Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

08798

Strong n°08798

Définition

Radical : Qal 08851

Mode : Impératif 08810

Nombre : 2847

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 1

      22 Dieu les bénit en disant : « Que tout ce qui vit dans l’eau se multiplie et peuple les mers ; et que les oiseaux se multiplient sur la terre ! »
      28 Puis il les bénit en leur disant : « Ayez des enfants, devenez nombreux, peuplez toute la terre et dominez-la ; soyez les maîtres des poissons dans la mer, des oiseaux dans le ciel et de tous les animaux qui se meuvent sur la terre. »

      Genèse 4

      23 Lémek dit à ses femmes : « Ada et Silla, écoutez-moi, femmes de Lémek, soyez attentives : Si on me frappe, je tue un homme, si on me blesse, je tue un enfant.

      Genèse 6

      14 Construis-toi une arche, une sorte de grand bateau en bois de cyprès ; tu l’aménageras en nombreux compartiments, et tu l’enduiras de poix à l’intérieur et à l’extérieur.
      21 Procure-toi donc toutes sortes de vivres, fais-en des provisions, pour que vous ayez de quoi manger, eux et toi. »

      Genèse 7

      1 Le Seigneur dit à Noé : « Entre dans l’arche, toi et ta famille, car j’ai constaté que tu es le seul parmi tes contemporains à m’être fidèle.

      Genèse 8

      16 « Sors de l’arche, ainsi que ta femme, tes fils et tes belles-filles.

      Genèse 9

      1 Dieu bénit Noé et ses fils en leur disant : « Multipliez-vous et peuplez toute la terre.
      7 Quant à vous, ayez des enfants, multipliez-vous et répandez-vous en grand nombre sur la terre. »

      Genèse 11

      3 Ils se dirent les uns aux autres : « Allons ! Au travail pour mouler des briques et les cuire au four ! » Ils utilisèrent les briques comme pierres de construction et du bitume comme mortier.
      4 Puis ils se dirent : « Allons ! Au travail pour bâtir une ville, avec une tour dont le sommet touche au ciel ! Ainsi nous deviendrons célèbres, et nous éviterons d’être dispersés sur toute la surface de la terre. »
      7 Allons ! Descendons mettre le désordre dans leur langage, et empêchons-les de se comprendre les uns les autres. »

      Genèse 12

      1 Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père et va dans le pays que je te montrerai.
      13 Dis-leur donc que tu es ma sœur, afin qu’on me traite bien à cause de toi ; ainsi j’aurai la vie sauve grâce à toi. »
      19 Pourquoi as-tu dit que c’était ta sœur, si bien que je l’ai prise pour femme ? Maintenant, voilà ta femme ; prends-la et va-t’en ! »

      Genèse 13

      14 Après que Loth se fut séparé d’Abram, le Seigneur dit à Abram : « Porte ton regard depuis l’endroit où tu es, vers le nord et le sud, vers l’est et l’ouest.
      17 Va, parcours le pays en long et en large, car c’est à toi que je le donnerai. »

      Genèse 14

      21 Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les gens et garde les biens matériels. »

      Genèse 15

      5 Puis il fit sortir Abram de sa tente et lui dit : « Regarde le ciel et compte les étoiles si tu le peux. » Et il ajouta : « Comme elles, tes descendants seront innombrables. »
      9 Le Seigneur lui dit : « Amène-moi une génisse, une chèvre et un bélier de trois ans chacun, une tourterelle et un pigeon. »

      Genèse 16

      2 Saraï dit à son mari : « Tu vois : le Seigneur m’a empêchée d’avoir des enfants. Je pourrai peut-être avoir un fils grâce à mon esclave. Passe la nuit avec elle. » Abram accepta la proposition de Saraï.
      6 Abram lui répondit : « C’est ton esclave, elle est en ton pouvoir. Fais-lui ce qui te plaît. » Alors Saraï maltraita tellement Agar que celle-ci s’enfuit dans le désert.
      9 « Retourne auprès de ta maîtresse, reprit l’ange, et sois-lui soumise.

      Genèse 18

      4 On va apporter un peu d’eau pour vous laver les pieds et vous vous reposerez sous cet arbre.
      5 Je vous servirai quelque chose à manger pour que vous repreniez des forces, puis vous continuerez votre chemin. Ainsi vous ne serez pas passés pour rien près de chez moi. » Les visiteurs répondirent : « Bien ! Fais ce que tu viens de dire. »
      6 Alors Abraham retourna en toute hâte dans la tente pour dire à Sara : « Vite ! Prends trois grandes mesures de fine farine et fais des galettes. »

      Genèse 19

      2 « Je vous en prie, dit-il, faites-moi l’honneur de venir chez moi. Vous pourrez vous y laver les pieds et y passer la nuit. Demain matin, vous continuerez votre chemin. » – « Non, répondirent-ils, nous passerons la nuit sur la place. »
      8 J’ai deux filles qui sont encore vierges ; je vais vous les amener et vous les traiterez comme vous voudrez. Mais ne faites rien à ces gens ; ce sont mes hôtes, ils sont sous ma protection. » –
      9 « Ote-toi de là, répondirent-ils ! Tu n’es qu’un étranger et tu voudrais faire la loi chez nous. Eh bien, nous allons te traiter encore plus mal qu’eux ! » Ils bousculèrent Loth avec violence et s’approchèrent de la porte pour l’enfoncer.
      14 Loth alla trouver ses gendres, ceux qui devaient épouser ses filles, pour leur dire : « Vite ! Partez d’ici, car le Seigneur va détruire la ville. » Mais ils s’imaginèrent qu’il plaisantait.
      15 Aux premières lueurs du jour, les anges pressèrent Loth de partir : « En route ! disaient-ils. Prends ta femme et tes deux filles, sinon vous perdrez la vie quand la ville paiera ses crimes. »
      32 Viens, nous allons enivrer notre père, puis nous passerons la nuit avec lui, pour lui donner des descendants. »
      34 Le lendemain, l’aînée dit à sa sœur : « Ça y est, j’ai passé la nuit avec notre père. Enivrons-le encore ce soir, ce sera ton tour. Ainsi nous pourrons lui donner des descendants. »

      Genèse 20

      7 Maintenant rends cette femme à son mari. C’est un prophète ; il priera pour que tu aies la vie sauve. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu mourras certainement avec tous les tiens. »
      13 Lorsque Dieu m’a fait quitter la maison de mon père, j’ai dit à ma femme : “Partout où nous irons, fais-moi le plaisir de dire que je suis ton frère.” »
      15 Il lui dit : « Mon pays t’est ouvert. Installe-toi à l’endroit qui te convient. »

      Genèse 21

      12 Mais Dieu lui dit : « Ne sois pas contrarié au sujet de ton esclave et de son enfant. Accepte de faire tout ce que Sara t’a dit. En effet, c’est par Isaac que tu auras les descendants que je t’ai promis.
      18 Debout ! Prends ton fils et tiens-le d’une main ferme, car je ferai naître de lui une grande nation. »

      Genèse 22

      2 Dieu reprit : « Prends ton fils Isaac, ton fils unique que tu aimes tant, va dans le pays de Moria, sur une montagne que je t’indiquerai, et là offre-le-moi en sacrifice. »
      5 Il dit alors aux serviteurs : « Restez ici avec l’âne. Mon fils et moi nous irons là-haut pour adorer Dieu, puis nous vous rejoindrons. »

      Genèse 23

      4 « Je ne suis qu’un étranger, un hôte de passage parmi vous. Accordez-moi la propriété d’un tombeau chez vous pour que je puisse y enterrer ma femme. »
      6 de nous écouter ! Tu es parmi nous un chef béni de Dieu. Enterre ta femme dans le meilleur de nos tombeaux. Aucun de nous ne voudra te refuser son tombeau pour l’y enterrer. »
      8 et leur dit : « Si vous acceptez vraiment que j’enterre ma femme ici, veuillez intervenir en ma faveur auprès d’Éfron, fils de Sohar,
      11 « Fais-moi l’honneur de m’écouter, dit-il. Il n’est pas question de vendre le champ et la grotte qui s’y trouve. En présence de mes compatriotes, oui, je t’en fais cadeau. Tu peux y enterrer ta femme. »
      13 puis il s’adressa à Éfron de manière à être entendu de tous : « Je t’en prie, dit-il, écoute-moi ! Je t’ai offert le prix du champ. Accepte cet argent pour que je puisse enterrer ma femme. »
      15 de m’écouter. Un terrain qui vaut quatre cents pièces d’argent, entre toi et moi c’est sans importance. Enterre donc ta femme. »

      Genèse 24

      2 Un jour Abraham dit au plus âgé de ses serviteurs, qui administrait tous ses biens : « Mets ta main sous ma cuisse
      12 Il pria ainsi : « Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, accorde-moi de faire une heureuse rencontre aujourd’hui. Manifeste ainsi ta bonté pour mon maître Abraham.
      14 Je demanderai à l’une d’elles de pencher sa cruche pour que je puisse boire. Si elle me répond : “Bois, et je vais faire boire aussi tes chameaux”, je saurai que c’est elle que tu destines à ton serviteur Isaac. De cette manière, je reconnaîtrai que tu as agi avec bonté pour mon maître. »
      18 « Je t’en prie, répondit-elle, bois. » Vite elle fit descendre sa cruche sur son bras et lui donna à boire.
      31 « Viens chez nous, lui dit-il, toi que le Seigneur a béni. Pourquoi restes-tu dehors ? J’ai moi-même préparé la maison et aménagé une place pour tes chameaux. »
      44 Si elle me répond :’Bois, je t’en prie, et je vais aussi puiser pour tes chameaux’, je saurai qu’elle est la femme que tu destines au fils de mon maître.”
      46 Elle a rapidement descendu sa cruche de son épaule et m’a dit : “Bois, après quoi je ferai boire aussi tes chameaux.” J’ai bu et elle a fait boire les chameaux.
      51 Rébecca est là, devant toi. Emmène-la avec toi. Qu’elle devienne la femme du fils de ton maître, comme le Seigneur l’a dit. »
      60 Ils donnèrent à Rébecca leur bénédiction en ces termes : « Deviens, toi notre sœur, ancêtre de millions d’hommes. Et que tes descendants s’emparent des cités de leurs ennemis ! »

      Genèse 25

      31 Jacob répondit : « Cède-moi d’abord tes droits de fils aîné. »

      Genèse 26

      2 Le Seigneur apparut à Isaac et lui dit : « Ne va pas en Égypte, mais installe-toi dans le pays que je t’indiquerai.
      3 Séjournes-y. Je serai avec toi et je te bénirai, car c’est à toi et à tes descendants que je veux donner tous ces territoires. J’accomplirai ainsi la promesse que j’ai faite à ton père Abraham.
      16 Abimélek dit à Isaac : « Tu es devenu beaucoup trop puissant pour nous ; va-t’en d’ici. »

      Genèse 27

      3 Prends ton arc et tes flèches et va à la chasse. Tu me ramèneras du gibier,
      4 tu me prépareras un de ces plats appétissants, comme je les aime, et tu me l’apporteras. J’en mangerai, puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir. »
      7 “Apporte-moi du gibier et prépare-moi un plat appétissant. Quand j’en aurai mangé, je te donnerai ma bénédiction devant le Seigneur avant de mourir.”
      8 Maintenant, mon fils, écoute-moi bien et fais ce que je te recommande.
      9 Va au troupeau et rapporte-moi deux beaux chevreaux. Je préparerai pour ton père un de ces plats appétissants, comme il les aime.
      13 Sa mère répliqua : « Je prends sur moi cette malédiction, mon fils. De toute façon, écoute-moi et va me chercher ces chevreaux. »
      19 Jacob reprit : « Je suis Ésaü, ton fils aîné. J’ai fait ce que tu m’as demandé. Viens donc t’asseoir pour manger de mon gibier ; ensuite tu me donneras ta bénédiction. » –
      21 Isaac dit à Jacob : « Approche-toi. Je veux te toucher, mon fils, pour m’assurer que tu es bien mon fils Ésaü. »
      26 Ensuite Isaac lui dit : « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils ! »
      27 Jacob s’approcha donc et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements et lui donna sa bénédiction : « Vraiment, dit-il, l’odeur de mon fils est comme celle d’un champ que le Seigneur a béni.
      29 Que des nations soient à ton service, que des peuples se prosternent devant toi. Sois le maître de tes frères, qu’ils s’inclinent devant toi ! Maudit soit celui qui te maudira, béni soit celui qui te bénira !” »
      43 Maintenant, écoute-moi bien, mon fils ! Pars d’ici, fuis chez mon frère Laban, à Haran.

      Genèse 28

      2 Rends-toi en Haute-Mésopotamie, chez Betouel, ton grand-père maternel. Épouse une femme de là-bas, une fille de Laban, le frère de ta mère.

      Genèse 29

      7 « Il fait encore grand jour, reprit Jacob ; ce n’est pas le moment de rassembler le bétail. Faites boire les bêtes et repartez au pâturage. » –
      19 Laban donna son accord : « J’aime mieux la donner à toi qu’à un autre. Reste chez moi. »
      21 Puis Jacob dit à Laban : « Le délai est écoulé. Donne-moi ma femme. Je veux l’épouser. »

      Genèse 30

      1 Quand Rachel s’aperçut qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfants, elle devint jalouse de sa sœur. Elle dit à Jacob : « Donne-moi des enfants, sinon je mourrai. »
      3 Elle répondit : « Prends ma servante Bila, pour qu’elle mette au monde des enfants ; je les adopterai. Ainsi, grâce à elle, j’en aurai moi aussi. »
      14 Un jour, à l’époque de la moisson du blé, Ruben se rendit aux champs et trouva des pommes d’amour. Il les apporta à sa mère Léa. Alors Rachel dit à Léa : « S’il te plaît, donne-moi quelques-unes des pommes d’amour de ton fils. »
      26 Permets-moi d’emmener mes femmes et mes enfants ; c’est pour elles que j’ai travaillé à ton service, et tu sais bien tout le travail que j’ai fait chez toi. »
      28 Dis-moi le salaire que tu désires, et je te le paierai. »

      Genèse 31

      3 C’est alors que le Seigneur dit à Jacob : « Retourne au pays de tes ancêtres, auprès de ta famille. Je serai avec toi. »
      12 “Regarde, me dit-il. Tous les mâles qui s’accouplent avec les brebis ou les chèvres ont des rayures, des taches ou des points de couleur. Il en est ainsi parce que j’ai vu comment Laban t’a traité.
      13 Je suis le Dieu qui t’est apparu à Béthel, là où tu as dressé et consacré une pierre, là où tu t’es engagé envers moi par un vœu. Maintenant mets-toi en route, quitte ce pays et retourne dans celui de ta famille.” »
      16 Par conséquent, tous les biens que Dieu a enlevés à notre père nous appartiennent, à nous et à nos enfants. Fais donc tout ce que Dieu t’a ordonné. »
      32 Maintenant, si tu trouves tes dieux chez l’un des miens, celui-ci ne restera pas en vie. En présence de nos gens, reconnais tout ce qui, chez moi, est à toi, et emporte ce qui t’appartient. » En effet, Jacob ignorait que Rachel s’était approprié les idoles familiales.
      37 Tu as examiné toutes mes affaires. As-tu trouvé un seul objet venant de chez toi ? Montre-le à mes gens et aux tiens, et qu’ils jugent entre nous deux.
      44 Allons, concluons maintenant tous les deux un accord, et qu’il y ait un témoin entre nous. »
      46 Ensuite il dit à ses gens de ramasser des pierres. Ils en ramassèrent et en firent un tas. Puis tous mangèrent aux abords de ce tas.
      50 Si tu fais souffrir mes filles, si tu prends d’autres femmes pour épouses, fais bien attention, ce n’est pas un homme qui est témoin entre nous, mais Dieu lui-même. »

      Genèse 32

      9 Il se disait : « Si Ésaü s’attaque à un groupe, l’autre pourra échapper. »
      16 trente chamelles qui allaitaient et leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes.

      Genèse 33

      11 Accepte donc, je t’en prie, le cadeau que je t’ai envoyé, car Dieu m’a été favorable, et j’ai tout ce qu’il me faut. » Jacob insista. Ésaü finit par accepter

      Genèse 34

      4 Il dit à son père Hamor : « Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l’épouser. » –
      8 Mais Hamor leur dit : « Mon fils Sichem est amoureux de cette jeune fille. Donnez-la-lui pour femme.
      10 Vous habiterez près de nous. La région vous sera ouverte : vous pourrez vous y installer, y traiter vos affaires, y avoir des propriétés. »
      12 Vous pouvez exiger de moi un très gros dédommagement et de nombreux cadeaux. Je donnerai tout ce que vous demanderez, pourvu que vous m’accordiez cette jeune fille pour épouse. »

      Genèse 35

      1 Un jour Dieu dit à Jacob : « En route ! Va t’installer à Béthel, où tu me construiras un autel. C’est là que je me suis manifesté à toi lorsque tu fuyais pour échapper à ton frère Ésaü. »
      11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l’ancêtre d’une nation et même d’un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants.

      Genèse 37

      6 « Écoutez mon rêve, leur avait-il dit :
      13 Un jour Jacob dit à Joseph : « Tes frères gardent le troupeau près de Sichem. Va les trouver de ma part. » – « Oui, père », répondit Joseph.
      14 Jacob reprit : « Va voir s’ils vont bien, ainsi que le troupeau. Puis tu m’en rapporteras des nouvelles. » Jacob l’envoya donc depuis la vallée d’Hébron. Quand Joseph arriva près de Sichem,
      20 Profitons-en pour le tuer. Nous jetterons son cadavre dans une citerne et nous dirons qu’une bête féroce l’a dévoré. On verra bien alors si ses rêves se réalisent. »
      27 Vendons-le plutôt à ces Ismaélites, mais ne touchons pas à sa vie. Malgré tout, il est de notre famille, il est notre frère. » Ils donnèrent leur accord.

      Genèse 38

      8 Alors Juda dit à Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance à ton frère. Épouse donc sa veuve. »
      11 Juda dit alors à sa belle-fille Tamar : « Puisque tu es veuve, va habiter chez ton père en attendant que mon fils Chéla soit devenu adulte. » Il se disait en effet : « Il ne faut pas que Chéla meure lui aussi comme ses frères. » Tamar s’en alla donc habiter chez son père.
      16 Ne sachant pas que c’était sa belle-fille, il se dirigea vers elle au bord du chemin et lui dit : « Laisse-moi venir avec toi. » – « Que me donneras-tu pour cela ? » répondit-elle.

      Genèse 39

      7 Au bout de quelque temps, la femme de son maître le remarqua et lui dit : « Viens au lit avec moi ! » –
      12 La femme de Potifar le saisit par sa tunique en lui disant : « Viens donc au lit avec moi ! » Mais Joseph lui laissa sa tunique entre les mains et s’enfuit de la maison.
      14 elle cria pour appeler ses domestiques : « Venez voir : cet Hébreu que mon mari nous a amené a voulu se jouer de nous ! Il est venu ici pour abuser de moi, mais j’ai poussé un grand cri.

      Genèse 41

      41 Je te donne maintenant autorité sur toute l’Égypte. »
      55 Quand les Égyptiens commencèrent à souffrir de la faim, ils réclamèrent au Pharaon de quoi manger. Celui-ci répondit à l’ensemble de la population : « Adressez-vous à Joseph et faites ce qu’il vous dira. »

      Genèse 42

      2 J’ai entendu dire qu’il y a du blé en Égypte. Allez nous en acheter, afin que nous puissions survivre. Nous ne tenons pas à mourir. »
      16 Envoyez l’un de vous le chercher, tandis que les autres resteront en prison. Je pourrai ainsi vérifier si vous m’avez dit la vérité. Si tel n’est pas le cas, par la vie du Pharaon, c’est que vous êtes vraiment des espions. »
      18 Le troisième jour il leur dit : « Voici ce que je vous propose de faire, et vous aurez la vie sauve, car je reconnais l’autorité de Dieu.
      19 Si vous êtes honnêtes, acceptez que l’un de vous reste dans la prison où vous vous trouvez. Quant aux autres, qu’ils aillent rapporter du blé à vos familles affamées.
      33 Cet homme nous a répondu qu’il voulait savoir si nous étions vraiment honnêtes. “Laissez-moi l’un de vous ici, a-t-il dit, et allez porter ce qu’il faut à vos familles affamées.
      37 Ruben lui dit : « Si je ne te ramène pas Benjamin, tu pourras faire mourir mes deux fils. Confie-le-moi, je te le ramènerai. » –

      Genèse 43

      2 Lorsque la famille de Jacob eut mangé tout le blé rapporté d’Égypte, Jacob dit à ses fils : « Repartez là-bas nous acheter quelques vivres. »
      8 Juda ajouta : « Père, laisse Benjamin venir avec moi. Il faut que nous partions, si nous voulons survivre, toi, nous et nos familles. Nous ne tenons pas à mourir.
      11 Jacob leur répondit : « Eh bien, puisqu’il le faut, faites donc ceci : emportez dans vos sacs quelques bons produits de notre pays, pour en faire cadeau à cet Égyptien. Prenez un peu de résines précieuses : baume, gomme adragante, ladanum, un peu de miel, des pistaches et des amandes.
      12 Rapportez l’argent que vous avez trouvé en ouvrant vos sacs – quelqu’un a sans doute fait une erreur – et prenez avec vous une seconde somme d’argent.
      13 Maintenant emmenez votre frère et repartez chez cet homme.
      31 Après s’être lavé le visage, il revint. Il domina son émotion et ordonna de servir le repas.

      Genèse 44

      1 Plus tard Joseph donna cet ordre à son intendant : « Remplis les sacs de ces gens, donne-leur autant de vivres qu’ils peuvent en emporter. Remets aussi l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
      4 Ils quittèrent la ville, mais ils n’étaient pas encore bien loin quand Joseph dit à son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : “Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?
      17 Joseph reprit : « Non, il n’est pas question que j’agisse ainsi. Je ne prendrai pour esclave que celui qui avait la coupe. Quant à vous, rentrez tranquillement chez votre père. »
      25 Lorsqu’il nous a chargés de revenir acheter quelques vivres,

      Genèse 45

      4 « Approchez-vous de moi », leur dit-il. Ils s’approchèrent. Joseph reprit : « C’est moi Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être emmené en Égypte.
      9 Maintenant dépêchez-vous d’aller dire à mon père : “Voici le message que t’adresse ton fils Joseph : Dieu a fait de moi le maître de toute l’Égypte. Viens chez moi sans tarder.
      17 Il dit à Joseph : « Dis à tes frères de charger leurs bêtes et de repartir au pays de Canaan,
      18 pour aller y chercher leur père et leurs familles et pour les ramener ici. Je les installerai dans la région la plus prospère d’Égypte, où ils disposeront des meilleurs produits du pays.
      19 Tu diras aussi à tes frères de se procurer ici des chariots pour ramener leurs femmes et leurs enfants, ainsi que leur père.

      Genèse 47

      15 Lorsqu’il n’y eut plus d’argent, ni en Égypte ni en Canaan, les Égyptiens vinrent dire à Joseph : « Donne-nous à manger. Faudrait-il que nous mourions sous tes yeux, parce que nous n’avons plus d’argent ? » –
      16 « Si vous n’avez plus d’argent, donnez-moi vos troupeaux, répondit Joseph, et moi, en échange, je vous donnerai à manger. »
      19 Faudrait-il que nous mourions sous tes yeux et que nos terres soient abandonnées ? Achète-nous avec nos terres, et fournis-nous de quoi manger. Nous serons, nous et nos terres, au service du Pharaon. Nous ne tenons pas à mourir. Procure-nous des semences pour que nous puissions survivre et que les terres ne soient pas réduites en désert. »
      29 Lorsque Jacob sentit la mort venir, il appela son fils Joseph et lui dit : « Si tu as de l’affection pour moi, montre-moi ton amour et ta fidélité : ne m’enterre pas en Égypte. Promets-le-moi en mettant ta main sous ma cuisse.

      Genèse 48

      9 « Ce sont les fils que Dieu m’a donnés ici, en Égypte », répondit Joseph. Son père reprit : « Amène-les près de moi pour que je les bénisse. »
      18 en disant : « Non, mon père, tu te trompes. C’est celui-ci l’aîné. Mets donc ta main droite sur sa tête. »

      Genèse 49

      2 Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob, écoutez votre père Israël.
      29 Jacob fit ensuite ces recommandations à ses fils : « Quand je serai mort, enterrez-moi dans le tombeau de mes ancêtres. C’est la grotte située dans le champ d’Éfron le Hittite,

      Genèse 50

      6 Le Pharaon permit à Joseph d’aller enterrer son père et de tenir ainsi sa promesse.
      17 “Dites de ma part à Joseph : Par pitié, pardonne à tes frères la terrible faute qu’ils ont commise, tout le mal qu’ils t’ont fait.” Eh bien, veuille nous pardonner cette faute, à nous qui adorons le même Dieu que ton père. » Joseph se mit à pleurer lorsqu’on lui rapporta ce message.

      Exode 1

      10 Il faut trouver un moyen pour limiter leur nombre. En cas de guerre, ils se joindraient à nos ennemis pour nous combattre et quitter le pays. »

      Exode 2

      8 « Oui », répondit-elle. La fillette alla chercher la propre mère de l’enfant.
      20 « Où est donc cet homme ? leur demanda le père. Pourquoi ne l’avez-vous pas amené ici ? Allez le chercher pour qu’il mange avec nous. »

      Exode 3

      5 « Ne t’approche pas de ce buisson, dit le Seigneur. Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit consacré.
      10 je t’envoie maintenant vers le Pharaon. Va, et fais sortir d’Égypte Israël, mon peuple. »
      16 Maintenant, va rassembler les anciens d’Israël et dis-leur : “Le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, m’est apparu. Il m’a dit qu’il s’est penché sur votre situation en Égypte et qu’il sait bien comment on vous y traite.

      Exode 4

      4 mais le Seigneur lui dit : « Avance ta main et saisis-le par la queue. » Moïse avança la main et l’empoigna. Le serpent redevint un bâton dans sa main.
      12 Eh bien maintenant, va. Je serai avec toi quand tu parleras, je t’indiquerai ce que tu devras dire. » –
      13 « Je t’en supplie, Seigneur, reprit Moïse, envoie quelqu’un d’autre ! »
      18 Moïse retourna vers Jéthro, son beau-père, et lui dit : « Il faut que je retourne vers mes frères de race en Égypte, pour voir s’ils sont encore en vie. » – « Va en paix », répondit Jéthro.
      19 Le Seigneur dit alors à Moïse, dans le pays de Madian : « Oui, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts. »
      21 Le Seigneur lui dit encore : « Je t’ai rendu capable de faire toutes sortes de prodiges. Quand tu seras de retour en Égypte, tu auras soin de les réaliser devant le Pharaon. Moi, je le pousserai à s’obstiner et à ne pas laisser partir les Israélites.
      27 Le Seigneur dit à Aaron : « Va dans le désert, à la rencontre de Moïse. » Aaron partit, trouva son frère à la montagne de Dieu et l’embrassa.

      Exode 5

      4 « Moïse et Aaron, déclara le roi d’Égypte, pourquoi poussez-vous les Israélites à négliger leur ouvrage ? Retournez à votre travail.
      11 Allez vous-mêmes en chercher où vous pourrez en trouver. Et sachez qu’il n’y aura pas de réduction sur le nombre exigé de briques. »
      16 On ne nous fournit plus de paille et on nous ordonne pourtant de faire des briques. On nous frappe même. Ton peuple a tort ! » –
      18 Eh bien maintenant, allez à votre travail. On ne vous fournira plus de paille, mais vous fournirez le nombre fixé de briques. »

      Exode 6

      6 C’est pourquoi je t’ordonne de leur dire ceci de ma part : “Je suis le Seigneur ! Je vais vous soustraire aux travaux forcés et vous délivrer de l’esclavage auquel les Égyptiens vous ont soumis. Grâce à ma puissance irrésistible, je les punirai de manière exemplaire et je vous libérerai.
      11 « Va parler au Pharaon, le roi d’Égypte, lui dit-il, pour qu’il laisse partir les Israélites de son pays. »

      Exode 7

      1 Alors le Seigneur lui déclara : « Écoute, je t’investis d’une autorité divine vis-à-vis du Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton porte-parole.
      9 « Si le Pharaon vous demande de réaliser un prodige, toi, Moïse, tu diras à Aaron de prendre son bâton et de le jeter à terre devant le roi. Le bâton se transformera alors en serpent. »
      15 Va donc le trouver au petit matin, au moment où il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bâton qui a été transformé en serpent.
      19 Puis le Seigneur dit encore à Moïse : « Ordonne à Aaron de prendre son bâton et d’étendre le bras en direction de tous les cours d’eau d’Égypte, les rivières, les canaux, et même les étangs, afin que leur eau devienne du sang. Il y aura ainsi du sang dans tout le pays, jusque dans les récipients de bois ou de pierre. »

      Exode 8

      1 Le Seigneur dit encore à Moïse : « Ordonne à Aaron de tendre le bras et de diriger son bâton vers les rivières, les canaux et les étangs, afin que les grenouilles envahissent l’Égypte. »
      5 Moïse lui répondit : « A toi l’honneur de fixer le moment où je dois prier Dieu pour toi, pour ton entourage et pour ton peuple ; je lui demanderai de vous débarrasser des grenouilles qui sont chez toi et dans tes palais. Il n’en restera dès lors que dans le Nil. » –
      16 Le Seigneur dit à Moïse : « Demain, lève-toi de bon matin et va te présenter devant le Pharaon au moment où il descend au bord du fleuve. Tu lui diras : “Le Seigneur t’ordonne ceci : Laisse partir mon peuple, pour qu’il puisse me rendre un culte.
      25 Moïse reprit : « Dès que je t’aurai quitté, j’implorerai le Seigneur. Demain il vous débarrassera de ces mouches, toi, ton entourage et ton peuple. Seulement il ne faudra pas que tu te moques de nous et que tu empêches de nouveau les Israélites d’aller lui offrir des sacrifices. »

      Exode 9

      1 Le Seigneur dit à Moïse : « Va trouver le Pharaon et déclare-lui : “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, t’ordonne de laisser partir son peuple pour qu’il puisse lui rendre un culte.
      8 Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : « Prenez quelques poignées de suie d’un fourneau. Moïse la lancera en l’air en présence du Pharaon.
      19 Fais donc mettre à l’abri tes troupeaux et tout ce qui t’appartient dans la campagne. Si des gens ou des bêtes ne se mettent pas à l’abri, mais restent aux champs, ils mourront sous l’averse de grêle.” »
      22 Le Seigneur dit à Moïse : « Lève ton bras vers le ciel ! Que la grêle s’abatte sur toute l’Égypte, sur les hommes, sur les bêtes et sur toutes les cultures du pays. »

      Exode 10

      1 Le Seigneur dit à Moïse : « Va chez le Pharaon. C’est moi qui ai rendu le roi et son entourage entêtés à ce point, afin de pouvoir réaliser toutes ces interventions spectaculaires au milieu d’eux.
      8 On rappela Moïse et Aaron auprès du Pharaon, qui leur dit : « Vous pouvez aller rendre un culte au Seigneur votre Dieu. Mais quels sont ceux qui partiront ? »
      10 Le Pharaon répliqua avec ironie : « Que le Seigneur soit avec vous ! Je vais sûrement vous autoriser à partir avec vos familles ! Il est clair que vous avez de mauvaises intentions.
      11 Ce que vous proposez est inadmissible. Seuls les hommes iront rendre un culte au Seigneur, c’est tout ce que vous pouvez demander. » Et on les expulsa de chez le Pharaon.
      12 Le Seigneur dit alors à Moïse : « Étends ton bras sur l’Égypte pour y faire venir les sauterelles ; elles dévoreront toutes les plantes que la grêle a épargnées ! »
      17 Pardonnez-moi donc ma faute cette fois-ci encore, et priez le Seigneur votre Dieu qu’il veuille bien me préserver de cette terrible calamité. »
      21 Le Seigneur dit à Moïse : « Lève ton bras vers le ciel ! Que l’obscurité se répande sur l’Égypte, une obscurité si épaisse qu’on puisse la toucher. »
      24 Le Pharaon convoqua Moïse et lui dit : « Vous pouvez aller rendre un culte au Seigneur. Vous pouvez même emmener vos familles. Seuls vos moutons, vos chèvres et vos bœufs doivent demeurer ici. » –
      28 Il dit à Moïse : « Sors d’ici ! Prends garde de ne plus reparaître devant moi ! Si jamais tu reviens chez moi, tu mourras ! » –

      Exode 11

      8 A ce moment-là, continua Moïse, tous les gens de ton entourage, que voici, viendront se jeter à genoux devant moi et me diront : “Allez-vous-en, toi et ton peuple !” Je m’en irai aussitôt. » Et Moïse, très en colère, sortit de chez le Pharaon.

      Exode 12

      21 Moïse convoqua tous les anciens d’Israël et leur dit : « Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque.
      31 Le Pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit : « Quittez mon pays ! Partez, vous et vos Israélites ; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l’avez demandé.
      32 Prenez même tout votre bétail, comme vous l’avez dit, et allez-vous-en. Et puis demandez à votre Dieu de me bénir. »

      Exode 14

      12 Nous te l’avions bien dit, quand nous étions encore là-bas : “Laisse-nous tranquilles ; nous voulons servir les Égyptiens. Cela vaut mieux pour nous que de mourir dans le désert.” » –
      13 « N’ayez pas peur, répondit Moïse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourd’hui pour vous sauver. En effet, ces Égyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les reverrez plus jamais.
      16 Prends ton bâton en main et élève-le au-dessus de la mer ; ouvre ainsi un passage dans la mer afin que les Israélites puissent la traverser à pied sec.
      26 Le Seigneur dit à Moïse : « Étends ton bras au-dessus de la mer, pour faire revenir l’eau sur les chars et les cavaliers égyptiens. »

      Exode 15

      21 Miriam reprenait devant elles le refrain : Chantez en l’honneur du Seigneur : il a remporté une victoire éclatante, il a jeté à la mer chevaux et cavaliers !

      Exode 16

      9 Puis Moïse ordonna à Aaron : « Dis à toute la communauté d’Israël de venir se présenter devant le Seigneur, car il les a entendus protester contre lui. »
      16 Et voici ce que le Seigneur a ordonné : “Que chacun en ramasse la ration qui lui est nécessaire ; vous en ramasserez environ quatre litres par personne, d’après le nombre de personnes vivant sous la même tente.” »
      23 qui leur dit : « C’est bien ce que le Seigneur a ordonné. Demain, c’est le sabbat, jour de repos consacré au Seigneur. Cuisez ce que vous voulez cuire, faites bouillir ce que vous voulez bouillir, et gardez le surplus jusqu’à demain matin. »
      25 « Mangez cela aujourd’hui, leur dit alors Moïse. Car aujourd’hui, c’est le sabbat en l’honneur du Seigneur ; vous ne trouveriez rien dehors.
      29 Sachez-le bien, je vous ai donné le sabbat pour vous reposer, et voilà pourquoi je vous donne, le sixième jour, une ration de nourriture pour deux jours. Le septième jour, que chacun reste donc chez soi, que plus personne n’en sorte. »
      33 Puis Moïse dit à Aaron : « Prends donc une jarre à provision et mets-y une ration de manne. Puis dépose la jarre devant le Seigneur, afin de conserver un peu de manne pour vos descendants. »

      Exode 17

      2 de sorte qu’ils cherchèrent querelle à Moïse et dirent : « Donnez-nous de l’eau à boire ! » Moïse leur demanda : « Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Et pourquoi mettez-vous ainsi le Seigneur à l’épreuve ? »
      5 « Passe devant le peuple, accompagné de quelques-uns des anciens d’Israël. Tu t’avanceras en tenant à la main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil.
      9 Moïse dit à Josué : « Choisis des hommes capables de nous défendre et va combattre les Amalécites. Demain je me tiendrai au sommet de la colline, avec le bâton de Dieu à la main. »
      14 Le Seigneur dit à Moïse : « Mets tout cela par écrit, pour qu’on ne l’oublie pas. Et dis à Josué que j’exterminerai les Amalécites, de telle sorte que personne sur terre ne se souviendra d’eux. »

      Exode 18

      19 Écoute donc ce que je te conseille, et que Dieu soit avec toi : Ton rôle consiste à représenter le peuple devant Dieu pour lui présenter les affaires litigieuses ;

      Exode 19

      10 Le Seigneur dit encore à Moïse : « Retourne vers le peuple et dis-leur de se purifier aujourd’hui et demain. Qu’ils lavent aussi leurs vêtements.
      15 Puis il leur dit : « Tenez-vous prêts pour après-demain. Abstenez-vous de relations avec vos femmes. »
      21 Le Seigneur lui dit : « Va avertir le peuple de ne pas se précipiter pour me voir. Sinon beaucoup d’entre eux mourraient.
      24 Alors le Seigneur ordonna à Moïse : « Retourne au camp, puis tu remonteras avec Aaron. Mais que les prêtres et le peuple ne se précipitent pas pour monter vers moi, de peur que je n’intervienne contre eux. »

      Exode 23

      21 Prenez bien soin de lui obéir, de ne pas vous montrer insoumis ; il ne supporterait pas votre révolte, car il agit en mon nom.

      Exode 24

      1 Le Seigneur dit à Moïse : « Monte vers moi sur la montagne avec Aaron, Nadab, Abihou et soixante-dix des anciens d’Israël. Lorsque vous serez encore à bonne distance, vous vous inclinerez jusqu’à terre.
      12 Le Seigneur dit à Moïse : « Monte auprès de moi sur la montagne, et tiens-toi là. Je veux te donner les tablettes de pierre sur lesquelles j’ai écrit les commandements de la Loi, pour que tu les enseignes aux Israélites. »
      14 après avoir dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous ; si quelqu’un a un problème à régler, qu’il s’adresse à eux. »

      Exode 25

      19 Ces deux chérubins feront corps avec le couvercle, à chacune de ses extrémités.
      40 Toi, Moïse, tu veilleras à ce que le travail soit conforme au modèle que je te montre ici, sur la montagne. »

      Exode 28

      42 Pour cacher leur nudité, on leur confectionnera des sous-vêtements de lin qui les couvriront des reins aux cuisses.

      Exode 29

      1 « Voici comment tu procéderas pour consacrer Aaron et ses fils comme prêtres à mon service : « Tu choisiras un taureau et deux béliers sans défaut.

      Exode 30

      23 « Procure-toi des parfums de première qualité : cinq kilos de myrrhe liquide, deux kilos et demi de cinnamome odorant, deux kilos et demi de cannelle odorante
      34 Le Seigneur dit encore à Moïse : « Procure-toi des substances odorantes : storax, onyx et galbanum. Ajoutes-y une quantité égale d’encens pur.

      Exode 31

      2 « Écoute, j’ai choisi Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda,

      Exode 32

      1 Lorsque les Israélites virent que Moïse tardait à redescendre de la montagne, ils se réunirent auprès d’Aaron et lui dirent : « Allons, fabrique-nous un dieu qui marche devant nous, car nous ne savons pas ce qui est arrivé à Moïse, l’homme qui nous a fait sortir d’Égypte. »
      7 Alors le Seigneur dit à Moïse : « Redescends tout de suite, car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, a commis un grave péché.
      12 Si tu agis ainsi, les Égyptiens vont dire : “C’est par méchanceté que le Seigneur a fait sortir les Israélites de notre pays ; c’était pour les massacrer dans la région des montagnes et les faire disparaître de la terre.” O Seigneur, apaise ta colère, renonce à faire du mal à ton peuple.
      13 Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob, auxquels tu as fait ce serment solennel : “Je rendrai vos descendants aussi nombreux que les étoiles. Je leur donnerai le pays que j’ai promis et ils le posséderont pour toujours.” »
      23 Ils sont venus me dire : “Fabrique-nous un dieu qui nous conduise, car nous ne savons pas ce qui est arrivé à Moïse, l’homme qui nous a fait sortir d’Égypte”.
      27 Il leur dit : « Voici ce qu’ordonne le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Que chacun de vous prenne son épée ; passez et repassez d’un bout à l’autre du camp et tuez vos frères, vos amis, vos voisins.” »
      29 Alors Moïse dit aux lévites : « Aujourd’hui, vous avez été consacrés au service du Seigneur, puisque vous n’avez pas hésité à tuer même vos fils ou vos frères. Que le Seigneur vous accorde donc sa bénédiction en ce jour. »
      32 Pardonne-leur, je t’en supplie ! Sinon, efface mon nom du livre de vie que tu as écrit. » –
      34 Maintenant va, conduis le peuple à l’endroit que je t’ai indiqué ; mon ange t’accompagnera. Pour ma part, j’interviendrai un jour et je les punirai de leur péché. »

      Exode 33

      1 Le Seigneur ordonna à Moïse : « En route, quittez ce lieu, toi et le peuple que tu as fait sortir d’Égypte, et allez dans le pays que j’ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob de donner à leurs descendants.
      5 le Seigneur avait en effet ordonné à Moïse de dire aux Israélites de sa part : “Vous êtes tous des rebelles ! Si je vous accompagnais un seul instant, je risquerais de vous exterminer. Dépouillez-vous donc de toutes vos parures, je verrai ensuite comment vous traiter.”
      12 Moïse dit au Seigneur : « Écoute, Seigneur ! Tu m’as ordonné de conduire ce peuple, mais tu ne m’as pas indiqué qui tu veux envoyer pour m’aider. Pourtant tu m’as choisi spécialement et tu m’accordes ta faveur, c’est toi qui l’as affirmé.
      13 Eh bien, puisque j’ai ta faveur, fais-moi connaître tes intentions. Ainsi je te connaîtrai vraiment et je bénéficierai pleinement de ta faveur. N’oublie pas que ce peuple, c’est le tien. »

      Exode 34

      1 Le Seigneur donna cet ordre à Moïse : « Taille deux tablettes de pierre, semblables aux précédentes, que tu as fracassées ; j’y inscrirai les commandements qui figuraient sur celles-ci.
      11 « Observez soigneusement ce que je vous ordonne en ce jour, et moi je chasserai devant vous les Amorites, les Cananéens, les Hittites, les Perizites, les Hivites et les Jébusites.
      27 Le Seigneur ordonna encore à Moïse : « Écris ces commandements, car ils constituent la base de l’alliance que je conclus avec toi et avec le peuple d’Israël. »

      Exode 35

      5 « Recueillez parmi vous une contribution pour le Seigneur ; tous ceux qui le feront de bon cœur apporteront au Seigneur des dons de toutes sortes : or, argent, bronze,
      30 Moïse dit aux Israélites : « Voyez, le Seigneur a choisi Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda,

      Lévitique 8

      2 « Convoque Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de la rencontre. Fais apporter les vêtements sacrés et l’huile d’onction, et fais amener le taureau du sacrifice pour obtenir le pardon, les deux béliers et la corbeille contenant les pains sans levain.

      Lévitique 9

      2 Il dit à Aaron : « Procure-toi un veau destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon, et un bélier destiné à un sacrifice complet, tous deux sans défaut. Tu les présenteras devant le Seigneur.
      3 Ensuite tu ordonneras aux Israélites d’amener un bouc destiné à un sacrifice pour le pardon, un veau et un agneau d’un an sans défaut destinés à des sacrifices complets,
      7 Il dit ensuite à Aaron : « Approche de l’autel, offres-y le sacrifice pour le pardon et le sacrifice complet qui te concernent ; puis effectue le geste rituel du pardon des péchés, en ta faveur et en faveur du peuple. Ensuite offre les sacrifices du peuple et effectue de nouveau le geste rituel en leur faveur, conformément aux ordres du Seigneur. »

      Lévitique 10

      4 Moïse appela Michaël et Élissafan, fils d’Ouziel, l’oncle d’Aaron ; il leur ordonna d’aller prendre les cadavres de leurs cousins, qui gisaient devant le sanctuaire, pour les emporter hors du camp.
      12 Moïse dit à Aaron, ainsi qu’à ses deux fils survivants, Élazar et Itamar : « Prenez ce qui reste de l’offrande de farine, après qu’on en a retiré ce qui est réservé au Seigneur, faites-en des pains sans levain et mangez-les à proximité de l’autel ; puisqu’il s’agit d’aliments strictement réservés à Dieu,

      Lévitique 21

      1 Le Seigneur dit à Moïse de communiquer les prescriptions suivantes aux prêtres, fils d’Aaron : « Il est interdit à un prêtre de se rendre impur en s’approchant du cadavre d’un membre de sa parenté,

      Lévitique 22

      3 Dis-leur ceci : « Dans les générations à venir, si un homme d’une famille sacerdotale s’approche, en état d’impureté, des offrandes que les Israélites me consacrent, à moi, le Seigneur, on lui interdira de rester à mon service. Je suis le Seigneur.

      Nombres 1

      2 « Effectuez, Aaron et toi, le recensement de la communauté d’Israël, en dressant la liste nominative de tous les hommes, d’après leur clan et leur famille.

      Nombres 3

      15 « Effectue le recensement de la tribu de Lévi, par familles et par clans ; enregistre tous les hommes et les garçons âgés d’un mois et plus. »
      40 Le Seigneur dit à Moïse : « Effectue le recensement de tous les fils aînés des Israélites, âgés d’un mois et plus, en dressant leur liste nominative.
      45 « Mets à part les lévites pour qu’ils m’appartiennent, à moi le Seigneur, à la place des fils aînés des Israélites. Attribue-moi de même le bétail des lévites à la place des animaux premiers-nés des Israélites.

      Nombres 4

      19 Pour qu’ils ne risquent pas la mort en s’occupant des objets réservés exclusivement au service de Dieu, agissez ainsi : Toi, Aaron, avec tes fils, vous conduirez chacun d’eux personnellement à sa place en lui indiquant ce qu’il doit faire ou l’objet qu’il doit porter.

      Nombres 7

      5 « Accepte leurs présents ! Ces chariots et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives. »

      Nombres 8

      6 « Sépare les lévites des autres Israélites, afin de les purifier.
      12 Ensuite les lévites poseront leur main sur la tête des deux taureaux ; Aaron m’offrira l’un en sacrifice pour le pardon et l’autre en sacrifice complet, avant d’effectuer sur les lévites le geste rituel du pardon des péchés.

      Nombres 9

      8 « Attendez jusqu’à ce que j’aie appris ce que le Seigneur ordonne à votre sujet », répondit Moïse.

      Nombres 10

      2 « Fais fabriquer deux trompettes en argent martelé ; on s’en servira pour rassembler la communauté ou pour donner le signal du départ aux différents camps.
      29 Moïse dit à Hobab, fils de son beau-père madianite Réouel : « Nous partons pour le pays que le Seigneur a promis de nous donner. Viens avec nous, nous te ferons participer aux bienfaits que le Seigneur veut accorder à Israël. » –
      35 Au moment du départ du coffre sacré, Moïse s’écriait : « Dresse-toi, Seigneur, afin que tes ennemis soient dispersés et que tes adversaires s’enfuient devant toi ! »
      36 Et lorsque l’on déposait le coffre, Moïse s’écriait : « Seigneur, reviens prendre place au milieu des familles innombrables d’Israël ! »

      Nombres 11

      12 Ce n’est pas moi qui ai porté ce peuple et qui l’ai mis au monde, et pourtant tu m’ordonnes de le prendre dans mes bras comme une nourrice prend un bébé, pour le conduire dans le pays que tu as promis à ses ancêtres.
      13 Où pourrais-je trouver de la viande pour tous ces gens qui pleurent et exigent que je leur en donne à manger ?
      15 Si tu veux me traiter de cette manière, tue-moi plutôt ! Tu me manifesteras ainsi ta bienveillance, et je ne serai pas témoin de mon propre malheur. »
      16 Le Seigneur répondit à Moïse : « Rassemble soixante-dix hommes respectables, que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Tu les amèneras à la tente de la rencontre ; ils se tiendront avec toi, là, devant moi.
      28 Josué, fils de Noun, qui était serviteur de Moïse depuis sa jeunesse, s’écria : « Moïse, mon maître, fais-les cesser ! »

      Nombres 12

      4 Le Seigneur appela Moïse, Aaron et Miriam et leur ordonna : « Rendez-vous tous les trois à la tente de la rencontre ! » Ils s’y rendirent.
      6 Le Seigneur leur dit : « Écoutez bien ce que j’ai à vous déclarer : Quand il y a parmi vous un prophète, moi, le Seigneur, je me fais connaître à lui et je lui parle au moyen de visions et de rêves.
      13 Alors Moïse supplia le Seigneur en ces mots : « Je t’en supplie, ô Dieu, daigne la guérir ! »

      Nombres 13

      2 « Envoie des gens explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites. De chaque tribu on enverra un homme choisi parmi les responsables. »
      17 Au moment d’envoyer ces hommes, Moïse leur dit : « Pénétrez en Canaan par le sud, puis gagnez la région montagneuse

      Nombres 14

      19 Seigneur, puisque tu es si bon, pardonne encore le péché de ton peuple, comme tu n’as cessé de lui pardonner depuis qu’il est sorti d’Égypte. »
      25 – Les Amalécites et les Cananéens occupent actuellement les vallées de cette région. – Demain donc, vous ferez demi-tour et vous repartirez par le désert dans la direction de la mer des Roseaux. »
      28 Allez leur dire ceci : “Aussi vrai que je suis vivant, moi, le Seigneur, je déclare que je vous traiterai selon les paroles que j’ai entendues de vous :

      Nombres 16

      6 Vous donc, Coré et tes partisans, faites ceci : prenez des cassolettes,
      7 demain vous y mettrez des braises et vous répandrez du parfum par-dessus, en présence du Seigneur. On verra bien alors qui le Seigneur désignera et, par conséquent, qui lui appartient. C’est vous, les lévites, qui exagérez ! »
      8 Puis Moïse dit encore à Coré : « Écoutez donc, vous, les lévites !
      17 Chacun de tes deux cent cinquante partisans prendra sa cassolette, y mettra du parfum et l’apportera devant le Seigneur. Aaron et toi, vous agirez de même. »
      26 Il dit au peuple : « Écartez-vous des tentes de ces pécheurs. Ne touchez rien de ce qui leur appartient, car vous mourriez vous aussi à cause de tous leurs péchés. »

      Nombres 17

      2 « Ordonne au prêtre Élazar, fils d’Aaron, de récupérer les cassolettes au milieu du feu, et de disperser les braises au loin. Ces cassolettes sont sacrées,

      Nombres 20

      8 « Prends ton bâton, puis, avec ton frère Aaron, rassemble la communauté d’Israël. Sous leurs yeux, vous vous adresserez à ce rocher, là-bas, et il donnera de l’eau ; oui, tu feras jaillir de l’eau de ce rocher, pour donner à boire aux Israélites et à leurs troupeaux ! »
      10 Aaron et lui convoquèrent l’ensemble des Israélites devant le rocher désigné, et leur dirent : « Écoutez donc, vous, les rebelles ! Serons-nous capables de faire jaillir pour vous de l’eau de ce rocher ? »
      25 Toi donc, Moïse, emmène Aaron et son fils Élazar au sommet de la montagne de Hor.

      Nombres 21

      8 Le Seigneur lui répondit : « Façonne un serpent de métal et fixe-le sur une perche. Quiconque aura été mordu et le regardera aura la vie sauve. »
      16 L’étape suivante les conduisit au lieu dit “Le Puits”, où le Seigneur donna cet ordre à Moïse : « Rassemble le peuple pour que je puisse lui donner de l’eau. »
      17 C’est alors que les Israélites chantèrent le chant que voici : « Que l’eau jaillisse du puits, sous les acclamations !
      27 Les poètes en ont parlé ainsi : « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon !

      Nombres 22

      6 Viens donc à mon aide, je t’en prie, et maudis-le, car il est plus puissant que mon propre peuple. Si tu acceptes, je pourrai peut-être le vaincre et le chasser de la région. Je sais en effet que les bénédictions et les malédictions que tu prononces sont efficaces. »
      8 Balaam leur dit : « Passez la nuit ici. Demain je vous donnerai la réponse que le Seigneur m’aura communiquée. » Les chefs de Moab demeurèrent donc chez Balaam.
      11 “Le peuple qui a quitté l’Égypte couvre toute la surface du pays. Viens donc à mon aide, je te prie, et maudis-le. Si tu acceptes, je pourrai peut-être le combattre et le chasser.” » –
      13 Le lendemain, dès qu’il fut debout, Balaam dit aux notables envoyés par Balac : « Retournez dans votre pays. Le Seigneur m’interdit de partir avec vous. »
      17 Je te comblerai d’honneurs, je ferai tout ce que tu me demanderas ! Viens donc à mon aide et maudis ce peuple. »
      19 Pourtant, restez ici cette nuit, vous aussi, et je saurai ce que le Seigneur veut encore me communiquer. »
      20 Durant la nuit, Dieu vint dire à Balaam : « Si ces hommes sont venus t’inviter à les accompagner, pars avec eux. Cependant tu devras faire uniquement ce que je t’indiquerai. »
      35 « Non ! répondit l’ange. Accompagne ces gens. Mais tu prononceras uniquement les paroles que je t’indiquerai. » Alors Balaam continua la route avec les envoyés de Balac.

      Nombres 23

      1 Balaam demanda à Balac de lui construire à cet endroit sept autels, et de lui fournir sept taureaux et sept béliers.
      5 Le Seigneur indiqua à Balaam le message qu’il devait prononcer, puis il lui ordonna de retourner auprès de Balac.
      7 Balaam prononça ce poème : « Balac, le roi de Moab, m’a fait venir des montagnes orientales de Syrie : “Viens prononcer, m’a-t-il demandé, des malédictions et des menaces contre les Israélites, les descendants de Jacob !”
      13 Balac reprit : « Viens avec moi à un autre endroit d’où tu verras tous les Israélites. D’ici tu n’en voyais qu’une partie. De là, tu les maudiras pour moi. »
      16 Le Seigneur se manifesta à Balaam, lui indiqua le message qu’il devait prononcer, puis il lui ordonna de retourner auprès de Balac.
      18 Alors Balaam prononça ce poème : « Lève-toi, Balac, fils de Sippor, écoute-moi attentivement !
      27 Balac reprit : « Viens donc, que je t’emmène encore à un autre endroit. Dieu acceptera peut-être que là, tu maudisses ce peuple pour moi. »
      29 Balaam lui demanda de construire à cet endroit sept autels, et de lui fournir sept taureaux et sept béliers.

      Nombres 24

      11 Maintenant va-t’en, retourne chez toi. Je t’avais promis de te combler d’honneurs, mais le Seigneur t’en a privé ! »
      14 Eh bien, maintenant, je vais rejoindre mon peuple. Mais auparavant, viens, je veux t’avertir de ce que les Israélites feront subir un jour à ton peuple ! »
      21 Il vit également les Quénites et déclara : « Quénites, vous êtes en sécurité dans votre pays, comme dans un nid accroché au rocher.

      Nombres 25

      4 Le Seigneur dit à Moïse : « Prends les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence, face au soleil ; alors l’ardente colère que je ressens envers vous s’apaisera. »
      5 Moïse donna cet ordre aux responsables israélites : « Que chacun de vous tue ceux de ses hommes qui se livrent au culte du Baal de Péor ! »
      12 Maintenant, déclare-lui que je conclus avec lui une alliance qui sera source de paix ;

      Nombres 26

      2 « Effectuez le recensement de la communauté d’Israël, en comptant, d’après leur famille, tous les hommes de vingt ans et plus, aptes au service militaire. »

      Nombres 27

      4 Serait-il normal que la famille de notre père ne soit plus représentée dans son clan, simplement parce qu’il n’a pas eu de fils ? Qu’on nous accorde donc une part d’héritage en même temps qu’aux frères de notre père ! »
      12 Le Seigneur dit à Moïse : « Monte sur ce sommet de la chaîne des Abarim ; de là tu regarderas le pays que je vais donner aux Israélites.
      18 Le Seigneur répondit à Moïse : « Josué, fils de Noun, est un homme animé de mon Esprit. Appelle-le auprès de toi et pose ta main sur lui.

      Nombres 31

      2 « Va punir les Madianites pour le mal qu’ils ont fait aux Israélites. C’est après cela que tu quitteras ce monde. »
      17 Eh bien maintenant, tuez tous les garçons, de même que toutes les femmes qui ont été mariées.
      19 Tous ceux d’entre vous qui ont tué quelqu’un ou touché un cadavre doivent demeurer sept jours hors du camp ; ils devront se purifier le troisième et le septième jour. Cet ordre concerne aussi vos prisonnières.
      26 « Élazar et toi, avec l’aide des chefs de famille de la communauté, vous allez faire le compte de tout ce qui a été capturé, gens et bêtes.

      Nombres 32

      23 Mais si vous n’agissez pas ainsi, vous commettrez un péché envers le Seigneur, et vous en subirez les conséquences, sachez-le bien.
      24 Construisez des villes pour vos familles et des enclos pour vos moutons et vos chèvres, mais n’oubliez pas de tenir votre promesse. » –

      Deutéronome 1

      7 Remettez-vous en route maintenant ; gagnez la région montagneuse où demeurent les Amorites, ainsi que les territoires voisins habités par les Cananéens, à savoir la plaine du Jourdain, la région des collines, le Bas-Pays, la partie méridionale et la région côtière ; continuez même jusqu’aux montagnes du Liban et jusqu’à l’Euphrate, le grand fleuve.
      8 Voyez, je vous accorde ce pays. Allez en prendre possession, car c’est le pays que moi, le Seigneur, j’ai promis de donner à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob, et à leurs descendants après eux. »
      13 Choisissez donc parmi vous, dans chaque tribu, des hommes sages, compétents et de bonne réputation, et j’en ferai des responsables du peuple. »
      21 Regardez, le Seigneur votre Dieu déploie ce pays devant vous. En route, allez vous en emparer, comme le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous l’a ordonné. Soyez courageux et forts ! »
      40 Quant à vous, faites demi-tour et repartez par le désert en direction de la mer des Roseaux. »
      42 Alors le Seigneur m’a déclaré : « Ordonne-leur de ne pas partir au combat, car je ne suis pas avec eux ; qu’ils n’aillent donc pas se faire battre par leurs ennemis. »

      Deutéronome 2

      3 que nous devions prendre la direction du nord, car nous avions passé suffisamment de temps dans cette région.
      13 « Et maintenant, mettez-vous en route, a ordonné le Seigneur, et traversez le torrent de Zéred. » C’est ce que nous avons fait.
      24 Ensuite le Seigneur a ordonné : « Mettez-vous en route et traversez le torrent de l’Arnon. Je vais livrer en votre pouvoir le roi amorite Sihon, de Hèchebon, et son pays. Commencez la conquête, déclarez-lui la guerre !
      31 Le Seigneur m’a dit : « Écoute, dès maintenant je livre Sihon et son pays en ton pouvoir. Commencez la conquête par ce territoire. »

      Deutéronome 3

      27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers l’ouest et vers l’est. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain !

      Deutéronome 4

      1 Israélites, continua Moïse, obéissez aux lois et aux règles que je vous enseigne à mettre en pratique. Elles vous permettront de vivre, et vous pourrez prendre possession du pays que le Seigneur, Dieu de vos ancêtres, vous donne.
      5 Vous le savez, je vous ai enseigné des lois et des règles, comme le Seigneur mon Dieu me l’a ordonné ; vous les mettrez en pratique quand vous serez dans le pays dont vous allez prendre possession.
      9 Seulement prenez bien garde, veillez très soigneusement à ne pas oublier tous les événements dont vous avez été témoins. Qu’à aucun moment de votre vie ces événements ne s’effacent de votre mémoire : au contraire, racontez-les à vos enfants et à vos petits-enfants.
      32 Réfléchissez aux événements d’autrefois, à ce qui est arrivé longtemps avant vous, depuis que Dieu a créé l’humanité sur la terre. Méditez sur tout ce qui s’est passé d’un bout à l’autre du monde. Un fait aussi extraordinaire s’est-il déjà produit ? A-t-on déjà entendu raconter une chose pareille ?

      Deutéronome 5

      1 Moïse convoqua tout le peuple d’Israël et leur dit : « Israélites, écoutez les lois et les règles que je vous transmets aujourd’hui. Ayez soin de les apprendre et de les mettre en pratique.
      27 Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu’il dit ; tu nous communiqueras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique. »
      30 Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
      31 Toi par contre, reste ici auprès de moi : je vais te communiquer tous les commandements, les lois et les règles que tu devras leur enseigner, pour qu’ils les mettent en pratique dans le pays que je leur donnerai en possession. »

      Deutéronome 6

      4 « Écoute, peuple d’Israël : Le Seigneur notre Dieu est le seul Seigneur.

      Deutéronome 9

      1 Israélites, écoutez ! Vous êtes maintenant sur le point de traverser le Jourdain. Vous allez mettre en fuite des nations plus nombreuses et plus puissantes que vous, et vous vous emparerez de villes imposantes, dont les murailles s’élèvent jusqu’au ciel.
      7 Souvenez-vous comment vous avez provoqué la colère du Seigneur votre Dieu dans le désert ! Ne l’oubliez jamais ! Depuis le jour où vous avez quitté l’Égypte jusqu’à votre arrivée ici, vous n’avez pas cessé d’être en révolte contre lui.
      12 le Seigneur m’a dit : « Redescends tout de suite d’ici, car le peuple que tu as fait sortir d’Égypte a commis un grave péché. Ils n’ont pas tardé à s’écarter du chemin que je leur avais indiqué et se sont fabriqué une idole en métal fondu. »
      23 Et à Cadès-Barnéa, quand il voulut vous envoyer en expédition en vous disant : « Allez vous emparer du pays que je vous donne », vous avez désobéi aux ordres du Seigneur votre Dieu. Vous n’avez pas eu confiance en lui et vous n’avez pas tenu compte de ce qu’il vous disait.
      27 Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ! Ne prête pas attention à l’insoumission, à la méchanceté et aux péchés de ce peuple.

      Deutéronome 10

      1 Alors le Seigneur m’a donné cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre, semblables aux précédentes ; fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne.
      11 Il m’a ordonné : « En route, va te mettre à la tête du peuple ; qu’ils aillent conquérir le pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner ! »

      Deutéronome 11

      26 Écoutez, je vous donne à choisir aujourd’hui entre la bénédiction et la malédiction :

      Deutéronome 12

      23 Toutefois, évitez rigoureusement de consommer le sang de l’animal, car le sang est porteur de vie. Ne consommez donc pas l’élément vital en même temps que la viande ;
      28 Écoutez et mettez en pratique toutes les prescriptions que je vous ai communiquées : vous y trouverez en tout temps le bonheur, vous et vos descendants, car vous aurez fait ce qui est bien, ce qui plaît au Seigneur votre Dieu.

      Deutéronome 20

      3 « Soldats d’Israël, écoutez ! Aujourd’hui, vous êtes sur le point de combattre vos ennemis. Face à eux, ne perdez pas courage, n’ayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas.

      Deutéronome 27

      9 Ensuite Moïse, accompagné des prêtres-lévites, s’adressa encore au peuple : « Israélites, faites silence et écoutez ! leur dit-il. Aujourd’hui vous êtes devenus le peuple du Seigneur votre Dieu.

      Deutéronome 30

      15 Israélites, voyez : Aujourd’hui je place devant vous la vie et le bonheur d’une part, la mort et le malheur d’autre part.

      Deutéronome 31

      6 Soyez courageux et forts, ne tremblez pas de peur devant eux, car le Seigneur votre Dieu marchera avec vous, sans jamais vous abandonner. »
      7 Puis Moïse appela Josué et lui dit en présence de tous les Israélites : « Sois courageux et fort ! C’est toi qui conduiras les Israélites dans le pays que le Seigneur a promis à leurs ancêtres, c’est toi qui le partageras entre eux.
      14 Le Seigneur dit à Moïse : « Le moment où tu vas mourir approche. Convoque Josué et venez vous présenter ensemble devant la tente de la rencontre ; là, je lui donnerai mes ordres. » Moïse et Josué se rendirent donc à la tente de la rencontre.
      19 Et maintenant, qu’on note les paroles du cantique que je vais vous dicter. Toi, Moïse, tu les enseigneras aux Israélites, tu veilleras à ce qu’ils les apprennent, afin que ce cantique puisse me servir de témoin contre eux.
      23 Ensuite, le Seigneur donna ses ordres à Josué, fils de Noun, et il lui dit : « Sois courageux et fort ! C’est toi qui conduiras les Israélites dans le pays que je leur ai promis. Et moi, je serai avec toi ! »

      Deutéronome 32

      3 Je vais proclamer le nom du Seigneur ; Israélites, célébrez aussi la grandeur de notre Dieu !
      7 Pensez aux jours d’autrefois, remontez le cours des années ; demandez à vos parents et aux vieillards de vous raconter le passé.
      39 Reconnaissez-le maintenant, moi seul je suis capable de sauver. Il n’existe pas d’autre dieu que moi. C’est moi qui fais mourir et qui fais vivre, c’est moi qui blesse et qui guéris ! Qui pourrait arracher quelqu’un de ma main ?
      46 il leur dit : « Prenez au sérieux les commandements que je vous ai donnés aujourd’hui. Transmettez-les à vos descendants, pour qu’ils veillent à mettre en pratique tout ce qu’exige la loi de Dieu.
      49 « Rends-toi sur la chaîne des Abarim, dans le pays de Moab, en face de Jéricho, et monte au sommet du mont Nébo. De là, tu regarderas le pays de Canaan que je vais donner en possession aux Israélites.
      50 Ensuite, sur cette montagne que tu auras gravie, tu mourras pour rejoindre tes ancêtres, tout comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et a rejoint ses ancêtres.

