Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

La Bible en 3 ans - Jour 990

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Ezéchiel 20

      1 La septième 07637 année 08141, le dixième 06218 jour du cinquième 02549 mois 02320, quelques-uns 0582 des anciens 02205 d’Israël 03478 vinrent 0935 08804 pour consulter 01875 08800 l’Eternel 03068, et s’assirent 03427 08799 devant 06440 moi.
      2 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      3 Fils 01121 de l’homme 0120, parle 01696 08761 aux anciens 02205 d’Israël 03478, et dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Est-ce pour me consulter 01875 08800 que vous êtes venus 0935 08802 ? Je suis vivant 02416 ! je ne me laisserai pas consulter 01875 08735 par vous, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      4 Veux-tu les juger 08199 08799, veux-tu les juger 08199 08799, fils 01121 de l’homme 0120 ? Fais-leur connaître 03045 08685 les abominations 08441 de leurs pères 01 !
      5 Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Le jour 03117 où j’ai choisi 0977 08800 Israël 03478, j’ai levé 05375 08799 ma main 03027 vers la postérité 02233 de la maison 01004 de Jacob 03290, et je me suis fait connaître 03045 08735 à eux dans le pays 0776 d’Egypte 04714 ; j’ai levé 05375 08799 ma main 03027 vers eux, en disant 0559 08800 : Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      6 En ce jour 03117-là, j’ai levé 05375 08804 ma main 03027 vers eux, pour les faire passer 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714 dans un pays 0776 que j’avais cherché 08446 08804 pour eux, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, le plus beau 06643 de tous les pays 0776.
      7 Je leur dis 0559 08799 : Rejetez 07993 08685 chacun 0376 les abominations 08251 qui attirent vos regards 05869, et ne vous souillez 02930 08691 pas par les idoles 01544 de l’Egypte 04714 ! Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      8 Et ils se révoltèrent 04784 08686 contre moi, et ils ne voulurent 014 08804 pas m’écouter 08085 08800. Aucun 0376 ne rejeta 07993 08689 les abominations 08251 qui attiraient ses regards 05869, et ils n’abandonnèrent 05800 08804 point les idoles 01544 de l’Egypte 04714. J’eus la pensée 0559 08799 de répandre 08210 08800 ma fureur 02534 sur eux, d’épuiser 03615 08763 contre eux ma colère 0639, au milieu 08432 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      9 Néanmoins j’ai agi 06213 08799 par égard pour mon nom 08034, afin qu’il ne soit pas profané 02490 08736 aux yeux 05869 des nations 01471 parmi 08432 lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux 05869 desquelles je m’étais fait connaître 03045 08738 à eux, pour les faire sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      10 Et je les fis sortir 03318 08686 du pays 0776 d’Egypte 04714, et je les conduisis 0935 08686 dans le désert 04057.
      11 Je leur donnai 05414 08799 mes lois 02708 et leur fis connaître 03045 08689 mes ordonnances 04941, que l’homme 0120 doit mettre en pratique 06213 08799, afin de vivre 02425 08804 par elles.
      12 Je leur donnai 05414 08804 aussi mes sabbats 07676 comme un signe 0226 entre moi et eux, pour qu’ils connussent 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068 qui les sanctifie 06942 08764.
      13 Et la maison 01004 d’Israël 03478 se révolta 04784 08686 contre moi dans le désert 04057. Ils ne suivirent 01980 08804 point mes lois 02708, et ils rejetèrent 03988 08804 mes ordonnances 04941, que l’homme 0120 doit mettre en pratique 06213 08799, afin de vivre 02425 08804 par elles, et ils profanèrent 02490 08765 à l’excès 03966 mes sabbats 07676. J’eus la pensée 0559 08799 de répandre 08210 08800 sur eux ma fureur 02534 dans le désert 04057, pour les anéantir 03615 08763.
      14 Néanmoins j’ai agi 06213 08799 par égard pour mon nom 08034, afin qu’il ne soit pas profané 02490 08736 aux yeux 05869 des nations 01471 en présence 05869 desquelles je les avais fait sortir 03318 08689 d’Egypte.
      15 Dans le désert 04057, je levai 05375 08804 ma main 03027 vers eux, pour ne pas les conduire 0935 08687 dans le pays 0776 que je leur avais destiné 05414 08804, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, le plus beau 06643 de tous les pays 0776,
      16 et cela parce qu’ils rejetèrent 03988 08804 mes ordonnances 04941 et ne suivirent 01980 08804 point mes lois 02708, et parce qu’ils profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676, car leur cœur 03820 ne s’éloigna 01980 08802 0310 pas de leurs idoles 01544.
      17 Mais j’eus pour eux un regard 05869 de pitié 02347 08799 et je ne les détruisis 07843 08763 pas, je ne les exterminai 06213 08804 03617 pas dans le désert 04057.
