Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 3 ans - Jour 278

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 8

      1 Alors le roi Salomon rassembla près de lui, à Jérusalem, les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus et les chefs de famille des Israélites, pour déplacer l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la ville de David, c’est-à-dire Sion.
      2 Tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au cours du mois d'Ethanim, qui est le septième mois, pendant la fête des tentes.
      3 Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les prêtres portèrent l'arche.
      4 Ils transportèrent l'arche de l'Eternel, la tente de la rencontre ainsi que tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente. Ce furent les prêtres et les Lévites qui les transportèrent.
      5 Le roi Salomon et toute l'assemblée d'Israël convoquée vers lui se tinrent devant l'arche. Ils sacrifièrent des brebis et des bœufs, en si grand nombre qu’ils ne purent être ni comptés ni recensés.
      6 Les prêtres amenèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel à sa place, dans le sanctuaire du temple, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins.
      7 En effet, les chérubins avaient les ailes étendues sur l’emplacement occupé par l'arche et ils couvraient le coffre et ses barres.
      8 On avait donné aux barres une longueur telle que leurs extrémités se voyaient du lieu saint situé devant le sanctuaire, mais pas de l’extérieur. Telle a été leur place jusqu'à aujourd’hui.
      9 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait déposées à Horeb, lorsque l'Eternel avait fait alliance avec les Israélites, à leur sortie d'Egypte.
      10 Au moment où les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Eternel.
      11 Les prêtres ne purent pas y reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l'Eternel remplissait en effet la maison de l'Eternel.
      12 Alors Salomon dit : « L'Eternel a déclaré vouloir habiter dans l'obscurité.
      13 Et moi, j'ai construit une maison qui sera ta résidence, un endroit où tu habiteras éternellement. »
      14 Puis le roi se retourna et bénit toute l'assemblée d'Israël qui se tenait debout.
      15 Il dit : « Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui de sa bouche a parlé à mon père David et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré. Il avait dit :
      16 ‘Depuis le jour où j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple, Israël, je n'ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d'Israël pour qu'on y construise une maison où réside mon nom, mais j'ai choisi David pour qu'il règne sur mon peuple, Israël.’
      17 David, mon père, avait l'intention de construire une maison en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël,
      18 et l'Eternel a dit à mon père David : ‘Tu as eu l'intention de construire une maison en l’honneur de mon nom et tu as bien fait.
      19 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l’honneur de mon nom.’
      20 L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononcée : je me suis élevé à la place de mon père David et me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait annoncé l'Eternel, et j'ai construit cette maison en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
      21 J'y ai réservé un endroit pour le coffre qui contient l'alliance de l'Eternel, l'alliance qu'il a conclue avec nos ancêtres quand il les a fait sortir d'Egypte. »
      22 Salomon se plaça devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assemblée d'Israël. Il tendit ses mains vers le ciel et dit :
      23 « Eternel, Dieu d'Israël ! Il n'y a aucun dieu qui soit ton pareil, ni en haut dans le ciel ni en bas sur la terre : tu gardes ton alliance et ta bonté envers tes serviteurs, envers ceux qui marchent devant toi de tout leur cœur !
      24 Ainsi, tu as tenu parole envers ton serviteur David, mon père. Ce que tu avais déclaré de ta bouche, tu l'accomplis aujourd’hui par ta puissance.
      25 Maintenant, Eternel, Dieu d'Israël, respecte la promesse que tu as faite à mon père David, lorsque tu as dit : ‘*Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur pour siéger sur le trône d'Israël, pourvu que tes descendants veillent sur leur conduite en marchant devant moi, tout comme tu as marché devant moi.’
      26 Maintenant, qu'elle s'accomplisse donc, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon père !
      27 » Mais quoi ! Dieu pourrait-il vraiment habiter sur la terre ? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d’autant moins !
      28 Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur, à sa supplication. Ecoute le cri et la prière que je t'adresse aujourd'hui, moi ton serviteur.
      29 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : ‘C’est là que résidera mon nom !’Ecoute la prière que ton serviteur fait à cet endroit.
      30 Veuille écouter la supplication de ton serviteur et de ton peuple, Israël, lorsqu'ils prieront à cet endroit ! Ecoute-les de l'endroit où tu résides, du haut du ciel, écoute-les et pardonne-leur !
      31 » Peut-être quelqu'un péchera-t-il contre son prochain et lui imposera-t-on de prêter serment avec une malédiction. S'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison,
      32 écoute-le du haut du ciel ! Agis et juge tes serviteurs : condamne le coupable en faisant retomber sa conduite sur sa tête, mais rends justice à l'innocent en le traitant conformément à son innocence !
      33 » Admettons qu’Israël, ton peuple, connaisse la défaite devant l'ennemi pour avoir péché contre toi. S'ils reviennent alors à toi et célèbrent ton nom, s'ils t'adressent des prières et des supplications dans cette maison,
      34 écoute-les du haut du ciel, pardonne le péché de ton peuple, d'Israël, et ramène-les sur le territoire que tu as donné à leurs ancêtres !
      35 » Admettons que le ciel soit fermé et qu'il n'y ait plus de pluie à cause de leurs péchés contre toi. S'ils prient alors dans cet endroit et célèbrent ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras humiliés,
      36 écoute-les du haut du ciel, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple, d'Israël. Oui, enseigne-leur alors la bonne voie, celle dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple !
