Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 41

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 43

      1 La famine 07458 s’appesantissait 03515 sur le pays 0776.
      2 Quand ils eurent fini 03615 08765 de manger 0398 08800 le blé 07668 qu’ils avaient apporté 0935 08689 d’Egypte 04714, Jacob 01 dit 0559 08799 à ses fils : Retournez 07725 08798, achetez 07666 08798-nous un peu 04592 de vivres 0400.
      3 Juda 03063 lui répondit 0559 08799 0559 08800 : Cet homme 0376 nous a fait cette déclaration 05749 08689 formelle 05749 08687 0559 08800 : Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, à moins que 01115 votre frère 0251 ne soit avec vous.
      4 Si donc tu veux 03426 envoyer 07971 08764 notre frère 0251 avec nous, nous descendrons 03381 08799, et nous t’achèterons 07666 08799 des vivres 0400.
      5 Mais si tu ne veux pas l’envoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, à moins que votre frère 0251 ne soit avec vous.
      6 Israël 03478 dit 0559 08799 alors : Pourquoi avez-vous mal agi 07489 08689 à mon égard, en disant 05046 08687 à cet homme 0376 que vous aviez encore un frère 0251 ?
      7 Ils répondirent 0559 08799 : Cet homme 0376 nous a interrogés 07592 08800 07592 08804 sur nous et sur notre famille 04138, en disant 0559 08800 : Votre père 01 vit 02416-il encore ? avez 03426-vous un frère 0251 ? Et nous avons répondu 05046 08686 à ces questions 05921 06310 01697. Pouvions-nous savoir 03045 08800 03045 08799 qu’il dirait 0559 08799 : Faites descendre 03381 08685 votre frère 0251 ?
      8 Juda 03063 dit 0559 08799 à Israël 03478, son père 01 : Laisse venir 07971 08798 l’enfant 05288 avec moi, afin que nous nous levions 06965 08799 et que nous partions 03212 08799 ; et nous vivrons 02421 08799 et ne mourrons 04191 08799 pas, nous, toi, et nos enfants 02945.
      9 Je réponds 06148 08799 de lui ; tu le redemanderas 01245 08762 de ma main 03027. Si 0518 je ne le ramène 0935 08689 pas 0518 auprès de toi et si je ne le remets 03322 08689 pas devant ta face 06440, je serai pour toujours 03117 coupable 02398 08804 envers toi.
      10 Car si nous n’eussions pas 03884 tardé 04102 08701, nous serions maintenant deux 06471 fois de retour 07725 08804.
      11 Israël 03478, leur père 01, leur dit 0559 08799 : Puisqu’il le faut 0645, faites 06213 08798 ceci. Prenez 03947 08798 dans vos sacs 03627 des meilleures productions 02173 du pays 0776, pour en porter 03381 08685 un présent 04503 à cet homme 0376, un peu 04592 de baume 06875 et un peu 04592 de miel 01706, des aromates 05219, de la myrrhe 03910, des pistaches 0992 et des amandes 08247.
      12 Prenez 03947 08798 avec vous 03027 de l’argent 03701 au double 04932, et remportez 07725 08686 03027 l’argent 03701 qu’on avait mis 07725 08716 à l’entrée 06310 de vos sacs 0572 : peut-être était-ce une erreur 04870.
      13 Prenez 03947 08798 votre frère 0251, et levez 06965 08798-vous ; retournez 07725 08798 vers cet homme 0376.
      14 Que le Dieu 0410 tout-puissant 07706 vous fasse trouver 05414 08799 grâce 07356 devant 06440 cet homme 0376, et qu’il laisse revenir 07971 08765 avec vous votre autre 0312 frère 0251 et Benjamin 01144 ! Et moi, si 0834 je dois être privé 07921 08804 de mes enfants, que j’en sois privé 07921 08804 !
      15 Ils 0582 prirent 03947 08799 le 02063 présent 04503 ; ils prirent 03947 08804 avec eux 03027 de l’argent 03701 au double 04932, ainsi que Benjamin 01144 ; ils se levèrent 06965 08799, descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et se présentèrent 05975 08799 devant 06440 Joseph 03130.
      16 Dès que Joseph 03130 vit 07200 08799 avec eux 0854 Benjamin 01144, il dit 0559 08799 à son intendant 01004 : Fais entrer 0935 08685 ces gens 0582 dans la maison 01004, tue 02873 08800 02874 et apprête 03559 08685 ; car ces gens 0582 mangeront 0398 08799 avec moi à midi 06672.
