Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 80

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 32

      1 Le peuple 05971, voyant 07200 08799 que Moïse 04872 tardait 0954 08765 à descendre 03381 08800 de la montagne 02022, 05971 s’assembla 06950 08735 autour d’Aaron 0175, et lui dit 0559 08799 : Allons 06965 08798 ! fais 06213 08798-nous un dieu 0430 qui marche 03212 08799 devant 06440 nous, car ce Moïse 04872, cet homme 0376 qui nous a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, nous ne savons 03045 08804 ce qu’il est devenu.
      2 Aaron 0175 leur dit 0559 08799 : Otez 06561 08761 les anneaux 05141 d’or 02091 qui sont aux oreilles 0241 de vos femmes 0802, de vos fils 01121 et de vos filles 01323, et apportez 0935 08685-les-moi.
      3 Et tous 05971 ôtèrent 06561 08691 les anneaux 05141 d’or 02091 qui étaient à leurs oreilles 0241, et ils les apportèrent 0935 08686 à Aaron 0175.
      4 Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 l’or dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : Israël 03478 ! voici ton dieu 0430, qui t’a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      5 Lorsqu’Aaron 0175 vit 07200 08799 cela, il bâtit 01129 08799 un autel 04196 devant 06440 lui, et il 0175 s’écria 07121 08799 0559 08799 : Demain 04279, il y aura fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068 !
      6 Le lendemain 04283, ils se levèrent de bon matin 07925 08686, et ils offrirent 05927 08686 des holocaustes 05930 et 05066 08686 des sacrifices d’actions de grâces 08002. Le peuple 05971 s’assit 03427 08799 pour manger 0398 08800 et pour boire 08354 08800 ; puis ils se levèrent 06965 08799 pour se divertir 06711 08763.
      7 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765.
      8 Ils se sont promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541, ils se sont prosternés 07812 08691 devant lui, ils lui ont offert des sacrifices 02076 08799, et ils ont dit 0559 08799 : Israël 03478 ! voici ton dieu 0430, qui t’a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Je vois 07200 08804 que ce peuple 05971 est un peuple 05971 au cou 06203 raide 07186.
      10 Maintenant laisse 03240 08685-moi ; ma colère 0639 va s’enflammer 02734 08799 contre eux, et je les consumerai 03615 08762 ; mais je ferai 06213 08799 de toi une grande 01419 nation 01471.
      11 Moïse 04872 implora 02470 08762 06440 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et dit 0559 08799 : Pourquoi, ô Eternel 03068 ! ta colère 0639 s’enflammerait 02734 08799-elle contre ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 par une grande 01419 puissance 03581 et par une main 03027 forte 02389 ?
      12 Pourquoi les Egyptiens 04714 diraient 0559 08799 0559 08800-ils: C’est pour leur malheur 07451 qu’il les a fait sortir 03318 08689, c’est pour les tuer 02026 08800 dans les montagnes 02022, et pour les exterminer 03615 08763 de dessus 06440 la terre 0127 ? Reviens 07725 08798 de l’ardeur 02740 de ta colère 0639, et repens 05162 08734-toi du mal 07451 que tu veux faire à ton peuple 05971.
      13 Souviens 02142 08798-toi d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, tes serviteurs 05650, auxquels tu as dit 01696 08762, en jurant 07650 08738 par toi-même : Je multiplierai 07235 08686 votre postérité 02233 comme les étoiles 03556 du ciel 08064, je donnerai 05414 08799 à vos descendants 02233 tout ce pays 0776 dont j’ai parlé 0559 08804, et ils le posséderont 05157 08804 à jamais 05769.
      14 Et l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait déclaré 01696 08765 vouloir faire 06213 08800 à son peuple 05971.
      15 Moïse 04872 retourna 06437 08799 et descendit 03381 08799 de la montagne 02022, les deux 08147 tables 03871 du témoignage 05715 dans sa main 03027 ; les tables 03871 étaient écrites 03789 08803 des deux 08147 côtés 05676, elles étaient écrites 03789 08803 de l’un et de l’autre côté.
      16 Les tables 03871 étaient l’ouvrage 04639 de Dieu 0430, et l’écriture 04385 était l’écriture 04385 de Dieu 0430, gravée 02801 08803 sur les tables 03871.
      17 Josué 03091 entendit 08085 08799 la voix 06963 du peuple 05971, qui poussait des cris 07452, et il dit 0559 08799 à Moïse 04872: Il y a un cri 06963 de guerre 04421 dans le camp 04264.
      18 Moïse répondit 0559 08799 : Ce n’est ni un cri 06963 de vainqueurs 06030 08800 01369, ni un cri 06963 de vaincus 06030 08800 02476 ; ce que j’entends 08085 08802, c’est la voix 06963 de gens qui chantent 06031 08763.
      19 Et, comme il approchait 07126 08804 du camp 04264, il vit 07200 08799 le veau 05695 et les danses 04246. La colère 0639 de Moïse 04872 s’enflamma 02734 08799 ; il jeta 07993 08686 de ses mains 03027 les tables 03871, et les brisa 07665 08762 au pied 08478 de la montagne 02022.
      20 Il prit 03947 08799 le veau 05695 qu’ils avaient fait 06213 08804, et le brûla 08313 08799 au feu 0784 ; il le réduisit 02912 08799 en poudre 01854 08804, répandit 02219 08799 cette poudre à la surface 06440 de l’eau 04325, et fit boire 08248 08686 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      21 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Que t’a fait 06213 08804 ce peuple 05971, pour que tu l’aies laissé commettre 0935 08689 un si grand 01419 péché 02401 ?