      Deutéronome 33

      7 Au sujet des descendants de Juda, Moïse déclara : « Seigneur, écoute l’appel de Juda, réconcilie les Judéens avec leurs compatriotes ! Ils ont courageusement pris leur sort en main ; aide-les quand leurs ennemis les attaquent. »
      11 Seigneur, renouvelle leurs forces et bénis tout ce qu’ils entreprennent. Brise la résistance de leurs adversaires pour qu’ils ne se redressent plus jamais. »
      18 Au sujet des descendants de Zabulon et d’Issakar, Moïse déclara : « Zabulon, jouis de ton activité commerciale, et toi, Issakar, de la tranquillité sous tes tentes !
      23 Au sujet des descendants de Neftali, Moïse déclara : « Neftali est couvert de faveurs, comblé de bienfaits par le Seigneur. Qu’il étende son territoire vers l’ouest et vers le sud ! »

      Josué 1

      2 « Mon serviteur Moïse est mort. Maintenant, c’est à toi de traverser la rivière du Jourdain avec tout le peuple, pour pénétrer dans le pays que je donne aux Israélites.
      6 Sois courageux et fort, car c’est toi qui donneras en partage à ce peuple le pays que j’ai promis à ses ancêtres.
      7 Il te suffira d’être courageux et fort et d’observer entièrement la loi que mon serviteur Moïse t’a transmise : ne t’en écarte jamais et ainsi tu réussiras dans tout ce que tu entreprendras.
      9 N’oublie pas que je t’ai recommandé d’être courageux et fort. Ne tremble pas, ne te laisse pas abattre, car moi, le Seigneur ton Dieu, je serai avec toi partout où tu iras. »
      11 de parcourir le camp pour transmettre les instructions suivantes aux Israélites : « Préparez des provisions, car dans trois jours, vous allez traverser le Jourdain pour prendre possession du pays que le Seigneur votre Dieu vous donne. »
      18 Quiconque s’opposera à toi et refusera d’obéir à tes ordres sera mis à mort. Pour ta part, sois courageux et fort ! »

      Josué 2

      1 Du camp de Chittim, Josué, fils de Noun, envoya secrètement deux hommes avec l’ordre d’explorer le pays et la ville de Jéricho. Arrivés à Jéricho, les deux espions allèrent passer la nuit dans la maison d’une prostituée nommée Rahab.
      5 Ils sont repartis à la tombée de la nuit au moment où on allait fermer la porte de la ville. J’ignore où ils sont allés. Si vous vous dépêchez, vous pourrez les rattraper. »
      16 « Allez vous cacher dans les collines pour échapper à ceux qui vous recherchent, leur recommanda-t-elle. Restez-y trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient revenus. Ensuite vous pourrez reprendre votre route. »

      Josué 3

      6 Le jour suivant, il ordonna aux prêtres de porter le coffre de l’alliance et de marcher à la tête du peuple. C’est ce qu’ils firent.
      9 Alors Josué s’adressa aux Israélites : « Approchez-vous, leur dit-il, et écoutez ce que déclare le Seigneur votre Dieu.
      12 Choisissez parmi vous douze hommes, un par tribu.

      Josué 4

      2 « Choisissez douze hommes, un par tribu,
      3 et ordonnez-leur d’aller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, à l’endroit exact où les prêtres ont posé leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les déposer dans le lieu où vous passerez la nuit. »
      5 et leur dit : « Passez devant le coffre du Seigneur votre Dieu et allez au milieu du Jourdain. Là, que chacun de vous charge une pierre sur son épaule, afin qu’il y en ait une pour chaque tribu d’Israël.
      17 Josué leur en donna l’ordre.

      Josué 5

      2 En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué : « Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis cette nouvelle génération d’Israélites. »
      15 Le chef de l’armée du Seigneur lui répondit : « Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit saint. » Et Josué obéit.

      Josué 6

      2 Le Seigneur dit alors à Josué : « Regarde, je te livre Jéricho avec son roi et ses défenseurs.
      6 Josué, fils de Noun, appela les prêtres et leur dit : « Chargez sur vos épaules le coffre de l’alliance du Seigneur et que sept d’entre vous le précèdent avec des trompettes. »
      7 Puis il donna cet ordre au peuple : « En route ! Faites le tour de la ville. Que l’avant-garde passe devant le coffre sacré du Seigneur. »
      18 Mais attention ! Ne prenez rien de ce qui doit être détruit, sinon vous attirerez le malheur et la destruction sur le camp d’Israël.
      22 Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré la région de Jéricho : « Allez dans la maison de Rahab la prostituée et faites-la sortir avec toute sa famille, comme vous le lui avez juré. »

      Josué 7

      2 De Jéricho, Josué envoya des hommes vers Aï, une ville située à l’est de Béthel, près de Beth-Aven, avec l’ordre d’explorer le pays. Lorsqu’ils l’eurent fait,
      10 Le Seigneur répondit à Josué : « Relève-toi ! Pourquoi t’es-tu jeté ainsi la face contre terre ?
      13 Maintenant, va préparer le peuple à me rencontrer, ordonne-lui de se purifier pour demain, car voici ce que moi, le Seigneur, Dieu d’Israël, je déclare aux Israélites : Vous avez en votre possession des biens que je vous avais interdit de prendre. Vous ne pourrez pas résister à vos ennemis tant que vous n’aurez pas éliminé ces biens et celui qui les a pris.
      19 Josué lui dit : « Mon ami, reconnais la grandeur du Seigneur, Dieu d’Israël, et dis-moi la vérité ; avoue ce que tu as fait, sans rien me cacher. »

      Josué 8

      1 Le Seigneur dit à Josué : « N’aie pas peur et ne te laisse pas abattre. Prends toute ton armée et pars à l’attaque d’Aï. Regarde, je te livre le roi d’Aï ainsi que son peuple, sa ville et son territoire.
      2 Tu traiteras cette ville et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi. Cependant, toi et tes soldats, vous pourrez prendre comme butin les biens et le bétail que vous y trouverez. Organise une attaque surprise contre la ville depuis l’arrière. »
      4 avec les ordres suivants : « Allez vous dissimuler à l’arrière de la ville, à faible distance, et soyez prêts à intervenir.
      8 Dès que vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu suivant l’ordre du Seigneur. Observez soigneusement mes instructions. »
      18 Alors le Seigneur dit à Josué : « Brandis ton sabre en direction d’Aï, car je vais te livrer la ville. » Josué obéit.

      Josué 9

      6 Ils se rendirent au camp du Guilgal et s’adressèrent à Josué et aux Israélites : « Nous venons d’un pays lointain vous demander de conclure une alliance avec nous. »
      11 Nos anciens et tous nos compatriotes nous ont conseillé de prendre des provisions de route et de venir vous trouver. Ils nous ont dit de nous mettre à votre service en vous demandant de conclure une alliance avec nous.
      25 Maintenant, nous sommes en ton pouvoir, traite-nous comme tu le jugeras bon. »

      Josué 10

      4 « Venez m’aider à attaquer Gabaon, car ses habitants ont conclu un accord avec Josué et les Israélites. »
      6 Les Gabaonites firent dire à Josué, au camp du Guilgal : « Ne refuse pas ton aide à tes serviteurs, viens vite à notre secours et délivre-nous ! Tous les rois amorites de la région montagneuse se sont ligués contre nous ! »
      12 Le jour où le Seigneur livra les Amorites à l’armée d’Israël, Josué adressa une demande au Seigneur en présence de tous les Israélites. Il s’écria : « Soleil, arrête-toi au dessus de Gabaon ! Lune, immobilise-toi sur le val d’Ayalon ! »
      18 Celui-ci ordonna à ses hommes : « Roulez de grosses pierres à l’entrée de la grotte et postez-y des gardes.
      19 Mais ne vous attardez pas là, poursuivez vos ennemis et coupez-leur la retraite pour les empêcher de rejoindre leurs villes. En effet, le Seigneur votre Dieu vous les a livrés. »
      22 Ensuite, Josué ordonna de dégager l’entrée de la grotte et de faire sortir les cinq rois amorites pour les lui amener.
      24 Dès que ceux-ci furent devant lui, Josué convoqua les Israélites et dit aux chefs des troupes qui s’étaient battus à ses côtés : « Venez poser le pied sur le cou de ces rois. » Les chefs obéirent
      25 et Josué leur déclara : « N’ayez aucune crainte et ne vous laissez pas abattre ! Soyez courageux et forts ! Le Seigneur traitera de la même manière tous les ennemis que vous aurez à combattre. »

      Josué 14

      12 Maintenant donc, attribue-moi la région montagneuse que le Seigneur m’a promise en ce temps-là. Je t’avais alors indiqué que les descendants d’Anac y vivent dans des villes grandes et bien fortifiées. Si le Seigneur est avec moi, je les en chasserai comme il l’a lui-même annoncé. »

      Josué 15

      19 et elle répondit : « Accorde-moi une faveur. Donne-moi des points d’eau, car la région que tu m’as attribuée, au sud, est aride. » Caleb lui donna les sources d’en haut et les sources d’en bas.

      Josué 17

      15 Josué répondit : « Si vous êtes si nombreux et que la région montagneuse d’Éfraïm ne vous suffit pas, allez donc vous défricher du terrain dans les forêts qui appartiennent aux Perizites et aux Refaïtes. »

      Josué 18

      4 Désignez trois hommes par tribu. Je les enverrai parcourir le pays, ils examineront en détail les parts de leurs tribus, et reviendront m’en faire la description.
      8 Les hommes désignés pour explorer le pays se préparèrent à partir. Avant qu’ils s’en aillent, Josué leur donna les instructions suivantes : « Allez parcourir le pays, examinez-le soigneusement et revenez me le décrire. Ici même, à Silo, je tirerai au sort, en présence du Seigneur, les différentes parts qui vous reviennent. »

      Josué 20

      2 de transmettre aux Israélites les instructions suivantes : « Choisissez les villes de refuge dont j’ai chargé Moïse de vous parler.

      Josué 22

      4 Maintenant que le Seigneur votre Dieu a accordé le repos à vos compatriotes, comme il le leur avait promis, vous pouvez retourner chez vous. Vous irez habiter dans la région que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a donnée en partage à l’est du Jourdain.
      5 Cependant observez soigneusement toute la loi que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a transmise : aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez à sa volonté, mettez en pratique ses commandements, attachez-vous à lui et servez-le de tout votre cœur et de toute votre âme. »
      19 Si vous considérez que votre territoire est indigne du Seigneur, revenez dans le pays qui lui appartient, là où se trouve sa demeure sainte, et occupez des terres au milieu des nôtres. Mais surtout ne vous révoltez pas contre lui et contre nous, en vous construisant un autel rival de celui du Seigneur notre Dieu.
      28 Nous nous sommes dit que si, plus tard, ils l’affirmaient tout de même à nous ou à nos descendants, on pourrait répondre : “Regardez, nos ancêtres ont donné à cet autel la forme même de l’autel du Seigneur. Cependant, ils ne l’ont pas construit pour y offrir des sacrifices complets ou d’autres sacrifices, mais pour qu’il soit un témoin entre nous et vous !”

      Josué 23

      4 Voyez, j’ai réparti maintenant entre vos tribus, par tirage au sort, les territoires des peuples que j’ai déjà vaincus et ceux des peuples qui restent à soumettre entre le Jourdain, à l’est, et la mer Méditerranée, à l’ouest.

      Josué 24

      14 Et Josué ajouta : « A vous maintenant de reconnaître l’autorité du Seigneur pour le servir de tout votre cœur, avec fidélité. Débarrassez-vous des dieux que vos ancêtres adoraient quand ils étaient de l’autre côté de l’Euphrate ou en Égypte, et mettez-vous au service du Seigneur.
      15 Si cela ne vous convient pas, alors choisissez aujourd’hui les dieux auxquels vous rendrez votre culte : par exemple ceux que vos ancêtres adoraient de l’autre côté de l’Euphrate, ou ceux des Amorites dont vous habitez le pays. Mais ma famille et moi, nous servirons le Seigneur. »

      Juges 1

      3 Les hommes de Juda dirent alors aux descendants de Siméon, frère de Juda : « Venez avec nous conquérir le territoire qui nous a été attribué, attaquons ensemble les Cananéens ! Ensuite nous irons conquérir votre territoire avec vous. » Les gens de la tribu de Siméon se joignirent à ceux de la tribu de Juda
      15 et elle répondit : « Fais-moi une faveur ! Donne-moi des points d’eau, car la région que tu m’as attribuée, au sud, est aride. » Caleb lui donna les sources d’en haut et les sources d’en bas.

      Juges 3

      28 « Suivez-moi, leur dit-il, car le Seigneur vous a livré vos ennemis moabites. » Ils suivirent Éhoud, prirent aux Moabites les gués du Jourdain et ne laissèrent personne traverser la rivière.

      Juges 4

      6 Un jour, Débora convoqua Barac, fils d’Abinoam, de Quédech dans le territoire de Neftali. Elle lui dit : « Voici ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, t’ordonne : “Va recruter dix mille hommes dans les tribus de Neftali et de Zabulon et conduis-les sur le mont Tabor.
      14 Alors Débora dit à Barac : « En route ! C’est aujourd’hui que le Seigneur va te livrer Sisra. Le Seigneur lui-même marche devant toi ! » Barac descendit du mont Tabor à la tête de ses dix mille hommes.
      18 Yaël sortit au-devant de Sisra et lui dit : « Entre ici, mon général, entre chez moi. N’aie pas peur ! » Il entra dans sa tente et elle le cacha sous une couverture.
      20 Il lui dit encore : « Reste à l’entrée de la tente et si on vient te demander : “Y a-t-il quelqu’un ici ?” tu répondras : “Non !” »
      22 Là-dessus, Barac, qui était à la poursuite de Sisra, arriva. Yaël sortit au-devant de lui et lui dit : « Viens, je te ferai voir l’homme que tu cherches. » Il entra dans la tente et découvrit Sisra étendu mort sur le sol, la tête transpercée par le piquet de tente.

      Juges 5

      3 Vous, les rois, vous, les souverains, prêtez une oreille attentive ! Je vais chanter pour le Seigneur, je vais célébrer le Seigneur, Dieu d’Israël.
      10 Vous qui montez de blanches ânesses, vous qui êtes assis sur des tapis, vous qui cheminez sur les routes, proclamez-le !
      12 Réveille-toi, Débora, interviens ! Réveille-toi ! entonne un chant de guerre. Debout, Barac, fils d’Abinoam, ramène tes prisonniers !
      23 Maudissez la ville de Méroz proclame l’ange du Seigneur, maudissez-la, maudissez ses habitants, car ils ne sont pas venus à l’aide du Seigneur, ils n’ont pas combattu avec ses vaillants guerriers.

      Juges 6

      14 Le Seigneur se tourna vers lui et lui dit : « Avec la force que tu as, va délivrer Israël des Madianites. C’est moi qui t’envoie. » –
      20 L’ange lui dit : « Va poser la viande et les pains sur ce rocher, puis verse le jus par-dessus. » Gédéon obéit.
      25 Cette nuit-là, le Seigneur ordonna à Gédéon : « Prends le taureau de ton père, le second, celui qui a sept ans. Démolis l’autel de Baal que possède ton père et coupe le poteau sacré dressé à côté.

      Juges 7

      3 Tu vas donc annoncer ceci devant tes troupes : “Que tous ceux qui tremblent de peur s’éloignent du mont Galaad et retournent chez eux.” » Vingt-deux mille d’entre eux s’en retournèrent et il en resta dix mille.
      9 Cette nuit-là, le Seigneur dit à Gédéon : « Debout ! Descends attaquer le camp madianite, car je te le livre.
      10 Si tu as peur de l’attaquer, descends-y d’abord avec Poura, ton serviteur.
      15 Quand Gédéon eut entendu le récit du rêve et son interprétation, il s’inclina jusqu’à terre pour remercier Dieu. Puis il retourna au camp israélite et cria : « Debout ! le Seigneur vous a livré le camp madianite ! »
      24 Gédéon envoya des messagers proclamer dans la région montagneuse d’Éfraïm : « Descendez tous bloquer le passage aux Madianites en occupant les gués le long du Jourdain jusqu’à Beth-Bara. » On appela donc les hommes d’Éfraïm qui descendirent occuper les gués le long du Jourdain jusqu’à Beth-Bara.

      Juges 8

      5 Ils arrivèrent à la ville de Soukoth et Gédéon dit aux habitants : « Distribuez des galettes de pain aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont épuisés. Je suis à la poursuite des rois madianites Zéba et Salmounna. »
      20 Il ordonna alors à Yéter, son fils aîné : « Vas-y, tue-les ! » Mais le jeune garçon n’osa pas tirer son épée : il était encore jeune et il avait peur.
      21 Zéba et Salmounna dirent à Gédéon : « Tue-nous donc toi-même, car c’est à un homme véritable de le faire ! » Gédéon tua les deux rois et prit les ornements qui pendaient au cou de leurs chameaux.
      22 Après cela les Israélites dirent à Gédéon : « Sois notre chef et que ton fils puis ton petit-fils te succèdent, car tu nous as délivrés des Madianites. » –
      24 Et il ajouta : « J’aimerais pourtant vous demander quelque chose : que chacun de vous me donne un anneau pris sur son butin. » Les Madianites portaient en effet des anneaux d’or, comme tous les hommes du désert.

      Juges 9

      7 Yotam en fut informé. Il monta au sommet du mont Garizim et s’écria, aussi fort qu’il put : « Écoutez-moi, gens de Sichem, si vous voulez que Dieu vous écoute !
      8 « Un jour, les arbres décidèrent de se choisir un roi. Ils dirent à l’olivier : “Règne sur nous !”
      10 Les arbres dirent alors au figuier : “Toi, viens régner sur nous !”
      12 Ils dirent ensuite à la vigne : “Toi, viens régner sur nous !”
      14 Finalement les arbres s’adressèrent d’un commun accord au buisson d’épines : “Toi, viens régner sur nous !”, lui dirent-ils.
      15 Et le buisson d’épines leur répondit : “Si vraiment vous voulez me choisir comme roi, venez vous placer sous mon ombre ! Si vous ne le faites pas, qu’un feu jaillisse de mes épines et brûle même les cèdres du Liban !” »
      19 Si aujourd’hui vous avez agi de façon droite et loyale envers Yeroubaal et sa famille, qu’Abimélek fasse votre bonheur et vous le sien.
      28 Gaal leur demanda : « Qui sommes-nous à Sichem pour nous laisser dominer par Abimélek et qui est-il, lui ? C’est un fils de Yeroubaal et il fait gouverner la ville par Zéboul, n’est-ce pas ? Vous donc, soyez loyaux envers Hamor, le fondateur de Sichem ! Nous n’avons aucune raison d’être soumis à Abimélek.
      29 Pour ma part, si on me confiait le sort des gens de Sichem, je renverserais Abimélek. » Puis Gaal s’écria : « Abimélek, renforce ton armée et viens me combattre ! »
      32 Il faut donc que, cette nuit, toi et tes hommes vous alliez vous cacher dans la campagne.
      38 Zéboul répliqua : « Où sont donc tes beaux discours ? Tu nous as dit : “Qui est Abimélek pour que nous nous laissions dominer par lui ?” Eh bien, voilà les gens que tu as traités avec mépris. Maintenant, va donc te battre contre eux ! »
      48 Il partit alors sur le mont Salmon avec ses hommes. Il prit une hache, coupa une branche d’arbre et la mit sur son épaule. Il ordonna à ses hommes de se dépêcher d’en faire autant.
      54 Aussitôt Abimélek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton épée et achève-moi pour qu’on ne puisse pas raconter qu’une femme m’a tué. » Le jeune homme lui passa l’épée à travers le corps et Abimélek mourut.

      Juges 10

      14 Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C’est à eux de vous délivrer lorsque vous êtes dans la détresse ! »
      15 Alors les Israélites reprirent : « Seigneur, nous avons péché. Traite-nous comme tu le juges bon, mais délivre-nous encore aujourd’hui. »

      Juges 11

      6 « Viens prendre le commandement de nos troupes, lui dirent-ils, pour que nous puissions lutter contre les Ammonites. »
      36 Elle lui répondit : « Si tu as pris un engagement envers le Seigneur, agis à mon égard comme tu le lui as promis puisqu’il t’a permis de te venger de tes ennemis ammonites.
      38 Jefté lui donna la permission de partir pendant deux mois. Elle alla donc sur les collines avec ses amies se lamenter de devoir mourir avant d’avoir été mariée.

      Juges 12

      6 on lui ordonnait de prononcer le mot “Chiboleth”. L’homme disait “Sibolet”, car il ne réussissait pas à prononcer le terme correctement. Alors on s’emparait de lui et on le tuait près des gués du Jourdain. Quarante-deux mille hommes d’Éfraïm perdirent la vie à ce moment-là.

      Juges 14

      2 A son retour, il en parla à ses parents : « A Timna, leur dit-il, j’ai remarqué une jeune fille philistine et je désire que vous la demandiez en mariage pour moi. »
      3 Ses parents lui répliquèrent : « Ne trouves-tu pas de jeune fille dans ton clan ou dans notre peuple, pour que tu ailles en choisir une chez ces Philistins incirconcis ? » Mais Samson dit à son père : « C’est celle-là qui me plaît, demande-la en mariage pour moi. »
      13 Sinon, c’est vous qui me donnerez trente chemises fines et trente habits de fête. » – « Propose ta devinette, lui répondirent-ils, nous écoutons. »

      Juges 16

      5 Les cinq chefs philistins vinrent dire à Dalila : « Persuade Samson de te faire savoir d’où lui vient sa force extraordinaire et comment on peut en venir à bout. Nous pourrons ainsi le ligoter et nous rendre maîtres de lui. Chacun de nous te donnera onze cents pièces d’argent. »
      18 Dalila comprit qu’il lui avait révélé son secret et elle fit dire aux chefs philistins : « Cette fois-ci vous pouvez venir, car Samson m’a révélé son secret. » Ils se rendirent chez elle avec l’argent qu’ils avaient promis.
      25 Comme ils étaient d’humeur joyeuse, ils réclamèrent qu’on fasse venir Samson pour les amuser. On tira Samson de la prison et les gens se divertirent en le voyant. Lorsqu’on le plaça entre les colonnes du temple,
      28 Alors Samson adressa cette prière au Seigneur : « Seigneur Dieu, souviens-toi de moi ! Redonne-moi de la force, rien que cette fois, ô Dieu, afin que d’un seul coup, je puisse me venger des Philistins pour la perte de mes deux yeux. »

      Juges 17

      10 Mika lui dit : « Reste chez moi et deviens le prêtre de ma famille. Je te donnerai dix pièces d’argent par an, ainsi que les vêtements et la nourriture qui te seront nécessaires. » Le lévite entra

      Juges 18

      2 Les Danites choisirent donc parmi eux cinq hommes particulièrement courageux ; ils les envoyèrent des localités de Sora et Èchetaol avec l’ordre d’explorer soigneusement le pays. Ces hommes arrivèrent dans la région montagneuse d’Éfraïm et ils s’arrêtèrent près de la maison de Mika.
      5 « Eh bien, reprirent-ils, consulte Dieu. Nous désirons savoir si le voyage que nous avons entrepris réussira. »
      6 Le prêtre leur déclara : « Soyez sans crainte ! Le Seigneur vous accompagne dans votre voyage. »
      9 Ils leur déclarèrent : « Venez ! Allons attaquer les gens de Laïch. Nous avons constaté que la région est excellente. Ne restez pas là sans rien faire, dépêchez-vous de partir à la conquête de cette région !
      14 Les cinq hommes qui avaient exploré la région de Laïch, dirent à leurs camarades : « Savez-vous que, dans l’une de ces maisons, il y a une idole et des statuettes sacrées, ainsi qu’une autre idole recouverte de métal fondu ? A vous de décider ce que vous devez faire. »
      19 « Chut ! lui répondirent-ils, ne dis pas un mot ! Viens avec nous, deviens le prêtre de notre tribu. Que préfères-tu : être prêtre pour la famille d’un seul homme ou pour toute une tribu israélite ? »

      Juges 19

      5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bonne heure. Lorsque le lévite fut sur le point de partir, son beau-père lui dit : « Mange donc quelque chose pour prendre des forces, vous vous en irez ensuite. »
      6 Alors les deux hommes se mirent à table ; ils mangèrent et ils burent ensemble. Le beau-père dit au lévite : « Accorde-toi un peu de bon temps, accepte de passer encore la nuit ici. »
      8 Le cinquième jour, il se leva de bonne heure pour partir. Son beau-père lui dit : « Restaure-toi d’abord, remettez votre départ à cet après-midi. » Alors ils mangèrent ensemble.
      9 Lorsque le lévite voulut s’en aller avec sa femme et son serviteur, son beau-père lui dit : « Écoute, il se fait tard, l’obscurité arrive, dormez ici. Accorde-toi un peu de bon temps et reste encore cette nuit. Demain vous vous lèverez tôt pour rentrer chez toi. »
      11 Lorsqu’ils furent près de la ville, le jour avait beaucoup baissé, et le serviteur dit à son maître : « Dirigeons-nous vers la ville des Jébusites, allons y passer la nuit. » –
      13 Puis il ajouta : « Tâchons d’atteindre Guibéa ou Rama ; nous passerons la nuit dans une de ces deux localités. »
      24 Écoutez, j’ai une fille encore vierge et il a avec lui une épouse de second rang. Je vais vous les amener, vous pourrez les prendre et les traiter comme vous en aurez envie, mais ne vous conduisez pas de façon aussi infâme envers cet homme. »
      28 « Lève-toi, dit-il, nous partons. » Mais il n’y eut pas de réponse ! Alors l’homme chargea le corps de sa femme sur son âne, et il retourna chez lui.
      30 Il chargea ses envoyés de dire à tous les Israélites : « A-t-on jamais fait chose semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Egypte ? Examinez cette affaire, consultez-vous et prenez une décision. » Tous ceux qui voyaient cela s’exclamaient : « On n’a jamais rien vu ou fait de semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Égypte ! »

      Juges 20

      7 Maintenant que vous voici tous réunis, Israélites, discutez-en ensemble et prenez une décision. »
      13 Livrez-nous maintenant les coupables, les voyous de Guibéa, nous les mettrons à mort et nous ferons ainsi disparaître le mal du peuple d’Israël. » Mais les Benjaminites ne voulurent pas écouter leurs compatriotes israélites.

      Juges 21

      10 Les membres de l’assemblée envoyèrent alors à Yabech douze mille hommes courageux avec les ordres suivants : « Allez massacrer les habitants de Yabech, en Galaad, y compris les femmes et les enfants.
      20 Ils donnèrent le conseil suivant aux hommes de Benjamin : « Allez vous cacher dans les vignes
      22 Si leurs pères ou leurs frères viennent se plaindre à nous, nous leur répondrons : “Nous vous prions d’être compréhensifs envers les hommes de Benjamin, car nous n’avons pas pu prendre de femme pour chacun d’eux lors de la bataille de Yabech. Comme ce n’est pas vous qui leur avez accordé vos filles, on ne peut pas vous accuser d’avoir rompu votre serment.” »

      Ruth 1

      8 Noémi leur dit : « Rentrez chez vous maintenant, chacune dans la maison de sa mère. Que le Seigneur soit bon pour vous comme vous l’avez été pour ceux qui sont morts et pour moi-même !
      9 Qu’il permette à chacune de vous de trouver le bonheur dans la maison d’un mari ! » Puis elle embrassa ses deux belles-filles pour prendre congé, mais celles-ci pleurèrent abondamment
      11 Noémi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en âge d’avoir des fils qui pourraient vous épouser.
      12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et même si je disais : “Il y a encore de l’espoir pour moi, cette nuit même je serai à un homme qui me donnera des fils”,
      15 Noémi dit à Ruth : « Regarde, ta belle-sœur est retournée vers son peuple et son dieu. Fais comme elle, retourne chez toi. »
      20 Noémi leur déclara : « Ne m’appelez plus Noémi – “l’Heureuse” –, mais appelez-moi Mara – “l’Affligée” –, car le Dieu tout-puissant m’a durement affligée.

      Ruth 2

      2 Un jour, Ruth la Moabite dit à Noémi : « Permets-moi d’aller dans un champ ramasser les épis que les moissonneurs laissent derrière eux. Je trouverai bien quelqu’un d’assez bon pour me le permettre. » – « Vas-y, ma fille », répondit Noémi.
      14 A l’heure du repas, Booz dit à Ruth : « Viens manger avec nous ; prends un morceau de pain et trempe-le dans la vinaigrette. » Ruth s’assit donc à côté des moissonneurs et Booz lui offrit des grains rôtis. Elle en mangea autant qu’elle voulut et il lui en resta.

      Ruth 3

      13 Passe ici la fin de la nuit ; demain matin nous verrons s’il veut exercer sa responsabilité à ton égard. Si oui, qu’il le fasse. S’il ne le désire pas, je te promets, par le Seigneur vivant, que j’exercerai ma responsabilité à ton égard. En attendant, reste couchée jusqu’au matin. »
      15 Il lui dit : « Enlève la cape que tu portes et tiens-la bien. » Elle tendit sa cape et il y versa six mesures d’orge qu’il l’aida à charger. Ensuite, il retourna au bourg.
      18 Noémi lui dit : « Attends calmement ici, ma fille, jusqu’à ce que tu saches comment l’affaire va tourner. Booz ne sera satisfait que s’il la règle aujourd’hui même ! »

      Ruth 4

      1 Booz se rendit à la porte de la localité, et s’assit. Le plus proche parent d’Élimélek, celui dont Booz avait parlé à Ruth, passa justement par là. Booz l’appela : « Viens t’asseoir ici », lui dit-il. C’est ce que fit l’homme.
      2 Booz demanda alors à dix des anciens de la localité de s’installer avec eux. Lorsqu’ils eurent pris place,
      4 J’ai décidé de t’en informer et de te proposer de l’acheter devant les anciens et les autres personnes ici présentes. Si tu veux exercer ton droit de rachat, fais-le, sinon préviens-moi, car c’est à moi que ce droit revient tout de suite après toi. » L’homme dit : « Je veux bien acheter le champ. »
      6 L’homme répondit : « Dans ces conditions, j’y renonce, pour ne pas porter atteinte à mes propres biens. Reprends à ton compte mon droit de rachat, car je ne peux vraiment pas l’exercer moi-même. »
      8 C’est pourquoi, au moment où l’homme disait à Booz d’acheter le champ, il ôta sa sandale et la lui donna.
      11 Les anciens et tous ceux qui étaient présents répondirent : « Oui, nous en sommes témoins. Que le Seigneur bénisse la femme qui entre dans ta maison ; qu’elle soit semblable à Rachel et à Léa qui ont donné naissance au peuple d’Israël ! Que ta richesse soit grande dans le clan d’Éfrata et ton nom célèbre dans tout Bethléem !

      1 Samuel 1

      17 Alors Héli déclara : « Va en paix. Et que le Dieu d’Israël t’accorde ce que tu lui as demandé. » –
      23 Elcana avait répondu : « C’est bien ! Puisque tu le juges bon, reste ici avec lui jusqu’à ce qu’il soit sevré. Que le Seigneur réalise sa promesse. » Anne était donc restée à Rama pour allaiter son fils.

      1 Samuel 2

      15 Parfois même, avant que l’on ait fait brûler la graisse de la victime, le serviteur du prêtre arrivait et disait à l’homme qui offrait un sacrifice : « Donne-moi, pour le prêtre, de la viande à rôtir ; il n’acceptera pas de toi de la viande cuite, seulement de la viande crue. »
      16 Si l’autre lui disait : « Qu’on fasse d’abord brûler la graisse ; ensuite tu prendras ce que tu désires », le serviteur lui répondait : « Non, c’est maintenant que tu m’en donnes, sinon j’en prendrai de force. »
      36 Alors, le survivant de ta famille ira se jeter à genoux devant le prêtre pour obtenir une pièce d’argent ou une miche de pain, et lui dira : “Je t’en supplie, accorde-moi n’importe quelle occupation aux côtés des prêtres, afin que j’aie de quoi manger.” »

      1 Samuel 3

      5 puis il accourut auprès d’Héli et lui dit : « Tu m’as appelé ; me voici ! » – « Je ne t’ai pas appelé, dit Héli ; retourne te coucher. » Samuel alla se recoucher.
      6 Une seconde fois le Seigneur appela : « Samuel ! » L’enfant se leva et revint dire à Héli : « Tu m’as appelé ; me voici ! » – « Non, mon enfant ! répondit Héli, je ne t’ai pas appelé ; retourne te coucher. »
      9 Il lui dit alors : « Va te recoucher. Et si on t’appelle de nouveau, tu répondras : “Parle, Seigneur, ton serviteur écoute !” » Samuel alla donc se recoucher à sa place.

      1 Samuel 4

      9 Allons, Philistins, montrons-nous courageux et soyons des hommes. Nous risquons de devenir les esclaves des Hébreux, tout comme ils ont été les nôtres ; combattons-les donc courageusement ! »

      1 Samuel 6

      7 Alors maintenant, construisez un char neuf et prenez deux vaches qui allaitent leurs veaux et n’ont jamais porté le joug. Vous les attellerez au char, mais vous ramènerez leurs veaux à l’étable.
      21 Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Quiriath-Yéarim pour leur dire : « Les Philistins ont rapporté le coffre du Seigneur. Venez donc le chercher et emportez-le chez vous. »

      1 Samuel 7

      3 Alors Samuel leur dit : « Si c’est de tout votre cœur que vous revenez au Seigneur, cessez d’adorer les idoles d’Astarté et de tous les autres dieux étrangers ; attachez-vous au Seigneur et servez-le, lui seul ; alors il vous sauvera du pouvoir des Philistins. »
      5 Samuel ordonna ensuite : « Que tout le peuple se rassemble à Mispa ; là je prierai le Seigneur en votre faveur. »

      1 Samuel 8

      5 ils lui déclarèrent : « Vois-tu, Samuel, tu es vieux, et tes fils ne suivent pas ton exemple. Désigne donc un roi pour nous gouverner, comme cela se fait chez tous les autres peuples. »
      6 Samuel fut très mécontent qu’ils aient demandé un roi et il se mit à prier le Seigneur.
      7 Le Seigneur lui répondit : « Écoute les Israélites, accepte leurs revendications. En effet, ce n’est pas toi qu’ils rejettent, c’est moi ! Ils ne veulent plus que je sois leur roi.
      9 C’est pourquoi, accepte leurs revendications ; seulement, avertis-les solennellement et indique-leur quels seront les droits du roi qui régnera sur eux. »
      22 Le Seigneur lui répondit : « Accorde-leur ce qu’ils te demandent : donne-leur un roi. » Après cela, Samuel invita les Israélites à retourner chez eux.

      1 Samuel 9

      3 Un jour, les ânesses de Quich s’égarèrent. Quich ordonna donc à son fils Saül de prendre avec lui un serviteur et de partir à la recherche de ces bêtes.
      5 Quand ils arrivèrent dans la région de Souf, Saül dit à son serviteur : « Rentrons à la maison, sinon mon père oubliera les ânesses pour ne plus s’inquiéter que de nous. »
      9 Saül dit alors : « C’est bien ; allons-y. » Et ils se rendirent à la ville où se trouvait le prophète. En cours de route, ils croisèrent des jeunes filles qui descendaient de la ville pour aller puiser de l’eau. Ils leur demandèrent : « Est-ce que le voyant est ici ? » – Autrefois en Israël, lorsqu’on voulait consulter Dieu, on disait : « Allons donc chez le voyant ». En effet, celui qu’on appelle aujourd’hui “prophète”, on l’appelait alors “voyant”. –
      13 et vous le trouverez dès que vous entrerez en ville, avant qu’il monte au lieu sacré pour le repas. Personne ne mangera avant qu’il arrive, car c’est lui qui doit bénir le sacrifice ; les invités ne mangeront qu’ensuite. Allez-y maintenant, vous le trouverez tout de suite. »
      19 « C’est moi, le voyant, répondit Samuel. Veuille passer devant moi et montons au lieu sacré. Pour aujourd’hui, vous mangerez avec moi ; demain matin, quand j’aurai répondu à toutes les questions que tu te poses, je te laisserai aller.
      23 Il ordonna ensuite au cuisinier d’apporter le morceau de viande qu’il lui avait remis et fait mettre de côté.
      24 Celui-ci alla chercher le gigot avec le morceau attenant et les déposa devant Saül. Samuel dit alors à Saül : « Voici devant toi les morceaux qu’on t’a réservés pour cette occasion. Mange, en compagnie de ceux que j’ai invités. » Ainsi Saül mangea, ce jour-là, avec Samuel.
      26 Le lendemain, Saül et son serviteur se réveillèrent de bon matin. Lorsque le jour parut, Samuel appela Saül sur la terrasse : « En route, lui dit-il, je vais te raccompagner un bout de chemin. » Et Saül partit en compagnie de Samuel.
      27 Quand ils arrivèrent à la limite de la ville, Samuel dit à Saül : « Ordonne à ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur s’éloigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaître ce que déclare le Seigneur. »

      1 Samuel 10

      7 Quand tous ces événements se seront produits, tu sauras que Dieu est vraiment avec toi. Dès lors, agis selon les circonstances.

      1 Samuel 11

      1 Nahach, le roi des Ammonites, vint assiéger la ville de Yabech, en Galaad. Les habitants de Yabech lui dirent : « Passe un accord avec nous. Nous sommes prêts à nous soumettre. » –
      12 Alors les Israélites dirent à Samuel : « Où sont donc ceux qui ne voulaient pas que Saül règne sur nous ? Qu’on nous les livre, afin que nous les fassions mourir ! »
      14 Ensuite, Samuel dit aux Israélites : « Venez, allons au Guilgal pour y confirmer la royauté de Saül. »

      1 Samuel 12

      3 C’est pourquoi je me tiens devant vous : en présence du Seigneur et du roi qu’il a choisi, portez vos accusations contre moi, si vous en avez. Ai-je volé le bœuf de quelqu’un ? ou l’âne de quelqu’un ? Ai-je exploité quelqu’un ? ou causé du tort à quelqu’un ? Ai-je accepté un cadeau de quelqu’un, pour fermer les yeux sur ses agissements ? Si c’est le cas, je vous rendrai ce que je vous ai pris. »
      16 Et maintenant, tenez-vous prêts à regarder le grand prodige que le Seigneur va accomplir sous vos yeux :
      17 C’est l’époque de la moisson du blé, n’est-ce pas ? Je vais prier le Seigneur, et il fera gronder le tonnerre et tomber la pluie. Ainsi vous découvrirez la grandeur de la faute que vous avez commise envers le Seigneur en demandant un roi. »
      24 De votre côté, reconnaissez l’autorité du Seigneur, servez-le sincèrement, de tout votre cœur, et considérez tous les grands prodiges qu’il a accomplis en votre faveur.

      1 Samuel 14

      1 Un jour Jonatan, fils de Saül, dit au jeune serviteur qui portait ses armes : « Viens, allons jusqu’au groupe de soldats philistins postés là-bas, en face. » Mais Jonatan n’en informa pas son père.
      6 Jonatan dit à son serviteur : « Viens, allons jusqu’à ce groupe de Philistins païens. Peut-être que le Seigneur agira en notre faveur. En effet rien ne l’empêche de nous donner la victoire, que nous soyons nombreux ou non. » –
      7 « Fais tout ce qui te plaît, répondit le serviteur. Allons-y, je te suis comme ton ombre ! » –
      9 S’ils nous disent : “Arrêtez-vous jusqu’à ce que nous soyons venus vers vous”, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux.
      10 Si au contraire ils nous disent : “Montez vers nous”, nous monterons, car ce sera pour nous le signe que le Seigneur les livre en notre pouvoir. »
      12 Ils interpellèrent Jonatan et son serviteur : « Montez vers nous ! leur crièrent-ils. Nous voulons vous raconter quelque chose. » Alors Jonatan dit au serviteur : « Monte derrière moi, le Seigneur les a livrés à Israël. »
      17 Saül ordonna à ses soldats : « Qu’on fasse l’appel ! Voyez qui est parti d’ici. » On fit l’appel et l’on constata que Jonatan et son serviteur manquaient.
      19 Pendant que Saül parlait au prêtre, le tumulte allait en augmentant dans le camp philistin. Saül dit alors à Ahia : « Inutile de consulter Dieu ! »
      29 Jonatan déclara : « Mon père a fait le malheur du pays ! Regarde donc comme j’ai repris des forces depuis que j’ai mangé un peu de ce miel.
      33 On avertit Saül que le peuple commettait une faute à l’égard du Seigneur en mangeant les bêtes là où on les avait saignées. Saül s’écria : « Quelle infidélité ! Roulez immédiatement une grosse pierre jusqu’ici.
      34 Ensuite, passez parmi les gens et dites-leur de venir à moi, chacun avec son bœuf ou son mouton. C’est ici qu’ils égorgeront leurs bêtes, puis ils pourront les manger ; de cette façon, ils ne commettront pas de faute à l’égard du Seigneur en les mangeant là où elles ont été saignées. » Ce soir-là, chacun amena donc sa bête et l’égorgea à cet endroit.
      36 Puis Saül donna l’ordre suivant : « Descendons pendant la nuit à la poursuite des Philistins, pillons-les jusqu’à ce que le jour se lève, et ne leur laissons aucun survivant. » – « Fais tout ce que tu juges bon », répondirent ses soldats. Mais le prêtre proposa : « Consultons d’abord Dieu. »
      38 Alors Saül convoqua tous les chefs du peuple auprès de lui et leur dit : « Examinez attentivement quel péché a été commis aujourd’hui.
      40 Saül reprit : « Vous, tous les Israélites, mettez-vous d’un côté, tandis que mon fils Jonatan et moi-même nous tiendrons de l’autre côté. » – « Fais comme tu l’entends », lui répondirent les soldats.
      41 Saül pria le Seigneur : « Dieu d’Israël, pourquoi ne m’as-tu pas donné de réponse aujourd’hui ? Seigneur, réponds-moi par les sorts sacrés : si la faute vient de Jonatan ou de moi-même, réponds par l’Ourim ; si la faute vient de l’armée, réponds par le Toummim. » Jonatan et Saül furent désignés et l’armée mise hors de cause.

      1 Samuel 15

      1 Samuel dit à Saül : « C’est moi que le Seigneur a envoyé autrefois pour te consacrer roi d’Israël, son peuple ; écoute donc ce que j’ai à te dire de sa part.
      3 Eh bien, va les attaquer maintenant, détruis complètement tout ce qui leur appartient, sans pitié. Mets à mort tous les êtres vivants, hommes et femmes, enfants et bébés, bœufs et moutons, chameaux et ânes.” »
      6 Puis il fit dire aux Quénites : « Ne restez pas parmi les Amalécites, éloignez-vous-en. Je ne veux pas vous faire subir le même sort qu’à eux, car vous avez été bons envers les Israélites, quand ils sont sortis d’Égypte. » Les Quénites se séparèrent donc des Amalécites.
      18 Or le Seigneur t’a indiqué la voie à suivre : il t’a envoyé détruire ces Amalécites pécheurs en les combattant jusqu’à l’extermination totale.
      25 Maintenant, je t’en prie, pardonne-moi ce péché et reviens avec moi, pour que je puisse aller adorer le Seigneur. » –
      30 « Je suis coupable ! répéta Saül. Mais je t’en supplie, traite-moi avec respect devant les anciens et le peuple d’Israël ; reviens avec moi, pour que je puisse aller adorer le Seigneur ton Dieu. »

      1 Samuel 16

      1 Le Seigneur dit à Samuel : « T’affligeras-tu encore longtemps au sujet de Saül, alors que moi-même je l’ai rejeté et qu’il ne pourra plus être roi d’Israël ? Prends de l’huile et mets-toi en route. Je t’envoie chez Jessé, à Bethléem, car j’ai choisi parmi ses fils le roi qu’il me faut. » –
      11 Puis il ajouta : « Sont-ils tous là ? » – « Non, répondit Jessé ; il y a encore le plus jeune, David, qui garde les moutons. » – « Envoie-le chercher, ordonna Samuel. Nous ne commencerons pas le repas sacrificiel avant qu’il soit là. »
      12 Jessé le fit donc venir. Le jeune homme avait le teint clair, un regard franc et une mine agréable. Le Seigneur dit alors à Samuel : « C’est lui, consacre-le comme roi. »
      17 « D’accord, répondit Saül, cherchez-moi un bon musicien et amenez-le-moi. »
      19 Saül envoya des messagers dire à Jessé : « Envoie-moi ton fils David, le gardien de moutons. »

      1 Samuel 17

      8 Goliath s’arrêta et cria aux soldats israélites : « Pourquoi vous êtes-vous mis en ordre de bataille ? Je suis un Philistin ; vous, des sujets de Saül. Choisissez parmi vous un homme qui vienne me combattre.
      10 Aujourd’hui, je lance un défi à votre armée, ajouta-t-il. Envoyez-moi donc un homme pour que nous nous battions. »
      17 Un de ces jours-là, Jessé dit à David : « Prends ce sac de grains grillés et ces dix pains, et apporte-les rapidement au camp pour tes frères.
      37 Le Seigneur qui m’a protégé des griffes du lion et de l’ours saura aussi me protéger des attaques de ce Philistin. » – « Vas-y donc, répondit Saül, et que le Seigneur soit avec toi. »
      44 Viens ici, que je donne ta chair en nourriture aux oiseaux et aux bêtes sauvages. » –
      56 « Alors, tâche de savoir de qui il s’agit », ordonna le roi.

      1 Samuel 20

      7 S’il déclare que c’est bien, je ne risque rien. Mais s’il se met en colère, tu auras la preuve qu’il a décidé ma mort.
      11 « Viens, allons dehors », répondit Jonatan. Et ils sortirent ensemble dans la campagne.
      21 puis j’enverrai mon jeune serviteur les chercher. Si je lui crie : “Regarde, les flèches ne sont pas si loin, reviens les ramasser”, c’est que tout va bien pour toi et que tu peux revenir. Il n’y aura aucun danger, je l’affirme devant le Seigneur.
      22 Mais si je lui crie : “Les flèches sont encore plus loin”, alors va-t’en, car le Seigneur veut que tu partes.
      31 Mais écoute bien ceci : Tant que cet individu sera en vie, tu ne seras jamais sûr de pouvoir régner. C’est pourquoi fais-le arrêter et qu’on l’amène ici, car il mérite la mort. » –
      36 Il lui dit : « Cours en avant ! Tu ramasseras les flèches que je vais tirer. » Le serviteur partit, et Jonatan tira une flèche de manière à le dépasser.
      38 Allons, dépêche-toi, ne t’arrête pas ! » Le serviteur ramassa la flèche et revint vers son maître.
      40 Jonatan remit son arc et ses flèches au serviteur et lui ordonna de les rapporter en ville.
      42 Ensuite Jonatan dit à David : « Va en paix. Et souviens-toi du pacte d’amitié que nous avons conclu au nom du Seigneur, en disant : “Que le Seigneur nous permette d’y rester toujours fidèles, toi et moi, et nos descendants après nous.” »

      1 Samuel 21

      3 David lui répondit : « Le roi m’a donné un ordre, puis m’a dit : “Personne ne doit connaître la mission que je te confie.” C’est pourquoi j’ai donné rendez-vous à mes compagnons à un certain endroit.
      9 David dit encore à Ahimélek : « N’aurais-tu pas ici une lance ou une épée ? La mission du roi était si urgente que je n’ai eu le temps de prendre ni mon épée ni aucune autre arme. » –

      1 Samuel 22

      5 Un jour, le prophète Gad dit à David : « Ne reste pas dans ce refuge, rentre au pays de Juda. » David partit donc et se rendit dans la forêt de Héreth.
      7 et il leur dit : « Écoutez donc, vous les Benjaminites ! Est-ce que le fils de Jessé vous donnera à tous, comme moi, des champs et des vignes ? Est-ce à vous que David confiera le commandement de ses régiments et de ses compagnies ? Non !
      12 Saül dit à Ahimélek : « Écoute donc, fils d’Ahitoub. » – « Oui, Majesté », répondit le prêtre.
      17 Puis le roi s’adressa à ses gardes du corps, qui se trouvaient à ses côtés : « Allez-y, leur dit-il, mettez à mort les prêtres du Seigneur, puisque eux aussi ont aidé David ; ils savaient que David était en fuite et ils ne m’en ont pas informé. » Mais aucun des gardes de Saül ne voulut porter la main sur les prêtres du Seigneur pour les tuer.
      18 Le roi dit alors à Doëg l’Édomite : « Vas-y, toi, tue ces prêtres. » Doëg s’avança et de sa propre main tua les prêtres. Ce jour-là, il fit mourir quatre-vingt-cinq hommes qui avaient le droit de porter les habits sacrés.
      23 Mais maintenant reste avec moi et ne crains plus rien. C’est le même ennemi, Saül, qui en veut à ma vie et à la tienne ; auprès de moi, tu es en sécurité. »

      1 Samuel 23

      2 David consulta le Seigneur : « Dois-je aller attaquer ces Philistins ? » demanda-t-il. « Va les attaquer, répondit le Seigneur ; tu délivreras ainsi Quéila. »
      4 David consulta une nouvelle fois le Seigneur, qui lui répondit : « Debout, va à Quéila ! Je livrerai les Philistins en ton pouvoir. »
      20 Si donc tu désires le surprendre, tu n’as qu’à venir, nous nous chargeons de te le livrer. » –
      22 Maintenant, allez encore vérifier vos informations, découvrez exactement l’endroit où il se tient, et qui l’y a vu. On m’a dit en effet qu’il est très rusé.
      23 Repérez toutes les cachettes où il peut se réfugier, puis revenez vers moi avec des indications précises. Alors j’irai avec vous ; s’il est dans le pays, je fouillerai chaque portion du territoire de Juda pour le trouver. »
      27 Mais un messager arriva et dit à Saül : « Viens vite, les Philistins attaquent le pays ! »

      1 Samuel 24

      11 Tu peux constater qu’aujourd’hui même le Seigneur t’avait livré en mon pouvoir dans cette caverne. On me conseillait de te tuer, mais je t’ai épargné. Je n’ai pas voulu attenter à ta vie, car c’est le Seigneur qui t’a choisi comme roi.

      1 Samuel 25

      5 Il décida de lui envoyer dix de ses compagnons auxquels il dit : « Allez à Karmel, chez Nabal, et demandez-lui de ma part si tout va bien.
      8 Tu peux les interroger, ils te le confirmeront. David te prie donc d’être bienveillant envers nous, en ce jour de fête où nous venons à toi ; donne-nous, pour nous et ton serviteur David, ce dont tu peux disposer.” »
      13 David leur ordonna : « Que chacun prenne son épée ! » Chacun passa son épée dans sa ceinture ; David prit aussi la sienne. Quatre cents hommes environ partirent avec lui, tandis que deux cents autres restaient auprès des bagages.
      17 Maintenant donc, réfléchis bien à ce que tu dois faire, car, sans aucun doute, le malheur va s’abattre sur notre maître et sur sa famille. Il a lui-même si mauvais caractère qu’on ne peut rien lui dire. »
      19 puis ordonna à ses serviteurs : « Passez en avant, je vous suis. » Abigaïl n’avait rien dit à Nabal, son mari.
      24 à ses pieds et lui dit : « A moi la faute, Excellence, à moi seule ! Permets-moi toutefois de te parler, écoute ce que j’ai à te dire.
      28 Veuille aussi me pardonner ma faute. En effet, je suis sûre que le Seigneur accordera pour toujours le règne à ta famille, car tu participes aux guerres du Seigneur, et on ne pourrait trouver aucun mal en toi tout au long de ton existence.
      35 David accepta ce qu’Abigaïl lui avait apporté, puis il reprit : « Retourne en paix chez toi. Tu vois, j’ai entendu ta supplication et je l’accueille favorablement. »

      1 Samuel 26

      11 Mais que le Seigneur me préserve d’attenter à la vie du roi qu’il s’est choisi. Contentons-nous de prendre la lance qui est près de son chevet et la cruche d’eau, et allons-nous-en. »
      16 Par le Seigneur vivant, ce n’est pas beau de négliger ainsi ton devoir ! Vous mériteriez tous la mort pour n’avoir pas protégé votre maître, le roi choisi par le Seigneur ! Regarde donc au chevet du roi : Où sont sa lance et sa cruche d’eau ? »
      19 Que le roi veuille bien écouter ce que j’ai à lui dire : Si c’est le Seigneur qui l’a poussé à agir ainsi envers moi, qu’il se laisse apaiser par un sacrifice. Mais si ce sont des hommes, que le Seigneur les maudisse. En effet, on me chasse aujourd’hui, on m’empêche de résider dans le pays accordé par le Seigneur à son peuple, et c’est comme si on me disait : “Va adorer d’autres dieux !”
      21 Saül s’écria : « Je suis coupable ! Reviens, David, mon fils, je ne te ferai plus de mal, puisque cette nuit tu as respecté ma vie. Je me suis conduit comme un insensé, je me suis lourdement trompé. »

      1 Samuel 28

      8 Saül se déguisa et partit pour En-Dor avec deux compagnons ; il arriva de nuit chez la femme et lui dit : « Je désire que tu interroges un mort pour moi. Fais apparaître celui que je vais t’indiquer. » –
      22 Maintenant, écoute-moi à ton tour : je vais t’apporter un peu de nourriture ; tu mangeras pour reprendre des forces avant de te remettre en route. »

      1 Samuel 29

      7 Par conséquent, retourne en paix chez toi, afin de ne pas les indisposer. »
      10 Tu devras donc te lever tôt demain matin, de même que les hommes qui t’ont accompagné, et vous irez à l’endroit où je vous ai permis de résider. Ne garde pas de rancune en ton cœur, car tu m’es agréable ; levez-vous tôt et partez dès qu’il fera jour. »

      1 Samuel 30

      8 David interrogea le Seigneur : « Si je poursuis cette bande de pillards, est-ce que je les rattraperai ? » – « Poursuis-les, répondit le Seigneur. Tu les rattraperas et tu délivreras les prisonniers. »

      1 Samuel 31

      4 Il dit à celui qui portait ses armes : « Prends ton épée et tue-moi, car je ne veux pas que ces Philistins païens me tuent eux-mêmes et se moquent de moi. » Mais son porteur d’armes refusa, tant il avait peur. Alors Saül prit son épée et se jeta dessus.

      2 Samuel 1

      9 Alors il m’a dit de venir lui donner la mort, car il se sentait mal, bien qu’il eût encore tous ses esprits.
      15 Il appela un de ses jeunes soldats et lui ordonna : « Vas-y, tue-le ! » Le soldat frappa à mort l’Amalécite,
      24 Femmes du pays d’Israël, pleurez sur Saül ! Il vous revêtait de beaux habits précieux, il ornait vos robes de bijoux d’or.

      2 Samuel 2

      1 Après ces événements, David consulta le Seigneur : « Dois-je me rendre dans une des villes de Juda ? » demanda-t-il. « Oui », répondit le Seigneur. « Dans laquelle ? » demanda encore David. « A Hébron », dit le Seigneur.
      21 « Poursuis quelqu’un d’autre, à droite ou à gauche, lui dit Abner. Essaie d’attraper l’un des jeunes soldats et de t’emparer de son équipement. » Mais Assaël ne voulut pas cesser de poursuivre Abner.
      22 Celui-ci reprit : « Assaël, cesse de me poursuivre ! Pourquoi m’obliger à te tuer ? Ensuite je ne pourrais plus regarder ton frère Joab en face. »

      2 Samuel 3

      12 Là-dessus, Abner envoya des messagers à David pour lui dire : « A qui appartient le pays ? Conclus une alliance avec moi, et je t’aiderai à rallier tout Israël autour de toi. »
      14 Puis David envoya des messagers à Ichebaal, fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que j’ai épousée au prix de cent prépuces de Philistins. »
      16 Paltiel l’accompagna. Tout en pleurs, il marcha derrière elle jusqu’à Bahourim. Là, Abner lui ordonna de retourner chez lui et il obéit.
      18 Eh bien, c’est le moment d’agir ! En effet, le Seigneur a déclaré au sujet de David : “C’est par l’intermédiaire de mon serviteur David que je veux délivrer Israël, mon peuple, de la domination des Philistins et de tous ses autres ennemis.” »
      31 David dit à Joab et à tous ceux qui l’accompagnaient : « Déchirez vos vêtements, revêtez-vous d’étoffes grossières et prenez part à la cérémonie funèbre en l’honneur d’Abner. » Le roi David lui-même marcha derrière le corps du défunt.

      2 Samuel 5

      19 David consulta le Seigneur : « Dois-je aller attaquer les Philistins ? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir ? » – « Va les attaquer ! répondit le Seigneur. Certainement je te les livrerai. »

      2 Samuel 7

      2 Un jour, le roi dit au prophète Natan : « J’habite une maison en bois de cèdre et le coffre sacré de Dieu n’a pour abri qu’une tente de toile. Qu’en penses-tu ? » –
      3 « Tu as certainement une idée à ce sujet, répondit Natan. Vas-y, réalise-la, car le Seigneur est avec toi. »
      5 « Va trouver David, mon serviteur. Tu lui diras : Voici ce que te déclare le Seigneur : “Ce n’est pas toi qui me construiras un temple où je puisse habiter.
      25 Maintenant, Seigneur mon Dieu, accomplis ce que tu as dit, réalise en tout temps ce que tu as promis à mon sujet et au sujet de mes descendants.

      2 Samuel 10

      5 David en fut informé. Il envoya des messagers à la rencontre de ses ministres, qui étaient écrasés de honte. Le roi leur faisait dire : « Restez à Jéricho jusqu’à ce que vos barbes aient repoussé. Alors seulement vous reviendrez ici. »
      12 Montre-toi courageux, combattons avec vaillance pour notre peuple et les villes de notre Dieu. Et que le Seigneur agisse comme il le jugera bon. »

      2 Samuel 11

      6 Aussitôt, David adressa l’ordre suivant au général Joab : « Envoie-moi Urie le Hittite. » Joab l’envoya.
      8 Puis il lui dit : « Va chez toi et prends un peu de repos. » Urie quitta le palais et le roi lui fit envoyer un cadeau.
      12 « Bon, répondit le roi, reste encore ici aujourd’hui. Je te laisserai repartir demain. » Urie resta donc à Jérusalem jusqu’au lendemain.
      15 Il y disait : « Placez Urie en première ligne, là où le combat est le plus violent, puis retirez-vous en le laissant seul, afin qu’il soit atteint par l’ennemi et qu’il meure. »
      25 Le roi répondit au messager : « Va redonner du courage à Joab en lui disant : “Ne prends pas cette affaire au tragique. Dans une guerre, il y a toujours des morts de part et d’autre. Mène fermement l’attaque de la ville et détruis-la.” »

      2 Samuel 12

      28 Maintenant donc, mobilise le reste de l’armée, et viens assiéger la ville pour la prendre toi-même. Je ne voudrais pas m’en emparer et que tout l’honneur m’en revienne. »

      2 Samuel 13

      5 « Eh bien, suggéra Yonadab, couche-toi sur ton lit et fais semblant d’être malade. Lorsque ton père viendra te rendre visite, tu lui diras : “Permets que ma sœur Tamar vienne me faire à manger. Elle préparera la nourriture devant moi, sous mes yeux, elle me la présentera elle-même et j’en mangerai.” »
      7 David fit dire à Tamar, chez elle : « Va chez ton frère Amnon et prépare-lui à manger. »
      11 Au moment où elle les lui présenta pour qu’il les mange, il la saisit en lui disant : « Viens au lit avec moi, Tamar. » –
      15 Là-dessus, il se mit à la haïr profondément. Il la détesta avec plus de passion qu’il l’avait aimée précédemment. Il lui ordonna : « Va-t’en ! » –
      17 Il appela son jeune serviteur et lui dit : « Qu’on expulse cette fille de chez moi. Verrouille bien la porte derrière elle. »
      28 Ensuite il donna des ordres à ses serviteurs : « Surveillez Amnon, leur dit-il. Quand le vin l’aura rendu bien joyeux et que je vous dirai : “Frappez Amnon !”, tuez-le. Allez-y sans crainte, j’en prends la responsabilité. Alors courage, montrez-vous vaillants ! »

      2 Samuel 14

      2 Il fit alors venir de Técoa une femme habile et lui dit : « Tu vas faire semblant d’être en deuil : tu mettras des vêtements de deuil, tu ne te parfumeras pas, et tu te comporteras comme une femme qui pleure un mort depuis longtemps.
      7 Alors tous les membres du clan se sont dressés contre moi ; ils m’ont dit : “Livre-nous le meurtrier. Nous le ferons mourir pour venger le meurtre de son frère. – Et du même coup, nous supprimerons l’héritier. –” De cette manière, ils veulent anéantir le peu d’espérance qui me reste, et priver mon mari d’une descendance qui continue de porter son nom sur terre. »
      8 Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres à ton sujet. » –
      21 Le roi alla parler à Joab : « J’ai décidé d’agir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramène-le ici. »
      30 Alors Absalom dit à ses domestiques : « Vous voyez le champ d’orge qui appartient à Joab, à côté du mien. Allez y mettre le feu ! » Les domestiques exécutèrent son ordre.
      32 « Parce que je t’avais demandé de venir ici et que tu as refusé, dit Absalom. Je voulais t’envoyer chez le roi avec le message suivant : “A quoi bon être revenu de Guéchour ? Il vaudrait mieux pour moi y être encore !” Maintenant, je veux être admis chez le roi. Et si je suis coupable, qu’il me fasse mourir ! »

      2 Samuel 15

      3 « Bien, disait Absalom. Ton affaire est bonne et tu es dans ton droit ; seulement vois-tu, il n’y aura personne pour t’écouter de la part du roi. »
      9 « Va en paix », répondit le roi. Alors Absalom se rendit à Hébron.
      14 Aussitôt David dit à tous ceux de ses ministres qui étaient avec lui à Jérusalem : « Fuyons, sans quoi Absalom ne nous laissera pas en vie. Et dépêchons-nous, sinon il ne tardera pas à venir nous attaquer et il répandra le malheur dans la ville en massacrant toute la population. » –
      19 Celui-ci dit à Ittaï, chef des soldats de Gath : « Pourquoi veux-tu venir avec nous ? Retourne en ville et demeure avec le nouveau roi. Après tout, tu es un étranger, un expatrié.
      20 Il n’y a pas longtemps que tu es arrivé auprès de moi, et aujourd’hui déjà je t’entraînerais avec nous, alors que je ne sais même pas où aller ? Non, retourne en ville et ramènes-y tes compatriotes. Et que le Seigneur agisse envers toi avec bonté et loyauté ! »
      22 « Bien, dit David, passe en avant. » Ittaï passa donc en avant, avec ses soldats et leurs familles.
      27 Puis le roi ajouta : « Vois-tu, retourne tranquillement en ville, avec ton fils Ahimaas ainsi qu’avec Abiatar et son fils Yonatan.
      28 Pour ma part, je vais attendre dans la région désertique proche des gués du Jourdain, jusqu’à ce que je reçoive des nouvelles de vous. »

      2 Samuel 16

      7 Il le maudissait en criant : « Va-t’en, va-t’en, vaurien, assassin !
      20 Absalom dit à Ahitofel : « Discutez entre vous de ce que nous devons faire. »
      21 Ahitofel répondit tout de suite à Absalom : « Va coucher avec les épouses que ton père a laissées pour occuper le palais. Tu te rendras ainsi odieux à ton père, tous les Israélites l’apprendront, et tes partisans en seront encouragés. »

      2 Samuel 17

      5 Cependant Absalom ordonna : « Qu’on appelle également Houchaï l’Arkite, et qu’il nous donne son avis. »
      16 Puis il ajouta : « Maintenant, dépêchez-vous d’envoyer un message à David. Faites-lui dire de ne pas passer la nuit dans la plaine du Jourdain. Il doit absolument traverser le fleuve, afin de ne pas se faire exterminer avec tous ses compagnons. »
      21 Après leur départ, Ahimaas et Yonatan sortirent du puits et allèrent avertir le roi David ; ils lui racontèrent ce qu’Ahitofel avait proposé et lui dirent en conclusion : « Il faut vous hâter de traverser le fleuve. »

      2 Samuel 18

      12 Mais le soldat répondit à Joab : « Même si tu m’offrais mille pièces d’argent, je refuserais de faire du mal au fils du roi. Nous avons tous entendu le roi vous dire, à toi, à Abichaï et à Ittaï : “Veillez à ce que personne ne fasse du mal au jeune Absalom.”
      21 Puis Joab adressa cet ordre à un esclave éthiopien : « Va, toi, raconter au roi ce que tu as vu ! » L’esclave s’inclina devant Joab et partit en courant.
      23 « Peu importe, répéta Ahimaas, je veux y aller. » – « Bon, vas-y », lui dit Joab. Ahimaas partit en courant par la route de la plaine du Jourdain, et dépassa l’Éthiopien.
      30 « Bien ! dit le roi. Retire-toi, mais reste à proximité. » Ahimaas se retira de devant le roi et attendit.

