Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 946

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jérémie 32

      1 Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, la dixième année du règne de Sédécias sur Juda, qui était aussi la dix-huitième année du règne de Nebucadnetsar.
      2 L'armée du roi de Babylone faisait alors le siège de Jérusalem et le prophète Jérémie était enfermé dans la cour de la prison qui se trouvait dans le palais du roi de Juda.
      3 Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophétises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il s’en emparera.
      4 Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux Babyloniens, mais il est certain qu’il sera livré entre les mains du roi de Babylone, il devra lui parler en face et le voir de ses yeux.
      5 Nebucadnetsar emmènera Sédécias à Babylone où il restera jusqu'à ce que je m’occupe de lui, déclare l'Eternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n'aurez aucun succès.’ »
      6 Jérémie dit : « Voici la parole que l'Eternel m'a adressée :
      7 ‘Hanameel, le fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te demander d’acheter son champ qui se trouve à Anathoth, car tu as un droit de rachat pour l'acquérir.’
      8 Effectivement, Hanameel, le fils de mon oncle, est venu me trouver dans la cour de la prison, conformément à la parole de l'Eternel, et m’a dit : ‘Je t’en prie, achète mon champ qui se trouve à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car tu as un droit d'héritage et de rachat. Achète-le donc !’J’ai alors su que c'était bien une parole de l'Eternel.
      9 J’ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l'argent, soit 17 pièces d'argent.
      10 J’ai écrit un contrat, l’ai cacheté devant des témoins, puis j’ai pesé l'argent dans une balance.
      11 J’ai pris ensuite le contrat de vente qui était cacheté, avec ses dispositions générales et ses clauses, ainsi que celui qui était ouvert.
      12 J’ai remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija et petit-fils de Machséja, en présence de Hanameel, le fils de mon oncle, des témoins qui avaient signé le contrat de vente et de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison.
      13 Devant eux j’ai donné cet ordre à Baruc :
      14 ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël : Prends ces documents, le contrat de vente qui est cacheté et celui qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre afin qu'ils se conservent longtemps.
      15 En effet, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.’
      16 » Après avoir remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija, j'ai adressé cette prière à l'Eternel :
      17 ‘Seigneur Eternel, c’est toi qui as fait le ciel et la terre par ta grande puissance et ta force. Rien n'est trop difficile pour toi.
      18 Tu fais preuve de bonté jusqu'à la millième génération et tu fais payer la faute des pères à leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand et puissant qui as pour nom l'Eternel, le maître de l’univers.
      19 Tu es un excellent conseiller, généreux dans ton activité, toi qui examines toutes les voies des humains pour traiter chacun conformément à sa conduite, en fonction de ses agissements.
      20 » Tu as accompli des signes et des miracles en Egypte jusqu'à aujourd’hui, ainsi qu’en Israël et parmi les hommes, et tu t'es fait la réputation qui est la tienne aujourd'hui.
      21 Tu as fait sortir d'Egypte ton peuple, Israël, avec des signes et des miracles, avec puissance et force, en provoquant une grande terreur.
      22 Tu leur as donné ce pays, celui que tu avais promis à leurs ancêtres de leur donner, un pays où coulent le lait et le miel.
      23 Ils sont venus et en ont pris possession. » Cependant, ils n’ont pas écouté ce que tu leur disais, ils n'ont pas respecté ta loi, ils n'ont pas fait tout ce que tu leur avais ordonné de faire. C'est alors que tu as fait fondre sur eux tous ces malheurs :
      24 voici qu’on construit des remblais contre la ville pour s’en emparer, Jérusalem est livrée aux Babyloniens qui l'attaquent, livrée à l'épée, à la famine et à la peste ! Ce que tu as annoncé arrive, et tu le vois bien.
      25 Pourtant, Seigneur Eternel, tu m'as ordonné de m’acheter un champ avec de l'argent, de le faire devant témoins, et ce alors que la ville est livrée aux Babyloniens !’ »
      26 La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie :
      27 « C’est moi qui suis l'Eternel, le Dieu de toute créature. Y a-t-il quoi que ce soit de trop difficile pour moi ?
      28 C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel : Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; il s’en emparera.
      29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront à y entrer ; ils y mettront le feu et la brûleront, ainsi que les maisons où, sur les toits, ils ont fait brûler de l'encens en l’honneur de Baal et versé des offrandes liquides en l’honneur d'autres dieux, de sorte qu’ils m’ont irrité.
