Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 896

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 47

      1 Descends 03381 08798, et assieds 03427 08798-toi dans la poussière 06083, Vierge 01330, fille 01323 de Babylone 0894 ! Assieds 03427 08798-toi à terre 0776, sans trône 03678, Fille 01323 des Chaldéens 03778 ! On ne t’appellera 07121 08799 plus 03254 08686 délicate 07390 et voluptueuse 06028.
      2 Prends 03947 08798 les meules 07347, et mouds 02912 08798 de la farine 07058 ; Ote 01540 08761 ton voile 06777, relève 02834 08798 les pans de ta robe 07640, Découvre 01540 08761 tes jambes 07785, traverse 05674 08798 les fleuves 05104 !
      3 Ta nudité 06172 sera découverte 01540 08735, Et ta honte 02781 sera vue 07200 08735. J’exercerai 03947 08799 ma vengeance 05359, Je n’épargnerai 06293 08799 personne 0120. —
      4 Notre rédempteur 01350 08802, c’est celui qui s’appelle 08034 l’Eternel 03068 des armées 06635, C’est le Saint 06918 d’Israël 03478. —
      5 Assieds 03427 08798-toi en silence 01748, et va 0935 08798 dans les ténèbres 02822, Fille 01323 des Chaldéens 03778 ! On ne t’appellera 07121 08799 plus 03254 08686 la souveraine 01404 des royaumes 04467.
      6 J’étais irrité 07107 08804 contre mon peuple 05971, J’avais profané 02490 08765 mon héritage 05159, Et je les avais livrés 05414 08799 entre tes mains 03027 : Tu n’as pas eu 07760 08804 pour eux de la compassion 07356, Tu as durement 03966 appesanti 03513 08689 ton joug 05923 sur le vieillard 02205.
      7 Tu disais 0559 08799 : A toujours 05769 je serai souveraine 01404 ! Tu n’as point mis 07760 08804 dans ton esprit 03820, Tu n’as point songé 02142 08804 que cela prendrait fin 0319.
      8 Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui t’assieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cœur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privée d’enfants 07908 !
      9 Ces deux 08147 choses t’arriveront 0935 08799 subitement 07281, au même 0259 jour 03117, La privation d’enfants 07908 et le veuvage 0489 ; Elles fondront 0935 08804 en plein 08537 sur toi, Malgré la multitude 07230 de tes sortilèges 03785, Malgré le grand 03966 nombre 06109 de tes enchantements 02267.
      10 Tu avais confiance 0982 08799 dans ta méchanceté 07451, Tu disais 0559 08804 : Personne ne me voit 07200 08802 ! Ta sagesse 02451 et ta science 01847 t’ont séduite 07725 08790. Et tu disais 0559 08799 en ton cœur 03820 : Moi, et rien 0657 que moi !
      11 Le malheur 07451 viendra 0935 08804 sur toi, Sans que tu en voies 03045 08799 l’aurore 07837 ; La calamité 01943 tombera 05307 08799 sur toi, Sans que tu puisses 03201 08799 la conjurer 03722 08763 ; Et la ruine 07722 fondra 0935 08799 sur toi tout à coup 06597, A l’improviste 03045 08799.
      12 Reste 05975 08798 donc au milieu de tes enchantements 02267 Et de la multitude 07230 de tes sortilèges 03785, Auxquels 0834 tu as consacré ton travail 03021 08804 dès ta jeunesse 05271 ; Peut-être pourras 03201 08799-tu en tirer profit 03276 08687, Peut-être deviendras-tu redoutable 06206 08799.
      13 Tu t’es fatiguée 03811 08738 à force 07230 de consulter 06098: Qu’ils se lèvent 05975 08799 donc et qu’ils te sauvent 03467 08686, Ceux qui connaissent le ciel 01895 08802 08064, Qui observent les astres 02374 03556, Qui annoncent 03045 08688, d’après les nouvelles lunes 02320, Ce qui doit t’arriver 0935 08799 !
      14 Voici, ils sont comme de la paille 07179, le feu 0784 les consume 08313 08804, Ils ne sauveront 05337 08686 pas leur vie 05315 des flammes 03027 03852 : Ce ne sera pas du charbon 01513 dont on se chauffe 02552 08800, Ni un feu 0217 auprès duquel on s’assied 03427 08800.
      15 Tel sera le sort de ceux que tu te fatiguais 03021 08804 à consulter. Et ceux avec qui tu as trafiqué 05503 08802 dès ta jeunesse 05271 Se disperseront 08582 08804 chacun 0376 de son côté 05676 : Il n’y aura personne qui vienne à ton secours 03467 08688.
    • Esaïe 47