      2 Samuel 19

      7 En effet, ton affection va à ceux qui te détestent et ta haine à ceux qui t’aiment. Tu montres que les chefs de ton armée et tous ceux qui te servent fidèlement ne comptent pas pour toi. Oui, je vois : Si aujourd’hui nous étions tous morts, mais qu’Absalom soit encore en vie, tu trouverais cela très bien.
      14 Puis vous irez dire de ma part à Amassa : “N’es-tu pas de ma parenté ? Que Dieu m’inflige donc la plus terrible des punitions si je ne te donne pas pour toujours la place de Joab à la tête de mon armée !” »
      27 « Majesté, répondit-il, c’est que mon serviteur m’a trompé ! Je m’étais pourtant dit : “Puisque je marche difficilement, je vais faire seller mon ânesse, la monter et accompagner ainsi le roi.”
      33 C’était un vieillard de quatre-vingts ans ; étant très riche, il avait pu ravitailler le roi lorsque ce dernier se trouvait à Mahanaïm.
      37 C’est tout juste si je peux traverser le Jourdain avec toi. D’ailleurs je ne mérite pas une telle récompense !

      2 Samuel 20

      4 Ensuite le roi dit à Amassa : « Mobilise l’armée de Juda ! Je te donne trois jours pour venir te présenter ici avec eux. »
      6 Alors David dit à Abichaï : « A présent, Chéba est plus dangereux pour nous que ne l’était Absalom. Pars donc à la tête de ma garde personnelle et poursuis cet homme avant qu’il trouve abri dans des villes fortifiées et nous échappe. »
      16 De la ville, une femme avisée cria : « Écoutez, écoutez donc ! Demandez à Joab de venir jusqu’ici, j’ai à lui parler. »
      17 Joab s’approcha. La femme lui demanda : « Es-tu bien Joab ? » – « Oui, c’est bien moi ! » répondit-il. Elle reprit : « Daigne donc écouter ce que j’ai à te dire. » – « J’écoute », dit Joab.
      21 Il n’est pas question de cela. Il s’agit seulement d’un individu de la région montagneuse d’Éfraïm, Chéba, fils de Bikri, qui s’est révolté contre le roi David. Livrez-le-moi, lui seul, et je lèverai le siège. » – « Bien, dit la femme, nous allons te lancer sa tête par-dessus la muraille. »

      2 Samuel 24

      1 Un jour, le Seigneur se mit de nouveau en colère contre les Israélites. Il poussa David à agir contre leur intérêt, en lui suggérant de dénombrer les Israélites et les Judéens.
      2 Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui accompagnait le roi : « Parcours tout le territoire d’Israël, du nord au sud, et que l’on recense le peuple, car je veux connaître le chiffre de la population. »
      13 Gad se rendit chez lui et lui communiqua le message de Dieu, puis il lui demanda : « Préfères-tu que ton pays passe par sept années de famine, ou bien que tu aies à fuir pendant trois mois devant l’ennemi lancé à ta poursuite, ou encore que la peste s’abatte pour trois jours sur ton pays ? Réfléchis et dis-moi ce que je dois répondre à celui qui m’envoie. »
      18 Le même jour, Gad vint trouver David et lui dit : « Monte sur l’aire où Aravna bat son blé, et construis là un autel pour le Seigneur. »
      22 Aravna déclara alors : « Que le roi prenne tout ce qu’il désire, pour faire une offrande à Dieu. Voici mes bœufs pour le sacrifice, ainsi que les chariots et les harnais comme combustible.

      1 Rois 1

      12 Je vais donc te donner un conseil ; si tu le suis, tu pourras sauver ta vie et celle de ton fils Salomon.
      13 Va trouver le roi David et dis-lui ceci : “Sa Majesté le roi m’avait bien promis que mon fils Salomon deviendrait roi après lui et qu’il prendrait place sur son trône. Alors pourquoi est-ce Adonia qui est devenu roi ?” »
      28 Alors le roi David ordonna : « Rappelez Batchéba ! » Quand Batchéba fut de nouveau devant lui,
      32 Ensuite David fit appeler le prêtre Sadoc, le prophète Natan et Benaya, fils de Yoyada ; lorsqu’ils furent devant lui,
      33 il leur ordonna : « Rassemblez les gens de mon entourage ; puis faites monter mon fils Salomon sur ma mule royale et conduisez-le à la source de Guihon.
      42 Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. « Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d’honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles. » –
      53 Le roi Salomon envoya quelqu’un chercher Adonia auprès de l’autel ; on le fit descendre de là, et il vint s’incliner jusqu’à terre devant le roi. Alors Salomon lui dit : « Tu peux retourner chez toi ! »

      1 Rois 2

      17 « Je t’en prie, reprit Adonia, demande au roi Salomon de me donner Abichag, de Chounem, pour qu’elle devienne ma femme ; il ne te refusera certainement pas cela. » –
      20 Batchéba lui dit : « J’ai juste une petite chose à te demander ; ne me la refuse pas. » – « Ma mère, lui répondit le roi, demande ce que tu veux, je ne te le refuserai pas. » –
      22 Salomon répondit à sa mère : « Comment ? Tu oses demander Abichag de Chounem pour Adonia ? Mais demande tout de suite la royauté pour lui, puisqu’il est mon frère aîné ! Demande-la pour lui et ses partisans, le prêtre Abiatar et le général Joab ! »
      26 Le roi dit ensuite au prêtre Abiatar : « Retire-toi à Anatoth, dans ta propriété, car tu mérites la mort ; mais je ne veux pas te faire mourir aujourd’hui, parce qu’autrefois, du temps de mon père David, tu as porté le coffre de l’alliance du Seigneur Dieu et tu as participé à toutes les épreuves de mon père. »
      29 Quelqu’un vint annoncer la nouvelle à Salomon en ces termes : « Joab s’est enfui à la tente du Seigneur et s’est réfugié près de l’autel. » Salomon envoya quelqu’un demander à Joab : « Pourquoi t’es-tu réfugié près de l’autel ? » – « J’ai eu peur de toi, répondit Joab, et je me suis réfugié auprès du Seigneur. » Alors Salomon ordonna à Benaya, fils de Yoyada, d’aller le tuer.
      30 Benaya se rendit à la tente et dit à Joab : « Le roi t’ordonne de sortir de là. » – « Non ! répondit Joab. Je veux mourir ici. » Benaya revint chez le roi et lui répéta ce qu’avait répondu Joab.
      31 « Très bien ! s’écria le roi. Tue-le sur place comme il l’a dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon père et moi-même, nous serons dégagés de toute responsabilité en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinés.
      36 Salomon fit venir Chiméi et lui dit : « Construis-toi une maison à Jérusalem ; je veux que tu habites là et je t’interdis de sortir de la ville.

      1 Rois 3

      5 Pendant que Salomon était à Gabaon, le Seigneur Dieu lui apparut durant la nuit dans un rêve et lui dit : « Que pourrais-je te donner ? Demande-le-moi. »
      24 Eh bien ! voici ce que j’ordonne : “Qu’on m’apporte une épée.” » Dès qu’on l’eut apportée,
      25 le roi ajouta : « Coupez l’enfant vivant en deux et donnez-en la moitié à chacune des femmes ! »
      26 La mère de l’enfant vivant, poussée par son profond amour pour son fils, s’écria : « Majesté, qu’on donne plutôt l’enfant vivant à cette femme, mais surtout qu’on ne le fasse pas mourir ! » Quant à l’autre femme, elle disait : « Coupez l’enfant en deux ; de cette manière il ne sera ni à moi, ni à elle. »
      27 Alors le roi déclara : « Ne tuez pas l’enfant ; remettez-le à la première des deux femmes, car c’est elle qui est la mère de l’enfant vivant ! »

      1 Rois 8

      25 Eh bien, maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël, accomplis également ce que tu avais promis à ton serviteur David mon père, lorsque tu lui as dit : “Si tes descendants se conduisent loyalement à mon égard comme tu l’as fait toi-même, je t’assure qu’il y aura toujours devant moi l’un d’entre eux qui régnera après toi sur le peuple d’Israël.”

      1 Rois 11

      31 puis il dit à Jéroboam : « Prends dix de ces morceaux ! Voici en effet ce que déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Je suis en train d’arracher le royaume à Salomon, et je te confierai dix tribus ;

      1 Rois 12

      5 « Laissez-moi y réfléchir, leur répondit Roboam. Dans trois jours, revenez me trouver. » Ils s’en allèrent donc.
      12 Le troisième jour, Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam, comme il le leur avait dit.
      16 Lorsque les Israélites du Nord comprirent que le roi n’acceptait pas leurs revendications, ils déclarèrent : « Nous n’avons rien à faire avec David, nous n’avons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens d’Israël, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittèrent la place.
      23 « Parle à Roboam, fils de Salomon et roi de Juda, ainsi qu’à tout le peuple de Juda et de Benjamin ; dis-leur :
      24 Voici ce que déclare le Seigneur : “N’allez pas combattre contre les gens d’Israël, qui sont vos propres frères ; que chacun d’entre vous retourne chez soi. En effet, c’est moi qui ai décidé tout ce qui s’est passé.” » Lorsqu’ils entendirent l’ordre du Seigneur, ils obéirent et retournèrent chez eux.

      1 Rois 13

      4 Lorsque le roi Jéroboam entendit ce que le prophète disait contre l’autel de Béthel, il tendit le bras par-dessus l’autel et cria : « Arrêtez cet homme ! » Mais son bras demeura tendu et paralysé, de sorte qu’il ne pouvait plus le ramener à lui.
      7 Alors le roi invita le prophète en ces termes : « Viens avec moi dans la maison, allons manger quelque chose. Ensuite je te ferai un cadeau. »
      13 Puis le père leur dit : « Préparez-moi mon âne ! » Ses fils sellèrent l’âne, et le père y monta.
      15 Le premier reprit : « Viens chez moi, pour manger quelque chose. » –
      27 Puis il ordonna à ses fils : « Préparez-moi mon âne ! » Lorsqu’ils eurent sellé l’âne,

      1 Rois 14

      2 Alors Jéroboam dit à sa femme : « Déguise-toi pour qu’on ne reconnaisse pas que tu es ma femme, puis va à Silo. C’est là qu’habite le prophète Ahia, celui qui m’a annoncé que je régnerais sur le peuple d’Israël.
      6 Ainsi, dès qu’Ahia entendit le bruit des pas de celle qui arrivait devant sa porte, il cria : « Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi fais-tu semblant d’être quelqu’un d’autre ? De toute façon, j’ai pour toi une mauvaise nouvelle.
      7 Retourne dire à Jéroboam : Voici ce que te déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Tu n’étais qu’un simple citoyen ; or je t’ai pris pour faire de toi le chef d’Israël, mon peuple ;
      12 Le prophète Ahia continua : « Quant à toi, femme de Jéroboam, retourne chez toi ; mais dès que tu poseras le pied dans la ville, ton enfant mourra.

      1 Rois 15

      19 « Faisons alliance, toi et moi, comme nos pères respectifs. Tu vois, je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Va donc rompre ton alliance avec Bacha, roi d’Israël, afin qu’il retire ses troupes de mon territoire. »

      1 Rois 17

      3 « Pars d’ici, lui dit-il, va vers l’orient et cache-toi près du torrent de Kerith, à l’est du Jourdain.
      9 « En route, lui dit-il, va dans la ville de Sarepta, proche de Sidon, pour y habiter. J’ai commandé à une veuve de là-bas de te donner à manger. »
      10 Élie se mit donc en route pour Sarepta. Lorsqu’il arriva à l’entrée de la ville, il vit une veuve en train de ramasser du bois. Il l’appela et lui dit : « Apporte-moi, je te prie, un peu d’eau à boire. »
      11 Elle partit en chercher, mais il la rappela et lui dit : « Apporte-moi aussi un morceau de pain. » –
      13 « N’aie pas peur ! lui dit Élie. Va et fais comme tu l’as dit. Seulement, tu me prépareras d’abord une petite galette de pain que tu m’apporteras ; ensuite tu en feras une pour toi et pour ton fils.
      19 Il lui répondit : « Donne-moi ton fils ! » Elle le tenait dans ses bras ; il le prit, le porta à l’étage supérieur, dans la chambre où il logeait, et le coucha sur son lit.
      23 Élie prit l’enfant, le ramena à l’étage inférieur et le rendit à sa mère en disant : « Regarde, ton fils est vivant ! »

      1 Rois 18

      1 Après un temps assez long, durant la troisième année de la sécheresse, le Seigneur adressa la parole à Élie : « Va te présenter devant le roi Achab, lui dit-il, car je vais faire tomber la pluie sur le sol desséché. »
      5 Achab dit à Obadia : « Viens, nous allons parcourir le pays et visiter toutes les sources et tous les torrents. Nous découvrirons peut-être de l’herbe pour nourrir les chevaux et les mulets, et ainsi nous n’aurons pas à abattre des bêtes. »
      8 « C’est bien moi ! répondit Élie. Va dire à ton maître Achab : “Élie arrive !” » –
      11 Et maintenant, tu m’ordonnes d’aller annoncer à mon maître : “Élie arrive !”
      14 Et maintenant, tu m’ordonnes d’aller annoncer à mon maître : “Élie arrive !” Il va me tuer ! »
      19 Mais maintenant, envoie des messagers. Qu’ils rassemblent tout le peuple d’Israël autour de moi, sur le mont Carmel, avec les quatre cent cinquante prophètes du dieu Baal et les quatre cents prophètes de la déesse Achéra, qui sont les protégés de la reine Jézabel. »
      21 Élie s’avança devant tout le peuple et dit : « Quand cesserez-vous de sautiller tantôt sur un pied, tantôt sur l’autre ? Ou bien c’est le Seigneur qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte au Seigneur ! Ou bien c’est Baal qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte à Baal ! » Mais personne dans le peuple ne répondit.
      25 Alors Élie dit aux prophètes de Baal : « Choisissez l’un des taureaux et préparez-le, vous les premiers, puisque vous êtes les plus nombreux ; ensuite priez votre dieu, mais n’allumez pas le feu. »
      26 Ils prirent le taureau qu’on leur présenta, ils préparèrent le sacrifice, puis ils supplièrent Baal depuis le matin jusqu’à midi : « Baal, réponds-nous ! » disaient-ils, et ils dansaient en sautillant autour de l’autel qu’ils avaient construit ; mais ils ne reçurent pas un mot de réponse.
      27 Vers midi, Élie se mit à se moquer d’eux, en disant : « Criez plus fort ! Puisqu’il est un dieu, il est très occupé ; ou bien il a une obligation urgente, ou encore il est en voyage ; peut-être qu’il dort, et il faut le réveiller. »
      30 Alors Élie invita tout le peuple à s’approcher de lui ; quand ils se furent approchés, Élie se mit à réparer l’autel du Seigneur, qui était en ruine.
      33 il arrangea des bûches de bois sur l’autel, puis découpa le taureau et plaça les morceaux sur le bois.
      34 Il ordonna ensuite à ceux qui étaient là : « Remplissez quatre cruches d’eau et versez-les sur le sacrifice et sur le bois. » Ils le firent. Élie reprit : « Faites-le une deuxième fois. » Ils le firent. « Faites-le une troisième fois », ajouta-t-il. Et ils le firent.
      37 Réponds-moi, Seigneur, réponds-moi, afin que ces gens sachent que c’est toi, Seigneur, qui es le vrai Dieu, et tu les ramèneras ainsi à leur fidélité d’autrefois. »
      40 Élie leur dit : « Saisissez les prophètes de Baal, il ne faut pas qu’un seul d’entre eux s’échappe. » Ils les saisirent donc tous, Élie les fit descendre jusqu’au bord du torrent de Quichon, et là, il les fit égorger.
      41 Ensuite Élie dit à Achab : « Va manger et boire, car j’entends le bruit de la pluie. »
      43 Puis il dit à son serviteur : « Monte donc regarder du côté de la mer. » Le serviteur monta, regarda et revint dire : « Il n’y a rien du tout. » A sept reprises, Élie l’envoya regarder.
      44 La septième fois, le serviteur déclara : « Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il n’est pas plus grand que la main. » Alors Élie lui ordonna : « Va dire à Achab d’atteler ses chevaux et de redescendre avant que la pluie ne le retienne. »

      1 Rois 19

      4 puis il marcha pendant une journée dans le désert, et alla s’asseoir sous un arbuste, un genêt. Il souhaitait mourir et dit : « Maintenant, Seigneur, j’en ai assez ! Reprends ma vie, car je ne vaux pas mieux que mes ancêtres. »
      5 Puis il se coucha et s’endormit sous le genêt ; mais un ange vint le toucher et lui dit : « Lève-toi et mange. »
      7 mais l’ange du Seigneur revint le toucher et lui dit : « Lève-toi et mange, car tu devras faire un très long voyage. »
      11 « Sors, lui dit le Seigneur ; tu te tiendras sur la montagne, devant moi ; je vais passer. » Aussitôt un grand vent souffla, avec une violence telle qu’il fendait les montagnes et brisait les rochers devant le Seigneur ; mais le Seigneur n’était pas présent dans ce vent. Après le vent, il y eut un tremblement de terre ; mais le Seigneur n’était pas présent dans le tremblement de terre.
      15 Mais le Seigneur lui dit : « Va, retourne par le même chemin à travers le désert, et rends-toi à Damas. Tu iras y consacrer de ma part Hazaël comme roi de Syrie.
      20 Alors Élisée abandonna ses bêtes et courut dire à Élie : « Laisse-moi aller embrasser mon père et ma mère, après quoi je te suivrai. » – « Mais tu peux retourner à ton travail, répondit Élie. Est-ce que je t’ai demandé quelque chose ? »

      1 Rois 20

      7 Alors le roi d’Israël convoqua tous les anciens du pays et leur dit : « Vous pouvez constater vous-mêmes clairement que celui-là nous veut du mal ; en effet, quand il a envoyé ses messagers pour me réclamer mes femmes et mes enfants, ainsi que mon argent et mon or, je ne lui ai pourtant rien refusé. »
      9 Il donna donc la réponse suivante aux messagers de Ben-Hadad : « Dites à Sa Majesté : “Tout ce que le roi m’a demandé la première fois, je l’aurais fait ; mais ce qu’il exige maintenant, je ne peux pas l’admettre.” » Les messagers allèrent porter cette réponse à Ben-Hadad.
      12 Ben-Hadad était en train de boire avec les autres rois dans les tentes, quand il reçut cette réponse ; il donna aussitôt aux officiers l’ordre de préparer l’attaque. Ses officiers s’y préparèrent.
      18 « S’ils viennent demander la paix, dit-il, prenez-les vivants ; mais s’ils viennent attaquer... prenez-les aussi vivants ! »
      22 Le prophète vint alors trouver le roi d’Israël pour lui dire : « Prends courage, et réfléchis bien à ce que tu dois faire, car l’an prochain à la même époque, le roi de Syrie reviendra t’attaquer. »
      24 Maintenant, fais donc ceci : Destitue tous les rois, tes alliés, et remplace-les par des gouverneurs.
      33 Les envoyés de Ben-Hadad trouvèrent que c’était bon signe et se hâtèrent d’en profiter, en s’écriant : « Ben-Hadad est donc ton frère ! » – « Allez le chercher », reprit Achab. Ben-Hadad sortit de sa cachette et vint vers Achab, qui le fit monter sur son char.
      39 Lorsque le roi passa, le prophète lui cria : « Majesté, j’étais en plein combat lorsque quelqu’un est sorti des rangs et m’a amené un prisonnier, en disant : “Garde-moi cet homme ! S’il s’échappe, tu payeras cela de ta vie, ou bien tu me verseras trois mille pièces d’argent”.

      1 Rois 21

      2 Un jour, Achab dit à Naboth : « Cède-moi ta vigne pour que je puisse m’en faire un jardin potager, puisqu’elle est juste à côté de mon palais ; en échange, je te donnerai une vigne bien meilleure, ou si tu préfères, je t’en payerai le prix. »
      6 « J’ai parlé à Naboth, de Jizréel, répondit-il ; je lui ai dit : “Cède-moi ta vigne contre de l’argent, ou si tu préfères, je te donnerai une autre vigne en échange”, mais il m’a répondu : “Je ne te céderai pas ma vigne.” »
      7 Jézabel lui dit alors : « Vraiment, tu oublies que tu es le roi d’Israël ! Relève-toi ! Mange et réjouis-toi ! C’est moi qui vais te donner la vigne de Naboth, de Jizréel. »
      9 Dans ces lettres, elle avait écrit ceci : « Convoquez la population à une cérémonie de jeûne, et demandez à Naboth de présider cette assemblée.
      10 En face de lui, placez deux vauriens, qui l’accuseront d’avoir maudit Dieu et le roi. Ensuite conduisez-le hors de la ville et jetez-lui des pierres jusqu’à ce qu’il meure. »
      15 Lorsque Jézabel apprit cela, elle alla dire à Achab : « Va prendre possession de la vigne que Naboth, de Jizréel, refusait de te vendre : il est mort. »
      18 « Rends-toi auprès d’Achab, le roi d’Israël qui réside à Samarie, lui dit-il. Il se trouve dans la vigne de Naboth, où il est allé pour en prendre possession.

      1 Rois 22

      5 Pourtant Josaphat ajouta : « Consulte d’abord le Seigneur. »
      6 Le roi d’Israël rassembla alors ses prophètes, au nombre de quatre cents environ, et leur demanda : « Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » – « Tu peux y aller, répondirent les prophètes, le Seigneur te livrera la ville. »
      12 Et tous les autres prophètes confirmaient ce message en disant : « Tu peux aller attaquer Ramoth de Galaad. Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville. »
      15 Il vint se présenter devant le roi, qui lui posa cette question : « Michée, devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou devons-nous y renoncer ? » – « Tu peux y aller, répondit Michée ; tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville. »
      19 Mais Michée reprit : « Écoute plutôt ce que dit le Seigneur. J’ai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trône royal, avec tous ses serviteurs célestes debout à sa droite et à sa gauche ;
      22 “J’irai, a-t-il dit, et je ferai prononcer des mensonges par tous les prophètes du roi.” Le Seigneur lui a répondu : “C’est un excellent moyen pour le tromper ; vas-y et fais cela !”
      26 Alors le roi d’Israël donna l’ordre suivant à un serviteur : « Saisis Michée et confie-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach.
      27 Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner qu’une misérable ration de pain et d’eau, jusqu’à ce que je revienne sain et sauf de cette expédition. »
      28 Michée lui répondit : « Si tu reviens sain et sauf, c’est que le Seigneur n’a pas parlé par mon intermédiaire. »
      30 Le roi d’Israël dit à Josaphat : « Je vais me déguiser pour aller au combat, mais toi, mets tes habits royaux. » Ainsi le roi d’Israël se déguisa pour aller au combat.
      34 Or un soldat syrien tira de l’arc au hasard, et la flèche atteignit le roi d’Israël entre les plaques protectrices de sa cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : « Fais demi-tour ! Fais-moi sortir de la bataille, car je me sens très mal. »

      2 Rois 1

      2 Un jour, le roi Ahazia, qui se trouvait dans une chambre à l’étage supérieur de son palais de Samarie, tomba de la fenêtre et se blessa gravement. Alors il envoya des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu de la ville d’Écron, pour savoir s’il se rétablirait après cet accident.
      3 Mais un ange du Seigneur vint dire à Élie, de Tichebé : « Va à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : “N’y a-t-il pas de Dieu en Israël ? Pourquoi donc allez-vous consulter Baal Zeboub, le dieu d’Écron ?”
      6 « Un homme s’est approché de nous, répondirent-ils, et il nous a ordonné de retourner vers toi et de te dire : “Voici ce que déclare le Seigneur : N’y a-t-il pas de Dieu en Israël ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu d’Écron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit où tu es couché ; tu vas mourir !” »
      9 Le roi envoya un officier avec une troupe de cinquante soldats pour arrêter Élie. Ceux-ci montèrent vers le sommet d’une montagne où Élie était assis. L’officier lui dit : « Prophète de Dieu, descends ! C’est un ordre du roi ! »
      11 Le roi envoya un autre officier, avec cinquante soldats également, auprès d’Élie ; l’officier dit à Élie : « Prophète de Dieu, dépêche-toi de descendre ! C’est un ordre du roi ! »
      15 Un ange du Seigneur dit alors à Élie : « Descends avec lui sans crainte. » Élie descendit donc avec l’officier vers le roi

      2 Rois 2

      2 En cours de route, Élie dit à Élisée : « Reste ici ; le Seigneur m’envoie à Béthel. » Mais Élisée lui répondit : « Par le Seigneur vivant et par ta propre vie, je jure que je ne te quitterai pas ! » Ils se rendirent donc ensemble à Béthel.
      4 Élie dit de nouveau à Élisée : « Reste ici, Élisée ! Le Seigneur m’envoie à Jéricho. » Mais Élisée lui répondit : « Par le Seigneur vivant et par ta propre vie, je jure que je ne te quitterai pas ! » Ils se rendirent donc ensemble à Jéricho.
      6 Élie dit encore à Élisée : « Reste ici ; le Seigneur m’envoie au bord du Jourdain. » Mais Élisée lui répondit : « Par le Seigneur vivant et par ta propre vie, je jure que je ne te quitterai pas ! » Ils se mirent donc en route ensemble.
      9 Quand ils eurent traversé, Élie dit à Élisée : « Demande-moi ce que tu désires que je fasse pour toi, avant que le Seigneur m’enlève d’auprès de toi. » Élisée répondit : « J’aimerais recevoir en héritage une double part de ton esprit prophétique. » –
      17 Cependant ils insistèrent tellement qu’Élisée finit par accepter. Ils envoyèrent donc leurs cinquante hommes, qui cherchèrent Élie pendant trois jours sans le trouver.
      20 « Apportez-moi du sel dans une écuelle neuve », dit Élisée. Ils lui en apportèrent.
      23 De Jéricho, Élisée partit pour Béthel. En cours de route, des gamins venus de la ville se moquèrent de lui en criant : « Monte, le tondu ! Monte, le tondu ! »

      2 Rois 3

      13 Le prophète s’adressa au roi d’Israël et lui dit : « Pourquoi viens-tu me déranger ? Va plutôt consulter les prophètes de ton père ou ceux de ta mère ! » – « Non ! répondit le roi. C’est le Seigneur qui nous a attirés ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. »
      15 Maintenant, qu’on m’amène un musicien. » Tandis que le musicien jouait de son instrument, la puissance du Seigneur saisit Élisée ;

      2 Rois 4

      3 « Eh bien ! reprit Élisée, va chez tes voisins et emprunte-leur des récipients vides. Surtout, empruntes-en assez.
      7 La femme alla raconter au prophète ce qui venait d’arriver ; celui-ci lui dit : « Va vendre cette huile et rembourse ta dette ; ce qui te restera d’argent vous permettra ensuite de vivre, toi et tes enfants. »
      12 Puis il dit à son serviteur Guéhazi d’aller chercher la maîtresse de maison. Lorsque celle-ci se présenta devant la chambre,
      13 Élisée chargea Guéhazi de lui dire : « Tu t’es donné beaucoup de peine pour nous. Que pouvons-nous faire pour toi ? Peut-on intervenir en ta faveur auprès du roi ou du chef de l’armée ? » – « Non ! merci, répondit-elle. Au milieu de mon peuple, je ne manque de rien. »
      15 « Rappelle-la donc ! » dit Élisée. Lorsqu’elle se présenta sur le pas de la porte,
      19 Soudain il s’écria : « Papa ! Oh, ma tête ! J’ai mal à la tête ! » Le père dit à un serviteur : « Porte-le vite à sa mère. »
      22 appela son mari et lui dit : « Envoie-moi un serviteur avec une ânesse ; je me rends vite chez le prophète de Dieu et je reviens. »
      24 Elle sella l’ânesse et dit au serviteur : « Allons-y, conduis l’ânesse ; tu ne m’arrêteras que si je te l’ordonne. »
      26 Cours donc jusque vers elle et demande-lui si tout va bien pour elle-même, pour son mari et pour leur enfant. » La femme répondit à Guéhazi que tout allait bien.
      29 Élisée dit à Guéhazi : « Es-tu prêt à partir ? Prends mon bâton de prophète et va à Chounem. Si tu rencontres quelqu’un en chemin, ne t’arrête pas pour le saluer ; et si quelqu’un veut te saluer, ne perds pas de temps à lui répondre. Là-bas, tu poseras mon bâton sur le visage de l’enfant. »
      36 Aussitôt Élisée appela Guéhazi et lui dit : « Va chercher la mère de l’enfant. » Guéhazi descendit la chercher ; lorsqu’elle arriva, Élisée lui dit : « Viens reprendre ton fils. »
      38 Un jour, alors que la famine régnait dans le pays, Élisée était revenu au Guilgal et avait réuni le groupe de prophètes autour de lui. Il ordonna à son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et prépare-nous une soupe. »
      41 Alors Élisée ordonna d’apporter de la farine ; il en mit dans la soupe, puis dit à son serviteur : « Sers-en à ces gens et qu’ils mangent ! » Or le contenu de la marmite était devenu tout à fait mangeable.
      42 A cette même époque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophète vingt pains d’orge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain qu’il venait de récolter. Élisée dit à son serviteur de partager ces vivres entre tous,
      43 mais le serviteur répondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » – « Partage ces vivres entre tous, reprit Élisée, car voici ce que déclare le Seigneur : “Chacun aura assez à manger, et il y aura même des restes.” »

      2 Rois 5

      5 « Bien, dit le roi, va trouver le roi d’Israël avec la lettre que je te remettrai pour lui. » Naaman partit donc en emportant environ trois cents kilos d’argent, soixante kilos d’or et dix habits de fête.
      7 Dès que le roi d’Israël eut fini de lire la lettre, il déchira ses vêtements et s’écria : « Suis-je Dieu, moi, avec le pouvoir de faire mourir et de faire revivre les gens ? Voilà le roi de Syrie qui m’envoie quelqu’un à guérir de la lèpre ! Vous voyez bien : il cherche à m’entraîner dans un conflit ! »
      10 Élisée envoya quelqu’un lui dire : « Va te plonger sept fois dans l’eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié. »
      13 Mais ses serviteurs vinrent lui dire : « Maître, si le prophète t’avait ordonné quelque chose de difficile, ne l’aurais-tu pas fait ? Alors pourquoi ne pas faire ce qu’il te dit : te plonger simplement dans l’eau pour être purifié ? »
      15 Aussitôt il revint chez le prophète avec tous ceux qui l’accompagnaient ; il se présenta devant lui et dit : « Maintenant je sais que sur toute la terre il n’y a pas d’autre Dieu que celui d’Israël. Veuille donc accepter le cadeau que je t’offre. »
      19 Élisée lui répondit : « Tu peux t’en aller en paix. » Et Naaman partit. Naaman n’était pas encore bien loin
      22 « Tout va bien ! répondit Guéhazi. Mon maître m’a simplement envoyé te dire que deux membres d’un groupe de prophètes viennent d’arriver chez lui, venant de la région montagneuse d’Éfraïm. Il te prie de donner pour eux trente kilos d’argent et deux habits de fête. » –
      23 « Accepte de prendre soixante kilos d’argent », lui dit Naaman. Il insista et mit l’argent dans deux sacs qu’il ficela ; il prépara aussi deux habits, et fit porter le tout par deux de ses serviteurs, qui accompagnèrent Guéhazi.

      2 Rois 6

      2 Permets-nous de descendre au bord du Jourdain, chacun de nous préparera une poutre, et nous nous construirons là un nouveau local de réunion. » – « Allez-y », dit Élisée.
      3 Mais l’un des prophètes reprit : « Maître, accepte de venir avec nous ! » – « D’accord, je viens », répondit Élisée.
      13 Alors le roi de Syrie ordonna : « Allez voir où il se trouve, pour que je puisse le faire capturer. » Quand on l’avertit qu’Élisée se trouvait à Dotan,
      17 Ensuite il pria en ces termes : « Seigneur, ouvre ses yeux pour qu’il puisse voir. » Le Seigneur ouvrit les yeux du serviteur d’Élisée, et celui-ci put voir que, tout autour d’Élisée, la montagne était couverte de chevaux et de chars étincelants.
      19 Alors Élisée dit aux soldats : « Vous êtes sur le mauvais chemin, ce n’est pas la ville qu’on vous a indiquée ; suivez-moi, et je vous conduirai vers l’homme que vous recherchez. » Mais en fait Élisée les conduisit à Samarie.
      20 Lorsqu’ils y entrèrent, Élisée pria encore : « Seigneur, demanda-t-il, ouvre leurs yeux pour qu’ils voient maintenant. » Lorsque Dieu eut ouvert leurs yeux, ils virent qu’ils se trouvaient en pleine ville de Samarie.
      22 « Non ! répondit Élisée, ne les tue pas. Habituellement tu ne mets pas à mort ceux que ton armée fait prisonniers au combat. Alors, à ceux-ci, donne plutôt à manger et à boire, puis laisse-les retourner chez leur roi. »
      28 Pourtant il ajouta : « Que veux-tu ? » Elle répondit : « Tu vois cette femme ! L’autre jour, elle a proposé que nous mangions mon fils, et que nous mangions le sien le lendemain.
      29 Nous avons donc cuit et mangé mon fils ; mais le lendemain, quand je lui ai dit d’amener son fils pour que nous le mangions, elle l’a caché. »
      32 Cependant Élisée tenait une réunion chez lui avec les anciens de la ville. Le roi lui envoya quelqu’un. Mais avant même que cet envoyé arrive, Élisée dit aux anciens : « Voyez-vous cela ! Cet assassin envoie quelqu’un pour me couper la tête. Faites attention : quand cet homme arrivera, fermez la porte et empêchez-le d’entrer. D’ailleurs, on entend déjà son maître qui arrive derrière lui. »

      2 Rois 7

      1 Élisée répondit : « Écoutez tous ce que déclare le Seigneur : “Demain à la même heure, on ne payera qu’une pièce d’argent pour douze kilos de farine ou vingt-quatre kilos d’orge, au marché de Samarie.” »
      4 Si nous décidons d’entrer dans la ville, nous y mourrons parce qu’on n’y trouve plus rien à manger ; si nous restons ici, nous mourrons également ! Descendons plutôt au camp des Syriens et rendons-nous à eux ; s’ils nous laissent vivre, tant mieux, nous vivrons ; et s’ils nous font mourir, eh bien, nous mourrons ! »
      9 Mais ils se dirent alors l’un à l’autre : « Ce que nous faisons là n’est pas bien : aujourd’hui nous connaissons une bonne nouvelle et nous la gardons pour nous. Si nous attendons qu’il fasse jour pour la publier, nous serons certainement punis. Allons ! Nous devons porter cette nouvelle au palais royal. »
      14 Le roi fit donc atteler deux chars et envoya une patrouille pour rechercher l’armée syrienne et voir ce qui se passait.

      2 Rois 8

      1 Un jour, Élisée avait parlé à la femme dont il avait ramené le fils de la mort à la vie ; il lui avait dit : « Partez d’ici, toi et ta famille, et allez vous installer où vous pourrez ; en effet, le Seigneur a décidé d’envoyer la famine dans le pays d’Israël ; elle va commencer et durera sept ans. »
      8 il dit à Hazaël : « Va porter un cadeau au prophète Élisée. Tu lui demanderas ensuite de consulter le Seigneur pour savoir si je guérirai de cette maladie. »
      10 Élisée répondit : « Va lui dire qu’il guérira certainement ! Mais en réalité, le Seigneur m’a révélé qu’il allait mourir. »

      2 Rois 9

      1 Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d’un groupe de prophètes et lui dit : « Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d’huile et tu te rendras à Ramoth, en Galaad.
      2 Là-bas, tu iras trouver Jéhu, fils de Yochafath et petit-fils de Nimchi ; tu l’appelleras et tu l’emmèneras à l’écart de ses compagnons, dans une pièce retirée.
      17 La sentinelle installée sur la tour de Jizréel vit arriver la troupe qui accompagnait Jéhu et fit dire au roi : « Je vois venir une troupe d’hommes. » – « Envoie un cavalier au-devant d’eux pour demander si tout va bien », ordonna Joram.
      18 Le cavalier partit à la rencontre de ces gens et leur dit : « Le roi demande si tout va bien. » – « De quoi te mêles-tu ? répondit Jéhu. Passe derrière nous. » Alors la sentinelle annonça : « Le messager est arrivé près de ces gens, mais il ne revient pas. »
      19 Joram fit envoyer un second cavalier, qui, arrivé près d’eux, leur dit : « Le roi demande si tout va bien. » – « De quoi te mêles-tu ? répondit Jéhu. Passe derrière nous. »
      21 Le roi Joram ordonna qu’on attelle son char, puis il y monta ; Ahazia, roi de Juda, monta également sur le sien. Ils allèrent à la rencontre de Jéhu et le rejoignirent près du champ qui avait appartenu à Naboth, de Jizréel.
      25 Alors Jéhu dit à son aide de camp Bidcar : « Prends son cadavre et jette-le dans le champ de Naboth, de Jizréel. Souviens-toi en effet de ce que le Seigneur a prédit à son père, le roi Achab, le jour où nous deux, avec d’autres conducteurs de chars, nous l’avions accompagné :
      26 “Moi, le Seigneur, lui a-t-il dit, j’ai tout vu, hier, quand tu as fait mourir Naboth et ses fils. Eh bien, moi, le Seigneur, je jure que je te punirai pour cela, précisément dans ce champ.” Ainsi donc, ajouta Jéhu, prends le cadavre de Joram et jette-le dans ce champ, conformément à ce que le Seigneur a annoncé. »
      33 « Jetez-la en bas ! » leur ordonna-t-il. Alors ils poussèrent Jézabel par la fenêtre. Elle tomba, son sang éclaboussa la muraille et les chevaux, et Jéhu lui passa sur le corps avec son char.
      34 Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons : « Occupez-vous quand même d’enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi. »

      2 Rois 10

      5 Aussitôt, le chef du palais royal, le commandant militaire de la ville, les anciens et les éducateurs firent porter cette réponse à Jéhu : « Nous sommes à ton service ; nous ferons tout ce que tu nous ordonneras ; nous ne désignerons pas de nouveau roi. Fais donc ce qui te plaît. »
      6 Jéhu leur écrivit une seconde lettre en ces termes : « Si vous êtes pour moi, si vous voulez obéir à mes ordres, coupez la tête à tous les descendants du roi et apportez-les-moi à Jizréel, demain à la même heure. » Les soixante-dix descendants de la famille royale logeaient chez les citoyens influents de Samarie, qui assuraient leur éducation.
      8 Un messager vint lui annoncer qu’on avait apporté ces têtes ; Jéhu ordonna qu’on les mette en deux tas près de la porte de la ville, jusqu’au lendemain.
      10 Reconnaissez donc qu’aucune des paroles que le Seigneur avait prononcées contre la famille d’Achab n’est restée sans effet ! Le Seigneur a accompli tout ce que le prophète Élie avait annoncé de sa part. »
      14 « Prenez-les vivants ! » s’écria Jéhu. Ses compagnons les prirent vivants et, après les avoir tués, jetèrent leurs cadavres dans le puits de Beth-Équed. Ces gens étaient au nombre de quarante-deux, et aucun d’entre eux n’échappa.
      15 Un peu plus loin, Jéhu vit Yonadab, fils de Rékab, qui venait vers lui. Jéhu le salua et lui dit : « Es-tu loyal envers moi, comme je le suis envers toi ? » – « Oui ! » répondit Yonadab. « Eh bien, serrons-nous la main ! » déclara Jéhu. Ils se serrèrent la main, puis Jéhu le fit monter sur son char :
      16 « Viens avec moi, dit-il, et tu verras avec quel amour passionné je sers le Seigneur. » Et il l’emmena sur son char.
      19 Que l’on convoque tous les prophètes de Baal, ses adorateurs et ses prêtres ; qu’ils viennent tous vers moi. Aucun d’eux ne doit manquer, car je veux célébrer une grande fête avec sacrifices en l’honneur de Baal. Tous les absents seront mis à mort. » Jéhu agissait ainsi par ruse, pour anéantir les adorateurs de Baal.
      23 Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et dirent aux adorateurs de Baal : « Assurez-vous qu’il n’y a parmi vous aucun adorateur du Dieu d’Israël, mais seulement des adorateurs de Baal. »
      25 Quand Jéhu eut terminé, il ordonna aux soldats et à leurs chefs : « Entrez et massacrez ces gens ! Qu’aucun d’eux ne sorte vivant d’ici. » Ils les massacrèrent donc, jetèrent les cadavres dehors, puis pénétrèrent dans le lieu très saint du temple de Baal.

      2 Rois 13

      15 Élisée lui dit : « Procure-toi un arc et des flèches. » Le roi se les fit apporter.
      18 Ensuite Élisée lui ordonna : « Prends les autres flèches. » Le roi les prit. « Frappe le sol ! » lui dit le prophète. Le roi frappa trois fois par terre, puis s’arrêta.

      2 Rois 14

      8 Là-dessus, Amassia envoya des messagers auprès du roi d’Israël, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! »
      9 Joas adressa cette réponse à Amassia : « Il y avait une fois sur le mont Liban un buisson épineux ; il demanda à un cèdre du Liban de lui donner sa fille comme épouse pour son fils ; mais une bête sauvage du Liban passa sur le buisson et l’écrasa ».
      10 Et Joas ajoutait : « Parce que tu as battu les Édomites, tu fais le fier ! Contente-toi de cette gloire et reste chez toi ! Pourquoi veux-tu commencer une guerre qui finira mal pour toi, et où tu seras battu avec toute l’armée de Juda ? »

      2 Rois 16

      7 Ahaz fit porter le message suivant à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie : « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer des rois de Syrie et d’Israël qui m’ont attaqué. »

      2 Rois 17

      13 Le Seigneur adressa des avertissements aux gens d’Israël et de Juda par l’intermédiaire de divers prophètes : « Renoncez à votre mauvaise conduite, obéissez à mes commandements et à mes ordres formulés dans la loi que j’ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai communiquée par mes serviteurs les prophètes. »

      2 Rois 18

      14 Alors Ézékias, le roi de Juda, fit porter ce message au roi d’Assyrie, qui se trouvait à Lakich : « J’ai commis une faute ! Renonce à m’attaquer ici. Je suis prêt à payer la somme que tu m’imposeras. » Le roi d’Assyrie exigea d’Ézékias neuf mille kilos d’argent et neuf cents kilos d’or.
      19 L’aide de camp assyrien leur dit : « Allez transmettre à Ézékias ce message du Grand Roi, le roi d’Assyrie : “Quelle belle confiance tu as là !
      25 D’ailleurs, mon maître est-il venu attaquer ce pays et le dévaster sans que le Seigneur l’ait voulu ? Pas du tout ! C’est le Seigneur lui-même qui lui en a donné l’ordre.” »
      28 Puis l’aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie :
      31 N’écoutez pas Ézékias, écoutez plutôt ce que je vous propose, moi le roi d’Assyrie : cessez toute résistance et rendez-vous à moi. Alors chacun de vous pourra profiter de sa vigne, de son figuier et de l’eau de sa citerne.
      32 Plus tard, je viendrai pour vous emmener dans un pays comme le vôtre, un pays riche en blé pour le pain, en vignes pour le vin, en oliviers pour l’huile, et même en miel. Ainsi, au lieu de mourir ici, vous pourrez vivre là-bas. N’écoutez donc pas Ézékias, car il vous égare lorsqu’il prétend que le Seigneur vous sauvera.

      2 Rois 19

      16 Seigneur, écoute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de Sennakérib ont prononcées contre toi, le Dieu vivant.
      29 Quant à toi, Ézékias, je te signale ce qui doit arriver : cette année, on consommera le blé qui aura poussé tout seul ; l’année prochaine également. Mais l’année suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blé, cultiver vos vignes et profiter de la vendange.

      2 Rois 20

      3 « Ah ! Seigneur, souviens-toi : je me suis conduit envers toi avec une entière loyauté, j’ai toujours agi de manière à te plaire ! » Puis il ne put retenir ses larmes.
      5 de retourner auprès d’Ézékias, le chef du peuple de Dieu, pour lui dire : « Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu de ton ancêtre David : “J’ai entendu ta prière et j’ai vu tes larmes. Eh bien, je vais te guérir ; dès après-demain, tu pourras de nouveau te rendre au temple du Seigneur.
      7 Ésaïe fit préparer une pâte de figues écrasées ; on la mit sur l’endroit malade, pour que le roi guérisse.
      16 Alors Ésaïe dit à Ézékias : « Écoute ce qu’annonce le Seigneur :

      2 Rois 22

      4 « Va trouver le grand-prêtre Hilquia, lui dit-il ; demande-lui de compter l’argent que les fidèles ont donné pour le temple et que les prêtres gardiens de l’entrée ont récolté.
      13 « Allez consulter le Seigneur pour moi et pour le peuple de Juda, sur le contenu de ce livre qu’on vient de trouver. En effet, nos ancêtres n’ont pas obéi aux commandements qui y sont écrits et, par conséquent, la colère du Seigneur contre nous doit être très grande. »
      15 Alors Houlda les chargea de rapporter le message suivant au roi :

      2 Rois 23

      21 Le roi Josias ordonna au peuple tout entier de célébrer la fête de la Pâque en l’honneur du Seigneur leur Dieu, comme le livre de l’alliance le commande.

      2 Rois 25

      24 Guedalia leur dit à tous : « Je vous promets que vous n’avez rien à craindre de la part des Babyloniens ; installez-vous dans le pays et soumettez-vous au roi de Babylone ; vous y trouverez votre avantage. »

      1 Chroniques 10

      4 Il dit à celui qui portait ses armes : « Prends ton épée et tue-moi, car je ne veux pas que ces Philistins païens le fassent eux-mêmes et se moquent de moi. » Mais son porteur d’armes refusa, tant il avait peur. Alors Saül prit son épée et se jeta dessus.

      1 Chroniques 14

      10 David consulta Dieu : « Dois-je aller attaquer les Philistins ? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir ? » – « Va les attaquer ! répondit le Seigneur. Je te les livrerai. »

      1 Chroniques 16

      8 Louez le Seigneur, dites bien haut qui est Dieu, annoncez aux autres peuples ses exploits.
      9 Chantez pour lui, célébrez-le en musique, parlez de toutes ses merveilles.
      11 Tournez-vous vers le Seigneur tout-puissant, cherchez continuellement sa présence.
      12 Vous qui descendez d’Israël, son serviteur, vous, les fils de Jacob qu’il a choisis, rappelez-vous les merveilles qu’il a faites, rappelez-vous ses prodiges, les décisions qu’il a prononcées.
      15 Souvenez-vous qu’il s’est engagé pour toujours, qu’il a donné sa parole pour mille générations.
      23 Gens du monde entier, chantez pour le Seigneur, jour après jour annoncez qu’il est le Sauveur.
      28 Peuples de tous pays, venez honorer le Seigneur, en proclamant sa gloire et sa puissance.
      29 Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu’à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu’il est Dieu.
      30 Tremblez devant lui, gens du monde entier, la terre est ferme, elle tiendra bon.
      35 Criez vers lui : « Dieu notre Sauveur, sauve-nous, délivre-nous des nations étrangères et rassemble-nous. Alors, en te louant, nous prononcerons ton nom, ton nom unique, nous nous réjouirons de t’acclamer. »

      1 Chroniques 17

      2 « Tu as certainement une idée à ce sujet, répondit Natan. Réalise-la, car Dieu est avec toi. »
      4 « Va trouver David mon serviteur. Tu lui diras : Voici ce que te déclare le Seigneur : “Ce n’est pas toi qui me construiras un temple où je puisse habiter.
      23 Maintenant, Seigneur, accomplis ce que tu as dit, et que la promesse que tu as faite à mon sujet et au sujet de mes descendants se réalise en tout temps.

      1 Chroniques 19

      5 Ils s’en allèrent. David fut informé de ce qui était arrivé à ses ministres. Il envoya des messagers à leur rencontre, car ils étaient écrasés de honte. Le roi leur faisait dire : « Restez à Jéricho jusqu’à ce que vos barbes aient repoussé. Alors seulement vous reviendrez ici. »
      13 Montre-toi courageux, combattons avec vaillance pour notre peuple et les villes de notre Dieu. Et que le Seigneur agisse comme il le jugera bon. »

      1 Chroniques 21

      2 David dit à Joab et aux autres chefs de l’armée : « Allez recenser les Israélites, du sud au nord du pays, puis venez me faire votre rapport, car je veux connaître le chiffre de la population. »
      10 « Va trouver David ! Tu lui diras : “Voici ce que déclare le Seigneur : Je te propose trois châtiments ; je t’infligerai celui que tu choisiras.” »
      12 Trois années de famine ? ou trois mois de défaite, pendant lesquels tu seras harcelé par l’épée de tes ennemis ? ou trois jours pendant lesquels le Seigneur frappera le pays de son épée en envoyant son ange exterminateur répandre la peste dans tout le territoire d’Israël ?” Réfléchis et dis-moi ce que je dois répondre à celui qui m’envoie. »
      22 David lui dit : « Cède-moi l’emplacement de ton aire. Je veux y construire un autel pour le Seigneur, afin que le fléau qui s’est abattu sur le peuple prenne fin. Cède-le-moi donc, je te le payerai à sa pleine valeur. »
      23 Ornan répondit : « Que le roi prenne ce dont il a besoin et qu’il fasse ce qu’il désire. Voici mes bœufs, je les donne pour le sacrifice, et voici les chariots comme combustible et le blé pour l’offrande végétale. Je donne tout. »

      1 Chroniques 22

      13 Si tu respectes et accomplis les prescriptions et les règles qu’il a données à Moïse pour Israël, alors tu réussiras en tout. Sois courageux et fort ; ne crains rien, ne t’effraie pas.
      16 Tu disposes d’une quantité inépuisable d’or, d’argent, de bronze et de fer. Eh bien, mets-toi à l’ouvrage, et que le Seigneur soit avec toi. »
      19 Alors appliquez-vous de tout votre cœur et de tout votre être à connaître la volonté du Seigneur votre Dieu. Mettez-vous à l’ouvrage et construisez le sanctuaire du Seigneur Dieu ; vous pourrez ainsi déposer le coffre de l’alliance du Seigneur et les objets consacrés à Dieu dans le temple que vous aurez construit en son honneur. »

      1 Chroniques 28

      2 Le roi se leva et leur dit : « Hommes de mon peuple, mes amis, écoutez-moi. J’avais l’intention de construire un temple pour y déposer le coffre de l’alliance du Seigneur, le marchepied de notre Dieu. J’avais donc tout préparé à cet effet,
      8 Eh bien maintenant, mes amis, face à tout Israël, le peuple du Seigneur, et en présence de notre Dieu qui nous entend, engagez-vous à étudier et à observer tous les commandements du Seigneur notre Dieu. Ainsi vous continuerez à posséder le bon pays où vous êtes et vous pourrez le laisser en héritage perpétuel à vos descendants.
      9 – Quant à toi, mon fils Salomon, apprends à bien connaître le Dieu que j’ai servi, adore-le avec un cœur sans partage et un esprit bien disposé. En effet, le Seigneur regarde jusqu’au fond des cœurs, et discerne toutes les pensées des hommes. Si tu le recherches, il se laissera trouver par toi ; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera définitivement.
      10 A présent, tu peux constater que le Seigneur t’a choisi pour construire le temple qui sera son sanctuaire. Prends donc courage et mets-toi à l’œuvre. »
      20 Puis il ajouta : « Mon fils, sois courageux et fort ; mets-toi à l’œuvre sans crainte ni frayeur ! Le Seigneur mon Dieu ne t’abandonnera pas ; il est avec toi et te soutiendra jusqu’à ce que soit achevé le travail à accomplir pour son temple.

      1 Chroniques 29

      18 Seigneur, Dieu de nos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob, permets que ton peuple conserve toujours ces mêmes dispositions d’esprit, que ses pensées soient fermement tournées vers toi.
      19 Et accorde à mon fils Salomon un cœur entièrement disposé à observer tes commandements, tes enseignements et tes lois, à les mettre tous en pratique, et à construire le sanctuaire pour lequel j’ai fait tous ces préparatifs. »

      2 Chroniques 1

      7 Durant la nuit suivante, Dieu lui apparut et lui dit : « Que pourrais-je te donner ? Demande-le-moi. »
      10 Veuille donc me donner sagesse et discernement pour que je sache remplir cette tâche à la tête de ce peuple. Sans cela, personne ne pourrait gouverner ton peuple, qui est si grand. »

      2 Chroniques 2

      7 Fournis-moi aussi du bois de cèdre, de pin et de santal, en provenance du mont Liban. Je sais que tes bûcherons sont compétents pour couper les arbres du Liban ; mes ouvriers iront aider les tiens,
      8 et ils me prépareront ensemble une grande quantité de bois, car le temple que je veux construire sera particulièrement majestueux.

      2 Chroniques 6

      16 Eh bien, maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël, accomplis également ce que tu avais promis à ton serviteur David, mon père, lorsque tu lui as dit : “Si tes descendants veillent sur leur conduite en respectant ma loi, comme tu l’as fait toi-même, je t’assure qu’il y aura toujours devant moi l’un d’entre eux qui régnera après toi sur le peuple d’Israël”.
      41 Et maintenant, Seigneur Dieu, accompagne le coffre sacré où réside ta puissance, et viens en ce lieu destiné à ton repos. Que tes prêtres, Seigneur Dieu, portent avec eux le salut comme ils portent leurs vêtements ; que tes fidèles laissent éclater leur joie et leur bonheur.
      42 Seigneur Dieu, ne repousse pas le roi que tu as consacré, souviens-toi de tous les bienfaits que tu as accordés à ton serviteur David ».

      2 Chroniques 10

      5 « Revenez me trouver dans trois jours », leur répondit Roboam. Ils s’en allèrent donc.
      12 Le troisième jour, Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam, comme il le leur avait dit.
      16 Lorsque les Israélites du Nord comprirent que le roi n’acceptait pas leurs revendications, ils lui déclarèrent : « Nous n’avons rien à faire avec David, nous n’avons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens d’Israël, que chacun retourne chez soi ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittèrent la place.

      2 Chroniques 11

      3 « Parle à Roboam, fils de Salomon et roi de Juda, ainsi qu’à tous les Israélites de Juda et de Benjamin ; dis-leur :
      4 Voici ce que déclare le Seigneur : “N’allez pas combattre contre vos propres frères ; que chacun d’entre vous retourne chez soi. En effet, c’est moi qui ai décidé tout ce qui s’est passé.” » Lorsqu’ils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam.

      2 Chroniques 13

      4 Abia gravit le sommet du Semaraïm, dans la région montagneuse d’Éfraïm, et cria à Jéroboam et aux Israélites : « Écoutez-moi donc !

      2 Chroniques 14

      11 Le Seigneur fit reculer les Éthiopiens devant Asa et l’armée judéenne ; ils s’enfuirent

      2 Chroniques 15

      2 il s’en alla trouver Asa pour lui dire : « Roi Asa, et vous tous, Judéens et Benjaminites, écoutez-moi ! Le Seigneur est avec vous tant que vous êtes avec lui. Si vous le recherchez, il se laissera trouver par vous ; si vous l’abandonnez, il vous abandonnera aussi.
      7 Mais vous, maintenant, soyez forts, ne vous laissez pas décourager. Votre œuvre sera récompensée. »

      2 Chroniques 16

      3 « Faisons alliance, toi et moi, comme nos pères respectifs. Tu vois, je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Va donc rompre ton alliance avec Bacha, roi d’Israël, afin qu’il retire ses troupes de mon territoire. »

      2 Chroniques 18

      4 Pourtant Josaphat ajouta : « Consulte d’abord le Seigneur. »
      5 Le roi d’Israël rassembla alors ses quatre cents prophètes et leur demanda : « Devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » – « Tu peux y aller, répondirent les prophètes, Dieu te livrera la ville. »
      11 Et tous les autres prophètes confirmaient ce message en disant : « Tu peux aller attaquer Ramoth de Galaad. Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville. »
      14 Il vint se présenter devant le roi, qui lui posa cette question : « Michée, devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » – « Vous pouvez y aller, répondit Michée ; vous réussirez, le Seigneur vous livrera la ville. »
      18 Mais Michée reprit : « Écoutez plutôt ce que dit le Seigneur. J’ai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trône royal, avec tous ses serviteurs célestes debout à sa droite et à sa gauche ;
      21 “J’irai, a-t-il dit, et je ferai prononcer des mensonges par tous les prophètes du roi.” Le Seigneur lui a répondu : “C’est un excellent moyen pour le tromper ; vas-y et fais cela !”
      25 Alors le roi d’Israël donna l’ordre suivant à des serviteurs : « Saisissez Michée et confiez-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach.
      26 Vous leur ordonnerez de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner qu’une misérable ration de pain et d’eau, jusqu’à ce que je revienne sain et sauf de cette expédition. »
      27 Michée lui répondit : « Si tu reviens sain et sauf, c’est que le Seigneur n’a pas parlé par mon intermédiaire ».
      29 Achab dit à Josaphat : « Je vais me déguiser pour aller au combat, mais toi, mets tes habits royaux. » Ainsi le roi d’Israël se déguisa, et ils partirent au combat.
      33 Or un soldat syrien tira de l’arc au hasard, et la flèche atteignit le roi d’Israël entre les plaques protectrices de sa cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char : « Fais demi-tour ! Fais-moi sortir de la bataille, car je me sens très mal. »

      2 Chroniques 19

      6 et leur dit : « Accomplissez scrupuleusement votre tâche. En effet, vous n’avez pas à juger au nom des hommes, mais au nom du Seigneur. Il sera lui-même avec vous quand vous prononcerez un jugement.
      7 Ayez donc un grand respect pour le Seigneur et prenez garde à ce que vous faites, car le Seigneur notre Dieu ne tolère ni l’injustice, ni le favoritisme, ni la corruption par des cadeaux. »
      11 Le grand-prêtre Amaria vous supervisera dans toutes les affaires religieuses, et le ministre du royaume, Zébadia, fils d’Ismaël, dans toutes les affaires civiles. Quant aux lévites, ils exerceront les fonctions d’administrateurs à vos côtés. Mettez-vous courageusement au travail, et que le Seigneur soit avec ceux qui font le bien. »

      2 Chroniques 20

      16 Demain vous descendrez dans la direction de vos ennemis, qui sont en train de monter par la côte des Fleurs. Vous les rencontrerez à l’extrémité du ravin, en face du désert de Yerouel.
      17 Vous n’aurez pas besoin de les y combattre. Gens de Jérusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrêter là, de rester sur place, et de regarder comment je vous délivrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez à leur rencontre, et je serai avec vous.” »
      20 Tôt le lendemain matin, ils se mirent tous en route pour le désert de Técoa. Au moment du départ, Josaphat leur adressa la parole : « Écoutez-moi, gens de Jérusalem et de Juda ! Ayez confiance dans le Seigneur votre Dieu, et vous serez fortifiés ; ayez confiance en ses prophètes, et vous triompherez ! »

      2 Chroniques 24

      5 Il réunit les prêtres et les lévites et leur dit : « Allez dans les villes de Juda et récoltez de l’argent auprès de tous les Israélites, afin que vous puissiez effectuer chaque année des réparations dans le temple de votre Dieu. Hâtez-vous de le faire. » Mais les lévites laissèrent traîner les choses.

      2 Chroniques 25

      8 S’ils t’accompagnent, tu auras beau combattre avec toute ton énergie, Dieu te fera lâcher pied devant tes ennemis. En effet, Dieu seul peut accorder la victoire ou infliger la défaite. »
      16 Mais le roi lui coupa la parole pour lui demander : « Est-ce que je t’ai désigné comme conseiller royal ? N’insiste pas, si tu ne veux pas qu’on te maltraite. » Le prophète s’interrompit, puis reprit : « Je sais que Dieu a décidé de te faire mourir, parce que tu as agi de la sorte et que tu as refusé d’écouter mon avis. »
      17 Amassia, roi de Juda, préféra d’autres avis et envoya des messagers auprès du roi d’Israël, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! »
      18 Joas adressa cette réponse à Amassia : « Il y avait une fois sur le mont Liban un buisson épineux ; il demanda à un cèdre du Liban de lui donner sa fille comme épouse pour son fils ; mais une bête sauvage du Liban passa sur le buisson et l’écrasa ».
      19 Et Joas ajoutait : « Tu te vantes d’avoir battu les Édomites. Tu fais le fier, mais tu n’es qu’un vaniteux ! Tu ferais mieux de rester chez toi ! Pourquoi veux-tu commencer une guerre qui finira mal pour toi, et où tu seras battu avec toute l’armée de Juda ? »

      2 Chroniques 26

      18 Ils se placèrent en face du roi Ozias et lui dirent : « Sa Majesté le roi n’a pas le droit de présenter lui-même les offrandes de parfum au Seigneur. C’est le privilège des prêtres, les descendants d’Aaron, qui ont été consacrés à cet effet. Sors de ce sanctuaire, car tu es en train de commettre un acte sacrilège, qui ne sera pas un acte de gloire pour toi devant le Seigneur Dieu. »

      2 Chroniques 28

      11 Écoutez-moi donc et rendez la liberté aux prisonniers judéens que vous avez faits, car c’est contre vous que le Seigneur est actuellement en colère. »

      2 Chroniques 29

      5 et leur dit : « Descendants de Lévi, écoutez-moi ! Purifiez-vous maintenant, puis purifiez le temple du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, en le vidant de tous les objets impurs qui s’y trouvent.
      31 Le roi Ézékias reprit la parole et dit au peuple : « Maintenant, vous qui avez les mains pleines d’offrandes pour le Seigneur, apportez au temple vos sacrifices de communion et de louange ! » Les gens amenèrent les animaux pour ces sacrifices ; ceux qui étaient particulièrement généreux offrirent également des sacrifices complets.

      2 Chroniques 30

      6 Les messagers parcoururent les territoires d’Israël et de Juda, avec les lettres signées par le roi et ses dignitaires ; selon l’ordre du roi, ils proclamaient : « Israélites, vous qui avez pu échapper à l’invasion assyrienne, revenez au Seigneur, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, et il reviendra à vous.
      8 Ne vous montrez pas aussi rebelles que vos ancêtres : soumettez-vous au Seigneur, revenez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, et soyez les serviteurs du Seigneur votre Dieu. Alors l’ardente colère qu’il ressent contre vous s’apaisera.

      2 Chroniques 32

      7 « Soyez courageux et forts ; ne craignez rien, n’ayez pas peur du roi d’Assyrie et des troupes nombreuses qui l’accompagnent. En effet il y a plus de puissance de notre côté que du sien.

