Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 257

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Samuel 10

      1 Après cela, le roi des enfants d'Ammon mourut, et Hanun, son fils, régna à sa place.
      2 Et David dit : J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash, comme son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc ses serviteurs pour le consoler au sujet de son père ; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon.
      3 Mais les chefs d'entre les enfants d'Ammon dirent à Hanun, leur seigneur : Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t'envoie des consolateurs ? N'est-ce pas pour reconnaître exactement la ville, pour l'épier, et la détruire, que David envoie ses serviteurs vers toi ?
      4 Hanun prit donc les serviteurs de David, et leur fit raser la moitié de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu'aux hanches ; puis il les renvoya.
      5 Et cela fut rapporté à David, qui envoya au-devant d'eux ; car ces hommes étaient dans une grande confusion. Et le roi leur fit dire : Tenez-vous à Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez.
      6 Or les enfants d'Ammon, voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, envoyèrent lever à leur solde vingt mille hommes de pied chez les Syriens de Beth-Réhob et chez les Syriens de Tsoba, et mille hommes chez le roi de Maaca, et douze mille hommes chez les gens de Tob.
      7 David, l'ayant appris, envoya Joab et toute l'armée, les plus vaillants hommes.
      8 Alors les enfants d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte ; et les Syriens de Tsoba, et de Réhob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
      9 Et Joab, voyant que leur armée était tournée contre lui devant et derrière, choisit d'entre tous ceux d'Israël des hommes d'élite, et les rangea contre les Syriens.
      10 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui les rangea contre les enfants d'Ammon.
      11 Et il lui dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras en aide ; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai te délivrer.
      12 Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l'Éternel fasse ce qui lui semblera bon.
      13 Alors Joab et le peuple qui était avec lui, s'approchèrent pour livrer bataille aux Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
      14 Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s'enfuirent aussi devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s'en retourna de la poursuite des enfants d'Ammon, et vint à Jérusalem.
      15 Mais les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, se rallièrent.
      16 Et Hadarézer envoya, et fit venir les Syriens d'au delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l'armée de Hadarézer, les conduisait.
      17 Cela fut rapporté à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam. Et les Syriens se rangèrent en bataille contre David, et combattirent contre lui.
      18 Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël ; et David défit sept cents chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de leur armée, qui mourut là.
      19 Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu'ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis ; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants d'Ammon.
    • 2 Samuel 10

      1 Après cela, le roi des Ammonites mourut et son fils Hanun devint roi à sa place.
      2 David se dit : « Je vais montrer de la bonté envers Hanun, le fils de Nachash, tout comme son père en a montré envers moi. » Et il envoya ses serviteurs le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des Ammonites,
      3 les chefs des Ammonites dirent à leur maître Hanun : « Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t'envoie des consolateurs ? N'est-ce pas pour faire une reconnaissance de la ville, pour l’explorer et la détruire, qu'il envoie ses serviteurs vers toi ? »
      4 Alors Hanun arrêta les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'en haut des cuisses. Puis il les renvoya.
      5 On en informa David et il envoya des messagers à leur rencontre, car ces hommes étaient couverts de honte. Le roi leur fit dire : « Restez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé et ne revenez qu’ensuite. »
      6 Voyant qu’ils avaient provoqué le dégoût de David, les Ammonites firent engager 20'000 fantassins chez les Syriens de Beth-Rehob et chez ceux de Tsoba, 1000 hommes chez le roi de Maaca et 12'000 chez les habitants de Tob.
      7 A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
      8 Les Ammonites sortirent de leurs villes et se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville. Les Syriens de Tsoba et de Rehob ainsi que les hommes de Tob et de Maaca étaient à part dans la campagne.
      9 Joab vit qu'il avait à combattre par-devant et par-derrière. Il choisit alors sur toute l'élite d'Israël un groupe qu'il plaça en face des Syriens.
      10 Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.
      11 Il lui dit : « Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours, et si les Ammonites sont plus forts que toi, je viendrai au tien.
