Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 203

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 28

      1 Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
      2 Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
      3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
      4 The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer; which someone picks and eats as soon as he sees it.
      5 In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;
      6 and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
      7 They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
      8 For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
      9 Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
      10 For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
      11 But he will speak to this nation with stammering lips and in another language;
      12 to whom he said, "This is the resting place. Give rest to weary"; and "This is the refreshing"; yet they would not hear.
      13 Therefore the word of Yahweh will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
      14 Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
      15 "Because you have said, 'We have made a covenant with death, and with Sheol are we in agreement. When the overflowing scourge passes through, it won't come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.'"
      16 Therefore thus says the Lord Yahweh, "Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
      17 I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
      18 Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
      19 As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message."
      20 For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
      21 For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
      22 Now therefore don't be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
      23 Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
      24 Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
      25 When he has leveled its surface, doesn't he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
      26 For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
      27 For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
      28 Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don't grind it.
      29 This also comes forth from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.

      Esaïe 29

      1 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;
      2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth .
      3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
      4 You will be brought down, and will speak out of the ground. Your speech will mumble out of the dust. Your voice will be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech will whisper out of the dust.
      5 But the multitude of your foes will be like fine dust, and the multitude of the ruthless ones like chaff that blows away. Yes, it will be in an instant, suddenly.
      6 She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
      7 The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.
      8 It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn't satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.
      9 Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
      10 For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
      11 All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, "Read this, please"; and he says, "I can't, for it is sealed:"
      12 and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please"; and he says, "I can't read."
      13 The Lord said, "Because this people draws near with their mouth and with their lips to honor me, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
      14 therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden."
      15 Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose works are in the dark, and who say, "Who sees us?" and "Who knows us?"
      16 You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, "He didn't make me"; or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding?"
      17 Isn't it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?
      18 In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness.
      19 The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
      20 For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off--
      21 who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
      22 Therefore thus says Yahweh, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall no longer be ashamed, neither shall his face grow pale.
      23 But when he sees his children, the work of my hands, in the midst of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
      24 They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction."

      Esaïe 30

      1 "Woe to the rebellious children," says Yahweh, "who take counsel, but not from me; and who make an alliance, but not with my Spirit, that they may add sin to sin,
      2 who set out to go down into Egypt, and have not asked my advice; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!
      3 Therefore the strength of Pharaoh will be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion.
      4 For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
      5 They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach."
      6 The burden of the animals of the South. Through the land of trouble and anguish, of the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to an unprofitable people.
      7 For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.
      8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
      9 For it is a rebellious people, lying children, children who will not hear the law of Yahweh;
      10 who tell the seers, "Don't see!" and to the prophets, "Don't prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.
      11 Get out of the way. Turn aside from the path. Cause the Holy One of Israel to cease from before us."
      12 Therefore thus says the Holy One of Israel, "Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on it;
      13 therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
      14 He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
      15 For thus said the Lord Yahweh, the Holy One of Israel, "You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence." You refused,
      16 but you said, "No, for we will flee on horses"; therefore you will flee; and, "We will ride on the swift"; therefore those who pursue you will be swift.
      17 One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.
      18 Therefore Yahweh will wait, that he may be gracious to you; and therefore he will be exalted, that he may have mercy on you, for Yahweh is a God of justice. Blessed are all those who wait for him.
      19 For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you.
      20 Though the Lord may give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your teachers won't be hidden anymore, but your eyes will see your teachers;
      21 and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it."
      22 You shall defile the overlaying of your engraved images of silver, and the plating of your molten images of gold. You shall cast them away as an unclean thing. You shall tell it, "Go away!"
      23 He will give the rain for your seed, with which you will sow the ground; and bread of the increase of the ground will be rich and plentiful. In that day, your livestock will feed in large pastures.
      24 The oxen likewise and the young donkeys that till the ground will eat savory provender, which has been winnowed with the shovel and with the fork.
      25 There shall be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall.
      26 Moreover the light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, in the day that Yahweh binds up the fracture of his people, and heals the wound they were struck with.
      27 Behold, the name of Yahweh comes from far away, burning with his anger, and in thick rising smoke. His lips are full of indignation, and his tongue is as a devouring fire.
      28 His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.
      29 You will have a song, as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goes with a flute to come to Yahweh's mountain, to Israel's Rock.
      30 Yahweh will cause his glorious voice to be heard, and will show the descent of his arm, with the indignation of his anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, storm, and hailstones.
      31 For through the voice of Yahweh the Assyrian will be dismayed. He will strike him with his rod.
      32 Every stroke of the rod of punishment, which Yahweh will lay on him, will be with the sound of tambourines and harps. He will fight with them in battles, brandishing weapons.
      33 For his burning place has long been ready. Yes, for the king it is prepared. He has made its pyre deep and large with fire and much wood. Yahweh's breath, like a stream of sulfur, kindles it.
    • Esaïe 28

      1 Malheur à la couronne éclatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephraïm, à la fleur fanée qui fait l'éclat de sa parure sur la cime de la vallée fertile, à ceux qui s'enivrent de vin !
      2 Voici qu’arrive, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, pareil à un orage de grêle ou une tempête destructrice, à des trombes de pluie qui inondent tout : il le jette sur la terre avec puissance.
      3 Elle sera piétinée, la couronne éclatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephraïm ;
      4 la fleur fanée qui fait l'éclat de sa parure sur la cime de la vallée fertile sera comme une figue précoce qu'on aperçoit avant la récolte : à peine dans la main elle est aussitôt avalée.
      5 Ce jour-là, l'Eternel, le maître de l’univers, sera une couronne majestueuse et une parure magnifique pour le reste de son peuple.
      6 Il sera un esprit de droiture pour celui qui siège au tribunal et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.
      7 Mais eux aussi, ils titubent sous l’effet du vin et les liqueurs fortes les égarent ; prêtres et prophètes titubent sous l’effet des liqueurs fortes, ils sont troublés par le vin, ils s’égarent à cause des liqueurs fortes. Ils titubent en prophétisant, ils vacillent en rendant leurs verdicts.
      8 Toutes les tables sont pleines de vomissements infects ; il n’y a plus aucune place intacte.
      9 Ils disent : « A qui veut-il enseigner la connaissance ? A qui veut-il faire comprendre son message ? Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés, qui viennent de quitter la poitrine de leur mère ?
      10 En effet, c'est ordre sur ordre, ordre sur ordre, règle sur règle, règle sur règle, un peu ici, un peu là. »
      11 Eh bien, *c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes et par une langue étrangère que l'Eternel parlera à ce peuple.
      12 Il leur avait dit : « Voici le lieu de repos. Laissez se reposer celui qui est fatigué ! Voici le moment de la détente ! » Mais ils n'ont pas voulu écouter,
      13 et pour eux la parole de l'Eternel sera vraiment ordre sur ordre, ordre sur ordre, règle sur règle, règle sur règle, un peu ici, un peu là, afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent, afin qu'ils soient pris au piège et capturés.
      14 Ecoutez donc la parole de l'Eternel, hommes habitués à la moquerie, vous qui dominez sur ce peuple à Jérusalem !
      15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le séjour des morts : quand le fléau débordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. »
      16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : *Je mets dans Sion, en guise de fondation, une pierre, une pierre choisie, angulaire, précieuse, solidement posée. Celui qui s’appuie sur elle sera en sécurité.
      17 J’ai établi la droiture comme une règle, et la justice comme un fil à plomb. La grêle balaiera le refuge de la fausseté et l’eau inondera l’abri du mensonge.
      18 Votre alliance avec la mort sera supprimée, votre pacte avec le séjour des morts ne tiendra pas. Lorsque le torrent destructeur passera, il vous écrasera.
      19 Chaque fois qu'il passera, il vous emportera. Oui, il passera tous les matins, le jour et la nuit, et son bruit seul provoquera la terreur.
      20 Le lit sera trop court pour qu’on puisse s'y étendre, et la couverture trop étroite pour qu’on puisse s'en envelopper.
      21 En effet, l'Eternel se lèvera comme sur la montagne de Peratsim, il tremblera d’indignation comme dans la vallée de Gabaon pour faire son œuvre, son œuvre étrange, pour exécuter son travail, son travail inhabituel.
      22 Maintenant, ne faites pas les moqueurs, sinon votre situation empirera ! La destruction de tout le pays est décidée, je l'ai appris du Seigneur, de l'Eternel, le maître de l’univers.
      23 Prêtez l'oreille et écoutez-moi ! Soyez attentifs et écoutez ma parole !
      24 Celui qui laboure en vue des semailles le fait-il constamment ? Remue-t-il et bêche-t-il sans cesse son terrain ?
      25 Après avoir aplani la surface du sol, n’y disperse-t-il pas de la nigelle et ne sème-t-il pas du cumin ? Ne met-il pas le blé par rangées, l'orge à une place marquée et l'épeautre sur les bords ?
      26 Son Dieu lui a enseigné la règle à suivre, il l’a instruit :
      27 on n’écrase pas la nigelle avec le traîneau et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin, mais on bat la nigelle avec un bâton et le cumin avec une baguette ;
      28 par contre, on doit écraser le blé pour en faire du pain, on ne le bat pas indéfiniment, et si l’on fait passer la roue du chariot et les chevaux dessus, il n’est pas écrasé.
      29 Cela aussi vient de l'Eternel, le maître de l’univers. Il distribue de merveilleux conseils et augmente les capacités de discernement.