      37 » Admettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une espèce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assiège ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu’il y ait des fléaux ou des maladies quelconques.
      38 Si qui que ce soit, si tout ton peuple, Israël, fait alors entendre des prières et des supplications parce qu’il reconnaît la blessure de son cœur, et s’il tend les mains vers cette maison,
      39 écoute-le du haut du ciel, de l’endroit où tu résides, et pardonne-lui. Agis et donne à chacun ce que mérite sa conduite, puisque tu connais le cœur de chacun. Oui, toi seul connais le cœur de tous les hommes.
      40 Agis de cette manière et ils te craindront tout le temps qu'ils vivront sur le territoire que tu as donné à nos ancêtres.
      41 » Même l'étranger, celui qui n'est pas issu de ton peuple, d'Israël, viendra d'un pays lointain à cause de ta réputation.
      42 En effet, on apprendra que ton nom est grand, ta main forte, et ton bras puissant. Quand l’étranger viendra prier dans cette maison,
      43 écoute-le du haut du ciel, de l’endroit où tu résides, et accorde-lui tout ce qu'il te demandera ! Ainsi, tous les peuples de la terre connaîtront ton nom et te craindront comme le fait Israël, ton peuple, et ils sauront que ton nom est associé à cette maison que j'ai construite.
      44 » Admettons que ton peuple sorte pour combattre son ennemi en suivant tes directives. S'ils adressent alors des prières à l'Eternel, les regards tournés vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en l’honneur de ton nom,
      45 écoute du haut du ciel leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit !
      46 » Admettons qu’ils pèchent contre toi – puisqu’il n'y a aucun homme qui ne commette pas de péché – et que tu sois irrité contre eux au point de les livrer à l'ennemi qui les déportera dans un pays ennemi, lointain ou proche.
      47 S'ils se mettent alors à réfléchir dans le pays où ils seront exilés, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront déportés, en disant : ‘Nous avons péché, nous avons commis l’injustice, nous avons fait le mal’,
      48 oui, s'ils reviennent à toi de tout leur cœur et de toute leur âme, dans le pays de leurs ennemis, de ceux qui les auront déportés, s'ils t'adressent des prières, les regards tournés vers leur pays, celui que tu as donné à leurs ancêtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en l’honneur de ton nom,
      49 écoute du haut du ciel, de l’endroit où tu résides, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit.
      50 Pardonne à ton peuple ses péchés et tous ses actes de révolte contre toi ! Excite la compassion de ceux qui les retiennent prisonniers, afin qu'ils aient pitié d'eux,
      51 car ils sont ton peuple et ton héritage, ceux que tu as fait sortir d'Egypte, du milieu d'une fournaise à fondre le fer !
      52 » Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et de ton peuple, d'Israël, pour les exaucer chaque fois qu’ils feront appel à toi !
      53 En effet, c’est toi qui les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour faire d’eux ton héritage, comme tu l'as déclaré par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse quand tu as fait sortir d'Egypte nos ancêtres, Seigneur Eternel ! »
      54 Lorsque Salomon eut fini d'adresser à l'Eternel toute cette prière et cette supplication, il se leva devant l'autel de l'Eternel, où il était agenouillé, les mains tendues vers le ciel.
      55 Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël en disant :
      56 « Béni soit l'Eternel, qui a donné du repos à son peuple, Israël, conformément à toutes ses promesses ! De toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcées par l’intermédiaire de son serviteur Moïse, aucune n'est restée sans effet.
      57 Que l'Eternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il l’a été avec nos ancêtres ! Qu'il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas,
      58 mais qu'il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous respections ses commandements, ses prescriptions et ses règles, qu'il a donnés à nos ancêtres !
      59 Que les paroles de supplication que je viens d’adresser à l'Eternel soient jour et nuit présentes devant l'Eternel, notre Dieu, et qu'il fasse en tout temps droit à son serviteur et à son peuple, Israël.
      60 Ainsi, tous les peuples de la terre reconnaîtront que c’est l'Eternel qui est Dieu et qu'il n'y en a pas d'autre.
      61 Que votre cœur soit attaché sans réserve à l'Eternel, notre Dieu, comme il l'est aujourd'hui, pour suivre ses prescriptions et pour respecter ses commandements ! »
      62 Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel.
      63 Salomon tua 22'000 bœufs et 120'000 brebis pour le sacrifice de communion qu'il offrit à l'Eternel. C’est ainsi que le roi et tous les Israélites firent la dédicace de la maison de l'Eternel.
      64 Ce jour-là, le roi consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l'Eternel ; en effet, c’est là qu’il offrit les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l'autel en bronze qui se trouvait devant l'Eternel était trop petit pour les contenir.
      65 Salomon célébra la fête des tentes à ce moment-là, et tout Israël avec lui. Une grande foule, venue des environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte, se rassembla devant l'Eternel, notre Dieu, pendant 7 jours, puis 7 autres jours, soit 14 jours.
      66 Le lendemain, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et retournèrent chez eux, remplis de joie et le cœur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait à son serviteur David et à Israël, son peuple.
