirer nos regards, et son aspect n'avait rien pour nous plaire.
      3 Méprisé et délaissé par les hommes, homme de douleur, habitué à la souffrance, il était pareil à celui face auquel on détourne la tête : nous l'avons méprisé, nous n'avons fait aucun cas de lui.
      4 Pourtant, *ce sont nos souffrances qu'il a portées, c'est de nos douleurs qu'il s'est chargé. Et nous, nous l'avons considéré comme puni, frappé par Dieu et humilié.
      5 Mais lui, il était blessé à cause de nos transgressions, brisé à cause de nos fautes : la punition qui nous donne la paix est tombée sur lui, et *c'est par ses blessures que nous sommes guéris.
      6 Nous étions tous comme des brebis égarées : chacun suivait sa propre voie, et l'Eternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
      7 Il a été maltraité, il s’est humilié et n'a pas ouvert la bouche. *Pareil à un agneau qu'on mène à l’abattoir, à une brebis muette devant ceux qui la tondent, il n'a pas ouvert la bouche.
      8 Il a été enlevé sous la contrainte et sous le jugement, et dans sa génération qui s’est inquiété de son sort ? Qui s’est soucié de ce qu’il était exclu de la terre des vivants, frappé à cause de la révolte de mon peuple ?
      9 On a mis son tombeau parmi les méchants, sa tombe avec le riche, alors qu'il *n'avait pas commis de violence et qu'il n'y avait pas eu de tromperie dans sa bouche.
      10 L'Eternel a voulu le briser par la souffrance. Si tu fais de sa vie un sacrifice de culpabilité, il verra une descendance et vivra longtemps, et la volonté de l'Eternel sera accomplie par son intermédiaire.
      11 Après tant de trouble, il verra la lumière et sera satisfait. Par sa connaissance, mon serviteur juste procurera la justice à beaucoup d'hommes ; c’est lui qui portera leurs fautes.
      12 Voilà pourquoi je lui donnerai sa part au milieu de beaucoup et il partagera le butin avec les puissants : parce qu'il s'est dépouillé lui-même jusqu’à la mort et qu'il *a été compté parmi les criminels, parce qu'il a porté le péché de beaucoup d'hommes et qu'il est intervenu en faveur des coupables.
    • Esaïe 49