      17 Cet homme 0376 fit 06213 08799 ce que Joseph 03130 avait ordonné 0559 08804, et il 0376 conduisit 0935 08686 ces gens 0582 dans la maison 01004 de Joseph 03130.
      18 Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsqu’ils furent conduits 0935 08717 à la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : C’est à cause 01697 de l’argent 03701 remis 07725 08802 l’autre fois 08462 dans nos sacs 0572 qu’on nous emmène 0935 08716 ; c’est pour se jeter 01556 08705 sur nous, se précipiter 05307 08692 sur nous ; c’est pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et s’emparer de nos ânes 02543.
      19 Ils s’approchèrent 05066 08799 de l’intendant 0376 de la maison 01004 de Joseph 03130, et lui adressèrent la parole 01696 08762, à l’entrée 06607 de la maison 01004.
      20 Ils dirent 0559 08799 : Pardon 0994 ! mon seigneur 0113, nous sommes déjà 03381 08800 descendus 03381 08804 une fois 08462 pour acheter 07666 08800 des vivres 0400.
      21 Puis, quand nous arrivâmes 0935 08804, au lieu où nous devions passer la nuit 04411, nous avons ouvert 06605 08799 nos sacs 0572 ; et voici, l’argent 03701 de chacun 0376 était à l’entrée 06310 de son sac 0572, notre argent 03701 selon son poids 04948 : nous le rapportons 07725 08686 avec nous 03027.
      22 Nous avons aussi apporté 03381 08689 03027 d’autre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572.
      23 L’intendant répondit 0559 08799 : Que la paix 07965 soit avec vous ! Ne craignez 03372 08799 rien. C’est votre Dieu 0430, le Dieu 0430 de votre père 01, qui vous a donné 05414 08804 un trésor 04301 dans vos sacs 0572. Votre argent 03701 m’est parvenu 0935 08804. Et il leur amena 03318 08686 Siméon 08095.
      24 Cet homme 0376 les 0582 fit entrer 0935 08686 dans la maison 01004 de Joseph 03130 ; il leur donna 05414 08799 de l’eau 04325 et ils se lavèrent 07364 08799 les pieds 07272 ; il donna 05414 08799 aussi du fourrage 04554 à leurs ânes 02543.
      25 Ils préparèrent 03559 08686 leur présent 04503, en attendant 05704 que Joseph 03130 vienne 0935 08800 à midi 06672 ; car on les avait informés 08085 08804 qu’ils mangeraient 0398 08799 03899 chez lui.
      26 Quand Joseph 03130 fut arrivé 0935 08799 à la maison 01004, ils lui offrirent 0935 08686 le présent 04503 qu’ils avaient apporté 03027 01004, et ils se prosternèrent 07812 08691 en terre 0776 devant lui.
      27 Il leur demanda 07592 08799 comment ils se portaient 07965 ; et il dit 0559 08799 : Votre vieux 02205 père 01, dont vous avez parlé 0559 08804, est-il en bonne santé 07965 ? vit 02416-il encore ?
      28 Ils répondirent 0559 08799 : Ton serviteur 05650, notre père 01, est en bonne santé 07965 ; il vit 02416 encore. Et ils s’inclinèrent 06915 08799 et se prosternèrent 07812 08691.
      29 Joseph leva 05375 08799 les yeux 05869 ; et, jetant un regard 07200 08799 sur Benjamin 01144, son frère 0251, fils 01121 de sa mère 0517, il dit 0559 08799 : Est-ce là votre jeune 06996 frère 0251, dont vous m’avez parlé 0559 08804 ? Et il ajouta 0559 08799 : Dieu 0430 te fasse miséricorde 02603 08799, mon fils 01121 !
      30 Ses entrailles 07356 étaient émues 03648 08738 pour son frère 0251, et il avait besoin 01245 08762 de pleurer 01058 08800 ; il 03130 entra 0935 08799 précipitamment 04116 08762 dans une chambre 02315, et il y pleura 01058 08799.
      31 Après s’être lavé 07364 08799 le visage 06440, il en sortit 03318 08799 ; et, faisant des efforts pour se contenir 0662 08691, il dit 0559 08799 : Servez 07760 08798 à manger 03899.
      32 On servit 07760 08799 Joseph à part, et ses frères à part ; les Egyptiens 04713 qui mangeaient 0398 08802 avec lui furent aussi servis à part, car les Egyptiens 04713 ne pouvaient 03201 08799 pas manger 0398 08800 03899 avec les Hébreux 05680, parce que c’est à leurs yeux 04714 une abomination 08441.