      22 Aaron 0175 répondit 0559 08799 : Que la colère 0639 de mon seigneur 0113 ne s’enflamme 02734 08799 point ! Tu sais 03045 08804 toi-même que ce peuple 05971 est porté au mal 07451.
      23 Ils m’ont dit 0559 08799 : Fais 06213 08798-nous un dieu 0430 qui marche 03212 08799 devant 06440 nous ; car ce Moïse 04872, cet homme 0376 qui nous a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, nous ne savons 03045 08804 ce qu’il est devenu.
      24 Je leur ai dit 0559 08799 : Que ceux qui ont de l’or 02091, s’en dépouillent 06561 08690 ! Et ils me l’ont donné 05414 08799 ; je l’ai jeté 07993 08686 au feu 0784, et il en est sorti 03318 08799 ce veau 05695.
      25 Moïse 04872 vit 07200 08799 que le peuple 05971 était livré au désordre 06544 08803, et qu’Aaron 0175 l’avait laissé dans ce désordre 06544 08804, exposé à l’opprobre 08103 parmi ses ennemis 06965 08801.
      26 Moïse 04872 se plaça 05975 08799 à la porte 08179 du camp 04264, et dit 0559 08799 : A moi ceux qui sont pour l’Eternel 03068 ! Et tous les enfants 01121 de Lévi 03878 s’assemblèrent 0622 08735 auprès de lui.
      27 Il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Que chacun 0376 de vous mette 07760 08798 son épée 02719 au côté 03409 ; traversez 05674 08798 et parcourez 07725 08798 le camp 04264 d’une porte 08179 à l’autre 08179, et que chacun 0376 tue 02026 08798 son frère 0251, 0376 son parent 07453.
      28 Les enfants 01121 de Lévi 03878 firent 06213 08799 ce qu’ordonnait 01697 Moïse 04872 ; et environ trois 07969 mille 0505 hommes 0376 parmi le peuple 05971 périrent 05307 08799 en cette journée 03117.
      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Consacrez 04390 08798 03027-vous aujourd’hui 03117 à l’Eternel 03068, 0376 même 03588 en sacrifiant votre fils 01121 et votre frère 0251, afin qu’il vous accorde 05414 08800 aujourd’hui 03117 une bénédiction 01293.
      30 Le lendemain 04283, Moïse 04872 dit 0559 08799 au peuple 05971: Vous avez commis 02398 08804 un grand 01419 péché 02401. Je vais maintenant monter 05927 08799 vers l’Eternel 03068 : j’obtiendrai peut-être 0194 le pardon 03722 08762 de 01157 votre péché 02403.
      31 Moïse 04872 retourna 07725 08799 vers l’Eternel 03068 et dit 0559 08799 : Ah 0577 ! ce peuple 05971 a commis 02398 08804 un grand 01419 péché 02401. Ils se sont fait 06213 08799 un dieu 0430 d’or 02091.
      32 Pardonne 05375 08799 maintenant leur péché 02403 ! Sinon, efface 04229 08798-moi de ton livre 05612 que tu as écrit 03789 08804.
      33 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : C’est celui 0834 qui a péché 02398 08804 contre moi que j’effacerai 04229 08799 de mon livre 05612.
      34 Va 03212 08798 donc, conduis 05148 08798 le peuple 05971 où je t’ai dit 01696 08765. Voici, mon ange 04397 marchera 03212 08799 devant 06440 toi, mais au jour 03117 de ma vengeance 06485 08800, je les punirai 06485 08804 de leur péché 02403.
      35 L’Eternel 03068 frappa 05062 08799 le peuple 05971, parce qu 0834’il avait fait 06213 08804 le veau 05695, 0834 fabriqué 06213 08804 par Aaron 0175.

      Proverbes 8

      1 La sagesse 02451 ne crie 07121 08799-t-elle pas ? L’intelligence 08394 n’élève 05414 08799-t-elle pas sa voix 06963 ?
      2 C’est au sommet 07218 des hauteurs 04791 près de la route 01870, C’est à la croisée 01004 des chemins 05410 qu’elle se place 05324 08738 ;
      3 A côté 03027 des portes 08179, à l’entrée 06310 de la ville 07176, A l’intérieur 03996 des portes 06607, elle fait entendre ses cris 07442 08799:
      4 Hommes 0376, c’est à vous que je crie 07121 08799, Et ma voix 06963 s’adresse aux fils 01121 de l’homme 0120.
      5 Stupides 06612, apprenez 0995 08685 le discernement 06195 ; Insensés 03684, apprenez l’intelligence 0995 08685 03820.
      6 Ecoutez 08085 08798, car j’ai de grandes choses 05057 à dire 01696 08762, Et mes lèvres 08193 s’ouvrent 04669 pour enseigner ce qui est droit 04339.
      7 Car ma bouche 02441 proclame 01897 08799 la vérité 0571, Et mes lèvres 08193 ont en horreur 08441 le mensonge 07562 ;
      8 Toutes les paroles 0561 de ma bouche 06310 sont justes 06664, Elles n’ont rien de faux 06617 08737 ni de détourné 06141 ;
      9 Toutes sont claires 05228 pour celui qui est intelligent 0995 08688, Et droites 03477 pour ceux qui ont trouvé 04672 08802 la science 01847.
      10 Préférez 03947 08798 mes instructions 04148 à l’argent 03701, Et la science 01847 à l’or 02742 le plus précieux 0977 08737 ;
      11 Car la sagesse 02451 vaut mieux 02896 que les perles 06443, Elle a plus de valeur 02656 que tous les objets de prix 07737 08799.
      12 Moi, la sagesse 02451, j’ai pour demeure 07931 08804 le discernement 06195, Et je possède 04672 08799 la science 01847 de la réflexion 04209.