      18 Je dis 0559 08799 à leurs fils 01121 dans le désert 04057 : Ne suivez 03212 08799 pas les préceptes 02706 de vos pères 01, n’observez 08104 08799 pas leurs coutumes 04941, et ne vous souillez 02930 08691 pas par leurs idoles 01544 !
      19 Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Suivez 03212 08798 mes préceptes 02708, observez 08104 08798 mes ordonnances 04941, et mettez-les en pratique 06213 08798.
      20 Sanctifiez 06942 08761 mes sabbats 07676, et qu’ils soient entre moi et vous un signe 0226 auquel on connaisse 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      21 Et les fils 01121 se révoltèrent 04784 08686 contre moi. Ils ne suivirent 01980 08804 point mes préceptes 02708, ils n’observèrent 08104 08804 point et n’exécutèrent 06213 08800 point mes ordonnances 04941, que l’homme 0120 doit mettre en pratique 06213 08799, afin de vivre 02425 08804 par elles, et ils profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676. J’eus la pensée 0559 08799 de répandre 08210 08800 sur eux ma fureur 02534, d’épuiser 03615 08763 contre eux ma colère 0639 dans le désert 04057.
      22 Néanmoins j’ai retiré 07725 08689 ma main 03027, et j’ai agi 06213 08799 par égard pour mon nom 08034, afin qu’il ne fût pas profané 02490 08736 aux yeux 05869 des nations 01471 en présence 05869 desquelles je les avais fait sortir 03318 08689 d’Egypte.
      23 Dans le désert 04057, je levai 05375 08804 encore ma main 03027 vers eux, pour les disperser 06327 08687 parmi les nations 01471 et les répandre 02219 08763 en divers pays 0776,
      24 parce qu’ils ne mirent pas en pratique 06213 08804 mes ordonnances 04941, parce qu’ils rejetèrent 03988 08804 mes préceptes 02708, profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676, et tournèrent leurs yeux 05869 vers 0310 les idoles 01544 de leurs pères 01.
      25 Je leur donnai 05414 08804 aussi des préceptes 02706 qui n’étaient pas bons 02896, et des ordonnances 04941 par lesquelles ils ne pouvaient vivre 02421 08799.
      26 Je les souillai 02930 08762 par leurs offrandes 04979, quand ils faisaient passer 05674 08687 par le feu tous leurs premiers-nés 06363 07356 ; je voulus ainsi les punir 08074 08686, et leur faire connaître 03045 08799 que je suis l’Eternel 03068.
      27 C’est pourquoi parle 01696 08761 à la maison 01004 d’Israël 03478, fils 01121 de l’homme 0120, et dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Vos pères 01 m’ont encore outragé 01442 08765, en se montrant 04603 08800 infidèles 04604 à mon égard.
      28 Je les ai conduits 0935 08686 dans le pays 0776 que j’avais juré 05375 08804 03027 de leur donner 05414 08800, et ils ont jeté les yeux 07200 08799 sur toute colline 01389 élevée 07311 08802 et sur tout arbre 06086 touffu 05687 ; là ils ont fait 02076 08799 leurs sacrifices 02077, ils ont présenté 05414 08799 leurs offrandes 07133 qui m’irritaient 03708, ils ont brûlé 07760 08799 leurs parfums d’une agréable 05207 odeur 07381, et ils ont répandu 05258 08686 leurs libations 05262.
      29 Je leur dis 0559 08799 : Qu’est-ce que ces hauts lieux 01116 où vous vous rendez 0935 08802 ? Et le nom 08034 de hauts lieux 01117 leur a été donné 07121 08735 jusqu’à ce jour 03117.
      30 C’est pourquoi dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Ne vous souillez 02930 08737-vous pas à la manière 01870 de vos pères 01, et ne vous prostituez 02181 08802 0310-vous pas à leurs abominations 08251 ?
      31 En présentant 05375 08800 vos offrandes 04979, en faisant passer 05674 08687 vos enfants 01121 par le feu 0784, vous vous souillez 02930 08737 encore aujourd’hui 03117 par toutes vos idoles 01544. Et moi, je me laisserais consulter 01875 08735 par vous, maison 01004 d’Israël 03478 ! Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, je ne me laisserai pas consulter 01875 08735 par vous.
      32 On ne verra pas s’accomplir 05927 08802 ce que vous imaginez 07307, quand vous dites 0559 08802 : Nous voulons être 01961 08799 comme les nations 01471, comme les familles 04940 des autres pays 0776, nous voulons servir 08334 08763 le bois 06086 et la pierre 068.
      33 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, je régnerai 04427 08799 sur vous, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, et en répandant 08210 08803 ma fureur 02534.
      34 Je vous ferai sortir 03318 08689 du milieu des peuples 05971, et je vous rassemblerai 06908 08765 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, et en répandant 08210 08803 ma fureur 02534.