      33 Les frères de Joseph s’assirent 03427 08799 en sa présence 06440, le premier-né 01060 selon son droit d’aînesse 01062, et le plus jeune 06810 selon son âge 06812 ; et ils 0582 se regardaient les uns 0376 les autres 07453 avec étonnement 08539 08799.
      34 Joseph leur fit porter 05375 08799 des mets 04864 qui étaient devant lui 06440, et Benjamin 01144 en 04864 eut cinq 02568 fois 03027 plus 07235 08799 que les autres. Ils burent 08354 08799, et s’égayèrent 07937 08799 avec lui.

      Job 9

      1 Job 0347 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799:
      2 Je sais 03045 08804 bien qu’il en est ainsi 0551 ; Comment l’homme 0582 serait-il juste 06663 08799 devant Dieu 0410 ?
      3 S’il voulait 02654 08799 contester 07378 08800 avec lui, Sur mille 0505 choses il ne pourrait répondre 06030 08799 à une seule 0259.
      4 A lui la sagesse 02450 03824 et la toute-puissance 0533 03581: Qui lui résisterait 07185 08689 impunément 07999 08799 ?
      5 Il transporte 06275 08688 soudain 03045 08804 les montagnes 02022, Il les renverse 02015 08804 dans sa colère 0639.
      6 Il secoue 07264 08688 la terre 0776 sur sa base 04725, Et ses colonnes 05982 sont ébranlées 06426 08691.
      7 Il commande 0559 08802 au soleil 02775, et le soleil ne paraît 02224 08799 pas ; Il met un sceau 02856 08799 sur les étoiles 03556.
      8 Seul, il étend 05186 08802 les cieux 08064, Il marche 01869 08802 sur les hauteurs 01116 de la mer 03220.
      9 Il a créé 06213 08802 la Grande Ourse 05906, l’Orion 03685 et les Pléiades 03598, Et les étoiles 02315 des régions australes 08486.
      10 Il fait 06213 08802 des choses grandes 01419 et insondables 0369 02714, Des merveilles 06381 08737 sans nombre 04557.
      11 Voici, il passe 05674 08799 près de moi, et je ne le vois 07200 08799 pas, Il s’en va 02498 08799, et je ne l’aperçois 0995 08799 pas.
      12 S’il enlève 02862 08799, qui s’y opposera 07725 08686 ? Qui lui dira 0559 08799 : Que fais 06213 08799-tu ?
      13 Dieu 0433 ne retire 07725 08686 point sa colère 0639 ; Sous lui s’inclinent 07817 08804 les appuis 05826 08802 de l’orgueil 07293.
      14 Et moi, comment lui répondre 06030 08799 ? Quelles paroles 01697 choisir 0977 08799 ?
      15 Quand je serais juste 06663 08804, je ne répondrais 06030 08799 pas ; Je ne puis qu’implorer 02603 08691 mon juge 08199 08781.
      16 Et quand il m’exaucerait 06030 08799, si je l’invoque 07121 08804, Je ne croirais 0539 08686 pas qu’il eût écouté 0238 08686 ma voix 06963,
      17 Lui qui m’assaille 07779 08799 comme par une tempête 08183, Qui multiplie 07235 08689 sans raison 02600 mes blessures 06482,
      18 Qui ne me laisse 05414 08799 pas respirer 07725 08687 07307, Qui me rassasie 07646 08686 d’amertume 04472.
      19 Recourir à la force 03581 ? Il est tout-puissant 0533. A la justice 04941 ? Qui me fera comparaître 03259 08686 ?
      20 Suis-je juste 06663 08799, ma bouche 06310 me condamnera 07561 08686 ; Suis-je innocent 08535, il me déclarera coupable 06140 08799.
      21 Innocent 08535 ! Je le suis ; mais je ne tiens 03045 08799 pas à la vie 05315, Je méprise 03988 08799 mon existence 02416.
      22 Qu’importe 0259 après tout ? Car, j’ose le dire 0559 08804, Il détruit 03615 08764 l’innocent 08535 comme le coupable 07563.
      23 Si du moins le fléau 07752 donnait soudain 06597 la mort 04191 08686 !… Mais il se rit 03932 08799 des épreuves 04531 de l’innocent 05355.
      24 La terre 0776 est livrée 05414 08738 aux mains 03027 de l’impie 07563 ; Il voile 03680 08762 la face 06440 des juges 08199 08802. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc 0645 ?
