Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 73

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 25

      1 L’Eternel dit à Moïse :
      2 « Ordonne aux Israélites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
      3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande : de l'or, de l'argent et du bronze ;
      4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ;
      5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d'acacia ;
      6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant ;
      7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
      8 Ils me feront un sanctuaire et j'habiterai au milieu d'eux.
      9 Vous ferez ce tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
      10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimètres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimètres.
      11 Tu le couvriras d'or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras à ses 4 coins, 2 d'un côté et 2 de l'autre.
      13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or.
      14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés du coffre, pour qu'elles servent à son transport.
      15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirées.
      16 Tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimètres, et sa largeur de 75 centimètres.
      18 Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.
      19 Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité. Vous les ferez sortir du propitiatoire à ses deux extrémités.
      20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un à l'autre ; ils auront le visage tourné vers ce couvercle.
      21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      22 C'est là que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les Israélites.
      23 » Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera d’un mètre, sa largeur de 50 centimètres et sa hauteur de 75 centimètres.
      24 Tu la couvriras d'or pur et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      25 Tu feras tout autour un cadre de 8 centimètres de large sur lequel tu mettras une bordure d'or, tout autour.
      26 Tu feras 4 anneaux en or pour la table et tu les mettras aux 4 coins, à ses 4 pieds.
      27 Les anneaux seront situés près du cadre et recevront les barres destinées au transport de la table.
      28 Tu feras ces barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or. Elles serviront à porter la table.
      29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur.
      30 Tu mettras constamment les pains consacrés sur la table devant moi.
      31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule pièce.
      32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses côtés, 3 branches du chandelier de l'un des côtés et 3 de l'autre.
      33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.
      34 Sur la tige du chandelier seront fixées 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
      35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.
      36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule pièce. Il sera tout entier en or battu, en or pur.
      37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placées sur le chandelier de manière à éclairer en face.
      38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
      39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
      40 *Regarde et fais tout d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

      Proverbes 1

      1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
      2 pour connaître la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence,
      3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'équité et de droiture,
      4 pour donner du discernement à ceux qui manquent d’expérience, de la connaissance et de la réflexion aux jeunes.
      5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habileté
      6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs énigmes.
      7 La connaissance commence par la crainte de l'Eternel. Il faut être fou pour mépriser la sagesse et l'instruction.
      8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père et ne rejette pas l'enseignement de ta mère !
      9 En effet, ce sera une couronne de grâce pour ta tête et un collier pour ton cou.
      10 Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner, ne cède pas !
      11 Peut-être te diront-ils : « Viens avec nous ! Dressons des embuscades pour verser du sang, tendons sans raison un piège aux innocents !
      12 Engloutissons-les vivants, comme le séjour des morts ! Oui, engloutissons-les tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe !
      13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux et nous remplirons nos maisons de butin.
      14 Tu auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous ! »
      15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier !
      16 En effet, leurs pieds courent au mal et ils sont pressés de verser le sang.
      17 Or, il ne sert à rien de poser un piège sous les yeux de tout ce qui peut voler.
      18 Eux, c’est contre leur propre vie qu’ils dressent des embuscades, c'est à eux-mêmes qu'ils tendent un piège.
      19 Tel est le sentier de tout homme assoiffé de profit : le gain malhonnête cause la perte de son propriétaire.
      20 La sagesse crie dans les rues, elle parle tout haut sur les places,
      21 elle appelle à l'entrée des endroits bruyants. Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles :
      22 « Jusqu'à quand, vous qui manquez d’expérience, aimerez-vous la naïveté ? Jusqu'à quand les moqueurs trouveront-ils leur plaisir dans la moquerie et les hommes stupides détesteront-ils la connaissance ?
      23 Revenez pour écouter mes reproches ! Je veux déverser mon Esprit sur vous, je veux vous faire connaître mes paroles.
      24 » Puisque j'appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n'y prête attention,
      25 puisque vous négligez tous mes conseils et n'acceptez pas mes reproches,
      26 moi aussi je rirai quand vous serez dans le malheur, je me moquerai quand la terreur fondra sur vous,
      27 quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse s’empareront de vous.
      28 » Alors ils m'appelleront et je ne répondrai pas, ils me chercheront et ils ne me trouveront pas.
      29 Parce qu'ils ont détesté la connaissance et n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
      30 parce qu'ils n'ont pas accepté mes conseils et ont méprisé tous mes reproches,
      31 ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
      32 En effet, l'égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l'insouciance des hommes stupides provoque leur perte.
      33 En revanche, celui qui m'écoute habitera en sécurité. Il vivra tranquille et n’aura à redouter aucun mal. »

      Jean 4

      1 Le Seigneur apprit que les pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean.
      2 – A vrai dire Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples qui le faisaient. –
      3 Alors il quitta la Judée et retourna en Galilée.
      4 Comme il devait traverser la Samarie,
      5 il arriva dans une ville de Samarie appelée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à son fils Joseph.