      30 En effet, les Israélites et les Judéens n’ont fait que ce qui est mal à mes yeux, et ce depuis leur jeunesse. Les Israélites n'ont fait que m'irriter par leur manière d’agir, déclare l'Eternel.
      31 » Oui, cette ville a provoqué ma colère et ma fureur depuis le jour où ils l’ont construite jusqu'à aujourd’hui ; aussi, je ne veux plus la voir
      32 à cause de tout le mal que les Israélites et les Judéens ont fait au point de m'irriter, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes, les hommes de Juda aussi bien que les habitants de Jérusalem.
      33 Ils m'ont tourné le dos, ils ont arrêté de me regarder en face. Pourtant on les a enseignés, encore et encore, inlassablement, mais ils n’ont pas voulu tenir compte de la correction.
      34 Ils ont placé leurs monstrueuses idoles dans le temple auquel mon nom est associé, de manière à le rendre impur.
      35 Ils ont construit des hauts lieux en l’honneur de Baal, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour offrir leurs fils et leurs filles en sacrifice à Moloc. Cela, je ne l'avais pas ordonné, cela ne m'était pas venu à la pensée : commettre de telles horreurs pour faire pécher Juda !
      36 » Et maintenant, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël, à l’intention de cette ville, que vous présentez comme livrée entre les mains du roi de Babylone, vaincue par l'épée, la famine et la peste :
      37 Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés en raison de ma colère, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramènerai ici et je ferai en sorte qu’ils y habitent en sécurité.
      38 *Ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu.
      39 Je leur donnerai un seul cœur et un seul chemin afin qu'ils aient toujours la crainte de moi, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
      40 Je conclurai avec eux une alliance éternelle, d’après laquelle je ne renoncerai plus à eux mais leur ferai du bien et mettrai la crainte qui m’est due dans leur cœur, pour qu'ils ne se détournent plus de moi.
      41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien et je les enracinerai vraiment dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
      42 » En effet, voici ce que dit l’Eternel : De même que j'ai fait venir tous ces grands malheurs contre ce peuple, de même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.
      43 On achètera des champs, dans ce pays que vous présentez comme une ruine sans hommes ni bêtes, livrée entre les mains des Babyloniens.
      44 On achètera des champs avec de l'argent, on écrira des contrats, on les cachètera, on prendra des témoins dans le pays de Benjamin et les environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles de la montagne, de la plaine et du sud, car je ramènerai leurs déportés, déclare l'Eternel. »
    • Jérémie 32

      1 La dixième année où Sédécias était roi de Juda et la dix-huitième année où Nabucodonosor était roi de Babylone, le SEIGNEUR a adressé sa parole à Jérémie.
      2 À cette époque, l’armée du roi de Babylone attaquait Jérusalem. Le prophète Jérémie, lui, était enfermé au palais du roi de Juda, dans la cour de garde.
      3 C’est Sédécias qui l’avait fait enfermer à cet endroit. En effet, il reprochait à Jérémie d’avoir annoncé ce message du SEIGNEUR : « Je vais livrer Jérusalem au roi de Babylone, et il prendra la ville.
      4 Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas au pouvoir des Babyloniens, je le livrerai au roi de Babylone, c’est sûr. Il devra se présenter lui-même devant Nabucodonosor et lui répondre face à face.
      5 Le SEIGNEUR déclare : Sédécias sera emmené à Babylone et il y restera jusqu’au moment où je m’occuperai de lui. Si vous continuez à combattre les Babyloniens, vous n’arriverez à rien. »
      6 Voici le récit de Jérémie : « Le SEIGNEUR m’a adressé sa parole en disant :
      7 “Ton cousin Hanaméel, fils de Challoum, va venir te trouver. Il va te demander d’acheter le champ qu’il possède à Anatoth. En effet, tu es son parent le plus proche. C’est donc toi qui as le droit de racheter ce champ.”
      8 « Comme le SEIGNEUR me l’avait annoncé, mon cousin Hanaméel est venu me trouver dans la cour de garde et il m’a dit : “Achète le champ que je possède à Anatoth, dans le territoire de Benjamin. En effet, tu es mon parent le plus proche. C’est donc toi qui as le droit de le racheter et de le posséder.” « Alors j’ai compris que c’était un ordre du SEIGNEUR.