      25 Mes jours 03117 sont plus rapides 07043 08804 qu’un courrier 07323 08801 ; Ils fuient 01272 08804 sans avoir vu 07200 08804 le bonheur 02896 ;
      26 Ils passent 02498 08804 comme 05973 les navires 0591 de jonc 016, Comme l’aigle 05404 qui fond 02907 08799 sur sa proie 0400.
      27 Si je dis 0559 08800 : Je veux oublier 07911 08799 mes souffrances 07879, Laisser 05800 08799 ma tristesse 06440, reprendre courage 01082 08686,
      28 Je suis effrayé 03025 08804 de toutes mes douleurs 06094. Je sais 03045 08804 que tu ne me tiendras pas pour innocent 05352 08762.
      29 Je serai jugé coupable 07561 08799 ; Pourquoi me fatiguer 03021 08799 en vain 01892 ?
      30 Quand je me laverais 07364 08694 dans la neige 07950 04325 01119, Quand je purifierais 02141 08689 mes mains 03709 avec du savon 01252 08676 01253,
      31 0227 Tu me plongerais 02881 08799 dans la fange 07845, Et mes vêtements 08008 m’auraient en horreur 08581 08765.
      32 Il n’est pas un homme 0376 comme moi, pour que je lui réponde 06030 08799, Pour que nous allions 0935 08799 ensemble 03162 en justice 04941.
      33 Il n’y a 03426 pas entre nous d’arbitre 03198 08688, Qui pose 07896 08799 sa main 03027 sur nous deux 08147.
      34 Qu’il retire 05493 08686 sa verge 07626 de dessus moi, Que ses terreurs 0367 ne me troublent 01204 08762 plus ;
      35 Alors je parlerai 01696 08762 et je ne le craindrai 03372 08799 pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.

      Marc 13

      1 2532 Lorsque Jésus sortit 1607 5740 du 1537 temple 2411, un 1520 de ses 846 disciples 3101 lui 846 dit 3004 5719 : Maître 1320, regarde 2396 quelles 4217 pierres 3037, et 2532 quelles 4217 constructions 3619 !
      2 2532 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5679 2036 5627 : Vois-tu 991 5719 ces 5025 grandes 3173 constructions 3619 ? Il ne restera 863 5686 pas 3364 pierre 3037 sur 1909 pierre 3037 qui 3739 ne 3364 soit renversée 2647 5686.
      3 2532 Il s’assit 2521 5740 sur 1519 la montagne 3735 des oliviers 1636, en face 2713 du temple 2411. Et 2532 Pierre 4074, Jacques 2385, 2532 Jean 2491 et 2532 André 406 lui 846 firent en particulier 2596 2398 cette question 1905 5707:
      4 Dis 2036 5628-nous 2254, quand 4219 cela 5023 arrivera 2071 5704-t-il, et 2532 à quel 5101 signe 4592 3752 connaîtra-t-on que toutes 3956 ces choses 5023 vont 3195 5725 s’accomplir 4931 5745 ?
      5 Jésus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 à leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 séduise 4105 5661.
      6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 C’est 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils séduiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183.
      7 1161 Quand 3752 vous entendrez parler 191 5661 de guerres 4171 et 2532 de bruits 189 de guerres 4171, ne soyez 2360 pas 3361 troublés 2360 5744, car 1063 il faut 1163 5748 que ces choses arrivent 1096 5635. Mais 235 ce ne sera pas encore 3768 la fin 5056.
      8 1063 Une nation 1484 s’élèvera 1453 5701 contre 1909 une nation 1484, et 2532 un royaume 932 contre 1909 un royaume 932 ; 2532 il y aura 2071 5704 des tremblements de terre 4578 en divers 2596 lieux 5117, 2532 il y aura 2071 5704 des famines 3042. 2532 Ce 5023 ne sera que le commencement 746 des douleurs 5604.
      9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 à vous-mêmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaîtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, à cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de témoignage 3142.
      10 2532 Il faut 1163 5748 premièrement 4412 que la bonne nouvelle 2098 soit prêchée 2784 5683 à 1519 toutes 3956 les nations 1484.
      11 1161 Quand 3752 on vous emmènera 71 5632 pour vous 5209 livrer 3860 5723, ne vous inquiétez 4305 pas 3361 d’avance 4305 5720 de ce 5101 que vous aurez à dire 2980 5661, mais 235 dites 2980 5720 ce 3739 qui 1437 vous 5213 sera donné 1325 5686 à 1722 l’heure 5610 même 1565 ; car 1063 ce n’est 2075 5748 pas 3756 vous 5210 qui 5124 parlerez 2980 5723, mais 235 l’Esprit 4151-Saint 40.