      Esaïe 29

      1 Malheur à Ariel, oui, à Ariel, la ville où David a installé son camp ! Ajoutez une année à celle-ci, laissez les fêtes accomplir leur cycle,
      2 puis je harcèlerai Ariel. On n’y entendra plus que plaintes et gémissements, et la ville sera pour moi comme une fournaise.
      3 De tous côtés j’installerai mon camp contre toi, je t’entourerai de postes armés, je dresserai des retranchements contre toi.
      4 Tu seras abaissée au point que tu parleras par terre et que tes propos seront étouffés par la poussière ; ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.
      5 Mais tes ennemis seront réduits en fine poussière, cette foule d’hommes violents sera emportée comme de la paille, et cela arrivera tout à coup, en un instant.
      6 Tu verras l’intervention de l'Eternel, le maître de l’univers, accompagnée de coups de tonnerre, d’un tremblement de terre et d’un grand bruit, de l'ouragan et de la tempête, de la flamme d'un feu dévorant.
      7 Toute la foule des nations venues combattre Ariel, tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, et qui la harcèleront disparaîtront comme un rêve, comme une vision nocturne.
      8 Toute la foule des nations venues combattre le mont Sion sera pareille à celui qui a faim : il rêve qu'il mange avant de se réveiller, l'estomac vide. Elle sera pareille à celui qui a soif : il rêve qu'il boit avant de se réveiller, épuisé, la gorge sèche.
      9 Restez bouche bée, stupéfaits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n'est pas à cause du vin ; ils titubent, mais ce n'est pas sous l'effet des liqueurs fortes.
      10 En effet, l'Eternel a déversé sur vous *un esprit de torpeur. Prophètes, il a fermé vos yeux, voyants, il a couvert votre tête.
      11 Toute cette vision est devenue pour vous pareille aux mots d'un livre cacheté que l'on donne à un homme qui sait lire en lui disant : « Lis donc ceci ! » Il répond : « Je ne peux pas, car il est cacheté. »
      12 Elle est devenue pareille à un livre que l'on donne à un homme qui ne sait pas lire en lui disant : « Lis donc ceci ! » Il répond : « Je ne sais pas lire. »
      13 Le Seigneur dit : « *Ce peuple s'approche de moi, il m'honore de la bouche et des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi et la crainte qu'il a de moi n'est qu'un commandement humain, une leçon apprise.
      14 C'est pourquoi, je continuerai à étonner ce peuple par des merveilles et des miracles, de sorte que *la sagesse de ses sages disparaîtra et l'intelligence de ses hommes intelligents devra se cacher. »
      15 Malheur à ceux qui cherchent à s’éloigner le plus possible de l’Eternel afin de lui cacher leurs intentions, qui agissent dans les ténèbres et qui disent : « Qui peut nous voir ? Qui peut savoir ce que nous faisons ? »
      16 Quelle perversité que la vôtre ! Va-t-on assimiler le potier à l'argile pour que l’objet puisse dire de celui qui l’a fait : « Il ne m'a pas fabriqué », pour que le vase puisse dire de celui qui le façonne : « Il n'a pas d'intelligence » ?
      17 Encore très peu de temps et la forêt du Liban se transformera en verger, tandis que le verger sera assimilé à une forêt.
      18 Ce jour-là, les sourds entendront la lecture du livre et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, les yeux des aveugles verront.
      19 Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l'Eternel et les plus pauvres de l’humanité seront remplis d’allégresse grâce au Saint d'Israël.
      20 En effet, l’homme violent ne sera plus là, le moqueur aura disparu. Ils seront éliminés, tous ceux qui n’attendaient qu’une occasion pour faire le mal,
      21 ceux qui condamnaient un homme pour un mot, tendaient des pièges à celui qui défendait sa cause à la porte de la ville et écartaient le juste par des accusations sans fondement.
      22 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, lui qui a racheté Abraham, à la famille de Jacob : Désormais Jacob ne rougira plus de honte, désormais son visage ne pâlira plus.
      23 En effet, lorsque ses enfants verront ce que j’accomplirai au milieu d'eux, ils reconnaîtront la sainteté de mon nom. Ils reconnaîtront la sainteté du Saint de Jacob et redouteront le Dieu d'Israël.
      24 Ceux dont l'esprit s'égarait sauront ce qu’est l'intelligence et les protestataires se laisseront instruire.