    • 1 Rois 8

      1 Alors le roi 04428 Salomon 08010 assembla 06950 08686 près de lui 08010 à Jérusalem 03389 les anciens 02205 d’Israël 03478 et tous les chefs 07218 des tribus 04294, les chefs 05387 de famille 01 des enfants 01121 d’Israël 03478, pour transporter 05927 08687 de la cité 05892 de David 01732, qui est Sion 06726, l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068.
      2 Tous les hommes 0376 d’Israël 03478 se réunirent 06950 08735 auprès du roi 04428 Salomon 08010, au mois 03391 d’Ethanim 0388, qui est le septième 07637 mois 02320, pendant la fête 02282.
      3 Lorsque tous les anciens 02205 d’Israël 03478 furent arrivés 0935 08799, les sacrificateurs 03548 portèrent 05375 08799 l’arche 0727.
      4 Ils transportèrent 05927 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, la tente 0168 d’assignation 04150, et tous les ustensiles 03627 sacrés 06944 qui étaient dans la tente 0168 : ce furent les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 qui les transportèrent 05927 08686.
      5 Le roi 04428 Salomon 08010 et toute l’assemblée 05712 d’Israël 03478 convoquée 03259 08737 auprès de lui se tinrent devant 06440 l’arche 0727. Ils sacrifièrent 02076 08764 des brebis 06629 et des bœufs 01241, qui ne purent être ni comptés 05608 08735, ni nombrés 04487 08735, à cause de leur multitude 07230.
      6 Les sacrificateurs 03548 portèrent 0935 08686 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 à sa place 04725, dans le sanctuaire 01687 de la maison 01004, dans le lieu très 06944 saint 06944, sous les ailes 03671 des chérubins 03742.
      7 Car les chérubins 03742 avaient les ailes 03671 étendues 06566 08802 sur la place 04725 de l’arche 0727, et ils 03742 couvraient 05526 08799 l’arche 0727 et ses barres 0905 par-dessus 04605.
      8 On avait donné aux barres 0905 une longueur 0748 08686 telle que leurs 0905 extrémités 07218 se voyaient 07200 08735 du lieu saint 06944 devant 06440 le sanctuaire 01687, mais ne se voyaient 07200 08735 point du dehors 02351. Elles ont été là jusqu’à ce jour 03117.
      9 Il n’y avait dans l’arche 0727 que 07535 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068, que Moïse 04872 y déposa 03240 08689 en Horeb 02722, lorsque l’Eternel 03068 fit 03772 08804 alliance avec les enfants 01121 d’Israël 03478, à leur sortie 03318 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      10 Au moment où les sacrificateurs 03548 sortirent 03318 08800 du lieu saint 06944, la nuée 06051 remplit 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      11 Les sacrificateurs 03548 ne purent 03201 08804 pas y rester 05975 08800 pour faire le service 08334 08763, à cause 06440 de la nuée 06051 ; car la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      12 Alors Salomon 08010 dit 0559 08804 0559 08804 : L’Eternel 03068 veut habiter 07931 08800 dans l’obscurité 06205 !
      13 J’ai bâti 01129 08800 01129 08804 une maison 01004 qui sera ta demeure 02073, un lieu 04349 où tu résideras 03427 08800 éternellement 05769 !
      14 Le roi 04428 tourna 05437 08686 son visage 06440, et bénit 01288 08762 toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478 ; et toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478 était debout 05975 08802.
      15 Et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a parlé 01696 08765 de sa bouche 06310 à David 01732, mon père 01, et qui accomplit 04390 08765 par sa puissance 03027 ce qu’il avait déclaré 0559 08800 en disant:
      16 Depuis le jour 03117 où j’ai fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714 mon peuple 05971 d’Israël 03478, je n’ai point choisi 0977 08804 de ville 05892 parmi toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 pour qu’il y fût bâti 01129 08800 une maison 01004 où résidât mon nom 08034, mais j’ai choisi 0977 08799 David 01732 pour qu’il régnât 05971 sur mon peuple d’Israël 03478 !
      17 David 01732, mon père 01, avait l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      18 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à David 01732, mon père 01: Puisque 03282 0834 tu as eu l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 à mon nom 08034, tu as bien fait 02895 08689 d’avoir eu cette intention 03824.
      19 Seulement 07535, ce ne sera pas toi qui bâtiras 01129 08799 la maison 01004 ; mais ce sera ton fils 01121, sorti 03318 08802 de tes entrailles 02504, qui bâtira 01129 08799 la maison 01004 à mon nom 08034.
      20 L’Eternel 03068 a accompli 06965 08686 la parole 01697 qu’il avait prononcée 01696 08765. Je me suis élevé 06965 08799 à la place de David 01732, mon père 01, et je me suis assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478, comme l’avait annoncé 01696 08765 l’Eternel 03068, et j’ai bâti 01129 08799 la maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      21 J’y ai disposé 07760 08799 un lieu 04725 pour l’arche 0727 où est l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, l’alliance qu’il a faite 03772 08804 avec nos pères 01 quand il les fit sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      22 Salomon 08010 se plaça 05975 08799 devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, en face 05048 de toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478. Il étendit 06566 08799 ses mains 03709 vers le ciel 08064,
      23 et il dit 0559 08799 : O Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Il n’y a point de Dieu 0430 semblable à toi, ni en haut 04605 dans les cieux 08064, ni en bas sur la terre 0776: tu gardes 08104 08802 l’alliance 01285 et la miséricorde 02617 envers tes serviteurs 05650 qui marchent 01980 08802 en ta présence 06440 de tout leur cœur 03820 !