      12 1161 Le frère 80 livrera 3860 5692 son frère 80 à 1519 la mort 2288, et 2532 le père 3962 son enfant 5043 ; 2532 les enfants 5043 se soulèveront 1881 5695 contre 1909 leurs parents 1118, et 2532 les 846 feront mourir 2289 5692.
      13 2532 Vous serez 2071 5704 haïs 3404 5746 de 5259 tous 3956, à cause de 1223 mon 3450 nom 3686, mais 1161 celui qui persévérera 5278 5660 jusqu’à 1519 la fin 5056 3778 sera sauvé 4982 5701.
      14 1161 Lorsque 3752 vous verrez 1492 5632 l’abomination 946 de la désolation 2050 établie 2476 5756 5625 2476 5761 là où 3699 elle ne doit 1163 5748 pas 3756 être, — que celui qui lit 314 5723 fasse attention 3539 5720, — alors 5119, que ceux qui seront en 1722 Judée 2449 fuient 5343 5720 dans 1519 les montagnes 3735 ;
      15 1161 que celui 2597 qui sera sur 1909 le toit 1430 ne descende 2597 5628 pas 3361 et 3366 n’entre 1519 pas pour prendre 142 5658 quelque chose 5100 dans 1537 sa 846 maison 3614 ;
      16 et 2532 que celui qui sera 5607 5752 dans 1519 les champs 68 ne retourne 3694 1994 5657 pas 3361 en arrière 1519 pour prendre 142 5658 son 846 manteau 2440.
      17 1161 Malheur 3759 aux femmes qui seront 2192 5723 enceintes 1722 1064 et 2532 à celles qui allaiteront 2337 5723 en 1722 ces 1565 jours-là 2250 !
      18 1161 Priez 4336 5737 pour que ces choses 5216 5437 n’arrivent 1096 5638 pas 3363 en hiver 5494.
      19 Car 1063 la détresse 2347, en ces 1565 jours 2250, sera 2071 5704 telle 5108 qu 3634’il n’y en a 1096 5754 point 3756 eu de semblable depuis 575 le commencement 746 du monde 2937 que 3739 Dieu 2316 a créé 2936 5656 jusqu’à 2193 présent 3568, et qu’il n’y en aura 1096 5638 jamais 2532 3364.
      20 Et 2532, si 1508 le Seigneur 2962 n’avait abrégé 2856 5656 ces jours 2250, personne 3756 3956 4561 ne serait 302 sauvé 4982 5681 ; mais 235 il les 2250 a abrégés 2856 5656, à cause des 1223 élus 1588 qu 3739’il a choisis 1586 5668.
      21 5119 Si 1437 quelqu’un 5100 vous 5213 dit 2036 5632 alors 2532 : 2400 5628 Le Christ 5547 est ici 5602, ou 2228 : 2400 5628 Il est là 1563, ne le croyez 4100 5661 pas 3361.
      22 Car 1063 il s’élèvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophètes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 des prodiges 5059 et 2532 des miracles 4592 pour 4314 séduire 635 5721 les élus 1588, s 1487’il était possible 1415 2532.
      23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncé d’avance 4280 5758.
      24 Mais 235 dans 1722 ces 1565 jours 2250, après 3326 cette 1565 détresse 2347, le soleil 2246 s’obscurcira 4654 5701, 2532 la lune 4582 ne donnera 1325 5692 plus 3756 sa 846 lumière 5338,
      25 2532 les étoiles 792 tomberont 2071 5704 1601 5723 du ciel 3772, et 2532 les puissances 1411 qui sont dans 1722 les cieux 3772 seront ébranlées 4531 5701.
      26 Alors 2532 5119 on verra 3700 5695 le Fils 5207 de l’homme 444 venant 2064 5740 sur 1722 les nuées 3507 avec 3326 une grande 4183 puissance 1411 et 2532 avec gloire 1391.
      27 Alors 2532 5119 il enverra 649 5692 les 846 anges 32, et 2532 il rassemblera 1996 5692 les 846 élus 1588 des 1537 quatre 5064 vents 417, de 575 l’extrémité 206 de la terre 1093 jusqu’à 2193 l’extrémité 206 du ciel 3772.
      28 1161 Instruisez-vous 3129 5628 par une comparaison 3850 tirée 575 du figuier 4808. Dès 3752 2235 que ses 846 branches 2798 deviennent 1096 5638 tendres 527, et 2532 que les feuilles 5444 poussent 1631 5725, vous connaissez 1097 5719 que 3754 l’été 2330 est 2076 5748 proche 1451.