      2 Chroniques 34

      21 « Allez consulter le Seigneur pour moi, et pour ce qui reste de la population d’Israël et de Juda, sur le contenu du livre qu’on vient de trouver. En effet, nos ancêtres n’ont pas obéi aux commandements qui y figurent et, par conséquent, la colère du Seigneur contre nous doit être très grande. »
      23 Alors Houlda les chargea de rapporter le message suivant au roi :

      2 Chroniques 35

      3 Il s’adressa ensuite aux lévites, qui sont chargés d’enseigner le peuple et sont consacrés au service du Seigneur ; il leur dit : « Placez le coffre sacré du Seigneur dans le temple que Salomon, fils de David et roi d’Israël, a construit ; vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Maintenant soyez au service du Seigneur votre Dieu et d’Israël, son peuple.
      5 Que chaque groupe familial de lévites se tienne dans le sanctuaire, à la disposition des autres Israélites, d’après les subdivisions de leurs clans.
      6 Vous devez offrir le sacrifice de la Pâque, purifiez-vous donc et mettez-vous à la disposition de vos frères israélites pour que la cérémonie se déroule selon les ordres du Seigneur transmis par Moïse. »
      21 mais Néco envoya des messagers lui dire : « Roi de Juda, pourquoi veux-tu me faire obstacle ? Ce n’est pas contre toi que je me suis mis en campagne aujourd’hui, mais contre un autre ennemi, et Dieu m’a dit de me hâter. Dieu est avec moi, cesse donc de t’opposer à lui, sinon il va te faire mourir. »

      Esdras 8

      29 Veillez soigneusement sur ces trésors jusqu’à l’arrivée à Jérusalem. Là vous les pèserez devant les principaux prêtres et lévites et devant les chefs de famille, dans les locaux annexes du temple du Seigneur. »

      Esdras 10

      4 Relève-toi, et prends l’affaire en mains. Nous sommes prêts à te seconder. N’hésite donc pas à agir. »
      11 Maintenant vous devez reconnaître vos torts devant le Seigneur, Dieu de vos ancêtres, et obéir à sa volonté ; renoncez à tout contact avec les populations de ce pays et séparez-vous de vos femmes d’origine étrangère. »

      Néhémie 1

      8 Souviens-toi cependant de la parole que Moïse nous a adressée de ta part : “Si vous ne me restez pas fidèles, je vous disperserai parmi les nations étrangères.
      11 Je t’en supplie, Seigneur, sois attentif à la prière que je t’adresse et que t’adressent aussi tes autres fidèles, qui trouvent leur joie à t’honorer. Fais réussir les démarches que je vais entreprendre et permets que le roi y réponde avec bienveillance. » J’étais à cette époque échanson du roi.

      Néhémie 2

      17 Je leur parlai ainsi : « Vous voyez dans quelle misère nous nous trouvons : Jérusalem est en ruine, ses portes ont été incendiées ! Allons, rebâtissons les murailles de Jérusalem, afin de mettre un terme à cette situation humiliante. »

      Néhémie 4

      4 Pourtant les hommes de Juda disaient : « Les travailleurs sont à bout de force, il y a trop de décombres. Jamais nous ne parviendrons à rebâtir ces murs ! »
      14 Où que vous soyez, si vous entendez une sonnerie de trompette, rassemblez-vous auprès de moi. Et que notre Dieu combatte avec nous ! »

      Néhémie 5

      19 « O mon Dieu, souviens-toi de tout ce que j’ai fait pour ce peuple, et accorde-moi ta faveur. »

      Néhémie 6

      2 Alors Saneballath et Guéchem envoyèrent un messager m’inviter à une entrevue avec eux à Kefirim, dans la vallée d’Ono. Ils avaient l’intention de me faire du mal.
      7 on dit même que tu as déjà désigné des prophètes pour proclamer à Jérusalem que tu es devenu roi de Juda. Le roi de Perse ne va pas tarder à apprendre tout cela. Alors viens t’en entretenir avec moi. »
      14 « O mon Dieu, souviens-toi de ce qu’ont fait Tobia et Saneballath, comme aussi la prophétesse Noadia et les autres prophètes qui ont cherché à m’effrayer. »

      Néhémie 7

      3 Je leur dis : « On n’ouvrira pas les portes de la ville avant que le soleil soit haut dans le ciel, et le soir on les fermera et on les verrouillera avant que les portiers quittent leur travail. On instituera un tour de garde pour les habitants de Jérusalem, les uns occupant un poste et les autres surveillant les abords de leur maison. »

      Néhémie 8

      10 Esdras ajouta : « Rentrez chez vous, prenez un bon repas, buvez d’excellentes boissons, et partagez avec ceux qui n’ont rien de prêt, car ce jour est consacré à notre Seigneur. Ne soyez pas dans la tristesse ! La joie qui vient du Seigneur vous donnera la force. »
      15 cette fête doit être annoncée par une proclamation publiée dans toutes les villes, y compris Jérusalem ; la population est invitée à se rendre dans la montagne et à en ramener des branches d’oliviers cultivés et sauvages, de myrtes, de palmiers et d’arbres touffus pour s’en faire des huttes, comme cela est écrit.

      Néhémie 9

      5 Puis les lévites Yéchoua, Cadmiel, Bani, Hachabnéya, Chérébia, Hodia, Chebania et Petahia s’écrièrent : « Debout ! Remerciez le Seigneur votre Dieu, remerciez-le en tout temps ! » « Seigneur, que chacun loue ton nom glorieux, dont la grandeur dépasse tout ce que l’on peut exprimer !

      Néhémie 13

      14 « O mon Dieu, souviens-toi de tout ce que j’ai fait ! N’oublie pas la fidélité avec laquelle j’ai travaillé pour le temple et pour le culte. »
      22 Alors j’ordonnai aux lévites de se purifier et d’aller surveiller les portes de la ville, afin qu’on respecte le caractère sacré du sabbat. « O mon Dieu, souviens-toi de moi, aussi à cause de cela. Toi qui es si bon, aie pitié de moi ! »
      29 « O mon Dieu, n’oublie jamais le déshonneur qui a été infligé ainsi à la fonction de prêtre et au pacte conclu par toi avec les prêtres et les lévites. »
      31 Je rétablis également les offrandes de bois à fournir aux dates fixées, et les offrandes des premiers produits de la terre. « O mon Dieu, souviens-toi de moi et traite-moi avec bonté ! »

      Esther 4

      16 « Va rassembler tous les Juifs qui se trouvent à Suse, observez un jeûne en ma faveur. Pendant trois jours et trois nuits ne prenez ni nourriture ni boisson. Mes servantes et moi, nous agirons de même de notre côté. Puis je me rendrai auprès du roi bien que ce soit contraire à la loi, et si je dois mourir, je mourrai ! »

      Esther 5

      14 Alors Zérech, la femme de Haman, et tous ses amis lui firent cette suggestion : « Fais donc préparer un gibet de vingt-cinq mètres ; demain matin tu demanderas au roi que Mardochée y soit pendu. Tu pourras alors te rendre gaiement au festin en compagnie du roi. » Cette proposition plut à Haman qui fit préparer le gibet.

      Esther 6

      10 Le roi dit à Haman : « Eh bien, va vite prendre le vêtement et le cheval, et agis envers Mardochée exactement comme tu me l’as proposé ; c’est le Juif qui est en fonction à l’entrée du palais. Ne néglige aucun détail. »

      Esther 7

      9 L’un d’eux, Harbona, s’adressa au roi et lui dit : « Majesté, Haman a lui-même préparé un gibet pour y pendre Mardochée, l’homme dont le rapport t’a sauvé la vie. Ce gibet se dresse devant la maison de Haman, il est haut de vingt-cinq mètres. » – « Qu’on y pende Haman ! », ordonna le roi.

      Esther 8

      8 Mais il m’est impossible d’annuler un ordre signé en mon nom et cacheté avec mon anneau. Cependant vous pouvez vous-mêmes écrire des lettres présentant les mesures que vous jugez favorables aux Juifs, les signer en mon nom et les cacheter avec mon anneau. »

      Job 1

      11 Mais si tu oses toucher à ce qu’il possède, il te maudira ouvertement ! »

      Job 2

      5 Mais si tu oses toucher à sa personne, il te maudira ouvertement ! »
      6 Le Seigneur dit à l’accusateur : « Eh bien, tu peux disposer de lui, mais non pas de sa vie. »
      9 Sa femme lui dit : « Tu persistes à rester irréprochable. Mais tu ferais mieux de maudire Dieu et d’en mourir ! » –

      Job 4

      7 Souviens-toi : as-tu vu déjà des innocents ou des honnêtes gens succomber au malheur ?

      Job 5

      1 Lance un appel, pour voir si quelqu’un te répond. Auquel de ses anges pourras-tu t’adresser ?
      27 Voilà le résultat de nos longues recherches ; il en est bien ainsi. Laisse-toi informer, et fais-en ton profit !

      Job 6

      22 Vous ai-je demandé de me faire un cadeau, de prélever pour moi une part de vos biens,
      28 Eh bien, regardez-moi dans les yeux, voulez-vous ? Et dites-moi si je vous joue la comédie.
      29 Est-ce que mon langage est celui d’un tricheur ? Croyez-vous que j’ignore le goût du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est évidente en cette affaire.

      Job 7

      7 O Dieu, ne l’oublie pas, ma vie tient à un souffle, mes yeux ne reverront plus jamais le bonheur.
      16 Je n’en peux plus, je ne durerai pas toujours. Ma vie tient à un rien, laisse-moi donc tranquille.

      Job 8

      8 Informe-toi chez ceux qui nous ont précédés, et retiens bien l’expérience de leurs ancêtres.

      Job 10

      9 Tu m’avais modelé comme un objet d’argile, veuille t’en souvenir avant de me réduire à l’état de poussière.
      15 Alors tant pis pour moi, si je me rends coupable ! Même innocent, je dois rester la tête basse, et je suis soûl de honte, ivre de ma misère.
      20 Je n’ai plus maintenant que peu de temps à vivre. Cesse donc tes attaques, laisse-moi enfin jouir tranquillement de ce peu qui me reste.

      Job 11

      6 Il te révélerait son secret savoir-faire – qui est trop merveilleux pour notre intelligence –. Tu comprendrais alors que Dieu laisse passer une part de tes fautes.

      Job 12

      7 Questionne les bestiaux, et ils sauront t’instruire ; les oiseaux dans le ciel, ils te renseigneront.
      8 Parle donc à la terre, elle saura t’instruire ; les poissons dans la mer ont beaucoup à t’apprendre.

      Job 13

      6 Écoutez donc plutôt quand j’exprime ma plainte et soyez attentifs à ma protestation.
      17 Écoutez sérieusement ce que j’ai à dire, ouvrez vos oreilles à mes explications.
      22 Prends la parole ensuite, et je te répondrai, ou bien je parlerai, et tu répliqueras.

      Job 14

      6 Cesse de le guetter et laisse-le tranquille, pour qu’il termine en paix sa journée d’ouvrier.

      Job 15

      17 Écoute-moi, j’ai quelque chose à t’expliquer ; je veux te raconter ce que j’ai découvert,

      Job 17

      3 O Dieu, apporte-moi ta propre garantie, car à part toi, qui voudrait s’engager pour moi ?
      10 Quant à vous, mes amis, venez, revenez tous : je ne trouverai parmi vous aucun vrai sage !

      Job 19

      6 Mais sachez que c’est Dieu qui m’a causé ce tort et m’a entortillé dans son propre filet.
      21 Pitié pour moi, pitié pour moi, vous mes amis, car c’est la main de Dieu qui m’a porté ces coups !
      29 Redoutez que l’épée vous atteigne vous-mêmes, car votre acharnement mériterait la mort. Vous devez le savoir : Dieu sera votre juge !

      Job 21

      2 Écoutez sérieusement ce que j’ai à dire, je n’attends pas d’autre consolation de vous.
      3 Supportez-moi, permettez-moi de m’exprimer, et quand j’aurai parlé, on pourra se moquer.
      5 Penchez-vous sur mon cas : vous serez stupéfaits ; la main sur la bouche, vous ne direz plus rien.
      14 Or ils disaient à Dieu : « Laisse-nous donc tranquilles, peu nous importe de savoir ce que tu veux.

      Job 22

      12 On sait très bien que Dieu est là-haut dans le ciel. Vois déjà la hauteur de la plus haute étoile !
      17 Ces gens disaient de Dieu : « Qu’il nous laisse tranquilles ! Il est le Dieu très-grand, mais que peut-il nous faire ? »
      21 Réconcilie-toi avec Dieu, tout ira mieux, c’est ainsi que le bonheur te sera rendu.
      22 Reçois l’enseignement qu’il te donne lui-même, prends à cœur ses paroles.

      Job 32

      10 C’est pourquoi je vous demande de m’écouter : moi aussi, je voudrais exposer mon savoir.

      Job 33

      1 Quant à toi, Job, écoute ce que j’ai à dire et fais bien attention à toutes mes paroles.
      5 Essaie de me contredire, si tu le peux, prépare-toi à m’affronter. En position !
      24 L’ange a pitié de lui, et il demande à Dieu : « Ne le laisse donc pas descendre dans la tombe, j’ai trouvé le moyen de le faire acquitter. »
      31 Job, tu dois m’accorder toute ton attention ; commence par te taire et laisse-moi parler.
      33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi plutôt, fais silence, et je t’enseignerai la sagesse.

      Job 34

      2 Écoutez mon discours, vous qui êtes des sages, accordez-moi votre attention, gens d’expérience.
      10 Vous donc qui avez du bon sens, écoutez-moi : Loin de moi la pensée que Dieu ferait le mal, que le Dieu très-grand pratiquerait l’injustice !
      16 Si tu comprends les choses, Job, écoute donc et fais bien attention à ce que je vais dire :

      Job 35

      5 Regarde bien le ciel, observe les nuages : ils sont plus hauts que toi !

      Job 36

      24 N’oublie donc pas de célébrer ce qu’il a fait, ce que tous les humains glorifient par leurs chants,

      Job 37

      2 Écoutez, écoutez la voix de Dieu qui tonne, ces profonds grondements qu’elle fait retentir.
      6 Dieu ordonne à la neige : « Tombe sur la terre » ; il envoie les averses, les pluies torrentielles.
      14 Job, tu devrais être attentif à tout cela. Debout, pour contempler les merveilles de Dieu !

      Job 38

      3 Tiens-toi prêt, sois un homme : je vais t’interroger, et tu me répondras.

      Job 40

      7 Tiens-toi prêt, sois un homme : je vais t’interroger et tu me répondras.
      10 Eh bien ! pare-toi donc de gloire et de grandeur, habille-toi de splendeur et de majesté.
      11 Répands sur les humains ta terrible colère ; d’un seul regard, abaisse tous les orgueilleux.
      12 Oui, que ton seul regard les fasse plier tous ! Les gens sans foi ni loi, écrase-les sur place.
      13 D’un même mouvement, fais-les rentrer sous terre, enferme-les chacun au cachot de la mort.

      Job 41

      8 Chacun d’eux est si bien lié à son voisin que pas un souffle d’air ne pourrait s’y glisser.

      Job 42

      4 « Écoute, disais-tu, et laisse-moi parler ; je t’interrogerai et tu me répondras. »
      8 Maintenant donc, procurez-vous sept taureaux et sept béliers, et allez trouver mon serviteur Job. Vous offrirez alors pour vous-mêmes ces animaux en sacrifice complet, tandis que mon serviteur Job priera pour vous. J’accueillerai sa prière avec bienveillance et je renoncerai à vous traiter selon votre folie, bien que vous n’ayez pas dit la vérité sur moi, comme il l’a fait lui-même. »

      Psaumes 2

      8 Si tu me demandes toutes les nations, je te les donnerai en propriété ; ton domaine s’étendra jusqu’au bout du monde.
      11 Soumettez-vous avec respect au Seigneur, reconnaissez en tremblant son autorité, de peur qu’il se fâche et que votre projet vous perde, car sa colère peut s’enflammer tout à coup. Heureux tous ceux qui ont recours à lui !

      Psaumes 3

      7 Je n’ai plus peur de ces milliers de gens qui m’assaillent de tous côtés.

      Psaumes 4

      1 Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de David. Accompagnement sur instruments à cordes.
      3 Vous autres, jusqu’à quand salirez-vous mon honneur, vous qui aimez accuser pour rien, et qui cherchez à me calomnier ?
      4 Apprenez que le Seigneur distingue celui qui est fidèle : il m’écoute quand je l’appelle au secours.
      5 Si vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort, réfléchissez pendant la nuit, mais restez tranquilles. Pause
      6 Offrez plutôt les sacrifices convenables et fiez-vous à la décision du Seigneur.

      Psaumes 5

      1 Du répertoire du chef de chorale. Avec accompagnement de flûtes. Psaume appartenant au recueil de David.
      8 Mais ta bonté pour moi est si grande que je peux entrer chez toi pour m’incliner avec respect face à ton sanctuaire.

      Psaumes 6

      2 Seigneur, tu es irrité contre moi, mais ne me condamne pas ; tu es indigné contre moi, mais renonce à me punir.
      4 Je suis en plein désarroi. Et toi, Seigneur, jusqu’à quand m’en voudras-tu ?
      8 Mes yeux se voilent, tant j’ai de chagrin ; je n’y vois plus tant j’ai d’adversaires.

      Psaumes 7

      6 alors, que l’ennemi me poursuive, qu’il me rattrape, me piétine à terre tout vivant et traîne mon honneur dans la boue !
      7 Fâche-toi, Seigneur, et interviens ; oppose-toi à mes adversaires furieux. Toi qui établis le droit, veille auprès de moi.
      8 Que les peuples se rassemblent autour de toi ; et toi, domine-les du haut de ton trône.

      Psaumes 8

      1 Psaume appartenant au répertoire du chef de chorale et au recueil de David. Accompagnement sur la harpe de Gath.

      Psaumes 9

      13 car il demande des comptes aux meurtriers, il se souvient de leurs victimes, il n’oublie pas les pauvres qui crient vers lui.
      19 Mais Dieu n’oubliera jamais le malheureux, l’espoir n’est jamais perdu pour les pauvres.
      20 Interviens, Seigneur ; que l’homme ne soit pas le plus fort ! Traîne les barbares devant ton tribunal.

      Psaumes 10

      12 Seigneur, debout ! O Dieu, interviens, n’oublie pas les pauvres.
      15 Brise le pouvoir du méchant sans foi ni loi, si l’on cherche alors le mal qu’il a fait, on ne trouvera plus rien !

      Psaumes 11

      1 – J’ai mon refuge auprès du Seigneur. Comment pouvez-vous me dire : « File, comme un oiseau, dans les montagnes » ?

      Psaumes 13

      3 Jusqu’à quand devrai-je me faire du souci et me ronger de chagrin tout le jour ? Jusqu’à quand mon ennemi aura-t-il l’avantage ?

      Psaumes 16

      1 O Dieu, garde-moi, c’est à toi que j’ai recours.

      Psaumes 17

      1 Seigneur, écoute ma juste demande, sois attentif à ma plainte, entends bien ma prière : elle part d’un cœur sincère.
      6 Maintenant, j’en appelle à toi, car tu es un Dieu qui réponds. Tends vers moi une oreille attentive, écoute ce que je dis.
      8 Garde-moi comme la prunelle de ton œil, cache-moi, protège-moi sous tes ailes,
      13 Interviens, Seigneur, affronte mes adversaires et jette-les à terre ; mets-moi à l’abri des méchants.

      Psaumes 19

      13 Tout le monde fait des erreurs sans le savoir : pardonne-moi les fautes qui m’ont échappé.

      Psaumes 21

      13 Tu tireras tes flèches contre eux, tu les mettras en fuite.

      Psaumes 22

      19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vêtements.
      23 Je veux donc parler de toi à mes compagnons, je veux t’acclamer parmi les fidèles assemblés :

      Psaumes 24

      7 Portes, relevez vos linteaux ; haussez-vous, portails éternels, pour que le grand Roi fasse son entrée !
      9 Portes, relevez vos linteaux ; haussez-vous, portails éternels, pour que le grand Roi fasse son entrée !

      Psaumes 25

      6 Souviens-toi que depuis toujours, Seigneur, tu es un Dieu aimant et bon.
      7 Ne pense plus à mes fautes de jeunesse, ne pense plus à mes désobéissances ; pense à moi plutôt dans ta générosité, toi qui es si bon, Seigneur.
      16 Fais-moi la grâce de te tourner vers moi, Seigneur, car je suis seul et misérable.
      18 Considère ma misère et ma peine, et pardonne toutes mes fautes.
      19 Constate combien mes ennemis sont nombreux et quelle violente haine ils me portent.
      20 Protège-moi et délivre-moi ; que je n’aie pas à regretter d’avoir eu recours à toi !
      22 O Dieu, délivre Israël, délivre-le de toutes ses détresses !

      Psaumes 26

      1 Seigneur, rends-moi justice, car je mène une vie sans reproche, et j’ai en toi une confiance inébranlable.
      2 Mets-moi vraiment à l’épreuve, Seigneur, contrôle mes pensées et mes sentiments.
      11 Moi, je mène une vie sans reproche ; fais-moi la grâce de me délivrer.

      Psaumes 27

      7 Quand je t’appelle au secours, Seigneur, écoute-moi, fais-moi la grâce de me répondre.
      11 Seigneur, montre-moi la voie que tu me traces ; à cause de mes adversaires dirige-moi sur un chemin sans obstacle.
      14 – Compte patiemment sur le Seigneur ; ressaisis-toi, reprends courage, oui, compte patiemment sur le Seigneur.

      Psaumes 28

      2 Écoute-moi quand je te supplie, quand je crie au secours, quand je lève les mains vers le lieu très saint où tu te tiens.
      4 Traite-les d’après ce qu’ils ont fait, d’après le mal qu’ils ont commis. Traite-les comme ils ont traité les autres, fais retomber sur eux leurs propres méfaits.
      9 Seigneur, sauve ton peuple ; c’est ton bien le plus personnel, fais-lui du bien, sois son berger, prends-le en charge pour toujours.

      Psaumes 29

      1 Vous, les puissances du ciel, venez honorer le Seigneur, venez proclamer sa gloire et sa force.
      2 Venez proclamer la gloire du Seigneur, courbez-vous jusqu’à terre devant lui, quand il manifeste qu’il est Dieu.

      Psaumes 30

      10 Que gagnerais-tu si je mourais, si je descendais dans la tombe ? Celui qui n’est plus que poussière peut-il te louer encore, peut-il proclamer ta fidélité ?

      Psaumes 31

      9 Tu ne m’as pas laissé tomber aux mains de l’ennemi, tu m’as remis sur pied, tu m’as rendu la liberté.
      23 J’étais troublé, au point de dire : « Me voilà chassé loin de ton regard. » Mais tu m’as entendu quand je te suppliais, quand je t’appelais à mon secours.
      24 Aimez le Seigneur, vous tous ses fidèles, car le Seigneur veille sur ceux qui croient en lui. Quant aux arrogants, il leur rend largement la monnaie de leur pièce.

      Psaumes 32

      11 Que le Seigneur soit votre joie, vous les fidèles ; émerveillez-vous, criez votre joie, vous les hommes au cœur droit.

      Psaumes 33

      3 Chantez en son honneur un chant nouveau, faites la plus belle musique en l’acclamant.

      Psaumes 34

      8 L’ange du Seigneur monte la garde autour des fidèles et les met hors de danger.
      9 Éprouvez et constatez combien le Seigneur est bon. Heureux l’homme qui a recours à lui !
      11 Les puissants ne sont pas à l’abri de la disette et de la faim, mais ceux qui s’adressent au Seigneur ne manquent d’aucun bien.
      13 Si quelqu’un aime la vie et s’il désire vivre heureux,
      14 il doit se garder de médire, se garder de mentir,

      Psaumes 35

      1 Seigneur, sois l’adversaire de mes adversaires, fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
      2 Empoigne le petit et le grand boucliers, interviens pour me secourir.
      3 Brandis la lance et la hache à double tranchant contre ceux qui me persécutent. J’attends que tu me dises : « C’est moi qui vais te sauver. »
      24 Tu es juste, Seigneur, rends-moi donc justice ; mon Dieu, qu’on cesse de s’amuser de moi !

      Psaumes 36

      10 C’est chez toi qu’est la source de la vie, c’est ta lumière qui éclaire notre vie.

      Psaumes 37

      3 Fais confiance au Seigneur, agis comme il faut, et tu resteras au pays, tu y vivras en paix ;
      5 Remets ta vie au Seigneur, compte sur lui, et il fera le nécessaire.
      7 Reste en silence devant le Seigneur, attends-le avec patience. Ne t’irrite pas si certains réussissent et si d’autres intriguent.
      8 Renonce à la colère, laisse tomber ta fureur. Ne t’irrite pas, cela ne produirait que du mal.
      27 Si tu fuis le mal et pratiques le bien, tu resteras pour toujours au pays,
      34 Si tu comptes patiemment sur le Seigneur, si tu suis le chemin qu’il te trace, il te fera l’honneur de posséder le pays, et tu verras les méchants éliminés.
      37 Observe celui qui est honnête, regarde bien celui qui est simple et droit. Tu le constateras : l’avenir d’un tel homme, c’est le bonheur.

      Psaumes 38

      22 Seigneur, ne m’abandonne pas ; mon Dieu, ne reste pas loin de moi.

      Psaumes 39

      12 Tu corriges l’homme en punissant ses fautes ; comme un ver dans le fruit, tu ronges ce qu’il aime. L’homme : du vent, rien de plus. Pause

      Psaumes 40

      13 De partout, des malheurs m’ont assailli, je ne peux plus les compter. Je subis les conséquences de mes fautes, je ne supporte plus de les voir. J’en ai plus que de cheveux sur la tête, je suis complètement dépassé.

      Psaumes 41

      4 Le Seigneur le soutient sur son lit de souffrances, en l’entourant de soins pendant sa maladie.
      10 Mon meilleur ami lui-même, celui en qui j’avais confiance, avec qui je partageais mon pain, s’est tourné contre moi.

      Psaumes 43

      1 Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre des gens sans pitié. Délivre-moi des menteurs et des malfaiteurs.
      3 Fais-moi voir ta lumière et ta vérité. Qu’elles me guident vers la montagne qui t’est consacrée, qu’elles me conduisent à ta demeure !

      Psaumes 44

      23 Or, à cause de toi, tous les jours nous sommes exposés à la mort, on nous traite comme des agneaux de boucherie.
      26 quand nous sommes effondrés dans la poussière, à plat ventre sur le sol ?

      Psaumes 45

      3 Tu surpasses tout le monde en beauté, tu t’exprimes avec élégance. On voit bien que Dieu t’a béni pour toujours.
      4 Vaillant guerrier, mets ton épée au côté, signe de ta splendeur et de ta majesté.
      10 Des princesses sont là, qui portent tes bijoux, à ta droite la reine parée de l’or le plus fin.

      Psaumes 46

      8 Le Seigneur de l’univers est avec nous, le Dieu de Jacob est notre forteresse. Pause
      10 il met fin aux combats jusqu’au bout du monde, il casse les arcs de guerre, il brise les lances, il met le feu aux boucliers.

      Psaumes 47

      1 Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de la confrérie de Coré.

      Psaumes 48

      12 Sur le mont Sion, qu’on se réjouisse, et dans les villes de Juda, qu’on s’émerveille des jugements que tu as prononcés !
      13 Faites en cortège le tour de Sion, comptez ses tours de défense ;

      Psaumes 49

      1 Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de la confrérie de Coré.

      Psaumes 50

      5 Il dit : « Qu’on rassemble pour moi mes fidèles, ceux qui se sont engagés envers moi par un sacrifice solennel ! »
      7 – Mon peuple, écoute, j’ai à te parler ; Israël, je t’adresse un avertissement, moi Dieu, ton Dieu.
      14 Offre-moi plutôt ta reconnaissance, à moi ton Dieu, et tiens les promesses que tu m’as faites, à moi, le Très-Haut.
      15 Et quand tu seras dans la détresse, appelle-moi, je te délivrerai, et tu célébreras ma gloire.
      22 Vous qui voulez m’ignorer, comprenez bien ce que j’ai dit. Sinon je vous mettrai en pièces, sans que personne puisse m’en empêcher.

      Psaumes 51

      1 Psaume appartenant au répertoire du chef de chorale et au recueil de David.
      9 Fais disparaître ma faute, et je serai pur ; lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
      10 Annonce-moi ton pardon, il m’inondera de joie. Que je sois en fête, moi que tu as brisé !

      Psaumes 54

      2 Il fait allusion à la démarche des gens de Zif auprès de Saül, quand ils l’avertirent que David se cachait sur leur territoire.

      Psaumes 55

      2 O Dieu, entends bien ma prière, ne te cache pas quand je te supplie.

      Psaumes 56

      1 Du répertoire du chef de chorale. A chanter sur l’air de « La colombe muette dans le lointain ». Poème appartenant au recueil de David. Il fait allusion à l’arrestation de David par les Philistins, à Gath.
      8 Après tant d’injustice, échapperaient-ils ? Dans ta colère, ô Dieu, jette ces gens à terre !

      Psaumes 57

      1 Du répertoire du chef de chorale. A chanter sur l’air de « Ne laisse pas détruire... » Poème appartenant au recueil de David. Il fait allusion à la fuite de David dans la caverne pour échapper à Saül.
      5 Je me trouve parmi des gens aussi féroces que des lions mangeurs d’hommes. Leurs dents sont pointues comme la lance ou la flèche, et leur langue affilée comme un poignard.
      8 O Dieu, me voilà plein de résolution, je veux chanter et te célébrer.
      11 car ta grande bonté monte jusqu’au ciel, et ta fidélité plus haut que les nuages.

      Psaumes 58

      6 qui n’écoute pas la musique des charmeurs, même du plus expert d’entre eux.

      Psaumes 59

      4 Les voici, en effet, qui me guettent ; ces gens cruels veulent m’attaquer. Je n’ai pourtant pas commis de faute, je n’ai pas manqué à mes devoirs, Seigneur ;

      Psaumes 60

      2 Il fait allusion à l’expédition menée par David contre les Syriens de Mésopotamie et ceux de Soba. Au retour, Joab battit l’armée d’Édom, soit douze mille hommes, dans la vallée du Sel.
      5 Tu as fait voir de dures épreuves à ton peuple, tu nous as forcés à boire un vin qui enivre.
      11 Qui me mènera jusqu’en Édom ? Qui me livrera sa ville fortifiée,

      Psaumes 61

      1 Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Du recueil de David.

      Psaumes 62

      5 Vous ne pensez qu’à lui faire perdre sa place, vous vous plaisez à mentir. Des lèvres vous bénissez, au fond de vous-mêmes vous maudissez.
      8 Mon salut et mon honneur reposent sur Dieu. Mon rocher protecteur, mon refuge, c’est lui.

      Psaumes 64

      1 Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de David.

      Psaumes 66

      2 Célébrez par vos chants son nom glorieux, honorez-le par vos louanges.
      3 Dites à Dieu : « Combien ce que tu fais est impressionnant ! Face à ton immense puissance, tes ennemis abandonnent toute fierté.
      5 Venez voir ce que Dieu a fait ; pour les humains son exploit est impressionnant.
      16 Vous tous, les fidèles de Dieu, venez écouter, je vous raconterai ce qu’il a fait pour moi :

      Psaumes 68

      4 Mais que ses fidèles débordent de joie, qu’ils explosent d’allégresse devant lui !
      28 En premier vient Benjamin, la plus petite des tribus ; ensuite les chefs de Juda en habits richement brodés, puis les chefs de Zabulon et ceux de Neftali.
      30 De ton temple, qui domine Jérusalem, là où les rois t’apporteront leurs dons,
      32 Des ambassadeurs arrivent d’Égypte, les Éthiopiens accourent vers Dieu en tendant les mains.
      34 qui chevauche au plus haut du ciel éternel. Le voici qui fait gronder sa forte voix.

      Psaumes 69

      13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes.
      16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi.
      17 Réponds-moi, Seigneur ; c’est ta bonté qu’il me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi.
      18 Ne te détourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en détresse, réponds-moi sans tarder.
      24 Que leurs yeux se voilent, qu’ils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos.
      27 puisqu’ils s’acharnent sur celui que tu as déjà frappé, et qu’ils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as déjà atteints !

      Psaumes 70

      1 Du répertoire du chef de chorale et du recueil de David ; pour se rappeler au souvenir de Dieu.
      5 Mais que tous les fidèles soient débordants de joie, à cause de toi ; et que tous ceux qui t’aiment, toi le Sauveur, ne cessent de proclamer : « Dieu est grand ! »

      Psaumes 71

      11 Ils disent : « Dieu l’a laissé tomber ; allez-y, attrapez-le, personne ne l’arrachera de vos mains. »
      12 O Dieu, ne reste pas loin de moi, mon Dieu, viens vite à mon secours.

      Psaumes 72

      1 O Dieu, accorde au roi de prononcer les mêmes jugements que toi ; donne à ce fils de roi ton sens de la justice.

      Psaumes 74

      2 Souviens-toi de ton peuple : il y a longtemps que tu l’as acquis. Souviens-toi de ces tribus qui t’appartiennent et que tu as prises en charge. Souviens-toi du mont Sion, où tu as fait ta demeure.
      18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : l’ennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi.
      22 Interviens, ô Dieu, défends ta cause. Souviens-toi des insultes que ces gens stupides t’adressent tous les jours.

      Psaumes 76

      11 Même la fureur des hommes est pour toi un chant de louange, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil.

      Psaumes 79

      6 Emporte-toi plutôt contre ces étrangers qui t’ignorent, contre ces royaumes où l’on ne te rend aucun culte.
      9 O Dieu, notre Sauveur, viens à notre aide, c’est ton honneur qui est en cause. Délivre-nous et pardonne nos torts, c’est ta renommée qui est en cause.

      Psaumes 80

      2 O Berger d’Israël, écoute ; toi qui guides ton peuple comme un troupeau, toi qui as ton trône au-dessus des chérubins, manifeste-toi.
      14 le sanglier des forêts la ravage, les animaux sauvages viennent y brouter.
      15 Reviens, Dieu de l’univers ; du haut du ciel, regarde, vois ce qui arrive, et interviens pour cette vigne.

      Psaumes 81

      2 Criez votre joie à Dieu, notre protecteur, faites une ovation au Dieu de Jacob.
      3 Faites donner la musique, allez-y pour les tambourins, la lyre d’harmonie et la harpe.
      8 Quand tu étais dans la détresse, tu m’as appelé et je t’ai délivré. Je t’ai répondu au cœur de l’orage. A la source de Meriba je t’ai mis à l’épreuve.

      Psaumes 82

      3 Faites plutôt droit au faible, à l’orphelin, rendez justice au pauvre, au misérable.
      8 Interviens, ô Dieu, sois le juge du monde, car tu es le maître de toutes les nations.

      Psaumes 83

      4 Ils trament un complot contre ton peuple, ils se concertent contre tes protégés.
      9 Même les Assyriens se sont joints à eux pour prêter main forte aux descendants de Loth.
      13 ces gens qui avaient déclaré : « Emparons-nous du domaine de Dieu ».

      Psaumes 84

      8 Ils gagnent des forces à mesure qu’ils avancent pour se présenter devant Dieu à Sion.
      9 Seigneur, Dieu de l’univers, entends ma prière, écoute, Dieu de Jacob. Pause

      Psaumes 85

      4 Tu as retenu ta colère, tu as renoncé à t’emporter contre nous.

      Psaumes 86

      1 Seigneur, tends vers moi une oreille attentive, réponds-moi, car je suis pauvre et malheureux.
      2 Je suis un de tes fidèles, protège-moi. Je suis ton serviteur, je me fie à toi, sauve-moi, toi qui es mon Dieu.
      3 Je passe mes journées à t’appeler, Seigneur, accorde-moi ton appui.
      16 tourne-toi vers moi, accorde-moi ton appui. Je suis ton serviteur, donne-moi ta force ; je t’appartiens, sauve-moi.
      17 Donne-moi un signe que tout ira bien. Honte à ceux qui m’en veulent, quand ils verront que toi, Seigneur, tu m’as sauvé et consolé !

      Psaumes 89

      47 Seigneur, te cacheras-tu encore longtemps ? Jusqu’à quand seras-tu flambant de colère ?
      50 Seigneur, où sont passées tes bontés d’autrefois, et les promesses que, dans ta fidélité, tu avais faites à David ?

      Psaumes 90

      3 Tu fais revenir les humains à la poussière, tu leur dis : « Retournez d’où vous êtes venus. »
      13 Seigneur, nous en voudras-tu longtemps encore ? Tourne-toi vers nous, aie pitié de nous, tes serviteurs.

      Psaumes 94

      8 Attention, gens les plus bêtes du monde ! Idiots, quand vous mettrez-vous à réfléchir ?

      Psaumes 95

      1 Venez, crions au Seigneur notre joie, faisons une ovation à notre Rocher, notre Sauveur.
      6 Entrez, inclinons-nous, courbons-nous, mettons-nous à genoux devant le Seigneur, notre Créateur.

      Psaumes 96

      1 Chantez en l’honneur du Seigneur un chant nouveau ; gens du monde entier, chantez pour le Seigneur.
      2 Chantez en l’honneur du Seigneur, remerciez-le d’être votre Dieu. Jour après jour annoncez qu’il est le Sauveur.
      7 Peuples de tous pays, venez honorer le Seigneur en proclamant sa gloire et sa puissance.
      8 Venez proclamer sa gloire, entrez dans les cours de son temple en apportant vos dons.
      9 Courbez-vous jusqu’à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu’il est Dieu, tremblez devant lui, gens du monde entier.
      10 Dites à tous les hommes : « Le Seigneur est roi, la terre est donc ferme, elle tiendra bon. Il juge les peuples avec justice. »

      Psaumes 97

      10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, il protège la vie de ses fidèles, il les délivre des méchants.
      12 Vous, les fidèles, réjouissez-vous à cause du Seigneur, et louez-le en rappelant qu’il est Dieu.

      Psaumes 98

      1 Chantez en l’honneur du Seigneur un chant nouveau, car il a réalisé des merveilles, par son savoir-faire et son pouvoir divin.
      4 Gens du monde entier, faites au Seigneur une ovation ; dans votre enthousiasme, poussez des cris de joie, célébrez-le par vos chants.

      Psaumes 100

      2 Offrez-lui un culte joyeux, présentez-vous à lui avec des cris de joie.
      3 Sachez-le : c’est le Seigneur qui est Dieu, c’est lui qui nous a faits, et nous sommes à lui. Nous sommes son peuple, le troupeau dont il est le berger.
      4 En entrant dans son temple, acclamez-le ; dans la cour intérieure, exprimez vos louanges. Louez le Seigneur, remerciez-le d’être votre Dieu.

      Psaumes 102

      1 Prière d’un malheureux à bout de force, qui expose sa plainte au Seigneur.
      2 Seigneur, écoute ma prière, accueille mon appel avec bienveillance.

      Psaumes 105

      1 Louez le Seigneur, dites bien haut qui est Dieu, annoncez aux autres peuples ses exploits.
      2 Chantez pour lui, célébrez-le par vos chants, parlez de toutes ses merveilles.
      4 Tournez-vous vers le Seigneur tout-puissant, cherchez continuellement sa présence.
      5 Vous qui descendez d’Abraham, son serviteur, vous les fils de Jacob qu’il a choisis, rappelez-vous les merveilles qu’il a faites, rappelez-vous ses prodiges, les décisions qu’il a prononcées.

      Psaumes 106

      4 Pense à nous, Seigneur, toi qui es bienveillant pour ton peuple. Interviens pour nous, toi qui es le Sauveur.

      Psaumes 108

      2 O Dieu, me voilà plein de résolution, je veux chanter et te célébrer de tout mon cœur.
      5 car ta grande bonté monte plus haut que le ciel, et ta fidélité plus haut que les nuages.
      6 O Dieu, montre ta grandeur qui dépasse le ciel, que ta gloire brille sur la terre entière !
      12 si ce n’est toi, Dieu ? Or tu nous as rejetés, tu n’accompagnes plus nos armées.

      Psaumes 109

      21 Mais toi, Seigneur mon Dieu, agis envers moi par fidélité à toi-même ; c’est ta bonté qu’il me faut, sauve-moi.
      26 Viens à mon aide, Seigneur mon Dieu ; puisque tu es bon, sauve-moi.

      Psaumes 110

      1 Déclaration du Seigneur Dieu à mon Seigneur le roi : « Viens siéger à ma droite, je veux contraindre tes ennemis à te servir de marchepied. »
      2 Depuis le temple de Sion, que le Seigneur étende au loin ton pouvoir ! Et toi, maîtrise les ennemis qui t’entourent.

      Psaumes 114

      7 Terre, sois bouleversée devant le Seigneur, devant le Dieu de Jacob,

      Psaumes 115

      1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, non, ce n’est pas à nous que revient la gloire, mais à toi, pour ta bonté et ta fidélité.
      9 – Vous, les tribus d’Israël, faites confiance au Seigneur. – C’est lui leur secours et leur bouclier.
      10 – Vous les prêtres, descendants d’Aaron, faites confiance au Seigneur. – C’est lui leur secours et leur bouclier.
      11 – Vous les nouveaux fidèles, faites confiance au Seigneur. – C’est lui leur secours et leur bouclier.

      Psaumes 116

      7 Allons, je dois retrouver mon calme, car le Seigneur m’a fait du bien.

      Psaumes 118

      19 Ouvrez-moi les portes réservées aux fidèles, que j’entre pour louer le Seigneur !
      27 – Le Seigneur est le seul Dieu. Il nous a éclairés de sa lumière ! – Formez le cercle de la ronde jusqu’aux angles de l’autel.

      Psaumes 119

      17 Sois bon pour moi, ton serviteur, pour que je revive et observe ta parole.
      22 Décharge-moi du mépris et des moqueries, car je m’applique à suivre tes ordres.
      29 Tiens-moi loin des pratiques mensongères, et dans ta bonté, fais-moi connaître ta loi.
      49 Pense à ce que tu as dit à ton serviteur et qui a éveillé ma confiance.
      58 De tout mon cœur, j’ai cherché à te plaire, accorde-moi ton appui, tu l’as promis.
      86 Tes commandements sont tous pleins de vérité. On me poursuit pour de faux motifs, secours-moi.
      108 Reçois ma prière en offrande, Seigneur, et enseigne-moi ce que tu as décidé.
      115 Partez d’ici, gens malfaisants, et je suivrai les commandements de mon Dieu.
      116 Soutiens-moi pour que je vive, tu l’as promis ; ne déçois pas mon espérance.
      117 Reste mon appui, pour que je sois sauvé ; je chercherai toujours quelle est ta volonté.
      122 Garantis-moi que tout finira bien ; que les insolents ne m’oppriment plus !
      124 Traite-moi, je t’en prie, selon ta bonté, et enseigne-moi ta volonté.
      132 Tourne-toi vers moi, accorde-moi ton appui, comme tu l’as décidé pour ceux qui t’aiment.
      134 Libère-moi des hommes qui m’oppriment, pour que je respecte tes exigences.
      145 Seigneur, de tout mon être je t’appelle, réponds-moi, je veux suivre tes directives.
      149 Tu es bon, Seigneur, écoute donc mon appel et fais-moi vivre d’après tes décisions.
      153 Considère ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
      154 Prends ma cause en main et charge-toi de moi, comme tu l’as promis, rends-moi la vie.
      159 Seigneur, constate que j’aime tes exigences ; aussi vrai que tu es bon, fais-moi revivre.

      Psaumes 122

      6 Demandez la paix pour Jérusalem : « Que ceux qui t’aiment, Jérusalem, jouissent de la tranquillité !

      Psaumes 123

      3 Accorde-nous ton appui, Seigneur, oui, accorde-nous ton appui, car nous n’en pouvons plus d’être méprisés ;

      Psaumes 126

      4 Seigneur, rétablis notre situation, comme tu ranimes les ruisseaux asséchés.

      Psaumes 128

      5 Que le Seigneur te bénisse depuis le temple de Sion ! Alors, aussi longtemps que tu vivras, tu jouiras du bonheur de Jérusalem,
      6 et tu pourras voir les enfants de tes enfants. Que la paix soit donnée à Israël !

      Psaumes 130

      2 Écoute mon appel, sois attentif quand je te supplie.

      Psaumes 132

      1 Seigneur, souviens-toi de David et de toute la peine qu’il s’est donnée.
      8 Seigneur, accompagne le coffre sacré où réside ta puissance, et viens en ce lieu destiné à ton repos.

      Psaumes 134

      2 Élevez vos mains vers le lieu saint en remerciant le Seigneur !

      Psaumes 137

      3 Et là, ceux qui nous avaient déportés osaient nous réclamer des cantiques ; nos persécuteurs exigeaient de nous des chants joyeux : « Chantez-nous, disaient-ils, un des cantiques de Sion ! »
      7 Seigneur, n’oublie pas ce qu’ont fait les Édomites le jour où Jérusalem fut prise : « Rasez la ville, criaient-ils, rasez-la jusqu’à ses fondations ! »

      Psaumes 139

      19 O Dieu, tu devrais supprimer les méchants et chasser loin de moi ces meurtriers.
      23 O Dieu, regarde jusqu’au fond de mon cœur, et sache tout de moi. Mets-moi à l’épreuve, reconnais mes préoccupations profondes.
      24 Vois bien que je n’ai pas adoré de faux dieu, et conduis-moi sur le chemin qui a toujours été le tien.

      Psaumes 140

      4 Comme des serpents, ils aiguisent leur langue, ils ont sous les lèvres un venin de vipère.

      Psaumes 141

      1 Seigneur, je t’appelle, viens vite à mon aide, entends mon appel quand je m’adresse à toi.
      3 Seigneur, monte la garde devant ma bouche, surveille la porte de mes lèvres.
      9 Préserve-moi du piège qu’on me tend et des embûches de ces gens malfaisants.

      Psaumes 142

      4 Quand je perds courage, toi, tu sais où je vais. Sur la route où j’avance, on m’a tendu un piège.

      Psaumes 143

      1 Seigneur, écoute ma prière, sois attentif quand je te supplie. Puisque tu es fidèle et juste, réponds-moi.
      7 Seigneur, je n’en peux plus, réponds-moi sans tarder. Ne te détourne pas de moi, sans quoi je serai un homme fini.

      Psaumes 144

      5 Seigneur, incline ton ciel et descends ; du bout de ton doigt, fais fumer les montagnes.
      6 Lance des éclairs dans toutes les directions, envoie tes flèches en tous sens.
      7 Étends ta main du haut du ciel, délivre-moi, arrache-moi au danger, au flot puissant des peuples étrangers,
      11 De l’épée cruelle délivre-moi ; arrache-moi à ces peuples étrangers dont la bouche est menteuse et dont la main trahit le serment qu’elle a fait.

      Psaumes 147

      7 Chantez votre reconnaissance au Seigneur, célébrez notre Dieu aux accords de la lyre.

      Psaumes 149

      1 Alléluia, vive le Seigneur ! Chantez en l’honneur du Seigneur un chant nouveau. Qu’on loue le Seigneur dans l’assemblée des fidèles !

      Proverbes 1

      8 Mon fils, écoute les avertissements de ton père, ne repousse pas les conseils de ta mère.
      11 Ils pourraient te dire : « Viens avec nous ! Allons guetter le passage des gens pour les tuer. Attaquons par surprise même ceux qui ne nous ont rien fait.
      15 Mon fils, ne va pas avec des gens pareils. Éloigne-toi de leur chemin.

      Proverbes 3

      3 Pratique toujours la bonté et la fidélité ; conserve-les comme une parure autour de ton cou, grave-les dans ton cœur.
      4 Alors Dieu et les hommes t’aimeront et apprécieront ton bon sens.
      5 Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur.
      6 Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas.
      7 Ne te fie pas à ton propre jugement, mais soumets-toi au Seigneur et détourne-toi du mal.
      21 Mon fils, que le discernement et la réflexion te guident, ne t’en détourne jamais.
      28 Ne dis pas à ton prochain de revenir le lendemain, lorsque tu peux lui donner immédiatement ce qu’il demande.

      Proverbes 4

      1 Écoutez, fils, les avertissements d’un père. Soyez attentifs et vous apprendrez à être intelligents.
      4 Mon père m’enseignait ainsi : « Retiens bien mes paroles, observe les règles que je te donne et tu vivras.
      5 Acquiers la sagesse et l’intelligence, et ne les oublie plus. Ne néglige aucune parole de ma bouche.
      6 Ne délaisse pas la sagesse et elle t’aidera, aime-la et elle veillera sur toi.
      7 Pour devenir un sage, commence par acquérir la sagesse ; donne tout ce que tu possèdes pour acquérir l’intelligence.
      10 Écoute-moi, mon fils. Reçois favorablement ce que je t’enseigne et tu jouiras d’une longue vie.
      13 Ne renie jamais l’éducation que tu as reçue ; c’est la base de ta vie : restes-y attaché.
      15 Laisse-la de côté, ne t’y engage pas. Évite-la et va plus loin.
      21 Ne les laisse pas tomber dans l’oubli, mais garde-les au plus profond de ton cœur.
      23 Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend.

      Proverbes 5

      7 Mon fils, écoute-moi donc, ne rejette pas mes conseils.
      15 Ta femme est comme une source d’eau pure. Bois à cette source !
      18 Remplis-la de bonheur, trouve ta joie dans la compagne de ta jeunesse.

      Proverbes 6

      3 Si oui, tu te trouves au pouvoir du créancier et il faut t’en libérer. Va le voir, supplie-le, insiste pour te dégager.
      6 Toi qui es paresseux, va voir la fourmi. Observe son comportement et tires-en une leçon de sagesse.
      20 Mon fils, tiens compte des recommandations de ton père, ne rejette pas l’enseignement de ta mère.
      21 Fixe-les pour toujours dans ton esprit ; garde-les comme une parure autour de ton cou.

      Proverbes 7

      1 Mon fils, n’oublie pas mes paroles, retiens bien ce que je te dis de faire.
      2 Fais ce que je te recommande et tu vivras. Garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
      3 Ne le laisse pas échapper de tes mains, grave-le dans ton esprit.
      4 Considère la sagesse comme ta propre sœur et l’intelligence comme ton amie.
      18 Viens, enivrons-nous d’amour jusqu’au matin, jouissons ensemble du plaisir qu’il procure.
      24 Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles.

      Proverbes 8

      6 Écoutez, j’ai à dire quelque chose d’important, c’est ouvertement que je vous parle.
      10 Recherchez l’éducation que je donne plutôt que l’argent, la connaissance de préférence à l’or pur.
      32 « Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, heureux serez-vous si vous suivez mes conseils.
      33 Ne rejetez pas mes avertissements, tenez-en compte et vous deviendrez sages.

      Proverbes 9

      5 « Venez vous nourrir à ma table et boire le vin que j’ai préparé.
      6 Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l’intelligence. »
      9 Ce que tu dis à un sage développe sa sagesse. Ce que tu transmets à un homme honnête augmente son savoir.

      Proverbes 14

      7 Fuis la présence du sot, car tu n’apprendrais rien dans ce qu’il dit.

      Proverbes 16

      3 Expose ton activité au Seigneur et tu réaliseras tes projets.

      Proverbes 19

      20 Écoute les conseils, laisse-toi éduquer : tu finiras par devenir un sage.
      27 Mon fils, si tu cesses d’écouter les avertissements, tu tournes le dos aux leçons de l’expérience.

      Proverbes 20

      13 Si tu aimes dormir, tu deviendras pauvre. Ouvre grands les yeux et tu mangeras à ta faim.
      16 Si quelqu’un se porte garant auprès de toi de la dette d’un inconnu, exige son vêtement, s’il cautionne des étrangers, exige des gages.
      18 Grâce à de bons conseils on réalise ses projets. Ne pars pas en guerre sans en avoir délibéré.

      Proverbes 22

      6 Donne de bonnes habitudes à l’enfant dès l’entrée de sa vie : il les conservera jusque dans sa vieillesse.
      17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages ; ouvre ton esprit à l’expérience que je te transmets.

      Proverbes 23

      4 Ne te fatigue pas à courir après la richesse : cesse même d’y penser.
      7 Car il ne pense pas ce qu’il dit. « Mange et bois », te dit-il, mais en réalité il ne te veut aucun bien.
      19 Toi, mon fils, écoute-moi et tu deviendras sage, tu iras droit ton chemin.
      22 Écoute ton père, car tu lui dois la vie ; ne méprise pas ta mère lorsqu’elle a vieilli.
      23 Apprends à être véridique, sage, discipliné et intelligent, et ne gaspille pas ces qualités.
      26 Mon fils, fais-moi confiance, prends plaisir à suivre mon exemple.

      Proverbes 24

      13 Mange du miel, mon fils, car le miel fait du bien et le goût t’en sera agréable.
      14 Mais rappelle-toi que la sagesse aussi est bonne pour ta vie. Si tu arrives à la pratiquer, tu auras un avenir, ton espérance ne sera pas déçue.
      21 Mon fils, respecte le Seigneur et le roi. Ne t’associe pas à ceux qui veulent tout changer.

      Proverbes 25

      7 Il vaut mieux qu’on te dise : « Reçois une fonction plus haute », que si on te rabaissait en faveur d’un notable.
      9 Si tu as un différend avec ton voisin, règle-le avec lui, mais ne révèle pas ce qu’un autre a pu te confier.
      16 Si tu trouves du miel, n’en mange pas trop, sinon tu en seras dégoûté au point de le vomir.

      Proverbes 26

      5 Réponds au sot comme le mérite sa bêtise, pour qu’il ne s’imagine pas être un sage.

      Proverbes 27

      11 Conduis-toi sagement, mon fils, j’en aurai le cœur rempli de joie et si quelqu’un me critique, je pourrai lui répondre.
      13 Si quelqu’un se porte garant auprès de toi de la dette d’un inconnu, exige son vêtement, s’il cautionne une étrangère, exige des gages.
      23 Sois bien au courant de l’état de ton bétail, prends grand soin de ton troupeau.

      Proverbes 30

      15 La sangsue a deux filles qui disent : « Donne, donne ! » Il y a trois choses qui ne sont jamais satisfaites et ne disent jamais : « Cela suffit » : le monde des morts, la femme qui n’a pas d’enfant, le sol assoiffé de pluie, mais il y en a aussi une quatrième : le feu insatiable.

      Proverbes 31

      6 Que l’on donne plutôt des boissons enivrantes à ceux qui vont mourir ou qui ont une vie misérable.
      8 Mais toi, tu dois parler pour défendre ceux qui n’ont pas la parole et pour prendre le parti des laissés pour compte.
      9 Parle en leur faveur : gouverne avec justice, défends la cause des pauvres et des malheureux. »
      31 Que l’on récompense sa peine ! Que l’on chante ses mérites sur les places publiques !

      Ecclésiaste 1

      10 S’il y a quelque chose dont nous disons : « Voilà du neuf ! », en réalité cela avait déjà existé bien longtemps avant nous.

      Ecclésiaste 2

      1 Je me suis dit : « Voyons ce que valent les joies de la vie, découvrons ce qu’est le bonheur. » Eh bien, cela aussi part en fumée !

      Ecclésiaste 5

      1 Ne parle pas précipitamment et ne décide pas trop vite de faire des promesses à Dieu ; Dieu est au ciel et toi, tu es sur la terre. Par conséquent, mesure tes paroles.
      7 Il ne faut pas s’étonner de voir le pauvre opprimé ni de voir le droit et la justice bafoués dans le pays. En effet, un personnage haut placé est couvert par un plus grand que lui et tous deux sont protégés par des gens plus haut placés encore.

      Ecclésiaste 7

      13 Considérons l’œuvre de Dieu. Ce qu’il a courbé, personne ne peut le redresser.
      14 Lorsque tout va bien, soyons heureux ; lorsque tout va mal, réfléchissons. Dieu envoie le bonheur ou le malheur de façon que nous ne sachions jamais ce qui va arriver.
      27 J’ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j’ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j’ai découvert un homme sur mille digne de ce nom, mais sur un très grand nombre de femmes pas une seule ne m’a paru digne de respect.
      29 Voici la seule chose que j’ai comprise : Dieu a fait les êtres humains simples et droits, mais ceux-ci ont tout compliqué.

      Ecclésiaste 8

      2 Lorsque le roi parle, il faut obéir. Nous lui avons prêté serment devant Dieu,

      Ecclésiaste 9

      7 Alors, mange ton pain avec plaisir et bois ton vin d’un cœur joyeux, car Dieu a déjà approuvé tes actions.
      9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, chaque jour de la fugitive existence que Dieu t’accorde ici-bas. C’est là ce qui te revient dans la vie pour la peine que tu prends ici-bas.
      10 Utilise ta force à réaliser tout ce qui se présente à toi. En effet on ne peut pas agir ni juger, il n’y a ni savoir ni sagesse là où sont les morts que tu iras rejoindre.

      Ecclésiaste 11

      2 Bien plus, investis ton argent dans plusieurs affaires, car tu ne sais jamais quel malheur peut arriver sur la terre.
      6 C’est pourquoi sème ton grain dès le matin et jusqu’au soir n’arrête pas de travailler. Tu ne sais pas quelle partie de ton travail réussira ou si tu tireras profit de toute ton activité.
      9 Toi qui es jeune, profite de ta jeunesse. Sois heureux pendant ce temps-là. Fais tout ce que tu désires, tout ce qui te plaît. Mais sache bien que Dieu jugera chacune de tes actions.

      Ecclésiaste 12

      1 Pendant que tu es jeune, n’oublie pas celui qui t’a créé. Souviens-toi de lui avant que ne viennent les jours du déclin et le moment où tu diras : « Je n’ai point de plaisir à vivre ».
      13 Et voilà la conclusion de tout ce qui a été dit : le devoir de tout homme est de respecter Dieu en obéissant à ses ordres.

      Cantique 1

      4 Prends-moi par la main, entraîne-moi et courons. Tu es mon roi, conduis-moi dans ta chambre, rends-nous follement heureux tous les deux ; célébrons ton amour plus enivrant que le vin. Elles ont bien raison, les filles, d’être amoureuses de toi !
      8 Si tu ne le sais pas, la belle, suis donc les traces des moutons, et conduis tes chevrettes près des cabanes de bergers.

      Cantique 2

      10 Et maintenant il me parle : « Allons, ma tendre amie, ma belle, viens.
      13 Les figues vertes grossissent sur les figuiers, les vignes sont en fleur et répandent leur parfum. Allons, ma tendre amie, ma belle, viens.
      15 Attrapez-nous ces renards, ces petites bêtes qui mettent à mal nos vignes, quand notre vigne est en fleur !
      17 A la fraîcheur du soir, quand les ombres s’allongeront, tu reviendras, mon amour, leste comme une gazelle ou comme un jeune cerf sur les monts séparés.

      Cantique 3

      11 « Ah, filles de la capitale, venez donc voir le roi Salomon ! Il porte la couronne de mariage que lui a remise sa mère en ce jour où il est tout à la joie. »

      Cantique 4

      16 Réveillez-vous, venez, vents du nord et du midi, répandez les parfums de mon jardin, pour qu’il exhale ses senteurs ! Et toi, mon amour, viens à ton jardin pour en manger les fruits exquis.

      Cantique 5

      1 Je viens à mon jardin, petite sœur, ma promise, et j’y fais ma cueillette de myrrhe et d’herbes parfumées ; j’y mange mon rayon de miel, j’y bois mon vin et mon lait. Amis Mangez, mes amis, buvez, enivrez-vous d’amour.
      2 J’étais endormie, mais mon cœur restait en éveil. J’entends quelque chose, c’est mon bien-aimé qui frappe à la porte : Lui « Ouvre-moi, petite sœur, ma tendre amie, ma colombe, mon trésor. J’ai la tête couverte de rosée et les cheveux trempés des gouttes de la nuit.

      Cantique 6

      Cantique 7

      11 Je suis à mon bien-aimé et c’est moi qu’il désire.

      Cantique 8

      6 Place-moi contre ton cœur, comme ton cachet personnel ; garde-moi près de toi, comme la pierre gravée à ton nom que tu portes au bras. C’est que l’amour est aussi fort que la mort. Comme la mort aussi la passion vous tient. Elle est une flamme ardente, elle frappe comme la foudre.
      14 « pars vite d’ici, mon amour, et leste comme une gazelle ou un jeune cerf, rends-toi sur les monts parfumés. »

      Esaïe 1

      2 Ciel, écoute, terre, prête attention, c’est le Seigneur qui parle : « J’ai élevé des enfants pour en faire des adultes, mais ils se sont révoltés contre moi.
      10 Vous, dirigeants corrompus, dignes de Sodome, écoutez bien ce que dit le Seigneur. Et vous, peuple perverti, digne de Gomorrhe, soyez attentifs aux instructions de notre Dieu :
      16 Nettoyez-vous, purifiez-vous, écartez de ma vue vos mauvaises actions, cessez de mal faire.
      17 Apprenez à bien faire, préoccupez-vous du droit des gens, tirez d’affaire l’opprimé, rendez justice à l’orphelin, défendez la cause de la veuve. »
      18 « Venez donc, dit le Seigneur, nous allons nous expliquer. Si vos crimes ont la teinte du sang, peuvent-ils devenir blancs comme neige ? S’ils sont rouge vermillon, peuvent-ils prendre la blancheur de la laine ?

      Esaïe 2

      3 Beaucoup de peuples s’y rendront ; ils diront : « En route ! Montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ce qu’il attend de nous, et nous suivrons le chemin qu’il nous trace. » En effet, c’est de Sion que vient l’enseignement du Seigneur, c’est de Jérusalem que nous parvient sa parole.
      5 Vous, les descendants de Jacob, en route ! Marchons ensemble dans la lumière du Seigneur.
      10 Cachez-vous sous les rochers, rentrez sous terre, pour fuir la terreur qu’inspire le Seigneur, pour vous mettre à l’abri devant sa suprême grandeur.
      22 Cessez de compter sur l’homme, sa vie ne tient qu’à un souffle. Quelle valeur lui reconnaître ?

      Esaïe 3

      10 Vous pouvez le dire : pour les fidèles tout ira bien ; ce qu’ils ont fait leur profitera.

      Esaïe 4

      1 En ce jour-là, sept femmes agripperont le même homme en lui disant : « Nous ne serons à ta charge ni pour la nourriture ni pour l’habillement. Enlève seulement notre déshonneur, en nous permettant de porter ton nom ! »

      Esaïe 5

      3 « Eh bien, dit mon ami, vous qui habitez Jérusalem, vous les gens de Juda, c’est à vous de juger entre ma vigne et moi.

      Esaïe 6

      8 J’entendis alors le Seigneur demander : « Qui vais-je envoyer ? Qui sera notre porte-parole ? » – « Moi, répondis-je, tu peux m’envoyer. »
      9 Il reprit : « Va dire à ce peuple : “Vous aurez beau écouter, vous n’entendrez pas. Vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.”

      Esaïe 7

      3 Le Seigneur dit alors à Ésaïe : « Prends avec toi ton fils Chéar-Yachoub et va voir Ahaz ; il est à l’extrémité du canal du réservoir supérieur, sur le chemin qui mène au champ des Blanchisseurs.
      11 « Demande au Seigneur ton Dieu un signe de son appui. Qu’il te le donne au fond du monde des morts ou là haut dans le ciel. »
      13 Alors Ésaïe lui dit : « Écoutez-moi, toi et ta famille, les descendants de David. On dirait que cela ne vous suffit pas d’épuiser la patience des hommes, et qu’il vous faut aussi épuiser la patience de mon Dieu.

      Esaïe 8

      1 Pour obéir à un ordre du Seigneur, je pris une tablette à écrire de grandes dimensions, et j’y gravai en lettres usuelles “A celui qui s’appelle Vite-au-butin-Fonce-au-pillage”.
      3 Puis je passai la nuit avec la prophétesse, ma femme. Elle devint enceinte et mit au monde un fils. Alors le Seigneur me donna cet ordre : « Donne-lui comme nom “Vite-au-butin-Fonce-au-pillage”.
      9 Peuples, vous avez beau faire alliance, c’est la terreur qui vous attend. Soyez attentifs, vous les pays lointains : Vous pouvez bien vous armer, la terreur vous attend. Oui, vous pouvez bien vous armer, la terreur vous attend.
      10 Faites donc des projets, ils tomberont en miettes. Palabrez tant que vous voudrez, vos plans ne verront pas le jour, car il y a Emmanuel, “Dieu avec nous”.
      16 Je place mon message à l’abri, je mets sous clé les instructions que j’ai à transmettre ; je ne les confie qu’à mes disciples.
      19 Certains déclarent : « Consultez les esprits des morts, qui chuchotent et murmurent en prédisant l’avenir. Il est normal, disent-ils, qu’un peuple consulte ceux qui sont ses dieux, qu’il s’adresse aux morts en faveur des vivants. » Si l’on vous dit cela,

      Esaïe 12

      4 Ce jour-là, vous direz : « Louez le Seigneur, dites bien haut qui est Dieu, annoncez à tout le monde quels sont ses exploits, rappelez à tous quel grand nom est le sien.
      6 Population de Sion, manifeste ta joie, pousse des cris d’enthousiasme, car il est grand, celui qui est chez toi, l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël.