      13 La crainte 03374 de l’Eternel 03068, c’est la haine 08130 08800 du mal 07451 ; L’arrogance 01344 et l’orgueil 01347, la voie 01870 du mal 07451, Et la bouche 06310 perverse 08419, voilà ce que je hais 08130 08804.
      14 Le conseil 06098 et le succès 08454 m’appartiennent ; Je suis l’intelligence 0998, la force 01369 est à moi.
      15 Par moi les rois 04428 règnent 04427 08799, Et les princes 07336 08802 ordonnent 02710 08779 ce qui est juste 06664 ;
      16 Par moi gouvernent 08323 08799 les chefs 08269, Les grands 05081, tous les juges 08199 08802 de la terre 0776.
      17 J’aime 0157 08799 ceux qui m’aiment 0157 08802, Et ceux qui me cherchent 07836 08764 me trouvent 04672 08799.
      18 Avec moi sont la richesse 06239 et la gloire 03519, Les biens 01952 durables 06276 et la justice 06666.
      19 Mon fruit 06529 est meilleur 02896 que l’or 02742, que l’or pur 06337, Et mon produit 08393 est préférable 0977 08737 à l’argent 03701.
      20 Je marche 01980 08762 dans le chemin 0734 de la justice 06666, Au milieu 08432 des sentiers 05410 de la droiture 04941,
      21 Pour donner 05157 08687 des biens 03426 à ceux qui m’aiment 0157 08802, Et pour remplir 04390 08762 leurs trésors 0214.
      22 L’Eternel 03068 m’a créée 07069 08804 la première 07225 de ses œuvres 01870, Avant 06924 ses œuvres 04659 les plus anciennes.
      23 J’ai été établie 05258 08738 depuis l’éternité 05769, Dès le commencement 07218, avant l’origine 06924 de la terre 0776.
      24 Je fus enfantée 02342 08797 quand il n’y avait point d’abîmes 08415, Point de sources 04599 chargées 03513 08737 d’eaux 04325 ;
      25 Avant que les montagnes 02022 soient affermies 02883 08717, Avant 06440 que les collines 01389 existent, je fus enfantée 02342 08797 ;
      26 Il n’avait encore fait 06213 08804 ni la terre 0776, ni les campagnes 02351, Ni le premier atome 07218 de la poussière 06083 du monde 08398.
      27 Lorsqu’il disposa 03559 08687 les cieux 08064, j’étais là ; Lorsqu’il traça 02710 08800 un cercle 02329 à la surface 06440 de l’abîme 08415,
      28 Lorsqu’il fixa 0553 08763 les nuages 07834 en haut 04605, Et que les sources 05869 de l’abîme 08415 jaillirent avec force 05810 08800,
      29 Lorsqu’il donna 07760 08800 une limite 02706 à la mer 03220, Pour que les eaux 04325 n’en franchissent 05674 08799 pas les bords 06310, Lorsqu’il posa 02710 08800 les fondements 04144 de la terre 0776,
      30 J’étais à l’œuvre 0525 auprès 0681 de lui, Et je faisais tous les jours 03117 ses délices 08191, Jouant 07832 08764 sans cesse 06256 en sa présence 06440,
      31 Jouant 07832 08764 sur le globe 08398 de sa terre 0776, Et trouvant mon bonheur 08191 parmi les fils 01121 de l’homme 0120.
      32 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi, Et heureux 0835 ceux qui observent 08104 08799 mes voies 01870 !
      33 Ecoutez 08085 08798 l’instruction 04148, pour devenir sages 02449 08798, Ne la rejetez 06544 08799 pas.
      34 Heureux 0835 l’homme 0120 qui m’écoute 08085 08802, Qui veille 08245 08800 chaque jour 03117 à mes portes 01817, Et qui en garde 08104 08800 les poteaux 04201 06607 !
      35 Car celui qui me trouve 04672 08802 a trouvé 04672 08804 08675 04672 08802 la vie 02416, Et il obtient 06329 08686 la faveur 07522 de l’Eternel 03068.
      36 Mais celui qui pèche 02398 08802 contre moi nuit 02554 08802 à son âme 05315 ; Tous ceux qui me haïssent 08130 08764 aiment 0157 08804 la mort 04194.

      Jean 11

      1 1161 Il y avait 2258 5713 un homme 5100 malade 770 5723, Lazare 2976, de 575 Béthanie 963, 1537 village 2968 de Marie 3137 et 2532 de Marthe 3136, sa 846 sœur 79.
      2 1161 C’était 2258 5713 cette Marie 3137 qui 3588 oignit 218 5660 de parfum 3464 le Seigneur 2962 et 2532 qui lui 846 essuya 1591 5660 les pieds 4228 avec ses 846 cheveux 2359, et c’était son 3739 frère 80 Lazare 2976 qui était malade 770 5707.
      3 3767 Les sœurs 79 envoyèrent 649 5656 dire 3004 5723 à 4314 Jésus 846 : Seigneur 2962, voici 2396, celui 3739 que tu aimes 5368 5719 est malade 770 5719.
      4 Après 1161 avoir entendu 191 5660 cela, Jésus 2424 dit 2036 5627 : Cette 3778 maladie 769 n’est 2076 5748 point 3756 à 4314 la mort 2288 ; mais 235 elle est pour 5228 la gloire 1391 de Dieu 2316, afin que 2443 le Fils 5207 de Dieu 2316 soit glorifié 1392 5686 par 1223 elle 846.