      Esaïe 30

      1 Malheur aux enfants rebelles qui forment des projets en me tenant à l’écart, déclare l’Eternel, et qui concluent des alliances sans se laisser inspirer par moi, accumulant ainsi péché sur péché !
      2 Ils descendent en Egypte sans me demander mon avis, pour chercher refuge dans la protection du pharaon et s’abriter sous l'ombre de l'Egypte !
      3 La protection du pharaon tournera à votre honte, et l'abri trouvé sous l'ombre de l'Egypte à votre humiliation.
      4 En effet, ses ministres sont à Tsoan et ses messagers ont atteint Hanès !
      5 Tous se couvrent de honte à cause d'un peuple qui ne leur sera d’aucune utilité, ni pour les secourir, ni pour les aider, mais qui fera leur honte et leur déshonneur.
      6 Message sur les bêtes du Néguev. A travers une région de détresse et de désarroi, patrie de la lionne et du lion, de la vipère et du serpent volant, ils portent leurs richesses à dos d'âne, ils portent leurs trésors sur la bosse des chameaux pour les donner à un peuple qui ne leur sera d’aucune utilité.
      7 En effet, le secours de l’Egypte est illusoire et creux, c'est pourquoi je l’ai appelée « le monstre au repos ».
      8 Maintenant, viens écrire cette parole devant eux sur une table et enregistre-la dans un livre, afin qu'elle reste comme un témoignage éternel pour les jours à venir.
      9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas écouter la loi de l'Eternel.
      10 Ils disent aux voyants : « N’ayez pas de visions », aux prophètes : « Ne nous révélez pas des vérités ! Dites-nous des choses flatteuses, révélez-nous des chimères !
      11 Détournez-vous du bon chemin, écartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'Israël ! »
      12 C'est pourquoi, voici ce que dit le Saint d'Israël : Puisque vous rejetez cette parole, puisque vous placez votre confiance dans l’exploitation et la perversion et les prenez pour appuis,
      13 cette faute sera pareille, pour vous, à une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l'écroulement arrive tout à coup, en un instant :
      14 elle se brise comme un vase en terre cassé sans ménagement, et l’on ne trouve aucun morceau, parmi les débris, pour aller prendre du feu au foyer ou puiser de l'eau à la citerne.
      15 En effet, voici ce qu’avait dit le Seigneur, l'Eternel, le Saint d'Israël : « C'est dans le retour à moi et le repos que sera votre salut, c'est dans le calme et la confiance que sera votre force », mais vous ne l'avez pas voulu !
      16 Vous avez dit : « Non ! Nous nous enfuirons à cheval ! » Voilà pourquoi vous vous enfuirez. « Nous monterons des chevaux rapides ! » Voilà pourquoi vos poursuivants seront rapides.
      17 Un millier fuira à la menace d'un seul, vous fuirez à la menace de cinq hommes, jusqu'à ce qu’il n’y ait plus de vous qu’un reste isolé comme une perche au sommet de la montagne, comme un étendard sur la colline.
      18 Cependant, l'Eternel n’attend que le moment de vous faire grâce, c’est pourquoi il se lèvera pour vous manifester sa compassion. En effet, l'Eternel est un Dieu d’équité. Heureux tous ceux qui comptent sur lui !
      19 Oui, un peuple habitera encore à Sion, à Jérusalem. Tu ne pleureras plus ! Il te fera grâce quand tu crieras ; dès qu'il aura entendu, il te répondra.
      20 Le Seigneur vous donnera du pain quand vous serez dans la détresse et de l'eau au milieu de l’oppression. Ton maître ne se cachera plus et tes yeux le verront.
      21 Tes oreilles entendront dire derrière toi : « Voici le chemin à prendre, marchez-y ! » quand vous irez à droite ou quand vous irez à gauche.
      22 Vous considérerez comme impurs l'argent qui recouvre vos sculptures sacrées et l'or dont elles sont plaquées ; tu disperseras leurs débris comme un linge souillé : « Dehors ! » leur diras-tu.
      23 Alors il arrosera de pluie la semence que tu auras mise en terre et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant. Ce jour-là, tes troupeaux brouteront dans de vastes pâturages.
      24 Les bœufs et les ânes qui labourent la terre mangeront un fourrage salé, qu'on aura étalé avec la fourche et la pelle.
      25 Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des canaux, des courants d'eau, le jour du grand massacre, lorsque les tours s’écrouleront.
      26 La lumière de la lune sera aussi forte que celle du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus grande – pareille à la lumière de sept jours – le jour où l'Eternel soignera les fractures de son peuple et guérira ses blessures.
      27 L'Eternel arrive de loin. Sa colère est ardente, elle pèse lourdement. Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant.
      28 Son souffle est pareil à un torrent qui submerge tout jusqu'à la hauteur du cou. Il passera les nations au crible de la destruction, il passera aux mâchoires des peuples le mors de l’égarement.
      29 Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, vous aurez le cœur joyeux, comme celui qui marche au son de la flûte pour aller à la montagne de l'Eternel, vers le rocher d'Israël.
      30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majesté, il montrera son bras prêt à frapper à cause de l’ardeur de sa colère, au milieu de la flamme d'un feu dévorant, de l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.
      31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera à coups de bâton,
      32 et à chaque coup de bâton qui lui est destiné et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. C’est ouvertement que l'Eternel combattra contre lui.
      33 Depuis longtemps le bûcher est prêt, et c’est pour le roi qu’il a été préparé. C’est un endroit profond et large. Son bûcher est composé de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasé de soufre.
    • Esaïe 28