      24 Ainsi tu as tenu parole 08104 08804 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732, mon père 01 ; et ce que tu as déclaré 01696 08762 de ta bouche 06310, tu l’accomplis 04390 08765 en ce jour 03117 par ta puissance 03027.
      25 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 05650 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 en ma présence 06440 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      26 Oh ! qu’elle s’accomplisse 0539 08735, Dieu 0430 d’Israël 03478, la promesse 01697 que tu as faite 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732, mon père 01 !
      27 Mais quoi ! Dieu 0430 habiterait 03427 08799-il véritablement 0552 sur la terre 0776 ? Voici, les cieux 08064 et les cieux 08064 des cieux 08064 ne peuvent te contenir 03557 08770 : combien moins 0637 cette maison 01004 que je t’ai bâtie 01129 08804 !
      28 Toutefois, Eternel 03068, mon Dieu 0430, sois attentif 06437 08804 à la prière 08605 de ton serviteur 05650 et à sa supplication 08467 ; écoute 08085 08800 le cri 07440 et la prière 08605 que t’adresse 06419 08693 06440 aujourd’hui 03117 ton serviteur 05650.
      29 Que tes yeux 05869 soient nuit 03915 et jour 03117 ouverts 06605 08803 sur cette maison 01004, sur le lieu 04725 dont tu as dit 0559 08804 : Là sera mon nom 08034 ! Ecoute 08085 08800 la prière 08605 que ton serviteur 05650 fait 06419 08691 en ce lieu 04725.
      30 Daigne exaucer 08085 08804 la supplication 08467 de ton serviteur 05650 et de ton peuple 05971 d’Israël 03478, lorsqu’ils prieront 06419 08691 en ce lieu 04725 ! Exauce 08085 08799 du lieu 04725 de ta demeure 03427 08800, des cieux 08064, exauce 08085 08804 et pardonne 05545 08804 !
      31 Si quelqu’un 0376 pèche 02398 08799 contre son prochain 07453 et qu’on lui impose 05375 08804 un serment 0423 pour le faire jurer 0422 08687, et s’il vient 0935 08804 jurer 0423 devant 06440 ton autel 04196, dans cette maison 01004, —
      32 écoute 08085 08799-le des cieux 08064, agis 06213 08804, et juge 08199 08804 tes serviteurs 05650 ; condamne 07561 08687 le coupable 07563, et fais retomber 05414 08800 sa conduite 01870 sur sa tête 07218 ; rends justice 06663 08687 à l’innocent 06662, et traite 05414 08800-le selon son innocence 06666 !
      33 Quand ton peuple 05971 d’Israël 03478 sera battu 05062 08736 par 06440 l’ennemi 0341 08802, pour avoir péché 02398 08799 contre toi ; s’ils reviennent 07725 08804 à toi et rendent gloire 03034 08689 à ton nom 08034, s’ils t’adressent des prières 06419 08694 et des supplications 02603 08694 dans cette maison 01004, —
      34 exauce 08085 08799-les des cieux 08064, pardonne 05545 08804 le péché 02403 de ton peuple 05971 d’Israël 03478, et ramène 07725 08689-les dans le pays 0127 que tu as donné 05414 08804 à leurs pères 01 !
      35 Quand le ciel 08064 sera fermé 06113 08736 et qu’il n’y aura point de pluie 04306, à cause de leurs péchés 02398 08799 contre toi, s’ils prient 06419 08694 dans ce lieu 04725 et rendent gloire 03034 08689 à ton nom 08034, et s’ils se détournent 07725 08799 de leurs péchés 02403, parce que tu les auras châtiés 06031 08686, -
      36 exauce 08085 08799-les des cieux 08064, pardonne 05545 08804 le péché 02403 de tes serviteurs 05650 et de ton peuple 05971 d’Israël 03478, à qui tu enseigneras 03384 08686 la bonne 02896 voie 01870 dans laquelle ils doivent marcher 03212 08799, et fais venir 05414 08804 la pluie 04306 sur la terre 0776 que tu as donnée 05414 08804 en héritage 05159 à ton peuple 05971 !
      37 Quand la famine 07458, la peste 01698, la rouille 07711, la nielle 03420, les sauterelles 0697 d’une espèce ou d’une autre 02625, seront dans le pays 0776, quand l’ennemi 0341 08802 assiégera 06887 08686 ton peuple dans son pays 0776, dans ses portes 08179, quand il y aura des fléaux 05061 ou des maladies 04245 quelconques ;
      38 si un homme 0120, si tout ton peuple 05971 d’Israël 03478 fait entendre des prières 08605 et des supplications 08467, et que chacun 0376 reconnaisse 03045 08799 la plaie 05061 de son cœur 03824 et étende 06566 08804 les mains 03709 vers cette maison 01004, —
      39 exauce 08085 08799-le des cieux 08064, du lieu 03427 08800 de ta demeure 04349, et pardonne 05545 08804 ; agis 06213 08804, et rends 05414 08804 à chacun 0376 selon ses voies 01870, toi qui connais 03045 08799 le cœur 03824 de chacun, car seul tu connais 03045 08804 le cœur 03824 de tous les enfants 01121 des hommes 0120,
      40 et ils te craindront 03372 08799 tout le temps 03117 qu’ils vivront 02416 dans 06440 le pays 0127 que tu as donné 05414 08804 à nos pères 01 !