      6 Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, était assis au bord du puits. C'était environ midi.
      7 Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit : « Donne-moi à boire. »
      8 En effet, ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de quoi manger.
      9 La femme samaritaine lui dit : « Comment ? Toi qui es juif, tu me demandes à boire, à moi qui suis une femme samaritaine ? » ? Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains. ?
      10 Jésus lui répondit : « Si tu savais quel est le cadeau de Dieu et qui est celui qui te dit : ‘Donne-moi à boire’, tu lui aurais toi-même demandé à boire et il t'aurait donné de l'eau vive. »
      11 « Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser et le puits est profond. D'où aurais-tu donc cette eau vive ?
      12 Es-tu, toi, plus grand que notre ancêtre Jacob qui nous a donné ce puits et qui a bu de son eau, lui-même, ses fils et ses troupeaux ? »
      13 Jésus lui répondit : « Toute personne qui boit de cette eau-ci aura encore soif.
      14 En revanche, celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura plus jamais soif et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle. »
      15 La femme lui dit : « Seigneur, donne-moi cette eau afin que je n'aie plus soif et que je n’aie plus à venir puiser ici. »
      16 « Va appeler ton mari, lui dit Jésus, et reviens ici. »
      17 La femme répondit : « Je n'ai pas de mari. » Jésus lui dit : « Tu as bien fait de dire : ‘Je n'ai pas de mari’,
      18 car tu as eu cinq maris et l'homme que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit la vérité. »
      19 « Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es un prophète.
      20 Nos ancêtres ont adoré sur cette montagne et vous dites, vous, que l'endroit où il faut adorer est à Jérusalem. »
      21 « Femme, lui dit Jésus, crois-moi, l'heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père.
      22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
      23 Mais l'heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité. En effet, ce sont là les adorateurs que recherche le Père.
      24 Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité. »
      25 La femme lui dit : « Je sais que le Messie doit venir, celui que l'on appelle Christ. Quand il sera venu, il nous annoncera tout. »
      26 Jésus lui dit : « Je le suis, moi qui te parle. »
      27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, et ils étaient étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois, aucun ne dit : « Que lui demandes-tu ? » ou : « Pourquoi parles-tu avec elle ? »
      28 Alors la femme laissa sa cruche, s'en alla dans la ville et dit aux habitants :
      29 « Venez voir un homme qui m'a dit [tout] ce que j'ai fait. Ne serait-il pas le Messie ? »
      30 Ils sortirent de la ville et vinrent vers lui.
      31 Pendant ce temps, les disciples le pressaient en disant : « Maître, mange. »
      32 Mais il leur dit : « J'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas. »
      33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres : « Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ? »
      34 Jésus leur dit : « Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé et d'accomplir son œuvre.
      35 Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson ? Eh bien, je vous le dis, levez les yeux et regardez les champs : ils sont déjà blancs pour la moisson.
      36 Celui qui moissonne reçoit un salaire et amasse du fruit pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.
      37 En effet, en cela cette parole est vraie : ‘L'un sème et l'autre moissonne.’
      38 Je vous ai envoyés récolter une moisson qui ne vous a pas demandé de travail ; d'autres ont travaillé et vous êtes entrés dans leur travail. »
      39 Beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en Jésus à cause des paroles de la femme qui rendait ce témoignage : « Il m'a dit tout ce que j'ai fait. »
      40 Ainsi donc, quand ils vinrent le trouver, les Samaritains le prièrent de rester avec eux. Il resta là deux jours.
      41 Un bien plus grand nombre crurent à cause des paroles de Jésus,
      42 et ils disaient à la femme : « Ce n'est plus seulement à cause de ce que tu as dit que nous croyons, car nous l'avons entendu nous-mêmes et nous savons qu'il est vraiment [le Messie, ] le Sauveur du monde. »
      43 Après ces deux jours, Jésus partit de là pour se rendre en Galilée,
      44 car il avait déclaré lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie.
      45 Lorsqu'il arriva en Galilée, il fut bien accueilli par les Galiléens qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem pendant la fête. En effet, eux aussi étaient allés à la fête.
      46 Jésus retourna donc à Cana en Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Il y avait à Capernaüm un officier du roi dont le fils était malade.
      47 Quand il apprit que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla le trouver et le pria de descendre guérir son fils, car il était sur le point de mourir.
      48 Jésus lui dit : « Si vous ne voyez pas des signes et des prodiges, vous ne croirez donc pas ? »
      49 L'officier du roi lui dit : « Seigneur, descends avant que mon enfant ne meure ! »
      50 « Vas-y, lui dit Jésus, ton fils vit. » Cet homme crut à la parole que Jésus lui avait dite et s'en alla.