      1 Malheur 01945 à la couronne 05850 superbe 01348 des ivrognes 07910 d’Ephraïm 0669, A la fleur 06731 fanée 05034 08802, qui fait l’éclat 06643 de sa parure 08597, Sur la cime 07218 de la fertile 08081 vallée 01516 de ceux qui s’enivrent 01986 08803 03196 !
      2 Voici venir, de la part du Seigneur 0136, un homme fort 02389 et puissant 0533, Comme un orage 02230 de grêle 01259, un ouragan 08178 destructeur 06986, Comme une tempête 02230 qui précipite 07857 08802 des torrents 03524 d’eaux 04325 : Il la fait tomber 03240 08689 en terre 0776 avec violence 03027.
      3 Elle sera foulée 07429 08735 aux pieds 07272, La couronne 05850 superbe 01348 des ivrognes 07910 d’Ephraïm 0669 ;
      4 Et la fleur 06733 fanée 05034 08802, qui fait l’éclat 06643 de sa parure 08597, Sur la cime 07218 de la fertile 08081 vallée 01516, Sera comme une figue hâtive 01061 qu’on aperçoit 07200 08802 avant la récolte 07019, Et qui, à peine 07200 08799 dans la main 03709, est aussitôt avalée 01104 08799.
      5 En ce jour 03117, l’Eternel 03068 des armées 06635 sera Une couronne 05850 éclatante 06643 et une parure 06843 magnifique 08597 Pour le reste 07605 de son peuple 05971,
      6 Un esprit 07307 de justice 04941 pour celui qui est assis 03427 08802 au siège de la justice 04941, Et une force 01369 pour ceux qui repoussent 07725 08688 l’ennemi 04421 jusqu’à ses portes 08179.
      7 Mais eux aussi 0428, ils chancellent 07686 08804 dans le vin 03196, Et les boissons fortes 07941 leur donnent des vertiges 08582 08804 ; Sacrificateurs 03548 et prophètes 05030 chancellent 07686 08804 dans les boissons fortes 07941, Ils sont absorbés 01104 08738 par 04480 le vin 03196, Ils ont des vertiges 08582 08804 à cause des boissons fortes 07941 ; Ils chancellent 07686 08804 en prophétisant 07203, Ils vacillent 06328 08804 en rendant la justice 06417.
      8 Toutes les tables 07979 sont pleines 04390 08804 de vomissements 06892, d’ordures 06675 ; Il n’y a plus de place 04725. —
      9 A qui veut-on enseigner 03384 08686 la sagesse 01844 ? A qui veut-on donner 0995 08799 des leçons 08052 ? Est-ce à des enfants qui viennent d’être sevrés 01580 08803 02461, Qui viennent de quitter 06267 la mamelle 07699 ?
      10 Car c’est précepte 06673 sur précepte 06673, précepte 06673 sur précepte 06673, Règle 06957 sur règle 06957, règle 06957 sur règle 06957, Un peu 02191 ici, un peu 02191 là. —
      11 Hé bien ! c’est par des hommes aux lèvres 08193 balbutiantes 03934 Et au langage 03956 barbare 0312 Que l’Eternel parlera 01696 08762 à ce peuple 05971.
      12 Il lui disait 0559 08804 : Voici le repos 04496, Laissez reposer 05117 08685 celui qui est fatigué 05889 ; Voici le lieu du repos 04774 ! Mais ils n’ont point voulu 014 08804 écouter 08085 08800.
      13 Et pour eux la parole 01697 de l’Eternel 03068 sera Précepte 06673 sur précepte 06673, précepte 06673 sur précepte 06673, Règle 06957 sur règle 06957, règle 06957 sur règle 06957, Un peu 02191 ici, un peu 02191 là, Afin qu’en marchant 03212 08799 ils tombent 03782 08804 à la renverse 0268 et se brisent 07665 08738, Afin qu’ils soient enlacés 03369 08738 et pris 03920 08738.
      14 Ecoutez 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068, moqueurs 03944 0582, Vous qui dominez 04910 08802 sur ce peuple 05971 de Jérusalem 03389 !
      15 Vous dites 0559 08804 : Nous avons fait 03772 08804 une alliance 01285 avec la mort 04194, Nous avons fait un pacte 06213 08804 02374 avec le séjour des morts 07585 ; Quand le fléau 07752 08675 07885 débordé 07857 08802 passera 05674 08799 08675 05674 08804, il ne nous atteindra 0935 08799 pas, Car nous avons 07760 08804 la fausseté 03577 pour refuge 04268 et le mensonge 08267 pour abri 05641 08738.
      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, j’ai mis pour fondement 03245 08765 en Sion 06726 une pierre 068, Une pierre 068 éprouvée 0976, une pierre angulaire 06438 de prix 03368, solidement 03245 08716 posée 04143 ; Celui qui la prendra pour appui 0539 08688 n’aura point hâte 02363 08686 de fuir.
      17 Je ferai de la droiture 04941 une règle 07760 08804 06957, Et de la justice 06666 un niveau 04949 ; Et la grêle 01259 emportera 03261 08804 le refuge 04268 de la fausseté 03577, Et les eaux 04325 inonderont 07857 08799 l’abri 05643 du mensonge.
      18 Votre alliance 01285 avec la mort 04194 sera détruite 03722 08795, Votre pacte 02380 avec le séjour des morts 07585 ne subsistera 06965 08799 pas ; Quand le fléau 07752 débordé 07857 08802 passera 05674 08799, Vous serez par lui foulés aux pieds 04823.
      19 Chaque fois 01767 qu’il passera 05674 08800, il vous saisira 03947 08799 ; Car il passera 05674 08799 tous les matins 01242 01242, le jour 03117 et la nuit 03915, Et son bruit 0995 08687 08052 seul donnera l’épouvante 02113.
      20 Le lit 04702 sera trop court 07114 08804 pour s’y étendre 08311 08692, Et la couverture 04541 trop étroite 06887 08804 pour s’en envelopper 03664 08692.
      21 Car l’Eternel 03068 se lèvera 06965 08799 comme à la montagne 02022 de Peratsim 06559, Il s’irritera 07264 08799 comme dans la vallée 06010 de Gabaon 01391, Pour faire 06213 08800 son œuvre 04639, son œuvre 04639 étrange 02114 08801, Pour exécuter 05647 08800 son travail 05656, son travail 05656 inouï 05237.
      22 Maintenant, ne vous livrez point à la moquerie 03887 08698, De peur que vos liens 04147 ne soient resserrés 02388 08799 ; Car la destruction 03617 de tout le pays 0776 est résolue 02782 08737 ; Je l’ai appris 08085 08804 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 des armées 06635.
      23 Prêtez l’oreille 0238 08685, et écoutez 08085 08798 ma voix 06963 ! Soyez attentifs 07181 08685, et écoutez 08085 08798 ma parole 0565 !
      24 Celui qui laboure 02790 08802 pour semer 02232 08800 laboure 02790 08799-t-il toujours 03117 ? Ouvre 06605 08762-t-il et brise 07702 08762-t-il toujours son terrain 0127 ?
      25 N’est-ce pas après en avoir aplani 07737 08765 la surface 06440 Qu’il répand 06327 08689 de la nielle 07100 et sème 02236 08799 du cumin 03646 ; Qu’il met 07760 08804 le froment 02406 par rangées 07795, L’orge 08184 à une place marquée 05567 08737, Et l’épeautre 03698 sur les bords 01367 ?
      26 Son Dieu 0430 lui a enseigné 03256 08765 la marche à suivre 04941, Il lui a donné ses instructions 03384 08686.
      27 On ne foule 01758 08714 pas la nielle 07100 avec le traîneau 02742, Et la roue 0212 du chariot 05699 ne passe 05437 08714 pas sur le cumin 03646 ; Mais on bat 02251 08735 la nielle 07100 avec le bâton 04294, Et le cumin 03646 avec la verge 07626.
      28 On bat 01854 08714 le blé 03899, Mais on ne le bat 0156 08800 01758 08799 pas toujours 05331 ; On y pousse 02000 08804 la roue 01536 du chariot 05699 et les chevaux 06571, Mais on ne l’écrase 01854 08799 pas.
      29 Cela aussi vient 03318 08804 de l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Admirable 06381 08689 est son conseil 06098, et grande 01431 08689 est sa sagesse 08454.