      41 Quand l’étranger 05237, qui n’est pas de ton peuple 05971 d’Israël 03478, viendra 0935 08804 d’un pays 0776 lointain 07350, à cause 04616 de ton nom 08034,
      42 car on saura 08085 08799 que ton nom 08034 est grand 01419, ta main 03027 forte 02389, et ton bras 02220 étendu 05186 08803, quand il viendra 0935 08804 prier 06419 08694 dans cette maison 01004, —
      43 exauce 08085 08799-le des cieux 08064, du lieu 03427 08800 de ta demeure 04349, et accorde 06213 08804 à cet étranger 05237 tout ce qu’il te demandera 07121 08799, afin que tous les peuples 05971 de la terre 0776 connaissent 03045 08799 ton nom 08034 pour te craindre 03372 08800, comme ton peuple 05971 d’Israël 03478, et sachent 03045 08800 que ton nom 08034 est invoqué 07121 08738 sur cette maison 01004 que j’ai bâtie 01129 08804 !
      44 Quand ton peuple 05971 sortira 03318 08799 pour combattre 04421 son ennemi 0341 08802, en suivant la voie 01870 que tu lui auras prescrite 07971 08799 ; s’ils adressent à l’Eternel 03068 des prières 06419 08694, les regards tournés 01870 vers la ville 05892 que tu as choisie 0977 08804 et vers la maison 01004 que j’ai bâtie 01129 08804 à ton nom 08034,
      45 exauce 08085 08804 des cieux 08064 leurs prières 08605 et leurs supplications 08467, et fais 06213 08804-leur droit 04941 !
      46 Quand ils pécheront 02398 08799 contre toi, car il n’y a point d’homme 0120 qui ne pèche 02398 08799, quand tu seras irrité 0599 08804 contre eux et que tu les livreras 05414 08804 à l’ennemi 0341 08802, qui les emmènera 07617 08804 captifs 07617 08802 dans 06440 un pays 0776 ennemi 0341 08802, lointain 07350 ou rapproché 07138 ;
      47 s’ils rentrent en eux-mêmes 07725 08689 dans le pays 0776 où ils seront captifs 07617 08738, s’ils reviennent 07725 08804 03820 à toi et t’adressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenés 07617 08802, et qu’ils disent 0559 08800 : Nous avons péché 02398 08804, nous avons commis des iniquités 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 !
      48 s’ils reviennent 07725 08804 à toi de tout leur cœur 03824 et de toute leur âme 05315, dans le pays 0776 de leurs ennemis 0341 08802 qui les ont emmenés captifs 07617 08804, s’ils t’adressent des prières 06419 08694, les regards tournés 01870 vers leur pays 0776 que tu as donné 05414 08804 à leurs pères 01, vers la ville 05892 que tu as choisie 0977 08804 et vers la maison 01004 que j’ai bâtie 01129 08804 à ton nom 08034, —
      49 exauce 08085 08804 des cieux 08064, du lieu 04349 de ta demeure 03427 08800, leurs prières 08605 et leurs supplications 08467, et fais 06213 08804-leur droit 04941 ;
      50 pardonne 05545 08804 à ton peuple 05971 ses péchés 02398 08804 et toutes ses transgressions 06588 06586 08804 contre toi ; excite 05414 08804 la compassion 07356 06440 de ceux qui les retiennent captifs 07617 08802, afin qu’ils aient pitié 07355 08765 d’eux,
      51 car ils sont ton peuple 05971 et ton héritage 05159, et tu les as fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, du milieu 08432 d’une fournaise 03564 de fer 01270 !
      52 Que tes yeux 05869 soient ouverts 06605 08803 sur la supplication 08467 de ton serviteur 05650 et sur la supplication 08467 de ton peuple 05971 d’Israël 03478, pour les exaucer 08085 08800 en tout ce qu’ils te demanderont 07121 08800 !
      53 Car tu les as séparés 0914 08689 de tous les autres peuples 05971 de la terre 0776 pour en faire ton héritage 05159, comme tu l’as déclaré 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, ton serviteur 05650, quand tu fis sortir 03318 08687 d’Egypte 04714 nos pères 01, Seigneur 0136 Eternel 03069 !
      54 Lorsque Salomon 08010 eut achevé 03615 08763 d’adresser 06419 08692 à l’Eternel 03068 toute cette prière 08605 et cette supplication 08467, il se leva 06965 08804 de devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, où il était agenouillé 03766 08800 01290, les mains 03709 étendues 06566 08803 vers le ciel 08064.
      55 Debout 05975 08799, il bénit 01288 08762 à haute 01419 voix 06963 toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478, en disant 0559 08800:
      56 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui a donné 05414 08804 du repos 04496 à son peuple 05971 d’Israël 03478, selon toutes ses promesses 01697 01696 08765 ! De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 qu’il avait prononcées 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, son serviteur 05650, aucune 0259 n’est restée sans effet 05307 08804.