      51 Il était déjà en train de redescendre lorsque ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui dirent : « Ton enfant vit. »
      52 Il leur demanda à quelle heure il était allé mieux et ils lui dirent : « C’est hier, à une heure de l'après-midi, que la fièvre l'a quitté. »
      53 Le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : « Ton fils vit. » Alors il crut, lui et toute sa famille.
      54 Jésus fit ce deuxième signe miraculeux après être revenu de Judée en Galilée.
    • Exode 25

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478. Qu’ils m’apportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cœur 03820.
      3 Voici ce que vous recevrez 03947 08799 d’eux en offrande 08641 : de l’or 02091, de l’argent 03701 et de l’airain 05178 ;
      4 des étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713, en cramoisi 08438 08144, du fin lin 08336 et du poil de chèvre 05795 ;
      5 des peaux 05785 de béliers 0352 teintes en rouge 0119 08794 et des peaux 05785 de dauphins 08476 ; du bois 06086 d’acacia 07848 ;
      6 de l’huile 08081 pour le chandelier 03974, des aromates 01314 pour l’huile 08081 d’onction 04888 et pour le parfum 07004 odoriférant 05561 ;
      7 des pierres 068 d’onyx 07718 et d’autres pierres 068 pour la garniture 04394 de l’éphod 0646 et du pectoral 02833.
      8 Ils me feront 06213 08804 un sanctuaire 04720, et j’habiterai 07931 08804 au milieu 08432 d’eux.
      9 Vous ferez 06213 08799 le tabernacle 04908 et tous ses ustensiles 03627 d’après le modèle 08403 08403 que je vais te montrer 07200 08688.
      10 Ils feront 06213 08804 une arche 0727 de bois 06086 d’acacia 07848, sa longueur 0753 sera de deux coudées 0520 et demie 02677, sa largeur 07341 d’une coudée 0520 et demie 02677, et sa hauteur 06967 d’une coudée 0520 et demie 02677.
      11 Tu la couvriras 06823 08765 d’or 02091 pur 02889, tu la couvriras 06823 08762 en dedans 01004 et en dehors 02351, et tu y feras 06213 08804 une bordure 02213 d’or 02091 tout autour 05439.
      12 Tu fondras 03332 08804 pour elle quatre 0702 anneaux 02885 d’or 02091, et tu les mettras 05414 08804 à ses quatre 0702 coins 06471, deux 08147 anneaux 02885 d’un 0259 côté 06763 et deux 08147 anneaux 02885 de l’autre 08145 côté.
      13 Tu feras 06213 08804 des barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091.
      14 Tu passeras 0935 08689 les barres 0905 dans les anneaux 02885 sur les côtés 06763 de l’arche 0727, pour qu’elles servent à porter 05375 08800 l’arche 0727 ;
      15 les barres 0905 resteront 01961 08799 dans les anneaux 02885 de l’arche 0727, et n’en seront point retirées 05493 08799.
      16 Tu mettras 05414 08804 dans l’arche 0727 le témoignage 05715, que je te donnerai 05414 08799.
      17 Tu feras 06213 08804 un propitiatoire 03727 d’or 02091 pur 02889 ; sa longueur 0753 sera de deux coudées 0520 et demie 02677, et sa largeur 07341 d’une coudée 0520 et demie 02677.
      18 Tu feras 06213 08804 deux 08147 chérubins 03742 d’or 02091, tu les feras d’or battu 04749, 06213 08799 aux deux 08147 extrémités 07098 du propitiatoire 03727 ;
      19 fais 06213 08798 un 0259 chérubin 03742 à l’une des extrémités 07098 et un 0259 chérubin 03742 à l’autre 02088 extrémité 07098 ; vous ferez 06213 08799 les chérubins 03742 sortant du propitiatoire 03727 à ses deux 08147 extrémités 07098.
      20 Les chérubins 03742 étendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 l’un 0376 à l’autre 0251 ; les chérubins 03742 auront la face 06440 tournée vers le propitiatoire 03727.
      21 Tu mettras 05414 08804 le propitiatoire 03727 sur 04605 l’arche 0727, et tu mettras 05414 08799 dans l’arche 0727 le témoignage 05715, que je te donnerai 05414 08799.
      22 C’est là que je me rencontrerai 03259 08738 01696 08765 avec toi ; du haut du propitiatoire 03727, entre 0996 les deux 08147 chérubins 03742 placés sur 05921 l’arche 0727 du témoignage 05715, je te donnerai tous mes ordres 06680 08762 pour les enfants 01121 d’Israël 03478.
      23 Tu feras 06213 08804 une table 07979 de bois 06086 d’acacia 07848 ; sa longueur 0753 sera de deux coudées 0520, sa largeur 07341 d’une coudée 0520, et sa hauteur 06967 d’une coudée 0520 et demie 02677.
      24 Tu la couvriras 06823 08765 d’or 02091 pur 02889, et tu y feras 06213 08804 une bordure 02213 d’or 02091 tout autour 05439.
      25 Tu y feras 06213 08804 à l’entour 05439 un rebord 04526 de quatre doigts 02948, sur lequel tu mettras 06213 08804 une bordure 02213 04526 d’or 02091 tout autour 05439.