      9 « J’ai donc acheté le champ d’Anatoth à mon cousin Hanaméel et j’ai payé le prix : 17 pièces d’argent.
      10 J’ai écrit l’acte de vente deux fois. Devant des témoins, j’ai fermé l’un des documents avec mon sceau personnel et j’ai pesé l’argent sur une balance.
      11 J’ai pris l’acte de vente qui était fermé comme la loi le demande, ainsi que l’autre document, resté ouvert.
      12 J’ai donné les deux documents à Baruc, fils de Néria et petit-fils de Maasséya. Mon cousin Hanaméel et les témoins qui avaient signé l’acte de vente étaient présents, avec tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de garde.
      13 Alors j’ai dit à Baruc devant tous :
      14 “Voici ce que dit le SEIGNEUR de l’univers, Dieu d’Israël : Prends les deux actes de vente, celui qui est fermé et celui qui est ouvert. Mets-les dans un pot en terre pour qu’ils se conservent longtemps.”
      15 « En effet, voici les paroles du SEIGNEUR de l’univers, Dieu d’Israël : “Dans ce pays, les gens achèteront de nouveau des maisons, des champs et des vignes.” »
      16 « Après avoir donné l’acte de vente à Baruc, fils de Néria, j’ai adressé cette prière au SEIGNEUR :
      17 Ah ! Seigneur DIEU, tu as créé le ciel et la terre par ta grande force et ta grande puissance ! Rien n’est trop difficile pour toi.
      18 Tu montres ta bonté jusqu’à mille générations. Mais si des parents sont coupables, tu fais payer leurs fautes à leurs enfants. Tu es le Dieu grand et fort, tu as pour nom SEIGNEUR de l’univers.
      19 Tu formes de grands projets, tu les réalises avec puissance. Tu regardes avec attention ce que font les humains. Et tu traites alors chacun selon sa conduite, selon le résultat de ses actions.
      20 « Autrefois, en Égypte, tu as accompli des actions extraordinaires et étonnantes. Jusqu’à ce jour, au milieu du peuple d’Israël et parmi tous les humains, tu montres qui tu es, comme on le voit maintenant.
      21 Tu as fait sortir d’Égypte ton peuple Israël par des actions extraordinaires et étonnantes, par ta grande force et ta puissance terrible.
      22 Tu avais promis par serment à nos ancêtres de leur donner ce pays qui déborde de lait et de miel, et tu l’as fait.
      23 Ils y sont entrés et ils en ont pris possession. Mais ils ne t’ont pas écouté, ils n’ont pas suivi tes enseignements, ils n’ont pas obéi à ce que tu commandais. Alors tu as fait venir tous ces malheurs qui arrivent aujourd’hui.
      24 « Maintenant, les Babyloniens avancent leurs murs d’attaque tout près de la ville pour la prendre. Ils luttent contre elle, et elle tombera sûrement entre leurs mains à cause de la guerre, de la famine et de la peste. Ce que tu as annoncé arrive, et tu le vois bien.
      25 Oui, Jérusalem est sur le point de tomber entre leurs mains ! Pourtant, Seigneur DIEU, tu m’as commandé d’acheter un champ à Anatoth et de le payer devant des témoins. Pourquoi donc ? »
      26 Voici les paroles que le SEIGNEUR a adressées à Jérémie :
      27 « Moi, le SEIGNEUR, je suis le Dieu de tout ce qui vit. Est-ce qu’il y a quelque chose de trop difficile pour moi ?
      28 C’est pourquoi, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR : je vais livrer Jérusalem à Nabucodonosor, roi de Babylone, et à ses soldats. Il prendra cette ville.
      29 Les Babyloniens qui sont en train de l’attaquer y entreront, et ils la détruiront en y mettant le feu. Sur les terrasses de certaines maisons, les gens ont offert de l’encens à Baal, et ils ont présenté des offrandes de vin à des dieux étrangers. Ils ont ainsi provoqué ma colère. Eh bien, les Babyloniens mettront le feu à ces maisons-là.
      30 « Je le déclare, moi, le SEIGNEUR, depuis leur jeunesse, les gens d’Israël et de Juda ont fait seulement ce qui est mal à mes yeux. Oui, les gens d’Israël ont passé leur temps à provoquer ma colère par toutes leurs actions.