      Esaïe 13

      2 « Sur une montagne dénudée, dressez un signal, dit le Seigneur. Avertissez à grands cris les guerriers. Faites-leur signe de la main, qu’ils entrent par les portes des volontaires !

      Esaïe 14

      31 Vous, les villes fortifiées, entonnez une complainte et poussez des cris. L’ensemble de la Philistie a perdu tout courage : un nuage de fumée arrive en effet du nord. Chez l’ennemi, personne n’est absent au rassemblement.

      Esaïe 16

      1 « Depuis la Roche-au-désert, qu’on envoie le bélier du maître du pays au roi de Juda, sur le mont Sion ! »
      3 Les Moabites demandent à Jérusalem : « Donne-nous un conseil, prends une décision. En plein midi, étends ta protection sur nous, comme la nuit étend son ombre, cache nos réfugiés, ne trahis pas nos fugitifs.
      4 Permets à nos réfugiés de séjourner chez toi, offre-leur un abri contre le destructeur. Quand l’oppression aura cessé, quand la violence aura pris fin, quand le ravageur aura disparu du pays,

      Esaïe 18

      2 Il envoie des ambassadeurs qui voyagent sur le Nil dans des canots de papyrus. Rapides messagers, repartez chez ces gens de haute taille, à la peau luisante, chez ce peuple qu’on redoute d’ici jusqu’au bout du monde, chez cette nation puissante qui piétine ses ennemis. Repartez dans votre pays que partagent les fleuves.

      Esaïe 20

      2 Trois ans plus tôt, le Seigneur avait dit à Ésaïe, fils d’Amots : « Tu vas dénouer l’étoffe de deuil que tu portes autour des reins et ôter les sandales que tu as aux pieds. » C’est ce qu’avait fait Ésaïe ; il se promenait donc sans vêtements ni chaussures.

      Esaïe 21

      2 – C’est une vision cruelle qui m’est ainsi révélée. – L’ancien allié devient traître, le destructeur est au travail. « Élamites, à l’attaque ! Mèdes, assiégez la ville. Je mets fin à tout son orgueil, dit le Seigneur. »
      5 On a servi le repas, on a étendu les tapis, on mange et on boit... Soudain un cri retentit : « Debout, les officiers ! Aux armes ! »
      6 Voici en effet ce que le Seigneur m’a dit : « Va placer un guetteur, qu’il annonce ce qu’il verra !
      12 Et le veilleur répond : « Le matin vient, mais c’est encore la nuit. Si vous voulez une réponse, revenez une autre fois. »

      Esaïe 22

      4 C’est pourquoi je vous dis : « Ne vous occupez pas de moi, laissez-moi pleurer amèrement. Ne vous donnez pas la peine de me consoler du désastre que mon peuple a subi.
      15 Voici ce que le Seigneur, le Dieu de l’univers, m’a dit : « Va trouver ce Chebna, cet intendant qui est Chef du palais royal, et dis-lui :

      Esaïe 23

      2 « Restez muets de stupeur, vous qui habitez la côte, vous les marchands de Sidon, dont les envoyés traversent
      4 Honte à toi, Sidon, forteresse de la mer ! La mer annonce en effet : « Je refuse d’endurer les douleurs, de mettre des enfants au monde, de faire grandir des garçons et d’élever des filles. »
      6 « Traversez la mer jusqu’à Tarsis, entonnez une complainte, vous qui habitez la côte.
      10 « Tyr, cultive donc ta terre, car il n’y a plus de port pour les navires de haute mer. »
      12 Il a dit : « Population de Sidon, la fête est finie pour toi, tu es une fille violée. Si tu te mets en route et traverses la mer jusqu’à l’île des Chaldéens, même là-bas il n’y aura aucun repos pour toi.
      16 Prends ta guitare, fais le tour de la ville, fille oubliée. Joue de ton mieux, chante et chante encore, pour te rappeler au souvenir des gens.

      Esaïe 26

      2 Ouvrez les portes, laissez entrer le peuple fidèle qui tient ses engagements.
      4 Faites confiance pour toujours au Seigneur, oui au Seigneur, le Rocher de tous les temps.
      20 Mon peuple, retire-toi à l’intérieur de ta maison, ferme derrière toi les deux battants de la porte. Cache-toi un court instant jusqu’à ce que soit passée la colère du Seigneur.

      Esaïe 28

      14 Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de Jérusalem, écoutez donc ce que dit le Seigneur :
      23 Écoutez-moi bien, faites attention à ce que je vais dire :

      Esaïe 29

      1 « Quel malheur, Ariel, Ariel, cité de Jérusalem que David vint assiéger ! Tu as beau maintenir tout le cycle des fêtes année après année,
      9 Soyez stupéfaits et restez sans voix, soyez aveuglés et restez sans voir, ivres, mais non de vin, titubants, mais sans avoir bu.
      11 La révélation de ces événements vous est restée aussi étrangère que les mots d’un écrit scellé par un cachet de cire. On le présente à quelqu’un qui sait lire, en lui disant : « Lis donc ceci » ; mais il répond : « Impossible, l’écrit est scellé ».
      12 On le présente alors à quelqu’un qui ne sait pas lire, en lui disant : « Lis donc cela » ; mais il répond : « Je ne sais pas lire ».

      Esaïe 30

      8 Le Seigneur dit à Ésaïe : « Maintenant, inscris cela sur une tablette à écrire, devant les gens de Jérusalem ; grave-le sur un document. Dans l’avenir cela servira de témoignage perpétuel. »
      10 Ils disent aux prophètes : « Inutile d’avoir des visions ! » Ils ne veulent pas qu’on leur annonce la vérité. Ils préfèrent qu’on leur dise des choses agréables, et qu’on leur annonce des contrevérités.
      11 Ils réclament des prophètes qu’ils s’écartent de la ligne droite et quittent la bonne direction. « Cessez, disent-ils, de citer devant nous l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël. »
      21 Quand tu devras aller à droite ou à gauche, tu entendras ces mots prononcés derrière toi : « Voici le chemin à prendre. »
      22 Tu considéreras comme impures tes idoles revêtues d’argent et tes statuettes plaquées d’or, tu les rejetteras comme ignobles : « Saleté », diras-tu.

      Esaïe 31

      6 Israélites, vous avez été jusqu’au bout de la désertion à l’égard du Seigneur ; revenez donc à lui.

      Esaïe 32

      9 Femmes insouciantes, debout, écoutez-moi. Filles nonchalantes, attention, j’ai à parler !
      11 Tremblez donc de peur, insouciantes, inquiétez-vous, nonchalantes. Quittez vos vêtements, déshabillez-vous et mettez autour des reins l’étoffe de deuil.

      Esaïe 33

      2 Seigneur, accorde-nous ton appui, nous comptons patiemment sur toi. Chaque matin, sois notre force, notre sauveur dans la détresse.
      13 Vous qui êtes au loin, écoutez ce que j’ai fait. Et vous qui êtes près, sachez de quoi je suis capable. »
      20 Quand tu regarderas Jérusalem, quand tu verras Sion, la ville où se célèbrent nos fêtes, elle t’apparaîtra comme un asile de calme, une tente qu’on ne déplace plus ; on n’arrachera plus ses piquets, on n’enlèvera plus ses cordes.

      Esaïe 34

      1 Nations, approchez-vous pour écouter ; peuples, faites bien attention. Et que la terre entende, elle et tout ce qui s’y trouve ! Que le monde soit témoin, lui et tout ce qu’il produit !
      16 Si vous cherchez dans le livre du Seigneur, vous pourrez lire ceci : Aucun d’eux ne reste en arrière, il n’y a pas un seul absent ; ils sont aux ordres du Seigneur, c’est son Esprit qui les rassemble.

      Esaïe 35

      4 Dites à ceux qui perdent courage : « Ressaisissez-vous, n’ayez pas peur, voici votre Dieu. Il vient vous venger et rendre à vos ennemis le mal qu’ils vous ont fait, il vient lui-même vous sauver. »

      Esaïe 36

      4 L’aide de camp assyrien leur dit : « Allez transmettre à Ézékias ce message du Grand Roi, le roi d’Assyrie : “Quelle belle confiance tu as là !
      10 D’ailleurs, mon maître est-il venu attaquer ce pays et le dévaster sans que le Seigneur l’ait voulu ? Pas du tout ! C’est le Seigneur lui-même qui lui en a donné l’ordre ! »
      13 Puis l’aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie :
      16 N’écoutez pas Ézékias, écoutez plutôt ce que je vous propose, moi le roi d’Assyrie : cessez toute résistance et rendez-vous à moi. Alors chacun de vous pourra profiter de sa vigne, de son figuier et de l’eau de sa citerne.

      Esaïe 37

      17 Seigneur, écoute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de Sennakérib ont prononcées contre toi, le Dieu vivant !
      30 Quant à toi, Ézékias, je te signale ce qui doit arriver : cette année, on consommera le blé qui aura poussé tout seul ; l’année prochaine également. Mais l’année suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blé, cultiver vos vignes et profiter de la vendange.

      Esaïe 38

      3 « Ah ! Seigneur, souviens-toi : je me suis conduit envers toi avec une entière loyauté, j’ai toujours agi de manière à te plaire. » Puis il ne put retenir ses larmes.
      14 Mes cris sont perçants comme ceux de l’hirondelle, et mes gémissements plaintifs comme ceux de la tourterelle. Mes yeux n’en peuvent plus de regarder au ciel. – Dans mon accablement, Seigneur, fais quelque chose pour moi. –

      Esaïe 39

      5 Alors Ésaïe dit à Ézékias : « Écoute ce qu’annonce le Seigneur de l’univers :

      Esaïe 40

      2 Retrouvez la confiance de Jérusalem, criez-lui qu’elle en a fini avec les travaux forcés, et qu’elle a purgé sa peine. Car le Seigneur lui a fait payer le prix complet de toutes ses fautes.
      6 J’entends une voix qui dit : « Fais une proclamation ». Mais je réponds : « Laquelle ? » La voix reprend : « Celle-ci : Le sort des humains est précaire comme celui de l’herbe. Ils n’ont pas plus de vigueur que les fleurs des champs.
      9 Peuple de Jérusalem, monte sur une haute montagne. Peuple de Sion, crie de toutes tes forces. Tu es chargé d’une bonne nouvelle, n’aie pas peur de la faire entendre. Dis aux villes de Juda : « Voici votre Dieu.
      26 Regardez le ciel, là-haut, voyez qui a créé les étoiles, qui les fait sortir au complet comme une armée à la parade. Il les embauche toutes par leur nom. Sa force est si grande et son pouvoir est tel, qu’aucune ne manque à l’appel.

      Esaïe 41

      6 Des hommes s’entraident au travail, l’un dit à l’autre : « Vas-y ! »

      Esaïe 42

      10 En l’honneur du Seigneur, chantez un chant nouveau. Louez-le depuis le bout du monde, vous qui parcourez la mer, vous les êtres qui la peuplez, et vous les populations lointaines.
      18 Vous, les sourds, écoutez bien ; vous, les aveugles, ouvrez l’œil.

      Esaïe 43

      6 Je dis au Nord : “Rends-les donc”, et au Sud : “Ne les retiens pas”. Ramenez mes fils de là-bas, et mes filles du bout du monde ;

      Esaïe 44

      1 Mais maintenant, écoute bien, peuple de Jacob, mon serviteur, Israël, toi que j’ai choisi.
      21 « Israël, peuple de Jacob, rappelle-toi bien ceci : C’est toi qui es mon serviteur. Je t’ai façonné pour que tu sois à mon service. Israël, je ne t’oublie pas.
      22 J’ai passé l’éponge sur tes révoltes, sur tes fautes. Les voilà effacées, disparues, comme un nuage qui passe. Je t’ai libéré, reviens à moi. »
      23 Oui, le Seigneur agit. Ciel, manifeste ta joie. Profondeurs de la terre, faites-lui une ovation. Arbres, forêts, montagnes, éclatez en cris de joie. Le Seigneur a libéré son peuple, il manifeste sa gloire en sauvant Israël.
      27 J’ordonne aux profondeurs de la mer : “Asséchez-vous, je taris votre eau”.

      Esaïe 45

      11 Voici ce que déclare maintenant le Seigneur, l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël, lui qui a façonné son peuple : « Est-ce à vous de me poser des questions sur l’avenir de mes enfants, et de donner des ordres sur ce que je dois faire ?
      20 Vous, les survivants des nations, venez et rassemblez-vous, approchez-vous ensemble. Ceux qui portent leur idole de bois ou qui adressent une prière à un dieu qui ne peut les sauver, ceux-là n’ont rien dans la tête.
      22 Gens du bout du monde, tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, car Dieu, c’est moi et personne d’autre.

      Esaïe 46

      3 Écoutez-moi, gens d’Israël, survivants du peuple de Jacob, vous dont je me suis chargé depuis votre naissance, vous que j’ai portés dès que vous avez vu le jour.
      8 Rappelez-vous ceci, infidèles, ressaisissez-vous, réfléchissez.
      9 Rappelez-vous votre lointaine histoire : Dieu, c’est moi et personne d’autre. Il n’y a pas de Dieu comme moi.
      12 Écoutez-moi, gens obstinés qui vous tenez si loin du salut.

      Esaïe 47

      1 Babylone, reconnais ta déchéance et assieds-toi dans la poussière, déclare le Seigneur. Oui, assieds-toi par terre, car tu n’es plus la reine, tu as perdu tes titres de “Babylone la jolie”, “Babylone la raffinée”.
      2 Prends les deux meules du moulin et prépare la farine. Dévoile ton visage, relève les pans de ta robe et découvre tes jambes pour passer la rivière.
      5 Assieds-toi en silence, Babylone, cache-toi dans l’obscurité, car tu as perdu ton titre de “Maîtresse des empires”.
      8 Écoute donc maintenant, toi, l’amie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas d’être veuve ni de perdre mes enfants. »
      12 Continue donc tes sorcelleries, toutes tes pratiques magiques. Tu les avais apprises à grand-peine, depuis ta jeunesse, avec l’espoir d’en tirer profit ou d’effrayer le mauvais sort.

      Esaïe 48

      1 Écoutez, peuple de Jacob, vous qui êtes si fiers de porter le nom d’Israël, et qui descendez de Juda. Vous prêtez serment en prononçant le nom du Seigneur, vous célébrez le Dieu d’Israël, mais sans sérieux ni loyauté.
      6 Vous avez entendu ce que j’avais prédit, et vous pouvez constater que tout s’est réalisé. N’allez-vous pas le reconnaître ? Eh bien, à partir d’aujourd’hui, j’annonce des faits nouveaux que je tenais en réserve et dont vous n’avez pas idée.
      12 Écoute-moi, peuple de Jacob, Israël, toi que j’ai appelé, dit le Seigneur. Je suis toujours le même : je suis au point de départ et encore à l’arrivée.
      14 Rassemblez-vous, écoutez tous : J’ai un ami qui accomplira mes projets contre Babylone et fera sentir mon pouvoir aux Babyloniens. Mais qui donc parmi vous a révélé cela ? Personne.
      16 Approchez-vous de moi pour écouter ceci : depuis le commencement j’ai parlé ouvertement. Et j’étais là depuis le jour où ces événements ont commencé. – Et maintenant, c’est le Seigneur Dieu qui m’envoie et me donne son Esprit. –
      20 Sortez de Babylone, vite, partez de là. Avec des cris de joie proclamez cette nouvelle jusqu’au bout du monde, annoncez-la, diffusez-la, dites : « Le Seigneur a libéré son serviteur, Israël. »

      Esaïe 49

      1 Écoutez-moi, populations lointaines, peuples éloignés, soyez attentifs. Dès avant ma naissance, le Seigneur m’a appelé ; j’étais encore au ventre de ma mère quand il a prononcé mon nom.
      9 Je dis aux prisonniers, à ceux qui vivent dans le noir : “Sortez, venez au jour.” Ils seront alors comme un troupeau qui broute le long des chemins et trouve sa nourriture sur toutes les collines.
      13 Ciel, manifeste ta joie ; terre, émerveille-toi ; montagnes, lancez des acclamations, car le Seigneur réconforte son peuple, il montre son amour aux humiliés.
      18 Regarde autour de toi et constate : tes enfants se rassemblent tous et arrivent vers toi. J’en fais le serment par ma vie, dit le Seigneur, ils seront pour toi comme un bijou dont on se pare, comme une ceinture de fiançailles qu’on se met à la taille.
      20 Tu te croyais privée de fils, mais à nouveau tu les entendras dire : « Je n’ai pas de place, pousse-toi donc un peu, que je puisse m’installer ».

      Esaïe 50

      11 Quant à vous tous qui allumez du feu et vous armez de flèches enflammées, voici ce qui vous attend : les flammes de votre propre feu, les flèches que vous avez allumées. C’est le sort que le Seigneur vous réserve ; vous mourrez dans les tourments.

      Esaïe 51

      1 « Vous qui courez après le salut, vous mes fidèles, écoutez-moi, dit le Seigneur. Considérez dans quel rocher vous avez été taillés, pensez à la carrière d’où vous avez été tirés :
      6 Regardez là-haut, vers le ciel, puis en bas, sur la terre : le ciel s’évanouira comme une fumée ; la terre partira en lambeaux comme un vêtement, et ses habitants tomberont comme des mouches. Mais la délivrance que j’apporte subsistera toujours, mon salut n’aura pas de fin.
      7 Écoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends à cœur ma loi : n’ayez pas peur des outrages des hommes, ne cédez pas à leurs insultes,
      9 Réveille-toi, Seigneur, réveille-toi vite, agis avec vigueur. Réveille-toi comme autrefois, dans le lointain passé. N’est-ce pas toi alors qui abattis le monstre Rahab, qui transperças le dragon des mers ?
      17 Ressaisis-toi, Jérusalem, ressaisis-toi et lève-toi. Le Seigneur t’avait tendu la coupe remplie de sa colère, et tu as dû la boire jusqu’à la dernière goutte, jusqu’à en avoir le vertige.
      21 Mais maintenant écoute bien, malheureuse Jérusalem, toi qui es ivre, mais non de vin :
      23 Je la tends à tes bourreaux, eux qui te disaient : “A plat ventre, pour que nous te marchions dessus !” Et tu avais dû offrir ton dos comme le sol d’une rue à ceux qui te marchaient dessus. »

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi, Jérusalem, réveille-toi vite, retrouve ta vigueur. Sion, ville de Dieu, mets tes plus beaux habits. Car les étrangers, les impurs ne mettront plus les pieds chez toi.
      2 Tu es couverte de poussière, secoue-toi, Jérusalem. Debout, et reprends ta place, Sion la prisonnière, libère-toi des liens qui enserrent ton cou.
      9 Ruines de Jérusalem, lancez des cris de joie : le Seigneur réconforte son peuple, il libère Jérusalem.
      11 Vous qui rapportez les ustensiles réservés au culte du Seigneur, partez, partez vite, quittez Babylone sans rien toucher d’impur. Gardez-vous purs en sortant d’ici.

      Esaïe 54

      1 Jérusalem, toi qui n’avais plus d’enfants, pousse des cris de joie. Toi qui ne mettais plus de fils au monde, éclate en cris de joie et d’enthousiasme. Car le Seigneur te dit : « Toi, la femme abandonnée, tu as maintenant plus d’enfants qu’une femme aimée par son mari. »
      14 Tu seras vraiment inébranlable. A l’abri de toute oppression, tu n’auras plus rien à craindre. Tu seras délivrée de la terreur, elle ne te menacera plus.

      Esaïe 55

      1 Holà, vous tous qui avez soif, voici de l’eau, venez. Même sans argent, venez ; prenez de quoi manger, c’est gratuit ; du vin ou du lait, c’est pour rien.
      2 A quoi bon dépenser de l’argent pour un pain qui ne nourrit pas, à quoi bon vous donner du mal pour rester sur votre faim ? Ecoutez-moi bien, et vous aurez à manger quelque chose de bon, vous vous régalerez de ce qu’il y a de meilleur.
      3 Accordez-moi votre attention et venez jusqu’à moi. Écoutez-moi, et vous revivrez. « Je m’engage pour toujours, dit le Seigneur, à vous accorder les bienfaits que j’avais assurés à David :
      6 Tournez-vous vers le Seigneur, maintenant qu’il se laisse trouver. Faites appel à lui, maintenant qu’il est près de vous.

      Esaïe 56

      1 Voici ce que le Seigneur déclare : « Respectez le droit, faites ce qui est juste, car le salut que j’apporte est proche, il va venir. On verra que je tiens ma promesse.
      9 Vous toutes, bêtes des champs, et vous, animaux des forêts, venez au festin !
      12 « Venez, disent-ils, allons chercher du vin, boire quelque chose de fort. Demain sera comme aujourd’hui, il reste beaucoup à boire. »

      Esaïe 57

      3 Approchez ici, vous autres, enfants de sorcière, race adultère et prostituée !
      14 Le Seigneur avait dit : « Réparez le chemin, dépêchez-vous, ouvrez la voie, enlevez les obstacles devant les pas de mon peuple. »

      Esaïe 58

      1 Crie à pleine voix, ne te retiens pas, dit le Seigneur. Comme le son du cor, que ta voix porte loin. Dénonce à mon peuple sa révolte, aux descendants de Jacob leurs fautes.

      Esaïe 60

      1 Debout, Jérusalem, brille de mille feux, car la lumière se lève pour toi : la glorieuse présence du Seigneur t’éclaire comme le soleil levant.
      4 Regarde bien autour de toi, et vois tous tes enfants : ils viennent et se rassemblent auprès de toi. Tes fils arrivent de loin, on ramène tes filles en les portant dans les bras.

      Esaïe 62

      10 Gens de Jérusalem, sortez, sortez vite de la ville. Ouvrez la voie à ceux qui reviennent, bouchez les trous de la chaussée, débarrassez-la des pierres. Et balisez la route à l’intention des peuples.
      11 Le Seigneur va donner ses ordres d’un bout du monde à l’autre. Dites donc à Sion : « Ton Sauveur arrive, il ramène ceux qu’il a gagnés, il rapporte le fruit de sa peine. »

      Esaïe 63

      15 Du haut du ciel, regarde ; de ta splendide demeure divine, vois ce qui nous arrive : Que sont donc devenus ton amour si ardent, ta vaillance au combat et tes sentiments de tendresse ? Seigneur, ne t’es-tu pas retenu de montrer ton affection à ton peuple ?
      17 Pourquoi, Seigneur, nous as-tu laissés nous égarer loin de ta route, et nous obstiner à rejeter ton autorité ? Reviens, pour l’amour de nous qui sommes tes serviteurs, le peuple qui est ta propriété.

      Esaïe 65

      5 Ils disent à ceux qu’ils rencontrent : « Reste à distance, ne me touche pas, tu ne peux m’approcher sans danger. » Quand je vois ces pratiques, la colère me prend et ne cesse de me brûler.
      18 Réjouissez-vous plutôt, et ne vous arrêtez pas de crier votre enthousiasme pour ce que je vais créer : une Jérusalem enthousiaste et son peuple débordant de joie.

      Esaïe 66

      5 Écoutez ce que dit le Seigneur, vous qui recevez sa parole avec crainte et tremblement. Vous avez des compatriotes qui vous détestent et vous excluent parce que vous lui êtes fidèles. Ils vous disent en se moquant : « Que le Seigneur montre sa glorieuse présence, et nous vous verrons triompher ! » Mais c’est eux qui seront humiliés.
      10 Vous qui aimez Jérusalem, réjouissez-vous avec elle, enthousiasmez-vous pour elle. Vous tous qui aviez pris le deuil à cause de son malheur, partagez maintenant avec elle une joie débordante.

      Jérémie 1

      10 Tu vois, aujourd’hui je te charge d’une mission, qui concerne les nations et les royaumes : tu auras à déraciner et à renverser, à détruire et à démolir, mais aussi à reconstruire et à replanter. »

      Jérémie 2

      4 Vous qui descendez de Jacob, gens de tous les clans d’Israël, écoutez cette parole du Seigneur ;
      10 “Allez donc vous informer dans les îles grecques, ou faites une enquête chez les Arabes de Quédar, pour voir si l’on agit là-bas comme on agit ici,
      12 Soyez-en stupéfaits, habitants du ciel, soyez-en paralysés d’horreur, déclare le Seigneur.
      19 Sois puni par le mal que tu as fait, sois châtié par ta propre trahison ! Ainsi tu te rendras compte combien c’est amer et mauvais d’abandonner le Seigneur ton Dieu, et de ne plus reconnaître mon autorité, déclare le Seigneur, le Dieu de l’univers. »
      23 Comment oses-tu dire : “Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas suivi la religion des Baals” ? Regarde comment tu te conduis dans la vallée ! Reconnais ce que tu as fait ! On dirait une jeune chamelle qui court en tous sens.
      25 “Attention, Israël ! En courant si vite tu vas te blesser les pieds, tu vas te dessécher le gosier !” Mais tu réponds : “Inutile d’insister, j’aime les dieux étrangers, il faut que j’aille avec eux.”
      27 Vous dites à une idole de bois : “C’est toi qui es mon père !” et à une statue de pierre : “C’est toi qui m’as mis au monde !” Au lieu de regarder vers moi vous me tournez le dos. Et quand tout ira mal pour vous, vous m’appellerez en disant : “Viens nous sauver !”
      31 – Que les lecteurs d’aujourd’hui soient bien attentifs à ce que dit le Seigneur ! – Gens d’Israël, suis-je devenu pour vous effrayant comme un désert ou comme le pays de la nuit ? O mon peuple, pourquoi dites-vous “Nous sommes libres, nous ne reviendrons pas à toi” ?

      Jérémie 3

      2 Regarde un peu vers les hauteurs, et vois s’il y en a une où tu ne te sois pas déshonorée. Comme un bédouin du désert qui attend ses victimes, tu attendais tes partenaires, assise au bord du chemin. Tu as souillé le pays par tes prostitutions et par ton inconduite.
      12 Va donc lancer cet appel en direction du nord : “Reviens, Israël-la-volage. Je ne te ferai pas mauvaise figure, car je suis bien disposé, je ne garde pas sans fin rancune, déclare le Seigneur.
      13 Simplement reconnais tes torts, reconnais que tu t’es révoltée contre moi, le Seigneur ton Dieu : tu t’es précipitée partout chez les dieux étrangers – sous n’importe quel arbre vert – et tu ne m’as pas écouté, déclare le Seigneur.” »
      14 « Revenez, enfants volages, déclare le Seigneur, car c’est moi qui suis votre maître ! Je prendrai l’un de vous ici, dans telle ville, deux autres là, dans tel village, et je vous ramènerai à Sion.
      22 Revenez à moi, enfants volages, je vous guérirai de votre trahison ! » le peuple « Nous voici, nous venons à toi, car c’est toi, Seigneur, qui es notre Dieu.

      Jérémie 4

      3 Voici ce que déclare le Seigneur aux gens de Juda et de Jérusalem : Défrichez-vous un champ nouveau, cessez de semer parmi les ronces.
      5 Donnez l’alarme en Juda, alertez Jérusalem. Sonnez du cor dans le pays, criez à pleine voix. Dites qu’on vienne se rassembler dans les villes fortifiées,
      6 qu’on dresse le signal d’alarme du côté de Sion, qu’on se mette à l’abri, que personne ne reste sur place. Du nord le Seigneur fait venir un malheur, un grand désastre.
      8 Prenez donc la tenue de deuil, frappez-vous la poitrine, entonnez une complainte, car le Seigneur n’a pas renoncé à nous poursuivre de son ardente indignation.

      Jérémie 5

      1 « Parcourez les rues de Jérusalem, regardez bien, faites une enquête ; cherchez sur les places si vous pouvez trouver quelqu’un qui agisse correctement, qui cherche à être honnête. Si vous en trouvez un, je pardonnerai à Jérusalem. »
      10 Qu’on monte dans son vignoble en terrasses et qu’on y saccage tout – sans aller pourtant jusqu’à tout détruire ! – Qu’on arrache les sarments, car ils ne m’appartiennent pas !
      21 Écoutez donc ceci, peuple trop bête pour comprendre, vous qui avez des yeux, mais qui ne voyez pas, et des oreilles, mais qui n’entendez rien.

      Jérémie 6

      1 Sortez de Jérusalem pour vous mettre à l’abri, gens de Benjamin. Sonnez du cor à Técoa, dressez un signal à Beth-Kérem, car un malheur, un grand désastre apparaît à l’horizon du nord.
      4 Ils s’écrient : « Debout, qu’on appelle à la guerre sainte contre elle ! Donnons l’assaut en plein midi... Quelle malchance ! le jour baisse, les ombres du soir s’allongent.
      5 Eh bien, donnons l’assaut de nuit, détruisons ses belles maisons ! »
      6 Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers : « Abattez des arbres pour élever un remblai contre Jérusalem. » La preuve en est faite : c’est la ville envahie tout entière par la brutalité.
      16 Voici ce que déclare le Seigneur : Arrêtez-vous un instant sur la route où vous marchez ; regardez et informez-vous des expériences du passé. Cherchez le bon chemin, suivez-le et vous vivrez tranquilles. Mais ils ont répondu : “Nous n’en ferons rien.”
      18 Écoutez donc, vous les nations, sachez tous ce qui va leur arriver.
      19 Écoutez, peuples du monde entier : Je vais envoyer à ces gens le malheur que méritent leurs intentions mauvaises. Ils n’ont pas pris garde à ce que je leur disais, ils n’ont pas voulu de mes enseignements.
      26 « Mon peuple, mets autour de tes reins l’étoffe de deuil, roule-toi dans la poussière, commence les rites de deuil comme pour un fils unique, chante une amère lamentation, car l’ennemi dévastateur arrive soudain sur toi. »

      Jérémie 7

      2 Place-toi à l’entrée du temple et proclames-y le message que voici : « Vous tous, gens de Juda qui passez par cette entrée pour participer au culte, écoutez ce que dit le Seigneur.
      12 « Allez donc au lieu saint que j’avais à Silo où se trouvait autrefois ma résidence, et regardez la ruine que j’en ai faite à cause des méfaits d’Israël, mon peuple.
      21 Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Dieu d’Israël : « Ajoutez la viande de vos sacrifices complets à celle de vos sacrifices ordinaires et mangez-la vous-mêmes.
      23 Par contre, je leur ai ordonné ceci : Écoutez ce que je vous dis, pour que je sois votre Dieu et que vous soyez mon peuple. Suivez exactement le chemin que je vous indique, et vous vous en trouverez bien.
      29 « Peuple de Juda, dit le Seigneur, coupe les longs cheveux qui marquent ta consécration et jette-les. Sur les hauteurs dénudées entonne une complainte. Tu es une génération qui a provoqué ma colère, je ne veux plus de toi, je te rejette.

      Jérémie 9

      17 qu’elles se dépêchent de venir entonner leur complainte à notre sujet ! Que nous ayons les yeux pleins de larmes, et les paupières mouillées de pleurs ! »
      20 « La mort monte par nos fenêtres, elle entre dans nos belles maisons, elle fauche les enfants dans les rues et les jeunes gens sur les places. »

      Jérémie 10

      1 Gens d’Israël, écoutez le message que le Seigneur vous adresse.
      17 Jérusalem, toi qui te trouves assiégée, ramasse à terre tes bagages.
      25 Emporte-toi plutôt contre ces étrangers qui t’ignorent, contre ces populations qui ne te rendent aucun culte. Car ils pillent ton peuple, ils le pillent jusqu’au bout, ils dévastent son domaine.

      Jérémie 11

      2 « Respectez l’engagement que je vous ai fait prendre ». Il ajouta : « Voilà ce que tu diras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem.
      4 et déjà à vos ancêtres, quand je les ai fait sortir de l’enfer égyptien. J’ai dit alors : “Écoutez ce que je vous dis et mettez-le en pratique ; c’est un ordre que je vous donne. Alors vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
      6 Le Seigneur me dit encore : « Proclame ce message dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem : “Respectez cet engagement que je vous ai fait prendre, et mettez-le en pratique.
      7 J’ai beaucoup insisté auprès de vos ancêtres depuis que je les ai retirés d’Égypte, comme je ne cesse d’insister auprès de vous aujourd’hui, en vous adjurant d’écouter ce que je vous dis.

      Jérémie 12

      9 Ceux qui étaient à moi sont-ils maintenant ce bel oiseau assailli de tous côtés par des rapaces ? “Qu’on sonne le rassemblement pour toutes les bêtes sauvages ! Qu’on les amène au festin !”

      Jérémie 13

      4 « Prends cette ceinture et rends-toi au torrent du Fara. Tu la cacheras là-bas dans une fente de rocher. »
      6 Au bout d’un temps assez long, le Seigneur me dit : « Retourne au Fara et prends-y la ceinture que je t’avais commandé de cacher. »
      15 Écoutez, soyez attentifs, ne vous raidissez pas, le Seigneur vous parle.
      16 Honorez le Seigneur votre Dieu avant qu’il envoie la nuit, et que vos pieds trébuchent sur les montagnes assombries par le crépuscule. Vous attendiez le jour, mais il le change en nuit, il le rend sombre comme un nuage d’orage.
      18 Dis au roi et à la reine mère : « Asseyez-vous par terre, car votre superbe couronne est tombée de votre tête.
      20 « Jérusalem, lève les yeux, regarde : tes ennemis arrivent du nord. Que va devenir le peuple que je t’ai confié, le troupeau qui fait ta gloire ?

      Jérémie 14

      7 « Nos torts sont accablants, c’est vrai, mais toi, Seigneur, fais quelque chose : ton honneur est en jeu. Nous t’avons souvent trahi, nous sommes coupables envers toi.
      21 Ton honneur est en jeu ; ne montre pas de mépris pour ton trône glorieux, ne t’en désintéresse pas. Pense à l’engagement que tu as pris envers nous, ne le romps pas.

      Jérémie 15

      15 Mais toi, Seigneur, tu sais bien tout ce qui me concerne. Pense à moi, interviens pour moi, venge-moi de mes persécuteurs. Que je n’aie pas à pâtir de ta patience envers eux ! Reconnais-le : c’est pour toi que je supporte les insultes.

      Jérémie 17

      14 Seigneur, je ne serai guéri que si tu me guéris ; je ne serai sauvé que si tu me sauves, car tu m’as toujours donné une raison de te louer.
      18 La honte devrait être pour mes persécuteurs, et non pas pour moi ! Pour eux aussi la consternation, mais non pas pour moi ! Fais venir sur eux le jour du malheur, mets-les complètement en pièces.
      20 Tu diras à tous ceux qui les franchissent : “Vous, les rois, et vous tous, peuple de Juda et habitants de Jérusalem, écoutez ce que dit le Seigneur.

      Jérémie 18

      2 « Debout, Jérémie ! Descends chez le potier, c’est là que je te ferai entendre ce que j’ai à te dire. »
      11 « Maintenant, Jérémie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem, et dis-leur : “Voici ce que déclare le Seigneur : J’ai pris une décision contre vous, je suis en train de vous préparer un malheur. Que chacun de vous renonce à sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutôt comme il convient.” »
      13 Voici donc ce que déclare le Seigneur : « Informez-vous à l’étranger : on n’a jamais entendu raconter rien de pareil ! Ce qu’Israël a commis est tout à fait horrible.
      18 Il y eut alors des gens qui dirent : « Allons, c’est le moment de faire des plans contre Jérémie, car nous ne manquons ni de prêtres pour donner un enseignement, ni de sages pour fournir un bon conseil, ni de prophètes pour transmettre la Parole de Dieu. Portons-lui un coup fatal par une campagne de dénigrement et n’accordons aucune attention à ce qu’il dit. »
      19 Accorde-moi ton attention, Seigneur, écoute les propos de ceux qui m’accusent.
      20 Doit-on rendre le mal pour le bien ? Or ils me préparent un piège. Mais moi, ne l’oublie pas, je me suis tenu devant toi pour parler en leur faveur et détourner d’eux ta colère.
      21 C’est pourquoi livre leurs fils à la famine, fais-les passer eux-mêmes au fil de l’épée. Que leurs femmes soient privées de leurs enfants, et qu’elles deviennent veuves ! Que les hommes meurent de la peste, que les jeunes gens périssent à la guerre !
      23 Toi, Seigneur, tu n’ignores rien de tous les projets qu’ils forment pour me faire mourir. Ne pardonne pas leur crime, n’efface pas leur faute. Qu’ils s’effondrent devant toi, qu’ils aient affaire à ta colère !

      Jérémie 19

      3 Tu diras : Rois de Juda et habitants de Jérusalem, écoutez ce que dit le Seigneur. Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Dieu d’Israël : Je vais faire venir sur ce lieu un malheur qui produira l’effet d’un coup de tonnerre sur ceux qui l’apprendront.

      Jérémie 20

      13 Chantez pour le Seigneur, acclamez-le, car il a arraché le malheureux aux griffes des malfaiteurs.

      Jérémie 21

      2 « S’il te plaît, consulte le Seigneur pour nous, car le roi Nabucodonosor de Babylone est en guerre contre nous. Peut-être le Seigneur fera-t-il un de ses miracles en notre faveur, pour détourner de nous l’attaque des Babyloniens. »
      11 Déclarations sur la famille royale de Juda. « Écoutez ce que dit le Seigneur,
      12 gens de la famille de David. Voici ce qu’il déclare : Commencez vos journées en rendant une vraie justice. Arrachez aux exploiteurs ceux qu’ils sont en train de dépouiller. Sinon ma fureur jaillira, telle un feu qui brûlera tout, sans que personne puisse l’éteindre. Voilà ce que vous rapportera le mal que vous avez commis.

      Jérémie 22

      1 Voici ce que le Seigneur déclara à Jérémie : « Descends au palais des rois de Juda pour y prononcer la parole que voici.
      2 Tu diras : “Écoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui sièges sur le trône de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.”
      3 Voici ce que déclare le Seigneur : Agissez selon le droit et l’ordre que je veux, arrachez aux exploiteurs ceux qu’ils sont en train de dépouiller. Ne profitez pas de la faiblesse de l’immigré, de l’orphelin ou de la veuve, pour leur extorquer ce qu’ils possèdent. Cessez de mettre à mort des innocents en ce lieu.
      10 Gens de Juda, ne pleurez pas celui qui est mort, le roi Josias, ne vous apitoyez pas sur lui. Pleurez plutôt celui qui s’en va, le roi Challoum, car il ne reviendra plus, il ne reverra plus son pays natal.
      20 « Monte au sommet du Liban et pousse des cris, Jérusalem. Sur le plateau du Bachan fais entendre ta voix. Pousse des hurlements depuis les monts Abarim, car pour tes amants, c’est fini.
      29 O mon pays, mon pays ! Écoute ce que dit le Seigneur.
      30 Voici ce qu’il déclare : « Qu’on inscrive cet homme comme étant sans enfants ! Ce garçon a raté sa vie. Aucun de ses descendants ne réussira à siéger comme roi sur le trône de David, aucun ne pourra exercer le pouvoir en Juda. »

      Jérémie 25

      5 Il vous a dit : “Que chacun de vous renonce à sa mauvaise conduite, au mal qu’il fait ! Alors vous pourrez vivre dans le pays que, depuis toujours et pour toujours, j’ai donné à vos ancêtres et à vous.
      15 Voici ce que me déclara le Seigneur, le Dieu d’Israël : « Je te tends cette coupe à vin, qui est remplie de ma colère. Prends-la et fais-y boire toutes les nations auprès desquelles je t’envoie.
      27 Le Seigneur me chargea de leur dire : « Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Dieu d’Israël : Buvez jusqu’à vous enivrer et à vomir, jusqu’à tomber par terre sans pouvoir vous relever, à la vue du massacre que je vais provoquer parmi vous. »
      34 Entonnez une complainte et poussez des cris, vous les dirigeants ; roulez-vous par terre, vous les maîtres du troupeau, car votre tour est venu de passer à l’abattoir ! Votre chute sera irrémédiable, comme celle d’un vase précieux.

      Jérémie 26

      2 « Voici ce que moi, le Seigneur, je déclare : va te placer dans la cour du temple, et adresse-toi à tous ceux qui viennent des villes de Juda pour participer au culte. Répète-leur tout ce que je t’aurai ordonné de leur dire, n’en supprime pas un mot.
      13 Maintenant conduisez-vous et agissez comme il convient ; écoutez ce que dit le Seigneur votre Dieu. Alors il renoncera à vous envoyer le malheur qu’il vous avait annoncé.
      14 Quant à moi, je suis en votre pouvoir ; faites de moi ce qui vous semblera juste.

      Jérémie 27

      2 « C’est moi le Seigneur, qui le déclare : fabrique-toi des courroies et des jougs ; mets-les sur tes épaules.
      12 Jérémie transmit à peu près le même message à Sédécias, le roi de Juda ; il lui dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de porter le joug que vous impose le roi de Babylone ; soumettez-vous à lui et à son peuple ; alors vous aurez la vie sauve.
      17 Ne les écoutez pas ; soumettez-vous plutôt au roi de Babylone, et ainsi vous aurez la vie sauve. Pourquoi faudrait-il que cette ville devienne un tas de ruines ?” »

      Jérémie 28

      7 Seulement, écoute bien ce que je vais vous faire entendre, à toi et à tous ceux qui sont là :
      15 Puis Jérémie dit encore au prophète Hanania : « Écoute bien, Hanania : le Seigneur ne t’a pas envoyé ; tu as poussé ce peuple à croire à des mensonges.

      Jérémie 29

      5 “Construisez des maisons pour vous y installer ; plantez des jardins pour vous nourrir de ce qu’ils produiront.
      6 Mariez-vous, ayez des fils et des filles ; mariez vos fils et vos filles, et qu’à leur tour ils aient des enfants. Devenez ainsi nombreux là-bas, ne diminuez surtout pas !
      7 Cherchez à rendre prospère la ville où le Seigneur vous a fait déporter, et priez-le pour elle, car plus elle sera prospère, plus vous le serez vous-mêmes.”
      20 « Vous tous du moins, les déportés que le Seigneur a envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez ce que vous dit le Seigneur !
      28 C’est de ta faute s’il a pu nous envoyer une lettre ici, à Babylone, pour nous annoncer que nous resterions longtemps déportés. Il nous a même écrit de construire des maisons pour nous y installer et de planter des jardins pour vivre de ce qu’ils produiront. »
      31 « Envoie le message suivant aux déportés : “Voici ce que le Seigneur déclare au sujet de Chemaya de Néhélam : Chemaya prétend être un prophète, mais je ne l’ai chargé d’aucun message pour vous. Puisqu’il vous a poussés à croire à des mensonges,

      Jérémie 30

      2 « Voici ce que déclare le Seigneur Dieu d’Israël. Note bien par écrit tous les messages que je t’ai communiqués.
      6 Informez-vous et voyez si un homme a déjà accouché. Pourquoi donc vois-je tous les hommes les mains sur les reins comme une femme en travail, pâles comme la mort et la mine défaite ?

      Jérémie 31

      6 De nouveau, un jour viendra où, sur les collines d’Éfraïm, ceux qui veillent s’écrieront : Allons, montons à Sion auprès du Seigneur notre Dieu !” »
      7 Poussez des cris de joie pour Israël, défiez les nations par vos acclamations, faites entendre vos alléluias et dites : « Seigneur, sauve ton peuple, sauve les survivants d’Israël ! » Voici en effet ce que déclare le Seigneur :
      10 Vous, les nations étrangères, écoutez ce que dit le Seigneur, et faites-le savoir jusque dans les îles lointaines. Dites : « Le Seigneur avait dispersé Israël, mais maintenant il le rassemble et veille sur lui comme un berger sur son troupeau. »
      16 Mais le Seigneur lui adresse ce message : « Retiens tes sanglots, sèche tes larmes, car je récompenserai ta peine. C’est moi, le Seigneur, qui le dis. Tes enfants reviendront de chez leurs ennemis.
      21 Dresse des bornes le long de ta route, plante des jalons ; réfléchis à l’itinéraire que tu as parcouru, au chemin que tu as suivi, et reviens, chère Israël, reviens dans ces villes qui t’appartiennent.
      34 Aucun d’eux n’aura plus besoin de s’adresser à ses compagnons, à ses frères, pour leur enseigner à me connaître, car tous me connaîtront, déclare le Seigneur, tous, du plus petit jusqu’au plus grand. En effet, je pardonnerai leurs torts, je ne me souviendrai plus de leurs fautes. »

      Jérémie 32

      7 « Ton cousin Hanaméel, fils de Challoum, va venir te voir au sujet du champ qu’il possède à Anatoth. Il va te proposer d’acheter ce champ, car tu es son plus proche parent ; c’est donc toi qui as la priorité pour le racheter. »
      8 Comme le Seigneur me l’avait annoncé, mon cousin Hanaméel vint me trouver dans la cour de garde et me dit : « Tu devrais acheter le champ que je possède à Anatoth, sur le territoire de Benjamin, car tu es mon plus proche parent ; tu as donc la priorité pour le racheter et l’avoir ainsi à toi. » Je fus alors certain que c’était bien le Seigneur qui m’avait parlé.
      25 Oui, la ville est presque aux mains des Babyloniens. Seigneur Dieu, pourquoi donc m’as-tu ordonné d’acheter ce champ et de le payer comptant devant témoins ? »

      Jérémie 33

      3 Appelle-moi, et je te répondrai, je t’apprendrai de grands secrets que tu ne connais pas.

      Jérémie 34

      4 « Pourtant, Sédécias, roi de Juda, si tu obéis à ce que je te dis, tu éviteras la mort violente. C’est moi, le Seigneur, qui te le déclare.

      Jérémie 35

      5 Jérémie plaça devant les membres du clan des Rékabites des cruches remplies de vin et des gobelets. Puis il leur dit : « Prenez donc un peu de vin. »
      11 Mais quand Nabucodonosor, roi de Babylone, a envahi le pays, nous avons décidé d’entrer à Jérusalem pour échapper aux armées babylonienne et syrienne. En ce moment, nous sommes donc installés à Jérusalem. »
      15 Je n’ai pas cessé de vous envoyer, l’un après l’autre, mes serviteurs les prophètes, pour vous dire : “Que chacun de vous renonce à sa mauvaise manière de vivre ; agissez enfin comme il convient ; cessez de vous attacher à des dieux étrangers pour leur rendre un culte. Alors vous pourrez habiter la patrie que je vous ai donnée, à vos ancêtres et à vous-mêmes.” Seulement vous n’avez pas fait attention, vous ne m’avez pas écouté.

      Jérémie 36

      2 « Procure-toi un rouleau de cuir. Tu y inscriras tous les messages que je t’ai déjà communiqués au sujet du royaume d’Israël, du royaume de Juda et des nations étrangères, depuis l’époque de Josias, quand j’ai commencé à te parler, jusqu’à aujourd’hui.
      14 Alors les ministres envoyèrent Yehoudi, fils de Netania, petit-fils de Chélémia et arrière-petit-fils de Kouchi, pour dire à Baruc de venir avec le rouleau qu’il avait lu en public. Baruc prit donc le rouleau et vint les rejoindre.
      15 Ils lui dirent : « Assieds-toi et lis-nous ce rouleau. » Baruc leur en fit donc la lecture.
      19 Les ministres dirent alors à Baruc : « Allez vous cacher tous les deux, Jérémie et toi ; et que personne ne sache où vous êtes ! »
      28 « Procure-toi un autre rouleau et inscris-y à nouveau tous les messages qui se trouvaient sur le premier rouleau, celui que Joaquim a brûlé.

      Jérémie 37

      20 Enfin Jérémie ajouta : « Et maintenant, Monseigneur le Roi, je te prie d’écouter la supplication que je te présente : Ne me renvoie pas chez le secrétaire d’État Yonatan, sinon j’y mourrai. »

      Jérémie 38

      10 Alors le roi donna cet ordre à Ébed-Mélek, l’Éthiopien : « Emmène avec toi trente hommes d’ici, et fais sortir Jérémie de la citerne avant qu’il meure. »
      12 Puis Ébed-Mélek, l’Éthiopien, dit à Jérémie : « Mets-toi donc ces vieux chiffons sous les bras, et les cordes par-dessous. » Quand Jérémie l’eut fait,
      20 Mais Jérémie lui répondit : « Non, on ne te livrera pas à eux ; écoute plutôt ce que je te dis de la part du Seigneur ; alors tout ira bien pour toi et tu auras la vie sauve.

      Jérémie 39

      12 « Va le chercher, veille à ce qu’on ne lui fasse aucun mal, et fais pour lui ce qu’il demandera ! »

      Jérémie 40

      4 Eh bien, je détache aujourd’hui les chaînes qui tenaient tes mains. Si tu as envie de venir avec moi à Babylone, viens, je veillerai sur toi. Mais si tu n’en as pas envie, ne viens pas. Considère que tu peux aller partout dans le pays, et va où tu jugeras bon d’aller. »
      5 Mais comme Jérémie ne partait pas, Nebouzaradan ajouta : « Tu peux retourner auprès de Guedalia, fils d’Ahicam et petit-fils de Chafan. Le roi de Babylone l’a chargé en effet de gouverner les villes de Juda. Installe-toi avec lui au milieu de la population ; ou bien va partout où tu jugeras bon d’aller. » Le chef des gardes donna à Jérémie des vivres pour le voyage et lui fit un cadeau, puis il le laissa partir.
      9 Guedalia leur dit à tous : « N’ayez pas peur d’accepter l’autorité des Babyloniens ; installez-vous dans le pays et soyez soumis au roi de Babylone. Je vous promets solennellement que vous y trouverez votre avantage.
      10 Moi, je siège ici, à Mispa, pour vous représenter devant les Babyloniens qui viennent chez nous. Mais vous, faites la récolte de vin, de fruits et d’huile, mettez-la en réserve et installez-vous dans les villes que vous devez réoccuper. »

      Jérémie 41

      6 Ismaël sortit de Mispa et marcha à leur rencontre en pleurant. Quand il fut arrivé jusqu’à eux, il leur dit : « Venez donc chez Guedalia. »

      Jérémie 42

      15 Alors, poursuivit Jérémie, vous, les derniers représentants du royaume de Juda, écoutez bien ce que le Seigneur annonce. Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël : “Si vous décidez vraiment de vous rendre en Égypte, si vous allez vous y réfugier,

      Jérémie 43

      9 « Prends quelques grandes pierres et enterre-les dans le sol de la terrasse qui se trouve à l’entrée du palais administratif de la ville. Fais cela en présence des hommes de Juda.

      Jérémie 44

      24 Jérémie dit encore à tous ces gens, hommes et femmes : « Écoutez ce que déclare le Seigneur vous tous, gens de Juda qui êtes en Égypte.
      26 Mais alors, vous tous, écoutez bien ce que je vous annonce ; c’est moi, le Seigneur, qui vous le dis ; je le jure par mon grand nom : dans toute l’Égypte aucun homme de Juda ne prononcera jamais plus mon nom pour prêter serment en disant : ‘Par le Seigneur, le Dieu vivant...’

      Jérémie 46

      3 Les officiers hurlent : « Préparez les boucliers, les grands et les petits. Avancez pour le combat.
      4 Attelez les chevaux, en selle, cavaliers ! Mettez le casque ! A vos rangs ! Astiquez les lances, revêtez les cuirasses. »
      9 A l’assaut, les chevaux, à toute allure, les chars ! En avant, les troupes d’élite, gens de Kouch et de Pouth, porteurs du petit bouclier, et gens de Loud, armés de l’arc ! »
      11 Malheureuse Égypte, monte jusqu’en Galaad y chercher du baume calmant... Mais il est inutile de multiplier les soins : ta blessure ne guérira pas.
      14 « Annoncez la nouvelle en Égypte, faites-la connaître à Migdol, à Memphis et à Tapanès. Dites-leur : “A vos postes, aux armes !” Car la guerre a déjà englouti vos voisins.
      16 qui fait trébucher et tomber une foule de soldats. Ils se disent l’un à l’autre : “Allons, retournons chez nous, dans notre patrie, fuyons les horreurs de la guerre.”
      19 Population d’Égypte, c’est le moment pour toi de ramasser tes affaires pour partir en exil. Car la ville de Memphis va devenir un désert sinistre, une ruine inhabitée.

      Jérémie 47

      6 Vous dites : “Hélas, épée du Seigneur, ne prendras-tu jamais du repos ? Rentre dans ton fourreau, reste tranquille, arrête.”

      Jérémie 48

      2 La gloire de Moab, c’est fini. On a fait de méchants projets contre la ville de Hèchebon : “Allons, rayons-la du nombre des nations !” Toi aussi tu es ruinée, Madmen, la guerre te poursuit.
      6 “Fuyez d’ici, sauve-qui-peut ! Restez dans le désert, comme l’âne sauvage.”
      9 Qu’on donne des ailes à Moab, qu’il parte à tire d’aile ! Ses villes seront sinistrées, privées de tous leurs habitants.
      17 Vous tous, les peuples voisins qui le connaissez bien, présentez-lui vos condoléances. Dites : « Comment est-il possible que soit brisée une telle puissance, un pouvoir aussi glorieux ? »
      18 Population de Dibon, descends du haut de ta gloire, assieds-toi dans les ordures, car le destructeur de Moab monte à l’assaut contre toi, il démolit tes fortifications.
      19 Population d’Aroër, tiens-toi sur le chemin et fais le guet. Demande aux fuyards, aux rescapés ce qui est arrivé.
      20 « C’est la honte et l’abattement pour Moab », répondront-ils. Poussez des cris, des hurlements ; annoncez sur les bords de l’Arnon que Moab est dévasté.
      28 Quittez les villes, gens de Moab, installez-vous sur les rochers. Imitez la colombe, qui fait son nid de l’autre côté du précipice.

      Jérémie 49

      3 Gens de Hèchebon, entonnez une complainte : « La ville d’Aï est dévastée. » Lancez des appels au secours, villages voisins de Rabba. Mettez la tenue de deuil, entonnez une complainte, errez çà et là dans les enclos : le dieu Milkom part en exil avec ses prêtres et avec ses princes.
      8 Demi-tour, fuyez, gens de Dédan, installez-vous au fond des cavernes, car je vous apporte la ruine, descendants d’Ésaü ; j’interviens contre vous, c’est le moment.
      11 Quand vous ne serez plus là, je ferai vivre vos orphelins, et vos veuves pourront compter sur moi. »
      14 Le Seigneur m’a fait entendre ce message qu’un envoyé apporte aux nations : « Rassemblement ! En marche contre Édom ! En avant ! A l’attaque ! »
      20 Écoutez donc quel projet le Seigneur a fait contre Édom, quels plans il a préparés contre les habitants de Téman : Soyez-en sûrs, on les emmènera comme du bétail, jusqu’au dernier. Soyez-en sûrs, leur propre domaine les rejettera avec horreur.
      28 Au sujet des Arabes de Quédar et des royaumes de Hassor, qui furent vaincus par le roi Nabucodonosor de Babylone. Voici ce que déclare le Seigneur : « Allons, à l’assaut contre Quédar ! Dévastez tout chez les gens du désert.
      30 Gens de Hassor, fuyez partout, installez-vous au fond des cavernes, déclare le Seigneur. Le roi Nabucodonosor de Babylone a un projet contre vous, il a préparé un plan.
      31 Allons, déclare le Seigneur, à l’assaut contre ces gens sans souci, qui croyaient vivre en sécurité, qui n’ont ni porte ni serrure, et qui vivent à l’écart !

      Jérémie 50

      2 « Annoncez cette nouvelle aux nations, faites-la connaître par signaux, proclamez-la sans rien cacher : Babylone est prise, c’est la honte pour ses idoles, l’abattement pour ses faux dieux, oui, la honte pour Bel, l’abattement pour Mardouk.
      5 Ils demanderont le chemin qui conduit à Sion, le but de leur voyage. Ils viendront s’associer à moi pour une alliance éternelle, qu’ils n’oublieront jamais.
      8 Fuyez hors de Babylone, dit le Seigneur, partez de ce pays, forcez le passage, tels des boucs devant le troupeau.
      14 Vous tous, les tireurs à l’arc, venez prendre position tout autour de Babylone. Lâchez vos flèches sur elle, ne les économisez pas, car elle est coupable envers le Seigneur.
      15 Lancez de toutes parts vos cris de guerre contre elle. La voilà qui se rend, bras levés, ses tours sont démolies, ses murailles effondrées. C’est la revanche du Seigneur, vengez-vous donc de Babylone, faites-lui ce qu’elle a fait aux autres.
      16 Privez-la de ses semeurs et de ses moissonneurs. Devant les horreurs de la guerre, que chacun rentre chez les siens, qu’il se sauve dans son pays !
      21 Tous au pays de l’eau saumâtre ! A l’attaque contre lui et contre les gens de Pécod ! Qu’on les massacre, qu’on les extermine jusqu’au dernier, déclare le Seigneur ! Qu’on fasse tout ce que j’ai ordonné !
      26 Qu’on vienne de partout jusqu’à elle, qu’on éventre ses greniers, qu’on mette en tas le butin et qu’on détruise la ville ! Qu’il n’en reste rien !
      27 Qu’on tue tous ses meilleurs soldats, qu’ils descendent à l’abattoir ! Quel malheur pour eux ! car le jour est venu où le Seigneur intervient contre eux.
      29 Convoquez tous les tireurs à l’arc, envoyez-les contre Babylone. Qu’ils dressent leur camp autour d’elle et lui coupent toute retraite ! Qu’on lui rende le mal qu’elle a fait, qu’on lui fasse subir ce qu’elle a infligé aux autres ! Car elle s’est montrée insolente envers le Seigneur, l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël.
      45 Écoutez donc quel projet le Seigneur fait contre Babylone, quels plans il a préparés contre les habitants du pays. Soyez-en sûrs, on les emmènera comme du bétail jusqu’au dernier. Soyez-en sûrs, leur propre domaine les rejette avec horreur.

      Jérémie 51

      6 Fuyez hors de Babylone, que chacun se sauve ! Ne payez pas de votre vie le crime qu’elle a commis. Pour le Seigneur, c’est en effet le moment de la revanche ; il lui rend ce qu’elle mérite.
      8 Elle est soudain tombée, et la voilà en miettes. « Entonnez la complainte sur elle, procurez-vous du baume pour calmer ses maux. Peut-être guérira-t-elle ? »
      9 – « Nous avons soigné Babylone, mais elle ne guérit pas. Abandonnons-la donc et rentrons chacun chez soi. Car la condamnation qui la frappe est quelque chose de colossal, aux dimensions de l’univers.
      10 Le Seigneur a jugé en notre faveur. Allons à Sion raconter ce qu’a fait le Seigneur notre Dieu. »
      11 Le Seigneur a un projet : détruire Babylone. Il encourage les rois de Médie à le réaliser. C’est sa revanche, il venge ainsi le temple qui lui est consacré. Aiguisez bien vos flèches, remplissez-en les carquois.
      12 Dressez le signal de l’attaque contre les murs de Babylone. Renforcez les postes de garde, postez des sentinelles, disposez des guetteurs. C’est ainsi que le Seigneur accomplit ce qu’il a décidé, ce qu’il a déclaré sur les gens de Babylone.
      27 Dressez un signal dans le pays, sonnez du cor chez les nations ; mobilisez tout le monde contre Babylone, convoquez les royaumes d’Ararat, de Minni et d’Achekénaz. Établissez des sergents recruteurs, envoyez des chevaux à l’attaque, comme un nuage de sauterelles.
      45 Vous, mon peuple, quittez la ville ; que chacun se sauve pour éviter les effets de mon ardente indignation !
      50 Vous qui avez échappé à ses coups, partez, ne restez pas sur place. De là-bas, pensez au Seigneur, souvenez-vous de Jérusalem.

      Lamentations 1

      9 Sa robe porte les traces de sa souillure. Elle n’avait pas prévu ce qui arriverait, et la voilà surprise d’être ainsi déchue, sans personne pour la réconforter. « Seigneur, dit-elle, vois ma misère, vois comme mon ennemi est triomphant. »
      11 Son peuple soupire, découragé, cherchant quelque chose à manger. Il a donné ce qu’il avait de plus précieux pour du pain, pour refaire ses forces. « Seigneur, prie-t-elle, regarde et vois à quel point je suis méprisée. »
      12 Vous tous qui passez par ici, ce malheur ne vous a pas touchés ; regardez et constatez : il n’y a pas de souffrance comparable à celle que je subis, à celle que le Seigneur m’a infligée, le jour où sa colère a éclaté.
      18 Le Seigneur a eu raison d’agir ainsi, car je m’étais opposée à ses ordres. Vous tous qui êtes ici, écoutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivité.
      20 Seigneur, vois dans quelle détresse je suis, et quelle émotion me brûle. J’ai le cœur tout retourné de t’avoir été rebelle à ce point. Dans la rue, l’épée m’a privée de mes enfants, à la maison, on se croirait chez les morts.

      Lamentations 2

      19 Ne te retiens pas : d’heure en heure, remplis la nuit de tes lamentations. Vide ton cœur en présence du Seigneur. Tends vers lui tes mains suppliantes pour la vie de tes jeunes enfants en train de mourir de faim à tous les coins de rue.
      20 Seigneur, regarde et vois qui tu traites ainsi. Des femmes peuvent-elles aller jusqu’à manger les enfants qu’elles ont mis au monde et choyés ? Peut-on assassiner prêtres et prophètes jusque dans ton sanctuaire ?

      Lamentations 3

      19 Je suis errant et humilié ; y penser est un amer poison pour moi.
      59 Seigneur, tu as vu quel tort on m’a fait, rends-moi donc justice.

      Lamentations 4

      15 Quand ils arrivent on crie : « Écartez-vous, ils sont impurs ! Écartez-vous, n’approchez pas ! » Tandis qu’ils s’enfuient sans savoir où aller, les peuples étrangers déclarent : « Pas question qu’ils restent plus longtemps chez nous ! »
      21 Tu peux être ravie, population d’Édom, toi qui habites le pays d’Ous ! Mais la coupe du jugement te parviendra à toi aussi ! Tu t’y enivreras, tu te mettras toute nue !

      Lamentations 5

      1 Seigneur, n’oublie pas ce qui nous est arrivé, regarde et constate comme on nous insulte.

      Ezéchiel 2

      1 Il me dit : « Toi, l’homme, mets-toi debout ; j’ai à te parler. »
      8 « Quant à toi, l’homme, ne te montre pas aussi récalcitrant qu’eux, écoute ce que j’ai à te dire. Ouvre la bouche et mange ce que je vais te donner. »

      Ezéchiel 3

      1 Celui qui me parlait dit : « Toi, l’homme, mange ce rouleau qui t’est présenté, puis va parler aux Israélites. »
      4 Alors il reprit : « En route, l’homme, va auprès des Israélites et transmets-leur mes paroles.
      10 Il continua : « Toi, l’homme, ouvre ton cœur et tes oreilles à mes paroles et retiens-les bien.
      11 Ensuite va auprès des membres de ton peuple qui sont déportés ici. Adresse-toi à eux en disant : “Voici ce que déclare le Seigneur Dieu”. Parle-leur, qu’ils t’écoutent ou qu’ils refusent de le faire. »
      22 La puissance du Seigneur me saisit encore. Il me dit : « Debout, va dans la vallée, je veux t’y parler. »
      24 Alors l’Esprit de Dieu me pénétra et me remit debout. Il me dit : « Va t’enfermer dans ta maison.

      Ezéchiel 4

      1 « Quant à toi, l’homme, prends une brique d’argile et pose-la devant toi. Dessine dessus une ville qui représente Jérusalem.
      2 Puis montre qu’elle est assiégée : creuse des tranchées, élève des remblais, place des lignes d’attaque et des machines de guerre tout autour d’elle.
      3 Prends ensuite une plaque de fer et dispose-la comme un mur entre toi et la ville. Fixe ton regard sur la ville : elle est assiégée, c’est toi qui l’assièges, et c’est là un signe d’avertissement pour le peuple d’Israël.
      4 « Couche-toi alors sur le côté gauche et places-y le poids des fautes du royaume d’Israël. Aussi longtemps que tu seras couché dans cette position, tu en supporteras le fardeau.
      9 « Prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et du blé dur. Mélange le tout dans un récipient pour en faire du pain. Ce sera ta nourriture pendant les trois cent quatre-vingt-dix jours où tu seras couché sur le côté.
      15 « Eh bien, me répondit-il, je t’accorde de remplacer les excréments humains par de la bouse de vache pour faire cuire ta nourriture. »

      Ezéchiel 5

      1 « Quant à toi, l’homme, prends une épée tranchante et utilise-la comme rasoir. Rase-toi les cheveux et la barbe, puis pèse ce que tu auras coupé et divise-le en plusieurs parts.