      57 Que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, soit avec nous, comme il a été avec nos pères 01 ; qu’il ne nous abandonne 05800 08799 point et ne nous délaisse 05203 08799 point,
      58 mais qu’il incline 05186 08687 nos cœurs 03824 vers lui, afin que nous marchions 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, et que nous observions 08104 08800 ses commandements 04687, ses lois 02706 et ses ordonnances 04941, qu’il a prescrits 06680 08765 à nos pères 01 !
      59 Que ces paroles 01697, objet de mes supplications 02603 08694 devant 06440 l’Eternel 03068, soient jour 03119 et nuit 03915 présentes 07138 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, et qu’il fasse 06213 08800 en tout temps 03117 03117 01697 droit 04941 à son serviteur 05650 et 04941 à son peuple 05971 d’Israël 03478,
      60 afin que tous les peuples 05971 de la terre 0776 reconnaissent 03045 08800 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430, qu’il n’y en a point d’autre !
      61 Que votre cœur 03824 soit tout 08003 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, comme il l’est aujourd’hui 03117, pour suivre 03212 08800 ses lois 02706 et pour observer 08104 08800 ses commandements 04687.
      62 Le roi 04428 et tout Israël 03478 avec lui offrirent 02076 08802 des sacrifices 02077 devant 06440 l’Eternel 03068.
      63 Salomon 08010 immola 02076 08799 vingt 06242-deux 08147 mille 0505 bœufs 01241 et cent 03967 vingt 06242 mille 0505 brebis 06629 pour le sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 qu’il offrit 02076 08804 à l’Eternel 03068. Ainsi le roi 04428 et tous les enfants 01121 d’Israël 03478 firent la dédicace 02596 08799 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      64 En ce jour 03117, le roi 04428 consacra 06942 08765 le milieu 08432 du parvis 02691, qui est devant 06440 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; car il offrit 06213 08804 là les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002, parce que l’autel 04196 d’airain 05178 qui est devant 06440 l’Eternel 03068 était trop petit 06996 pour contenir 03557 08687 les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      65 Salomon 08010 célébra 06213 08799 la fête 02282 en ce temps 06256-là, et tout Israël 03478 avec lui. Une grande 01419 multitude 06951, venue depuis les environs 0935 08800 de Hamath 02574 jusqu’au torrent 05158 d’Egypte 04714, s’assembla devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, pendant sept 07651 jours 03117, et sept 07651 autres jours 03117, soit quatorze 0702 06240 jours 03117.
      66 Le huitième 08066 jour 03117, il renvoya 07971 08765 le peuple 05971. Et ils bénirent 01288 08762 le roi 04428, et s’en allèrent 03212 08799 dans leurs tentes 0168, joyeux 08056 et le cœur 03820 content 02896 pour tout le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à David 01732, son serviteur 05650, et à Israël 03478, son peuple 05971.
    • 1 Rois 8

      1 Alors Salomon rassembla auprès de lui à Jérusalem tous les responsables d’Israël, tous les chefs des tribus et les chefs de familles des Israélites pour faire transporter le *coffre de l’alliance de l’Eternel depuis la cité de David, qui est *Sion.
      2 Tous les hommes d’Israël s’assemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d’Etanim, qui est le septième mois, pendant la fête des Cabanes.
      3 Tous les responsables d’Israël vinrent, et les prêtres se chargèrent de porter le coffre sacré.
      4 Les prêtres et les lévites transportèrent le coffre de l’Eternel ainsi que la *tente de la Rencontre et tous les ustensiles sacrés qu’elle contenait.
      5 Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël rassemblée auprès de lui, devant le coffre, offrirent en sacrifice un très grand nombre de petit et de gros bétail qu’on ne pouvait évaluer.
      6 Les prêtres installèrent le coffre de l’alliance de l’Eternel à la place qui lui était destinée dans la salle du fond du Temple, c’est-à-dire dans le lieu très-saint, sous les ailes des *chérubins.
      7 Car les chérubins avaient leurs ailes déployées au-dessus de l’emplacement du coffre, de sorte qu’ils formaient un dais protecteur au-dessus du coffre et de ses barres.
      8 On avait donné à ces barres une longueur telle que leurs extrémités se voyaient depuis le lieu saint qui précédait le sanctuaire intérieur, mais elles ne se voyaient pas de l’extérieur. Elles sont restées là jusqu’à ce jour.
      9 Dans le coffre, il y avait seulement les deux tablettes de pierre que Moïse y avait déposées à Horeb, lorsque l’Eternel conclut une alliance avec les Israélites à leur sortie d’Egypte.
      10 Au moment où les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée lumineuse remplit le Temple de l’Eternel.
      11 Les prêtres ne purent pas y rester pour accomplir le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Eternel remplissait son Temple.
