Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 870

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 21

      1 Oracle 04853 sur le désert 04057 de la mer 03220. Comme s’avance 02498 08800 l’ouragan 05492 du midi 05045, Il vient 0935 08802 du désert 04057, du pays 0776 redoutable 03372 08737.
      2 Une vision 02380 terrible 07186 m’a été révélée 05046 08717. L’oppresseur 0898 08802 opprime 0898 08802, le dévastateur 07703 08802 dévaste 07703 08802. — Monte 05927 08798, Elam 05867 ! Assiège 06696 08798, Médie 04074 ! Je fais cesser 07673 08689 tous les soupirs 0585. —
      3 C’est pourquoi mes reins 04975 sont remplis 04390 08804 d’angoisses 02479 ; Des douleurs 06735 me saisissent 0270 08804, Comme les douleurs 06735 d’une femme en travail 03205 08802 ; Les spasmes 05753 08738 m’empêchent d’entendre 08085 08800, Le tremblement 0926 08738 m’empêche de voir 07200 08800.
      4 Mon cœur 03824 est troublé 08582 08804, La terreur 06427 s’empare 01204 08765 de moi ; La nuit 05399 de mes plaisirs 02837 devient 07760 08804 une nuit d’épouvante 02731.
      5 On dresse 06186 08800 la table 07979, la garde 06844 veille 06822 08800, on mange 0398 08800, on boit 08354 08800… Debout 06965 08798, princes 08269 ! oignez 04886 08798 le bouclier 04043 !
      6 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 le Seigneur 0136 : Va 03212 08798, place 05975 08685 la sentinelle 06822 08764 ; Qu’elle annonce 05046 08686 ce qu’elle verra 07200 08799. —
      7 Elle vit 07200 08804 de la cavalerie 07393, des cavaliers 06571 deux 06776 à deux, Des cavaliers 07393 sur des ânes 02543, des cavaliers 07393 sur des chameaux 01581 ; Et elle était attentive 07181 08689, très 07227 07182 attentive 07182.
      8 Puis elle s’écria 07121 08799, comme un lion 0738 : Seigneur 0136, je me tiens 05975 08802 sur la tour 04707 toute 08548 la journée 03119, Et je suis 05324 08737 à mon poste 04931 toutes les nuits 03915 ;
      9 Et voici, il vient 0935 08802 de la cavalerie 07393, des cavaliers 0376 06571 deux à deux 06776 ! Elle prit encore la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Elle est tombée 05307 08804, elle est tombée 05307 08804, Babylone 0894, Et toutes les images 06456 de ses dieux 0430 sont brisées 07665 08765 par terre 0776 ! —
      10 O mon peuple, qui as été battu 04098 comme du grain 01121 dans mon aire 01637 ! Ce que j’ai appris 08085 08804 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Dieu 0430 d’Israël 03478, Je vous l’ai annoncé 05046 08689.
      11 Oracle 04853 sur Duma 01746. On me crie 07121 08802 de Séir 08165: Sentinelle 08104 08802, que dis-tu de la nuit 03915 ? Sentinelle 08104 08802, que dis-tu de la nuit 03915 ?
      12 La sentinelle 08104 08802 répond 0559 08804 : Le matin 01242 vient 0857 08804, et la nuit 03915 aussi. Si vous voulez interroger 01158 08799, interrogez 01158 08798 ; Convertissez 07725 08798-vous, et revenez 0857 08798.
      13 Oracle 04853 sur l’Arabie 06152. Vous passerez la nuit 03885 08799 dans les broussailles 03293 de l’Arabie 06152, Caravanes 0736 de Dedan 01720 !
      14 Portez 0857 08689 de l’eau 04325 à ceux 07125 08800 qui ont soif 06771 ; Les habitants 03427 08802 du pays 0776 de Théma 08485 Portent 06923 08765 du pain 03899 aux fugitifs 05074 08802.
      15 Car ils fuient 05074 08804 devant 06440 les épées 02719, Devant 06440 l’épée 02719 nue 05203 08803, devant 06440 l’arc 07198 tendu 01869 08803, Devant 06440 un combat 04421 acharné 03514.
      16 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 le Seigneur 0136 : Encore une année 08141, comme les années 08141 d’un mercenaire 07916, Et c’en est fait 03615 08804 de toute la gloire 03519 de Kédar 06938.
      17 Il ne restera 07605 qu’un petit 04591 08799 nombre 04557 des vaillants 01368 archers 07198, fils 01121 de Kédar 06938, Car l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, l’a déclaré 01696 08765.
    • Esaïe 21

      1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.
      2 A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media's sighing.
      3 Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can't hear. I so am dismayed that I can't see.
      4 My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.
      5 They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!
      6 For the Lord said to me, "Go, set a watchman. Let him declare what he sees.
      7 When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness."
      8 He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
      9 Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs." He answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.
      10 You are my threshing, and the grain of my floor!" That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.
      11 The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
      12 The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again."
      13 The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.
      14 They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.
      15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.
      16 For the Lord said to me, "Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,
      17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it."
    • Esaïe 21

      1 L'oracle touchant le désert de la mer. Comme des tourbillons dans le midi quand ils passent, il vient du désert, du pays terrible.
      2 Une cruelle vision m'est révélée : le perfide agit perfidement, et le destructeur détruit. Monte, Élam ! assiège, Médie ! J'ai fait cesser tout son gémissement.
      3 C'est pourquoi mes reins sont remplis de douleur ; des angoisses m'ont saisi comme les angoisses de celle qui enfante ; je suis courbé, à ne pas entendre ; je suis terrifié, à n'y pas voir ;
      4 mon coeur bat ; le tremblement s'est emparé de moi ; la nuit de mon plaisir, il me l'a changée en effroi.
      5 Dresse la table ; fais le guet ; mange, bois... Princes, levez-vous, oignez le bouclier !
      6 Car ainsi m'a dit le Seigneur : Va, place une sentinelle ; qu'elle déclare ce qu'elle voit.
      7 Et elle vit un char, une couple de cavaliers, un char attelé d'ânes, un char attelé de chameaux. Et elle écouta diligemment, avec grande attention ;
      8 et elle cria comme un lion : Seigneur, je me tiens dans la vedette constamment, de jour, et je suis là faisant ma garde toutes les nuits...
      9 Et voici, il vient un char d'hommes, une couple de cavaliers ! Et il répondit, et dit : Babylone est tombée, elle est tombée, et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre.
      10 O vous, mon blé battu, et le fruit de mon aire ! ce que j'ai ouï de l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, je vous l'ai rapporté.
      11 L'oracle touchant Duma. Il me crie de Séhir : Sentinelle, à quoi en est la nuit ? Sentinelle, à quoi en est la nuit ?
      12 La sentinelle dit : le matin vient, et aussi la nuit. Si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous ; revenez et venez.
      13 L'oracle contre l'Arabie. Vous logerez dans la forêt de l'Arabie, caravanes des Dedanites. A la rencontre de celui qui a soif apportez de l'eau !
      14 Les habitants du pays de Théma viennent avec leur pain au-devant de celui qui fuit ;
      15 car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée dégaînée, et devant l'arc tendu, et devant le poids de la guerre.
      16 Car ainsi m'a dit le Seigneur : Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar aura pris fin,
      17 et le reste du nombre des archers des hommes forts des fils de Kédar sera amoindri ; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.