      5 Or 1161, Jésus 2424 aimait 25 5707 Marthe 3136, et 2532 sa 846 sœur 79, et 2532 Lazare 2976.
      6 Lors 5613 donc 3767 qu’il eut appris 191 5656 que 3754 Lazare était malade 770 5719, il resta 3306 5656 deux 1417 jours 2250 encore 5119 3303 dans 1722 le lieu 51173739 il était 2258 5713,
      7 et il dit 3004 5719 ensuite 1899 3326 5124 aux disciples 3101: Retournons 71 5725 3825 en 1519 Judée 2449.
      8 Les disciples 3101 lui 846 dirent 3004 5719 : Rabbi 4461, les Juifs 2453 tout récemment 3568 cherchaient 2212 5707 à te 4571 lapider 3034 5658, et 2532 tu retournes 5217 5719 3825 en Judée 1563 !
      9 Jésus 2424 répondit 611 5662 : N’y a-t-il 1526 5748 pas 3780 douze 1427 heures 5610 au jour 2250 ? Si 1437 quelqu’un 5100 marche 4043 5725 pendant 1722 le jour 2250, il ne bronche 4350 5719 point 3756, parce qu 3754’il voit 991 5719 la lumière 5457 de ce 5127 monde 2889 ;
      10 mais 1161, si 1437 quelqu’un 5100 marche 4043 5725 pendant 1722 la nuit 3571, il bronche 4350 5719, parce que 3754 la lumière 5457 n’est 2076 5748 pas 3756 en 1722 lui 846.
      11 2532 Après 3326 ces 5124 paroles 5023, il 846 leur 846 dit 2036 5627 3004 5719 : Lazare 2976, notre 2257 ami 5384, dort 2837 5769 ; mais 235 je vais 4198 5736 le 846 réveiller 2443 1852 5661.
      12 3767 Les disciples 3101 lui 846 dirent 2036 5627 : Seigneur 2962, s 1487’il dort 2837 5769, il sera guéri 4982 5701.
      13 1161 Jésus 2424 avait parlé 2046 5715 de 4012 sa 846 mort 2288, mais 1161 ils 1565 crurent 1380 5656 qu 3754’il parlait 3004 5719 de 4012 l’assoupissement 2838 du sommeil 5258.
      14 Alors 5119 3767 Jésus 2424 leur 846 dit 2036 5627 ouvertement 3954 : Lazare 2976 est mort 599 5627.
      15 Et 2532, à cause de 1223 vous 5209, afin que 2443 vous croyiez 4100 5661, je me réjouis 5463 5719 de ce que 3754 je n’étais 2252 5713 5625 2258 5713 pas 37561563. Mais 235 allons 71 5725 vers 4314 lui 846.
      16 Sur quoi 3767 Thomas 2381, 3588 appelé 3004 5746 Didyme 1324, dit 2036 5627 aux autres disciples 4827 : Allons 71 5725 aussi 2532, afin de 2443 mourir 2249 599 5632 avec 3326 lui 846.
      17 3767 Jésus 2424, étant arrivé 2064 5631, trouva 2147 5627 que Lazare 846 était 2192 5723 déjà 2235 depuis quatre 5064 jours 2250 dans 1722 le sépulcre 3419.
      18 Et 1161, comme Béthanie 963 était 2258 5713 près 1451 de Jérusalem 2414, à 575 quinze 1178 stades 4712 environ 5613,
      19 2532 beaucoup 4183 de 1537 Juifs 2453 étaient venus 2064 5715 vers 4314 Marthe 3136 et 2532 Marie 3137 4012, pour 2443 les 846 consoler 3888 5667 de 4012 la mort de leur 846 frère 80.
      20 3767 Lorsque 5613 Marthe 3136 apprit 191 5656 que 3754 Jésus 2424 arrivait 2064 5736, elle alla au-devant 5221 5656 de lui 846, tandis 1161 que Marie 3137 se tenait assise 2516 5711 à 1722 la maison 3624.
      21 3767 Marthe 3136 dit 2036 5627 à 4314 Jésus 2424 : Seigneur 2962, si 1487 tu eusses été 2258 5713 ici 5602, mon 3450 frère 80 302 ne serait pas 3756 mort 2348 5715.
      22 Mais 235, maintenant 3568 même 2532, je sais 1492 5758 que tout ce 3754 3745 302 que tu demanderas 154 5672 à Dieu 2316, Dieu 2316 te 4671 l’accordera 1325 5692.
      23 Jésus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Ton 4675 frère 80 ressuscitera 450 5698.
      24 Je sais 1492 5758, lui 846 répondit 3004 5719 Marthe 3136, qu 3754’il ressuscitera 450 5698 à 1722 la résurrection 386, au 1722 dernier 2078 jour 2250.
      25 Jésus 2424 lui 846 dit 2036 5627 : Je 1473 suis 1510 5748 la résurrection 386 et 2532 la vie 2222. Celui qui croit 4100 5723 en 1519 moi 1691 vivra 2198 5695, quand même 2579 il serait mort 599 5632 ;
      26 et 2532 quiconque 3956 vit 2198 5723 et 2532 croit 4100 5723 en 1519 moi 1691 ne mourra 599 5632 jamais 3364 165. Crois-tu 4100 5719 cela 5124 ?
      27 Elle lui 846 dit 3004 5719 : Oui 3483, Seigneur 2962, je 1473 crois 4100 5758 que 3754 tu 4771 es 1488 5748 le Christ 5547, le Fils 5207 de Dieu 2316, qui 3588 devait venir 2064 5740 dans 1519 le monde 2889.
      28 2532 Ayant ainsi 5023 parlé 2036 5631, elle s’en alla 565 5627. Puis 2532 elle appela 5455 5656 2036 5631 secrètement 2977 Marie 3137, sa 846 sœur 79, et lui dit : Le maître 1320 est ici 3918 5748, et 2532 il te 4571 demande 5455 5719.