      35 Je vous amènerai 0935 08689 dans le désert 04057 des peuples 05971, et là je vous jugerai 08199 08738 face 06440 à face 06440.
      36 Comme je suis entré en jugement 08199 08738 avec vos pères 01 dans le désert 04057 du pays 0776 d’Egypte 04714, ainsi j’entrerai en jugement 08199 08735 avec vous, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      37 Je vous ferai passer 05674 08689 sous la verge 07626, et je vous mettrai 0935 08689 dans les liens 04562 de l’alliance 01285.
      38 Je séparerai 01305 08804 de vous les rebelles 04775 08802 et ceux qui me sont infidèles 06586 08802 ; je les tirerai 03318 08686 du pays 0776 où ils sont étrangers 04033, mais ils n’iront 0935 08799 pas au pays 0127 d’Israël 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      39 Et vous, maison 01004 d’Israël 03478, ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Allez 03212 08798 chacun 0376 servir 05647 08798 vos idoles 01544 ! Mais après 0310 cela, vous m’écouterez 08085 08802, et vous ne profanerez 02490 08762 plus mon saint 06944 nom 08034 par vos offrandes 04979 et par vos idoles 01544.
      40 Car sur ma montagne 02022 sainte 06944, sur la haute 04791 montagne 02022 d’Israël 03478, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, là toute la maison 01004 d’Israël 03478, tous ceux qui seront dans le pays 0776 me serviront 05647 08799 ; là je les recevrai 07521 08799 favorablement, je rechercherai 01875 08799 vos offrandes 08641, les prémices 07225 de vos dons 04864, et tout ce que vous me consacrerez 06944.
      41 Je vous recevrai 07521 08799 comme un parfum d’une agréable 05207 odeur 07381, quand je vous aurai fait sortir 03318 08687 du milieu des peuples 05971, et rassemblés 06908 08765 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738 ; et je serai sanctifié 06942 08738 par vous aux yeux 05869 des nations 01471.
      42 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand je vous ramènerai 0935 08687 dans le pays 0127 d’Israël 03478, dans le pays 0776 que j’avais juré 05375 08804 03027 de donner 05414 08800 à vos pères 01.
      43 Là vous vous souviendrez 02142 08804 de votre conduite 01870 et de toutes vos actions 05949 par lesquelles vous vous êtes souillés 02930 08738 ; vous vous prendrez vous-mêmes 06440 en dégoût 06962 08738, à cause de toutes les infamies 07451 que vous avez commises 06213 08804.
      44 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand j’agirai 06213 08800 avec vous par égard pour mon nom 08034, et nullement d’après votre conduite 01870 mauvaise 07451 et vos actions 05949 corrompues 07843 08737, ô maison 01004 d’Israël 03478 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      45 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      46 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers 01870 le midi 08486, Et parle 05197 08685 contre le midi 01864 ! Prophétise 05012 08734 contre la forêt 03293 des champs 07704 du midi 05045 !
      47 Tu diras 0559 08804 à la forêt 03293 du midi 05045: Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je vais allumer 03341 08688 un feu 0784 au dedans de toi, Et il dévorera 0398 08804 tout arbre 06086 vert 03892 et tout arbre 06086 sec 03002 ; La flamme 07957 ardente 03852 ne s’éteindra 03518 08799 point, Et tout visage 06440 en sera brûlé 06866 08738, Du midi 05045 au septentrion 06828.
      48 Et toute chair 01320 verra 07200 08804 Que moi, l’Eternel 03068, je l’ai allumé 01197 08765. Il ne s’éteindra 03518 08799 point.
      49 Je dis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! Ils disent 0559 08802 de moi : N’est-ce pas un faiseur 04911 08764 de paraboles 04912 ?
    • Ezéchiel 20

      1 La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d'Israël vinrent pour consulter l'Éternel, et s'assirent devant moi.
      2 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      3 Fils de l'homme, parle aux anciens d'Israël, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
      4 Veux-tu les juger, veux-tu les juger, fils de l'homme ? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères !
      5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Le jour où j'ai choisi Israël, j'ai levé ma main vers la postérité de la maison de Jacob, et je me suis fait connaître à eux dans le pays d'Égypte ; j'ai levé ma main vers eux, en disant : Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      6 En ce jour-là, j'ai levé ma main vers eux, pour les faire passer du pays d'Égypte dans un pays que j'avais cherché pour eux, pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays.
      7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent ses regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l'Égypte ! Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      8 Et ils se révoltèrent contre moi, et ils ne voulurent pas m'écouter. Aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et ils n'abandonnèrent point les idoles de l'Égypte. J'eus la pensée de répandre ma fureur sur eux, d'épuiser contre eux ma colère, au milieu du pays d'Égypte.