      Ezéchiel 6

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers les montagnes d’Israël et prononce des menaces contre elles.
      3 Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse à vos habitants et à ceux des collines, des ravins et des vallées : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour détruire vos lieux sacrés.
      11 Voici ce que le Seigneur Dieu me déclara : « Frappe des mains, tape des pieds et dis : “Nous y voilà !”, à propos de toutes les pratiques abominables et monstrueuses des Israélites. Ils vont être exterminés par la guerre, la famine et la peste.

      Ezéchiel 7

      23 Fabrique une chaîne, car le pays est rempli de meurtriers, et la ville pleine de violence.

      Ezéchiel 8

      5 Dieu me dit : « Toi, l’homme, regarde en direction du nord. » C’est ce que je fis. Au nord de la porte de l’autel, il y avait la statue insupportable à Dieu, à l’entrée.
      8 Dieu me dit : « Toi, l’homme, perce donc le mur. » Je perçai le mur et j’y fis une ouverture.
      9 Il reprit : « Entre et regarde les actions abominables et révoltantes que ces gens commettent ici. »

      Ezéchiel 9

      4 et lui dit : « Parcours toute la ville de Jérusalem ; tu traceras une marque sur le front de tous ceux qui se lamentent et s’affligent à propos des actions abominables qu’on y commet. »
      5 Puis je l’entendis ordonner au reste du groupe : « Suivez cet homme à travers la ville et tuez les habitants. N’ayez pas un regard de pitié et ne les épargnez pas.
      7 Le Seigneur ordonna alors : « Souillez le temple, remplissez ses cours de cadavres, puis allez plus loin. » Et ils partirent continuer le massacre dans la ville.

      Ezéchiel 10

      2 Dieu dit à l’homme habillé de lin : « Pénètre dans le tourbillon sous les chérubins. Remplis tes mains de braises que tu prendras entre les chérubins, puis va les répandre sur la ville. » Je vis l’homme y aller.
      6 L’homme habillé de lin se tenait près d’une roue ; il était allé se placer là lorsque Dieu lui avait donné l’ordre de prendre du feu dans le tourbillon, au milieu des chérubins.

      Ezéchiel 11

      5 L’Esprit du Seigneur s’empara alors de moi et m’ordonna de parler ainsi : « Voici ce que déclare le Seigneur : Je sais ce que vous dites, gens d’Israël, et je connais les pensées qui vous viennent à l’esprit !
      15 « Je m’adresse à toi, l’homme, au sujet de tes compatriotes, tes propres frères, tous les Israélites déportés. Les habitants de Jérusalem leur donnent ce conseil : “Restez donc loin de la présence du Seigneur, car c’est à nous qu’il a accordé la possession de ce pays.”
      16 Eh bien, transmets à tes compagnons de déportation ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : “Je vous ai envoyés dans des pays lointains, parmi des peuples étrangers, mais, même là, je suis présent parmi vous, comme dans un sanctuaire”.
      17 Transmets-leur donc ce que je déclare encore, moi, le Seigneur Dieu : “Je vous rassemblerai hors des peuples et des pays dans lesquels je vous ai dispersés et je vous donnerai à nouveau le pays d’Israël.

      Ezéchiel 12

      3 Eh bien, rassemble les affaires nécessaires à un déporté et prépare ton départ en plein jour, sous les yeux de tous. Quitte l’endroit où tu habites pour t’exiler dans un autre lieu. Fais-le sous le regard de tout le monde : ils comprendront peut-être ainsi à quel point ils sont récalcitrants.
      5 Toujours sous leur regard, tu pratiqueras une ouverture dans le mur de la ville et feras passer tes affaires par là.
      10 Réponds-leur donc : “Le Seigneur Dieu vous déclare que ceci est un message pour le prince qui règne à Jérusalem et pour tous les Israélites qui y habitent.”
      11 Dis-leur que tu as agi ainsi en signe d’avertissement, car ils iront en déportation, en exil.
      23 Eh bien, dis-le aux Israélites, je déclare, moi, le Seigneur Dieu, que je ne laisserai plus citer ce proverbe, on ne le répétera plus en Israël. Dis-leur par contre : “Le temps où toutes les visions vont se réaliser est proche.”
      28 Eh bien, dis-leur que je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je réaliserai sans tarder toutes mes menaces. C’est moi qui l’affirme. »

      Ezéchiel 13

      2 « Toi, l’homme, dénonce de ma part ceux qui se prétendent prophètes en Israël et prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d’écouter mes paroles.
      11 Eh bien, dis à ces badigeonneurs : Le mur s’écroulera ! Une averse va survenir, des grêlons tomberont, une tempête éclatera.
      17 « Quant à toi, l’homme, adresse-toi aux femmes d’Israël qui prophétisent de leur propre initiative, et dénonce leur imposture.

      Ezéchiel 14

      6 C’est pourquoi, dis aux Israélites : “Le Seigneur Dieu vous le demande, changez d’attitude, abandonnez vos idoles et renoncez à toutes vos pratiques abominables.”

      Ezéchiel 16

      6 Je suis passé près de toi et j’ai vu que tu baignais dans le sang. Je t’ai dit de vivre malgré le sang dont tu étais couverte, j’ai insisté pour que tu vives.
      35 « Eh bien, Jérusalem, la prostituée, écoute la parole du Seigneur.
      52 Eh bien maintenant, tu dois supporter ton humiliation ! Tu as blanchi tes sœurs : puisque tu as commis des fautes bien plus abominables qu’elles, elles apparaissent plus justes que toi. A ton tour donc de subir la honte et l’humiliation, toi qui leur as donné une apparence d’innocence !

      Ezéchiel 17

      2 « Toi, l’homme, propose une énigme aux Israélites, raconte-leur une parabole.
      9 « Transmets ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : “Cette vigne pourra-t-elle se développer ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, détruire ses fruits, faire en sorte que ses pousses nouvelles se dessèchent ? Il n’aura pas besoin d’une grande force ni d’une troupe nombreuse pour la déraciner.
      12 « Demande à ces gens récalcitrants s’ils ne comprennent pas ce que signifie cette histoire. Rappelle-leur comment le souverain de Babylone est entré à Jérusalem, a capturé le roi et les chefs et les a emmenés dans son pays.

      Ezéchiel 18

      25 Vous dites : “Le Seigneur va trop loin !” Écoutez-moi bien, vous, les Israélites : Est-ce moi qui vais trop loin ? N’est-ce pas plutôt vous qui passez les bornes ?
      30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, détournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte.
      31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cœurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, Israélites ?
      32 Vraiment je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. Détournez-vous du mal et vivez ! »

      Ezéchiel 19

      1 Le Seigneur me dit de chanter cette complainte sur les princes qui règnent en Israël :

      Ezéchiel 20

      19 C’est moi qui suis le Seigneur votre Dieu ! Conduisez-vous selon mes règles et acceptez d’obéir à mes lois.
      30 Transmets donc aux Israélites ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Comment ! vous suivez l’exemple de vos ancêtres, vous vous rendez impurs et vous vous prostituez en adorant leurs idoles abominables !
      39 Voici ce que moi, le Seigneur Dieu, je vous déclare : Israélites, chacun de vous peut bien adorer ses sales idoles ! Mais ensuite, vous serez obligés de m’obéir, vous cesserez de déshonorer le nom que je porte en offrant des dons à vos idoles.

      Ezéchiel 21

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers le sud du pays, déverse de ma part des menaces contre les habitants de la forêt du sud.
      9 C’est pour vous supprimer tous que je brandirai mon épée contre chacun de vous, depuis le sud jusqu’au nord.
      12 On te demandera pourquoi tu gémis et tu répondras : “J’ai appris une mauvaise nouvelle, elle va se réaliser. Les cœurs seront brisés, les mains pendront sans force, les courages faibliront, les genoux s’entrechoqueront. Nous y voilà ! Cela se réalise maintenant, déclare le Seigneur Dieu.” »
      19 Quant à toi, l’homme, sois prophète. Frappe dans tes mains, une fois, deux fois, trois fois, car c’est l’épée de la mort, l’épée de la grande tuerie qui menace de partout.

      Ezéchiel 22

      24 « Toi, l’homme, dis aux Israélites que leur pays ressemble à une terre qui ne reçoit pas de pluie, il dépérira sous l’effet de ma colère comme un sol sans eau.

      Ezéchiel 23

      35 En effet, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Puisque tu m’as oublié, que tu t’es débarrassée de moi, tu subiras toi aussi les conséquences de ta débauche et de tes prostitutions. »

      Ezéchiel 24

      2 « Toi, l’homme, note par écrit la date d’aujourd’hui, car c’est aujourd’hui même que le roi de Babylone commence le siège de Jérusalem.
      3 Présente à mon peuple récalcitrant cette parabole, en lui disant que c’est moi, le Seigneur Dieu, qui la lui adresse : “Prépare une marmite. Verse de l’eau dedans.
      4 Places-y des morceaux de viande, tous les morceaux de choix, gigot et épaule. Remplis-la avec les meilleurs os.
      17 Garde ta peine pour toi et n’observe pas le deuil. Au contraire, noue ton turban et mets tes sandales comme d’habitude. Ne te couvre pas le bas du visage et ne mange pas de pain préparé pour les funérailles. »
      21 pour vous, les Israélites : “Je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je vais laisser souiller mon sanctuaire, l’objet de votre grande fierté, la joie de vos yeux et l’espoir de votre vie. Vos fils et vos filles restés à Jérusalem seront tués.

      Ezéchiel 25

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers les Ammonites et prononce de ma part des menaces contre eux.
      3 Dis-leur d’écouter ces paroles que je leur adresse, moi, le Seigneur Dieu : Vous avez ricané lorsque mon sanctuaire a été souillé, lorsque le pays d’Israël a été dévasté et que les habitants de Juda sont partis en déportation.

      Ezéchiel 27

      2 « Quant à toi, l’homme, chante une complainte sur la ville de Tyr,

      Ezéchiel 28

      2 « Toi, l’homme, transmets au souverain de Tyr ce que je lui déclare, moi, le Seigneur Dieu : Le cœur gonflé d’orgueil, tu as dit : “Je suis un dieu. J’occupe un emplacement digne des dieux au milieu des mers.” Tu prétends être l’égal d’un dieu, mais tu n’es qu’un homme et tu n’as rien de divin !
      12 « Toi, l’homme, chante une complainte sur le roi de Tyr. Dis-lui que c’est moi, le Seigneur Dieu, qui la lui adresse. La voici : “Tu as été un modèle de perfection avec ta grande sagesse et ton incomparable beauté.
      21 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers la ville de Sidon et prononce de ma part des menaces contre sa population.

      Ezéchiel 29

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers le Pharaon, roi d’Égypte, et prononce de ma part des menaces contre lui et contre tout le pays d’Égypte.

      Ezéchiel 31

      2 « Toi, l’homme, voici ce que tu vas dire au Pharaon, roi d’Égypte, et à la nombreuse population qu’il gouverne : “A quoi pourrais-je te comparer, toi dont la puissance est si grande ?

      Ezéchiel 32

      2 « Toi, l’homme, chante cette complainte sur le Pharaon, roi d’Égypte : “Tu es parmi les peuples comme un jeune lion. Mais tu agis aussi comme un crocodile : tu t’ébroues dans les bras de ton fleuve, tu le salis avec tes pattes et tu le troubles en agitant ses courants.
      18 « Toi, l’homme, lamente-toi sur la population d’Égypte. Que ta complainte la précipite avec les autres grandes nations dans le lieu souterrain où descendent les morts.
      19 Dis-leur : Pensez-vous mériter une faveur spéciale ? Descendez vous coucher parmi les autres incirconcis tués à la guerre.
      20 En effet, les Égyptiens tomberont sur le champ de bataille. Les épées sont dégainées : qu’elles envoient à la mort toute l’armée d’Égypte !

      Ezéchiel 33

      10 « Quant à toi, l’homme, parle aux Israélites qui affirment : “Nous sommes écrasés par nos désobéissances et nos mauvaises actions de toutes sortes au point de dépérir sous ce poids. Comment pourrions-nous survivre ?”
      11 Dis-leur de ma part : Par ma vie, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu, je n’aime pas voir mourir les méchants ; tout ce que je désire, c’est qu’ils changent de conduite et qu’ils vivent. Je vous en prie, vous, les Israélites, cessez de mal agir. Pourquoi voudriez-vous mourir ?
      12 « Toi, l’homme, dis encore ceci à tes compatriotes : “Lorsqu’un homme juste se met à mal agir, le bien qu’il a fait auparavant ne le préserve pas du sort qui l’attend. Lorsqu’un méchant abandonne sa mauvaise conduite, le mal qu’il a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met à mal agir, sa vie ne sera pas épargnée à cause de son obéissance précédente.
      25 Eh bien, transmets-leur ce que je leur déclare, moi, le Seigneur Dieu : Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez des idoles, vous commettez des meurtres, comment osez-vous prétendre que le pays vous appartient ?
      30 « Quant à toi, l’homme, tes compagnons d’exil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : “Allons donc écouter le message qui provient du Seigneur”.

      Ezéchiel 34

      7 Vous donc, les bergers d’Israël, écoutez ce que je vous dis :
      9 Eh bien, écoutez ce que je dis, bergers d’Israël :

      Ezéchiel 35

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers la région montagneuse d’Édom et prononce de ma part des menaces contre ses habitants.

      Ezéchiel 36

      1 « Quant à toi, l’homme, sois prophète au sujet des montagnes d’Israël. Dis-leur d’écouter les paroles que je leur adresse,
      4 C’est pourquoi, montagnes d’Israël, écoutez les paroles que moi, le Seigneur Dieu, je prononce au sujet des montagnes et des collines, des torrents et des vallées, des lieux transformés en ruines et des villes dépeuplées, pillées et insultées par les peuples voisins.
      22 C’est pourquoi, transmets-leur ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Ce que je vais entreprendre, gens d’Israël, je ne le ferai pas par égard pour vous, mais pour faire respecter le nom que je porte, que vous avez déshonoré chez les nations où vous êtes allés.
      32 Sachez-le bien, ce n’est pas par égard pour vous que j’agirai, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. Vous feriez mieux d’avoir vraiment honte de votre conduite, gens d’Israël !

      Ezéchiel 37

      4 Il reprit : « Parle en tant que prophète à ces ossements, dis-leur : Ossements desséchés, écoutez !
      9 Le Seigneur me dit alors : « Toi qui n’es qu’un homme, parle en prophète au souffle de vie, oui, parle-lui de ma part, et dis-lui : “Souffle de vie, le Seigneur te donne l’ordre de venir de tous les points de l’horizon et de souffler sur ces cadavres afin qu’ils reprennent vie.” »
      16 « Quant à toi, l’homme, prends un morceau de bois et écris dessus ces mots : “Juda et les Israélites de ce royaume”. Puis prends un autre morceau de bois et écris dessus : “Joseph (ou Éfraïm) et les Israélites de ce royaume”.

      Ezéchiel 38

      2 « Toi, l’homme, dirige ton regard vers Gog, chef suprême des peuples de Toubal et de Méchek, au pays de Magog. Prononce de ma part des menaces contre lui.

      Ezéchiel 39

      17 Le Seigneur Dieu me déclara encore : « Quant à toi, l’homme, appelle les oiseaux et les bêtes sauvages, dis-leur de ma part : Venez de partout, rassemblez-vous pour prendre part au sacrifice que je vous destine. Ce sera un grand sacrifice sur les montagnes d’Israël. Vous pourrez y manger de la chair et y boire du sang.

      Ezéchiel 40

      4 Il me dit : « Toi, l’homme, ouvre tes yeux et ouvre tes oreilles. Sois très attentif à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour le contempler que tu as été amené ici. Ensuite tu raconteras aux Israélites tout ce que tu auras vu. »

      Ezéchiel 43

      11 S’ils sont vraiment honteux des actions qu’ils ont commises, présente-leur un croquis du temple, avec la répartition des bâtiments, des entrées et des sorties, tout le plan d’ensemble. Indique par écrit et mets sous leurs yeux les lois et réglementations qui doivent y être appliquées, afin qu’ils puissent s’y conformer et les mettre en pratique.

      Ezéchiel 44

      5 Le Seigneur me dit : « Toi, l’homme, sois attentif, ouvre tes yeux et ouvre tes oreilles. Écoute quelles sont les lois et les réglementations que je formule au sujet de mon temple. Tu feras spécialement attention à celles qui concernent le droit d’entrer dans le sanctuaire ou d’en sortir.

      Ezéchiel 45

      9 Voici ce que déclare le Seigneur Dieu : « Princes qui régnez sur Israël, vous avez vraiment exagéré ! Renoncez donc à la violence et à la tyrannie, conformez-vous au droit et à la justice, cessez de vous emparer des biens de mon peuple. Je l’ordonne, moi, le Seigneur Dieu !

      Daniel 1

      13 Ensuite tu compareras notre mine à celle des jeunes gens qui consomment la nourriture de la table royale. A ce moment-là, tu agiras envers nous d’après ce que tu auras vu. »

      Daniel 8

      26 Voilà l’explication digne de foi de ce que tu as vu au sujet des soirs et des matins. Mais garde cette vision secrète, car elle concerne une époque encore lointaine.”

      Daniel 9

      17 Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les supplications que je t’adresse. Par égard pour toi-même, regarde avec bonté ton sanctuaire dévasté.
      18 Mon Dieu, écoute bien, regarde attentivement ; vois l’état de dévastation de notre ville, cette ville qui t’est consacrée. En te présentant nos supplications, nous ne comptons pas sur nos mérites, mais sur ton amour infini.
      19 Seigneur, écoute-nous ! Seigneur, pardonne-nous ! Seigneur, sois attentif ! Par égard pour toi, mon Dieu, interviens sans tarder en faveur de cette ville et de ce peuple qui te sont consacrés. »
      23 Dès que tu as commencé de supplier Dieu, un message a été prononcé de sa part, et je suis venu te le communiquer, car Dieu t’aime. Efforce-toi donc de comprendre ce message et de discerner le sens de la vision.

      Daniel 10

      11 Le personnage me dit : “Daniel, toi que Dieu aime, efforce-toi de comprendre le sens des paroles que je t’adresse. Tiens-toi debout, car c’est auprès de toi que j’ai été envoyé en cet instant.” A ces mots, je me mis debout en tremblant encore.
      19 et l’autre personnage me dit : “Homme que Dieu aime, n’aie pas peur ! Tout va bien pour toi ! Reprends courage, retrouve tes forces !” Au fur et à mesure qu’il me parlait, mes forces revenaient. Je lui dis alors : “Mon seigneur, tu peux me parler, car tu m’as redonné des forces.”

      Daniel 12

      4 “Toi, Daniel, garde secret ce message, ne révèle pas le contenu de ce livre avant le temps de la fin. Alors beaucoup de gens le consulteront et leur connaissance en sera augmentée.” »
      9 “Va en paix, Daniel, me répondit-il. Ce message doit rester soigneusement caché jusqu’au moment de la fin.
      13 Quant à toi, Daniel, tiens bon jusqu’au bout. Alors tu auras droit au repos, puis tu te relèveras pour recevoir ta récompense à la fin des temps.” »

      Osée 1

      2 Voici comment le Seigneur commença de parler à son peuple par l’intermédiaire d’Osée. Il dit à celui-ci : « Va, épouse une femme qui pratique la prostitution sacrée ; les enfants que tu auras d’elle seront des enfants de prostituée. En effet, le peuple du pays se livre à une vraie prostitution en se détournant de moi, le Seigneur. »
      4 et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Jizréel, car j’interviendrai d’ici peu contre les descendants de Jéhu pour le crime commis à Jizréel. Je mettrai fin à la royauté dans la nation d’Israël.
      6 Gomer, de nouveau enceinte, mit au monde une fille. Et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Mal-Aimée, car je cesse d’aimer les gens d’Israël. Je leur retire tout mon amour.
      9 Et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Étranger car vous, les gens d’Israël, vous n’êtes pas mon peuple, et moi je ne suis rien pour vous. »

      Osée 2

      1 Mais un jour les gens d’Israël seront devenus trop nombreux pour être recensés, tels les grains de sable impossibles à compter sur le bord de la mer. Et là même où Dieu leur disait : “Vous n’êtes pas mon peuple”, il les nommera au contraire : “Fils du Dieu vivant”.
      2 Alors Juda et Israël retrouveront leur unité, ils se donneront un chef unique et seront maîtres du pays. Voilà le grand jour de Jizréel !

      Osée 3

      1 Le Seigneur me dit : « Eh bien ! une fois encore aime cette femme qui a un amant et vit dans l’adultère. Aime-la comme moi, le Seigneur, j’aime les gens d’Israël, bien qu’ils se tournent vers d’autres dieux et raffolent des gâteaux de raisin. »

      Osée 4

      1 Le Seigneur est en procès contre les habitants du pays. Gens d’Israël, écoutez donc ce qu’il déclare : « Il n’y a plus ici ni fidélité ni bonté. On ne me reconnaît plus comme Dieu.
      18 finir leurs orgies, se vautrer dans la prostitution, et préférer le déshonneur des gens débauchés.

      Osée 5

      1 « Vous les prêtres, écoutez bien ceci, vous aussi, dirigeants d’Israël, et vous de même, gens de la cour du roi : Vous deviez faire respecter le droit. Cependant à Mispa vous avez été comme un piège pour mon peuple, sur le mont Tabor un filet tendu,
      8 « Sonnez du cor à Guibéa, de la trompette à Rama. Lancez l’alarme à Béthel-l’enfer. Attention derrière toi, tribu de Benjamin !

      Osée 6

      1 Alors vous dites : « Allons, revenons au Seigneur. C’est lui qui a fait la blessure, mais il nous guérira. C’est lui qui nous a frappés, mais il bandera nos plaies

      Osée 9

      14 Seigneur, s’il faut une sanction, laquelle choisir ? Rends leurs femmes incapables d’avoir des enfants et d’allaiter !

      Osée 10

      8 Les lieux sacrés sont dévastés – ils étaient le crime, la faute d’Israël –. Les broussailles et les épines envahissent les autels. C’est le moment de dire : « Montagnes, recouvrez-nous », « Collines, tombez sur nous ».
      12 Semez ce qui est juste, vous récolterez la bonté ; défrichez-vous un champ nouveau : le moment est venu pour vous de vous tourner vers moi, le Seigneur, jusqu’à ce que je vienne répandre sur vous le salut.

      Osée 12

      6 C’est là qu’il dit, lui, le Dieu de l’univers, lui qu’on nomme “le Seigneur” :

      Osée 13

      10 Ton roi, qu’est-il devenu, où est celui qui devait te sauver ? Dans toutes tes villes, où sont ceux qui devaient te diriger ? C’est toi qui m’avais demandé : “Donne-moi un roi et des chefs.”

      Osée 14

      1 Les habitants de Samarie devront bien supporter les conséquences de leur faute, car ils sont en révolte contre leur Dieu. Ils tomberont morts à la guerre, leurs enfants seront écrasés, leurs femmes enceintes éventrées. »
      2 Reviens, Israël, reviens au Seigneur, à ton Dieu, car si tu es tombé, c’est l’effet de ta faute.

      Joël 1

      2 Écoutez, vous les anciens, ouvrez tous vos oreilles, habitants de Juda ! Semblable chose s’est-elle produite pendant votre vie ou du temps de vos ancêtres ?
      5 Réveillez-vous, les ivrognes, et pleurez ! Lamentez-vous tous, les buveurs de vin : faute de raisins, vous serez privés de vin nouveau.
      8 Lamentez-vous comme une jeune femme en deuil pleurant le mari qu’elle vient d’épouser.
      13 Prenez vos habits de deuil et lamentez-vous, prêtres chargés du service de l’autel. Passez la nuit dans la tristesse, vous, les serviteurs de notre Dieu, car on n’apporte plus au temple ni offrandes de blé, ni offrandes de vin.
      14 Ordonnez un temps de jeûne, convoquez une assemblée solennelle ; réunissez les anciens et toute la population dans le temple du Seigneur, notre Dieu, adressez-lui vos supplications.

      Joël 2

      1 Sonnez de la trompette, donnez l’alarme, à Sion, la montagne consacrée à Dieu. Tremblez, vous les habitants du pays, car il arrive, il est tout proche, le jour du Seigneur.
      12 « Il est encore temps, maintenant, de revenir à moi, affirme le Seigneur. Faites-le de tout votre cœur : jeûnez, pleurez et suppliez-moi.
      13 Il ne suffit pas de déchirer vos vêtements, c’est votre cœur qu’il faut changer. » Oui, revenez au Seigneur, votre Dieu : Il est bienveillant et compatissant, patient et d’une immense bonté, toujours prêt à renoncer à ses menaces.
      15 Sonnez de la trompette à Sion, ordonnez un temps de jeûne, convoquez une assemblée.
      16 Groupez la population pour une réunion solennelle. Rassemblez les vieillards, les jeunes gens et même les tout petits enfants ; Que les nouveaux mariés eux-mêmes quittent la chambre de leurs noces.
      17 Que les prêtres qui servent le Seigneur pleurent dans le temple, entre le vestibule d’entrée et l’autel, et qu’ils supplient Dieu ainsi : « Seigneur, aie pitié de nous, ton peuple, ne livre pas les tiens à la honte, ne permets pas que des peuples étrangers se moquent de nous en disant : “Que fait donc leur Dieu ?” »
      21 Toi, la terre, n’aie plus de crainte ! Que ta joie éclate, car le Seigneur accomplit de grandes œuvres.
      23 Et vous, les habitants de Sion, rayonnez de joie, à cause du Seigneur, votre Dieu. A l’automne il vous envoie la pluie qui vous est nécessaire, comme autrefois il fait tomber les averses d’automne et de printemps.

      Joël 3

      Amos 3

      1 Gens d’Israël, vous la famille que le Seigneur a ramenée d’Égypte, écoutez ce qu’il déclare contre vous :
      9 Sur les toits des belles maisons d’Asdod et des belles maisons d’Égypte, qu’on lance cet appel : « Rassemblez-vous sur les hauteurs autour de Samarie, pour constater les nombreux désordres et l’oppression qui y sévissent. »
      13 « Écoutez, dit le Seigneur Dieu, le Dieu de l’univers, et transmettez cet avertissement aux descendants de Jacob :

      Amos 4

      1 Vous, les dames de Samarie, florissantes comme les vaches du Bachan, écoutez ce que j’ai à dire : vous violez le droit des faibles, vous maltraitez les pauvres, et vous dites à vos maris : « Apporte donc à boire, et buvons. »
      4 « Gens d’Israël, fréquentez le temple de Béthel tout en vous révoltant contre moi, ou celui du Guilgal tout en multipliant vos révoltes. Le lendemain de votre arrivée présentez vos sacrifices, et le surlendemain offrez vos dons en nature.
      5 Faites brûler sur l’autel du pain levé pour vos sacrifices de louange. Annoncez à grands cris les dons volontaires que vous m’offrez, puisque c’est cela que vous aimez, gens d’Israël », dit le Seigneur Dieu.

      Amos 5

      1 Gens d’Israël, écoutez ce que j’ai à dire : c’est un chant de deuil, que j’entonne à votre sujet.
      4 Voici ce que déclare le Seigneur à la nation d’Israël : « Si vous voulez rester en vie, c’est moi que vous devez consulter.
      6 Si vous voulez rester en vie, c’est le Seigneur qu’il vous faut consulter. Sinon, descendants de Joseph, il jaillira comme un feu, qui consumera tout à Béthel, sans que personne puisse l’éteindre.
      14 Cherchez donc ce qui est bien et non pas ce qui est mal. Ainsi vous resterez en vie, et le Seigneur, le Dieu de l’univers, sera vraiment avec vous, comme vous le prétendez.
      15 Détestez ce qui est mal, aimez ce qui est bien. Au tribunal rétablissez le droit. Alors le Seigneur, le Dieu de l’univers, se montrera peut-être bienveillant pour les derniers descendants de Joseph.

      Amos 6

      2 Rendez-vous plutôt à Kalné pour voir ce qui s’est passé. Ensuite allez de là jusqu’à Hamath, la grande ville. Puis descendez à Gath chez les Philistins. Vous le constaterez : vous ne valez pas mieux que ces royaumes-là, même si leur territoire est plus petit que le vôtre.

      Amos 7

      2 Quand les sauterelles eurent dévoré presque toute la végétation du pays, je dis : « Je t’en prie, Seigneur Dieu, pardonne à ton peuple. Sinon comment pourra-t-il subsister, lui qui est si petit ? »
      5 Je dis alors : « Seigneur Dieu, arrête, je t’en prie. Sinon comment ton peuple pourra-t-il subsister, lui qui est si petit ? »
      12 Amassia dit alors à Amos : « Visionnaire, décampe d’ici et rentre au pays de Juda. Là-bas tu pourras gagner ton pain en faisant le prophète.
      15 Seulement le Seigneur m’a pris derrière mon troupeau, et il m’a dit d’aller parler de sa part à Israël, son peuple.
      16 Or toi, Amassia, tu m’interdis d’apporter le message de Dieu au sujet d’Israël, de débiter mes discours, comme tu dis, contre les descendants d’Isaac. Eh bien, écoute donc ce message du Seigneur :

      Amos 8

      4 Écoutez donc ceci, vous qui piétinez les malheureux, vous qui éliminez les humbles du pays :

      Amos 9

      1 Je vis le Seigneur debout sur l’autel. Il disait : « Qu’on abatte le chapiteau des colonnes, et que les pivots des colonnes en soient ébranlés ! Qu’on les brise sur leur tête à tous, et s’il en reste encore, je les ferai massacrer. Personne ne pourra s’enfuir, il n’y aura pas de rescapé.

      Abdias 1

      1 Voici ce que le Seigneur Dieu a révélé à Abdias, ce qu’il lui a déclaré contre le peuple d’Édom. Le Seigneur nous a fait entendre ce message, qu’un envoyé apporte aux nations : « Debout, allons à l’attaque d’Édom ! »

      Jonas 1

      2 « Debout, pars pour Ninive, la grande ville. Prononce des menaces contre elle, car j’en ai assez de voir la méchanceté de ses habitants. »
      6 Le capitaine du navire s’approcha de lui et l’interpella ainsi : « Que fais-tu là ? tu dors ? Lève-toi donc, appelle ton dieu au secours ! Il se souciera peut-être de nous, lui, et ne nous laissera pas mourir. »
      7 Les marins se dirent entre eux : « Tirons au sort pour connaître le responsable du malheur qui nous arrive. » Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Jonas.
      12 Il leur répondit : « Prenez-moi, jetez-moi par-dessus bord et la mer s’apaisera. Je le reconnais, c’est par ma faute que vous subissez cette grande tempête. »

      Jonas 3

      2 « Debout, pars pour Ninive, la grande ville, et fais-y entendre le message dont je te charge. »

      Jonas 4

      3 Eh bien, Seigneur, laisse-moi mourir, car je préfère la mort à la vie. » –

      Michée 1

      2 Vous, tous les peuples, écoutez. Que la terre et ceux qui y vivent prêtent attention ! Le Seigneur Dieu va venir vous accuser depuis sa demeure sainte.
      11 Habitants de Chafir, prenez la route de l’exil, honteux et nus. La population de Saanan n’ose pas sortir de la ville. On se lamente dans la ville de Beth-Essel, on ne sait plus où se tenir.
      13 Habitants de Lakich, attelez vos chevaux. Vous avez imité les infidélités d’Israël et entraîné ainsi Jérusalem dans la révolte.
      16 Arrachez-vous les cheveux, rasez-vous le crâne, habitants de Jérusalem, que votre tête devienne chauve comme celle du vautour, pleurez vos enfants bien-aimés : on va les emmener en exil loin de vous.

      Michée 2

      10 Debout ! Partez ! Finie votre tranquillité ! A cause de vos infidélités, de cruelles souffrances vous attendent. »

      Michée 3

      1 Or moi je dis : « Écoutez donc, dirigeants des descendants de Jacob, magistrats du peuple d’Israël. Votre rôle n’est-il pas de vous préoccuper du droit ?
      9 Écoutez donc, dirigeants des descendants de Jacob, magistrats du peuple d’Israël. Vous détestez la justice et violez le droit.

      Michée 4

      2 Beaucoup de nations s’y rendront ; “En route ! diront-elles, montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ce qu’il attend de nous, et nous suivrons le chemin qu’il nous trace.” En effet, c’est de Sion que vient l’enseignement du Seigneur, c’est de Jérusalem que nous parvient sa parole.
      10 Tordez-vous de douleur, criez comme une femme qui accouche ! Vous allez devoir quitter la ville, camper dans les champs et aller jusqu’à Babylone. Là vous serez délivrés, le Seigneur vous y arrachera au pouvoir de vos ennemis.
      13 « Debout ! Battez le blé, habitants de Jérusalem ! Je vous rendrai aussi forts qu’un bœuf aux cornes de fer et aux sabots de bronze. Vous écraserez des peuples nombreux. Et le riche butin que vous leur prendrez, vous me le réserverez, à moi, le Seigneur, le maître de la terre entière. »

      Michée 6

      1 Écoutez ce que déclare le Seigneur : il m’ordonne de défendre sa cause, d’aller l’exposer à voix haute devant les montagnes et les collines.
      2 Écoutez, vous, les montagnes, et vous, les bases inébranlables sur lesquelles la terre repose : le Seigneur accuse son peuple, il demande des comptes aux Israélites.
      3 « Mon peuple, leur dit-il, quel mal vous ai-je fait ? En quoi vous ai-je fatigués ? Répondez-moi !
      5 Mon peuple, rappelez-vous ! Quand Balac, roi de Moab, projetait de vous faire du mal, rappelez-vous ce que lui a répondu Balaam, fils de Béor. Ensuite je vous ai fait passer de Chittim jusqu’au Guilgal. Vous avez pu voir ainsi les bienfaits dont je vous comble, moi, le Seigneur. »
      9 Le Seigneur s’adresse aux habitants de la ville, et il sauvera ceux qui respectent son autorité. « Écoutez, hommes de la tribu de Juda, vous tous qui êtes assemblés dans la ville !

      Michée 7

      5 Ne croyez pas vos proches, ne vous fiez pas à vos amis. Gardez-vous d’ouvrir la bouche, même devant votre propre femme.
      14 Conduis avec ton bâton de berger le peuple qui t’appartient, Seigneur. Il se tient à l’écart sur une terre inculte entourée de vergers. Conduis-le, comme autrefois, dans les pâturages du Bachan et du pays de Galaad.

      Nahum 1

      Nahum 2

      8 On saisit la statue de la déesse, on l’emporte. Les femmes qui en prenaient soin gémissent comme des colombes plaintives ; dans leur tristesse, elles se frappent la poitrine.
      9 Ninive est comme un réservoir dont toute l’eau s’échappe. « Arrêtez-vous, arrêtez-vous », crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne.

      Nahum 3

      14 Puisez de l’eau, Ninivites, en vue du siège que vous allez subir, renforcez les murs de défense, pétrissez la terre argileuse et préparez les moules à briques.

      Habacuc 1

      5 « Fixez vos yeux sur les nations, dit le Seigneur. Soyez saisis d’étonnement. De votre vivant une œuvre va être accomplie, une œuvre telle que vous n’y croiriez pas si quelqu’un vous la racontait.

      Habacuc 2

      2 Le Seigneur me répondit ainsi : « Écris ce que je te révèle, grave-le sur des tablettes de telle sorte qu’on puisse le lire clairement.
      16 C’est vous qui vous couvrez de honte et non de gloire : buvez à votre tour et montrez-vous tout nus ! Le Seigneur va vous forcer à vider la coupe de sa colère : votre honneur se changera en déshonneur.
      19 « Malheureux ! Vous dites “Réveille-toi !” à un morceau de bois et “Debout !” à un bloc de pierre muet, alors qu’ils ne peuvent rien vous révéler. Même s’ils sont recouverts d’or et d’argent, il n’y a aucune vie en eux !

      Sophonie 2

      1 Prenez la peine de réfléchir, ressaisissez-vous, gens dépourvus de honte,

      Sophonie 3

      14 Éclate de joie, ville de Sion ! Criez de bonheur, gens d’Israël ! Réjouis-toi de tout ton cœur, Jérusalem !

      Aggée 1

      5 Je vous le demande, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce qui vous arrive.
      7 Je vous le répète, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce qui vous arrive.
      8 Montez sur les collines pour y chercher du bois et rebâtissez mon temple. Alors je serai heureux d’y recevoir l’honneur qui m’est dû, je le déclare, moi, le Seigneur.

      Aggée 2

      2 Il lui demanda de parler ainsi au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel, au grand-prêtre Yéchoua, fils de Yossadac et à tous ceux qui étaient revenus d’exil :
      4 C’est pourquoi, moi, le Seigneur, je vous dis : Reprends courage, Zorobabel ! courage, Yéchoua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prêtre ! courage, vous, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je serai avec vous, je vous le promets, moi, le Seigneur de l’univers.
      11 « Demande aux prêtres, lui dit-il, de trancher la question suivante :
      15 « Le Seigneur dit encore : “Et maintenant observez attentivement ce qui va se passer à partir d’aujourd’hui. Avant que vous ayez commencé à assembler des pierres pour reconstruire mon temple,
      18 Observez attentivement ce qui va se passer à partir d’aujourd’hui. Ce jour-ci, où l’on a posé les fondations du temple, est le vingt-quatrième du neuvième mois, retenez-le bien.
      21 Il lui demanda de parler ainsi au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel : « Moi, le Seigneur de l’univers, je vais ébranler le ciel et la terre.

      Zacharie 1

      4 N’imitez pas vos ancêtres. Autrefois les prophètes les ont exhortés de ma part à renoncer à leur mauvaise conduite et à leurs actions indignes, mais ils n’ont pas voulu écouter et ils ne m’ont pas obéi.
      14 L’ange qui parlait avec moi m’ordonna de proclamer ce message de la part du Seigneur de l’univers : « J’ai un amour ardent pour Jérusalem et la colline de Sion,
      17 Puis l’ange me demanda de proclamer cet autre message : « Mes villes vont retrouver leur bien-être, déclare le Seigneur de l’univers, je choisirai de nouveau Jérusalem, je viendrai au secours de Sion. »

      Zacharie 2

      4 Je demandai : « Que viennent-ils faire ? » Il me répondit : « Ils sont venus terrifier et abattre les puissantes nations qui se sont dressées contre le pays de Juda et qui en ont dispersé les habitants, si bien que personne n’a pu leur résister. »
      6 Je lui demandai : « Où vas-tu ? » – « A Jérusalem, me répondit-il, pour en mesurer la longueur et la largeur. »
      10 Voici ce que le Seigneur vous annonce : « Holà ! vous que j’ai dispersés à tous les points de l’horizon, enfuyez-vous maintenant, quittez les terres du nord !

      Zacharie 3

      4 L’ange ordonna à ceux qui l’accompagnaient de les lui enlever. Puis il dit à Yéchoua : « Je t’ai débarrassé de ta faute et je vais te revêtir d’habits de fête. »
      8 « Écoute donc, Yéchoua, toi qui es grand-prêtre, écoutez également, vous, les prêtres, ses compagnons, vous tous qui êtes un signe du salut à venir. Je vais faire apparaître mon serviteur, celui qui s’appelle “Germe”.

      Zacharie 5

      5 L’ange chargé de me parler vint me dire : « Regarde ! Que vois-tu apparaître là-bas ? » –

      Zacharie 6

      7 Les chevaux bruns s’avancèrent et demandèrent à aller parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » C’est ce qu’ils firent.
      8 Alors le Seigneur m’appela et me déclara : « Regarde, ceux qui partent en direction du nord vont faire descendre mon Esprit sur cette région. »

      Zacharie 7

      5 de transmettre sa réponse aux prêtres et à tous les habitants du pays : « Depuis soixante-dix ans, vous jeûnez et vous vous lamentez pendant les cinquième et septième mois, mais ce n’est pas pour me plaire que vous observez ces jeûnes !

      Zacharie 8

      16 Voici comment vous devez agir : Que chacun dise la vérité à son prochain. Que vos tribunaux rendent une justice équitable et rétablissent la paix !
      19 « Je vous le déclare, les jeûnes que vous observez pendant les quatrième, cinquième, septième et dixième mois de l’année deviendront désormais, pour le peuple de Juda, de grandes fêtes pleines de gaieté et de joie. « Mais désirez par-dessus tout la vérité et la paix ! »

      Zacharie 9

      9 Éclate de joie, Jérusalem ! Crie de bonheur, ville de Sion ! Regarde, ton roi vient à toi, juste et victorieux, humble et monté sur un âne, sur un ânon, le petit d’une ânesse.
      12 Prisonniers qui vivez d’espérance, retournez dans votre ville dont les murs sont relevés. Je vous l’annonce maintenant : je vous dédommagerai de vos souffrances par le double de bienfaits.

      Zacharie 10

      1 Demandez au Seigneur de vous envoyer la pluie du printemps : c’est lui qui produit les orages ; il vous donnera une pluie abondante et fera verdir les champs de chacun.

      Zacharie 11

      1 Liban, ouvre tes portes et qu’un incendie ravage tes cèdres.
      4 Un jour, le Seigneur mon Dieu me donna cet ordre : « Deviens le berger des moutons destinés à l’abattoir.
      12 Je leur déclarai : « Si vous le jugez bon, donnez-moi mon salaire ; sinon tant pis ! » Ils comptèrent alors trente pièces d’argent, qu’ils me donnèrent comme salaire.
      15 Le Seigneur me dit encore : « Joue maintenant le rôle d’un berger insensé.

      Zacharie 13

      7 Voici ce que le Seigneur de l’univers affirme : « Épée, attaque le berger, dont j’ai fait mon associé, tue le berger, alors les moutons partiront de tous côtés, et j’attaquerai les petits du troupeau. »

      Malachie 3

      7 Tout comme vos ancêtres avant vous, vous vous êtes écartés de mes enseignements, vous ne les avez pas observés. Revenez à moi et je reviendrai à vous, je le déclare, moi, le Seigneur de l’univers. Mais voilà que vous dites : “Comment pouvons-nous revenir à toi ?”
      10 Apportez donc réellement tout ce que vous devez dans mon temple pour qu’il y ait toujours de la nourriture en réserve. Vous pouvez me mettre à l’épreuve à ce sujet, moi, le Seigneur de l’univers. Vous verrez bien que j’ouvrirai pour vous les vannes du ciel et que je vous comblerai de bienfaits.

      Malachie 4

    • Genèse 1

      22 Et Dieu les bénit, disant : Fructifiez, et multipliez, et remplissez les eaux dans les mers, et que l'oiseau multiplie sur la terre.
      28 Et Dieu les bénit ; et Dieu leur dit : Fructifiez, et multipliez, et remplissez la terre et l'assujettissez, et dominez sur les poissons de la mer et sur les oiseaux des cieux, et sur tout être vivant qui se meut sur la terre.

      Genèse 4

      23 Et Lémec dit à ses femmes : Ada et Tsilla, écoutez ma voix ; femmes de Lémec, prêtez l'oreille à ma parole : Je tuerai un homme pour ma blessure, et un jeune homme pour ma meurtrissure ;

      Genèse 6

      14 Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l'arche avec des loges, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.
      21 Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux.

      Genèse 7

      1 Et l'Éternel dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta maison, car je t'ai vu juste devant moi en cette génération.

      Genèse 8

      16 Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

      Genèse 9

      1 Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez et remplissez la terre.
      7 Et vous, fructifiez et multipliez ; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle.

      Genèse 11

      3 Et ils se dirent l'un à l'autre : Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et ils avaient la brique pour pierre, et ils avaient le bitume pour mortier.
      4 Et ils dirent : Allons, bâtissons-nous une ville, et une tour dont le sommet atteigne jusqu'aux cieux ; et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre.
      7 Allons, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent pas le langage l'un de l'autre.

      Genèse 12

      1 Et l'Éternel avait dit à Abram : Va-t'en de ton pays, et de ta parenté, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai ;
      13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin qu'il m'arrive du bien en considération de toi, et que mon âme vive à cause de toi.
      19 Pourquoi as-tu dit : Elle est ma soeur, de sorte que je l'ai prise pour ma femme ; et maintenant, voici ta femme : prends-la, et va-t'en.

      Genèse 13

      14 Et l'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève tes yeux, et regarde, du lieu où tu es, vers le nord, et vers le midi, et vers l'orient, et vers l'occident ;
      17 Lève toi, et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai.

      Genèse 14

      21 Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.

      Genèse 15

      5 Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde vers les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta semence.
      9 Et il lui dit : Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, et une tourterelle, et un jeune pigeon.

      Genèse 16

      2 Et Saraï dit à Abram : Tu vois que l'Éternel m'a empêchée d'avoir des enfants ; va, je te prie vers ma servante ; peut-être me bâtirai-je une maison par elle. Et Abram écouta la voix de Saraï.
      6 Et Abram dit à Saraï : Voici, ta servante est entre tes mains, fais-lui comme il sera bon à tes yeux. Et Saraï la maltraita, et elle s'enfuit de devant elle.
      9 Et l'Ange de l'Éternel lui dit : Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main.

      Genèse 18

      4 Qu'on prenne, je te prie, un peu d'eau, et vous laverez vos pieds, et vous vous reposerez sous l'arbre ;
      5 et je prendrai un morceau de pain, et vous réconforterez votre coeur, après quoi vous passerez outre ; car c'est pour cela que vous avez passé près de votre serviteur. Et ils dirent : Fais ainsi, comme tu l'as dit.
      6 Et Abraham alla en hâte dans la tente vers Sara, et dit : Prends vite trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux.

      Genèse 19

      2 et il dit : Voici, mes seigneurs, détournez-vous, je vous prie, vers la maison de votre serviteur, et passez-y la nuit, et lavez vos pieds ; et vous vous lèverez le matin, et vous irez votre chemin. Et ils dirent : Non, mais nous passerons la nuit sur la place.
      8 Voici, j'ai deux filles qui n'ont point connu d'homme ; laissez-moi les faire sortir vers vous, et faites-leur comme il vous plaira. Seulement, à ces hommes ne faites rien, car c'est pour cela qu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.
      9 Et ils dirent : Retire-toi ! Et ils dirent : Cet individu est venu pour séjourner ici et il veut faire le juge ! Maintenant nous te ferons pis qu'à eux. Et ils pressaient beaucoup Lot, et s'approchèrent pour briser la porte.
      14 Et Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles, et dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Éternel va détruire la ville. Et il sembla aux yeux de ses gendres qu'il se moquait.
      15 Et comme l'aube du jour se levait, les anges pressèrent Lot, disant : Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans l'iniquité de la ville.
      32 Viens faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions une semence de notre père.
      34 Et il arriva, le lendemain, que l'aînée dit à la plus jeune : Voici, j'ai couché la nuit passée avec mon père ; faisons-lui boire du vin encore cette nuit ; et va, couche avec lui, et nous conserverons une semence de notre père.

      Genèse 20

      7 Et maintenant, rends la femme de cet homme ; car il est prophète, et il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu mourras certainement, toi et tout ce qui est à toi.
      13 Et il est arrivé, lorsque Dieu m'a fait errer loin de la maison de mon père, que je lui ai dit : Voici la grâce que tu me feras : Dans tous les lieux où nous arriverons, dis de moi : Il est mon frère.
      15 Voici, mon pays est devant toi ; habite où il te plaira.

      Genèse 21

      12 Et Dieu dit à Abraham : Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux à cause de l'enfant, et à cause de ta servante. Dans tout ce que Sara t'a dit, écoute sa voix : car en Isaac te sera appelée une semence.
      18 Lève-toi, relève l'enfant et prends-le de ta main ; car je le ferai devenir une grande nation.

      Genèse 22

      2 Et il dit : Me voici. Et Dieu dit : Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, et va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste, sur une des montagnes que je te dirai.
      5 Et Abraham dit à ses jeunes hommes : Restez ici, vous, avec l'âne ; et moi et l'enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons : et nous reviendrons vers vous.

      Genèse 23

      4 Je suis étranger, habitant parmi vous ; donnez-moi la possession d'un sépulcre parmi vous, et j'enterrerai mon mort de devant moi.
      6 Ecoute-nous, mon seigneur : Tu es un prince de Dieu au milieu de nous ; enterre ton mort dans le meilleur de nos sépulcres ; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour y enterrer ton mort.
      8 et il leur parla, disant : Si c'est votre volonté que j'enterre mon mort de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Éphron, fils de Tsokhar,
      11 Non, mon seigneur, écoute-moi : Je te donne le champ ; et la caverne qui s'y trouve, je te la donne ; je te la donne aux yeux des fils de mon peuple : enterre ton mort.
      13 et il parla à Éphron, aux oreilles du peuple du pays, disant : Si pourtant tu voulais bien m'écouter. Je donne l'argent du champ, prends-le de moi, et j'y enterrerai mon mort.
      15 Mon seigneur, écoute-moi : Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi ?

      Genèse 24

      2 Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, qui avait le gouvernement de tout ce qui était à lui : Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse,
      12 Et il dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi faire, je te prie, une heureuse rencontre aujourd'hui, et use de grâce envers mon seigneur Abraham.
      14 qu'il arrive donc que la jeune fille à laquelle je dirai : Abaisse ta cruche, je te prie, afin que je boive, et qui dira : Bois, et j'abreuverai aussi tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur, à Isaac ; et à cela je connaîtrai que tu as usé de grâce envers mon seigneur.
      18 Et elle dit : Bois, mon seigneur. Et vite elle abaissa sa cruche sur sa main ; et lui donna à boire.
      31 Et il dit : Entre, béni de l'Éternel ; pourquoi te tiens-tu dehors ? car j'ai préparé la maison, et de la place pour les chameaux.
      44 Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que celle-là soit la femme que l'Éternel a destinée au fils de mon seigneur.
      46 Et elle s'est hâtée et a abaissé sa cruche de dessus son épaule, et a dit : Bois, et j'abreuverai aussi tes chameaux. Et j'ai bu, et elle a aussi abreuvé les chameaux.
      51 Voici Rebecca devant toi ; prends-la et t'en va ; et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.
      60 Et ils bénirent Rebecca, et lui dirent : Toi, notre soeur, deviens des milliers de myriades, et que ta semence possède la porte de ses ennemis !

      Genèse 25

      31 Et Jacob dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

      Genèse 26

      2 Et l'Éternel lui apparut, et dit : Ne descends pas en Égypte ; demeure dans le pays que je t'ai dit ;
      3 séjourne dans ce pays-ci, et je serai avec toi, et je te bénirai ; car à toi et à ta semence je donnerai tous ces pays, et j'accomplirai le serment que j'ai juré à Abraham, ton père,
      16 Et Abimélec dit à Isaac : Va-t'en d'avec nous ; car tu es beaucoup plus puissant que nous.

      Genèse 27

      3 Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier ;
      4 et apprête-moi un mets savoureux comme j'aime, et apporte-le moi, et j'en mangerai, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
      7 Apporte-moi du gibier, et apprête-moi un mets savoureux, afin que j'en mange, et que je te bénisse devant l'Éternel avant ma mort.
      8 Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai.
      9 Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux ; et j'en apprêterai un mets savoureux pour ton père, comme il aime ;
      13 Et sa mère lui dit : Que ta malédiction soit sur moi, mon fils ! Seulement, écoute ma voix, et va, prends-les-moi.
      19 Et Jacob dit à son père : Je suis Ésaü, ton premier-né ; j'ai fait comme tu m'as dit : Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse.
      21 Et Isaac dit à Jacob : Approche, je te prie, et je te tâterai, mon fils pour savoir si tu es véritablement mon fils Ésaü, ou non.
      26 Et Isaac, son père, lui dit : Approche-toi, je te prie, et baise-moi, mon fils.
      27 Et il s'approcha, et le baisa. Et il sentit l'odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit : Regarde, -l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Éternel a béni.
      29 Que des peuples te servent, et que des peuplades se prosternent devant toi ! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi ! Maudit soit qui te maudit, et béni, qui te bénit !
      43 Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan ;

      Genèse 28

      2 Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends de là une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.

      Genèse 29

      7 Et il dit : Voici, il est encore grand jour, il n'est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez le bétail, et allez, faites-le paître.
      19 Et Laban dit : Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme ; demeure avec moi.
      21 Et Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme ; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle.

      Genèse 30

      1 Rachel vit qu'elle ne donnait pas d'enfants à Jacob, et Rachel fut jalouse de sa soeur, et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs.
      3 Et elle dit : Voici ma servante Bilha : va vers elle ; et elle enfantera sur mes genoux, et moi aussi j'aurai des enfants par elle.
      14 Et Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
      26 Donne-moi mes femmes pour lesquelles je t'ai servi, et mes enfants, et je m'en irai ; car tu sais quel a été le service que je t'ai rendu.
      28 Et il dit : Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.

      Genèse 31

      3 Et l'Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et vers ta parenté, et je serai avec toi.
      12 Et il dit : Lève tes yeux, et vois : tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés, et picotés de blanc ; car j'ai vu tout ce que t'a fait Laban.
      13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu oignis une stèle, où tu me fis un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
      16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père sont à nous et à nos enfants. Et maintenant, fais tout ce que Dieu t'a dit.
      32 Qu'il ne vive pas, celui auprès de qui tu trouveras tes dieux ! Devant nos frères reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le. Or Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés.
      37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé de tous les effets de ta maison ? Mets-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils jugent entre nous deux.
      44 Et maintenant, viens, nous ferons une alliance, moi et toi ; et elle sera en témoignage entre moi et toi.
      46 Et Jacob dit à ses frères : Amassez des pierres. Et ils prirent des pierres, et en firent un monceau ; et ils mangèrent là sur le monceau.
      50 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends des femmes outre mes filles (il n'y a aucun homme avec nous), regarde, Dieu est témoin entre moi et toi.

      Genèse 32

      9 Et Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac ! Éternel, qui m'as dit : Retourne en ton pays et vers ta parenté, et je te ferai du bien !
      16 Et il les mit entre les mains de ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez de l'espace entre troupeau et troupeau.

      Genèse 33

      11 Prends, je te prie, mon présent, qui t'a été amené ; car Dieu a usé de grâce envers moi, et j'ai de tout. Et il le pressa, et il le prit.

      Genèse 34

      4 Et Sichem parla à Hamor, son père, disant : Prends-moi cette jeune fille pour femme.
      8 Et Hamor leur parla, disant : L'âme de Sichem, mon fils, s'est attachée à votre fille ; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme ;
      10 et habitez avec nous, et le pays sera devant vous ; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.
      12 Haussez beaucoup pour moi la dot et le présent, et je donnerai selon que vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

      Genèse 35

      1 Et Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et habite là, et fais-y un autel au Dieu qui t'apparut comme tu t'enfuyais de devant la face d'Ésaü, ton frère.
      11 Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-puissant ; fructifie et multiplie ; une nation, et une multitude de nations, proviendra de toi ; et des rois sortiront de tes reins.

      Genèse 37

      6 Et il leur dit : Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai songé :
      13 Et Israël dit à Joseph : Tes frères ne paissent-ils pas le troupeau à Sichem ? Viens, et je t'enverrai vers eux. Et il lui dit : Me voici.
      14 Et il lui dit : Va, je te prie ; vois si tes frères se portent bien, et si le bétail est en bon état, et rapporte-m'en des nouvelles. Et il l'envoya de la vallée de Hébron ; et il vint à Sichem.
      20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bête l'a dévoré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes.
      27 Venez, vendons-le aux Ismaélites ; et que notre main ne soit pas sur lui ; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l'écoutèrent.

      Genèse 38

      8 Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, et remplis envers elle le devoir de beau-frère, et suscite de la semence à ton frère.
      11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille : Demeure veuve dans la maison de ton père jusqu'à que Shéla, mon fils, soit devenu grand ; car il dit : De peur qu'il ne meure lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.
      16 Et il se détourna vers elle, dans le chemin, et dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi. Car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et elle dit : Que me donneras-tu, afin que tu viennes vers moi ?

      Genèse 39

      7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son seigneur leva ses yeux sur Joseph ; et elle dit : Couche avec moi.
      12 Et elle le prit par son vêtement, disant : Couche avec moi. Et il laissa son vêtement dans sa main, et s'enfuit, et sortit dehors.
      14 qu'elle appela les hommes de sa maison, et leur parla, disant : Voyez ! on nous a amené un homme hébreu pour se moquer de nous : il est venu vers moi pour coucher avec moi ; et j'ai crié à haute voix ;

      Genèse 41

      41 Et le Pharaon dit à Joseph : Vois, je t'ai établi sur tout le pays d'Égypte.
      55 Et tout le pays d'Égypte eut faim, et le peuple cria au Pharaon pour du pain ; et le Pharaon dit à tous les Égyptiens : Allez à Joseph ; faites ce qu'il vous dira.

      Genèse 42

      2 Et il dit : Voici, j'ai appris qu'il y a du blé en Égypte ; descendez-y, et achetez-nous-en, afin que nous vivions, et que nous ne mourions pas.
      16 Envoyez l'un de vous, et qu'il aille chercher votre frère ; et vous, vous serez liés, et vos paroles seront mises à l'épreuve, pour voir si la vérité est avec vous : sinon, vie du Pharaon ! certainement vous êtes des espions.
      18 Et, le troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez ; moi je crains Dieu.
      19 Si vous êtes d'honnêtes gens, l'un de vous, qui êtes frères, sera lié dans la maison où vous avez été sous garde ; et vous, allez, emportez du blé pour la faim de vos maisons ;
      33 Et l'homme, le seigneur du pays, nous a dit : A ceci je connaîtrai que vous êtes d'honnêtes gens : Laissez auprès de moi l'un de vos frères, et prenez du blé pour la faim de vos maisons, et allez-vous-en.
      37 Et Ruben parla à son père, disant : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.

      Genèse 43

      2 Et il arriva, lorsqu'ils eurent achevé de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, que leur père leur dit : Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
      8 Et Juda dit à Israël, son père : Envoie le jeune homme avec moi, et nous nous lèverons et nous irons, et nous vivrons et ne mourrons pas, ni nous, ni toi, ni nos petits enfants.
      11 Et Israël, leur père, leur dit : Eh bien, s'il en est ainsi, faites ceci : Prenez dans vos vases des meilleurs produits du pays, et portez à l'homme un présent : un peu de baume et un peu de miel, des épices et de la myrrhe, des pistaches et des amandes.
      12 Et prenez d'autre argent dans vos mains ; et l'argent qui a été remis à l'ouverture de vos sacs, reportez-le dans vos mains ; peut-être était-ce une erreur.
      13 Et prenez votre frère, et levez-vous, retournez vers l'homme ;
      31 Puis il se lava le visage, et sortit ; et il se contint, et dit : Servez le pain.

      Genèse 44

      1 Et il commanda à celui qui était préposé sur sa maison, disant : Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu'ils en peuvent porter, et mets l'argent de chacun à l'ouverture de son sac ;
      4 Ils sortirent de la ville ; ils n'étaient pas loin, que Joseph dit à celui qui était préposé sur sa maison : Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?
      17 Et il dit : Loin de moi de faire cela ! Celui en la main duquel la coupe a été trouvée, lui, sera mon serviteur ; et vous, montez en paix vers votre père.
      25 Et notre père dit : Retournez, achetez-nous un peu de vivres ;

      Genèse 45

      4 Et Joseph dit à ses frères : Approchez-vous de moi. Et ils s'approchèrent. Et il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour l'Égypte.
      9 Hâtez-vous, et montez vers mon père, et vous lui direz : Ainsi dit ton fils, Joseph : Dieu m'a établi seigneur de toute l'Égypte ; descends vers moi, ne t'arrête pas.
      17 Et le Pharaon dit à Joseph : Dis à tes frères : Faites ceci ; chargez vos bêtes, et allez, entrez au pays de Canaan ;
      18 et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi ; et je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Égypte, et vous mangerez la graisse du pays.
      19 Et à toi, il t'est ordonné : Faites ceci ; prenez du pays d'Égypte des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et faites-y monter votre père, et venez.

      Genèse 47

      15 Et quand l'argent du pays d'Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, disant : Donne-nous du pain ; et pourquoi mourrions-nous devant toi, car l'argent manque ?
      16 Et Joseph dit : Donnez votre bétail, et je vous donnerai du pain contre votre bétail, si l'argent vous manque.
      19 Pourquoi mourrions-nous devant tes yeux, tant nous que nos terres ? Achète-nous, et nos terres, contre du pain ; et nous serons, nous et nos terres, serviteurs du Pharaon. Et donne-nous de la semence, afin que nous vivions et ne mourions pas, et que la terre ne soit pas désolée.
      29 Et les jours d'Israël s'approchèrent de la mort. Et il appela Joseph, son fils, et lui dit : Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonté et de vérité : ne m'enterre pas, je te prie, en Égypte ;

      Genèse 48

      9 Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Et il dit : Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai.
      18 Joseph dit à son père : Pas ainsi, mon père ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tête.

      Genèse 49

      2 Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
      29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d'Éphron, le Héthien,

      Genèse 50

      6 Et le Pharaon dit : Monte, et enterre ton père, comme il t'a fait jurer.
      17 Vous direz ainsi à Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frères, et leur péché ; car ils t'ont fait du mal. Et maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton père. Et Joseph pleura quand ils lui parlèrent.

      Exode 1

      10 Allons, soyons prudents à son égard, de peur qu'il ne se multiplie, et que, s'il arrivait une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à nos ennemis, et ne fasse la guerre contre nous, et ne monte hors du pays.

      Exode 2

      8 Et la fille du Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l'enfant.
      20 Et il dit à ses filles : Où est-il donc ? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme ? Appelez-le, et qu'il mange du pain.

      Exode 3

      5 Et il dit : N'approche pas d'ici ; ôte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
      10 Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Égypte mon peuple, les fils d'Israël.
      16 Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pères, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte ;

      Exode 4

      4 Et l'Éternel dit à Moïse : Étends ta main, et saisis-le par la queue (et il étendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main),
      12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras.
      13 Et il dit : Ah, Seigneur ! envoie, je te prie, par celui que tu enverras.
      18 Et Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro, son beau-père, et lui dit : Je te prie, laisse-moi m'en aller, et retourner vers mes frères qui sont en Égypte, afin que je voie s'ils vivent encore. Et Jéthro dit à Moïse : Va en paix.
      19 Et l'Éternel dit à Moïse, en Madian : Va, retourne en Égypte ; car tous les hommes qui cherchaient ta vie sont morts.
      21 Et l'Éternel dit à Moïse : Quand tu t'en iras pour retourner en Égypte, vois tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant le Pharaon ; et moi, j'endurcirai son coeur, et il ne laissera pas aller le peuple.
      27 Et l'Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il alla, et le rencontra en la montagne de Dieu, et le baisa.

      Exode 5

      4 Et le roi d'Égypte leur dit : Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage ? Allez à vos corvées.
      11 allez vous-mêmes, et prenez de la paille où vous en trouverez ; car il ne sera rien retranché de votre service.
      16 On ne donne point de paille à tes serviteurs, et on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, et c'est ton peuple qui est coupable.
      18 Et maintenant, allez, travaillez ; on ne vous donnera point de paille, et vous livrerez la quantité de briques.

      Exode 6

      6 C'est pourquoi dis aux fils d'Israël : Je suis l'Éternel, et je vous ferai sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens, et je vous délivrerai de leur servitude ; et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements ;
      11 Entre, et parle au Pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les fils d'Israël de son pays.

      Exode 7

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Vois, je t'ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
      9 Quand le Pharaon vous parlera, en disant : Montrez pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon : elle deviendra un serpent.
      15 Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te présenteras à sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a été changée en serpent ;
      19 Et l'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs fleuves, et sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d'eau ; et elles deviendront du sang ; et il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans les vases de pierre.

      Exode 8

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et dis-lui : Ainsi dit l'Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent.
      5 Et l'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta main, avec ta verge, sur les rivières, et sur les fleuves, et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Égypte.
      16 Et l'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta verge, et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des moustiques dans tout le pays d'Égypte.
      25 Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez, sacrifiez à votre Dieu dans le pays.

      Exode 9

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et dis-lui : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent.
      8 Et l'Éternel dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, devant les yeux du Pharaon ;
      19 Et maintenant, envoie, fais mettre en sûreté tes troupeaux et tout ce que tu as dans les champs ; car la grêle tombera sur tout homme et toute bête qui se trouveront dans les champs et qu'on n'aura pas recueillis dans les maisons, et ils mourront.
      22 Et l'Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers les cieux, et il y aura de la grêle dans tout le pays d'Égypte, sur les hommes et sur les bêtes, et sur toute herbe des champs dans le pays d'Égypte.