      12 Alors Salomon dit : —L’Eternel a déclaré qu’il demeurerait dans un lieu obscur.
      13 J’ai enfin bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement !
      14 Puis le roi se retourna et bénit toute l’assemblée d’Israël qui se tenait debout.
      15 Il dit : —Loué soit l’Eternel, le Dieu d’Israël qui a, de sa propre bouche, parlé à mon père David et qui a agi pour accomplir la promesse qu’il lui avait faite. Il lui avait dit :
      16 « Depuis le jour où j’ai fait sortir mon peuple Israël d’Egypte, je n’ai jamais choisi une ville particulière parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’on y bâtisse un temple où je sois présent, mais j’ai choisi David pour gouverner mon peuple Israël. »
      17 Mon père David avait à cœur de bâtir un temple en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
      18 Mais l’Eternel lui a déclaré : « Ton projet de bâtir un temple en mon honneur est une excellente chose : tu as bien fait de prendre cela à cœur.
      19 Toutefois, ce n’est pas toi qui bâtiras ce Temple, c’est ton propre fils qui le bâtira pour moi. »
      20 L’Eternel a tenu sa promesse : j’ai succédé à mon père David et j’occupe le trône d’Israël comme l’Eternel l’avait annoncé, et j’ai construit ce Temple en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
      21 J’y ai réservé un emplacement pour le coffre qui contient le code de l’alliance de l’Eternel, cette alliance qu’il a conclue avec nos ancêtres quand il les a fait sortir d’Egypte.
      22 Puis Salomon se plaça devant l’autel de l’Eternel, en faisant face à toute l’assemblée d’Israël. Il leva les mains vers le ciel
      23 et pria : —Eternel, Dieu d’Israël ! Il n’y a pas de Dieu semblable à toi, ni là-haut dans le ciel, ni ici-bas sur la terre ! Tu es fidèle à ton alliance et tu conserves ta bonté à tes serviteurs qui se conduisent selon ta volonté de tout leur cœur.
      24 Ainsi tu as tenu la promesse que tu avais faite à ton serviteur David, mon père, oui, tu as agi pour que soit accompli aujourd’hui ce que tu lui avais déclaré de ta propre bouche.
      25 A présent, Eternel, Dieu d’Israël, veuille aussi tenir l’autre promesse que tu lui as faite lorsque tu lui as dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants qui siégera sous mon regard sur le trône d’Israël, à condition qu’ils veillent sur leur conduite pour vivre selon ma volonté comme tu as toi-même vécu. »
      26 Oui, maintenant, Dieu d’Israël, daigne réaliser cette promesse que tu as faite à ton serviteur, mon père David.
      27 Mais est-ce qu’en vérité Dieu habiterait sur la terre, alors que le ciel dans toute son immensité ne saurait le contenir ? Combien moins ce Temple que je viens de te construire !
      28 Toutefois, Eternel, mon Dieu, veuille être attentif à la prière et à la supplication de ton serviteur et écouter l’appel que je t’adresse en ce jour.
      29 Que tes yeux veillent nuit et jour sur ce Temple, ce lieu dont tu as toi-même dit : « Là, je serai présent. » Et exauce la prière que ton serviteur t’adresse en ce lieu.
      30 Daigne écouter ma supplication et celle de ton peuple Israël lorsqu’il viendra prier ici. Depuis le lieu où tu demeures, depuis le ciel, entends notre prière et veuille pardonner !
      31 Lorsque quelqu’un sera accusé d’avoir commis une faute envers son prochain et qu’on exigera de lui qu’il prête serment avec des imprécations ici devant ton autel dans ce Temple,
      32 sois attentif, depuis le ciel, interviens et juge tes serviteurs pour condamner le coupable, afin qu’il reçoive le châtiment que mérite sa conduite et pour faire reconnaître l’innocence du juste afin qu’il soit traité selon son innocence.
      33 Quand ton peuple Israël aura été battu par l’ennemi, parce que ses membres auront commis une faute contre toi, si ensuite ils reviennent à toi et te louent, s’ils t’adressent leurs prières et leurs supplications dans ce Temple,
      34 écoute-les depuis le ciel, pardonne la faute de ton peuple Israël et ramène-les dans le pays que tu as donné à leurs ancêtres !
      35 Quand le ciel sera fermé et refusera de donner la pluie, parce que ton peuple aura péché contre toi, si ce peuple prie en ce lieu, s’il te loue et se détourne de ses fautes, après que tu l’as affligé,
      36 écoute-le depuis le ciel, pardonne la faute de tes serviteurs et de ton peuple Israël, indique-leur la bonne ligne de conduite à suivre, et fais tomber la pluie sur ton pays que tu as donné en possession à ton peuple !
      37 Quand la famine ou la peste sévira dans le pays, quand les céréales seront atteintes de maladie, quand surviendra une invasion de sauterelles ou de criquets, ou quand l’ennemi assiégera ton peuple dans les villes fortifiées du pays, quand quelque maladie ou quelque malheur s’abattra sur lui,
      38 si, considérant sa peine, chacun tend les mains vers ce Temple, veuille exaucer du ciel, le lieu où tu demeures, les prières et les supplications que t’adressera tout homme ou tout ton peuple Israël. Pardonne-leur et interviens en traitant chacun selon sa conduite, puisque tu connais le cœur de chacun. En effet, toi seul tu connais le cœur de tous les humains.