      Esaïe 29

      1 Malheur 01945 à Ariel 0740, à Ariel 0740, Cité 07151 dont David 01732 fit sa demeure 02583 08804 ! Ajoutez 05595 08798 année 08141 à année 08141, Laissez les fêtes 02282 accomplir leur cycle 05362 08799.
      2 Puis j’assiégerai 06693 08689 Ariel 0740 ; Il y aura des plaintes 08386 et des gémissements 0592 ; Et la ville sera pour moi comme un Ariel 0740.
      3 Je t’investirai 02583 08804 de toutes parts 01754, Je te cernerai 06696 08804 par des postes armés 04674, J’élèverai 06965 08689 contre toi des retranchements 04694.
      4 Tu seras abaissée 08213 08804, ta parole 01696 08762 viendra de terre 0776, Et les sons 0565 en seront étouffés 07817 08735 par la poussière 06083 ; Ta voix 06963 sortira de terre 0776 comme celle d’un spectre 0178, Et c’est de la poussière 06083 que tu murmureras 06850 08770 tes discours 0565.
      5 La multitude 01995 de tes ennemis 02114 08801 sera comme une fine 01851 poussière 080, Cette multitude 01995 de guerriers 06184 sera comme la balle 04671 qui vole 05674 08802, Et cela tout à coup 06621, en un instant 06597.
      6 C’est de l’Eternel 03068 des armées 06635 que viendra 06485 08735 le châtiment, Avec des tonnerres 07482, des tremblements de terre 07494 et un bruit 06963 formidable 01419, Avec l’ouragan 05492 et la tempête 05591, Et avec la flamme 03851 d’un feu 0784 dévorant 0398 08802.
      7 Et, comme il en est d’un songe 02472, d’une vision 02377 nocturne 03915, Ainsi en sera-t-il de la multitude 01995 des nations 01471 qui combattront 06633 08802 Ariel 0740, De tous ceux qui l’attaqueront 06638 08802, elle et sa forteresse 04685, Et qui la serreront 06693 08688 de près.
      8 Comme celui qui a faim 07457 rêve 02492 08799 qu’il mange 0398 08802, Puis s’éveille 06974 08689, l’estomac 05315 vide 07386, Et comme 0834 celui qui a soif 06771 rêve 02492 08799 qu’il boit 08354 08802, Puis s’éveille 06974 08689, épuisé 05889 et languissant 05315 08264 08802 ; Ainsi en sera-t-il de la multitude 01995 des nations 01471 Qui viendront attaquer 06633 08802 la montagne 02022 de Sion 06726.
      9 Soyez stupéfaits 04102 08697 et étonnés 08539 08798 ! Fermez les yeux 08173 08697 et devenez aveugles 08173 08798 ! Ils sont ivres 07937 08804, mais ce n’est pas de vin 03196 ; Ils chancellent 05128 08804, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes 07941.
      10 Car l’Eternel 03068 a répandu 05258 08804 sur vous un esprit 07307 d’assoupissement 08639 ; Il a fermé 06105 08762 vos yeux 05869 les prophètes 05030, Il a voilé 03680 08765 vos têtes 07218 les voyants 02374.
      11 Toute la révélation 02380 est pour vous comme les mots 01697 d’un livre 05612 cacheté 02856 08803 Que l’on donne 05414 08799 à un homme qui sait lire 03045 08802, en disant 0559 08800 : Lis 07121 08798 donc cela ! Et qui répond 0559 08804 : Je ne le puis 03201 08799, Car il est cacheté 02856 08803 ;
      12 Ou comme un livre 05612 que l’on donne 05414 08738 A un homme qui ne sait pas lire 03045 08804 05612, en disant 0559 08800 : Lis 07121 08798 donc cela ! Et qui répond 0559 08804 : Je ne sais 03045 08804 pas lire.
      13 Le Seigneur 0136 dit 0559 08799 : Quand 03282 ce peuple 05971 s’approche 05066 08738 de moi, Il m’honore 03513 08765 de la bouche 06310 et des lèvres 08193 ; Mais son cœur 03820 est éloigné 07368 08765 de moi, Et la crainte 03374 qu’il a de moi N’est qu’un précepte 04687 de tradition 03925 08794 humaine 0582.
      14 C’est pourquoi je frapperai 03254 08802 06381 08687 encore ce peuple 05971 Par des prodiges 06381 08687 et des miracles 06382 ; Et la sagesse 02451 de ses sages 02450 périra 06 08804, Et l’intelligence 0998 de ses hommes intelligents 0995 08737 disparaîtra 05641 08691.
      15 Malheur 01945 à ceux qui cachent 06009 08688 leurs desseins 06098 Pour les dérober 05641 08687 à l’Eternel 03068, Qui font leurs œuvres 04639 dans les ténèbres 04285, Et qui disent 0559 08799: Qui nous voit 07200 08802 et qui nous connaît 03045 08802 ?
      16 Quelle perversité est la vôtre 02017 08800 ! Le potier 03335 08802 doit-il être considéré 02803 08735 comme de l’argile 02563, Pour que l’ouvrage 04639 dise 0559 08799 de l’ouvrier 06213 08802: Il ne m’a point fait 06213 08804 ? Pour que le vase 03336 dise 0559 08804 du potier 03335 08802 : Il n’a point d’intelligence 0995 08689 ?
      17 Encore un peu 04213 de temps 04592, Et le Liban 03844 se changera 07725 08804 en verger 03759, Et le verger 03759 sera considéré 02803 08735 comme une forêt 03293.
      18 En ce jour 03117-là, les sourds 02795 entendront 08085 08804 les paroles 01697 du livre 05612 ; Et, délivrés de l’obscurité 0652 et des ténèbres 02822, Les yeux 05869 des aveugles 05787 verront 07200 08799.
      19 Les malheureux 06035 se réjouiront 08057 de plus en plus 03254 08804 en l’Eternel 03068, Et les pauvres 034 0120 feront du Saint 06918 d’Israël 03478 le sujet de leur allégresse 01523 08799.
      20 Car le violent 06184 ne sera plus 0656 08804, le moqueur 03887 08801 aura fini 03615 08804, Et tous ceux qui veillaient 08245 08802 pour l’iniquité 0205 seront exterminés 03772 08738,
      21 Ceux qui condamnaient 0120 02398 08688 01697 les autres en justice, Tendaient des pièges 06983 08799 à qui défendait sa cause 03198 08688 à la porte 08179, Et violaient par la fraude 05186 08686 08414 les droits de l’innocent 06662.
      22 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 à la maison 01004 de Jacob 03290, Lui qui a racheté 06299 08804 Abraham 085: Maintenant Jacob 03290 ne rougira 0954 08799 plus, Maintenant son visage 06440 ne pâlira 02357 08799 plus.
      23 Car, lorsque ses enfants 03206 verront 07200 08800 au milieu 07130 d’eux l’œuvre 04639 de mes mains 03027, Ils sanctifieront 06942 08686 mon nom 08034 ; Ils sanctifieront 06942 08689 le Saint 06918 de Jacob 03290, Et ils craindront 06206 08686 le Dieu 0430 d’Israël 03478 ;
      24 Ceux dont l’esprit 07307 s’égarait 08582 08802 acquerront 03045 08804 de l’intelligence 0998, Et ceux qui murmuraient 07279 08803 recevront 03925 08799 instruction 03948.