      12 Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Eternel fasse ce qui lui semblera bon ! »
      13 Joab s'avança avec sa troupe pour attaquer les Syriens, et ceux-ci prirent la fuite devant lui.
      14 Quand les Ammonites virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils prirent eux aussi la fuite devant Abishaï et rentrèrent dans la ville. Joab s'éloigna des Ammonites et revint à Jérusalem.
      15 Voyant qu'ils avaient été battus par Israël, les Syriens regroupèrent leurs forces.
      16 Hadadézer envoya chercher les Syriens qui habitaient de l'autre côté de l’Euphrate. Ils arrivèrent à Hélam, avec à leur tête Shobac, le chef de l'armée d'Hadadézer.
      17 On l'annonça à David, qui rassembla tout Israël, passa le Jourdain et vint à Hélam. Les Syriens se rangèrent en ordre de bataille face à David et combattirent contre lui,
      18 mais ils prirent la fuite devant Israël. David tua parmi eux l’équipage de 700 chars et 40'000 cavaliers. Il frappa aussi Shobac, le chef de leur armée, qui mourut sur place.
      19 Tous les rois soumis à Hadadézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec les Israélites et leur furent asservis. Quant aux Syriens, ils n'osèrent plus se porter au secours des Ammonites.
    • 2 Samuel 10

      1 Après 0310 cela, le roi 04428 des fils 01121 d’Ammon 05983 mourut 04191 08799, et Hanun 02586, son fils 01121, régna 04427 08799 à sa place.
      2 David 01732 dit 0559 08799 : Je montrerai 06213 08799 de la bienveillance 02617 à Hanun 02586, fils 01121 de Nachasch 05176, comme son père 01 en 02617 a montré 06213 08804 à mon égard. Et David 01732 envoya 07971 08799 ses serviteurs 03027 05650 pour le consoler 05162 08763 au sujet de son père 01. Lorsque les serviteurs 05650 de David 01732 arrivèrent 0935 08799 dans le pays 0776 des fils 01121 d’Ammon 05983,
      3 les chefs 08269 des fils 01121 d’Ammon 05983 dirent 0559 08799 à Hanun 02586, leur maître 0113 : Penses 05869-tu que ce soit pour honorer 03513 08764 ton père 01 que David 01732 t’envoie 07971 08804 des consolateurs 05162 08764 ? N’est-ce pas pour reconnaître 02713 08800 et explorer 07270 08763 la ville 05892, et pour la détruire 02015 08800, qu’il 01732 envoie 07971 08804 ses serviteurs 05650 auprès de toi 05668 ?
      4 Alors Hanun 02586 saisit 03947 08799 les serviteurs 05650 de David 01732, leur fit raser 01548 08762 la moitié 02677 de la barbe 02206, et fit couper 03772 08799 leurs habits 04063 par le milieu 02677 jusqu’au haut des cuisses 08357. Puis il les congédia 07971 08762.
      5 David 01732, qui fut informé 05046 08686, envoya 07971 08799 des gens à leur rencontre 07125 08800, car ces hommes 0582 étaient dans une grande 03966 confusion 03637 08737 ; et le roi 04428 leur fit dire 0559 08799 : Restez 03427 08798 à Jéricho 03405 jusqu’à ce que votre barbe 02206 ait repoussé 06779 08762, et revenez 07725 08804 ensuite.
      6 Les fils 01121 d’Ammon 05983, voyant 07200 08799 qu’ils s’étaient rendus odieux 0887 08738 à David 01732, 01121 05983 firent enrôler 07971 08799 07936 08799 à leur solde vingt 06242 mille 0505 hommes de pied 07273 chez les Syriens 0758 de Beth-Rehob 01050 et chez les Syriens 0758 de Tsoba 06678, mille 0505 hommes 0376 chez le roi 04428 de Maaca 04601, et douze 06240 08147 mille 0505 hommes 0376 chez les gens de Tob 0382.