      1 Iles 0339, écoutez 08085 08798-moi ! Peuples 03816 lointains 07350, soyez attentifs 07181 08685 ! L’Eternel 03068 m’a appelé 07121 08804 dès ma naissance 0990, Il m’a nommé 02142 08689 08034 dès ma sortie des entrailles 04578 maternelles 0517.
      2 Il a rendu 07760 08799 ma bouche 06310 semblable à un glaive 02719 tranchant 02299, Il m’a couvert 02244 08689 de l’ombre 06738 de sa main 03027 ; Il a fait 07760 08799 de moi une flèche 02671 aiguë 01305 08803, Il m’a caché 05641 08689 dans son carquois 0827.
      3 Et il m’a dit 0559 08799 : Tu es mon serviteur 05650, Israël 03478 en qui je me glorifierai 06286 08691.
      4 Et moi j’ai dit 0559 08804 : C’est en vain 07385 que j’ai travaillé 03021 08804, C’est pour le vide 08414 et le néant 01892 que j’ai consumé 03615 08765 ma force 03581 ; Mais 0403 mon droit 04941 est auprès de l’Eternel 03068, Et ma récompense 06468 auprès de mon Dieu 0430.
      5 Maintenant, l’Eternel 03068 parle 0559 08804, Lui qui m’a formé 03335 08802 dès ma naissance 0990 Pour être son serviteur 05650, Pour ramener 07725 08788 à lui Jacob 03290, Et Israël 03478 encore dispersé 0622 08735 ; Car je suis honoré 03513 08735 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, Et mon Dieu 0430 est ma force 05797.
      6 Il dit 0559 08799 : C’est peu 07043 08738 que tu sois mon serviteur 05650 Pour relever 06965 08687 les tribus 07626 de Jacob 03290 Et pour ramener 07725 08687 les restes 05341 08803 08675 05336 d’Israël 03478 : Je t’établis 05414 08804 pour être la lumière 0216 des nations 01471, Pour porter mon salut 03444 jusqu’aux extrémités 07097 de la terre 0776.
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le rédempteur 01350 08802, le Saint 06918 d’Israël 03478, A celui 05315 qu’on méprise 0960, qui est en horreur 08581 08764 au peuple 01471, A l’esclave 05650 des puissants 04910 08802 : Des rois 04428 le verront 07200 08799, et ils se lèveront 06965 08804, Des princes 08269, et ils se prosterneront 07812 08691, A cause de l’Eternel 03068, qui est fidèle 0539 08737, Du Saint 06918 d’Israël 03478, qui t’a choisi 0977 08799.
      8 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Au temps 06256 de la grâce 07522 je t’exaucerai 06030 08804, Et au jour 03117 du salut 03444 je te secourrai 05826 08804 ; Je te garderai 05341 08799, et je t’établirai pour traiter 05414 08799 alliance 01285 avec le peuple 05971, Pour relever 06965 08687 le pays 0776, Et pour distribuer 05157 08687 les héritages 05159 désolés 08074 08802 ;
      9 Pour dire 0559 08800 aux captifs 0631 08803 : Sortez 03318 08798 ! Et à ceux qui sont dans les ténèbres 02822 : Paraissez 01540 08734 ! Ils paîtront 07462 08799 sur les chemins 01870, Et ils trouveront des pâturages 04830 sur tous les coteaux 08205.
      10 Ils n’auront pas faim 07456 08799 et ils n’auront pas soif 06770 08799 ; Le mirage 08273 et le soleil 08121 ne les feront point souffrir 05221 08686 ; Car celui qui a pitié 07355 08764 d’eux sera leur guide 05090 08762, Et il les conduira 05095 08762 vers des sources 04002 d’eaux 04325.
      11 Je changerai 07760 08804 toutes mes montagnes 02022 en chemins 01870, Et mes routes 04546 seront frayées 07311 08799.
      12 Les voici, ils viennent 0935 08799 de loin 07350, Les uns du septentrion 06828 et de l’occident 03220, Les autres du pays 0776 de Sinim 05515.
      13 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! Terre 0776, sois dans l’allégresse 01523 08798 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il a pitié 07355 08762 de ses malheureux 06041.
      14 Sion 06726 disait 0559 08799 : L’Eternel 03068 m’abandonne 05800 08804, Le Seigneur 0136 m’oublie 07911 08804 ! —
      15 Une femme 0802 oublie 07911 08799-t-elle l’enfant qu’elle allaite 05764 ? N’a-t-elle pas pitié 07355 08763 du fruit 01121 de ses entrailles 0990 ? Quand elle l’oublierait 07911 08799, Moi je ne t’oublierai 07911 08799 point.
      16 Voici, je t’ai gravée 02710 08804 sur mes mains 03709 ; Tes murs 02346 sont toujours 08548 devant mes yeux.
      17 Tes fils 01121 accourent 04116 08765 ; Ceux qui t’avaient détruite 02040 08764 et ravagée 02717 08688 Sortiront 03318 08799 du milieu de toi.
      18 Porte 05375 08798 tes yeux 05869 alentour 05439, et regarde 07200 08798 : Tous ils s’assemblent 06908 08738, ils viennent 0935 08804 vers toi. Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Tu les revêtiras 03847 08799 tous comme une parure 05716, Tu t’en ceindras 07194 08762 comme une fiancée 03618.
      19 Dans tes places ravagées 02723 et désertes 08074 08802, Dans ton pays 0776 ruiné 02035, Tes habitants 03427 08802 seront désormais à l’étroit 03334 08799 ; Et ceux qui te dévoraient 01104 08764 s’éloigneront 07368 08804.
      20 Ils répéteront 0559 08799 à tes oreilles 0241, Ces fils 01121 dont tu fus privée 07923 : L’espace 04725 est trop étroit 06862 pour moi ; Fais 05066 08798-moi de la place 04725, pour que je puisse m’établir 03427 08799.
      21 Et tu diras 0559 08804 en ton cœur 03824 : Qui me les a engendrés 03205 08804 ? Car j’étais sans enfants 07921 08803, j’étais stérile 01565. J’étais exilée 01540 08802, répudiée 05493 08803 : qui les a élevés 01431 08765 ? J’étais restée seule 07604 08738 : ceux-ci, où 0375 étaient-ils ?
      22 Ainsi a parlé 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici: Je lèverai 05375 08799 ma main 03027 vers les nations 01471, Je dresserai 07311 08686 ma bannière 05251 vers les peuples 05971 ; Et ils ramèneront 0935 08689 tes fils 01121 entre leurs bras 02684, Ils porteront 05375 08735 tes filles 01323 sur les épaules 03802.
      23 Des rois 04428 seront tes nourriciers 0539 08802, et leurs princesses 08282 tes nourrices 03243 08688 ; Ils se prosterneront 07812 08691 devant toi la face 0639 contre terre 0776, Et ils lécheront 03897 08762 la poussière 06083 de tes pieds 07272, Et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Et que ceux qui espèrent 06960 08802 en moi ne seront point confus 0954 08799.
      24 Le butin 04455 du puissant 01368 lui sera-t-il enlevé 03947 08714 ? Et la capture 07628 faite sur le juste 06662 échappera 04422 08735-t-elle ? —
      25 Oui, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, la capture 07628 du puissant 01368 lui sera enlevée 03947 08714, Et le butin 04455 du tyran 06184 lui échappera 04422 08735 ; Je combattrai 07378 08799 tes ennemis 03401, Et je sauverai 03467 08686 tes fils 01121.
      26 Je ferai manger 0398 08689 à tes oppresseurs 03238 08688 leur propre chair 01320 ; Ils s’enivreront 07937 08799 de leur sang 01818 comme du moût 06071 ; Et toute chair 01320 saura 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, ton sauveur 03467 08688, Ton rédempteur 01350 08802, le puissant 046 de Jacob 03290.

      Esaïe 50

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Où est la lettre 05612 de divorce 03748 par laquelle j’ai répudié 07971 08765 votre mère 0517 ? Ou bien, auquel de mes créanciers 05383 08802 vous ai-je vendus 04376 08804 ? Voici, c’est à cause de vos iniquités 05771 que vous avez été vendus 04376 08738, Et c’est à cause de vos péchés 06588 que votre mère 0517 a été répudiée 07971 08795.
      2 Je suis venu 0935 08804 : pourquoi n’y avait-il personne 0376 ? J’ai appelé 07121 08804 : pourquoi personne n’a-t-il répondu 06030 08802 ? Ma main 03027 est-elle trop courte 07114 08804 07114 08800 pour racheter 06304 ? N’ai-je pas assez de force 03581 pour délivrer 05337 08687 ? Par ma menace 01606, je dessèche 02717 08686 la mer 03220, Je réduis 07760 08799 les fleuves 05104 en désert 04057 ; Leurs poissons 01710 se corrompent 0887 08799, faute d’eau 04325, Et ils périssent 04191 08799 de soif 06772.
      3 Je revêts 03847 08686 les cieux 08064 d’obscurité 06940, Et je fais 07760 08799 d’un sac 08242 leur couverture 03682.
      4 Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, m’a donné 05414 08804 une langue 03956 exercée 03928, Pour que je sache 03045 08800 soutenir 05790 08800 par la parole 01697 celui qui est abattu 03287 ; Il éveille 05782 08686, chaque matin 01242 01242, il éveille 05782 08686 mon oreille 0241, Pour que j’écoute 08085 08800 comme écoutent des disciples 03928.
      5 Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, m’a ouvert 06605 08804 l’oreille 0241, Et je n’ai point résisté 04784 08804, Je ne me suis point retiré 05472 08738 en arrière 0268.
      6 J’ai livré 05414 08804 mon dos 01460 à ceux qui me frappaient 05221 08688, Et mes joues 03895 à ceux qui m’arrachaient 04803 08802 la barbe ; Je n’ai pas dérobé 05641 08689 mon visage 06440 Aux ignominies 03639 et aux crachats 07536.
      7 Mais le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, m’a secouru 05826 08799 ; C’est pourquoi je n’ai point été déshonoré 03637 08738, C’est pourquoi j’ai rendu 07760 08804 mon visage 06440 semblable à un caillou 02496, Sachant 03045 08799 que je ne serais point confondu 0954 08799.
      8 Celui qui me justifie 06663 08688 est proche 07138 : Qui disputera 07378 08799 contre moi ? Comparaissons 05975 08799 ensemble 03162 ! Qui est mon adversaire 01167 04941 ? Qu’il s’avance 05066 08799 vers moi !
      9 Voici, le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, me secourra 05826 08799: Qui me condamnera 07561 08686 ? Voici, ils tomberont tous en lambeaux 01086 08799 comme un vêtement 0899, La teigne 06211 les dévorera 0398 08799.
      10 Quiconque parmi vous craint 03373 l’Eternel 03068, Qu’il écoute 08085 08802 la voix 06963 de son serviteur 05650 ! Quiconque marche 01980 08804 dans l’obscurité 02825 et manque de lumière 05051, Qu’il se confie 0982 08799 dans le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et qu’il s’appuie 08172 08735 sur son Dieu 0430 !
      11 Voici, vous tous qui allumez 06919 08802 un feu 0784, Et qui êtes armés 0247 08764 de torches 02131, Allez 03212 08798 au milieu 0217 de votre feu 0784 et de vos torches 02131 enflammées 01197 08765 ! C’est par ma main 03027 que ces choses vous arriveront ; Vous vous coucherez 07901 08799 dans la douleur 04620.