      Exode 10

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon ; car j'ai endurci son coeur et le coeur de ses serviteurs, afin que je mette ces miens signes au milieu d'eux ;
      8 Et on fit revenir Moïse et Aaron vers le Pharaon ; et il leur dit : Allez, servez l'Éternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?
      10 Et il leur dit : Que l'Éternel soit ainsi avec vous, comme je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Regardez, car le mal est devant vous.
      11 Il n'en sera pas ainsi ; allez donc, vous les hommes faits, et servez l'Éternel : car c'est là ce que vous avez désiré. Et on les chassa de devant la face du Pharaon.
      12 Et l'Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur le pays d'Égypte, pour les sauterelles, et qu'elles montent sur le pays d'Égypte, et qu'elles mangent toute l'herbe du pays, tout ce que la grêle a laissé.
      17 et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché seulement pour cette fois ; et suppliez l'Éternel, votre Dieu, afin seulement qu'il retire de dessus moi cette mort-ci.
      21 Et l'Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers les cieux, et il y aura sur le pays d'Égypte des ténèbres, et on touchera de la main les ténèbres.
      24 Et le Pharaon appela Moïse, et dit : Allez, servez l'Éternel ; seulement que votre menu et votre gros bétail restent ; vos petits enfants aussi iront avec vous.
      28 Et le Pharaon lui dit : Va-t'en d'auprès de moi ; garde-toi de revoir ma face ! car, au jour où tu verras ma face, tu mourras.

      Exode 11

      8 Et tous ces tiens serviteurs descendront vers moi, et se prosterneront devant moi, disant : Sors, toi, et tout le peuple qui est à tes pieds. Et après cela je sortirai. Et Moïse sortit d'auprès du Pharaon dans une ardente colère.

      Exode 12

      21 Et Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit : Tirez à part et prenez du menu bétail selon vos familles, et égorgez la pâque.
      31 Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d'Israël, et allez-vous-en, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit ;
      32 prenez votre menu bétail et votre gros bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en, et bénissez-moi aussi.

      Exode 14

      12 N'est-ce pas ici la parole que nous te disions en Égypte, disant : Laisse-nous, et nous servirons les Égyptiens ? Car il nous vaut mieux servir les Égyptiens que de mourir dans le désert.
      13 Et Moïse dit au peuple : Ne craignez point ; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il opérera pour vous aujourd'hui ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus, à jamais.
      16 Et toi, lève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la ; et que les fils d'Israël entrent au milieu de la mer à sec.
      26 Et l'Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

      Exode 15

      21 et Marie leur répondait : Chantez à l'Éternel, car il s'est hautement élevé ; il a précipité dans la mer le cheval et celui qui le montait.

      Exode 16

      9 Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l'assemblée des fils d'Israël : Approchez-vous devant l'Éternel ; car il a entendu vos murmures.
      16 Voici la parole que l'Éternel a commandée : Recueillez-en, chacun en proportion de ce qu'il peut manger, un omer par tête, selon le nombre de vos personnes ; vous en prendrez chacun pour ceux qui sont dans sa tente.
      23 Et il leur dit : C'est ici ce que l'Éternel a dit : Demain est le repos, le sabbat consacré à l'Éternel ; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et tout le surplus serrez-le pour vous, pour le garder jusqu'au matin.
      25 Et Moïse dit : Mangez-le aujourd'hui, car aujourd'hui est le sabbat consacré à l'Éternel ; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs.
      29 Voyez que l'Éternel vous a donné le sabbat ; c'est pourquoi il vous donne au sixième jour du pain pour deux jours. Que chacun reste chez lui ; que personne ne sorte du lieu où il est, le septième jour.
      33 Et Moïse dit à Aaron : Prends une cruche, et mets-y plein un omer de manne, et pose-la devant l'Éternel, pour la garder pour vos générations.

      Exode 17

      2 Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent : Donnez-nous de l'eau pour que nous buvions. Et Moïse leur dit : Pourquoi contestez-vous avec moi ? Pourquoi tentez-vous l'Éternel ?
      5 Et l'Éternel dit à Moïse : Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël ; et prends dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et va.
      9 Et Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, et sors, combats contre Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.
      14 Et l'Éternel dit à Moïse : Ecris ceci pour mémorial dans le livre, et fais-le entendre à Josué, que j'effacerai entièrement la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.

      Exode 18

      19 Maintenant, écoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple auprès de Dieu, et rapporte les affaires à Dieu ;

      Exode 19

      10 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements ;
      15 Et il dit au peuple : Soyez prêts pour le troisième jour ; ne vous approchez pas de vos femmes.
      21 Et l'Éternel dit à Moïse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barrières pour monter vers l'Éternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe.
      24 Et l'Éternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barrières pour monter vers l'Éternel, de peur qu'il ne se jette sur eux.

      Exode 23

      21 Prends garde à toi à cause de sa présence, et écoute sa voix ; ne l'irrite pas ; car il ne pardonnera point votre transgression, car mon nom est en lui.

      Exode 24

      1 Et il dit à Moïse : Monte vers l'Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin ;
      12 Et l'Éternel dit à Moïse : Monte vers moi sur la montagne, et sois là ; et je te donnerai les tables de pierre, et la loi et le commandement que j'ai écrits pour les instruire.
      14 et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous revenions à vous ; et voici, Aaron et Hur sont avec vous : quiconque aura quelque affaire, qu'il aille à eux.

      Exode 25

      19 Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà : vous ferez les chérubins tirés du propitiatoire, à ses deux bouts.
      40 Regarde, et fais selon le modèle qui t'en est montré sur la montagne.

      Exode 28

      42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nudité de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses.

      Exode 29

      1 Et c'est ici ce que tu feras pour eux, afin de les sanctifier pour exercer la sacrificature devant moi. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut,

      Exode 30

      23 Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche, cinq cents sicles, et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique, deux cent cinquante,
      34 Et l'Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, -des drogues odoriférantes, et de l'encens pur : de tout, à poids égal ;

      Exode 31

      2 Regarde, j'ai appelé par nom Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;

      Exode 32

      1 Et quand le peuple vit que Moïse tardait à descendre de la montagne, le peuple s'assembla auprès d'Aaron, et ils lui dirent : Lève-toi, fais-nous un dieu qui aille devant nous ; car ce Moïse, cet homme, qui nous a fait monter du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.
      7 Et l'Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple., que tu as fait monter du pays d'Égypte, s'est corrompu ;
      12 Pourquoi les Egyptiens parleraient-ils, disant : C'est pour leur mal qu'il les a fit sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre ? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.
      13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac, et d'Israël, tes serviteurs, auxquels tu as juré par toi-même, et auxquels tu as dit : Je multiplierai votre semence comme los étoiles des cieux, et. je donnerai à votre semence tout ce pays dont j'ai parlé, et ils l'hériteront pour toujours.
      23 Or ils m'ont dit : Fais-nous un dieu qui marche devant nous ; car ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.
      27 Et il leur dit : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Que chacun mette son épée sur sa cuisse ; passez et revenez d'une porte à l'autre dans le camp, et que chacun de vous tue son frère, et chacun son compagnon, et chacun son intime ami.
      29 Et Moïse dit : Consacrez-vous aujourd'hui à l'Éternel, chacun dans son fils et dans son frère, afin de faire venir aujourd'hui sur vous une bénédiction.
      32 Et maintenant, si tu pardonnes leur péché... ; sinon, efface-moi, je te prie, de ton livre que tu as écrit.
      34 Et maintenant, va, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi : et le jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché.

      Exode 33

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Va, monte d'ici, toi et le peuple que tu as fait monter du pays d'Égypte, dans le pays que j'ai promis par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob, disant :
      5 Or l'Éternel avait dit à Moïse : Dis aux fils d'Israël : Vous êtes un peuple de cou roide ; je monterai en un instant au milieu de toi, et je te consumerai ; et maintenant, ôte tes ornements de dessus toi, et je saurai ce que je te ferai.
      12 Et Moïse dit à l'Éternel : Regarde, tu me dis : Fais monter ce peuple ; et tu ne m'as pas fait connaître celui que tu enverras avec moi ; et tu as dit : Je te connais par nom, et tu as aussi trouvé grâce à mes yeux.
      13 Et maintenant, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître, je te prie, ton chemin, et je te connaîtrai, afin que je trouve grâce à tes yeux ; et considère que cette nation est ton peuple.

      Exode 34

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j'écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
      11 Garde ce que je te commande aujourd'hui : Voici, je vais chasser de devant toi l'Amoréen, et le Cananéen, et le Héthien, et le Phérézien, et l Hévien, et le Jébusien.
      27 Et l'Éternel dit à Moïse : Écris ces paroles ; car, selon la teneur de ces paroles, j'ai fait alliance avec toi et avec Israël.

      Exode 35

      5 Prenez, de ce qui est à vous, une offrande pour l'Éternel ; que tout homme qui a un esprit libéral apporte l'offrande élevée de l'Éternel : de l'or, et de l'argent, et de l'airain ;
      30 Et Moïse dit aux fils d'Israël : Voyez, l'Éternel a appelé par nom Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;

      Lévitique 8

      2 Prends Aaron et ses fils avec lui, et les vêtements, et l'huile de l'onction, et le jeune taureau du sacrifice pour le péché, et les deux béliers, et la corbeille des pains sans levain ;

      Lévitique 9

      2 et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'holocauste, sans défaut, et présente-les devant l'Éternel.
      3 Et tu parleras aux fils d'Israël, en disant : Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché ; et un veau, et un agneau, âgés d'un an, sans défaut, pour l'holocauste ;
      7 Et Moïse dit à Aaron : Approche-toi de l'autel, et offre ton sacrifice pour le péché, et ton holocauste, et fais propitiation pour toi et pour le peuple ; et offre l'offrande du peuple, et fais propitiation pour eux, comme l'Éternel a commandé.

      Lévitique 10

      4 Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le lieu saint, hors du camp.
      12 Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils qui restaient : Prenez l'offrande de gâteau, ce qui reste des sacrifices de l'Éternel faits par feu, et mangez-la en pains sans levain, à côté de l'autel ; car c'est une chose très-sainte.

      Lévitique 21

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur : Que le sacrificateur ne se rende pas impur parmi ses peuples pour un mort,

      Lévitique 22

      3 Dis-leur : Tout homme de toute votre semence, en vos générations, qui, ayant son impureté sur lui, s'approchera des choses saintes que les fils d'Israël ont sanctifiées à l'Éternel, cette âme-là sera retranchée de devant moi. Moi, je suis l'Éternel.

      Nombres 1

      2 Relevez la somme de toute l'assemblée des fils d'Israël, selon leurs familles, selon leurs maison de pères, suivant le nombre des noms, tous les mâles, par tête :

      Nombres 3

      15 Dénombre les fils de Lévi selon leurs maisons de pères, selon leurs familles : tu dénombreras tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus.
      40 Et l'Éternel dit à Moïse : Dénombre tous les premiers-nés mâles des fils d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms.
      45 Prends les Lévites, à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi. Je suis l'Éternel.

      Nombres 4

      19 et faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et ne meurent pas, en s'approchant du lieu très-saint : Aaron et ses fils viendront, et les placeront chacun à son service et à son fardeau.

      Nombres 7

      5 Prends d'eux ces choses, et elles seront employées au service de la tente d'assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.

      Nombres 8

      6 Prends les Lévites du milieu des fils d'Israël, et purifie-les.
      12 Et les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux ; et tu offriras l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste à l'Éternel, afin de faire propitiation pour les Lévites.

      Nombres 9

      8 Et Moïse leur dit : Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Éternel commandera à votre égard.

      Nombres 10

      2 Fais-toi deux trompettes ; tu les feras d'argent battu ; et elles te serviront pour la convocation de l'assemblée, et pour le départ des camps.
      29 Moïse dit à Hobab, fils de Rehuel, Madianite, beau-père de Moïse : Nous partons pour le lieu dont l'Éternel a dit : Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien ; car l'Éternel a dit du bien à l'égard d'Israël.
      35 Et il arrivait qu'au départ de l'arche, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s'enfuient devant toi !
      36 Et quand elle se reposait, il disait : Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël !

      Nombres 11

      12 Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai enfanté, pour que tu me dises : Porte-le dans ton sein, comme le nourricier porte l'enfant qui tette, jusqu'au pays que tu as promis par serment à ses pères ?
      13 D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple ? car ils pleurent après moi, disant : Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.
      15 Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.
      16 Et l'Éternel dit à Moïse : Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d'Israël, que tu sais être les anciens du peuple et ses magistrats, et amène-les à la tente d'assignation, et ils se tiendront là avec toi.
      28 Et Josué, fils de Nun, qui servait Moïse, l'un de ses jeunes gens, répondit et dit : Mon seigneur Moïse, empêche-les.

      Nombres 12

      4 Et soudain l'Éternel dit à Moïse, et à Aaron et à Marie : Sortez, vous trois, vers la tente d'assignation. Et ils sortirent eux trois.
      6 Et il dit : Écoutez mes paroles : S'il y a un prophète parmi vous, moi l'Éternel, je me ferai connaître à lui en vision, je lui parlerai en songe.
      13 Et Moïse cria à l'Éternel, disant : O Dieu ! je te prie, guéris-la, je te prie.

      Nombres 13

      2 (13 : 3) Envoie des hommes, et ils reconnaîtront le pays de Canaan que je donne aux fils d'Israël ; vous enverrez un homme pour chaque tribu de ses pères, tous des princes parmi eux.
      17 (13 : 18) Et Moïse les envoya pour reconnaître le pays de Canaan, et leur dit : Montez de ce côté, par le midi ; et vous monterez dans la montagne ;

      Nombres 14

      19 Pardonne, je te prie, l'iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta bonté, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici.
      25 Or l'Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.
      28 Dis-leur : Je suis vivant, dit l'Éternel, si je ne vous fais comme vous avez parlé à mes oreilles... !

      Nombres 16

      6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, Coré et toute son assemblée ;
      7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Éternel ; et il arrivera que l'homme que l'Éternel aura choisi, celui-là sera saint. C'en est assez, fils de Lévi !
      8 Et Moïse dit à Coré : Écoutez, fils de Lévi :
      17 Et prenez chacun votre encensoir, et mettez de l'encens dessus ; et présentez devant l'Éternel chacun votre encensoir, deux cent cinquante encensoirs ; et toi, et Aaron, chacun son encensoir.
      26 Et il parla à l'assemblée, disant : Éloignez-vous, je vous prie, d'auprès des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez dans tous leurs péchés.
      37 Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qu'il relève les encensoirs du milieu de l'incendie, et répands-en le feu au loin, car ils sont sanctifiés,
      46 Et Moïse dit à Aaron : Prends l'encensoir, et mets-y du feu de dessus l'autel, et mets-y de l'encens, et porte-le promptement vers l'assemblée, et fais propitiation pour eux ; car la colère est sortie de devant l'Éternel, la plaie a commencé.

      Nombres 17

      2 Parle aux fils d'Israël, et prends d'eux, de tous leurs princes selon leurs maisons de pères, une verge par maison de père, douze verges ; tu écriras le nom de chacun sur sa verge ;

      Nombres 20

      8 Prends la verge, et réunis l'assemblée, toi et Aaron, ton frère, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras à boire à l'assemblée et à leurs bêtes.
      10 Et Moïse et Aaron réunirent la congrégation devant le rocher, et il lui dit : Écoutez, rebelles ! Vous ferons-nous sortir de l'eau de ce rocher ?
      25 Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ;

      Nombres 21

      8 Et l'Éternel dit à Moïse : Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche ; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, vivra.
      16 Et de là ils vinrent à Beër. C'est là le puits au sujet duquel l'Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.
      17 Alors Israël chanta ce cantique : Monte, puits ! Chantez-lui :
      27 C'est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et établie ;

      Nombres 22

      6 Et maintenant, viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus fort que moi : peut-être pourrai-je le frapper, et le chasserai-je du pays ; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.
      8 Et il leur dit : Passez ici la nuit, et je vous rapporterai la parole selon que l'Éternel m'aura parlé. Et les seigneurs de Moab demeurèrent avec Balaam.
      11 Voici, un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre le dessus du pays ; viens maintenant, maudis-le-moi : peut-être pourrai-je combattre contre lui, et le chasserai-je.
      13 Et Balaam se leva le matin, et dit aux seigneurs de Balak : Allez dans votre pays ; car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
      17 car je te comblerai d'honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai ; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple.
      19 et maintenant, je vous prie, demeurez ici, vous aussi, cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel aura de plus à me dire.
      20 Et Dieu vint la nuit à Balaam, et lui dit : Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux ; seulement, la parole que je te dirai, tu la feras.
      35 Et l'Ange de l'Éternel dit à Balaam : Va avec les hommes ; mais seulement tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak.

      Nombres 23

      1 Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
      5 Et l'Éternel mit une parole dans la bouche de Balaam, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
      7 Et Balaam proféra son discours sentencieux, et dit : Balak, roi de Moab, m'a amené d'Aram, des montagnes d'orient : Viens, maudis-moi Jacob ! viens, appelle l'exécration sur Israël !
      13 Et Balak lui dit : Viens, je te prie, avec moi, dans un autre lieu d'où tu puisses le voir ; tu n'en verras que l'extrémité, et tu ne le verras pas tout entier ; et maudis-le-moi de là.
      16 Et l'Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
      18 Qu'a dit l'Éternel ? Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l'oreille, fils de Tsippor !
      27 Et Balak dit à Balaam : Viens donc, je te conduirai à un autre lieu : peut-être sera-t-il bon aux yeux de Dieu que tu me le maudisses de là.
      29 Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.

      Nombres 24

      11 Et maintenant, fuis en ton lieu. J'avais dit que je te comblerais d'honneurs ; et voici, l'Éternel t'a empêché d'en recevoir.
      14 Et maintenant, voici, je m'en vais vers mon peuple ; viens, je t'avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple à la fin des jours.
      21 Et il vit le Kénien, et il proféra son discours sentencieux, et dit : Forte est ta demeure, et tu as placé ton nid dans le rocher.

      Nombres 25

      4 Et l'Éternel dit à Moïse : Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant l'Éternel, à la face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël.
      5 Et Moïse dit aux juges d'Israël : Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baal-Péor.
      12 C'est pourquoi dis : Voici, je lui donne mon alliance de paix ;

      Nombres 26

      2 Relevez la somme de toute l'assemblée des fils d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël.

      Nombres 27

      4 Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parce qu'il n'a pas de fils ? Donne-nous une possession au milieu des frères de notre père.
      12 Et l'Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que j'ai donné aux fils d'Israël.
      18 Et l'Éternel dit à Moïse : Prends Josué, fils de Nun, un homme en qui est l'Esprit, et pose ta main sur lui.

      Nombres 31

      2 Exécute la vengeance des fils d'Israël sur les Madianites ; ensuite tu seras recueilli vers tes peuples.
      17 Et maintenant, tuez tous les mâles parmi les enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme, en couchant avec lui ;
      19 Et vous, demeurez hors du camp, sept jours, quiconque aura tué un homme, et quiconque aura touché quelqu'un de tué ; vous vous purifierez le troisième jour et le septième jour, vous et vos captifs.
      26 Relève la somme de ce qui a été pris et mené captif, en hommes et en bêtes, toi et Éléazar, le sacrificateur, et les chefs des pères de l'assemblée ;

      Nombres 32

      23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pécherez contre l'Éternel ; et sachez que votre péché vous trouvera.
      24 Bâtissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des enclos pour vos troupeaux ; et ce qui est sorti de votre bouche, faites-le.

      Deutéronome 1

      7 Tournez-vous, et partez, et allez à la montagne des Amoréens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, et dans le pays plat, et dans le midi, et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve Euphrate.
      8 Regarde, j'ai mis le pays devant vous : entrez, et possédez le pays que l'Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur semence après eux.
      13 Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les établirai chefs sur vous.
      21 Regarde, l'Éternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays : monte, prends possession, comme l'Éternel, le Dieu de tes pères, te l'a dit ; ne crains point et ne t'effraye point.
      40 Et vous, tournez-vous, et partez pour le désert, par le chemin de la mer Rouge.
      42 Et l'Éternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis.

      Deutéronome 2

      3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne ; dirigez vous vers le nord.
      13 Maintenant, levez-vous et passez le torrent de Zéred. -Et nous passâmes le torrent de Zéred.
      24 Levez-vous, partez, et passez le torrent de l'Arnon. Regarde, j'ai livré en ta main Sihon, roi de Hesbon, l'Amoréen, et son pays : commence, prends possession, et fais-lui la guerre.
      31 Et l'Éternel me dit : Regarde, j'ai commencé à livrer devant toi Sihon et son pays : commence, prends possession, afin que tu possèdes son pays.

      Deutéronome 3

      27 Monte au sommet du Pisga, et élève tes yeux vers l'occident, et vers le nord, et vers le midi, et vers le levant, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras pas ce Jourdain.

      Deutéronome 4

      1 Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous donne, et que vous le possédiez.
      5 Regarde, je vous ai enseigné les statuts et les ordonnances, comme l'Éternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays où vous allez entrer pour le posséder.
      9 Seulement, prends garde à toi et garde soigneusement ton âme, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, (et afin que, tous les jours de ta vie, elles ne s'éloignent pas de ton coeur, mais que tu les fasses connaître à tes fils et aux fils de tes fils),
      32 Car, enquiers-toi donc des premiers jours, qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu a créé l'homme sur la terre, et d'un bout des cieux jusqu'à l'autre bout des cieux, si jamais il est rien arrivé comme cette grande chose, et s'il a été rien entendu de semblable.

      Deutéronome 5

      1 Et Moïse appela tout Israël, et leur dit : Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer.
      27 Toi, approche, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Éternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'écouterons, et nous le pratiquerons.
      30 Va, dis-leur : Retournez à vos tentes.
      31 Mais toi, tiens-toi ici auprès de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le posséder.

      Deutéronome 6

      4 Écoute, Israël : L'Éternel, notre Dieu, est un seul Éternel.

      Deutéronome 9

      1 Israël : Tu passes aujourd'hui le Jourdain, pour entrer, pour posséder des nations plus grandes et plus fortes que toi, des villes grandes et murées jusqu'aux cieux,
      7 Souviens-toi, et n'oublie pas comment tu as excité à colère l'Éternel, ton Dieu, dans le désert ; depuis le jour où tu es sorti du pays d'Égypte, jusqu'à votre arrivée en ce lieu, vous avez été rebelles contre l'Éternel.
      12 et l'Éternel me dit : Lève-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu ; ils se sont vite détournés du chemin que je leur avais commandé, ils se sont fait une image de fonte.
      23 Et lorsque l'Éternel vous envoya de Kadès-Barnéa, en disant : Montez, et possédez le pays que je vous ai donné, vous vous rebellâtes contre le commandement de l'Éternel, votre Dieu, et vous ne le crûtes point, et vous n'écoutâtes pas sa voix.
      27 Souviens-toi de tes serviteurs, d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob ; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, et à sa méchanceté, et à son péché ;

      Deutéronome 10

      1 En ce temps-là, l'Éternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et monte vers moi sur la montagne, et fais-toi une arche de bois ;
      11 Et l'Éternel me dit : Lève-toi, va, pour marcher devant le peuple, et qu'ils entrent dans le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner, et qu'ils le possèdent.

      Deutéronome 11

      26 Regarde, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction :

      Deutéronome 12

      23 Seulement, tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang est la vie ; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.
      28 Prends garde à écouter toutes ces paroles que je te commande, afin que tu prospères, toi et tes fils après toi, à toujours, parce que tu auras fait ce qui est bon et droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 20

      3 et leur dira : Écoute, Israël ! Vous vous approchez aujourd'hui pour livrer bataille à vos ennemis : que votre coeur ne faiblisse point, ne craignez point, ne soyez point alarmés, et ne soyez point épouvantés devant eux ;

      Deutéronome 27

      9 Et Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant : Fais silence et écoute, Israël : Aujourd'hui tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 30

      15 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,

      Deutéronome 31

      6 Fortifiez-vous et soyez fermes, ne les craignez pas, et ne soyez point épouvantés devant eux ; car c'est l'Éternel, ton Dieu, qui marche avec toi ; il ne te laissera pas et il ne t'abandonnera pas.
      7 Et Moïse appela Josué, et lui dit devant les yeux de tout Israël : Fortifie-toi et sois ferme ; car toi, tu entreras avec ce peuple dans le pays que l'Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et toi, tu le leur feras hériter.
      14 Et l'Éternel dit à Moïse : Voici, le jour de ta mort s'approche ; appelle Josué, et présentez-vous dans la tente d'assignation, afin que je lui donne mon commandement. Et Moïse et Josué allèrent et se présentèrent dans la tente d'assignation.
      19 Et maintenant, écrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d'Israël ; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoignage contre les fils d'Israël.
      23 Et l'Éternel commanda à Josué, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'Israël dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi.

      Deutéronome 32

      3 Car je proclamerai le nom de l'Éternel : Attribuez la grandeur à notre Dieu !
      7 Souviens-toi des jours d'autrefois, considérez les années de génération en génération : interroge ton père, et il te le déclarera, tes anciens, et ils te le diront.
      39 Voyez maintenant que c'est moi, moi, le Même, et il n'y a point de dieu à côté de moi ; Moi, je tue, et moi, je fais vivre ; moi, je blesse, et moi, je guéris ; et il n'y a personne qui délivre de ma main.
      46 Appliquez votre coeur à toutes les paroles par lesquelles je rends témoignage parmi vous aujourd'hui, pour les commander à vos fils, afin qu'ils prennent garde à pratiquer toutes les paroles de cette loi.
      49 Monte sur cette montagne d'Abarim, le mont Nebo, qui est dans le pays de Moab, qui est vis-à-vis de Jéricho ; et regarde le pays de Canaan que je donne en possession aux fils d'Israël.
      50 Et tu mourras sur la montagne sur laquelle tu monteras, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli vers ses peuples ;

      Deutéronome 33

      7 Et ceci pour Juda : et il dit : Éternel, écoute la voix de Juda, et amène-le à son peuple ; qu'il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis.
      11 Éternel ! bénis sa force ; et que l'oeuvre de ses mains te soit agréable ! Brise les reins de ceux qui s'élèvent contre lui, et de ceux qui te haïssent, en sorte qu'ils ne puissent plus se relever.
      18 Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !
      23 Et de Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l'Éternel, possède la mer et le Darôm !

      Josué 1

      2 Moïse, mon serviteur, est mort ; et maintenant, lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je leur donne àèà eux, les fils d'Israël.
      6 Fortifie-toi et sois ferme, car toi, tu feras hériter à ce peuple le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
      7 Seulement fortifie-toi et sois très-ferme, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a commandée ; ne t'en écarte ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras.
      9 Ne t'ai-je pas commandé : Fortifie-toi et sois ferme ? Ne te laisse point terrifier, et ne sois point effrayé ; car l'Éternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu iras.
      11 Passez par le milieu du camp, et commandez au peuple, disant : Préparez-vous des provisions car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller prendre possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne pour le posséder.
      18 Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et qui n'écoutera pas tes paroles en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort : seulement fortifie-toi et sois ferme.

      Josué 2

      1 Et Josué, fils de Nun, envoya secrètement de Sittim deux espions, disant : Allez, voyez le pays et Jéricho. Et ils s'en allèrent, et vinrent dans la maison d'une prostituée, nommée Rahab, et y couchèrent.
      5 et comme la porte allait être fermée, dans les ténèbres, les hommes sont sortis ; je ne sais pas où ces hommes sont allés ; poursuivez-les en hâte, car vous les atteindrez.
      16 Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ; et cachez-vous là trois jours, jusqu'à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour ; et après, vous irez votre chemin.

      Josué 3

      6 Et Josué parla aux sacrificateurs, disant : Chargez sur vous l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Et ils chargèrent sur eux l'arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple.
      9 Et Josué dit aux fils d'Israël : Approchez d'ici, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
      12 Et maintenant, prenez douze hommes des tribus d'Israël, un homme par tribu.

      Josué 4

      2 Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,
      3 et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de là où se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu où vous passerez cette nuit.
      5 Passez devant l'arche de l'Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et levez chacun de vous une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des fils d'Israël,
      17 Et Josué commanda aux sacrificateurs, disant : Montez hors du Jourdain.

      Josué 5

      2 En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis encore une fois les fils d'Israël.
      15 Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué : Ote ta sandale de ton pied, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

      Josué 6

      2 Et l'Éternel dit à Josué : Vois, j'ai livré en ta main Jéricho, et son roi et ses hommes vaillants.
      6 Et Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel.
      7 Et il dit au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Éternel.
      18 Seulement vous vous garderez de l'anathème, de peur qu'en prenant de l'anathème, vous ne vous rendiez vous-mêmes anathème, et que vous ne fassiez devenir anathème le camp d'Israël, et que vous ne le troubliez.
      22 Et Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la prostituée, et faites-en sortir la femme et tous ceux qui sont à elle, comme vous le lui avez juré.

      Josué 7

      2 Or Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à l'orient de Béthel, et leur parla, disant : Montez, et explorez le pays. Et les hommes montèrent, et explorèrent Aï.
      10 Et l'Éternel dit à Josué : Lève-toi ; pourquoi te jettes-tu ainsi sur ta face ?
      13 Lève-toi, sanctifie le peuple, et dis : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Il y a de l'anathème au milieu de toi, Israël ; tu ne pourras pas subsister devant tes ennemis, jusqu'à ce que vous ayez ôté l'anathème du milieu de vous.
      19 Et Josué dit à Acan : Mon fils, je te prie, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui louange ; et déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait ; ne me le cache pas.

      Josué 8

      1 Et l'Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t'effraye point. Prends avec toi tout le peuple de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Vois, j'ai livré en ta main le roi d'Aï, et son peuple, et sa ville, et son pays.
      2 Et tu feras à Aï et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi ; seulement, vous pillerez pour vous le butin et les bêtes. Dresse une embuscade contre la ville, derrière elle.
      4 Et il leur commanda, disant : Voyez, vous serez en embuscade contre la ville, derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais soyez tous prêts.
      8 Et lorsque vous aurez pris la ville, vous incendierez la ville ; vous ferez selon la parole de l'Éternel. Voyez, je vous l'ai commandé.
      18 Et l'Éternel dit à Josué : Étends vers Aï le javelot qui est dans ta main, car je la livrerai entre tes mains. Et Josué étendit vers la ville le javelot qui était dans sa main.

      Josué 9

      6 Et ils allèrent vers Josué, au camp de Guilgal, et ils lui dirent, et aux hommes d'Israël : Nous venons d'un pays éloigné ; et maintenant, traitez alliance avec nous.
      11 Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont parlé, disant : Prenez avec vous des provisions pour la route, et allez au-devant d'eux, et dites-leur : Nous sommes vos serviteurs, et maintenant traitez alliance avec nous.
      25 Et maintenant nous voici en ta main ; fais comme il est bon et droit à tes yeux de nous faire.

      Josué 10

      4 Montez vers moi, et aidez-moi, et frappons Gabaon ; car elle a fait la paix avec Josué et avec les fils d'Israël.
      6 Et les hommes de Gabaon envoyèrent à Josué, au camp, à Guilgal, disant : Ne retire pas tes mains de tes serviteurs ; monte vers nous en hâte, et sauve-nous et aide-nous ; car tous les rois des Amoréens qui habitent dans la montagne se sont réunis contre nous.
      12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra les Amoréens entre les mains des fils d'Israël ; et il dit en présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; et toi, lune, en la vallée d'Ajalon !
      18 Et Josué dit : Roulez de grandes pierres à l'ouverture de la caverne, et postez près d'elle des hommes pour les garder ;
      19 et vous, ne vous arrêtez pas ; poursuivez vos ennemis, et frappez-les en queue ; ne les laissez pas entrer dans leurs villes ; car l'Éternel, votre Dieu, les a livrés en votre main.
      22 Et Josué dit : Ouvrez l'entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.
      24 Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, il arriva que Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux capitaines des hommes de guerre qui avaient marché avec lui : Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Et ils s'approchèrent, et mirent leurs pieds sur leurs cous.
      25 Et Josué leur dit : Ne craignez point, et ne soyez pas effrayés ; fortifiez-vous, et soyez fermes ; car l'Éternel fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.

      Josué 14

      12 Et maintenant, donne moi cette montagne dont l'Éternel a parlé en ce jour-là ; car tu as entendu, en ce jour-là, que les Anakim y sont, et de grandes villes fortes ; peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel a dit.

      Josué 15

      19 Et elle dit : Donne-moi une bénédiction ; car tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.

      Josué 17

      15 Et Josué leur dit : Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et coupe-la pour t'y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, si la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour toi.

      Josué 18

      4 Choisissez-vous trois hommes par tribu, et je les enverrai ; et ils se lèveront, et ils parcourront le pays, et ils en feront le relevé selon la proportion de leur héritage, puis ils viendront vers moi.
      8 Et les hommes se levèrent et s'en allèrent ; et Josué commanda à ceux qui s'en allaient faire le relevé du pays, disant : Allez et parcourez le pays, et faites-en le relevé, et revenez auprès de moi, et je jetterai ici le sort pour vous devant l'Éternel, à Silo.

      Josué 20

      2 Parle aux fils d'Israël, en disant : Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par Moïse,

      Josué 22

      4 Et maintenant, l'Éternel, votre Dieu, a donné du repos à vos frères, comme il le leur avait dit. Et maintenant, retournez et allez dans vos tentes, dans le pays de votre possession, que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.
      5 Seulement, prenez bien garde à pratiquer le commandement et la loi que vous a commandés Moïse, serviteur de l'Éternel, pour aimer l'Éternel, votre Dieu, et marcher dans toutes ses voies, et garder ses commandements, et pour vous attacher à lui, et pour le servir de tout votre coeur et de toute votre âme.
      8 disant : Vous retournerez à vos tentes, avec de grands biens, et avec des troupeaux en très-grand nombre, avec de l'argent, et de l'or, et de l'airain, et du fer, et des vêtements, en très-grande abondance ; partagez le butin de vos ennemis avec vos frères.
      19 Si toutefois le pays de votre possession est impur, passez dans le pays qui est la possession de l'Éternel, où est le tabernacle de l'Éternel, et ayez votre possession au milieu de nous, mais ne vous rebellez pas contre l'Éternel, et ne vous rebellez pas contre nous, en vous bâtissant un autel outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu.
      28 Et nous avons dit : S'il arrive qu'il nous disent cela, à nous et à nos générations dans l'avenir, nous leur dirons : Voyez la forme de l'autel de l'Éternel que nos pères ont fait, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices, mais comme témoin entre nous et vous.

      Josué 23

      4 Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

      Josué 24

      14 Et maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le en intégrité et en vérité ; et ôtez les dieux que vos pères ont servis de l'autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.
      15 Et s'il est mauvais à vos yeux de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, soit les dieux que vos pères qui étaient de l'autre côté du fleuve ont servis, soit les dieux de l'Amoréen, dans le pays duquel vous habitez. Mais moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.

      Juges 1

      3 Et Juda dit à Siméon, son frère : Monte avec moi dans mon lot, et faisons la guerre contre le Cananéen ; et moi aussi j'irai avec toi dans ton lot. Et Siméon alla avec lui.
      15 Qu'as-tu ? Et elle lui dit : Donne-moi une bénédiction ; car tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les sources du haut et les sources du bas.

      Juges 3

      28 Et il leur dit : Suivez-moi, car l'Éternel a livré en votre main vos ennemis, les Moabites. Et ils descendirent après lui, et enlevèrent à Moab les gués du Jourdain, et ne laissèrent passer personne.

      Juges 4

      6 Et elle envoya, et appela Barak, fils d'Abinoam, de Kédesh de Nephthali, et lui dit : L'Éternel, le Dieu d'Israël, ne l'a-t-il pas commandé ? Va, et rends-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon ;
      14 Et Debora dit à Barak : Lève-toi, car c'est ici le jour où l'Éternel livrera Sisera en ta main. L'Éternel n'est-il pas sorti devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, et dix mille hommes après lui.
      18 Et Jaël sortit à la rencontre de Sisera, et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains point. Et il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d'une couverture.
      20 Et il lui dit : Tiens-toi à l'entrée de la tente, et s'il arrive qu'on vienne et qu'on t'interroge et dise : Y a-t-il quelqu'un ici ? tu diras : Non.
      22 Et voici Barak, qui poursuivait Sisera ; et Jaël sortit à sa rencontre, et lui dit : Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et il entra chez elle ; et voici, Sisera gisait là, mort, et le pieu dans sa tempe.

      Juges 5

      3 Rois, écoutez ! princes, prêtez l'oreille ! Moi, moi, je chanterai à l'Éternel ; je chanterai un hymne à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      10 Vous qui montez sur des ânesses blanches, vous qui êtes assis sur des tapis, et vous qui allez par les chemins, méditez !
      12 Réveille-toi, réveille-toi, Debora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d'Abinoam !
      23 Maudissez Méroz, dit l'Ange de l'Éternel ; maudissez, maudissez ses habitants ! car ils ne sont pas venus au secours de l'Éternel, au secours de l'Éternel, avec les hommes forts.

      Juges 6

      14 Et l'Éternel le regarda, et lui dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t'ai-je pas envoyé ?
      20 Et l'Ange de Dieu lui dit : Prends la chair et les pains sans levain, et pose-les sur ce rocher-là, et verse le bouillon. Et il fit ainsi.
      25 Et il arriva, en cette nuit-là, que l'Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père et le second taureau de sept ans ; et tu renverseras l'autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l'ashère qui est auprès ;

      Juges 7

      3 Ma main m'a sauvé. Et maintenant, crie aux oreilles du peuple, disant : Quiconque est peureux et tremble, qu'il s'en retourne et s'éloigne de la montagne de Galaad. Et vingt-deux mille hommes du peuple s'en retournèrent ; et il en resta dix mille.
      9 Et il arriva, cette nuit-là, que l'Éternel lui dit : Lève-toi ; descends au camp, car je l'ai livré en ta main ;
      10 et si tu crains d'y descendre, descends vers le camp, toi et Pura, ton jeune homme ;
      15 Et il arriva que lorsque Gédéon entendit le récit du songe et son interprétation, il se prosterna. Et il retourna au camp d'Israël, et dit : Levez-vous, car l'Éternel a livré le camp de Madian en votre main.
      24 Et Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, pour dire : Descendez à la rencontre de Madian, et enlevez-leur les eaux jusqu'à Beth-Bara, et le Jourdain. Et tous les hommes d'Éphraïm se rassemblèrent, et s'emparèrent des eaux jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain.

      Juges 8

      5 Et il dit aux hommes de Succoth : Donnez, je vous prie, des pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuis Zébakh et Tsalmunna, rois de Madian.
      20 Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les. Mais le jeune garçon ne tirait pas son épée, parce qu'il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
      21 Et Zébakh et Tsalmunna dirent : Lève-toi, toi-même, et jette-toi sur nous ; car tel qu'est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva et tua Zébakh et Tsalmunna, et prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
      22 Et les hommes d'Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi et ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as sauvés de la main de Madian.
      24 Et Gédéon leur dit : Je vous ferai une demande : Donnez-moi chacun de vous les anneaux de son butin. Car les Madianites avaient des anneaux d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites.

      Juges 9

      7 Et on le rapporta à Jotham. Et il s'en alla, et se tint sur le sommet de la montagne de Garizim ; et il éleva sa voix et cria, et leur dit : Ecoutez-moi, hommes de Sichem, et Dieu vous écoutera !
      8 Les arbres allèrent pour oindre un roi sur eux ; et ils dirent à l'olivier : Règne sur nous.
      10 Et les arbres dirent au figuier : Viens, toi, règne sur nous.
      12 Et les arbres dirent à la vigne : Viens, toi, règne sur nous.
      14 Et tous les arbres dirent à l'épine : Viens, toi, règne sur nous.
      15 Et l'épine dit aux arbres : Si vraiment vous voulez m'oindre roi sur vous, venez, mettez votre confiance en mon ombre ; sinon, un feu sortira de l'épine, et dévorera les cèdres du Liban.
      19 si donc vous avez agi aujourd'hui avec vérité et en intégrité envers Jerubbaal et envers sa maison, réjouissez-vous en Abimélec, et que lui aussi se réjouisse en vous ;
      28 Et Gaal, fils d'Ébed, dit : Qui est Abimélec, et qui est Sichem, que nous le servions ? N'est-il pas fils de Jerubbaal ? et Zebul n'est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ! Mais nous, pourquoi le servirions-nous ?
      29 Oh ! que n'ai-je ce peuple sous ma main, et j'ôterais Abimélec ! Et il dit d'Abimélec : Augmente ton armée, et sors.
      32 Et maintenant, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
      38 Et Zebul lui dit : Où est maintenant ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? N'est-ce pas là le peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contre lui.
      48 Et Abimélec monta sur la montagne de Tsalmon, lui et tout le peuple qui était avec lui. Et Abimélec prit des haches avec lui et coupa une branche d'arbre, et l'enleva, et la mit sur son épaule, et dit au peuple qui était avec lui : Ce que vous m'avez vu faire, hâtez-vous, faites-le comme moi !
      54 Et il appela en hâte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton épée et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tué. Et son jeune homme le transperça, et il mourut.

      Juges 10

      14 Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis ; eux, vous sauveront au temps de votre détresse !
      15 Et les fils d'Israël dirent à l'Éternel : Nous avons péché ; fais-nous selon tout ce qui sera bon à tes yeux ; seulement, nous te prions, délivre-nous ce jour-ci.

      Juges 11

      6 Et ils dirent à Jephthé : Viens, et tu seras notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d'Ammon.
      36 Et elle lui dit : Mon père, si tu as ouvert ta bouche à l'Éternel, fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, après que l'Éternel t'a vengé de tes ennemis, les fils d'Ammon.
      38 Et il lui dit : Va. Et il la renvoya pour deux mois. Et elle s'en alla, elle et ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.

      Juges 12

      6 Alors ils lui disaient : Dis donc Shibboleth. Mais il disait Sibboleth, car il ne pouvait pas bien prononcer. Alors ils le saisissaient et l'égorgeaient aux gués du Jourdain. Et il tomba en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Éphraïm.

      Juges 14

      2 Et il remonta et le raconta à son père et à sa mère, et dit : J'ai vu à Thimna une femme d'entre les filles des Philistins ; et maintenant, prenez-la-moi pour femme.
      3 Et son père et sa mère lui dirent : N'y a-t-il pas de femme parmi les filles de tes frères, et dans tout mon peuple, que tu ailles prendre une femme d'entre les Philistins, les incirconcis ? Et Samson dit à son père : Prends celle-là pour moi, car elle plaît à mes yeux.
      13 Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, c'est vous qui me donnerez trente chemises, et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l'entendrons.

      Juges 16

      5 Et les princes des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent : Persuade-le, et vois en quoi consiste sa grande force, et comment nous pourrions le vaincre et le lier pour l'humilier ; et nous te donnerons chacun onze cents pièces d'argent.
      18 Et Delila vit qu'il lui avait déclaré tout ce qui était dans son coeur ; et elle envoya, et appela les princes des Philistins, disant : Montez cette fois, car il m'a déclaré tout ce qui est dans son coeur. Et les princes des Philistins montèrent vers elle, et apportèrent l'argent dans leur main.
      25 Et il arriva, comme ils avaient le coeur joyeux, qu'ils dirent : Appelez Samson, et qu'il nous amuse ! Et ils appelèrent Samson de la maison des prisonniers ; et il joua devant eux ; et ils le placèrent entre les colonnes.
      28 Et Samson cria à l'Éternel, et dit : Seigneur Éternel ! souviens-toi de moi, je te prie, et fortifie-moi, je te prie, seulement cette fois, ô Dieu ! afin que, d'une seule vengeance, je me venge des Philistins pour mes deux yeux.

      Juges 17

      10 Et Michée lui dit : Demeure avec moi, et tu seras pour moi un père et un sacrificateur, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, et un habillement complet, et ton entretien. Et le Lévite alla.

      Juges 18

      2 Et les fils de Dan envoyèrent de Tsorha et d'Eshtaol cinq hommes de leur famille, pris d'entre eux tous, des hommes vaillants, pour explorer le pays et le reconnaître ; et ils leur dirent : Allez, reconnaissez le pays. Et ils vinrent à la montagne d'Éphraïm, jusqu'à la maison de Michée, et ils y passèrent la nuit.
      5 Et ils lui dirent : Nous te prions, interroge Dieu, afin que nous sachions si notre chemin par lequel nous allons prospérera.
      6 Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix, le chemin où vous marchez est devant l'Éternel.
      9 Et ils dirent : Levons-nous, et montons contre eux ; car nous avons vu le pays, et voici, il est très-bon : et vous vous tenez tranquilles ? Ne soyez pas paresseux pour aller, et entrer, et posséder le pays.
      14 Et les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs, prirent la parole et dirent à leurs frères : Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, et des théraphim, et une image taillée, et une image de fonte ? Et maintenant vous savez ce que vous avez à faire.
      19 Et ils lui dirent : Tais-toi, mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous, et sois pour nous un père et un sacrificateur. Vaut-il mieux pour toi d'être sacrificateur de la maison d'un homme seul, ou d'être sacrificateur d'une tribu et d'une famille en Israël ?

      Juges 19

      5 Et il arriva, le quatrième jour, qu'ils se levèrent de bonne heure le matin ; et, comme il se levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre : Fortifie ton coeur avec une bouchée de pain, et après, vous vous en irez.
      6 Et ils s'assirent, et mangèrent et burent, eux deux ensemble ; et le père de la jeune femme dit à l'homme : Consens, je te prie, et passe ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse.
      8 Et le cinquième jour, il se leva de bonne heure le matin pour s'en aller ; mais le père de la jeune femme dit : Je te prie, fortifie ton coeur. Et ils s'attardèrent jusqu'à ce que le jour baissa, et ils mangèrent eux deux.
      9 Et l'homme se leva pour s'en aller, lui et sa concubine, et son serviteur. Et son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : Tu vois que le jour faiblit, le soir approche ; je vous prie, passez la nuit ; voici, le jour tombe, passe ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse ; et demain vous vous lèverez de bonne heure pour aller votre chemin, et tu t'en iras à ta tente.
      11 Ils étaient tout près de Jébus, et le jour avait beaucoup baissé ; et le serviteur dit à son maître : Allons, je te prie, et détournons-nous vers cette ville des Jébusiens, et passons-y la nuit.
      13 Et il dit à son serviteur : Viens, et approchons-nous d'un de ces endroits, et passons la nuit à Guibha ou à Rama.
      24 Voici ma fille qui est vierge, et sa concubine : laissez-moi les faire sortir, et vous les humilierez, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira ; mais à cet homme ne faites pas cette chose infâme.
      28 Et il lui dit : Lève-toi, et allons-nous-en. Mais personne ne répondit. Et l'homme la prit sur son âne, et se leva et s'en alla en son lieu.
      30 Et il arriva que tous ceux qui virent cela, dirent : Jamais chose pareille n'a eu lieu ni ne s'est vue, depuis le jour que les fils d'Israël sont montés du pays d'Égypte jusqu'à ce jour. Pensez à cela, prenez conseil, et parlez.

      Juges 20

      7 Voici, vous tous, fils d'Israël, délibérez, et donnez ici votre avis.
      13 Et maintenant, livrez-nous ces hommes, fils de Bélial, qui sont à Guibha, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël. Mais les fils de Benjamin ne voulurent pas écouter la voix de leurs frères, les fils d'Israël ;
      23 Et les fils d'Israël montèrent, et ils pleurèrent devant l'Éternel jusqu'au soir, et ils interrogèrent l'Éternel, disant : M'approcherai-je de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frère ? Et l'Éternel dit : Montez contre lui.
      28 et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frère, ou cesserai-je ? Et l'Éternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main.

      Juges 21

      10 Et l'assemblée y envoya douze mille d'entre les vaillants hommes, et on leur commanda, disant : Allez, et frappez les habitants de Jabès de Galaad par le tranchant de l'épée, et les femmes et les enfants.
      20 Et ils commandèrent aux fils de Benjamin, disant : Allez, et mettez-vous en embuscade dans les vignes.
      22 Et s'il arrive que leurs pères ou leurs frères viennent nous quereller, nous leur dirons : Usez de grâce envers nous à leur sujet, car nous n'avons pas reçu chacun sa femme par la guerre ; car ce n'est pas vous qui les leur avez données, de sorte que vous soyez coupables maintenant.

      Ruth 1

      8 Et Naomi dit àáà ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune dans la maison de sa mère. Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme vous avez fait envers les morts et envers moi !
      9 L'Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari ! Et elle les baisa ; et elles élevèrent leur voix et pleurèrent.
      11 Et Naomi dit : Retournez, mes filles ; pourquoi iriez-vous avec moi ? Ai-je encore des fils dans mon sein, de sorte qu'ils soient vos maris ?
      12 Retournez, mes filles, allez ; car je suis trop vieille pour être à un mari ; si je disais que j'en ai l'espérance, quand cette nuit même je serais à un mari, et que même j'enfanterais des fils :
      15 Et Naomi dit : Voici, ta belle-soeur est retournée vers son peuple et vers ses dieux ; retourne-t'en après ta belle-soeur.
      20 Et elle leur dit : Ne m'appelez pas Naomi, appelez-moi Mara ; car le Tout-puissant m'a remplie d'amertume.

      Ruth 2

      2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Je te prie, j'irai aux champs, et je glanerai parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je trouverai grâce.
      14 Et, au temps du repas, Boaz lui dit : Approche-toi ici, et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Et elle s'assit à coté des moissonneurs, et il lui tendit du grain rôti ; et elle mangea, et fut rassasiée, et en laissa de reste.

      Ruth 3

      13 Passe ici la nuit ; et s'il arrive que, le matin, il veuille te racheter, c'est bien ! qu'il le fasse ; et s'il ne lui plaît pas de te racheter, l'Éternel est vivant que je le ferai, moi ! Reste couchée jusqu'au matin.
      15 Et il lui dit : Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Et elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, et les mit sur elle ; et il entra dans la ville.
      18 Et Naomi dit : Demeure, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment l'affaire tournera ; car l'homme n'aura pas de repos qu'il n'ait terminé l'affaire aujourd'hui.

      Ruth 4

      1 Et Boaz monta à la porte, et s'assit là. Et voici, celui qui avait le droit de rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer ; et il dit : Toi, un tel, détourne-toi, assieds-toi ici. Et il se détourna et s'assit.
      2 Et Boaz prit dix hommes des anciens de la ville, et dit : Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent.
      4 Et moi, je me suis dit : Je t'en informerai, et je te dirai : Achète-la en la présence des habitants et en la présence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachète ; et si tu ne veux pas racheter, déclare-le moi, afin que je le sache ; car il n'y a personne que toi pour racheter, et moi je suis après toi. Et il dit : Je rachèterai.
      6 Et celui qui avait le droit de rachat dit : Je ne puis pas le racheter pour moi, de peur que je ne ruine mon héritage ; use, toi, de mon droit de rachat, car je ne puis racheter.
      8 Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Achète pour toi ; et il ôta sa sandale.
      11 Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent : Nous en sommes témoins. Fasse l'Éternel que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d'Israël ! Et deviens puissant dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem !

      1 Samuel 1

      17 Et Éli répondit et dit : Va en paix ; et que le Dieu d'Israël t'accorde la demande que tu lui as faite !
      23 Et Elkana, son mari, lui dit : Fais ce qui est bon à tes yeux, demeure jusqu'à ce que tu l'aies sevré ; seulement, que l'Éternel accomplisse sa parole ! Et la femme demeura, et elle allaita son fils jusqu'à ce qu'elle l'eût sevré.

      1 Samuel 2

      15 Même, avant qu'on eût fait fumer la graisse, le serviteur du sacrificateur venait, et disait à l'homme qui sacrifiait : Donne de la chair à rôtir pour le sacrificateur ; et il ne prendra pas de toi de la chair bouillie, mais de la chair crue.
      16 Si l'homme lui disait : On va d'abord faire fumer la graisse, puis tu prendras selon le désir de ton âme, alors il lui disait : Non, car tu en donneras maintenant ; sinon, j'en prendrai de force.
      36 Et il arrivera que quiconque restera de ta maison viendra et se prosternera devant lui, pour avoir une pièce d'argent et un rond de pain, et dira : Place-moi, je te prie dans quelqu'une des charges de la sacrificature, afin que je mange une bouchée de pain !

      1 Samuel 3

      5 Et il courut vers Éli et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé. Mais il dit : Je n'ai pas appelé ; retourne, couche-toi. Et il s'en alla et se coucha.
      6 Et l'Éternel appela de nouveau : Samuel ! Et Samuel se leva et alla vers Éli, et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et il dit : Je n'ai pas appelé, mon fils ; retourne, couche-toi.
      9 Et Éli dit à Samuel : Va, couche-toi ; et s'il t'appelle, alors tu diras : Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel s'en alla et se coucha en son lieu.

      1 Samuel 4

      9 Philistins, fortifiez-vous, et soyez hommes, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux, comme ils vous ont été asservis ! Soyez hommes, et combattez !

      1 Samuel 6

      7 Et maintenant, faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles le joug n'ait jamais été mis, et attelez les vaches au chariot, et faites ramener à la maison leurs petits d'auprès d'elles.
      21 Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kiriath-Jéarim, disant : Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel : descendez, faites-la monter vers vous.

      1 Samuel 7

      3 Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, disant : Si de tout votre coeur vous retournez à l'Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, et les Ashtoreths, et attachez fermement votre coeur à l'Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.
      5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Éternel pour vous.

      1 Samuel 8

      5 et ils lui dirent : Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent pas dans tes voies ; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme toutes les nations.
      6 Et la chose fut mauvaise aux yeux de Samuel, qu'ils eussent dit : Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria l'Éternel.
      7 Et l'Éternel dit à Samuel : Écoute la voix du peuple en tout ce qu'ils te disent ; car ce n'est pas toi qu'ils ont rejeté, mais c'est moi qu'ils ont rejeté, afin que je ne règne pas sur eux.
      9 Et maintenant, écoute leur voix ; seulement tu leur rendras clairement témoignage, et tu leur annonceras le régime du roi qui règnera sur eux.
      22 Et l'Éternel dit à Samuel : Écoute leur voix, et établis sur eux un roi. Et Samuel dit aux hommes d'Israël : Allez chacun dans sa ville.

      1 Samuel 9

      3 Et les ânesses de Kis, père de Saül, s'étaient perdues ; et Kis dit à Saül, son fils : Prends, je te prie, avec toi un des jeunes hommes, et lève-toi, va, cherche les ânesses.
      5 Quand ils furent venus dans le pays de Tsuph, Saül dit à son serviteur qui était avec lui : Viens, et retournons-nous-en, de peur que mon père n'ait cessé de penser aux ânesses, et qu'il ne soit en peine de nous.
      9 (Autrefois, en Israël, un homme, quand il allait consulter Dieu, disait ainsi : Venez, et allons vers le voyant. Car celui qu'on appelle prophète aujourd'hui, se nommait autrefois le voyant.)
      10 Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l'homme de Dieu.
      13 Aussitôt que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez avant qu'il monte au haut lieu pour manger ; car le peuple ne mange pas, jusqu'à ce qu'il soit venu, parce que c'est lui qui bénit le sacrifice ; après cela, les conviés mangent. Et maintenant, montez, car vous le trouverez précisément aujourd'hui.
      19 Et Samuel répondit à Saül et dit : Moi, je suis le voyant ; monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez avec moi aujourd'hui, et le matin je te laisserai aller ; et je te déclarerai tout ce qui est dans ton coeur.
      23 Et Samuel dit au cuisinier : Donne la portion que je t'ai donnée, dont je t'ai dit : Serre-la par devers toi.
      24 Et le cuisinier leva l'épaule, et ce qui était dessus, et il la mit devant Saül. Et Samuel dit : Voici ce qui a été réservé ; mets-le devant toi et mange ; car cela a été gardé pour toi, pour le temps fixé, lorsque j'ai dit : J'inviterai le peuple. Et Saül mangea avec Samuel ce jour-là.
      26 Et ils se levèrent de bonne heure. Et comme l'aurore se levait, Samuel appela Saül sur le toit, disant : Lève-toi, et je te laisserai aller. Et Saül se leva, et ils sortirent les deux dehors, lui et Samuel.
      27 Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit à Saül : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrête-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu.

      1 Samuel 10

      7 Et lorsque ces signes te seront arrivés, tu feras ce qui se présentera à toi ; car Dieu est avec toi.

      1 Samuel 11

      1 Nakhash, l'Ammonite, monta et campa contre Jabès de Galaad. Et tous les hommes de Jabès dirent à Nakhash : Fais alliance avec nous, et nous te servirons.
      12 Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui a dit : Saül règnera-t-il sur nous ? Livrez ces hommes, et nous les ferons mourir.
      14 Et Samuel dit au peuple : Venez, et allons à Guilgal, et nous y renouvellerons la royauté.

      1 Samuel 12

      3 Me voici, témoignez contre moi, devant l'Éternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'âne ? ou à qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un présent pour que par lui j'eusse fermé mes yeux ? Et je vous le rendrai.
      16 Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l'Éternel va opérer devant vos yeux.
      17 N'est-ce pas aujourd'hui la moisson des froments ? Je crierai à l'Éternel, et il enverra des tonnerres et de la pluie ; et vous saurez et vous verrez que le mal que vous avez fait est grand aux yeux de l'Éternel, d'avoir demandé un roi pour vous.
      24 Seulement, craignez l'Éternel, et servez-le en vérité, de tout votre coeur ; car voyez quelles grandes choses il a faites pour vous.

      1 Samuel 14

      1 Et il arriva qu'un jour Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusqu'au poste des Philistins qui est là, de l'autre côté ; mais il n'en avertit pas son père.
      6 Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusqu'au poste de ces incirconcis ; peut-être que l'Éternel opérera pour nous, car rien n'empêche l'Éternel de sauver, avec beaucoup ou avec peu de gens.
      7 Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton coeur ; va où tu voudras, voici, je suis avec toi selon ton coeur.
      9 S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous là jusqu'à ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons à notre place, et nous ne monterons pas vers eux ;
      10 et s'ils disent ainsi : Montez vers nous, alors nous monterons, car l'Éternel les aura livrés en notre main ; et ce sera pour nous le signe.
      12 Et les hommes du poste répondirent à Jonathan et à celui qui portait ses armes, et dirent : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Et Jonathan dit à celui qui portait ses armes : Monte après moi, car l'Éternel les a livrés en la main d'Israël.
      17 Et Saül dit au peuple qui était avec lui : Faites donc l'appel, et voyez qui s'en est allé d'avec nous. Et ils firent l'appel ; et voici, Jonathan n'y était pas, ni celui qui portait ses armes.
      19 Et il arriva que, pendant que Saül parlait au sacrificateur, le tumulte qui était dans le camp des Philistins allait toujours croissant ; et Saül dit au sacrificateur : Retire ta main.
      29 Et Jonathan dit : Mon père a troublé le pays. Voyez donc comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel !
      33 Et on le rapporta à Saül, en disant : Voici, le peuple pèche contre l'Éternel en mangeant avec le sang. Et il dit : Vous avez agi infidèlement. Roulez à présent vers moi une grande pierre.
      34 Et Saül dit : Dispersez-vous parmi le peuple, et dites-leur : Amenez-moi chacun son boeuf et chacun son mouton, et égorgez-les ici et mangez ; et ne péchez pas contre l'Éternel en mangeant avec le sang. Et, cette nuit-là, tout le peuple amena chacun son boeuf à la main, et ils les égorgèrent là.
      36 Et Saül dit : Descendons de nuit après les Philistins, et pillons-les jusqu'à la lumière du matin, et n'en laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui est bon à tes yeux. Et le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu.
      38 Et Saül dit : Approchez ici, vous tous les principaux du peuple, et sachez et voyez comment ce péché est arrivé aujourd'hui ;
      40 Et il dit à tout Israël : Vous, soyez d'un côté, et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l'autre côté. Et le peuple dit à Saül : Fais ce qui est bon à tes yeux.
      41 Et Saül dit à l'Éternel, le Dieu d'Israël : Donne un sort parfait. Et Jonathan et Saül furent pris, et le peuple échappa.

      1 Samuel 15

      1 Et Samuel dit à Saül : L'Éternel m'a envoyé pour t'oindre comme roi sur son peuple, sur Israël ; et maintenant, écoute la voix des paroles de l'Éternel.
      3 Va maintenant, et frappe Amalek, et vous détruirez entièrement tout ce qui est à lui, et tu ne l'épargneras pas, mais tu feras mourir les hommes et les femmes, les enfants et ceux qui tettent, les boeufs et les moutons, les chameaux et les ânes.
      6 Et Saül dit aux Kéniens : Allez, retirez-vous, descendez du milieu des Amalékites, de peur que je ne te détruise avec eux ; car toi, tu usas de bonté envers tous les fils d'Israël lorsqu'ils montèrent d'Égypte. Et le Kénien se retira du milieu d'Amalek.
      18 Et l'Éternel t'avait envoyé par un chemin, et t'avait dit : Va et détruis entièrement ces pécheurs, les Amalékites, et fais-leur la guerre jusqu'à ce qu'ils soient consumés.
      25 Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.
      30 Et Saül dit : J'ai péché ; honore-moi maintenant, je te prie, en la présence des anciens de mon peuple et en la présence d'Israël, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel, ton Dieu.

      1 Samuel 16

      1 Et l'Éternel dit à Samuel : Jusques à quand mèneras-tu deuil sur Saül, vu que moi je l'ai rejeté pour qu'il ne soit pas roi sur Israël ? Remplis ta corne d'huile, et va : je t'enverrai vers Isaï, le Bethléhémite ; car j'ai vu parmi ses fils un roi pour moi.
      11 Et Samuel dit à Isaï : Sont-ce là tous les jeunes gens ? Et il dit : Il reste encore le plus jeune, et voici, il paît le menu bétail. Et Samuel dit à Isaï : Envoie, et fais-le amener ; car nous ne nous placerons point autour de la table, jusqu'à ce qu'il soit venu ici.
      12 Et il envoya et le fit venir. Or il avait le teint rosé, avec de beaux yeux, et était beau de visage. Et l'Éternel dit : Lève-toi, oins-le ; car c'est celui-là.
      17 Et Saül dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer, et amenez-le moi.
      19 Et Saül envoya des messagers à Isaï, et dit : Envoie-moi David, ton fils, qui est avec le menu bétail.

      1 Samuel 17

      8 Et il se tenait là et criait aux troupes rangées d'Israël, et leur disait : Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille ? Ne suis-je pas le Philistin, et vous, des serviteurs de Saül ? Choisissez-vous un homme, et qu'il descende contre moi.
      10 Et le Philistin dit : Moi, j'ai outragé aujourd'hui les troupes rangées d'Israël ! Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble.
      17 Et Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les vite au camp vers tes frères.
      37 Et David dit : L'Éternel qui m'a délivré de la patte du lion et de la patte de l'ours, lui me délivrera de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David : Va, et que l'Éternel soit avec toi.
      44 Et le Philistin dit à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs.
      56 Et le roi dit : Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils.

      1 Samuel 20

      7 S'il dit ainsi : C'est bon ! il y a paix pour ton serviteur. Mais s'il se met dans une grande colère, sache que le mal est décidé de sa part.
      11 Et Jonathan dit à David : Viens, et sortons aux champs. Et ils sortirent les deux aux champs.
      21 et voici, j'enverrai le jeune garçon en disant : Va, trouve les flèches. Si je dis expressément au jeune garçon : Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les ; alors viens, car il y a paix pour toi, et il n'y a rien, l'Éternel est vivant !
      22 Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flèches sont au delà de toi ; va, car l'Éternel te renvoie.
      31 Car tous les jours que le fils d'Isaï sera vivant sur la terre, tu ne seras pas établi, ni toi ni ton règne ; et maintenant, envoie, et amène-le-moi ; car il mourra certainement.
      36 Et il dit à son garçon : Cours, trouve, je te prie, les flèches que je tire. Le garçon courut, et Jonathan tira la flèche au delà de lui.
      38 Et Jonathan criait après le garçon : Vite ! hâte-toi, ne t'arrête pas ! Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint auprès de son maître.
      40 Et Jonathan donna ses armes au garçon qu'il avait, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
      42 Et Jonathan dit à David : Va en paix, selon que nous avons juré, nous deux, au nom de l'Éternel, disant : L'Éternel sera entre moi et toi, et entre ma semence et ta semence, à toujours ! (20 : 43) Et David se leva et s'en alla ; et Jonathan entra dans la ville.