      26 Tu feras 06213 08804 pour la table quatre 0702 anneaux 02885 d’or 02091, et tu mettras 05414 08804 les anneaux 02885 aux quatre 0702 coins 06285, qui seront à ses quatre 0702 pieds 07272.
      27 Les anneaux 02885 seront près 05980 du rebord 04526, et recevront 01004 les barres 0905 pour porter 05375 08800 la table 07979.
      28 Tu feras 06213 08804 les barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091 ; et elles serviront à porter 05375 08738 la table 07979.
      29 Tu feras 06213 08804 ses plats 07086, ses coupes 03709, ses calices 07184 et ses tasses 04518, pour servir aux libations 05258 08714 ; tu les 02004 feras 06213 08799 d’or 02091 pur 02889.
      30 Tu mettras 05414 08804 sur la table 07979 les pains de proposition 03899 continuellement 08548 devant ma face 06440.
      31 Tu feras 06213 08804 un chandelier 04501 d’or 02091 pur 02889 ; ce chandelier 04501 sera fait 06213 08735 d’or battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525 seront d’une même pièce.
      32 Six 08337 branches 07070 sortiront 03318 08802 de ses côtés 06654, trois 07969 branches 07070 du chandelier 04501 de l’un 0259 des côtés 06654, et trois 07969 branches 07070 du chandelier 04501 de l’autre 08145 côté 06654.
      33 Il y aura sur une 0259 branche 07070 trois 07969 calices 01375 en forme d’amande 08246 08794, avec pommes 03730 et fleurs 06525, et sur une autre 0259 branche 07070 trois 07969 calices 01375 en forme d’amande 08246 08794, avec pommes 03730 et fleurs 06525 ; il en sera de même pour les six 08337 branches 07070 sortant 03318 08802 du chandelier 04501.
      34 A la tige du chandelier 04501, il y aura quatre 0702 calices 01375 en forme d’amande 08246 08794, avec leurs pommes 03730 et leurs fleurs 06525.
      35 Il y aura une pomme 03730 sous deux 08147 des branches 07070 sortant de la tige du chandelier, une pomme 03730 sous deux 08147 autres branches 07070, et une pomme 03730 sous deux 08147 autres branches 07070 ; il en sera de même pour les six 08337 branches 07070 sortant 03318 08802 du chandelier 04501.
      36 Les pommes 03730 et les branches 07070 du chandelier seront d’une 0259 même pièce : il sera tout entier d’or battu 04749, d’or 02091 pur 02889.
      37 Tu feras 06213 08804 ses sept 07651 lampes 05216, qui 05216 seront placées 05927 08689 dessus, de manière à éclairer 0215 08689 en face 05676 06440.
      38 Ses mouchettes 04457 et ses vases à cendre 04289 seront d’or 02091 pur 02889.
      39 On emploiera un talent 03603 d’or 02091 pur 02889 pour faire 06213 08799 le chandelier avec tous ses ustensiles 03627.
      40 Regarde 07200 08798, et fais 06213 08798 d’après le modèle 08403 qui t’est montré 07200 08716 sur la montagne 02022.

      Proverbes 1

      1 Proverbes 04912 de Salomon 08010, fils 01121 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478,
      2 Pour connaître 03045 08800 la sagesse 02451 et l’instruction 04148, Pour comprendre 0995 08687 les paroles 0561 de l’intelligence 0998 ;
      3 Pour recevoir 03947 08800 des leçons 04148 de bon sens 07919 08687, De justice 06664, d’équité 04941 et de droiture 04339 ;
      4 Pour donner 05414 08800 aux simples 06612 du discernement 06195, Au jeune homme 05288 de la connaissance 01847 et de la réflexion 04209.
      5 Que le sage 02450 écoute 08085 08799, et il augmentera 03254 08686 son savoir 03948, Et celui qui est intelligent 0995 08737 acquerra 07069 08799 de l’habileté 08458,
      6 Pour saisir le sens 0995 08687 d’un proverbe 04912 ou d’une énigme 04426, Des paroles 01697 des sages 02450 et de leurs sentences 02420.
      7 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 est le commencement 07225 de la science 01847 ; Les insensés 0191 méprisent 0936 08804 la sagesse 02451 et l’instruction 04148.