      Esaïe 51

      1 Ecoutez 08085 08798-moi, vous qui poursuivez 07291 08802 la justice 06664, Qui cherchez 01245 08764 l’Eternel 03068 ! Portez les regards 05027 08685 sur le rocher 06697 d’où vous avez été taillés 02672 08795, Sur le creux 04718 de la fosse 0953 d’où vous avez été tirés 05365 08795.
      2 Portez les regards 05027 08685 sur Abraham 085 votre père 01, Et sur Sara 08283 qui vous a enfantés 02342 08787 ; Car lui seul 0259 je l’ai appelé 07121 08804, Je l’ai béni 01288 08762 et multiplié 07235 08686.
      3 Ainsi l’Eternel 03068 a pitié 05162 08765 de Sion 06726, Il a pitié 05162 08765 de toutes ses ruines 02723 ; Il rendra 07760 08799 son désert 04057 semblable à un Eden 05731, Et sa terre aride 06160 à un jardin 01588 de l’Eternel 03068. La joie 08342 et l’allégresse 08057 se trouveront 04672 08735 au milieu d’elle, Les actions de grâces 08426 et le chant 06963 des cantiques 02172.
      4 Mon peuple 05971, sois attentif 07181 08685 ! Ma nation 03816, prête-moi l’oreille 0238 08685 ! Car la loi 08451 sortira 03318 08799 de moi, Et j’établirai 07280 08686 ma loi 04941 pour être la lumière 0216 des peuples 05971.
      5 Ma justice 06664 est proche 07138, mon salut 03468 va paraître 03318 08804, Et mes bras 02220 jugeront 08199 08799 les peuples 05971 ; Les îles 0339 espéreront 06960 08762 en moi, Elles se confieront 03176 08762 en mon bras 02220.
      6 Levez 05375 08798 les yeux 05869 vers le ciel 08064, et regardez 05027 08685 en bas sur la terre 0776 ! Car les cieux 08064 s’évanouiront 04414 08738 comme une fumée 06227, La terre 0776 tombera en lambeaux 01086 08799 comme un vêtement 0899, Et ses habitants 03427 08802 périront 04191 08799 comme des mouches 03644 03654 ; Mais mon salut 03444 durera éternellement 05769, Et ma justice 06666 n’aura point de fin 02865 08735.
      7 Ecoutez 08085 08798-moi, vous qui connaissez 03045 08802 la justice 06664, Peuple 05971, qui as ma loi 08451 dans ton cœur 03820 ! Ne craignez 03372 08799 pas l’opprobre 02781 des hommes 0582, Et ne tremblez 02865 08735 pas devant leurs outrages 01421.
      8 Car la teigne 06211 les dévorera 0398 08799 comme un vêtement 0899, Et la gerce 05580 les rongera 0398 08799 comme de la laine 06785 ; Mais ma justice 06666 durera éternellement 05769, Et mon salut 03444 s’étendra d’âge 01755 en âge 01755.
      9 Réveille 05782 08798-toi, réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798-toi de force 05797, bras 02220 de l’Eternel 03068 ! Réveille 05782 08798-toi, comme aux jours 03117 d’autrefois 06924, Dans les anciens 05769 âges 01755 ! N’est-ce pas toi qui abattis 02672 08688 l’Egypte 07294, Qui transperças 02490 08781 le monstre 08577 ?
      10 N’est-ce pas toi qui mis à sec 02717 08688 la mer 03220, Les eaux 04325 du grand 07227 abîme 08415, Qui frayas 07760 08804 dans les profondeurs 04615 de la mer 03220 Un chemin 01870 pour le passage 05674 08800 des rachetés 01350 08803 ?
      11 Ainsi les rachetés 06299 08803 de l’Eternel 03068 retourneront 07725 08799, Ils iront 0935 08804 à Sion 06726 avec chants de triomphe 07440, Et une joie 08057 éternelle 05769 couronnera leur tête 07218 ; L’allégresse 08342 et la joie 08057 s’approcheront 05381 08686, La douleur 03015 et les gémissements 0585 s’enfuiront 05127 08804.
      12 C’est moi, c’est moi qui vous console 05162 08764. Qui es-tu, pour avoir peur 03372 08799 de l’homme 0582 mortel 04191 08799, Et du fils 01121 de l’homme 0120, pareil 05414 08735 à l’herbe 02682 ?
      13 Et tu oublierais 07911 08799 l’Eternel 03068, qui t’a fait 06213 08802, Qui a étendu 05186 08802 les cieux 08064 et fondé 03245 08801 la terre 0776 ! Et tu tremblerais 06342 08762 incessamment 08548 tout le jour 03117 Devant 06440 la colère 02534 de l’oppresseur 06693 08688, Parce qu 0834’il cherche 03559 08790 à détruire 07843 08687 ! Où donc est la colère 02534 de l’oppresseur 06693 08688 ?
      14 Bientôt 04116 08765 celui qui est courbé 06808 08802 sous les fers sera délivré 06605 08736 ; Il ne mourra 04191 08799 pas dans la fosse 07845, Et son pain 03899 ne lui manquera 02637 08799 pas.
      15 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Qui soulève 07280 08802 la mer 03220 et fais mugir 01993 08799 ses flots 01530. L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034.
      16 Je mets 07760 08799 mes paroles 01697 dans ta bouche 06310, Et je te couvre 03680 08765 de l’ombre 06738 de ma main 03027, Pour étendre 05193 08800 de nouveaux cieux 08064 et fonder 03245 08800 une nouvelle terre 0776, Et pour dire 0559 08800 à Sion 06726: Tu es mon peuple 05971 !
      17 Réveille 05782 08708-toi, réveille 05782 08708-toi ! lève 06965 08798-toi, Jérusalem 03389, Qui as bu 08354 08804 de la main 03027 de l’Eternel 03068 la coupe 03563 de sa colère 02534, Qui as bu 08354 08804, sucé 04680 08804 jusqu’à la lie 06907 la coupe 03563 d’étourdissement 08653 !
      18 Il n’y en a aucun pour la conduire 05095 08764 De tous les fils 01121 qu’elle a enfantés 03205 08804, Il n’y en a aucun pour la prendre 02388 08688 par la main 03027 De tous les fils 01121 qu’elle a élevés 01431 08765.
      19 Ces deux 08147 choses te sont arrivées 07122 08802 : — Qui te plaindra 05110 08799 ? — Le ravage 07701 et la ruine 07667, la famine 07458 et l’épée 02719. — Qui suis-je pour te consoler 05162 08762 ? —
      20 Tes fils 01121 en défaillance 05968 08795 gisaient 07901 08804 à tous les coins 07218 de rues 02351, Comme le cerf 08377 dans un filet 04364, Chargés 04392 de la colère 02534 de l’Eternel 03068, Des menaces 01606 de ton Dieu 0430.
      21 C’est pourquoi, écoute 08085 08798 ceci, malheureuse 06041, Ivre 07937 08803, mais non de vin 03196 !
      22 Ainsi parle 0559 08804 ton Seigneur 0113, l’Eternel 03068, Ton Dieu 0430, qui défend 07378 08799 son peuple 05971 : Voici, je prends 03947 08804 de ta main 03027 la coupe 03563 d’étourdissement 08653, La coupe 03563 06907 de ma colère 02534 ; Tu ne la boiras 08354 08800 plus 03254 08686 !
      23 Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802.

