Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 901

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 52

      1 Réveille 05782 08798-toi ! réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798 ta parure 05797, Sion 06726 ! Revêts 03847 08798 tes habits 0899 de fête 08597, Jérusalem 03389, ville 05892 sainte 06944 ! Car il n’entrera 0935 08799 plus 03254 08686 chez toi ni incirconcis 06189 ni impur 02931.
      2 Secoue 05287 08690 ta poussière 06083, lève 06965 08798-toi, Mets-toi sur ton séant 03427 08798, Jérusalem 03389 ! Détache 06605 08690 les liens 04147 de ton cou 06677, Captive 07628, fille 01323 de Sion 06726 !
      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : C’est gratuitement 02600 que vous avez été vendus 04376 08738, Et ce n’est pas à prix d’argent 03701 que vous serez rachetés 01350 08735.
      4 Car ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069: Jadis 07223 mon peuple 05971 descendit 03381 08804 en Egypte 04714, pour y séjourner 01481 08800 ; Puis l’Assyrien 0804 l’opprima 06231 08804 sans cause 0657.
      5 Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Quand mon peuple 05971 a été gratuitement 02600 enlevé 03947 08795 ? Ses tyrans 04910 08802 poussent des cris 03213 08686, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et toute la durée 08548 du jour 03117 mon nom 08034 est outragé 05006 08711.
      6 C’est pourquoi mon peuple 05971 connaîtra 03045 08799 mon nom 08034 ; C’est pourquoi il saura, en ce jour 03117, Que c’est moi qui parle 01696 08764 : me voici !
      7 Qu’ils sont beaux 04998 08773 sur les montagnes 02022, Les pieds 07272 de celui qui apporte de bonnes nouvelles 01319 08764, Qui publie 08085 08688 la paix 07965 ! De celui qui apporte de bonnes 02896 nouvelles 01319 08764, Qui publie 08085 08688 le salut 03444 ! De celui qui dit 0559 08802 à Sion 06726 : ton Dieu 0430 règne 04427 08804 !
      8 La voix 06963 de tes sentinelles 06822 08802 retentit 05375 08804 ; Elles élèvent la voix 06963, Elles poussent ensemble 03162 des cris d’allégresse 07442 08762 ; Car de leurs propres yeux 05869 05869 elles voient 07200 08799 Que l’Eternel 03068 ramène 07725 08800 Sion 06726.
      9 Eclatez 07442 ensemble 03162 en cris 06476 de joie 07442 08761 08798, Ruines 02723 de Jérusalem 03389 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il rachète 01350 08804 Jérusalem 03389.
      10 L’Eternel 03068 découvre 02834 08804 le bras 02220 de sa sainteté 06944, Aux yeux 05869 de toutes les nations 01471 ; Et toutes les extrémités 0657 de la terre 0776 verront 07200 08804 Le salut 03444 de notre Dieu 0430.
      11 Partez 05493 08798, partez 05493 08798, sortez 03318 08798 de là ! Ne touchez 05060 08799 rien d’impur 02931 ! Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle ! Purifiez 01305 08734-vous, vous qui portez 05375 08802 les vases 03627 de l’Eternel 03068 !
      12 Ne sortez 03318 08799 pas avec précipitation 02649, Ne partez 03212 08799 pas en fuyant 04499 ; Car l’Eternel 03068 ira 01980 08802 devant 06440 vous, Et le Dieu 0430 d’Israël 03478 fermera votre marche 0622 08764.
      13 Voici, mon serviteur 05650 prospérera 07919 08686 ; Il montera 07311 08799, il s’élèvera 05375 08738, il s’élèvera 01361 08804 bien haut 03966.
      14 De même qu’il a été pour plusieurs 07227 un sujet d’effroi 08074 08804, — Tant son visage 04758 était défiguré 04893 0376, Tant son aspect 08389 différait de celui des fils 01121 de l’homme 0120, -
      15 De même il sera pour beaucoup 07227 de peuples 01471 un sujet de joie 05137 08686 ; Devant lui des rois 04428 fermeront 07092 08799 la bouche 06310 ; Car ils verront 07200 08804 ce qui ne leur avait point été raconté 05608 08795, Ils apprendront 0995 08712 ce qu’ils n’avaient point entendu 08085 08804.
    • Esaïe 52

      1 Awake, awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
      2 Shake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
      3 For thus says Yahweh, "You were sold for nothing; and you shall be redeemed without money."
      4 For thus says the Lord Yahweh, "My people went down at the first into Egypt to live there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
      5 "Now therefore, what do I do here," says Yahweh, "seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock," says Yahweh, "and my name continually all the day is blasphemed.
      6 Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks; behold, it is I."
      7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Zion, "Your God reigns!"
      8 The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
      9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
      10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
      11 Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of Yahweh.
      12 For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
      13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
      14 Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
      15 so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.
    • Esaïe 52

      1 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de ta force, Sion ! Revêts-toi de tes vêtements de parure, Jérusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi.
      2 Secoue de toi la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem : délivre-toi des chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !
      3 Car ainsi dit l'Éternel : Vous vous êtes vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
      4 Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Mon peuple est descendu en Égypte, au commencement, pour y séjourner, et l'Assyrie l'a opprimé sans cause :
      5 et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Éternel, que mon peuple ait été enlevé gratuitement ? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Éternel, et mon nom est continuellement blasphémé tout le jour.
      6 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis : Me voici !
      7 Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, qui apporte des nouvelles de bonheur, qui annonce le salut, qui dit à Sion : Ton Dieu règne !
      8 La voix de tes sentinelles ! -elles élèvent la voix, elles exultent ensemble avec chant de triomphe ; car elles verront face à face, quand l'Éternel restaurera Sion.
      9 Éclatez de joie, exultez ensemble, lieux déserts de Jérusalem ; car l'Éternel console son peuple ; il a racheté Jérusalem.
      10 L'Éternel a mis à nu le bras de sa sainteté aux yeux de toutes les nations ; et tous les bouts de la terre verront le salut de notre Dieu.
      11 -Partez, partez ; sortez de là ; ne touchez pas à ce qui est impur ! Sortez du milieu d'elle, soyez purs, vous qui portez les vases de l'Éternel !
      12 Car vous ne sortirez pas avec précipitation et vous n'irez pas comme des fugitifs ; car l'Éternel ira devant vous, et le Dieu d'Israël sera votre arrière-garde.
      13 Voici, mon serviteur agira sagement ; il sera exalté et élevé, et placé très-haut.
      14 Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, -tellement son visage était défait plus que celui d'aucun homme, et sa forme, plus que celle d'aucun fils d'homme,
      15 -ainsi il fera tressaillir d'étonnement beaucoup de nations ; des rois fermeront leur bouche en le voyant ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu'ils n'avaient pas entendu.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.