      8 Ecoute 08085 08798, mon fils 01121, l’instruction 04148 de ton père 01, Et ne rejette 05203 08799 pas l’enseignement 08451 de ta mère 0517 ;
      9 Car c’est une couronne 03880 de grâce 02580 pour ta tête 07218, Et une parure 06060 pour ton cou 01621.
      10 Mon fils 01121, si des pécheurs 02400 veulent te séduire 06601 08762, Ne te laisse pas gagner 014 08799.
      11 S’ils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embûches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des pièges 06845 08799 à celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355,
      12 Engloutissons 01104 08799-les tout vifs 02416, comme le séjour des morts 07585, Et tout entiers 08549, comme ceux qui descendent 03381 08802 dans la fosse 0953 ;
      13 Nous trouverons 04672 08799 toute sorte de biens 01952 précieux 03368, Nous remplirons 04390 08762 de butin 07998 nos maisons 01004 ;
      14 Tu auras 05307 08686 ta part 01486 avec 08432 nous, Il n’y aura qu’une 0259 bourse 03599 pour nous tous !
      15 Mon fils 01121, ne te mets 03212 08799 pas en chemin 01870 avec eux, Détourne 04513 08798 ton pied 07272 de leur sentier 05410 ;
      16 Car leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hâte 04116 08762 de répandre 08210 08800 le sang 01818.
      17 Mais en vain 02600 jette 02219 08794-t-on le filet 07568 Devant les yeux 05869 de tout ce qui a des ailes 01167 03671 ;
      18 Et eux, c’est contre leur propre sang 01818 qu’ils dressent des embûches 0693 08799, C’est à leur âme 05315 qu’ils tendent des pièges 06845 08799.
      19 Ainsi arrive 0734-t-il à tout homme avide 01214 08802 de gain 01215 ; La cupidité cause la perte 03947 08799 05315 de ceux qui s’y livrent 01167.
      20 La sagesse 02454 crie 07442 08799 dans les rues 02351, Elle élève 05414 08799 sa voix 06963 dans les places 07339:
      21 Elle crie 07121 08799 à l’entrée 07218 des lieux bruyants 01993 08802 ; Aux portes 06607 08179, dans la ville 05892, elle fait entendre 0559 08799 ses paroles 0561:
      22 Jusqu’à quand, stupides 06612, aimerez 0157 08799-vous la stupidité 06612 ? Jusqu’à quand les moqueurs 03887 08801 se plairont 02530 08804-ils à la moquerie 03944, Et les insensés 03684 haïront 08130 08799-ils la science 01847 ?
      23 Tournez 07725 08799-vous pour écouter mes réprimandes 08433 ! Voici, je répandrai 05042 08686 sur vous mon esprit 07307, Je vous ferai connaître 03045 08686 mes paroles 01697
      24 Puisque j’appelle 07121 08804 et que vous résistez 03985 08762, Puisque j’étends 05186 08804 ma main 03027 et que personne n’y prend garde 07181 08688,
      25 Puisque vous rejetez 06544 08799 tous mes conseils 06098, Et que vous n’aimez 014 08804 pas mes réprimandes 08433,
      26 Moi aussi, je rirai 07832 08799 quand vous serez dans le malheur 0343, Je me moquerai 03932 08799 quand la terreur 06343 vous saisira 0935 08800,
      27 Quand la terreur 06343 vous saisira 0935 08800 comme une tempête 07722 08675 07584, Et que le malheur 0343 vous enveloppera 0857 08799 comme un tourbillon 05492, Quand la détresse 06869 et l’angoisse 06695 fondront 0935 08800 sur vous.
      28 Alors ils m’appelleront 07121 08799, et je ne répondrai 06030 08799 pas ; Ils me chercheront 07836 08762, et ils ne me trouveront 04672 08799 pas.
      29 Parce qu’ils ont haï 08130 08804 la science 01847, Et qu’ils n’ont pas choisi 0977 08804 la crainte 03374 de l’Eternel 03068,
      30 Parce qu’ils n’ont point aimé 014 08804 mes conseils 06098, Et qu’ils ont dédaigné 05006 08804 toutes mes réprimandes 08433,
      31 Ils se nourriront 0398 08799 du fruit 06529 de leur voie 01870, Et ils se rassasieront 07646 08799 de leurs propres conseils 04156,
      32 Car la résistance 04878 des stupides 06612 les tue 02026 08799, Et la sécurité 07962 des insensés 03684 les perd 06 08762 ;
      33 Mais celui qui m’écoute 08085 08802 reposera 07931 08799 avec assurance 0983, Il vivra tranquille 07599 08768 et sans craindre 06343 aucun mal 07451.

      Jean 4

      1 5613 3767 Le Seigneur 2962 sut 1097 5627 que 3754 les pharisiens 5330 avaient appris 191 5656 qu 3754’il 2424 faisait 4160 5719 et 2532 baptisait 907 5719 plus 4119 de disciples 3101 que 2228 Jean 2491.
      2 Toutefois 2544 Jésus 2424 ne baptisait 907 5707 pas 3756 lui-même 846, mais 235 c’étaient ses 846 disciples 3101.
      3 Alors 3825 il quitta 863 5656 la Judée 2449, et 2532 retourna 565 5627 en 1519 Galilée 1056.
      4 1161 Comme il fallait 1163 5713 qu’il passât 1330 5738 par 1223 la Samarie 4540,
      5 il arriva 3767 2064 5736 dans 1519 une ville 4172 de Samarie 4540, nommée 3004 5746 Sychar 4965, près 4139 du champ 5564 que Jacob 2384 avait donné 1325 5656 à Joseph 2501, son 846 fils 5207.