      29 Dès que 5613 Marie 1565 eut entendu 191 5656, elle se leva 1453 5743 promptement 5035, et 2532 alla 2064 5736 vers 4314 lui 846.
      30 Car 1161 Jésus 2424 n’était pas encore 3768 entré 2064 5715 dans 1519 le village 2968, mais 235 il était 2258 5713 dans 1722 le lieu 51173699 Marthe 3136 l 846’avait rencontré 5221 5656.
      31 3767 Les Juifs 2453 qui 3588 étaient 5607 5752 avec 3326 Marie 3137 dans 1722 la maison 3614 et 2532 qui la 846 consolaient 3888 5740, l 846’ayant vue 1492 5631 se lever 450 5627 3754 promptement 5030 et 2532 sortir 1831 5627, la 846 suivirent 190 5656, disant 3004 5723 3754 : Elle va 5217 5719 au 1519 sépulcre 3419, pour 2443 y 1563 pleurer 2799 5661.
      32 Lorsque 3767 5613 Marie 3137 fut arrivée 2064 5627 là où 3699 était 2258 5713 Jésus 2424, et qu’elle le 846 vit 1492 5631, elle tomba 4098 5627 à 1519 ses 846 pieds 4228, et lui 846 dit 3004 5723 : Seigneur 2962, si 1487 tu eusses été 2258 5713 ici 5602, mon 3450 frère 80 ne serait pas 3756 302 mort 599 5627.
      33 5613 3767 Jésus 2424, la 846 voyant 1492 5627 pleurer 2799 5723, elle et 2532 les Juifs 2453 2799 5723 qui étaient venus 4905 5631 avec elle 846, frémit 1690 5662 en son 1438 esprit 4151, et 2532 fut tout ému 5015 5656.
      34 Et 2532 il dit 2036 5627 : Où 4226 l 846’avez-vous mis 5087 5758 ? Seigneur 2962, lui 846 répondirent 3004 5719-ils, viens 2064 5736 et 2532 vois 1492 5657.
      35 Jésus 2424 pleura 1145 5656.
      36 Sur quoi 3767 les Juifs 2453 dirent 3004 5707 : Voyez 2396 comme 4459 il l 846’aimait 5368 5707.
      37 Et 1161 quelques-uns 5100 d’entre 1537 eux 846 dirent 2036 5627 : Lui 3778 qui 3588 a ouvert 455 5660 les yeux 3788 de l’aveugle 5185, ne pouvait 1410 5711-il pas 3756 faire 4160 5658 aussi 2532 que 2443 cet homme 3778 ne mourût 599 5632 point 3361 ?
      38 3767 Jésus 2424 frémissant 1690 5740 de nouveau 3825 en 1722 lui-même 1438, se rendit 2064 5736 au 1519 sépulcre 3419. 1161 C’était 2258 5713 une grotte 4693, et 2532 une pierre 3037 était placée 1945 5711 devant 1909 846.
      39 Jésus 2424 dit 3004 5719 : Otez 142 5657 la pierre 3037. Marthe 3136, la sœur 79 du mort 2348 5761, lui 846 dit 3004 5719: Seigneur 2962, il sent 3605 5719 déjà 2235, car 1063 il y a quatre jours 5066 qu’il est 2076 5748 là.
      40 Jésus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Ne t 4671’ai-je pas 3756 dit 2036 5627 que 3754, si 1437 tu crois 4100 5661, tu verras 3700 5695 la gloire 1391 de Dieu 2316 ?
      41 Ils ôtèrent 142 5656 donc 3767 la pierre 3037. Et 1161 Jésus 2424 leva 142 5656 les yeux 3788 en haut 507, et 2532 dit 2036 5627 : Père 3962, je te 4671 rends grâces 2168 5719 de ce que 3754 tu m 3450’as exaucé 191 5656.
      42 1161 Pour moi 1473, je savais 1492 5715 que 3754 tu m 3450’exauces 191 5719 toujours 3842 ; mais 235 j’ai parlé 2036 5627 à cause de 1223 la foule 3793 qui 3588 m’entoure 4026 5761, afin qu 2443’ils croient 4100 5661 que 3754 c’est toi 4771 qui m 3165’as envoyé 649 5656.
      43 2532 Ayant 5023 dit 2036 5631 cela, il cria 2905 5656 d’une voix 5456 forte 3173 : Lazare 2976, sors 1204 5773 1854 !
      44 Et 2532 le mort 2348 5761 sortit 1831 5627, les pieds 4228 et 2532 les mains 5495 liés 1210 5772 de bandes 2750, et 2532 le 846 visage 3799 enveloppé 4019 5718 d’un linge 4676. Jésus 2424 leur 846 dit 3004 5719 : Déliez 3089 5657-le 846, et 2532 laissez 863 5628-le aller 5217 5721.
      45 3767 Plusieurs 4183 des 1537 Juifs 2453 qui 3588 étaient venus 2064 5631 vers 4314 Marie 3137, et 2532 qui virent 2300 5666 ce que 3739 fit 4160 5656 Jésus 2424, crurent 4100 5656 en 1519 lui 846.
      46 Mais 1161 quelques-uns 5100 d’entre 1537 eux 846 allèrent 565 5627 trouver 4314 les pharisiens 5330, et 2532 leur 846 dirent 2036 5627 ce que 3739 Jésus 2424 avait fait 4160 5656.