      29 2532 De même 3779 5210, quand 3752 vous verrez 1492 5632 ces choses 5023 arriver 1096 5740, sachez 1097 5720 que 3754 le Fils de l’homme est 2076 5748 proche 1451, à 1909 la porte 2374.
      30 Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, 3754 cette 3778 génération 1074 ne passera 3928 5632 point 3364, que 3360 3739 tout 3956 cela 5023 n’arrive 1096 5638.
      31 Le ciel 3772 et 2532 la terre 1093 passeront 3928 5695, mais 1161 mes 3450 paroles 3056 ne passeront 3928 5632 point 3364.
      32 1161 Pour ce qui est 4012 du 1565 jour 2250 ou 2532 de l’heure 5610, personne 3762 ne le sait 1492 5758, ni 3761 les anges 32 3588 dans 1722 le ciel 3772, ni 3761 le Fils 5207, mais 1508 le Père 3962 seul.
      33 Prenez garde 991 5720, veillez 69 5720 et 2532 priez 4336 5737 ; car 1063 vous ne 3756 savez 1492 5758 quand 4219 ce temps 2540 viendra 2076 5748.
      34 Il en sera comme 5613 d’un homme 444 qui, partant pour un voyage 590, laisse 863 5631 sa 846 maison 3614, 2532 remet 1325 5631 l’autorité 1849 à ses 846 serviteurs 1401, 2532 indique à chacun 1538 sa 846 tâche 2041, et 2532 ordonne 1781 5662 2443 au portier 2377 de veiller 1127 5725.
      35 Veillez 1127 5720 donc 3767, car 1063 vous ne 3756 savez 1492 5758 quand 4219 viendra 2064 5736 le maître 2962 de la maison 3614, ou le soir 3796, ou 2228 au milieu de la nuit 3317, ou 2228 au chant du coq 219, ou 2228 le matin 4404 ;
      36 craignez qu’il ne 3361 vous 5209 trouve 2147 5632 endormis 2518 5723, à son arrivée 2064 5631 soudaine 1810.
      37 1161 Ce que 3739 je vous 5213 dis 3004 5719, je le dis 3004 5719 à tous 3956 : Veillez 1127 5720.
    • Genèse 43

      1 La famine pesait lourdement sur le pays.
      2 Lorsqu'ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient rapporté d'Egypte, Jacob dit à ses fils : « Retournez nous acheter un peu de nourriture. »
      3 Juda lui répondit : « Cet homme nous a formellement déclaré : ‘Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.’
      4 Si donc tu veux bien laisser notre frère partir avec nous, nous descendrons t'acheter de la nourriture.
      5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : ‘Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.’ »
      6 Israël dit alors : « Pourquoi avez-vous mal agi envers moi en révélant à cet homme que vous aviez encore un frère ? »
      7 Ils répondirent : « Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre origine en disant : ‘Votre père est-il encore en vie ? Avez-vous un frère ?’et nous avons répondu à ces questions-là. Pouvions-nous savoir qu'il dirait : ‘Faites venir votre frère’ ? »
      8 Juda dit à son père Israël : « Laisse le garçon partir avec moi, pour que nous puissions nous mettre en route. Ainsi nous resterons en vie et ne mourrons pas, ni nous, ni toi ni nos enfants.
      9 Je me porte moi-même garant pour lui, c’est à moi que tu le réclameras. Si je ne te le ramène pas et ne te permets pas de le revoir, je serai pour toujours coupable envers toi.
      10 En effet, si nous n'avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour. »
      11 Leur père Israël leur dit : « Puisqu'il le faut, faites ceci : prenez dans vos sacs des meilleurs produits du pays pour en apporter en cadeau à cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes.
      12 Prenez le double d'argent avec vous et rapportez l'argent qu'on avait mis à l'entrée de vos sacs : peut-être était-ce une erreur.
      13 Quant à votre frère, prenez-le ! Levez-vous et retournez vers cet homme.
      14 Que le Dieu tout-puissant éveille la compassion de cet homme envers vous et qu'il laisse revenir votre autre frère et Benjamin avec vous ! De mon côté, si je dois être privé d’enfants, que j'en sois privé ! »
      15 Ces hommes prirent le cadeau. Ils prirent aussi le double d'argent avec eux, ainsi que Benjamin. Puis ils se levèrent, descendirent en Egypte et se présentèrent devant Joseph.