      1 "Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.
      2 Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
      3 Your nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man."
      4 Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name, the Holy One of Israel.
      5 "Sit in silence, and go into darkness, daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.
      6 I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you showed them no mercy; on the aged you have very heavily laid your yoke.
      7 You said, 'I shall be a mistress forever;' so that you did not lay these things to your heart, nor did you remember the latter end of it.
      8 "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:'
      9 but these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come on you, in the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments.
      10 For you have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, and you have said in your heart, I am, and there is none else besides me.
      11 Therefore evil will come on you; you won't know when it dawns: and mischief will fall on you; you will not be able to put it away: and desolation shall come on you suddenly, which you don't know.
      12 "Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail.
      13 You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
      14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before.
      15 Thus shall the things be to you in which you have labored: those who have trafficked with you from your youth shall wander everyone to his quarter; there shall be none to save you.
    • Esaïe 47

      1 Descends, et assieds-toi dans la poussière, vierge, fille de Babylone ; assieds-toi par terre, il n'y a pas de trône, fille des Chaldéens ; car tu ne seras plus appelée tendre et délicate.
      2 Prends les meules et mouds de la farine ; ôte ton voile, relève ta robe, découvre ta jambe, traverse les fleuves :
      3 ta nudité sera découverte ; oui, ta honte sera vue. Je tirerai vengeance, et je ne rencontrerai personne qui m'arrête...
      4 Notre rédempteur, son nom est l'Éternel des armées, le Saint d'Israël...
      5 Assieds-toi dans le silence, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens ; car tu ne seras plus appelée maîtresse des royaumes.
      6 J'ai été courroucé contre mon peuple, j'ai profané mon héritage, et je les ai livrés en ta main : tu n'as usé d'aucune miséricorde envers eux ; sur l'ancien tu as fort appesanti ton joug ;
      7 et tu as dit : Je serai maîtresse pour toujours,... jusqu'à ne point prendre ces choses à coeur : tu ne t'es pas souvenue de ce qui en serait la fin.
      8 Et maintenant, écoute ceci, voluptueuse, qui habites en sécurité, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'être privée d'enfants.
      9 Ces deux choses t'arriveront en un instant, en un seul jour, la privation d'enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi en plein, malgré la multitude de tes sorcelleries, malgré le grand nombre de tes sortilèges.
      10 Et tu as eu confiance en ton iniquité ; tu as dit : Personne ne me voit. Ta sagesse et ta connaissance, c'est ce qui t'a fait errer ; et tu as dit en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre !
      11 Mais un mal viendra sur toi, dont tu ne connaîtras pas l'aube ; et un malheur tombera sur toi, que tu ne pourras pas éviter et une désolation que tu n'as pas soupçonnée viendra sur toi subitement.
      12 Tiens-toi là avec tes sortilèges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguée dès ta jeunesse ; peut-être pourras-tu en tirer profit, peut-être effrayeras-tu ?
      13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent là et te sauvent, les interprétateurs des cieux, les observateurs des étoiles, ceux qui, d'après les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi !
      14 Voici, ils seront comme du chaume, le feu les brûlera ; ils ne délivreront par leur âme de la force de la flamme : il ne restera ni charbon pour se chauffer, ni feu pour s'asseoir devant.
      15 Ainsi seront pour toi ceux avec lesquels tu t'es lassée, avec lesquels tu as trafiqué dès ta jeunesse. Ils erreront chacun de son côté ; il n'y a personne qui te sauve.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.