      6 11611563 se trouvait 2258 5713 le puits 4077 de Jacob 2384. Jésus 2424, 3767 fatigué 2872 5761 du 1537 voyage 3597, était assis 2516 5711 3779 au bord 1909 du puits 4077. C’était 2258 5713 environ 5616 la sixième 1623 heure 5610.
      7 Une femme 1135 de 1537 Samarie 4540 vint 2064 5736 puiser 501 5658 de l’eau 5204. Jésus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Donne 1325 5628-moi 3427 à boire 4095 5629.
      8 Car 1063 ses 846 disciples 3101 étaient allés 565 5715 à 1519 la ville 4172 pour 2443 acheter 59 5661 des vivres 5160.
      9 3767 La femme 1135 samaritaine 4542 lui 846 dit 3004 5719: Comment 4459 toi 4771, qui es 5607 5752 Juif 2453, me demandes 154 5719-tu à boire 4095 5629, à 3844 moi 1700 qui suis 5607 5752 une femme 1135 samaritaine 4542 ? — Les Juifs 2453, en effet 1063, n’ont 4798 pas 3756 de relations 4798 5736 avec les Samaritains 4541. —
      10 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627 : Si 1487 tu connaissais 1492 5715 le don 1431 de Dieu 2316 et 2532 qui 5101 est 2076 5748 celui qui te 4671 dit 3004 5723 : Donne 1325 5628-moi 3427 à boire 4095 5629 ! tu 4771 lui 846 aurais 302 toi-même demandé 154 5656 à boire, et 2532 il t 4671’aurait 302 donné 1325 5656 de l’eau 5204 vive 2198 5723.
      11 Seigneur 2962, lui 846 dit 3004 5719 la femme 1135, tu n’as 2192 5719 rien 3777 pour puiser 502, et 2532 le puits 5421 est 2076 5748 profond 901 ; d’où 4159 aurais 2192 5719-tu donc 3767 cette eau 5204 vive 2198 5723 ?
      12 3361 Es 1488 5748-tu 4771 plus grand 3187 que notre 2257 père 3962 Jacob 2384, qui 3739 nous 2254 a donné 1325 5656 ce puits 5421, et 2532 qui en 1537 846 a bu 4095 5627 lui-même 846, ainsi 2532 que ses 846 fils 5207 et 2532 ses 846 troupeaux 2353 ?
      13 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627: Quiconque 3956 boit 4095 5723 de 1537 cette 5127 eau 5204 aura encore 3825 soif 1372 5692 ;
      14 mais 1161 celui 3739 302 qui boira 4095 5632 de 1537 l’eau 5204 que 3739 je 1473 lui 846 donnerai 1325 5692 n’aura jamais 1519 165 3364 soif 1372 5661, et 235 l’eau 5204 que 3739 je lui 846 donnerai 1325 5692 deviendra 1096 5695 en 1722 lui 846 une source 4077 d’eau 5204 qui jaillira 242 5740 jusque dans 1519 la vie 2222 éternelle 166.
      15 La femme 1135 lui 4314 846 dit 3004 5719 : Seigneur 2962, donne 1325 5628-moi 3427 cette 5124 eau 5204, afin que je n’aie plus 3363 soif 1372 5725, et que je ne vienne 2064 5741 plus 3366 puiser 501 5721 ici 1759.
      16 Va 5217 5720, lui 846 dit 3004 5719 Jésus 2424, appelle 5455 5657 ton 4675 mari 435, et 2532 viens 2064 5628 ici 1759.
      17 La femme 1135 répondit 611 5662 2532 2036 5627 : Je n’ai 2192 5719 point 3756 de mari 435. Jésus 2424 lui 846 dit : 3004 5719 Tu as eu raison 2573 de dire 2036 5627 : 3754 Je n’ai 2192 5719 point 3756 de mari 435.
      18 Car 1063 tu as eu 2192 5627 cinq 4002 maris 435, et 2532 celui 3739 que tu as 2192 5719 maintenant 3568 n’est 2076 5748 pas 3756 ton 4675 mari 435. En cela 5124 tu as dit 2046 5758 vrai 227.
      19 Seigneur 2962, lui 846 dit 3004 5719 la femme 1135, je vois 2334 5719 que 3754 tu 4771 es 1488 5748 prophète 4396.
      20 Nos 2257 pères 3962 ont adoré 4352 5656 sur 1722 cette 5129 montagne 3735 ; et 2532 vous dites 3004 5719, vous 5210, que 3754 le lieu 51173699 il faut 1163 5748 adorer 4352 5721 est 2076 5748 à 1722 Jérusalem 2414.