      Esaïe 52

      1 Réveille 05782 08798-toi ! réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798 ta parure 05797, Sion 06726 ! Revêts 03847 08798 tes habits 0899 de fête 08597, Jérusalem 03389, ville 05892 sainte 06944 ! Car il n’entrera 0935 08799 plus 03254 08686 chez toi ni incirconcis 06189 ni impur 02931.
      2 Secoue 05287 08690 ta poussière 06083, lève 06965 08798-toi, Mets-toi sur ton séant 03427 08798, Jérusalem 03389 ! Détache 06605 08690 les liens 04147 de ton cou 06677, Captive 07628, fille 01323 de Sion 06726 !
      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : C’est gratuitement 02600 que vous avez été vendus 04376 08738, Et ce n’est pas à prix d’argent 03701 que vous serez rachetés 01350 08735.
      4 Car ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069: Jadis 07223 mon peuple 05971 descendit 03381 08804 en Egypte 04714, pour y séjourner 01481 08800 ; Puis l’Assyrien 0804 l’opprima 06231 08804 sans cause 0657.
      5 Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Quand mon peuple 05971 a été gratuitement 02600 enlevé 03947 08795 ? Ses tyrans 04910 08802 poussent des cris 03213 08686, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et toute la durée 08548 du jour 03117 mon nom 08034 est outragé 05006 08711.
      6 C’est pourquoi mon peuple 05971 connaîtra 03045 08799 mon nom 08034 ; C’est pourquoi il saura, en ce jour 03117, Que c’est moi qui parle 01696 08764 : me voici !
      7 Qu’ils sont beaux 04998 08773 sur les montagnes 02022, Les pieds 07272 de celui qui apporte de bonnes nouvelles 01319 08764, Qui publie 08085 08688 la paix 07965 ! De celui qui apporte de bonnes 02896 nouvelles 01319 08764, Qui publie 08085 08688 le salut 03444 ! De celui qui dit 0559 08802 à Sion 06726 : ton Dieu 0430 règne 04427 08804 !
      8 La voix 06963 de tes sentinelles 06822 08802 retentit 05375 08804 ; Elles élèvent la voix 06963, Elles poussent ensemble 03162 des cris d’allégresse 07442 08762 ; Car de leurs propres yeux 05869 05869 elles voient 07200 08799 Que l’Eternel 03068 ramène 07725 08800 Sion 06726.
      9 Eclatez 07442 ensemble 03162 en cris 06476 de joie 07442 08761 08798, Ruines 02723 de Jérusalem 03389 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il rachète 01350 08804 Jérusalem 03389.
      10 L’Eternel 03068 découvre 02834 08804 le bras 02220 de sa sainteté 06944, Aux yeux 05869 de toutes les nations 01471 ; Et toutes les extrémités 0657 de la terre 0776 verront 07200 08804 Le salut 03444 de notre Dieu 0430.
      11 Partez 05493 08798, partez 05493 08798, sortez 03318 08798 de là ! Ne touchez 05060 08799 rien d’impur 02931 ! Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle ! Purifiez 01305 08734-vous, vous qui portez 05375 08802 les vases 03627 de l’Eternel 03068 !
      12 Ne sortez 03318 08799 pas avec précipitation 02649, Ne partez 03212 08799 pas en fuyant 04499 ; Car l’Eternel 03068 ira 01980 08802 devant 06440 vous, Et le Dieu 0430 d’Israël 03478 fermera votre marche 0622 08764.
      13 Voici, mon serviteur 05650 prospérera 07919 08686 ; Il montera 07311 08799, il s’élèvera 05375 08738, il s’élèvera 01361 08804 bien haut 03966.
      14 De même qu’il a été pour plusieurs 07227 un sujet d’effroi 08074 08804, — Tant son visage 04758 était défiguré 04893 0376, Tant son aspect 08389 différait de celui des fils 01121 de l’homme 0120, -
      15 De même il sera pour beaucoup 07227 de peuples 01471 un sujet de joie 05137 08686 ; Devant lui des rois 04428 fermeront 07092 08799 la bouche 06310 ; Car ils verront 07200 08804 ce qui ne leur avait point été raconté 05608 08795, Ils apprendront 0995 08712 ce qu’ils n’avaient point entendu 08085 08804.