      47 Alors 3767 les principaux sacrificateurs 749 et 2532 les pharisiens 5330 assemblèrent 4863 5627 le sanhédrin 4892, et 2532 dirent 3004 5707 : Que 5101 ferons-nous 4160 5719 ? Car 3754 cet 3778 homme 444 fait 4160 5719 beaucoup 4183 de miracles 4592.
      48 Si 1437 nous le 846 laissons faire 3779 863 5632, tous 3956 croiront 4100 5692 en 1519 lui 846, et 2532 les Romains 4514 viendront 2064 5695 2532 détruire 142 5692 et 2532 notre 2257 ville 5117 et 2532 notre nation 1484.
      49 1161 L’un 1520 5100 d 1537’eux 846, Caïphe 2533, qui était 5607 5752 souverain sacrificateur 749 cette 1565 année 1763-là, leur 846 dit 2036 5627 : Vous 5210 n’y entendez 1492 5758 rien 3756 3762 ;
      50 vous ne réfléchissez 1260 5736 pas 3761 qu 3754’il est dans votre 2254 intérêt 4851 5719 qu 2443’un seul 1520 homme 444 meure 599 5632 pour 5228 le peuple 2992, et 2532 que la nation 1484 entière 3650 ne périsse 622 5643 pas 3361.
      51 Or 1161, il ne dit 2036 5627 pas 3756 cela 5124 de 575 lui-même 1438 ; mais 235 étant 5607 5752 souverain sacrificateur 749 cette 1565 année 1763-là, il prophétisa 4395 5656 que 3754 Jésus 2424 devait 3195 5707 mourir 599 5721 pour 5228 la nation 1484.
      52 Et 2532 ce n’était pas 3756 pour la 5228 nation 1484 seulement 3440 ; 235 c’était aussi 2532 afin de 2443 réunir 4863 5632 en 1519 un seul 1520 corps les enfants 5043 de Dieu 2316 dispersés 1287 5772.
      53 3767 Dès 575 ce 1565 jour 2250, ils résolurent 4823 5668 2443 de le 846 faire mourir 615 5725.
      54 C’est pourquoi 3767 Jésus 2424 ne se montra 4043 5707 plus 2089 3765 ouvertement 3954 parmi 1722 les Juifs 2453 ; mais 235 il se retira 565 5627 dans 1564 1519 la contrée 5561 voisine 1451 du désert 2048, dans 1519 une ville 4172 appelée 3004 5746 Ephraïm 2187 ; et là 2546 il demeurait 1304 5707 avec 3326 ses 846 disciples 3101.
      55 1161 La Pâque 3957 des Juifs 2453 était 2258 5713 proche 1451. Et 2532 beaucoup 4183 de gens du 1537 pays 5561 montèrent 305 5627 à 1519 Jérusalem 2414 avant 4253 la Pâque 3957, pour 2443 se 1438 purifier 48 5661.
      56 3767 Ils cherchaient 2212 5707 Jésus 2424, et 2532 ils se disaient 3004 5707 les uns aux autres 3326 240 2476 5761 dans 1722 le temple 2411 : Que 5101 vous 5213 en semble 1380 5719 ? 3754 Ne viendra 2064 5632-t-il pas 3364 à 1519 la fête 1859 ?
      57 Or 1161, 2532 les principaux sacrificateurs 749 et 2532 les pharisiens 5330 avaient donné 1325 5715 l’ordre 1785 que 2443, si 1437 quelqu’un 5100 savait 1097 56324226 il était 2076 5748, il le déclarât 3377 5661, afin qu 3704’on se saisît 4084 5661 de lui 846.
    • Exode 32

      1 Le peuple voyait que Moïse tardait à descendre de la montagne. Alors il se rassembla autour d'Aaron et lui dit : « Allons ! *Fais-nous des dieux qui marchent devant nous, car ce Moïse, l’homme qui nous a fait sortir d'Egypte, nous ignorons ce qu'il est devenu. »
      2 Aaron leur dit : « Retirez les anneaux d'or qui pendent aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles et apportez-les-moi. »
      3 Chacun retira les anneaux d'or qui pendaient à ses oreilles et ils les apportèrent à Aaron.
      4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en métal fondu. Ils dirent alors : * « Israël, voici tes dieux qui t’ont fait sortir d'Egypte. »
      5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'écria : « Demain, il y aura une fête en l'honneur de l'Eternel ! »
      6 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour s’amuser.
      7 L'Eternel dit à Moïse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu.
      8 Ils se sont bien vite écartés de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en métal fondu, se sont prosternés devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : ‘Israël, voici tes dieux qui t’ont fait sortir d'Egypte.’ »
      9 L'Eternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple réfractaire.
      10 Maintenant, laisse-moi faire ! Ma colère va s'enflammer contre eux et je vais les faire disparaître, tandis que je ferai de toi une grande nation. »
      11 Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit : « Pourquoi, Eternel, ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte avec une grande puissance et avec force ?
      12 Pourquoi les Egyptiens diraient-ils : ‘C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir de notre pays, c'est pour les tuer dans les montagnes et les exterminer de la surface de la terre’ ? Renonce à ton ardente colère et reviens sur ta décision de faire du mal à ton peuple !
      13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, tes serviteurs ! Tu leur as dit en jurant par toi-même : *‘Je rendrai votre descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel, je donnerai à vos descendants tout le pays dont j'ai parlé et ils le posséderont pour toujours.’ »
      14 L'Eternel renonça alors au mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple.
      15 Moïse repartit et descendit de la montagne, les deux tables du témoignage dans la main. Les tables étaient écrites des deux côtés, elles étaient écrites de chaque côté.