      21 Femme 1135, lui 846 dit 3004 5719 Jésus 2424, crois 4100 5657-moi 3427, l’heure 5610 vient 3754 2064 57363753 ce ne sera ni 3777 sur 1722 cette 5129 montagne 3735 ni 3777 à 1722 Jérusalem 2414 que vous adorerez 4352 5692 le Père 3962.
      22 Vous 5210 adorez 4352 5719 ce 3739 que vous ne connaissez 1492 5758 pas 3756 ; nous 2249, nous adorons 4352 5719 ce 3739 que nous connaissons 1492 5758, car 3754 le salut 4991 vient 2076 5748 1537 des Juifs 2453.
      23 Mais 235 l’heure 5610 vient 2064 5736, et 2532 elle est déjà 3568 venue 2076 5748, où 3753 les vrais 228 adorateurs 4353 adoreront 4352 5692 le Père 3962 en 1722 esprit 4151 et 2532 en vérité 225 ; car 2532 1063 ce sont là 5108 les adorateurs 4352 5723 846 que le Père 3962 demande 2212 5719.
      24 Dieu 2316 est Esprit 4151, et 2532 il faut 1163 5748 que ceux qui l 846’adorent 4352 5723 l’adorent 4352 5721 en 1722 esprit 4151 et 2532 en vérité 225.
      25 La femme 1135 lui 846 dit 3004 5719 : Je sais 1492 5758 que 3754 le Messie 3323 doit venir 2064 5736 celui 3588 qu’on appelle 3004 5746 Christ 5547 ; quand 3752 il 1565 sera venu 2064 5632, il nous 2254 annoncera 312 5692 toutes choses 3956.
      26 Jésus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Je 1473 le suis 1510 5748, moi qui te 4671 parle 2980 5723.
      27 2532 Là-dessus 1909 5129 arrivèrent 2064 5627 ses 846 disciples 3101, 2532 qui furent étonnés 2296 5656 de ce qu 3754’il parlait 2980 5707 avec 3326 une femme 1135. Toutefois 3305 aucun 3762 ne dit 2036 5627 : Que 5101 demandes-tu 2212 5719 ? ou 2228 : De quoi 5101 parles-tu 2980 5719 avec 3326 elle 846 ?
      28 Alors 3767 la femme 1135, ayant laissé 863 5656 sa 846 cruche 5201, 2532 s’en alla 565 5627 dans 1519 la ville 4172, et 2532 dit 3004 5719 aux gens 444:
      29 Venez 1205 5773 voir 1492 5628 un homme 444 qui 3739 m 3427’a dit 2036 5627 tout 3956 ce que j’ai fait 3745 4160 5656 ; ne serait 2076 5748-ce 3778 point 3385 le Christ 5547 ?
      30 3767 Ils sortirent 1831 5627 de 1537 la ville 4172, et 2532 ils vinrent 2064 5711 vers 4314 lui 846.
      31 1161 Pendant 1722 ce temps 3342, les 846 disciples 3101 le 846 pressaient 2065 5707 de manger, disant 3004 5723 : Rabbi 4461, mange 5315 5628.
      32 Mais 1161 il leur 846 dit 2036 5627 : J 1473’ai 2192 5719 à manger 5315 5629 une nourriture 1035 que 3739 vous 5210 ne connaissez 1492 5758 pas 3756.
      33 Les disciples 3101 se disaient 3004 5707 donc 3767 les uns aux autres 4314 240 : Quelqu’un 5100 3387 lui 846 aurait-il apporté 5342 5656 à manger 5315 5629 ?
      34 Jésus 2424 leur 846 dit 3004 5719 : Ma 1699 nourriture 1033 est 2076 5748 de 2443 faire 4160 5725 la volonté 2307 de celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660, et 2532 d’accomplir 5048 5661 son 846 œuvre 2041.
      35 Ne dites 3004 5719-vous 5210 pas 3756 qu 3754’il y a 2076 5748 encore 2089 quatre mois 5072 jusqu’à 2532 2064 5736 la moisson 2326 ? Voici 2400 5628, je vous 5213 le dis 3004 5719, levez 1869 5657 les 5216 yeux 3788, et 2532 regardez 2300 5663 les champs 5561 qui déjà 2235 blanchissent 3754 1526 5748 3022 pour 4314 la moisson 2326.
      36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 éternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sème 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se réjouissent 5463 5725 ensemble 3674.
      37 Car 1063 en 1722 ceci 5129 ce qu’on dit 3056 est 2076 5748 vrai 228 : 3754 Autre est 2076 5748 celui 243 qui sème 4687 5723, et 2532 autre celui 243 qui moissonne 2325 5723.
      38 Je 1473 vous 5209 ai envoyés 649 5656 moissonner 2325 5721 ce 3739 5210 que vous n’avez pas 3756 travaillé 2872 5758 ; d’autres 243 ont travaillé 2872 5758, et 2532 vous 5210 êtes entrés 1525 5754 dans 1519 leur 846 travail 2873.