      Esaïe 53

      1 Qui a cru 0539 08689 à ce qui nous était annoncé 08052 ? Qui a reconnu 01540 08738 le bras 02220 de l’Eternel 03068 ?
      2 Il s’est élevé 05927 08799 devant 06440 lui comme une faible plante 03126, Comme un rejeton 08328 qui sort d’une terre 0776 desséchée 06723 ; Il n’avait ni beauté 08389, ni éclat 01926 pour attirer nos regards 07200 08799, Et son aspect 04758 n’avait rien pour nous plaire 02530 08799.
      3 Méprisé 0959 08737 et abandonné 02310 des hommes 0376, Homme 0376 de douleur 04341 et habitué 03045 08803 à la souffrance 02483, Semblable à celui dont on détourne 04564 08688 le visage 06440, Nous l’avons dédaigné 0959 08737, nous n’avons fait de lui aucun cas 02803 08804.
      4 Cependant 0403, ce sont nos souffrances 02483 qu’il a portées 05375 08804, C’est de nos douleurs 04341 qu’il s’est chargé 05445 08804 ; Et nous l’avons considéré 02803 08804 comme puni 05060 08803, Frappé 05221 08716 de Dieu 0430, et humilié 06031 08794.
      5 Mais il était blessé 02490 08775 pour nos péchés 06588, Brisé 01792 08794 pour nos iniquités 05771 ; Le châtiment 04148 qui nous donne la paix 07965 est tombé sur lui, Et c’est par ses meurtrissures 02250 que nous sommes guéris 07495 08738.
      6 Nous étions tous errants 08582 08804 comme des brebis 06629, Chacun 0376 suivait 06437 08804 sa propre voie 01870 ; Et l’Eternel 03068 a fait retomber 06293 08689 sur lui l’iniquité 05771 de nous tous.
      7 Il a été maltraité 05065 08738 et opprimé 06031 08737, Et il n’a point ouvert 06605 08799 la bouche 06310, Semblable à un agneau 07716 qu’on mène 02986 08714 à la boucherie 02874, A une brebis 07353 muette 0481 08738 devant 06440 ceux qui la tondent 01494 08802 ; Il n’a point ouvert 06605 08799 la bouche 06310.
      8 Il a été enlevé 03947 08795 par l’angoisse 06115 et le châtiment 04941 ; Et parmi ceux de sa génération 01755, qui a cru 07878 08787 Qu’il était retranché 01504 08738 de la terre 0776 des vivants 02416 Et frappé 05061 pour les péchés 06588 de mon peuple 05971 ?
      9 On a mis 05414 08799 son sépulcre 06913 parmi les méchants 07563, Son tombeau 04194 avec le riche 06223, Quoiqu’il n’eût point commis 06213 08804 de violence 02555 Et qu’il n’y eût point de fraude 04820 dans sa bouche 06310.
      10 Il a plu 02654 08804 à l’Eternel 03068 de le briser 01792 08763 par la souffrance 02470 08689… Après avoir livré 07760 08799 sa vie 05315 en sacrifice pour le péché 0817, Il verra 07200 08799 une postérité 02233 et prolongera 0748 08686 ses jours 03117 ; Et l’œuvre 02656 de l’Eternel 03068 prospérera 06743 08799 entre ses mains 03027.
      11 A cause du travail 05999 de son âme 05315, il rassasiera 07646 08799 ses regards 07200 08799 ; Par sa connaissance 01847 mon serviteur 05650 juste 06662 justifiera 06663 08686 beaucoup 07227 d’hommes, Et il se chargera 05445 08799 de leurs iniquités 05771.
      12 C’est pourquoi je lui donnerai 02505 08762 sa part avec les grands 07227 ; Il partagera 02505 08762 le butin 07998 avec les puissants 06099, Parce qu’il s’est livré 06168 08689 lui-même 05315 à la mort 04194, Et qu’il a été mis au nombre 04487 08738 des malfaiteurs 06586 08802, Parce qu’il a porté 05375 08804 les péchés 02399 de beaucoup 07227 d’hommes, Et qu’il a intercédé 06293 08686 pour les coupables 06586 08802.
    • Esaïe 49