      Esaïe 30

      1 Malheur 01945, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, aux enfants 01121 rebelles 05637 08802, Qui prennent 06213 08800 des résolutions 06098 sans moi, Et qui font 05258 08800 des alliances 04541 sans ma volonté 07307, Pour accumuler 05595 08800 péché 02403 sur péché 02403 !
      2 Qui descendent 01980 08802 03381 08800 en Egypte 04714 sans me consulter 07592 08804 06310, Pour se réfugier 05810 08800 sous la protection 04581 de Pharaon 06547, Et chercher un abri 02620 08800 sous l’ombre 06738 de l’Egypte 04714 !
      3 La protection 04581 de Pharaon 06547 sera pour vous une honte 01322, Et l’abri 02622 sous l’ombre 06738 de l’Egypte 04714 une ignominie 03639.
      4 Déjà ses princes 08269 sont à Tsoan 06814, Et ses envoyés 04397 ont atteint 05060 08686 Hanès 02609.
      5 Tous seront confus 03001 08689 au sujet d’un peuple 05971 qui ne leur sera point utile 03276 08686, Ni pour les secourir 05828, ni pour les aider 03276 08687, Mais qui fera leur honte 01322 et leur opprobre 02781.
      6 Sentence 04853 des bêtes 0929 du midi 05045 : A travers une contrée 0776 de détresse 06869 et d’angoisse 06695, D’où viennent la lionne 03833 et le lion 03918, La vipère 0660 et le dragon 08314 volant 05774 08789, Ils portent 05375 08799 à dos 03802 d’ânes 05895 leurs richesses 02428, Et sur la bosse 01707 des chameaux 01581 leurs trésors 0214, A un peuple 05971 qui ne leur sera point utile 03276 08686.
      7 Car le secours 05826 08799 de l’Egypte 04714 n’est que vanité 01892 et néant 07385 ; C’est pourquoi j’appelle 07121 08804 cela 02063 du bruit 01992 07293 qui n’aboutit 07674 à rien.
      8 Va 0935 08798 maintenant, écris 03789 08798 ces choses devant eux sur une table 03871, Et grave 02710 08798-les dans un livre 05612, Afin qu’elles subsistent dans les temps 03117 à venir 0314, Eternellement 05703 et à 05704 perpétuité 05769.
      9 Car c’est un peuple 05971 rebelle 04805, Ce sont des enfants 01121 menteurs 03586, Des enfants 01121 qui ne veulent 014 08804 point écouter 08085 08800 la loi 08451 de l’Eternel 03068,
      10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophètes 02374 : Ne nous prophétisez 02372 08799 pas des vérités 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, Prophétisez 02372 08798 des chimères 04123 !
      11 Détournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre présence 06440 le Saint 06918 d’Israël 03478 !
      12 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Saint 06918 d’Israël 03478: Puisque vous rejetez 03988 08800 cette parole 01697, Que vous vous confiez 0982 08799 dans la violence 06233 et dans les détours 03868 08737 Et que vous les prenez pour appuis 08172 08735,
      13 Ce crime 05771 sera pour vous Comme une partie crevassée 06556 qui menace ruine 05307 08802 Et fait saillie 01158 08737 dans un mur 02346 élevé 07682 08737, Dont l’écroulement 07667 arrive 0935 08799 tout à coup 06597, en un instant 06621:
      14 Il se brise 07665 08804 comme se brise 07667 un vase 05035 de terre 03335 08802, Que l’on casse 03807 08800 sans ménagement 02550 08799, Et dont les débris 04386 ne laissent 04672 08735 pas un morceau 02789 Pour prendre 02846 08800 du feu 0784 au foyer 03344 08803, Ou pour puiser 02834 08800 de l’eau 04325 à la citerne 01360.
      15 Car ainsi a parlé 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, le Saint 06918 d’Israël 03478 : C’est dans la tranquillité 07729 et le repos 05183 que sera votre salut 03467 08735, C’est dans le calme 08252 08687 et la confiance 0985 que sera votre force 01369. Mais vous ne l’avez pas voulu 014 08804 !
      16 Vous avez dit 0559 08799 : Non ! nous prendrons la course 05127 08799 à cheval 05483 ! — C’est pourquoi vous fuirez 05127 08799 à la course. -Nous monterons 07392 08799 des coursiers légers 07031 ! — C’est pourquoi ceux qui vous poursuivront 07291 08802 seront légers 07043 08735.
      17 Mille 0259 0505 fuiront à 06440 la menace 01606 d’un seul 0259, Et, à 06440 la menace 01606 de cinq 02568, vous fuirez 05127 08799, Jusqu’à ce que vous restiez 03498 08738 Comme un signal 08650 au sommet 07218 de la montagne 02022, Comme un étendard 05251 sur la colline 01389.
      18 Cependant l’Eternel 03068 désire 02442 08762 vous faire grâce 02603 08800, Et il se lèvera 07311 08799 pour vous faire miséricorde 07355 08763 ; Car l’Eternel 03068 est un Dieu 0430 juste 04941: Heureux 0835 tous ceux qui espèrent 02442 08802 en lui !
      19 Oui, peuple 05971 de Sion 06726, habitant 03427 08799 de Jérusalem 03389, Tu ne pleureras 01058 08799 plus 01058 08800 ! Il te fera grâce 02603 08800 02603 08799, quand tu crieras 06963 02199 08800 ; Dès qu’il aura entendu 08085 08800, il t’exaucera 06030 08804.
      20 Le Seigneur 0136 vous donnera 05414 08804 du pain 03899 dans l’angoisse 06862, Et de l’eau 04325 dans la détresse 03906 ; Ceux qui t’instruisent 03384 08688 ne se cacheront 03670 08735 plus, Mais tes yeux 05869 verront 07200 08802 ceux qui t’instruisent 03384 08688.
      21 Tes oreilles 0241 entendront 08085 08799 derrière 0310 toi la voix 01697 qui dira 0559 08800 : Voici le chemin 01870, marchez 03212 08798-y ! Car vous iriez à droite 0541 08686, ou vous iriez à gauche 08041 08686.
      22 Vous tiendrez pour souillés 02930 08765 l’argent 03701 qui recouvre 06826 vos idoles 06456, Et l’or 02091 dont elles 04541 sont revêtues 0642 ; Tu en disperseras 02219 08799 les débris comme une impureté 01739 : Hors d’ici 03318 08798 ! leur diras 0559 08799-tu.
      23 Alors il répandra 05414 08804 la pluie 04306 sur la semence 02233 que tu auras mise 02232 08799 en terre 0127, Et le pain 03899 que produira 08393 la terre 0127 sera savoureux 01879 et nourrissant 08082 ; En ce même temps 03117, tes troupeaux 04735 paîtront 07462 08799 dans de vastes 07337 08737 pâturages 03733.
      24 Les bœufs 0504 et les ânes 05895, qui labourent 05647 08802 la terre 0127, Mangeront 0398 08799 un fourrage 01098 salé 02548, Qu’on aura vanné 02219 08802 avec la pelle 07371 et le van 04214.
      25 Sur toute haute 01364 montagne 02022 et sur toute colline 01389 élevée 05375 08737, Il y aura des ruisseaux 06388, des courants 02988 d’eau 04325, Au jour 03117 du grand 07227 carnage 02027, A la chute 05307 08800 des tours 04026.
      26 La lumière 0216 de la lune 03842 sera comme la lumière 0216 du soleil 02535, Et la lumière 0216 du soleil 02535 sera sept fois 07659 plus grande Comme la lumière 0216 de sept 07651 jours 03117, Lorsque 03117 l’Eternel 03068 bandera 02280 08800 la blessure 07667 de son peuple 05971, Et qu’il guérira 07495 08799 la plaie 04347 de ses coups 04273.
      27 Voici, le nom 08034 de l’Eternel 03068 vient 0935 08804 de loin 04801 ; Sa colère 0639 est ardente 01197 08802, c’est un violent 03514 incendie 04858 ; Ses lèvres 08193 sont pleines 04390 08804 de fureur 02195, Et sa langue 03956 est comme un feu 0784 dévorant 0398 08802 ;
      28 Son souffle 07307 est comme un torrent 05158 débordé 07857 08802 qui atteint 02673 08799 jusqu’au cou 06677, Pour cribler 05130 08687 les nations 01471 avec le crible 05299 de la destruction 07723, Et comme un mors 07448 trompeur 08582 08688 Entre les mâchoires 03895 des peuples 05971.
      29 Vous chanterez 07892 comme la nuit 03915 où l’on célèbre 06942 08692 la fête 02282, Vous aurez le cœur 03824 joyeux 08057 comme celui qui marche 01980 08802 au son de la flûte 02485, Pour aller 0935 08800 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, vers le rocher 06697 d’Israël 03478.
      30 Et l’Eternel 03068 fera retentir 08085 08689 sa voix 06963 majestueuse 01935, Il montrera 07200 08686 son bras 02220 prêt à frapper 05183, Dans l’ardeur 02197 de sa colère 0639, Au milieu de la flamme 03851 d’un feu 0784 dévorant 0398 08802, De l’inondation 05311, de la tempête 02230 et des pierres 068 de grêle 01259.
      31 A la voix 06963 de l’Eternel 03068, l’Assyrien 0804 tremblera 02865 08735 ; L’Eternel le frappera 05221 08686 de sa verge 07626.
      32 A chaque 03605 coup 04569 de la verge 04294 qui lui est destinée 04145, Et que l’Eternel 03068 fera tomber 05117 08686 sur lui, On entendra les tambourins 08596 et les harpes 03658 ; L’Eternel combattra 04421 03898 08738 contre lui à main levée 08573.
      33 Depuis longtemps 0865 un bûcher 08613 est préparé 06186 08803, Il est préparé 03559 08717 pour le roi 04428, Il est profond 06009 08689, il est vaste 07337 08689 ; Son bûcher 04071, c’est du feu 0784 et du bois 06086 en abondance 07235 08687 ; Le souffle 05397 de l’Eternel 03068 l’enflamme 01197 08802, comme un torrent 05158 de soufre 01614.
    • Esaïe 28