      39 1161 Plusieurs 4183 Samaritains 4541 de 1537 cette 1565 ville 4172 crurent 4100 5656 en 1519 Jésus 846 à cause de 1223 cette déclaration 3056 formelle 3140 5723 de la femme 1135: 3754 Il m 3427’a dit 2036 5627 tout 3956 ce que j’ai fait 3745 4160 5656.
      40 Aussi 3767, quand 5613 les Samaritains 4541 vinrent 2064 5627 le 846 trouver 4314, ils le 846 prièrent 2065 5707 de rester 3306 5658 auprès 3844 d’eux 846. Et 2532 il resta 3306 56561563 deux 1417 jours 2250.
      41 2532 Un beaucoup plus grand nombre 4183 4119 crurent 4100 5656 à cause de 1223 sa 846 parole 3056 ;
      42 et 5037 ils disaient 3004 5707 à la femme 1135 : 3754 Ce n’est plus 3754 à cause 1223 de ce que tu 4674 as dit 2981 que nous croyons 4100 5719 3765 ; car 1063 nous l’avons entendu 191 5754 nous-mêmes 846, et 2532 nous savons 1492 5758 qu 3754’il 3778 est 2076 5748 vraiment 230 le Sauveur 4990 du monde 2889.
      43 1161 Après 3326 ces deux 1417 jours 2250, Jésus partit 565 5627 1831 5627 de là 1564, 2532 pour se rendre en 1519 Galilée 1056 ;
      44 car 1063 il 2424 avait déclaré 3140 5656 lui-même 846 qu 3754’un prophète 4396 n’est 2192 5719 pas 3756 honoré 5092 dans 1722 sa propre 2398 patrie 3968.
      45 Lorsqu’il 3767 3753 arriva 2064 5627 en 1519 Galilée 1056, il 846 fut bien reçu 1209 5662 des Galiléens 1057, qui avaient vu 3708 5761 tout 3956 ce qu 3739’il avait fait 4160 5656 à 1722 Jérusalem 2414 pendant 1722 la fête 1859 ; car 1063 eux 846 aussi 2532 étaient allés 2064 5627 à 1519 la fête 1859.
      46 Il 2424 retourna 2064 5627 3825 donc 3767 à 1519 Cana 2580 en Galilée 1056, où 3699 il avait changé 4160 5656 l’eau 5204 en vin 3631. 2532 Il y avait 2258 5713 à 1722 Capernaüm 2584 un officier 5100 du roi 937, dont 3739 le fils 5207 était malade 770 5707.
      47 Ayant appris 3778 191 5660 que 3754 Jésus 2424 était venu 2240 5719 de 1537 Judée 2449 en 1519 Galilée 1056, il alla 565 5627 vers 4314 lui 846, et 2532 le 846 pria 2065 5707 de descendre 2443 2597 5632 et 2532 de guérir 2390 5667 son 846 fils 5207, 1063 qui était près 3195 5707 de mourir 599 5721.
      48 3767 Jésus 2424 lui 4314 846 dit 2036 5627 : Si 3362 vous ne voyez 1492 5632 des miracles 4592 et 2532 des prodiges 5059, vous ne croyez 4100 5661 point 3364.
      49 L’officier du roi 937 lui 4314 846 dit 3004 5719 : Seigneur 2962, descends 2597 5628 avant 4250 que mon 3450 enfant 3813 meure 599 5629.
      50 Va 4198 5737, lui 846 dit 3004 5719 Jésus 2424, ton 4675 fils 5207 vit 2198 5719. Et 2532 cet homme 444 crut 4100 5656 à la parole 3056 que 3739 Jésus 2424 lui 846 avait dite 2036 5627, et 2532 il s’en alla 4198 5711.
      51 1161 Comme déjà 2235 il descendait 2597 5723, ses 846 serviteurs 1401 venant à sa 846 rencontre 528 5656, 2532 lui apportèrent 518 5656 3004 5723 cette nouvelle : 3754 Ton 4675 enfant 3816 vit 2198 5719.
      52 3767 Il leur 3844 846 demanda 4441 5633 à quelle heure 5610 1722 3739 il s’était trouvé mieux 2192 5627 2866 ; et 2532 ils lui 846 dirent 2036 5627 : 3754 Hier 5504, à la septième 1442 heure 5610, la fièvre 4446 l 846’a quitté 863 5656.
      53 3767 Le père 3962 reconnut 1097 5627 que 3754 c’était à 1722 cette 1565 heure-là 5610 que 1722 3739 Jésus 2424 lui 846 avait dit 2036 5627 : 3754 Ton 4675 fils 5207 vit 2198 5719. Et 2532 il crut 4100 5656, lui 846 et 2532 toute 3650 sa 846 maison 3614.
      54 Jésus 2424 fit 4160 5656 encore 3825 ce 5124 second 1208 miracle 4592 lorsqu’il fut venu 2064 5631 de 1537 Judée 2449 en 1519 Galilée 1056.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.