      1 Écoutez-moi, peuples éloignés ! Soyez attentifs, vous qui habitez au loin ! Le SEIGNEUR m’a appelé dès avant ma naissance. J’étais encore dans le ventre de ma mère quand il a dit mon nom.
      2 Il a fait de ma parole une épée coupante. Il m’a caché à l’ombre de sa main. Il a fait de moi une flèche bien aiguisée, il m’a abrité dans son sac de flèches.
      3 Il m’a dit : « Israël, tu es mon serviteur. Par toi, je montrerai ma gloire. »
      4 Moi, je me suis dit : « Je me suis donné du mal pour rien, je me suis fatigué inutilement, sans résultat. » Pourtant, le SEIGNEUR me fera justice, il garde en réserve ma récompense.
      5 Et maintenant, le SEIGNEUR a parlé. Il m’a formé dès avant ma naissance pour que je sois son serviteur. Il veut que je ramène vers lui les enfants de Jacob, que je rassemble le peuple d’Israël. Le SEIGNEUR tient à moi, et ma force, c’est mon Dieu.
      6 Il m’a dit : « Tu es à mon service pour relever les tribus d’Israël et pour ramener ceux qui sont restés en vie dans le peuple de Jacob. Mais ce n’est pas tout. Je vais faire de toi la lumière des autres peuples pour que mon salut arrive jusqu’au bout du monde. »
      7 Le SEIGNEUR, le libérateur d’Israël, son Dieu saint, parle. Voici ce qu’il te dit, à toi qui es méprisé par les gens, détesté de tous, à toi qui es l’esclave des dictateurs : « Quand les rois te verront, ils se lèveront de leur siège. Quand les chefs t’apercevront, ils se mettront à genoux devant toi. » Cela arrivera à cause du SEIGNEUR, qui est fidèle, à cause du Dieu saint d’Israël qui t’a choisi.
      8 Le SEIGNEUR dit : « Au bon moment, je t’ai répondu. Quand le jour du salut est arrivé, je suis venu à ton secours. C’est moi qui t’ai formé. En toi je réalise mon alliance avec le peuple. Je vais relever le pays d’Israël, je vais de nouveau distribuer les parts de cette terre maintenant détruite.
      9 Je dis aux prisonniers, à ceux qui vivent dans le noir : “Sortez, venez à la lumière !” Ils trouveront de la nourriture le long de la route, ils pourront manger sur toutes les collines.
      10 Ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif. Ils ne souffriront plus du vent brûlant du désert ni du soleil. En effet, avec tendresse, je les conduirai, je les mènerai au bord de sources fraîches.
      11 Je changerai tous les chemins de montagne en chemins faciles, je referai les routes.
      12 Les voici ! Ils reviennent de loin : les uns du nord, les autres de l’ouest, d’autres du sud, de l’Égypte. »
      13 Ciel, applaudis ! Et toi, terre, réjouis-toi ! Montagnes, criez de joie ! Le SEIGNEUR redonne de l’espoir à son peuple, il a pitié des malheureux.
      14 Sion disait : « Le SEIGNEUR m’a abandonnée, mon maître m’a oubliée. »
      15 Mais le SEIGNEUR répond : « Est-ce qu’une femme oublie le bébé qu’elle allaite ? Est-ce qu’elle cesse de montrer sa tendresse à l’enfant qu’elle a porté ? Même si elle l’oubliait, moi je ne t’oublierai jamais.
      16 Vois, j’ai écrit ton nom sur la paume de mes mains. Je pense sans arrêt à tes murs de défense.
      17 « Jérusalem, ceux qui vont te reconstruire se dépêchent d’arriver, ceux qui t’ont détruite et écrasée vont s’en aller.
      18 Lève les yeux et regarde autour de toi : tous tes enfants se rassemblent, ils viennent à toi. Je le déclare, moi le SEIGNEUR : Aussi vrai que je suis vivant, ils seront pour toi comme un collier de perles, comme la ceinture qu’une fiancée se met autour de la taille.
      19 Tu vis parmi les ruines, tes quartiers sont détruits, ton pays est un désert. Mais il sera bientôt trop petit pour ses habitants, et ceux qui détruisaient ta vie partiront loin de toi.
      20 Tu étais comme une femme sans enfants. Mais un jour, tes enfants te diront : “Je suis à l’étroit. Fais-moi de la place pour que je vive ici.”
      21 Et tu te poseras cette question : “Qui m’a donné tous ces enfants ? Je n’avais pas d’enfants, et je ne pouvais pas en avoir. J’étais exilée et abandonnée. Ceux-là, qui donc les a élevés ? Pendant que j’étais seule, où étaient ces enfants ?” »
      22 Voici ce que dit le Seigneur DIEU : « Je vais faire signe aux autres peuples. Je vais dresser un signal pour eux. Jérusalem, ils ramèneront tes fils et tes filles en les portant dans les bras.
      23 Des rois élèveront tes enfants, des filles de rois les nourriront. Ils se mettront à genoux devant toi, le front contre le sol. Ils lècheront la poussière de tes pieds. Alors tu le sauras : je suis le SEIGNEUR, et ceux qui mettent leur espoir en moi ne seront pas déçus. »
      24 Est-ce qu’on peut enlever à un combattant les richesses prises à l’ennemi ? Est-ce qu’on peut arracher un prisonnier aux mains d’un dictateur ?
      25 Le SEIGNEUR répond : « Eh bien, oui, je vais enlever au combattant son prisonnier, je vais arracher au dictateur ses richesses de guerre. Jérusalem, je vais lutter moi-même contre ceux qui t’attaquent, et je sauverai moi-même tes enfants.
      26 J’obligerai ceux qui t’écrasent à manger leur propre chair. Ils boiront leur propre sang et deviendront ivres, comme on devient ivre en buvant du vin nouveau. Alors tout être vivant reconnaîtra ceci : Moi, le SEIGNEUR, je suis ton sauveur, je suis ton libérateur, moi, le Dieu puissant de Jacob. »