      31 En effet, la ville de Jérusalem a provoqué ma violente colère, depuis le jour où elle a été construite jusqu’à aujourd’hui. C’est pourquoi je ne veux plus la voir devant moi.
      32 Les gens d’Israël et de Juda ont commis beaucoup de mal et ils ont provoqué ma colère, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres, leurs prophètes, les habitants de Jérusalem et les autres Judéens.
      33 Au lieu de se tourner vers moi, ils m’ont tourné le dos. Pourtant, j’ai passé mon temps à les avertir, mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas accepté la leçon.
      34 Ils ont placé leurs statues horribles dans le temple qui m’est consacré et ils l’ont rendu impur.
      35 Dans la vallée de Hinnom, ils ont installé des lieux sacrés pour le dieu Baal. Et là, ils ont brûlé leurs fils et leurs filles en sacrifice pour le dieu Molek. Je n’ai pourtant pas commandé cela et je n’y ai jamais pensé. En faisant des choses aussi horribles, ils ont entraîné au mal le peuple de Juda.
      36 « Vous affirmez au sujet de Jérusalem : “La guerre, la famine et la peste l’ont livrée au roi de Babylone.” Eh bien, maintenant, voici ce que moi, le SEIGNEUR, Dieu d’Israël, je dis encore au sujet de cette ville :
      37 J’étais furieux contre ses habitants. C’est pourquoi, dans ma violente colère, je les ai chassés de tous côtés dans de nombreux pays. Pourtant, je vais les rassembler, je vais les ramener ici et je les ferai vivre en toute sécurité.
      38 Ils seront de nouveau mon peuple, et je serai leur Dieu.
      39 Je leur donnerai un seul cœur et une même façon d’agir pour qu’ils me respectent toujours. Alors ils seront heureux, eux et leurs enfants après eux.
      40 J’établirai avec eux une alliance pour toujours. Sans cesse, je les accompagnerai pour leur faire du bien. Ainsi ils me respecteront profondément et ils ne s’éloigneront plus de moi.
      41 Je serai heureux de leur faire du bien. De tout mon cœur et de tout mon être, je les installerai solidement dans ce pays. »
      42 Voici ce que le SEIGNEUR dit encore : « C’est moi qui ai fait venir tout ce grand malheur sur le peuple de Juda. Et c’est moi aussi qui ferai venir pour lui tout le bonheur que je lui promets.
      43 Vous dites : “Ce pays a été livré aux Babyloniens. Maintenant, c’est un désert, sans habitants et sans animaux.” Pourtant, dans ce pays-là, on achètera de nouveau des champs.
      44 Oui, de nouveau on achètera des champs dans le territoire de Benjamin, dans les environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles du Haut-Pays, du Bas-Pays et de la région du Néguev. Alors, les gens écriront des actes de vente, ils les fermeront avec des sceaux, ils feront venir des témoins. Oui, je rendrai leur ancienne situation aux habitants de ce pays. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
    • Jérémie 32

      1 La parole qui vint à Jérémie de par l'Éternel, en la dixième année de Sédécias, roi de Juda (ce fut la dix-huitième année de Nebucadnetsar).
      2 Et l'armée du roi de Babylone assiégeait alors Jérusalem, et Jérémie le prophète était enfermé dans la cour de la prison qui était dans la maison du roi de Juda,
      3 où Sédécias, roi de Juda, l'avait enfermé, disant : Pourquoi prophétises-tu, disant : Ainsi dit l'Éternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra ;
      4 et Sédécias, roi de Juda, ne sera pas délivré de la main des Chaldéens, car certainement il sera livré en la main du roi de Babylone, et il lui parlera bouche à bouche, et ses yeux verront ses yeux ;
      5 et il fera aller Sédécias à Babylone, et il sera là, jusqu'à ce que je le visite, dit l'Éternel : si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas ?
      6 Et Jérémie dit : La parole de l'Éternel vint à moi, disant :
      7 Voici, Hanameël, fils de Shallum ton oncle, vient vers toi, disant : Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car le droit de rachat est à toi pour l'acheter.
      8 Et Hanameël, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la parole de l'Éternel, dans la cour de la prison, et me dit : Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car à toi est le droit d'héritage, et à toi le rachat : achète-le pour toi. Et je connus que c'était la parole de l'Éternel.