      40 De cette manière, ils te révéreront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos ancêtres.
      41 Et même si un étranger qui ne fait pas partie de ton peuple Israël entend parler de toi et vient d’un pays lointain
      42 — car les étrangers apprendront que tu es un grand Dieu qui agit en déployant sa puissance — quand un étranger viendra prier dans ce Temple,
      43 veuille l’écouter depuis le ciel, la demeure où tu habites, et lui accorder tout ce qu’il t’aura demandé. De cette manière, tous les peuples du monde te connaîtront, ils te révéreront comme le fait ton peuple Israël et ils reconnaîtront que le Temple que j’ai construit t’appartient.
      44 Lorsque ton peuple partira pour combattre son ennemi, sur le chemin où tu l’enverras, s’il prie l’Eternel en se tournant vers la ville que tu as choisie et vers ce Temple que j’ai construit en ton honneur,
      45 daigne écouter, depuis le ciel, leurs prières et leurs supplications et défendre leur cause !
      46 Il se peut qu’ils commettent un péché contre toi — car quel est l’homme qui ne commet jamais de péché ? Alors tu seras irrité contre eux, tu les livreras au pouvoir de leurs ennemis, qui les emmèneront en captivité dans un pays ennemi, proche ou lointain.
      47 S’ils se mettent à réfléchir dans le pays où ils auront été déportés, s’ils reviennent en arrière et t’adressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et qu’ils disent : « Nous avons péché, nous avons mal agi, nous sommes coupables »,
      48 s’ils reviennent à toi de tout leur cœur et de tout leur être, dans le pays des ennemis qui les auront déportés, et s’ils te prient en se tournant vers le pays que tu as donné à leurs ancêtres, vers la ville que tu as choisie et vers le Temple que j’ai construit en ton honneur,
      49 alors, depuis le ciel, la demeure où tu habites, veuille écouter leur prière et leur supplication et défendre leur cause !
      50 Pardonne à ton peuple les péchés qu’il aura commis contre toi et toutes ses fautes contre toi ! Inspire à leurs vainqueurs qui les retiennent captifs de la compassion pour eux, et qu’ils aient compassion d’eux.
      51 En effet, Israël n’est-il pas ton peuple, celui qui t’appartient, depuis que tu l’as fait sortir d’Egypte, de cette fournaise à fondre le fer ?
      52 Veuille considérer favorablement la supplication de ton serviteur et celle de ton peuple Israël pour les exaucer chaque fois qu’ils te prieront.
      53 Car c’est toi, ô Seigneur Eternel, qui as choisi ce peuple pour toi parmi tous les autres peuples de la terre pour en faire le peuple qui t’appartient, comme tu l’as déclaré par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse quand tu as fait sortir nos ancêtres d’Egypte.
      54 Or, lorsque Salomon eut terminé toute cette prière de supplication à l’Eternel, il se releva de devant l’autel de l’Eternel, où il était resté agenouillé, les mains levées vers le ciel.
      55 Il se releva et, d’une voix forte, il bénit toute l’assemblée d’Israël, en disant :
      56 —Loué soit l’Eternel qui a accordé la paix à son peuple Israël, conformément à ses promesses. En effet, aucune promesse de bienfait qu’il nous a faite par l’intermédiaire de son serviteur Moïse n’a manqué de se réaliser.
      57 Que l’Eternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos ancêtres ! Qu’il ne nous abandonne jamais, qu’il ne nous délaisse pas,
      58 mais qu’il incline notre cœur vers lui, pour que nous marchions dans les voies qu’il a prescrites pour nous, en obéissant à ses commandements, ses ordonnances et ses lois qu’il a donnés à nos ancêtres.
      59 Puisse l’Eternel notre Dieu prendre en considération jour et nuit toutes les prières de supplication que je viens de lui présenter et défendre jour après jour la cause de son serviteur et de son peuple Israël.
      60 Ainsi tous les peuples de la terre reconnaîtront que c’est l’Eternel qui est Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre.
      61 Quant à vous, que votre cœur soit attaché sans réserve à l’Eternel notre Dieu, pour que vous viviez d’une manière conforme à ses lois et que vous obéissiez à ses commandements, comme c’est le cas aujourd’hui.
      62 Le roi et tout Israël offrirent des sacrifices devant l’Eternel.
      63 Salomon offrit à l’Eternel un sacrifice de communion pour lequel il immola 22 000 bœufs et 120 000 moutons. C’est de cette manière que le roi et tous les Israélites inaugurèrent le Temple de l’Eternel.
      64 Ce même jour, le roi consacra l’intérieur de la cour qui s’étend devant le Temple de l’Eternel pour y offrir les *holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices de communion, car l’autel de bronze qui se trouvait devant l’Eternel était trop petit pour recevoir tous les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices de communion.
      65 Salomon et tout Israël célébrèrent la fête. Une grande assemblée de gens venus depuis la région de Lebo-Hamath jusqu’au torrent d’Egypte se tint devant l’Eternel, notre Dieu, pendant sept jours puis encore sept autres jours, soit quatorze jours en tout.
      66 Après cela, le huitième jour de la seconde semaine, Salomon renvoya le peuple. Les gens vinrent le bénir, puis chacun rentra chez soi. Tous étaient joyeux et avaient le cœur content à cause de tous les bienfaits que l’Eternel avait accordés à son serviteur David et à Israël.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.