      16 Dès que Joseph vit Benjamin avec eux, il dit à son intendant : « Fais entrer ces hommes dans la maison, tue une bête et prépare un repas, car ils mangeront avec moi à midi. »
      17 L’homme se conforma à ses instructions et les conduisit dans la maison de Joseph.
      18 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits à la maison de Joseph et se dirent : « C'est à cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmène. C'est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos ânes. »
      19 Ils s'approchèrent de l'intendant de Joseph et lui adressèrent la parole à l'entrée de la maison.
      20 Ils dirent : « Pardon, seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter de la nourriture.
      21 Quand nous sommes arrivés à l'endroit où nous devions passer la nuit, nous avons ouvert nos sacs et constaté que l'argent de chacun était à l'entrée de son sac, notre poids exact d’argent. Nous le rapportons avec nous.
      22 Nous avons amené une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. »
      23 L'intendant répondit : « Soyez tranquilles ! N’ayez pas peur : c'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'était bien parvenu. » Puis il leur amena Siméon
      24 et les fit entrer dans la maison de Joseph. Il leur donna de l'eau pour qu’ils puissent se laver les pieds ; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.
      25 Ils préparèrent leur cadeau en attendant que Joseph vienne à midi, car on les avait informés qu'ils mangeraient chez lui.
      26 Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le cadeau qu'ils avaient apporté et se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.
      27 Il leur demanda comment ils allaient et dit : « Votre vieux père, dont vous aviez parlé, est-il en bonne santé ? Est-il encore en vie ? »
      28 Ils répondirent : « Ton serviteur, notre père, est en bonne santé ; il est encore en vie. » Puis ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
      29 Joseph leva les yeux et jeta un regard sur son frère Benjamin, le fils de sa mère. Il demanda : « Est-ce votre jeune frère, celui dont vous m'aviez parlé ? » Et il ajouta : « Que Dieu te fasse grâce, mon fils ! »
      30 Il était profondément ému à la vue de son frère et avait besoin de pleurer. Il entra précipitamment dans une chambre et y pleura.
      31 Après s'être lavé le visage, il en sortit. Retenant son émotion, il ordonna qu’on serve à manger.
      32 On servit séparément Joseph et ses frères. Les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis séparément, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux : c'est une pratique abominable à leurs yeux.
      33 Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, de l’aîné au plus jeune en fonction de leur âge. Ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.
      34 Joseph leur fit porter des plats qui étaient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soûl avec lui.

      Job 9

      1 Job prit la parole et dit :
      2 « C’est vrai, je sais bien que telle est la situation. Comment l'homme pourrait-il être juste devant Dieu ?
      3 Si l’homme voulait contester avec Dieu, il ne pourrait même pas lui donner une seule réponse sur mille.
      4 C’est à lui qu’appartiennent la sagesse et la toute-puissance. Qui lui a déjà résisté sans subir de dommage ?
      5 » C’est lui qui déplace les montagnes à l’improviste, qui les bouleverse dans sa colère.
      6 Il fait trembler la terre sur elle-même, et ses piliers sont ébranlés.
      7 Il donne ses ordres au soleil, et le soleil ne paraît pas ; il verrouille le ciel autour des étoiles.
      8 Tout seul, il déploie le ciel, il marche sur les hauteurs de la mer.
      9 Il a fait la Grande Ourse, Orion et les Pléiades, ainsi que les constellations du sud.
      10 C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer, de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.
      11 » S’il passe près de moi, je ne le vois pas ; s’il disparaît, je ne m’en aperçois pas.
      12 S'il arrache, qui s'y opposera ? Qui lui dira : ‘Que fais-tu ?’
      13 Dieu ne retire pas sa colère ; devant lui les appuis de l’orgueilleux s’effondrent.
      14 » Et moi, comment pourrais-je lui répondre ? Quels mots pourrais-je choisir pour argumenter avec lui ?
      15 Même si je suis juste, je ne répondrai pas. Je ne peux qu'implorer la grâce de mon juge.
      16 Même si je faisais appel à lui et qu’il me réponde, je ne croirais pas qu'il m’a écouté,
      17 puisqu’il m'assaille par une tempête et multiplie sans raison mes blessures.
      18 Il ne me laisse pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d'amertume.
      19 Si je veux recourir à la force, voici qu’il est tout-puissant ! Si c’est au droit, qui me fera comparaître ?
      20 Même si je suis juste, ma bouche me condamnera ; même si je suis intègre, elle me déclarera coupable.
      21 » Suis-je intègre ? Je ne le sais pas moi-même. Je suis dégoûté de mon existence.
      22 Qu'importe après tout ? En effet, j'ose le dire, il extermine l'homme intègre aussi bien que le méchant.
      23 Si un fléau donne subitement la mort, il se moque de la détresse des innocents.
      24 La terre est livrée entre les mains du méchant : il aveugle ses juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?