      9 Et j'achetai de Hanameël, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth ; et je lui pesai l'argent, dix-sept sicles d'argent ;
      10 et j'en écrivis la lettre, et je la scellai, et je la fis attester par des témoins, et je pesai l'argent dans la balance ;
      11 et je pris la lettre d'achat, celle qui était scellée selon le commandement et les statuts, et celle qui était ouverte ;
      12 et je donnai la lettre d'achat à Baruc, fils de Nérija, fils de Makhséïa, sous les yeux de Hanameël le fils de mon oncle, et sous les yeux des témoins qui avaient signé à la lettre d'achat, et sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.
      13 Et je commandai sous leurs yeux à Baruc, disant :
      14 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Prends ces lettres, cette lettre d'achat, celle qui est scellée, et cette lettre ouverte, et mets-les dans un vase de terre, afin qu'elles se conservent beaucoup de jours.
      15 Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : On achètera encore des maisons, et des champs, et des vignes, dans ce pays.
      16 Et après avoir donné à Baruc, fils de Nérija, la lettre d'achat, je priai l'Éternel, disant :
      17 Ah, Seigneur Éternel ! voici, tu as fait les cieux et la terre par ta grande puissance, et par ton bras étendu ; aucune chose n'est trop difficile pour toi.
      18 Tu uses de bonté envers des milliers de générations, et tu rétribueras l'iniquité des pères dans le sein de leurs fils après eux, toi, le Dieu grand et fort (l'Éternel des armées est son nom),
      19 grand en conseil et abondant en oeuvres, dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions ;
      20 toi qui as fait des signes et des prodiges jusqu'à ce jour dans le pays d'Égypte, et en Israël, et parmi les hommes, et qui t'es fait un nom tel qu'il est aujourd'hui.
      21 Et tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d'Égypte, avec des signes et avec des prodiges, et à main forte et à bras étendu, et par une grande frayeur ;
      22 et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur donner, un pays ruisselant de lait et de miel ;
      23 et ils y sont entrés, et l'ont possédé ; mais ils n'ont point écouté ta voix, et n'ont pas marché dans ta loi ; et tout ce que tu leur avais commandé de faire ils ne l'ont pas fait, de sorte que tu leur as fait rencontrer tout ce mal.
      24 Voici, les terrasses sont venues jusqu'à la ville, pour la prendre ; et la ville est livrée par l'épée, et par la famine, et par la peste, en la main des Chaldéens qui combattent contre elle ; et ce que tu as dit est arrivé ; et voici, tu le vois !
      25 Et toi, Seigneur Éternel ! tu m'as dit : Achète-toi le champ à prix d'argent, et fais-le attester par des témoins ;... et la ville est livrée en la main des Chaldéens !
      26 Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie, disant :
      27 Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair ; quelque chose est-il trop difficile pour moi ?
      28 C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel : Voici, je livre cette ville en la main des Chaldéens, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone ; et il la prendra.
      29 Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville, et la brûleront, et les maisons sur les toits desquelles on a brûlé de l'encens à Baal et répandu des libations à d'autres dieux, pour me provoquer à colère.
      30 Car les fils d'Israël et les fils de Juda n'ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mauvais à mes yeux ; car les fils d'Israël n'ont fait que me provoquer par l'oeuvre de leurs mains, dit l'Éternel.
      31 Car cette ville a été une provocation à ma colère et à ma fureur, depuis le jour qu'ils l'ont bâtie jusqu'à ce jour, afin que je l'ôte de devant ma face,
      32 à cause de toute l'iniquité des fils d'Israël et des fils de Juda, qu'ils ont commise pour me provoquer, eux, leurs rois, leurs princes, leurs sacrificateurs, et leurs prophètes, et les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem.
      33 Ils m'ont tourné le dos et non la face ; et je les ai enseignés, me levant de bonne heure et les enseignant, et ils n'ont pas écouté pour recevoir l'instruction ;
      34 et ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, pour la rendre impure ;
      35 et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, qui sont dans la vallée du fils de Hinnom, pour faire passer par le feu leurs fils et leurs filles à Moloc : ce que je ne leur ai point commandé ; et il ne m'est point monté au coeur qu'ils fissent cette chose abominable, pour faire pécher Juda.