      7 A cette nouvelle 08085 08799, David 01732 envoya 07971 08799 contre eux Joab 03097 et toute l’armée 06635, les hommes vaillants 01368.
      8 Les fils 01121 d’Ammon 05983 sortirent 03318 08799, et se rangèrent 06186 08799 en bataille 04421 à l’entrée 06607 de la porte 08179 ; les Syriens 0758 de Tsoba 06678 et de Rehob 07340, et les hommes de Tob 0382 et de Maaca 04601, étaient à part 0905 dans la campagne 07704.
      9 Joab 03097 vit 07200 08799 qu’il avait à combattre 06440 04421 par devant 06440 et par derrière 0268. Il choisit 0977 08799 alors sur toute l’élite 0977 08803 d’Israël 03478 un corps 06186 08799, qu’il opposa 07125 08800 aux Syriens 0758 ;
      10 et il plaça 05414 08804 sous le commandement 03027 de son frère 0251 Abischaï 052 le reste 03499 du peuple 05971, pour faire face 06186 08799 07125 08800 aux fils 01121 d’Ammon 05983.
      11 Il dit 0559 08799 : Si les Syriens 0758 sont plus forts 02388 08799 que moi, tu viendras à mon secours 03444 ; et si les fils 01121 d’Ammon 05983 sont plus forts 02388 08799 que toi, j’irai 01980 08804 te secourir 03467 08687.
      12 Sois ferme 02388 08798, et montrons du courage 02388 08691 pour notre peuple 05971 et pour les villes 05892 de notre Dieu 0430, et que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !
      13 Joab 03097, avec son peuple 05971, s’avança 05066 08799 pour attaquer 04421 les Syriens 0758, et ils s’enfuirent 05127 08799 devant 06440 lui.
      14 Et quand les fils 01121 d’Ammon 05983 virent 07200 08804 que les Syriens 0758 avaient pris la fuite 05127 08804, ils s’enfuirent 05127 08799 aussi devant 06440 Abischaï 052 et rentrèrent 0935 08799 dans la ville 05892. Joab 03097 s’éloigna 07725 08799 des fils 01121 d’Ammon 05983 et revint 0935 08799 à Jérusalem 03389.
      15 Les Syriens 0758, voyant 07200 08799 qu’ils avaient été battus 05062 08738 par 06440 Israël 03478, réunirent 0622 08735 leurs forces 03162.
      16 Hadarézer 01928 envoya 07971 08799 chercher 03318 08686 les Syriens 0758 qui étaient de l’autre côté 05676 du fleuve 05104 ; et ils arrivèrent 0935 08799 à Hélam 02431, ayant à leur tête 06440 Schobac 07731, chef 08269 de l’armée 06635 d’Hadarézer 01928.
      17 On l’annonça 05046 08714 à David 01732, qui assembla 0622 08799 tout Israël 03478, passa 05674 08799 le Jourdain 03383, et vint 0935 08799 à Hélam 02431. Les Syriens 0758 se préparèrent 06186 08799 à la rencontre 07125 08800 de David 01732, et lui livrèrent 03898 08735 bataille.
      18 Mais les Syriens 0758 s’enfuirent 05127 08799 devant 06440 Israël 03478. Et David 01732 leur tua 02026 08799 les troupes de sept 07651 cents 03967 chars 07393 0758 et quarante 0705 mille 0505 cavaliers 06571 ; il frappa 05221 08689 aussi le chef 08269 de leur armée 06635, Schobac 07731, qui mourut 04191 08799 sur place.
      19 Tous les rois 04428 soumis 05650 à Hadarézer 01928, se voyant 07200 08799 battus 05062 08738 par 06440 Israël 03478, firent la paix 07999 08686 avec Israël 03478 et lui furent assujettis 05647 08799. Et les Syriens 0758 n’osèrent 03372 08799 plus secourir 03467 08687 les fils 01121 d’Ammon 05983.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.