      16 Elles étaient l’œuvre de Dieu et l'écriture était celle de Dieu, gravée sur les tables.
      17 Josué entendit le bruit que faisait le peuple en poussant des cris et il dit à Moïse : « Il y a un cri de guerre dans le camp. »
      18 Moïse répondit : « Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus. Ce que j'entends, ce sont des gens qui chantent. »
      19 En s’approchant du camp, il vit le veau et les danses. La colère de Moïse s'enflamma. Il jeta les tables qu’il tenait et les brisa au pied de la montagne.
      20 Il prit le veau qu'ils avaient fait et le brûla au feu ; il le réduisit en poudre, versa cette poudre à la surface de l'eau et la fit boire aux Israélites.
      21 Moïse dit à Aaron : « Que t'a fait ce peuple pour que tu le rendes coupable d’un si grand péché ? »
      22 Aaron répondit : « Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
      23 Ils m'ont dit : ‘Fais-nous des dieux qui marchent devant nous, car ce Moïse, l’homme qui nous a fait sortir d'Egypte, nous ignorons ce qu'il est devenu.’
      24 Je leur ai dit : ‘Que ceux qui ont de l'or s'en dépouillent !’Et ils me l'ont donné. Je l'ai jeté au feu et il en est sorti ce veau. »
      25 Moïse vit que le peuple était en plein désordre et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé au déshonneur parmi ses ennemis.
      26 Moïse se plaça à l’entrée du camp et dit : « Qui est pour l’Eternel ? Qu’il vienne vers moi ! » Tous les Lévites se rassemblèrent à ses côtés.
      27 Il leur annonça : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté. Traversez et parcourez le camp d'une entrée à l'autre et que chacun tue son frère, son prochain, son voisin. »
      28 Les Lévites firent ce qu'ordonnait Moïse et 3000 hommes environ parmi le peuple moururent ce jour-là.
      29 Moïse dit : « Vous avez aujourd'hui été établis dans vos fonctions au service de l'Eternel, et ce au prix même de votre fils et de votre frère, si bien qu'il vous accorde aujourd'hui une bénédiction. »
      30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Eternel. Peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. »
      31 Moïse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux en or.
      32 Pardonne maintenant leur péché ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit. »
      33 L'Eternel dit à Moïse : « C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
      34 Va donc, conduis le peuple à l’endroit que je t'ai indiqué. Mon ange marchera devant toi, mais le jour où j’interviendrai, je les punirai de leur péché. »
      35 L'Eternel frappa le peuple parce qu'il avait fait le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.

      Proverbes 8

      1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ?
      2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est à la croisée des chemins qu'elle se place.
      3 A côté des portes, à l’entrée de la ville, à l'intérieur des portes, elle crie :
      4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux êtres humains.
      5 Vous qui manquez d’expérience, apprenez le discernement ! Vous qui êtes stupides, apprenez le bon sens !
      6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et j’ouvre mes lèvres avec droiture.
      7 Oui, c'est la vérité que ma bouche proclame et mes lèvres ont horreur de la méchanceté.
      8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti.
      9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
      10 Préférez mes instructions à l'argent, et la connaissance à l'or le plus précieux !
      11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce qu’on pourrait désirer.
      12 » Moi, la sagesse, j’habite le discernement et je possède l’art de la réflexion.
      13 Craindre l'Eternel, c'est détester le mal. L'arrogance, l'orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je déteste.
      14 » C’est à moi qu’appartiennent le conseil et le succès. Je suis l'intelligence, la puissance m’appartient.
      15 Par moi les rois règnent et les dirigeants ordonnent ce qui est juste,
      16 par moi gouvernent les chefs, les grands, tous les juges de la terre.
      17 » J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
      18 Avec moi sont la richesse et la gloire, les valeurs élevées et la justice.
      19 Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, et le profit qu'on tire de moi est préférable à l'argent.
      20 Je marche sur le chemin de la justice, au milieu des sentiers du droit,
      21 pour donner des biens en héritage à ceux qui m'aiment et pour remplir leurs trésors.
      22 » L'Eternel me possédait au commencement de son activité, avant ses œuvres les plus anciennes.
      23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le début, avant même que la terre existe.
      24 » J'ai été mise au monde quand il n'y avait pas de mer, pas de source chargée d'eau.
      25 Avant que les montagnes ne soient formées, avant que les collines n’existent, j'ai été mise au monde.
      26 Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, ni le premier grain de poussière du monde.
      27 » Lorsqu'il a disposé le ciel, j'étais là ; lorsqu'il a tracé un cercle à la surface de l'abîme,
      28 lorsqu'il a placé les nuages en haut et que les sources de l'abîme ont jailli avec force,
      29 lorsqu'il a fixé une limite à la mer pour que l’eau n'en franchisse pas les bords, lorsqu'il a tracé les fondations de la terre,
      30 j'étais à l'œuvre à ses côtés. Je faisais tous les jours son plaisir, jouant constamment devant lui,
      31 jouant dans le monde, sur sa terre, et trouvant mon plaisir parmi les hommes.
      32 » Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ! Heureux ceux qui persévèrent dans mes voies !
      33 Ecoutez l'instruction pour devenir sages, ne la négligez pas !
      34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour sur mes portes et qui garde l'entrée de ma maison !
      35 » En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie, il a obtenu la faveur de l'Eternel.
      36 En revanche, celui qui pèche contre moi se fait du tort à lui-même. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »

      Jean 11

      1 Il y avait un homme malade ; c'était Lazare de Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe.
      2 ? Marie était celle qui versa du parfum sur les pieds du Seigneur et qui les essuya avec ses cheveux ; c'était son frère Lazare qui était malade. ?