      36 Et maintenant, à cause de cela, l'Éternel, le Dieu d'Israël, dit ainsi touchant cette ville dont vous dites qu'elle est livrée en la main du roi de Babylone par l'épée, et par la famine, et par la peste :
      37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans mon grand courroux ; et je les ferai retourner en ce lieu ; et je les ferai habiter en sécurité ;
      38 et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu ;
      39 et je leur donnerai un seul coeur, et une seule voie, pour me craindre tous les jours, pour leur bien et le bien de leurs fils après eux ;
      40 et je ferai avec eux une alliance éternelle, que je ne me retirerai point d'auprès d'eux, pour leur faire du bien ; et je mettrai ma crainte dans leur coeur, pour qu'ils ne se retirent pas de moi.
      41 Et je me réjouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en vérité, de tout mon coeur et de toute mon âme.
      42 Car ainsi dit l'Éternel : Comme j'ai fait venir sur ce peuple tout ce grand mal, ainsi je ferai venir sur eux tout le bien que j'ai prononcé à leur égard.
      43 Et on achètera des champs dans ce pays dont vous dites qu'il est une désolation, de sorte qu'il n'y a ni homme, ni bête ; il est livré en la main des Chaldéens.
      44 On achètera des champs à prix d'argent, et on en écrira les lettres, et on les scellera, et on les fera attester par des témoins dans le pays de Benjamin, et aux environs de Jérusalem, et dans les villes de Juda, et dans les villes de la montagne, et dans les villes du pays plat, et dans les villes du midi ; car je rétablirai leurs captifs, dit l'Éternel.
    • Jérémie 32

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, la dixième 06224 année 08141 de Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063. — C’était la dix-huitième 08083 06240 08141 année 08141 de Nebucadnetsar 05019.
      2 L’armée 02428 du roi 04428 de Babylone 0894 assiégeait 06696 08802 alors Jérusalem 03389 ; et Jérémie 03414, le prophète 05030, était enfermé 03607 08803 dans la cour 02691 de la prison 04307 qui était dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063.
      3 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, l’avait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophétises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ;
      4 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, n’échappera 04422 08735 pas aux 03027 Chaldéens 03778, mais il sera livré 05414 08736 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, il lui parlera 01696 08765 bouche 06310 à bouche 06310, et ses yeux 05869 verront 07200 08799 ses yeux 05869 ;
      5 le roi de Babylone emmènera 03212 08686 Sédécias 06667 à Babylone 0894, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne 06485 08800 de lui, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; si vous vous battez 03898 08735 contre les Chaldéens 03778, vous n’aurez point de succès 06743 08686.
      6 Jérémie 03414 dit 0559 08799 : La parole 01697 de l’Eternel 03068 m’a été adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 Voici, Hanameel 02601, fils 01121 de ton oncle 01730 Schallum 07967, va venir 0935 08802 auprès de toi pour te dire 0559 08800: Achète 07069 08798 mon champ 07704 qui est à Anathoth 06068, car tu as le droit 04941 de rachat 01353 pour l’acquérir 07069 08800.
      8 Et Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, vint 0935 08799 auprès de moi, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, dans la cour 02691 de la prison 04307, et il me dit 0559 08799 : Achète 07069 08798 mon champ 07704, qui est à Anathoth 06068, dans le pays 0776 de Benjamin 01144, car tu as le droit 04941 d’héritage 03425 et de rachat 01353, achète 07069 08798-le ! Je reconnus 03045 08799 que c’était la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      9 J’achetai 07069 08799 de Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, le champ 07704 qui est à Anathoth 06068, et je lui pesai 08254 08799 l’argent 03701, dix-sept 07651 06235 sicles 08255 d’argent 03701.
      10 J’écrivis 03789 08799 un contrat 05612, que je cachetai 02856 08799, je pris 05749 08686 des témoins 05707, et je pesai 08254 08799 l’argent 03701 dans une balance 03976.
      11 Je pris 03947 08799 ensuite le contrat 05612 d’acquisition 04736, celui qui était cacheté 02856 08803, conformément à la loi 04687 et aux usages 02706, et celui qui était ouvert 01540 08803 ;
      12 et je remis 05414 08799 le contrat 05612 d’acquisition 04736 à Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, fils 01121 de Machséja 04271, en présence 05869 de Hanameel 02601, fils de mon oncle 01730, en présence 05869 des témoins 05707 qui avaient signé 03789 08802 le contrat 05612 d’acquisition 04736, et en présence 05869 de tous les juifs 03064 qui se trouvaient 03427 08802 dans la cour 02691 de la prison 04307.