      1 Quel malheur pour Samarie ! Les buveurs du pays d’Éfraïm sont fiers de cette ville en forme de couronne. Sur la colline qui domine la vallée fertile, elle est magnifiquement décorée. Mais elle ressemble à des fleurs sèches sur la tête de buveurs endormis par le vin.
      2 Voici quelqu’un de fort et de puissant. C’est le Seigneur qui l’envoie. Il ressemble à un orage de grêle, à une tempête qui détruit, à de fortes pluies qui inondent tout. Avec violence, cet homme renverse tout.
      3 La ville en forme de couronne, la fierté des buveurs d’Éfraïm, sera écrasée.
      4 Elles seront écrasées, les fleurs sèches qui la décoraient magnifiquement, sur la colline qui domine la vallée fertile. Samarie sera comme la première figue mûre avant la récolte. Dès que quelqu’un l’aperçoit, il la prend et la mange aussitôt.
      5 Un jour, le SEIGNEUR de l’univers sera lui-même la magnifique couronne, le riche collier des gens de son peuple qui seront restés en vie.
      6 Il donnera un esprit de justice à ceux qui doivent rendre la justice. Il remplira de force ceux qui repoussent les ennemis devant la porte de la ville.
      7 Même les prêtres et les prophètes disent n’importe quoi à cause du vin. L’alcool leur fait perdre l’équilibre. À cause de l’alcool, ils disent n’importe quoi. Ils sont troublés par le vin. L’alcool leur fait perdre l’équilibre, ils disent n’importe quoi quand ils ont des visions. Ils ne voient pas clair quand ils rendent leur jugement.
      8 Toutes les tables sont couvertes de ce qu’ils ont vomi, tout est sale !
      9 Ces buveurs demandent : « À qui Ésaïe veut-il donner des enseignements ? À qui explique-t-il ses messages ? À des enfants qui viennent d’être sevrés ? À des bébés qui viennent de quitter le sein de leur mère ?
      10 Écoutez-le : “B-A-BA-BA, B-O-BO-BO, D-A-DA-DA, D-O-DO-DO !” »
      11 Eh bien, maintenant, le SEIGNEUR va parler à ce peuple dans une langue étrangère, avec des mots qu’il ne comprendra pas.
      12 Pourtant, il leur avait dit : « Ici, c’est un lieu tranquille. Laissez se reposer celui qui est fatigué. Ici, c’est un endroit calme. » Mais ils n’ont pas voulu écouter.
      13 C’est pourquoi le SEIGNEUR va leur dire de la même façon : « B-A-BA-BA, B-O-BO-BO, D-A-DA-DA, D-O-DO-DO ! » Alors, en marchant, ils tomberont sur le dos et ils se briseront les os. Ils seront pris au piège et faits prisonniers.
      14 Vous, les moqueurs qui dirigez ce peuple de Jérusalem, écoutez donc la parole du SEIGNEUR :
      15 « Vous dites : Nous avons fait un pacte avec la mort, nous avons signé un accord avec le monde des morts. Quand la catastrophe arrivera, elle ne viendra pas chez nous. En effet, les mensonges sont notre abri, ce qui est faux nous sert de cachette. »
      16 C’est pourquoi, voici la parole du Seigneur DIEU : « Je pose à Sion une pierre de fondation très dure, une pierre principale, solidement fixée. Celui qui s’appuie sur elle ne tombera pas.
      17 Le droit sera mon instrument de mesure, la justice me servira de fil à plomb. » Mais la grêle emportera votre abri trompeur, l’eau inondera votre cachette.
      18 Votre alliance avec la mort sera brisée, votre accord avec le monde des morts ne tiendra pas. Quand la catastrophe arrivera, elle vous écrasera.
      19 Elle passera tous les matins, le jour et la nuit. Chaque fois qu’elle passera, elle vous emportera. Quand les gens comprendront son message, ils seront morts de peur.
      20 Oui, comme le proverbe le dit, le lit sera trop petit pour se coucher dessus, la couverture sera trop étroite pour se couvrir.
      21 Le SEIGNEUR agira comme sur la montagne de Perassim. Il tremblera de colère comme dans la vallée de Gabaon, pour agir et pour faire son travail. Mais quelle action surprenante, quel travail bizarre !
      22 Et maintenant, arrêtez de vous moquer. Sinon vos chaînes vont se resserrer davantage. Oui, le Seigneur, DIEU de l’univers, me l’a dit : il a décidé de détruire tout le pays.
      23 Ouvrez vos oreilles, écoutez-moi ! Faites attention à mes paroles !
      24 Le cultivateur qui veut semer ne passe pas tout son temps à labourer son champ, à tracer des sillons et à écraser les mottes de terre.
      25 Mais il rend d’abord le sol plat, n’est-ce pas ? Ensuite, il sème des épices comme la nigelle et le cumin, puis il met le blé, le millet et l’orge, et enfin une autre céréale au bord du champ.
      26 C’est son Dieu qui lui a appris cette façon de faire et qui l’instruit.
      27 Personne ne sépare les graines de la nigelle avec le traîneau qui sépare les grains des céréales. Personne ne fait passer les roues d’un chariot sur le cumin. Mais on bat ces petites plantes avec un bâton.
      28 Quand le cultivateur sépare les grains du blé, il ne bat pas les épis sans arrêt. Il fait passer les roues du chariot et les animaux, mais ceux-ci n’écrasent pas les grains.
      29 Cette façon de travailler vient, elle aussi, du SEIGNEUR de l’univers. C’est un conseiller merveilleux, son habileté est très grande.

      Esaïe 29

      1 Le SEIGNEUR dit : « Hélas, Ariel, Ariel, ville de Jérusalem que le roi David est venu attaquer ! Tu peux bien respecter toutes les fêtes, année après année,
      2 mais je vais t’écraser, Ariel. Tu déborderas de plaintes et de larmes, et tu seras pour moi comme l’ariel de l’autel où l’on brûle les sacrifices.
      3 Je dresserai mon camp autour de toi. Je lutterai contre toi avec des abris de combat, j’établirai contre toi des murs d’attaque.
      4 Tu tomberas si bas que ta voix semblera venir du cœur de la terre. On l’entendra à peine à travers la poussière. Elle semblera sortir de terre, comme la voix d’un esprit qui parle faiblement à travers la poussière.
      5 La foule de tes ennemis ressemble à un nuage de poussière, les bandes de ceux qui t’écrasent sont comme la paille emportée par le vent. » Et tout à coup,
      6 le SEIGNEUR de l’univers agit, à travers le grondement du tonnerre, avec un bruit terrible, dans l’orage et la tempête, et avec les flammes d’un feu destructeur.
      7 La foule des pays qui te font la guerre, Ariel, disparaît comme un rêve. Tous ceux qui construisent autour de toi des murs pour t’attaquer et qui te serrent de près, ils disparaissent comme une vision dans la nuit.
      8 Quelqu’un qui a faim rêve qu’il mange, mais quand il se réveille, son estomac est vide. Quelqu’un qui a soif rêve qu’il boit, mais quand il se réveille, il est fatigué, et sa gorge est sèche. Ce sera la même chose pour la foule des pays qui font la guerre à la montagne de Sion.
      9 Soyez étonnés et restez sans rien dire. Devenez aveugles et restez sans rien voir. Soyez ivres, mais sans boire de vin. Marchez de travers, mais sans boire d’alcool.
      10 En effet, le SEIGNEUR a endormi votre intelligence, il a empêché vos prophètes de voir, il a mis un voile sur le visage de vos voyants.
      11 L’annonce de toutes ces choses est restée pour vous comme les mots d’un livre fermé avec de la cire. On le présente à quelqu’un qui sait lire en lui disant : « Lis donc ceci ! » Mais il répond : « Je ne peux pas, le document est fermé. »
      12 Ou bien on le donne à quelqu’un qui ne sait pas lire, en lui disant : « Lis donc cela ! » Mais il répond : « Je ne sais pas lire. »
      13 Le Seigneur dit de ce peuple : « Ce peuple est près de moi en paroles. Il m’honore avec sa bouche, mais son cœur est très loin de moi. Le respect qu’il a pour moi n’est qu’un commandement enseigné par des humains.
      14 C’est pourquoi je vais continuer à étonner ce peuple par des actions étonnantes. Malgré leur sagesse, les sages n’y comprendront rien, malgré leur intelligence, ses savants ne pourront rien expliquer. »
      15 Quel malheur pour ces gens qui agissent en secret pour cacher leurs projets au SEIGNEUR ! Ils préparent leurs affaires dans l’ombre. Ils disent : « Qui peut nous voir ? Qui sait ce que nous faisons ? »
      16 Pourtant, vous vous trompez totalement ! Est-ce qu’on peut confondre le potier avec l’argile ? Est-ce que l’objet va dire de l’artisan : « Ce n’est pas lui qui m’a fait » ? Est-ce que le vase va dire du potier : « Il ne sait pas travailler » ?
      17 Dans très peu de temps, la forêt du Liban deviendra une plantation d’arbres fruitiers, et la plantation deviendra une forêt.
      18 Ce jour-là, les sourds entendront ce qui est dit dans le livre. Les aveugles sortiront de la nuit noire et ils verront clair.
      19 Les gens sans importance trouveront une joie de plus en plus grande dans le SEIGNEUR, les plus pauvres danseront de joie à cause du Dieu saint d’Israël.
      20 En effet, ce sera la fin des dictateurs, et les orgueilleux disparaîtront. Ils seront supprimés, ceux qui cherchent à faire du mal aux autres,
      21 qui accusent quelqu’un faussement, qui tendent des pièges aux juges, qui font condamner un innocent.
      22 C’est pourquoi, voici la parole que le SEIGNEUR, lui qui a sauvé Abraham, adresse au peuple de Jacob : « Maintenant, le peuple de Jacob ne sera plus déçu, il ne sera plus couvert de honte.
      23 En effet, eux et leurs enfants verront ce que je ferai parmi eux. Alors ils reconnaîtront qui je suis, moi, le Dieu saint de Jacob, ils auront peur de me déplaire, à moi, le Dieu d’Israël.
      24 Ceux qui jugeaient faussement commenceront à comprendre. Ceux qui critiquaient tout accepteront qu’on les instruise. »