      Esaïe 50

      1 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « Vous affirmez que j’ai renvoyé Jérusalem, votre mère. Eh bien, montrez-moi la lettre de divorce ! Vous affirmez que je vous ai vendus comme esclaves pour payer mes dettes ? Eh bien, dites-moi à qui. Si vous avez été vendus, c’est à cause de vos fautes. Si votre mère a été renvoyée, c’est à cause de vos péchés.
      2 Quand je suis venu, je n’ai trouvé personne. Pourquoi ? Quand j’ai appelé, personne ne m’a répondu. Pourquoi donc ? Est-ce que je ne suis pas capable de vous libérer ? Est-ce que je n’ai pas la force de vous sauver ? Pourtant, par une simple parole menaçante, je rends la mer sèche, et je change les fleuves en désert. Alors par manque d’eau, les poissons meurent de soif et pourrissent.
      3 De plus, je couvre le ciel de noir et lui mets un habit de deuil. »
      4 Le Seigneur DIEU m’enseigne ce que je dois dire pour encourager celui qui n’a plus de force. Chaque matin, il me réveille pour que j’écoute comme un bon disciple.
      5 Le Seigneur DIEU m’ouvre l’oreille, et je ne résiste pas, je ne recule pas.
      6 Je présente mon dos à ceux qui me frappent, je tends les joues à ceux qui m’arrachent la barbe. Je ne protège pas mon visage contre ceux qui m’insultent et qui crachent sur moi.
      7 Le Seigneur DIEU vient à mon secours, c’est pourquoi leurs insultes ne me touchent pas. Je rends mon visage dur comme pierre. Je sais que je ne serai pas vaincu.
      8 Le SEIGNEUR est près de moi, il me donnera raison. Est-ce que quelqu’un veut me faire un procès ? Allons ensemble au tribunal ! Est-ce que quelqu’un veut m’accuser ? Qu’il s’avance vers moi !
      9 Oui, le Seigneur DIEU vient à mon secours. Qui peut alors me condamner ? Mes ennemis s’useront tous comme un vêtement mangé par les vers.
      10 Qui parmi vous respecte le SEIGNEUR ? Celui-là doit écouter son serviteur. Qui marche dans la nuit sans voir aucune lumière ? Celui-là doit mettre sa confiance dans le SEIGNEUR et s’appuyer sur son Dieu.
      11 Mais vous tous qui allumez du feu, qui vous entourez de flèches en flammes, allez dans les flammes de votre feu, au milieu des flèches que vous avez allumées. C’est le SEIGNEUR qui vous fera mourir dans de grandes souffrances.

      Esaïe 51

      1 Le SEIGNEUR dit : « Écoutez-moi, vous qui avez besoin d’être sauvés, vous qui cherchez à me connaître. Regardez dans quel rocher vous avez été taillés, dans quelle réserve de pierres vous avez été pris.
      2 Regardez Abraham, votre père, et Sara, qui vous a mis au monde. Abraham était sans enfant quand je l’ai appelé. Mais je l’ai béni et j’ai fait de lui le père d’un peuple nombreux. »
      3 Le SEIGNEUR a pitié de Sion, il a pitié de ses ruines. Il va changer cette ville sans habitants en un lieu merveilleux. De cette terre sèche, il va faire un jardin d’Éden. Il y aura là une joie débordante, des chants de louange et de la musique.
      4 Le SEIGNEUR dit : « Vous, mon peuple, écoutez-moi, vous, ma nation, soyez attentifs ! C’est moi qui vais donner la loi, et le droit que j’établis éclairera les peuples.
      5 Le salut que j’apporte est tout proche, la libération arrive. Je vais juger les peuples avec puissance. Les peuples éloignés mettront leur espoir en moi. Ils compteront sur mon pouvoir.
      6 Levez les yeux vers le ciel, regardez en bas sur la terre. Le ciel disparaîtra comme de la fumée, la terre s’usera comme un vêtement, et ses habitants mourront comme des mouches. Mais la libération sera définitive, le salut que j’apporte n’aura pas de fin.
      7 Écoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, vous qui portez ma loi dans votre cœur. N’ayez pas peur des insultes des humains, ne vous laissez pas troubler par leurs moqueries.
      8 Les vers les mangeront comme un vêtement, et les insectes les dévoreront comme de la laine. Mais le salut que j’apporte n’aura pas de fin, et la libération sera pour toutes les générations à venir. »
      9 Réveille-toi, SEIGNEUR, réveille-toi ! Montre ta puissance ! Réveille-toi comme autrefois, comme dans les temps très anciens. C’est bien toi qui as détruit Rahab, qui as transpercé ce dragon de la mer.
      10 C’est toi aussi qui as séché la mer, l’océan immense. Enfin, c’est toi qui as tracé une route au fond de la mer. Et là, tu as fait passer ceux que tu avais libérés.
      11 Ceux que le SEIGNEUR aura délivrés reviendront. Ils arriveront à Sion en criant de joie. Un bonheur sans fin éclairera leur visage, une joie débordante les accompagnera, souffrance et plaintes disparaîtront.
      12 Le SEIGNEUR dit : « C’est moi qui vous redonne de l’espoir. Oui, c’est moi. Mon peuple, pourquoi as-tu peur des êtres humains ? Ils meurent tous, ils finissent comme l’herbe.
      13 Tu oublies le SEIGNEUR. Pourtant, c’est lui qui t’a créé. C’est lui qui a étendu le ciel et qui a fondé la terre. Sans cesse, tu trembles de peur devant la colère du dictateur, comme s’il était prêt à te détruire. Mais où est-elle maintenant, cette colère du dictateur ?
      14 Le prisonnier désespéré va bientôt être libéré. Il ne mourra pas dans sa prison et ne manquera plus de nourriture.
      15 Ton Dieu, c’est moi, le SEIGNEUR. C’est moi qui agite la mer et qui fais gronder les vagues. Mon nom est “le SEIGNEUR de l’univers”.
      16 Je mets en place le ciel, je fonde la terre et je dis à Sion : “Tu es mon peuple. Je mets mes paroles dans ta bouche, je t’abrite à l’ombre de ma main.” »
      17 Réveille-toi, Jérusalem, réveille-toi ! Debout ! Le SEIGNEUR t’a fait boire la coupe de sa colère. Tu l’as bue entièrement, et elle t’a fait tourner la tête.
      18 Parmi tous les enfants que tu as mis au monde, parmi tous ceux que tu as élevés, aucun ne t’a prise par la main pour te guider.
      19 Les malheurs te sont arrivés deux par deux : violence et destruction, famine et guerre. Mais qui va te plaindre ? Qui te redonnera de l’espoir ?
      20 Tes enfants sont étendus par terre à tous les coins de rue. Comme des antilopes prises au piège, ils restent là, sans force, frappés par la colère du SEIGNEUR, par la menace de ton Dieu.
      21 C’est pourquoi, écoute ceci, ville malheureuse : tu es ivre, mais non à cause du vin.
      22 Le SEIGNEUR, ton Maître, ton Dieu, va défendre son peuple. Voici ce qu’il dit : « Je vais reprendre de tes mains la coupe qui fait tourner la tête, la coupe de ma colère. Tu n’en boiras plus jamais.
      23 Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir. Ils te disaient : “Mets-toi par terre ! Nous allons marcher sur toi.” Et tu faisais de ton dos un passage, un chemin sur lequel ils marchaient. »