      13 Et je donnai devant 05869 eux cet ordre 06680 08762 0559 08800 à Baruc 01263:
      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Prends 03947 08800 ces écrits 05612, ce contrat 05612 d’acquisition 04736, celui qui est cacheté 02856 08803 et celui qui est ouvert 01540 08803 05612, et mets 05414 08804-les dans un vase 03627 de terre 02789, afin qu’ils se conservent 05975 08799 longtemps 07227 03117.
      15 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : On achètera 07069 08735 encore des maisons 01004, des champs 07704 et des vignes 03754, dans ce pays 0776.
      16 Après 0310 que j’eus remis 05414 08800 le contrat 05612 d’acquisition 04736 à Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, j’adressai cette prière 06419 08691 0559 08800 à l’Eternel 03068:
      17 Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069, Voici, tu as fait 06213 08804 les cieux 08064 et la terre 0776 Par ta grande 01419 puissance 03581 et par ton bras 02220 étendu 05186 08803 : Rien 01697 n’est étonnant 06381 08735 de ta part.
      18 Tu fais 06213 08802 miséricorde 02617 jusqu’à la millième 0505 génération, Et tu punis 07999 08764 l’iniquité 05771 des pères 01 dans le sein 02436 de leurs enfants 01121 après 0310 eux. Tu es le Dieu 0410 grand 01419, le puissant 01368, Dont le nom 08034 est l’Eternel 03068 des armées 06635.
      19 Tu es grand 01419 en conseil 06098 et puissant 07227 en action 05950 ; Tu as les yeux 05869 ouverts 06491 08803 sur toutes les voies 01870 des enfants 01121 des hommes 0120, Pour rendre 05414 08800 à chacun 0376 selon ses voies 01870, Selon le fruit 06529 de ses œuvres 04611.
      20 Tu as fait 07760 08804 des miracles 0226 et des prodiges 04159 dans le pays 0776 d’Egypte 04714 jusqu’à ce jour 03117, Et en Israël 03478 et parmi les hommes 0120, Et tu t’es fait 06213 08799 un nom 08034 comme il l’est aujourd’hui 03117.
      21 Tu as fait sortir 03318 08686 du pays 0776 d’Egypte 04714 ton peuple 05971 d’Israël 03478, Avec des miracles 0226 et des prodiges 04159, à main 03027 forte 02389 et à bras 0248 étendu 05186 08803, Et avec une grande 01419 terreur 04172.
      22 Tu leur as donné 05414 08799 ce pays 0776, Que tu avais juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800, Pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      23 Ils sont venus 0935 08799, et ils en ont pris possession 03423 08799. Mais ils n’ont point obéi 08085 08804 à ta voix 06963, Ils n’ont point observé 01980 08804 ta loi 08451, Ils n’ont pas fait 06213 08804 tout ce que tu leur avais ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800. Et c’est alors que tu as fait fondre 07122 08686 sur eux tous ces malheurs 07451 !
      24 Voici, les terrasses 05550 s’élèvent 0935 08804 contre la ville 05892 et la menacent 03920 08800 ; La ville 05892 sera livrée 05414 08738 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778 qui l’attaquent 03898 08737, Vaincue par l’épée 02719 06440, par la famine 07458 et par la peste 01698. Ce que tu as dit 01696 08765 est arrivé, et tu le vois 07200 08802.
      25 Néanmoins, Seigneur 0136 Eternel 03069, tu m’as dit 0559 08804: Achète 07069 08798 un champ 07704 pour de l’argent 03701, prends 05749 08685 des témoins 05707… Et la ville 05892 est livrée 05414 08738 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778 !
      26 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      27 Voici, je suis l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de toute chair 01320. Y a-t-il rien 01697 qui soit étonnant 06381 08735 de ma part ?
      28 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778, Et entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, Et il la prendra 03920 08804.
      29 Les Chaldéens 03778 qui attaquent 03898 08737 cette ville 05892 vont entrer 0935 08804, Ils y mettront 03341 08689 le feu 0784, et ils la 05892 brûleront 08313 08804, Avec les maisons 01004 sur les toits 01406 desquelles on a offert de l’encens 06999 08765 à Baal 01168 Et fait 05258 08689 des libations 05262 à d’autres 0312 dieux 0430, Afin de m’irriter 03707 08687.