      3 Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : « Seigneur, celui que tu aimes est malade. »
      4 A cette nouvelle, Jésus dit : « Cette maladie n'aboutira pas à la mort, mais elle servira à la gloire de Dieu, afin qu’à travers elle la gloire du Fils de Dieu soit révélée. »
      5 Or, Jésus aimait Marthe, sa sœur et Lazare.
      6 Quand il eut appris que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il était.
      7 Puis il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »
      8 Les disciples lui dirent : « Maître, tout récemment les Juifs cherchaient à te lapider et tu retournes là-bas ? »
      9 Jésus répondit : « N'y a-t-il pas douze heures de jour ? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu'il voit la lumière de ce monde ;
      10 mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il trébuche, parce que la lumière n'est pas en lui. »
      11 Après ces paroles, il leur dit : « Notre ami Lazare s'est endormi, mais je vais aller le réveiller. »
      12 Les disciples lui dirent : « Seigneur, s'il s'est endormi, il sera guéri. »
      13 En fait, Jésus avait parlé de la mort de Lazare, mais ils crurent qu'il parlait de l'assoupissement du sommeil.
      14 Jésus leur dit alors ouvertement : « Lazare est mort.
      15 Et à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n'étais pas là. Mais allons vers lui. »
      16 Là-dessus Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : « Allons-y, nous aussi, afin de mourir avec lui. »
      17 A son arrivée, Jésus trouva que Lazare était depuis quatre jours déjà dans le tombeau.
      18 Béthanie était près de Jérusalem, à moins de trois kilomètres,
      19 et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.
      20 Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison.
      21 Marthe dit à Jésus : « Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
      22 [Cependant, ] même maintenant, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera. »
      23 Jésus lui dit : « Ton frère ressuscitera. »
      24 « Je sais, lui répondit Marthe, qu'il ressuscitera lors de la résurrection, le dernier jour. »
      25 Jésus lui dit : « C’est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt ;
      26 et toute personne qui vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela ? »
      27 Elle lui dit : « Oui, Seigneur, je crois que tu es le Messie, le Fils de Dieu, qui devait venir dans le monde. »
      28 Après avoir dit cela, elle alla appeler secrètement sa sœur Marie en lui disant : « Le maître est ici et te demande. »
      29 A ces mots, Marie se leva sans attendre et alla vers lui.
      30 Jésus n'était pas encore entré dans le village, mais il était à l'endroit où Marthe l'avait rencontré.
      31 Les Juifs qui étaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient la virent se lever soudain et sortir ; ils la suivirent en disant : « Elle va au tombeau pour y pleurer. »
      32 Marie arriva à l'endroit où était Jésus. Quand elle le vit, elle tomba à ses pieds et lui dit : « Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. »
      33 En la voyant pleurer, elle et les Juifs venus avec elle, Jésus fut profondément indigné et bouleversé.
      34 Il dit : « Où l'avez-vous mis ? » « Seigneur, lui répondit-on, viens et tu verras. »
      35 Jésus pleura.
      36 Les Juifs dirent alors : « Voyez comme il l'aimait ! »
      37 Et quelques-uns d'entre eux dirent : « Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas aussi faire en sorte que cet homme ne meure pas ? »
      38 Jésus, de nouveau profondément indigné, se rendit au tombeau. C'était une grotte ; une pierre fermait l'entrée.
      39 Jésus dit : « Enlevez la pierre. » Marthe, la sœur du mort, lui dit : « Seigneur, il sent déjà, car il y a quatre jours qu'il est là. »
      40 Jésus lui dit : « Ne t'ai-je pas dit que si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ? »
      41 Ils enlevèrent donc la pierre [de l’endroit où le mort avait été déposé]. Jésus leva alors les yeux et dit : « Père, je te remercie de ce que tu m'as écouté.
      42 Pour ma part, je savais que tu m'écoutes toujours, mais j'ai parlé à cause de la foule qui m'entoure, afin qu'ils croient que c'est toi qui m'as envoyé. »
      43 Après avoir dit cela, il cria d'une voix forte : « Lazare, sors ! »
      44 Et le mort sortit, les pieds et les mains attachés par des bandelettes et le visage enveloppé d'un linge. Jésus leur dit : « Détachez-le et laissez-le s’en aller. »
      45 Beaucoup de Juifs qui étaient venus auprès de Marie et qui virent ce que Jésus avait fait crurent en lui.
      46 Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les pharisiens et leur racontèrent ce que Jésus avait fait.
      47 Alors les chefs des prêtres et les pharisiens rassemblèrent le sanhédrin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux.
      48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation. »
      49 L'un d'eux, Caïphe, qui était grand-prêtre cette année-là, leur dit : « Vous n'y comprenez rien ;
      50 vous ne réfléchissez pas qu'il est dans notre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entière ne disparaisse pas. »
      51 Or il ne dit pas cela de lui-même, mais comme il était grand-prêtre cette année-là, il prophétisa que Jésus devait mourir pour la nation.
      52 Et ce n'était pas pour la nation seulement, c'était aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés.
      53 Dès ce jour, ils tinrent conseil pour le faire mourir.
      54 C'est pourquoi Jésus ne se montra plus ouvertement parmi les Juifs, mais il se retira dans la région voisine du désert, dans une ville appelée Ephraïm, où il resta avec ses disciples.
      55 La Pâque des Juifs était proche et beaucoup de gens montèrent de la campagne à Jérusalem avant la Pâque pour se purifier.
      56 Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres dans le temple : « Qu'en pensez-vous ? Ne viendra-t-il pas à la fête ? »
      57 Or les chefs des prêtres et les pharisiens avaient donné l'ordre que, si quelqu'un savait où était Jésus, il le dénonce, afin qu'on l'arrête.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.