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi, Sion, réveille-toi ! Montre ta puissance ! Jérusalem, ville sainte, mets tes vêtements magnifiques ! En effet, les étrangers, les gens impurs ne viendront plus jamais chez toi.
      2 Secoue la poussière qui te couvre. Lève-toi et reprends ta place, Jérusalem, la prisonnière ! Enlève les chaînes de ton cou, Sion, la prisonnière !
      3 Voici ce que le SEIGNEUR dit à son peuple : « Vous avez été vendus comme esclaves pour rien, vous serez rachetés sans argent. »
      4 Le Seigneur DIEU dit encore : « Au début, mon peuple est allé se réfugier en Égypte. À la fin, c’est l’Assyrie qui l’a écrasé.
      5 Et maintenant, qu’est-ce que je gagne ? déclare le SEIGNEUR. Mon peuple a été emmené prisonnier pour rien. Ceux qui le dominent poussent des cris de victoire, et sans cesse, ils insultent mon nom.
      6 C’est pourquoi, un jour, mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il va savoir que c’est moi qui dis : j’arrive ! »
      7 Quelle joie de voir arriver sur les montagnes un messager qui apporte une bonne nouvelle ! Il annonce la paix, le bonheur et le salut. Il te dit, Jérusalem : « Ton Dieu est roi. »
      8 Écoute les hommes que tu as placés comme sentinelles. Tous ensemble, ils crient de joie, parce qu’ils voient de leurs propres yeux le SEIGNEUR revenir à Sion.
      9 Ruines de Jérusalem, poussez des cris de joie ! Le SEIGNEUR redonne de l’espoir à son peuple, il libère Jérusalem.
      10 Devant tous les peuples, il montre sa puissance sainte. Et jusqu’au bout du monde, on verra comment notre Dieu nous sauve.
      11 Partez, partez, vous qui rapportez les ustensiles réservés au service du SEIGNEUR ! Quittez Babylone ! Ne touchez à aucune chose impure. Restez purs en sortant de cette ville.
      12 Cette fois-ci, vous ne partez plus à toute vitesse, vous ne quittez pas le pays comme des gens qui fuient. En effet, c’est le SEIGNEUR qui marche à votre tête, c’est le Dieu d’Israël qui ferme la marche derrière vous.
      13 Le SEIGNEUR dit : « Mon serviteur réussira. Il montera, il sera haut placé et couvert d’honneur.
      14 Beaucoup, en le voyant, sont effrayés, tellement il est défiguré. Il ne ressemble plus à un être humain.
      15 Et maintenant, des peuples nombreux seront étonnés à cause de lui, les rois resteront devant lui sans rien dire. En effet, ce qu’ils voient ne ressemble pas à ce qu’on leur a raconté, et ce qu’ils observent est différent de ce qu’ils ont entendu dire. »

      Esaïe 53

      1 Qui a cru à la nouvelle que nous avons apprise ? Qui a reconnu la puissance du SEIGNEUR ?
      2 Devant le SEIGNEUR, le serviteur a grandi comme une petite plante, comme une racine qui sort d’une terre sèche. Il n’avait ni la beauté ni le prestige qui attirent les regards. Son apparence n’avait rien pour nous plaire.
      3 Tout le monde le méprisait et l’évitait. C’était un homme qui souffrait, habitué à la douleur. Il était comme quelqu’un que personne ne veut regarder. Nous le méprisions, nous le comptions pour rien.
      4 Pourtant, ce sont nos maladies qu’il supportait, c’est de notre souffrance qu’il s’était chargé. Et nous, nous pensions : c’est Dieu qui le punit de cette façon, c’est Dieu qui le frappe et l’abaisse.
      5 Mais il était blessé à cause de nos fautes, il était écrasé à cause de nos péchés. La punition qui nous donne la paix est tombée sur lui. Et c’est par ses blessures que nous sommes guéris.
      6 Nous étions tous comme des moutons perdus, chacun suivait son propre chemin. Et le SEIGNEUR a fait retomber sur lui nos fautes à nous tous.
      7 On l’a fait souffrir, mais lui, il a accepté cela, il a gardé le silence. Comme un agneau qu’on mène à l’abattoir, comme un mouton qui ne crie pas quand on lui coupe sa laine, il a gardé le silence.
      8 On l’a arrêté, jugé, puis supprimé. Mais qui a fait attention à ce qui lui arrivait ? Oui, on l’a enlevé du monde des vivants. Il a été frappé à mort à cause des fautes de son peuple.
      9 Il a été enterré avec les gens mauvais. Sa tombe est avec les riches. Pourtant, il n’avait rien fait de mal et il n’avait jamais trompé personne.
      10 Mais le SEIGNEUR donne raison à son serviteur écrasé. Et il a rétabli celui qui avait offert sa vie à la place des autres. Son serviteur aura des enfants et il vivra encore longtemps. Par lui, le SEIGNEUR réalisera son projet.
      11 À cause des souffrances qu’il a supportées, il verra la lumière, il sera rempli de bonheur. Mon serviteur, le vrai juste, rendra justes un grand nombre de gens, parce qu’il s’est chargé de leurs péchés.
      12 C’est pourquoi je le mets au rang des plus grands. Il partagera les richesses des ennemis avec les puissants. En effet, il a accepté librement de mourir et d’être mis avec les bandits. Oui, il a porté les péchés de beaucoup de gens et il est intervenu pour les coupables.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.