      30 Car les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 N’ont fait 06213 08802, dès leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 à mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 d’Israël 03478 n’ont fait que m’irriter 03707 08688 Par l’œuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      31 Car cette ville 05892 excite ma colère 0639 et ma fureur 02534, Depuis le jour 03117 où on l’a bâtie 01129 08804 jusqu’à ce jour 03117 ; Aussi je veux l’ôter 05493 08687 de devant ma face 06440,
      32 A cause de tout le mal 07451 que les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 Ont fait 06213 08804 pour m’irriter 03707 08687, Eux, leurs rois 04428, leurs chefs 08269, leurs sacrificateurs 03548 et leurs prophètes 05030, Les hommes 0376 de Juda 03063 et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389.
      33 Ils m’ont tourné 06437 08799 le dos 06203, ils ne m’ont pas regardé 06440 ; On les a enseignés 03925 08763, on les a enseignés 03925 08763 dès le matin 07925 08687 ; Mais ils n’ont pas écouté 08085 08802 pour recevoir 03947 08800 instruction 04148.
      34 Ils ont placé 07760 08799 leurs abominations 08251 Dans la maison 01004 sur laquelle mon nom 08034 est invoqué 07121 08738, Afin de la souiller 02930 08763.
      35 Ils ont bâti 01129 08799 des hauts lieux 01116 à Baal 01168 dans la vallée 01516 de Ben 01121-Hinnom 02011, Pour faire passer 05674 08687 à Moloc 04432 leurs fils 01121 et leurs filles 01323: Ce que je ne leur avais point ordonné 06680 08765 ; Et il ne m’était point venu 05927 08804 à la pensée 03820 Qu’ils commettraient 06213 08800 de telles horreurs 08441 Pour faire pécher 02398 08687 Juda 03063.
      36 Et maintenant, ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Sur cette ville 05892 dont vous dites 0559 08802: Elle sera livrée 05414 08738 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, Vaincue par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698:
      37 Voici, je les rassemblerai 06908 08764 de tous les pays 0776 où je les ai chassés 05080 08689, Dans ma colère 0639, dans ma fureur 02534, et dans ma grande 01419 irritation 07110 ; Je les ramènerai 07725 08689 dans ce lieu 04725, Et je les y ferai habiter 03427 08689 en sûreté 0983.
      38 Ils seront mon peuple 05971, Et je serai leur Dieu 0430.
      39 Je leur donnerai 05414 08804 un même 0259 cœur 03820 et une même 0259 voie 01870, Afin qu’ils me craignent 03372 08800 toujours 03117, Pour leur bonheur 02896 et celui de leurs enfants 01121 après 0310 eux.
      40 Je traiterai 03772 08804 avec eux une alliance 01285 éternelle 05769, Je ne me détournerai 07725 08799 0310 plus d’eux, Je leur ferai du bien 03190 08687, Et je mettrai 05414 08799 ma crainte 03374 dans leur cœur 03824, Afin qu’ils ne s’éloignent 05493 08800 pas de moi.
      41 Je prendrai plaisir 07797 08804 à leur faire du bien 02895 08687, Et je les planterai 05193 08804 véritablement 0571 dans ce pays 0776, De tout mon cœur 03820 et de toute mon âme 05315.
      42 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : De même que j’ai fait venir 0935 08689 sur ce peuple 05971 tous ces grands 01419 malheurs 07451, De même je ferai venir 0935 08688 sur eux tout le bien 02896 que je leur promets 01696 08802.
      43 On achètera 07069 08738 des champs 07704 dans ce pays 0776 Dont vous dites 0559 08802 : C’est un désert 08077, sans hommes 0120 ni bêtes 0929, Il est livré 05414 08738 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778.
      44 On achètera 07069 08799 des champs 07704 pour de l’argent 03701, On écrira 03789 08800 des contrats 05612, on les cachètera 02856 08800, on prendra 05749 08687 des témoins 05707, Dans le pays 0776 de Benjamin 01144 et aux environs 05439 de Jérusalem 03389, Dans les villes 05892 de Juda 03063, dans les villes 05892 de la montagne 02022, Dans les villes 05892 de la plaine 08219 et dans les villes 05892 du midi 05045 ; Car je ramènerai 07725 08686 leurs captifs 07622, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.