      9 Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m'étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d'Égypte.
      10 Et je les fis sortir du pays d'Égypte, et je les conduisis dans le désert.
      11 Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.
      12 Je leur donnai aussi mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour qu'ils connussent que je suis l'Éternel qui les sanctifie.
      13 Et la maison d'Israël se révolta contre moi dans le désert. Ils ne suivirent point mes lois, et ils rejetèrent mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles, et ils profanèrent à l'excès mes sabbats. J'eus la pensée de répandre sur eux ma fureur dans le désert, pour les anéantir.
      14 Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avait fait sortir d'Égypte.
      15 Dans le désert, je levai ma main vers eux, pour ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destiné, pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays,
      16 et cela parce qu'ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu'ils profanèrent mes sabbats, car leur coeur ne s'éloigna pas de leurs idoles.
      17 Mais j'eus pour eux un regard de pitié et je ne les détruisis pas, je ne les exterminai pas dans le désert.
      18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n'observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles !
      19 Je suis l'Éternel, votre Dieu. Suivez mes préceptes, observez mes ordonnances, et mettez-les en pratique.
      20 Sanctifiez mes sabbats, et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on connaisse que je suis l'Éternel, votre Dieu.
      21 Et les fils se révoltèrent contre moi. Ils ne suivirent point mes préceptes, ils n'observèrent point et n'exécutèrent point mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles, et ils profanèrent mes sabbats. J'eus la pensée de répandre sur eux ma fureur, d'épuiser contre eux ma colère dans le désert.
      22 Néanmoins j'ai retiré ma main, et j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne fût pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir d'Égypte.
      23 Dans le désert, je levai encore ma main vers eux, pour les disperser parmi les nations et les répandre en divers pays,
      24 parce qu'ils ne mirent pas en pratique mes ordonnances, parce qu'ils rejetèrent mes préceptes, profanèrent mes sabbats, et tournèrent leurs yeux vers les idoles de leurs pères.
      25 Je leur donnai aussi des préceptes qui n'étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre.
      26 Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés ; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Éternel.
      27 C'est pourquoi parle à la maison d'Israël, fils de l'homme, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Vos pères m'ont encore outragé, en se montrant infidèles à mon égard.
      28 Je les ai conduits dans le pays que j'avais juré de leur donner, et ils ont jeté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu ; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils ont brûlé leurs parfums d'une agréable odeur, et ils ont répandu leurs libations.
      29 Je leur dis : Qu'est-ce que ces hauts lieux où vous vous rendez ? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu'à ce jour.
      30 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ?
      31 En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez encore aujourd'hui par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël ! Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, je ne me laisserai pas consulter par vous.
      32 On ne verra pas s'accomplir ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre.
      33 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, je régnerai sur vous, à main forte et à bras étendu, et en répandant ma fureur.
      34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous êtes dispersés, à main forte et à bras étendu, et en répandant ma fureur.
      35 Je vous amènerai dans le désert des peuples, et là je vous jugerai face à face.
      36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
      37 Je vous ferai passer sous la verge, et je vous mettrai dans les liens de l'alliance.
      38 Je séparerai de vous les rebelles et ceux qui me sont infidèles ; je les tirerai du pays où ils sont étrangers, mais ils n'iront pas au pays d'Israël. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      39 Et vous, maison d'Israël, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Allez chacun servir vos idoles ! Mais après cela, vous m'écouterez, et vous ne profanerez plus mon saint nom par vos offrandes et par vos idoles.
      40 Car sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, là toute la maison d'Israël, tous ceux qui seront dans le pays me serviront ; là je les recevrai favorablement, je rechercherai vos offrandes, les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.
      41 Je vous recevrai comme un parfum d'une agréable odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, et rassemblés des pays où vous êtes dispersés ; et je serai sanctifié par vous aux yeux des nations.
      42 Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand je vous ramènerai dans le pays d'Israël, dans le pays que j'avais juré de donner à vos pères.
      43 Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de toutes les infamies que vous avez commises.
      44 Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'agirai avec vous par égard pour mon nom, et nullement d'après votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d'Israël ! dit le Seigneur, l'Éternel.
      45 (21 : 1) La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      46 (21 : 2) Fils de l'homme, tourne ta face vers le midi, Et parle contre le midi ! Prophétise contre la forêt des champs du midi !
      47 (21 : 3) Tu diras à la forêt du midi : Écoute la parole de l'Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Je vais allumer un feu au dedans de toi, Et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec ; La flamme ardente ne s'éteindra point, Et tout visage en sera brûlé, Du midi au septentrion.
      48 (21 : 4) Et toute chair verra Que moi, l'Éternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point.
      49 (21 : 5) Je dis : Ah ! Seigneur Éternel ! Ils disent de moi : N'est-ce pas un faiseur de paraboles ?
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.