      Esaïe 30

      1 Le SEIGNEUR déclare : Quel malheur pour vous, enfants désobéissants ! Vous faites des projets qui ne viennent pas de moi. Vous passez des accords contraires à ce que je veux. Vous ajoutez une faute à l’autre.
      2 Vous vous mettez en route pour l’Égypte, mais vous ne m’avez pas demandé mon avis. Vous voulez que le roi d’Égypte vous protège, et vous cherchez un abri à l’ombre de son pays !
      3 Mais la protection de ce roi sera pour vous une déception. L’abri que vous cherchez en Égypte vous fera perdre votre honneur.
      4 Vos chefs sont déjà à Soan, vos messagers sont arrivés à Hanès.
      5 Mais ils seront tous couverts de honte à cause d’un peuple qui ne peut rien faire pour eux. Les Égyptiens ne donneront aucune aide ni aucun avantage. Ils vous apporteront seulement la honte et vous feront perdre votre honneur.
      6 Des bêtes chargées traversent le désert du Néguev. C’est une région de malheur qui fait trembler de peur et d’angoisse. Des lions et des lionnes, des vipères et des dragons volants y habitent. Vos messagers transportent leurs richesses et leurs trésors sur le dos des ânes et sur la bosse des chameaux. Ce sont des cadeaux pour un peuple qui ne peut rien faire pour eux.
      7 Oui, l’aide de l’Égypte, c’est du vent, elle ne vaut rien. C’est pourquoi je dis de ce pays : « Il bouge beaucoup, mais il ne fait rien. »
      8 Le SEIGNEUR dit à Ésaïe : « Maintenant, écris ces choses sur une tablette, écris-les aussi sur un document, devant les gens de Jérusalem. Dans l’avenir, cela servira de témoin pour toujours. »
      9 C’est un peuple désobéissant, ce sont des menteurs, des gens qui refusent d’écouter l’enseignement du SEIGNEUR.
      10 Ils disent aux prophètes : « N’ayez plus de visions ! Ne nous annoncez pas ce qui est vrai ! Dites-nous des choses agréables, annoncez-nous ce qui nous plaît, même si c’est faux.
      11 Éloignez-vous du bon chemin, quittez la bonne route. Ne nous parlez plus du Dieu saint d’Israël ! »
      12 C’est pourquoi le Dieu saint d’Israël dit : « Vous rejetez mes paroles. Vous faites confiance à ceux qui vous trompent et qui mentent, et vous vous appuyez sur eux.
      13 Eh bien, cette faute sera pour vous comme une fente qui se creuse dans un grand mur. Une bosse apparaît sur le mur, et tout à coup, il s’écroule.
      14 Le mur sera brisé en petits morceaux, comme le plat d’un potier. C’est sans espoir, on ne peut plus trouver parmi eux un morceau assez grand pour prendre des charbons dans un feu ou de l’eau dans une mare. »
      15 Voici la parole du Seigneur, le DIEU saint d’Israël : Vous serez sauvés seulement en vous tournant vers moi et en restant calmes. Votre seule force, c’est de rester tranquilles et de mettre votre confiance en moi. Mais vous ne voulez pas.
      16 Vous dites : « Non, nous fuirons à cheval. » Eh bien, oui, vous fuirez. Vous dites aussi : « Nos chevaux iront très vite. » Eh bien, ceux qui vous poursuivront iront en effet très vite.
      17 Un seul ennemi vous menacera, et mille d’entre vous trembleront de peur. Cinq ennemis vous menaceront, et vous fuirez tous. À la fin, ce qui restera de vous sera comme un signal au sommet d’une montagne, comme un drapeau sur une colline.
      18 Pourtant, le SEIGNEUR attend le moment de vous montrer sa bonté, il se lèvera pour vous montrer sa tendresse. Oui, le SEIGNEUR est un Dieu juste. Ils sont heureux, ceux qui l’attendent avec espoir.
      19 Toi, le peuple de Sion, toi qui habites à Jérusalem, tu ne pleureras plus. Le SEIGNEUR te montrera sa bonté quand tu crieras vers lui. Dès qu’il t’entendra, il te répondra.
      20 Quand tu seras dans le malheur, le Seigneur te donnera de la nourriture. Quand tu seras écrasé, il te donnera à boire. Celui qui t’enseigne ne se cachera plus, et tu pourras le voir de tes yeux.
      21 Tu entendras derrière toi ces paroles : « Voici le chemin que tu dois prendre pour aller à droite ou à gauche ! »
      22 Tu considéreras comme impures les statues de tes faux dieux en bois ou en métal, recouvertes d’argent et d’or. Tu les jetteras comme des choses sales et tu leur diras : « Ordure ! »
      23 Alors le SEIGNEUR enverra la pluie sur les graines que tu as semées. La nourriture que la terre te donnera sera abondante et excellente. Ce jour-là, tes troupeaux iront manger dans de grands pâturages.
      24 Les bœufs et les ânes qui labourent la terre mangeront de l’herbe délicieuse. Cette herbe sera répandue par terre avec la pelle et la fourche.
      25 Le jour où tout le monde sera tué, quand les tours de défense tomberont, des rivières arroseront montagnes et collines.
      26 Le jour où le SEIGNEUR soignera les plaies de son peuple, quand il guérira ses blessures, la lune brillera comme le soleil, et le soleil donnera en un seul jour autant de lumière qu’en sept jours.
      27 Voici le SEIGNEUR, il arrive de loin. Sa colère est brûlante, écrasante. Sa bouche est remplie de colère. Sa parole est comme un feu dévorant,
      28 son souffle est comme un torrent qui déborde et monte jusqu’au cou. Il vient secouer les peuples d’un mouvement destructeur. Il met entre leurs mâchoires une tige de fer pour les conduire là où ils ne veulent pas.
      29 Vous, habitants de Jérusalem, vous chanterez comme pendant une nuit de fête. Vous aurez le cœur joyeux comme ceux qui marchent au son de la flûte vers la montagne du SEIGNEUR, vers Dieu, le Rocher d’Israël.
      30 Le SEIGNEUR fera entendre sa voix terrible et il fera voir la force de son bras. Il montrera sa violente colère parmi les flammes d’un feu dévorant, accompagné d’une tempête de pluie et d’un orage de grêle.
      31 En entendant la voix du SEIGNEUR, l’Assyrie tremblera de peur sous les coups de son bâton.
      32 Les tambourins et les harpes accompagneront chaque coup que le SEIGNEUR lui donnera. Le SEIGNEUR menacera l’Assyrie en agitant la main et il la combattra.
      33 Un feu est préparé depuis longtemps. Il est aussi pour le roi. Dans un trou, large et profond, on a placé en rond beaucoup de bois pour le feu. Le souffle du SEIGNEUR, comme un fleuve de poussière brûlante, allumera ce feu. \q
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.