      25 » Plus rapides qu'un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur.
      26 Ils filent comme des barques de jonc, pareils à l'aigle qui fonce sur sa proie.
      27 Si je dis : ‘Je veux oublier ma plainte, laisser ma tristesse, reprendre courage’,
      28 je reste effrayé par toutes mes douleurs. » Je sais que tu ne me considéreras pas comme innocent.
      29 C’est moi qui serai jugé coupable. Pourquoi me fatiguer inutilement ?
      30 Si je me lavais dans la neige, si je purifiais mes mains avec du savon,
      31 tu me plongerais dans la boue et mes habits m'auraient en horreur.
      32 » Dieu n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.
      33 Il n'y a pas entre nous de médiateur qui pose sa main sur nous deux.
      34 Qu'il retire son bâton de dessus moi, que ses terreurs ne me tourmentent plus !
      35 Alors je parlerai sans avoir peur de lui, mais ce n’est pas le cas et je reste seul avec moi-même.

      Marc 13

      1 Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit : « Maître, regarde : quelles pierres et quelles constructions ! »
      2 Jésus lui répondit : « Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre, tout sera détruit. »
      3 Puis il s'assit sur le mont des Oliviers, en face du temple. Pierre, Jacques, Jean et André lui posèrent en privé cette question :
      4 « Dis-nous : quand cela arrivera-t-il et à quel signe reconnaîtra-t-on que tous ces événements vont s'accomplir ? »
      5 Jésus se mit alors à leur dire : « Faites bien attention que personne ne vous égare.
      6 En effet, beaucoup viendront sous mon nom et diront : ‘C'est moi.’Et ils tromperont beaucoup de gens.
      7 Quand vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres, ne vous laissez pas effrayer, car il faut que ces choses arrivent. Cependant, ce ne sera pas encore la fin.
      8 Une nation se dressera contre une nation et un royaume contre un royaume ; en divers endroits il y aura des tremblements de terre, il y aura des famines [et des troubles]. Ce sera le commencement des douleurs.
      9 Faites attention à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux et vous serez battus dans les synagogues ; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois à cause de moi pour leur apporter votre témoignage.
      10 Il faut d'abord que la bonne nouvelle soit proclamée à toutes les nations.
      11 Quand on vous emmènera pour vous faire arrêter, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné au moment même. En effet, ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit saint.
      12 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir.
      13 Vous serez détestés de tous à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
      14 » Lorsque vous verrez l'abominable dévastation [dont a parlé le prophète Daniel] établie là où elle ne doit pas être – que celui qui lit fasse attention – alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes,
      15 que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas dans sa maison pour prendre quelque chose,
      16 et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.
      17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront durant ces jours-là !
      18 Priez pour que cela n'arrive pas en hiver,
      19 car ces jours-là, la détresse sera telle qu'il n'y en a pas eu de pareille depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent et qu'il n'y en aura jamais plus.
      20 Et si le Seigneur n'avait pas abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés à cause des élus, de ceux qu'il a choisis.
      21 Si quelqu'un vous dit alors : ‘Le Messie est ici’ou : ‘Il est là’, ne le croyez pas,
      22 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront ; ils feront des prodiges et des signes miraculeux pour tromper, si c'était possible, [même] ceux qui ont été choisis.
      23 Soyez sur vos gardes : je vous ai tout annoncé d'avance.
      24 Mais ces jours-là, après ce temps de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,
      25 les étoiles tomberont du ciel et les puissances célestes seront ébranlées.
      26 Alors on verra le Fils de l'homme venir sur les nuées avec beaucoup de puissance et de gloire.
      27 Il enverra ses anges et rassemblera ceux qu’il a choisis des quatre coins du monde, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.
      28 Tirez instruction de la parabole du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
      29 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, qu’il est à la porte.
      30 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas avant que tout cela n'arrive.
      31 Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.
      32 » Quant au jour et à l'heure, personne ne les connaît, pas même les anges dans le ciel ni le Fils : le Père seul les connaît.
      33 Faites bien attention, restez en éveil et priez, car vous ignorez quand ce temps viendra.
      34 Cela se passera comme pour un homme qui part en voyage : il laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun son travail et ordonne au portier de rester éveillé.
      35 Restez donc vigilants, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison : le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin.
      36 Qu'il ne vous trouve pas endormis quand il arrivera tout à coup !
      37 Ce que je vous dis, je le dis à tous : Restez vigilants. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.