      1 Samuel 21

      3 Et maintenant, qu'as-tu sous la main ? Donne-moi dans la main cinq pains, ou ce qui se trouvera.
      9 Et le sacrificateur dit : L'épée de Goliath, le Philistin que tu as frappé dans la vallée d'Éla, la voilà, enveloppée dans un manteau derrière l'éphod : si tu veux la prendre, prends-la ; car il n'y en a point d'autre ici que celle-là. Et David dit : Il n'y en a point de pareille ; donne-la-moi.

      1 Samuel 22

      5 Et Gad, le prophète, dit à David : Ne demeure pas dans ce lieu fort ; va, et entre dans le pays de Juda. Et David s'en alla et entra dans la forêt de Héreth.
      7 Et Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient auprès de lui : Écoutez, Benjaminites : Le fils d'Isaï vous donnera-t-il, à vous tous aussi, des champs et des vignes ? Vous établira-t-il tous chefs de milliers et chefs de centaines,
      12 Et Saül dit : Écoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit : Me voici, mon seigneur.
      17 Et le roi dit aux coureurs qui se tenaient auprès de lui : Tournez-vous, et mettez à mort les sacrificateurs de l'Éternel, parce que leur main aussi est avec David, et parce qu'il ont bien su qu'il s'enfuyait, et qu'ils ne m'en ont point averti. Et les serviteurs du roi ne voulurent pas étendre leurs mains pour se jeter sur les sacrificateurs de l'Éternel.
      18 Et le roi dit à Doëg : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et Doëg, l'Édomite, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs ; et il mit à mort, ce jour-là, quatre-vingt-cinq hommes portant l'éphod de lin.
      23 Demeure avec moi, ne crains point ; car celui qui cherche ma vie, cherche ta vie, et près de moi tu seras bien gardé.

      1 Samuel 23

      2 Et David interrogea l'Éternel, disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins ? Et l'Éternel dit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila.
      4 Et David interrogea encore l'Éternel, et l'Éternel lui répondit et dit : Lève-toi, descends à Kehila ; car je livrerai les Philistins en ta main.
      20 Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends ; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi.
      22 Allez, je vous prie, assurez-vous encore davantage, et sachez et voyez le lieu où est son pied, et qui l'y a vu, car on m'a dit qu'il est très-rusé.
      23 Et voyez et sachez toutes les cachettes où il se cache, et revenez vers moi avec quelque chose de certain, et j'irai avec vous ; et il arrivera que, s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement parmi tous les milliers de Juda.
      27 Et un messager vint à Saül, disant : Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays.

      1 Samuel 24

      11 (24 : 12) Et regarde, mon père, regarde le pan de ta robe dans ma main ; car en ce que j'ai coupé le pan de ta robe et ne t'ai point tué, sache et vois qu'il n'y a point de mal en ma main, ni de transgression, et que je n'ai pas péché contre toi ; et toi, tu fais la chasse à mon âme pour la prendre.

      1 Samuel 25

      5 Et David envoya dix jeunes hommes ; et David dit aux dix jeunes hommes : Montez à Carmel, et entrez chez Nabal, et saluez-le en mon nom ;
      8 Demande-le à tes jeunes gens et ils t'en informeront. Que les jeunes hommes trouvent donc grâce à tes yeux, car nous sommes venus dans un bon jour. Donne, je te prie, à tes serviteurs et à ton fils David ce que ta main trouvera.
      13 Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée. Et ils ceignirent chacun leur épée, et David aussi ceignit son épée. Et environ quatre cents hommes montèrent après David, et deux cents restèrent près du bagage.
      17 Et maintenant, sache et vois ce que tu as à faire ; car le mal est décidé contre notre maître et contre toute sa maison ; et il est trop fils de Bélial pour qu'on parle avec lui.
      19 et elle dit à ses jeunes hommes : Passez devant moi ; voici, je viens après vous. Et elle ne dit rien à Nabal, son mari.
      24 Et elle tomba à ses pieds, et dit : A moi l'iniquité, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ta servante.
      28 Pardonne, je te prie, la transgression de ta servante, car l'Éternel fera certainement une maison stable à mon seigneur ; car mon seigneur combat les combats de l'Éternel et la méchanceté n'a jamais été trouvée en toi.
      35 Et David prit de sa main ce qu'elle lui avait apporté, et il lui dit : Monte en paix dans ta maison ; regarde, j'ai écouté ta voix, et je t'ai accueillie avec faveur.

      1 Samuel 26

      11 Loin de moi, de par l'Éternel, que j'étende ma main sur l'oint de l'Éternel ! Mais prends maintenant, je te prie, la lance qui est à son chevet et la cruche à eau, et allons-nous-en.
      16 Ce que tu as fait là n'est pas bien. L'Éternel est vivant, que vous êtes dignes de mort, vous qui n'avez pas gardé votre seigneur, l'oint de l'Éternel ! Et maintenant, regarde où est la lance du roi, et la cruche à eau, qui était à son chevet.
      19 Et maintenant, que le roi, mon seigneur, écoute, je te prie, les paroles de son serviteur. Si c'est l'Éternel qui t'a incité contre moi, qu'il accepte une offrande ! mais si ce sont les fils des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Éternel, parce qu'ils m'ont chassé aujourd'hui pour que je ne sois pas associé à l'héritage de l'Éternel, disant : Va, sers d'autres dieux !
      21 Et Saül dit : J'ai péché ; reviens, mon fils David ; car je ne te ferai plus de mal, puisque aujourd'hui mon âme a été précieuse à tes yeux. Voici, j'ai agi follement et j'ai commis une très-grande erreur.

      1 Samuel 28

      8 Et Saül se déguisa et revêtit d'autres vêtements, et il s'en alla, lui et deux hommes avec lui, et ils vinrent de nuit chez la femme. Et il dit : Devine pour moi, je te prie, par un esprit, et fais-moi monter celui que je te dirai.
      22 et maintenant, je te prie, écoute, toi aussi, la voix de ta servante, et je mettrai devant toi une bouchée de pain, et mange, et tu auras de la force pour aller ton chemin.

      1 Samuel 29

      7 Et maintenant, retourne-t'en et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui ne soit mauvais aux yeux des princes des Philistins.
      10 Et maintenant, lève-toi de bonne heure le matin, et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi, et levez-vous de bon matin, dès qu'il fait jour, et allez-vous-en.

      1 Samuel 30

      8 Et David interrogea l'Éternel, disant : Poursuivrai-je cette troupe ? l'atteindrai-je ? Et il lui dit : Poursuis, car tu l'atteindras certainement, et tu recouvreras tout.

      1 Samuel 31

      4 Et Saül dit à celui qui portait ses armes : Tire ton épée et perce-m'en, de peur que ces incirconcis ne viennent et ne me percent, et ne m'outragent. Et celui qui portait ses armes ne voulut pas le faire, car il avait très-peur. Et Saül prit son épée et se jeta dessus.

      2 Samuel 1

      9 Et il me dit : Tiens-toi, je te prie, sur moi et tue-moi, car l'angoisse m'a saisi, parce que ma vie est encore toute en moi.
      15 Alors David appela un des jeunes hommes et lui dit : Approche et jette-toi sur lui ! Et il le frappa, et il mourut.
      24 Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d'écarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vêtements d'ornements d'or.

      2 Samuel 2

      1 Et il arriva, après cela, que David interrogea l'Éternel, disant : Monterai-je dans une des villes de Juda ? Et l'Éternel lui dit : Monte. Et David dit : Où monterai-je ? Et il dit : A Hébron.
      21 Et Abner lui dit : Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un des jeunes hommes et prends pour toi son armure. Mais Asçaël ne voulut pas se détourner de lui.
      22 Et Abner dit encore à Asçaël : Détourne-toi de moi ! Pourquoi te jetterais-je mort par terre ? Et comment lèverais-je ma face devant Joab, ton frère ?

      2 Samuel 3

      12 Et Abner envoya des messagers à David de sa part, disant : A qui est le pays ? -disant : Fais alliance avec moi ; et voici, ma main sera avec toi pour tourner vers toi tout Israël.
      14 Et David envoya des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancée pour cent prépuces de Philistins.
      16 Et son mari alla avec elle, marchant et pleurant après elle, jusqu'à Bakhurim. Et Abner lui dit : Va, retourne-t'en. Et il s'en retourna.
      18 et maintenant, agissez ; car l'Éternel a parlé touchant David, disant : Par la main de David, mon serviteur, je délivrerai mon peuple Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
      31 Et David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : Déchirez vos vêtements et ceignez-vous de sacs, et menez deuil devant Abner. Et le roi David marchait après le cercueil.

      2 Samuel 5

      19 Et David interrogea l'Éternel, disant : Monterai-je contre les Philistins ? Les livreras-tu en ma main ? Et l'Éternel dit à David : Monte, car certainement je livrerai les Philistins en ta main.

      2 Samuel 7

      2 il arriva que le roi dit à Nathan, le prophète : Regarde, je te prie, moi j'habite dans une maison de cèdres, et l'arche de Dieu habite sous des tapis.
      3 Et Nathan dit au roi : Va, fais tout ce qui est dans ton coeur, car l'Éternel est avec toi.
      5 Va, et dis à mon serviteur, à David : Ainsi dit l'Éternel : Me bâtirais-tu une maison pour que j'y habite ?
      25 Et maintenant, Éternel Dieu ! confirme pour toujours la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et touchant sa maison, et fais comme tu as dit ;

      2 Samuel 10

      5 Et on le rapporta à David ; et il envoya à leur rencontre, car les hommes était très-confus. Et le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez.
      12 Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l'Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.

      2 Samuel 11

      6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
      8 Et David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya après lui un présent de la part du roi.
      12 Et David dit à Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.
      15 Et il écrivit dans la lettre, disant : Placez Urie sur la première ligne au fort de la bataille, et retirez-vous d'auprès de lui, afin qu'il soit frappé et qu'il meure.
      25 Et David dit au messager : Tu diras ainsi à Joab : Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux, car l'épée dévore tantôt ici, tantôt là ; renforce le combat contre la ville, et détruis-la. Et toi, encourage-le.

      2 Samuel 12

      28 Et maintenant, assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que moi je ne prenne la ville, et qu'elle ne soit appelée de mon nom.

      2 Samuel 13

      5 Et Jonadab lui dit : Couche-toi sur ton lit et fais le malade ; et ton père viendra te voir, et tu lui diras : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et qu'elle me donne à manger du pain, et qu'elle apprête devant mes yeux un mets, afin que je la voie, et que je le mange de sa main.
      7 Et David envoya vers Tamar dans la maison, disant : Va, je te prie, dans la maison d'Ammon, ton frère, et apprête-lui un mets.
      11 Et elle les lui présenta à manger ; et il la saisit, et lui dit : Viens, couche avec moi, ma soeur.
      15 Et Amnon la haït d'une très-grande haine, car la haine dont il la haït était plus grande que l'amour dont il l'avait aimée. Et Amnon lui dit : Lève-toi, va-t'en.
      17 Et il appela son jeune homme qui le servait, et dit : Chassez donc cette femme dehors, de devant moi ; et ferme la porte au verrou après elle.
      28 Et Absalom commanda à ses serviteurs, disant : Faites attention, je vous prie, quand le coeur d'Ammon sera gai par le vin, et que je vous dirai : Frappez Ammon, alors tuez-le, ne craignez point ; n'est-ce pas moi qui vous l'ai commandé ? Fortifiez-vous, et soyez vaillants !

      2 Samuel 14

      2 et Joab envoya à Thekoa, et fit venir de là une femme habile, et il lui dit : Je te prie, fais semblant de mener deuil, et revêts-toi, je te prie, de vêtements de deuil, et ne t'oins pas d'huile, mais sois comme une femme qui mène deuil depuis longtemps pour un mort ;
      7 Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, et ils ont dit : Livre celui qui a frappé son frère, afin que nous le mettions à mort, à cause de la vie de son frère qu'il a tué, et que nous détruisions aussi l'héritier. Et ainsi ils éteindraient le tison qui me reste, afin de ne laisser à mon mari ni nom, ni reste sur la face de la terre.
      8 Et le roi dit à la femme : Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres à ton égard.
      21 Et le roi dit à Joab : Voici, j'ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom.
      30 Alors Absalom dit à ses serviteurs : Voyez, le champ de Joab est auprès du mien ; il y a de l'orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
      32 Et Absalom dit à Joab : Voici, j'ai envoyé vers toi, disant : Viens ici, et je t'enverrai vers le roi, pour lui dire : Pourquoi suis-je venu de Gueshur ? il serait bon pour moi d'y être encore. Et maintenant, que je voie la face du roi ; et s'il y a de l'iniquité en moi, qu'il me fasse mourir.

      2 Samuel 15

      3 Et Absalom lui disait : Vois, tes affaires sont bonnes et justes, mais tu n'as personne pour les entendre de la part du roi.
      9 Et le roi lui dit : Va en paix. Et il se leva, et s'en alla à Hébron.
      14 Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, et fuyons, car nous ne saurions échapper devant Absalom. Hâtez-vous de vous en aller, de peur qu'il ne se hâte, et ne nous atteigne, et ne fasse tomber le malheur sur nous, et ne frappe la ville par le tranchant de l'épée.
      19 Et le roi dit à Itthaï, le Guitthien : Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne-t'en, et demeure avec le roi ; car tu es étranger, et de plus tu as émigré dans le lieu que tu habites.
      20 Tu es venu hier, et aujourd'hui je te ferais errer avec nous çà et là ? Et quant à moi, je vais où je puis aller. Retourne-t'en, et emmène tes frères. Que la bonté et la vérité soient avec toi !
      22 Et David dit à Itthaï : Va, et passe ! Alors Itthaï, le Guitthien, passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.
      27 Et le roi dit à Tsadok, le sacrificateur : N'es-tu pas le voyant ? Retourne-t'en en paix à la ville, et Akhimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous.
      28 Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce que vienne de votre part une parole pour m'apporter des nouvelles.

      2 Samuel 16

      7 Et Shimhi disait ainsi en maudissant : Sors, sors, homme de sang, et homme de Bélial !
      20 Et Absalom dit à Akhitophel : Donnez un conseil sur ce que nous ferons.
      21 Et Akhitophel dit à Absalom : Va vers les concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder la maison ; et tout Israël entendra dire que tu es en mauvaise odeur auprès de ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiées.

      2 Samuel 17

      5 Et Absalom dit : Appelle aussi Hushaï, l'Arkite, et nous entendrons ce que lui aussi dit.
      16 Et maintenant, envoyez promptement, et avertissez David, en disant : Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, et ne manque pas de passer plus avant, de peur que le roi ne soit englouti, et tout le peuple qui est avec lui.
      21 Et après qu'ils s'en furent allés, Akhimaats et Jonathan montèrent du puits, et allèrent et rapportèrent au roi David ; et ils dirent à David : Levez-vous, et passez l'eau en hâte, car Akhitophel a donné tel conseil contre vous.

      2 Samuel 18

      12 Et l'homme dit à Joab : Et quand je pèserais dans ma main mille pièces d'argent, je n'étendrais pas ma main sur le fils du roi ; car à nos oreilles le roi t'a commandé, à toi, et à Abishaï, et à Itthaï, disant : Prenez garde, qui de vous que ce soit, au jeune homme Absalom ;...
      21 Et Joab dit au Cushite : Va, rapporte au roi ce que tu as vu. Et le Cushite se prosterna devant Joab, et courut.
      23 -Et quoi qu'il arrive, je veux courir. Et Joab lui dit : Cours ! Et Akhimaats courut par le chemin de la plaine, et dépassa le Cushite.
      30 Et le roi dit : Tourne-toi, et tiens-toi là. Et il se tourna, et se tint là.

      2 Samuel 19

      7 Et maintenant, lève-toi, sors, et parle au coeur de tes serviteurs ; car je jure par l'Éternel que si tu ne sors, pas un homme ne demeurera cette nuit avec toi ; et ceci sera pire pour toi que tout le mal qui t'est arrivé depuis ta jeunesse jusqu'à maintenant.
      14 Et il inclina le coeur de tous les hommes de Juda comme un seul homme, et ils envoyèrent dire au roi : Reviens, toi et tous tes serviteurs.
      27 et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon à tes yeux.
      33 Et le roi dit à Barzillaï : Passe avec moi, et je t'entretiendrai auprès de moi à Jérusalem.
      37 Que ton serviteur, je te prie, s'en retourne, afin que je meure dans ma ville, auprès du sépulcre de mon père et de ma mère ; et voici ton serviteur Kimham, il passera avec le roi, mon seigneur : fais-lui ce qui sera bon à tes yeux.

      2 Samuel 20

      4 Et le roi dit à Amasa : Rassemble-moi en trois jours les hommes de Juda ; et toi, sois présent ici.
      6 Et David dit à Abishaï : Maintenant Shéba, fils de Bicri, nous fera plus de mal qu'Absalom. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur, et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve des villes fortes, et qu'il ne se dérobe à nos yeux.
      16 Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai.
      17 Et il s'approcha d'elle. Et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C'est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J'écoute.
      21 La chose n'est pas ainsi, mais un homme de la montagne d'Éphraïm, qui a nom Shéba, fils de Bicri, a levé sa main contre le roi, contre David ; livrez-le, lui seul, et je m'en irai de devant la ville. Et la femme dit à Joab : Voici, sa tête te sera jetée par la muraille.

      2 Samuel 24

      1 Et la colère de l'Éternel s'embrasa de nouveau contre Israël ; et il incita David contre eux, disant : Va, dénombre Israël et Juda.
      2 Et le roi dit à Joab, chef de l'armée, qui était avec lui : Parcours, je te prie, toutes les tribus d'Israël depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, et qu'on dénombre le peuple, afin que je sache le nombre du peuple.
      12 Va, et parle à David : Ainsi dit l'Éternel : Je t'impose l'une de ces trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.
      13 Et Gad vint vers David, et lui rapporta cela, et lui dit : La famine viendra-t-elle sur toi sept ans dans ton pays ; ou veux-tu fuir trois mois devant tes ennemis, et qu'ils te poursuivent ; ou y aura-t-il trois jours de peste dans ton pays ? Sache maintenant, et vois quelle parole je rapporterai à celui qui m'a envoyé.
      18 Et Gad vint vers David, ce jour-là, et lui dit : Monte, dresse un autel à l'Éternel dans l'aire d'Arauna, le Jébusien.
      22 Et Arauna dit à David : Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qui est bon à ses yeux. Vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les traîneaux à fouler et l'attirail des boeufs, pour le bois.

      1 Rois 1

      12 Maintenant donc viens, et que je te donne un conseil, je te prie, et sauve ta vie et la vie de ton fils Salomon.
      13 Va, et entre auprès du roi David, et dis-lui : O roi, mon seigneur, n'as-tu pas juré à ta servante, en disant : Salomon, ton fils, règnera après moi, et lui s'assiéra sur mon trône ? Et pourquoi Adonija règne-t-il ?
      28 Et le roi David répondit et dit : Appelez-moi Bath-Shéba. Et elle entra devant le roi, et se tint devant le roi.
      32 Et le roi David dit : Appelez-moi Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, et Benaïa, fils de Jehoïada. Et ils entrèrent devant le roi.
      33 Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon ;
      42 Tandis qu'il parlait, voici, Jonathan, fils d'Abiathar, le sacrificateur, arriva. Et Adonija dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles.
      53 Et le roi Salomon envoya, et on le fit descendre de l'autel. Et il vint et se prosterna devant le roi Salomon ; et Salomon lui dit : Va dans ta maison.

      1 Rois 2

      17 Et elle lui dit : Parle. Et il dit : Parle, je te prie, au roi Salomon, car il ne te repoussera pas, afin qu'il me donne Abishag, la Sunamite, pour femme.
      20 Et elle dit : J'ai une petite requête à te faire, ne me repousse pas. Et le roi lui dit : Demande, ma mère, car je ne te repousserai pas.
      22 Et le roi Salomon répondit et dit à sa mère : Et pourquoi demandes-tu Abishag, la Sunamite, pour Adonija ? Demande aussi pour lui le royaume, car il est mon frère plus âgé que moi, -et pour lui, et pour Abiathar, le sacrificateur, et pour Joab, fils de Tseruïa.
      26 Et le roi dit à Abiathar, le sacrificateur : Va dans tes champs, à Anathoth, car tu es digne de mort ; mais, aujourd'hui, je ne te mettrai pas à mort, car tu as porté l'arche du Seigneur Éternel devant David, mon père, et tu as été affligé en tout ce en quoi mon père a été affligé.
      29 Et on rapporta au roi Salomon que Joab s'était enfui à la tente de l'Éternel : et voici, il est à côté de l'autel ! Et Salomon envoya Benaïa, fils de Jehoïada, disant : va, jette-toi sur lui.
      30 Et Benaïa se rendit à la tente de l'Éternel ; et dit à Joab : Ainsi dit le roi : Sors ! Et il dit : Non, car je mourrai ici. Et Benaïa rapporta la chose au roi, disant : Ainsi a dit Joab, et ainsi il m'a répondu.
      31 Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ôte de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a versé sans cause ;
      36 Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : Bâtis-toi une maison à Jérusalem, et habite là ; et tu ne sortiras pas de là, où que ce soit ;

      1 Rois 3

      5 L'Éternel apparut à Salomon, à Gabaon, dans un songe de la nuit. Et Dieu dit : Demande ce que tu veux que je te donne.
      24 Et le roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi.
      25 Et le roi dit : Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez la moitié à l'une, et la moitié à l'autre.
      26 Et la femme à qui était l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles étaient tout émues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni à moi, ni à toi ; coupez-le en deux !
      27 Et le roi répondit et dit : Donnez à celle-là l'enfant qui vit, et ne le tuez point : c'est elle qui est sa mère.

      1 Rois 8

      25 Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit, disant : Tu ne manqueras pas, devant ma face, d'un homme assis sur le trône d'Israël, si seulement tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher devant moi comme tu as marché devant moi.

      1 Rois 11

      31 Et il dit à Jéroboam : Prends dix morceaux pour toi ; car ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Voici, j'arrache le royaume de la main de Salomon, et je te donne dix tribus ;

      1 Rois 12

      5 Et il leur dit : Allez-vous-en encore pour trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s'en alla.
      12 Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, comme le roi avait dit, en disant : Revenez vers moi le troisième jour.
      16 Et tout Israël vit que le roi ne les avait pas écoutés. Et le peuple répondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'héritage dans le fils d'Isaï. A tes tentes, Israël ! Maintenant, David, regarde à ta maison ! Et Israël s'en alla à ses tentes.
      23 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, disant :
      24 Ainsi dit l'Éternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre à vos frères, les fils d'Israël ; retournez chacun à sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils écoutèrent la parole de l'Éternel, et s'en retournèrent pour s'en aller, selon la parole de l'Éternel.

      1 Rois 13

      4 Et il arriva, comme le roi entendait la parole de l'homme de Dieu qu'il cria contre l'autel de Béthel, que Jéroboam étendit sa main de dessus l'autel, disant : Saisissez-le ! Et sa main qu'il avait étendue contre lui, sécha, et il ne put la ramener à lui.
      7 Et le roi dit à l'homme de Dieu : Viens avec moi à la maison, et rafraîchis-toi, et je te donnerai un présent.
      13 Et il dit à ses fils : Sellez-moi l'âne ; et ils lui sellèrent l'âne, et il monta dessus.
      15 Et il lui dit : Viens avec moi à la maison, et mange du pain.
      27 Et il parla à ses fils, disant : Sellez-moi l'âne ; et ils le sellèrent.

      1 Rois 14

      2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi, je te prie, et déguise-toi, et qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo ; voici, là est Akhija, le prophète, qui a dit de moi que je serais roi sur ce peuple.
      6 Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam, pourquoi feins-tu d'être une autre ? Or je suis envoyé vers toi pour t'annoncer des choses dures.
      7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Parce que je t'ai élevé du milieu du peuple, et que je t'ai établi prince sur mon peuple Israël,
      12 Et toi, lève-toi, va-t'en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.

      1 Rois 15

      19 Il y a alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père ; voici, je t'envoie un présent d'argent et d'or : va, romps ton alliance avec Baësha, roi d'Israël, afin qu'il s'en aille d'auprès de moi.

      1 Rois 17

      3 Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'orient, et cache-toi au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain.
      9 Lève-toi, va-t'en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et tu habiteras là ; voici, j'ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.
      10 Et il se leva et s'en alla à Sarepta ; et il vint à l'entrée de la ville ; et voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait du bois ; et il lui cria et dit : Prends-moi, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive.
      11 Et elle s'en alla pour en prendre. Et il lui cria et dit : Prends-moi dans ta main, je te prie, un morceau de pain.
      13 Et Élie lui dit : Ne crains point ; va, fais selon ta parole ; seulement fais-moi premièrement de cela un petit gâteau, et apporte-le-moi ; et, après, tu en feras pour toi et pour ton fils ;
      19 Et il lui dit : Donne-moi ton fils. Et il le prit de son sein, et le monta dans la chambre haute où il habitait, et le coucha sur son lit.
      23 Et Élie prit l'enfant, et le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère.

      1 Rois 18

      1 Et il arriva, après bien des jours, que la parole de l'Éternel vint à Élie, la troisième année, disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la face de la terre.
      5 Et Achab dit à Abdias : Va dans le pays, à toutes les sources d'eaux, et à tous les torrents ; peut-être trouverons-nous de l'herbage, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne serons pas obligés de détruire de nos bêtes.
      8 Et il lui dit : C'est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !
      11 Et maintenant, tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie !
      14 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie ! Et il me tuera.
      19 Et maintenant, envoie, rassemble vers moi tout Israël, à la montagne du Carmel, et les quatre cent cinquante prophètes de Baal et les quatre cents prophètes des ashères, qui mangent à la table de Jézabel.
      21 Et Élie s'approcha de tout le peuple, et dit : Combien de temps hésiterez-vous entre les deux côtés ? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le ; et si c'est Baal, suivez-le ! Et le peuple ne lui répondit mot.
      25 Et Élie dit aux prophètes de Baal : Choisissez pour vous l'un des taureaux, et offrez les premiers, car vous êtes nombreux, et invoquez le nom de votre dieu, et ne mettez pas de feu.
      26 Et ils prirent le taureau qu'on leur avait donné, et l'offrirent, et invoquèrent le nom de Baal depuis le matin jusqu'à midi, disant : O Baal, réponds-nous ! Mais il n'y eut pas de voix, ni personne qui répondît. Et ils sautaient autour de l'autel qu'on avait fait.
      27 Et il arriva qu'à midi Élie se moqua d'eux, et dit : Criez à haute voix, car il est un dieu ; car il médite, ou il est allé à l'écart, ou il est en voyage ; peut-être qu'il dort, et il se réveillera ?
      30 Alors Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s'approcha de lui. Et il répara l'autel de l'Éternel, qui avait été renversé.
      33 et il arrangea le bois, et dépeça le taureau, et le plaça sur le bois.
      34 Et il dit : Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Et il dit : Faites-le une seconde fois ; et ils le firent une seconde fois. Et il dit : Faites-le une troisième fois ; et il le firent une troisième fois.
      37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, et que ce peuple sache que toi, Éternel, tu es Dieu, et que tu as ramené leur coeur.
      40 Et Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal, que pas un d'entre eux n'échappe ! Et ils les saisirent ; et Élie les fit descendre au torrent de Kison, et les égorgea là.
      41 Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois, car il y a un bruit d'une abondance de pluie.
      43 Et il dit à son jeune homme : Monte, je te prie ; regarde du côté de l'ouest. Et il monta, et regarda, et il dit : Il n'y a rien. Et il dit : Retournes-y sept fois.
      44 Et il arriva qu'à la septième fois, il dit : Voici un petit nuage, comme la main d'un homme, qui s'élève de la mer. Et il dit : Lève-toi, dis à Achab : Attelle, et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.

      1 Rois 19

      4 Et il s'en alla, lui, dans le désert, le chemin d'un jour, et vint et s'assit sous un genêt ; et il demanda la mort pour son âme, et dit : C'est assez ! maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères.
      5 Et il se coucha, et dormit sous le genêt. Et voici, un ange le toucha, et lui dit : Lève-toi, mange.
      7 Et l'ange de l'Éternel revint une seconde fois, et le toucha, et dit : Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.
      11 Et il dit : Sors, et tiens-toi sur la montagne devant l'Éternel. Et voici, l'Éternel passa, et devant l'Éternel un grand vent impétueux déchirait les montagnes et brisait les rochers : l'Éternel n'était pas dans le vent. Et après le vent, un tremblement de terre : l'Éternel n'était pas dans le tremblement de terre.
      15 Et l'Éternel lui dit : Va, retourne par ton chemin, vers le désert de Damas, et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour qu'il soit roi sur la Syrie ;
      20 Et il abandonna les boeufs, et courut après Élie, et dit : Que je baise, je te prie, mon père et ma mère, et je m'en irai après toi. Et il lui dit : Va, retourne ; car que t'ai-je fait ?

      1 Rois 20

      7 Et le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet homme cherche du mal ; car il a envoyé vers moi pour mes femmes, et pour mes fils, et pour mon argent, et pour mon or, et je ne lui ai rien refusé.
      9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as mandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s'en allèrent et lui rapportèrent cela.
      12 Et il arriva que lorsque Ben-Hadad entendit cette parole (il était à boire, lui et les rois, dans les tentes), il dit à ses serviteurs : Placez-vous. Et ils se rangèrent contre la ville.
      18 Et il dit : S'ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s'ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants.
      22 Et le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit : Va, fortifie-toi, et sache et vois ce que tu dois faire ; car au retour de l'année le roi de Syrie montera contre toi.
      24 Et fais ceci : ôte les rois chacun de sa place, et mets en leur lieu des capitaines ;
      33 Et les hommes en augurèrent du bien, et se hâtèrent de saisir ce qui venait de lui ; et ils dirent : Ton frère Ben-Hadad... Et il dit : Allez, amenez-le. Et Ben-Hadad sortit vers lui, et il le fit monter sur son char.
      39 Et, comme le roi passait, il cria au roi, et dit : Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille, et voici, un homme se détourna, et m'amena un homme, et dit : Garde cet homme ; s'il vient à manquer, ta vie sera à la place de sa vie, ou tu me pèseras un talent d'argent.

      1 Rois 21

      2 Et Achab parla à Naboth, disant : Donne-moi ta vigne afin que j'en fasse un jardin potager, car elle est proche, à côté de ma maison, et je te donnerai à sa place une meilleure vigne que celle-là, ou, si cela est bon à tes yeux, je te donnerai l'argent que vaut celle-ci.
      6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizreélite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaît, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne.
      7 Et Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royauté sur Israël ? Lève-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizreélite.
      9 Et elle écrivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeûne et mettez Naboth en tête du peuple,
      10 et mettez deux hommes, fils de Bélial, en face de lui, et qu'ils témoignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure.
      15 Et il arriva que lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizreélite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort.
      18 Lève-toi, descends à la rencontre d'Achab, le roi d'Israël, qui est à Samarie : voici, il est dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.

      1 Rois 22

      5 Et Josaphat dit au roi d'Israël : Enquiers-toi aujourd'hui, je te prie, de la parole de l'Éternel.
      6 Et le roi d'Israël rassembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi.
      12 Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant : Monte à Ramoth de Galaad, et prospère ; et l'Éternel la livrera en la main du roi.
      15 Et il vint vers le roi. Et le roi lui dit : Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou nous en abstiendrons-nous ? Et il lui dit : Monte et prospère ; et l'Éternel la livrera en la main du roi.
      19 Et Michée dit : C'est pourquoi, écoute la parole de l'Éternel. J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant près de lui, à sa droite et à sa gauche ;
      22 Et l'Éternel lui dit : Comment ? Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l'Éternel dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi.
      26 Et le roi d'Israël dit : Prends Michée, et emmène-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils du roi ;
      27 et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui à manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
      28 Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Et il dit : Peuples, entendez-le tous !
      30 Et le roi d'Israël dit à Josaphat : Je me déguiserai, et j'irai à la bataille ; mais toi, revêts-toi de tes robes. Et le roi d'Israël se déguisa et fut à la bataille.
      34 Et un homme tira de l'arc à l'aventure et frappa le roi d'Israël entre les pièces d'attache et la cuirasse ; et Achab dit au conducteur de son char : Tourne ta main, et mène-moi hors de l'armée, car je suis blessé.

      2 Rois 1

      2 Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade. Et il envoya des messagers, et leur dit : Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d'Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
      3 Et l'ange de l'Éternel dit à Élie, le Thishbite : Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zebub, dieu d'Ékron ?
      6 Et ils lui dirent : Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi dit l'Éternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; car tu mourras certainement.
      9 Et il envoya vers lui un chef de cinquantaine et sa cinquantaine ; et il monta vers lui. Et voici, il était assis au sommet d'une montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi dit : Descends !
      11 Et Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquantaine, et sa cinquantaine. Et il prit la parole et lui dit : Homme de Dieu, ainsi dit le roi : Descends promptement !
      15 Et l'ange de l'Éternel dit à Élie : Descends avec lui ; ne le crains pas. Et il se leva et descendit avec lui vers le roi.

      2 Rois 2

      2 Et Élie dit à Élisée : Reste ici, je te prie ; car l'Éternel m'envoie jusqu'à Béthel. Et Élisée dit : L'Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point. Et ils descendirent à Béthel.
      4 Et Élie lui dit : Élisée, je te prie, reste ici ; car l'Éternel m'envoie à Jéricho. Et il dit : L'Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point.
      6 Et Élie lui dit : Reste ici, je te prie ; car l'Éternel m'envoie au Jourdain. Et il dit : L'Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point. Et ils s'en allèrent eux deux.
      9 Et il arriva, quand ils eurent passé, qu'Élie dit à Élisée : Demande ce que je ferai pour toi avant que je sois enlevé d'avec toi. Et Élisée dit : Qu'il y ait, je te prie, une double mesure de ton esprit sur moi.
      17 Et ils le pressèrent jusqu'à ce qu'il en fut honteux. Et il leur dit : Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes ; et ils cherchèrent trois jours, et ne le trouvèrent pas.
      20 Et il dit : Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent.
      23 Et il monta de là à Béthel ; et, comme il montait par le chemin, des petits garçons sortirent de la ville, et se moquèrent de lui, et lui dirent : Monte, chauve ! monte, chauve !

      2 Rois 3

      13 Et Élisée dit au roi d'Israël : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d'Israël lui dit : Non ; car l'Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab.
      15 Et maintenant amenez-moi un joueur de harpe. Et il arriva, comme le joueur de harpe jouait, que la main de l'Éternel fut sur Élisée.

      2 Rois 4

      3 Et il dit : Va, demande pour toi, du dehors, des vases à tous tes voisins, des vases vides (n'en demande pas peu) ;
      7 Et elle s'en vint et le raconta à l'homme de Dieu, et il dit : Va, vends l'huile, et paye ta dette ; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qui restera.
      12 Et il dit à Guéhazi, son jeune homme : Appelle cette Sunamite. Et il l'appela, et elle se tint devant lui.
      13 Et il dit à Guéhazi : Dis-lui, je te prie : Voici, tu as montré pour nous tout cet empressement ; qu'y a-t-il à faire pour toi ? Faut-il parler pour toi au roi, ou au chef de l'armée ? Et elle dit : J'habite au milieu de mon peuple.
      15 Et Élisée dit : Appelle-la. Et il l'appela. Et elle se tint dans la porte.
      19 Et le père dit au serviteur : Porte-le à sa mère.
      22 Et elle appela son mari, et dit : Envoie-moi, je te prie, un des jeunes hommes, et une des ânesses, et je courrai jusqu'à l'homme de Dieu ; et je reviendrai.
      24 Et elle fit seller l'ânesse, et dit à son jeune homme : Mène-la, et marche ; ne m'arrête pas dans la course, à moins que je ne te le dise.
      26 Cours maintenant, je te prie, à sa rencontre, et dis-lui : Tout va-t-il bien ? Ton mari va-t-il bien ? L'enfant va-t-il bien ? Et elle dit : Bien.
      29 Et il dit à Guéhazi : Ceins tes reins, et prends mon bâton en ta main, et va-t'en : si tu trouves quelqu'un, ne le salue pas, et si quelqu'un te salue, ne lui réponds pas, et tu mettras mon bâton sur le visage du jeune garçon.
      36 Et Élisée appela Guéhazi, et lui dit : Appelle cette Sunamite. Et il l'appela, et elle vint vers lui.
      38 Et Élisée retourna à Guilgal. Or il y avait une famine dans le pays. Et les fils des prophètes étaient assis devant lui ; et il dit à son jeune homme : Mets la grande marmite, et cuis un potage pour les fils des prophètes.
      41 Et il dit : Apportez de la farine. Et il la jeta dans la marmite, et dit : Verses-en à ce peuple, et qu'ils mangent. Et il n'y avait rien de mauvais dans la marmite.
      42 Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta à l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en épi dans son sac. Et Élisée dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent.
      43 Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Éternel : On mangera, et il y en aura de reste.

      2 Rois 5

      5 Et le roi de Syrie dit : Soit ! va, et j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Et il alla, et prit en sa main dix talents d'argent, et six mille pièces d'or, et dix vêtements de rechange.
      7 Et il arriva que, lorsque le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements, et dit : Suis-je Dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, que celui-ci envoie vers moi pour délivrer un homme de sa lèpre ? Sachez donc, et voyez qu'il cherche une occasion contre moi.
      10 Et Élisée envoya vers lui un messager, disant : Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
      13 Et ses serviteurs s'approchèrent de lui, et lui parlèrent, et dirent : Mon père, si le prophète t'eût dit quelque grande chose, ne l'eusses-tu pas faite ? Combien plus, quand il t'a dit : Lave-toi, et tu seras pur.
      15 Et il retourna vers l'homme de Dieu, lui et tout son camp, et il vint et se tint devant lui, et dit : Voici, je sais qu'il n'y a point de Dieu en toute la terre, sinon en Israël. Et maintenant, je te prie, prends un présent de ton serviteur.
      19 Et il lui dit : Va en paix. Et il s'en alla d'avec lui un bout de chemin.
      22 Et il dit : Bien. Mon maître m'a envoyé, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophètes sont venus vers moi, de la montagne d'Éphraïm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vêtements de rechange.
      23 Et Naaman dit : Consens à prendre deux talents. Et il le pressa avec insistance ; et il lia deux talents d'argent dans deux sacs, et deux vêtements de rechange, et il les donna à deux de ses jeunes hommes ; et ils les portèrent devant Guéhazi.

      2 Rois 6

      2 Allons, s'il te plaît, jusqu'au Jourdain, et nous y prendrons chacun une pièce de bois, et nous y bâtirons un lieu pour y habiter. Et il dit : Allez.
      3 Et l'un d'eux dit : Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs.
      13 Et il dit : Allez, et voyez où il est, et j'enverrai et je le prendrai. Et on lui rapporta, disant : Le voilà à Dothan.
      17 Et Élisée pria, et dit : Éternel, je te prie, ouvre ses yeux, afin qu'il voie. Et l'Éternel ouvrit les yeux du jeune homme, et il vit : et voici la montagne était pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Élisée.
      19 Et Élisée leur dit : Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville ; venez après moi, et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les mena à Samarie.
      20 Et il arriva, quand ils furent entrés à Samarie, qu'Élisée dit : Éternel, ouvre les yeux à ces hommes, afin qu'ils voient. Et l'Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent : et voici, ils étaient au milieu de Samarie.
      22 Et il dit : Tu ne frapperas point ; ceux que tu aurais faits captifs avec ton épée et ton arc, les frapperais-tu ? Mets du pain et de l'eau devant eux ; et qu'ils mangent et boivent, et qu'ils s'en aillent vers leur seigneur.
      28 Et le roi lui dit : Qu'as-tu ? Et elle dit : Cette femme-là m'a dit : Donne ton fils, et nous le mangerons aujourd'hui ; et demain nous mangerons mon fils.
      29 Et nous avons bouilli mon fils, et nous l'avons mangé ; et le jour après, je lui ai dit : Donne ton fils, et nous le mangerons. Et elle a caché son fils.
      32 Et Élisée était assis dans sa maison, et les anciens étaient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivât auprès de lui, Élisée dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ôter la tête ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maître après lui ?

      2 Rois 7

      1 Et Élisée dit : Écoutez la parole de l'Éternel. Ainsi dit l'Éternel : Demain à cette heure-ci, la mesure de fleur de farine sera à un sicle, et les deux mesures d'orge à un sicle, à la porte de Samarie.
      4 Si nous disons : Entrons dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons ; et si nous restons assis ici, nous mourrons. Et maintenant, venez, et passons dans le camps des Syriens : s'ils nous laissent vivre, nous vivrons ; et s'ils nous font mourir, nous mourrons.
      9 Et ils se dirent l'un à l'autre : Nous ne faisons pas bien. Ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous nous taisons. Si nous attendons jusqu'à la lumière du matin, l'iniquité nous trouvera. Et maintenant, venez, allons et rapportons-le à la maison du roi.
      14 Et ils prirent deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya après le camp des Syriens, disant : Allez et voyez.

      2 Rois 8

      1 Et Élisée parla à la femme, au fils de laquelle il avait rendu la vie, disant : Lève-toi, et va-t'en, toi et ta maison, et séjourne où tu pourras séjourner ; car l'Éternel a appelé la famine, et même elle viendra sur le pays pour sept ans.
      8 Et le roi dit à Hazaël : Prends dans ta main un présent, et va à la rencontre de l'homme de Dieu, et consulte par lui l'Éternel disant :
      10 Relèverai-je de cette maladie ? Et Élisée lui dit : Va, dis-lui : Certainement tu en relèveras. Mais l'Éternel m'a montré qu'il mourra certainement.

      2 Rois 9

      1 Et Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes, et lui dit : Ceins tes reins, et prends cette fiole d'huile en ta main, et va-t'en à Ramoth de Galaad.
      2 Et entre là, et vois-y Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; et tu entreras, et tu le feras lever du milieu de ses frères, et tu le mèneras dans une chambre intérieure.
      17 Et la sentinelle se tenait sur la tour à Jizreël, et vit la troupe de Jéhu, comme il arrivait, et dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un cavalier, et envoie-le à leur rencontre, et qu'il dise : Est-ce la paix ?
      18 Et l'homme à cheval partit à sa rencontre, et dit : Ainsi a dit le roi : Est-ce la paix ? Et Jéhu dit : Qu'as-tu à faire de la paix ? Tourne, et passe derrière moi. Et la sentinelle annonça, disant : Le messager est venu jusqu'à eux, et il ne revient pas.
      19 Et il envoya un second homme à cheval ; et il vint à eux, et dit : Ainsi dit le roi : Est-ce la paix ? Et Jéhu dit : Qu'as-tu à faire de la paix ? Tourne, et passe derrière moi.
      21 Et Joram dit : Qu'on attelle. Et on attela son char. Et Joram, roi d'Israël, sortit, et Achazia, roi de Juda, chacun dans son char ; et ils sortirent à la rencontre de Jéhu, et le trouvèrent dans le champ de Naboth, Jizreélite.
      25 Et Jéhu dit à Bidkar, son lieutenant : Prends-le, et jette-le dans la portion de champ de Naboth, le Jizreélite ; car souviens-toi que quand, moi et toi, nous étions en char tous les deux, à la suite d'Achab, son père, l'Éternel prononça cet oracle contre lui :
      26 N'ai-je pas vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel ? et je te le rendrai dans ce champ-ci, dit l'Éternel. Et maintenant, prends-le et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Éternel.
      33 Et il dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux ; et il la foula aux pieds.
      34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.

      2 Rois 10

      5 Et celui qui était préposé sur la maison, et celui qui était préposé sur la ville, et les anciens, et les gouverneurs des enfants, envoyèrent Jéhu, disant : Nous sommes tes serviteurs, et tout ce que tu nous diras, nous le ferons ; nous n'établirons roi personne ; fais ce qui est bon à tes yeux.
      6 Et il leur écrivit une lettre pour la seconde fois, disant : Si vous êtes à moi et si vous écoutez ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre seigneur, et venez vers moi demain à cette heure-ci, à Jizreël. Et les fils du roi, soixante-dix hommes, étaient avec les grands de la ville, qui les élevaient.
      8 Et un messager vint, et le lui rapporta, disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.
      10 Sachez donc que rien ne tombera en terre de la parole de l'Éternel que l'Éternel a prononcée contre la maison d'Achab ; et l'Éternel a fait ce qu'il avait dit par son serviteur Élie.
      14 Et il dit : Saisissez-les vivants. Et ils les saisirent vivants, et les égorgèrent, quarante-deux hommes, près du puits de la cabane, et il n'en laissa pas un seul de reste.
      15 Et il s'en alla de là, et trouva Jonadab, fils de Récab, qui venait à sa rencontre ; et il le salua, et lui dit : Ton coeur est-il droit comme mon coeur l'est à l'égard de ton coeur ? Et Jonadab dit : Il l'est. -S'il l'est, donne-moi ta main. -Et il lui donna sa main, et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char, et dit :
      16 Viens avec moi, et vois mon zèle pour l'Éternel. Et on le mena dans le char de Jéhu.
      19 Et maintenant, appelez vers moi tous les prophètes de Baal, tous ses serviteurs et tous ses sacrificateurs ; que pas un ne manque, car j'ai à offrir un grand sacrifice à Baal. Quiconque manquera ne vivra point. Et Jéhu agissait avec ruse, afin de faire périr les serviteurs de Baal.
      23 Et Jéhu et Jonadab, fils de Récab, entrèrent dans la maison de Baal, et Jéhu dit aux serviteurs de Baal : Examinez et voyez, afin qu'il n'y ait pas ici avec vous quelqu'un des serviteurs de l'Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal.
      25 Et il arriva que, quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, Jéhu dit aux coureurs et aux capitaines : Entrez, frappez-les ; que pas un ne sorte. Et ils les frappèrent par le tranchant de l'épée. et les coureurs et les capitaines les jetèrent là ; et ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Baal,

      2 Rois 13

      15 Et Élisée lui dit : Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches.
      17 Ouvre la fenêtre vers l'orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée dit : Tire ! Et il tira. Et il dit : Une flèche de salut de par l'Éternel, une flèche de salut contre les Syriens ; et tu battras les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire.
      18 Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d'Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.

      2 Rois 14

      8 Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, disant : Viens, voyons-nous face à face.
      9 Et Joas, roi d'Israël, envoya vers Amatsia, roi de Juda, disant : L'épine qui est au Liban a envoyé au cèdre qui est au Liban, disant : Donne ta fille pour femme à mon fils. Et une bête des champs qui est au Liban a passé, et a foulé l'épine.
      10 Tu as bien frappé Édom, et ton coeur s'est élevé. Glorifie-toi, et reste dans ta maison ; pourquoi te mettrais-tu aux prises avec le malheur, et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi ?

      2 Rois 16

      7 Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, disant : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui s'élèvent contre moi.

      2 Rois 17

      13 Et l'Éternel rendit témoignage contre Israël et contre Juda par tous les prophètes, tous les voyants, disant : Détournez-vous de vos mauvaises voies ; et gardez mes commandements, mes statuts, selon toute la loi que j'ai commandée à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.

      2 Rois 18

      14 Et Ézéchias, roi de Juda, envoya au roi d'Assyrie à Lakis, disant : J'ai péché, retire-toi de moi ; ce que tu m'imposeras, je le supporterai. Et le roi d'Assyrie imposa à Ézéchias, roi de Juda, trois cents talents d'argent, et trente talents d'or.
      19 Et le Rab-Shaké leur dit : Dites à Ézéchias : Ainsi dit le grand roi, le roi d'Assyrie : Quelle est cette confiance que tu as ?
      25 Suis-je maintenant monté sans l'Éternel contre ce lieu pour le détruire ? L'Éternel m'a dit : Monte contre ce pays, et détruis-le.
      28 Et le Rab-Shaké se tint là, et cria à haute voix en langue judaïque, et parla, et dit : Écoutez la parole du grand roi, le roi d'Assyrie.
      31 N'écoutez pas Ézéchias ; car ainsi dit le roi d'Assyrie : Faites la paix avec moi, et sortez vers moi ; et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun des eaux de son puits,
      32 jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme votre pays, un pays de blé et de moût, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel : et vous vivrez, et vous ne mourrez point. Et n'écoutez pas Ézéchias, car il vous séduit, disant : L'Éternel nous délivrera.

      2 Rois 19

      16 Éternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et écoute les paroles de Sankhérib, qu'il a envoyées pour outrager le Dieu vivant.
      29 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette année ce qui lève des grains tombés, et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.

      2 Rois 20

      3 Hélas, Éternel ! souviens-toi, je te prie, que j'ai marché devant toi en vérité et avec un coeur parfait, et que j'ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes.
      5 Retourne, et dis à Ézéchias, prince de mon peuple : Ainsi dit l'Éternel, Dieu de David, ton père : J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes ; voici, je te guérirai ; le troisième jour tu monteras à la maison de l'Éternel ;
      7 Et Ésaïe dit : Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère ; et Ézéchias se rétablit.
      16 Et Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel :

      2 Rois 22

      4 Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on relève l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Éternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple ;
      13 Allez, consultez l'Éternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé ; car grande est la fureur de l'Éternel, qui s'est allumée contre nous, parce que nos pères n'ont pas écouté les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est écrit pour nous.
      15 Et elle leur dit : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi :

      2 Rois 23

      21 Et le roi commanda à tout le peuple, disant : Célébrez la Pâque à l'Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.

      2 Rois 25

      24 Et Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit : Ne craignez pas de devenir les serviteurs des Chaldéens ; habitez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

      1 Chroniques 10

      4 Et Saül dit à celui qui portait ses armes : Tire ton épée, et perce-m'en, de peur que ces incirconcis ne viennent et ne m'outragent. Et celui qui portait ses armes ne voulut pas le faire, car il avait très-peur. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus.

      1 Chroniques 14

      10 Et David interrogea Dieu, disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu en ma main ? Et l'Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai en ta main.

      1 Chroniques 16

      8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes !
      9 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses oeuvres merveilleuses.
      11 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face,
      12 Souvenez-vous de ses oeuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
      15 Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,
      23 Chantez à l'Éternel, toute la terre : annoncez de jour en jour son salut !
      28 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force !
      29 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez devant lui ; adorez l'Éternel en sainte magnificence.
      30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
      35 Et dites : Sauve-nous, ô Dieu de notre salut ; et rassemble-nous et délivre-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifions de ta louange.

      1 Chroniques 17

      2 Et Nathan dit à David : Fais tout ce qui est dans ton coeur, car Dieu est avec toi.
      4 Va, et dis à David, mon serviteur : Ainsi dit l'Éternel : Tu ne me bâtiras pas de maison pour y habiter ;
      23 Et maintenant, ô Éternel, que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et touchant sa maison soit ferme à toujours, et fais comme tu as dit ;

      1 Chroniques 19

      5 Et on alla, et on informa David au sujet de ces hommes ; et il envoya à leur rencontre, car les hommes étaient très-confus. Et le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez.
      13 Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l'Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.

      1 Chroniques 21

      2 Et David dit à Joab et aux chefs du peuple : Allez, faites le dénombrement d'Israël depuis Beër-Shéba jusqu'à Dan ; et rapportez-le-moi, afin que j'en sache le nombre.
      10 Va, et parle à David, en disant : Ainsi dit l'Éternel : Je te propose trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.
      12 ou trois ans de famine, ou d'être pourchassé trois mois devant tes adversaires et d'être atteint par l'épée de tes ennemis, ou pendant trois jours l'épée de l'Éternel et la peste dans le pays, et l'ange de l'Éternel détruisant dans tous les confins d'Israël. Et maintenant, vois quelle parole je rapporterai à celui qui m'a envoyé.
      22 Et David dit à Ornan : Donne-moi la place de l'aire, et j'y bâtirai un autel à l'Éternel ; donne-la-moi pour son plein prix en argent, afin que la plaie soit arrêtée de dessus le peuple.
      23 Et Ornan dit à David : Prends-la pour toi, et que le roi, mon seigneur, fasse ce qui est bon à ses yeux. Vois, je donne les boeufs pour l'holocauste, et les traîneaux à fouler pour le bois, et le froment pour le gâteau : je donne tout.

      1 Chroniques 22

      13 Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les ordonnances que l'Éternel commanda à Moïse pour Israël. Fortifie-toi, et sois ferme ; ne crains point, et ne t'effraye point.
      16 l'or, l'argent, et l'airain, et le fer, sont sans nombre : lève-toi, et agis, et l'Éternel sera avec toi.
      19 Maintenant, appliquez vos coeurs et vos âmes à rechercher l'Éternel, votre Dieu ; et levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, pour amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l'Éternel.

      1 Chroniques 28

      2 Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit : Ecoutez-moi, mes frères et mon peuple ! J'avais dans le coeur de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Éternel, et pour le marchepied des pieds de notre Dieu ; et j'ai fait des préparatifs pour bâtir.
      8 -Et maintenant, devant les yeux de tout Israël, qui est la congrégation de l'Éternel, et aux oreilles de notre Dieu : -Gardez et recherchez tous les commandements de l'Éternel, votre Dieu, afin que vous possédiez ce bon pays, et que vous le fassiez hériter à vos fils après vous, à toujours.
      9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le avec un coeur parfait et avec une âme qui y prenne plaisir ; car l'Éternel sonde tous les coeurs et discerne toutes les imaginations des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de toi ; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.
      10 Vois maintenant, que l'Éternel t'a choisi pour bâtir une maison qui fût son sanctuaire. Fortifie-toi, et agis.
      20 Et David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, et sois ferme, et agis ; ne crains point, et ne t'effraye point ; car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi : il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que soit achevé tout l'ouvrage du service de la maison de l'Éternel.

      1 Chroniques 29

      18 Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac, et d'Israël, nos pères, garde ceci à toujours dans l'imagination des pensées du coeur de ton peuple, et dirige leurs coeurs vers toi.
      19 Et donne à mon fils Salomon un coeur parfait, pour garder tes commandements, tes témoignages et tes statuts, et pour tout faire, et pour bâtir le palais que j'ai préparé.

      2 Chroniques 1

      7 Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.
      10 maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance, et je sortirai et j'entrerai devant ce peuple ; car qui jugera ton peuple qui est si grand ?

      2 Chroniques 2

      7 Et maintenant envoie-moi un homme habile à travailler en or, et en argent, et en airain, et en fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu, et qui sache graver, avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a préparés.
      8 Et envoie-moi du Liban des bois de cèdres, de cyprès, et d'algummim ; car je sais que tes serviteurs s'entendent à couper le bois dans le Liban ; et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs,

      2 Chroniques 6

      16 Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit, disant : Tu ne manqueras pas, devant ma face, d'un homme assis sur le trône d'Israël ; si seulement tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi.
      41 Et maintenant, Éternel Dieu ! lève-toi pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force ! Que tes sacrificateurs, Éternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes saints se réjouissent en ta bonté !
      42 Éternel Dieu, ne repousse pas la face de ton oint ; souviens-toi de tes grâces, envers David, ton serviteur.

      2 Chroniques 10

      5 Et il leur dit : Encore trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s'en alla.
      12 Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, comme le roi avait dit, en disant : Revenez vers moi le troisième jour.
      16 Et tout Israël vit que le roi ne les avait pas écoutés. Et le peuple répondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'héritage dans le fils d'Isaï. Chacun à ses tentes, Israël ! Maintenant, David, regarde à ta maison ! Et tout Israël s'en alla à ses tentes.

      2 Chroniques 11

      3 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, disant :
      4 Ainsi dit l'Éternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre à vos frères ; retournez chacun à sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils écoutèrent les paroles de l'Éternel, et s'en retournèrent et n'allèrent pas contre Jéroboam.

      2 Chroniques 13

      4 Et Abija se tint sur le haut de la montagne de Tsemaraïm, qui est dans la montagne d'Éphraïm, et dit : Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

      2 Chroniques 14

      11 Et Asa invoqua l'Éternel, son Dieu, et dit : Éternel ! il n'y a pas de différence pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Éternel, notre Dieu ! car nous nous appuyons sur toi ; et c'est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l'Éternel, notre Dieu ; que l'homme n'ait point de force contre toi !

      2 Chroniques 15

      2 et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit : Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi : L'Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui ; et si vous le cherchez vous le trouverez, et si vous l'abandonnez il vous abandonnera.
      7 Vous donc, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches ; car il y a une récompense pour ce que vous ferez.

      2 Chroniques 16

      3 Il y a alliance entre moi et toi, et entre mon père et ton père ; voici, je t'envoie de l'argent et de l'or : va, romps ton alliance avec Baësha, roi d'Israël, afin qu'il s'en aille d'auprès de moi.

      2 Chroniques 18

      4 Et Josaphat dit au roi d'Israël : Enquiers-toi aujourd'hui, je te prie, de la parole de l'Éternel.
      5 Et le roi d'Israël rassembla les prophètes, quatre cents hommes, et leur dit : Irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et Dieu la livrera en la main du roi.
      11 Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant : Monte à Ramoth de Galaad, et prospère ; et l'Éternel la livrera en la main du roi.
      14 Et il vint vers le roi. Et le roi lui dit : Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m'en abstiendrai-je ? Et il dit : Montez et prospérez ; et ils seront livrés entre vos mains.
      18 Et Michée dit : C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel. J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche ;
      21 Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l'Éternel dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi.
      25 Et le roi d'Israël dit : Prenez Michée, et emmenez-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils de roi ;
      26 et vous direz : Ainsi dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui à manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
      27 Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Et il dit : Peuples, entendez-le tous !
      29 Et le roi d'Israël dit à Josaphat : Je me déguiserai, et j'irai à la bataille ; mais toi, revêts-toi de tes robes. Et le roi d'Israël se déguisa, et ils allèrent à la bataille.
      33 Et un homme tira de l'arc à l'aventure et frappa le roi d'Israël entre les pièces d'attache et la cuirasse ; et Achab dit au conducteur du char : Tourne ta main, et mène-moi hors de l'armée, car je suis blessé.

      2 Chroniques 19

      6 Et il dit aux juges : Voyez ce que vous ferez ; car ce n'est pas pour l'homme que vous jugerez, mais pour l'Éternel, et il sera avec vous dans ce qui concerne le jugement.
      7 Et maintenant, que la frayeur de l'Éternel soit sur vous : prenez garde en agissant ; car auprès de l'Éternel, notre Dieu, il n'y a point d'iniquité, ni acception de personnes, ni acceptation de présents.
      11 Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous dans toutes les affaires de l'Éternel, et Zebadia, fils d'Ismaël, prince de la maison de Juda, dans toutes les affaires du roi ; et vous avez devant vous, pour officiers, les lévites. Fortifiez-vous, et agissez, et l'Éternel sera avec l'homme de bien.

      2 Chroniques 20

      16 Demain, descendez contre eux : voici, ils vont monter par la montée de Tsits, et vous les trouverez au bout de la vallée, devant le désert de Jeruel.
      17 Ce n'est point à vous de combattre en cette affaire ; présentez-vous, et tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel qui est avec vous. Juda et Jérusalem, ne craignez pas et ne soyez pas effrayés ; demain, sortez à leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous.
      20 Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent vers le désert de Thekoa ; et comme ils sortaient, Josaphat se tint là et dit : Ecoutez-moi, Juda, et vous, habitants de Jérusalem : Croyez à l'Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; croyez ses prophètes, et vous prospérerez.

      2 Chroniques 24

      5 Et il assembla les sacrificateurs et les lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et recueillez de l'argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d'année en année, et hâtez cette affaire. Mais les lévites ne la hâtèrent point.

      2 Chroniques 25

      8 Que si tu vas, fais-le, fortifie-toi pour la bataille ; Dieu te fera tomber devant l'ennemi ; car c'est en Dieu qu'est le pouvoir pour aider et pour faire tomber.
      16 Et il arriva, comme il parlait au roi, que celui-ci lui dit : Est-ce qu'on t'a fait conseiller du roi ? Désiste-toi. Pourquoi te frapperait-on ? Et le prophète se désista, et dit : Je sais que Dieu a résolu de te perdre, parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas écouté mon conseil.
      17 Et Amatsia, roi de Juda, prit conseil, et envoya vers Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, disant : Viens, voyons-nous face à face.
      18 Joas, roi d'Israël, envoya vers Amatsia, roi de Juda, disant : L'épine qui est au Liban a envoyé au cèdre qui est au Liban, disant : Donne ta fille pour femme à mon fils. Et une bête des champs qui est au Liban a passé, et a foulé l'épine.
      19 Tu dis : Voici, tu as frappé Édom ! et ton coeur s'est élevé pour que tu te glorifies. Maintenant, reste dans ta maison ; pourquoi te mettrais-tu aux prises avec le malheur et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi ?

      2 Chroniques 26

      18 Et ils s'opposèrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n'est pas à toi, Ozias, de faire fumer l'encens à l'Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui sont sanctifiés pour faire fumer l'encens. Sors du sanctuaire ; car tu as péché, et cela ne sera pas à ta gloire de la part de l'Éternel Dieu.

      2 Chroniques 28

      11 Et maintenant, écoutez-moi : renvoyez les captifs que vous avez emmenés captifs d'entre vos frères : car l'ardeur de la colère de l'Éternel est sur vous.

      2 Chroniques 29

      5 et leur dit : Écoutez-moi, Lévites ! Maintenant, sanctifiez-vous, et sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et jetez la souillure hors du sanctuaire.
      31 Et Ézéchias prit la parole et dit : Vous vous êtes maintenant consacrés à l'Éternel ; approchez-vous, et amenez des sacrifices et des offrandes de louanges dans la maison de l'Éternel. Et la congrégation amena des sacrifices et des offrandes de louanges, et tous ceux qui avaient un esprit libéral amenèrent des holocaustes.

      2 Chroniques 30

      6 Et les courriers allèrent avec les lettres de la main du roi et de ses chefs par tout Israël et Juda, et selon le commandement du roi, en disant : Fils d'Israël, retournez à l'Éternel, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et d'Israël, et il reviendra au reste d'entre vous qui est échappé à la main des rois d'Assyrie.
      8 Maintenant ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l'Éternel, et venez à son sanctuaire qu'il a sanctifié pour toujours, et servez l'Éternel, votre Dieu, afin que l'ardeur de sa colère se détourne de vous.

      2 Chroniques 32

      7 Fortifiez-vous et soyez fermes ; ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d'Assyrie et à cause de toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu'avec lui :

      2 Chroniques 34

      21 Allez, consultez l'Éternel pour moi et pour ce qui est de reste en Israël et en Juda, touchant les paroles du livre qui a été trouvé ; car grande est la fureur de l'Éternel, qui s'est déversée sur nous, parce que nos pères n'ont pas gardé la parole de l'Éternel, pour faire selon tout ce qui est écrit dans ce livre.
      23 Et elle leur dit : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi :

      2 Chroniques 35

      3 Et il dit aux lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient saints, consacrés à l'Éternel ; Mettez l'arche sainte dans la maison que Salomon, fils de David, roi d'Israël, a bâtie : vous n'avez pas à la porter sur l'épaule ; servez maintenant l'Éternel, votre Dieu, et son peuple Israël ;
      5 et placez-vous dans le lieu saint pour les sections des maisons de pères de vos frères, les fils du peuple, et selon les divisions des maisons de pères des lévites ;
      6 et égorgez la pâque, et sanctifiez-vous, et préparez la pâque pour vos frères, afin d'agir conformément à la parole de l'Éternel par Moïse.
      21 Et Neco lui envoya des messagers, disant : Qu'y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n'est pas contre toi que je viens aujourd'hui, mais contre la maison avec laquelle je suis en guerre, et Dieu m'a dit de me hâter. Désiste-toi de t'opposer à Dieu, qui est avec moi, afin qu'il ne te détruise pas.

      Esdras 8

      29 Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez devant les chefs des sacrificateurs et des lévites, et devant les chefs des pères d'Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel.

      Esdras 10

      4 Lève-toi, car la chose repose sur toi, et nous serons avec toi ; sois fort et agis.
      11 Et maintenant, faites confession à l'Éternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.

      Néhémie 1

      8 Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu as commandée à ton serviteur Moïse, en disant : Si vous êtes infidèles, je vous disperserai parmi les peuples ;
      11 Je te supplie, Seigneur, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui prennent plaisir à craindre ton nom ; et fais réussir aujourd'hui ton serviteur, je te prie, et donne-lui de trouver miséricorde devant cet homme. Or j'étais échanson du roi.

      Néhémie 2

      17 Et je leur dis : Vous voyez la misère dans laquelle nous sommes, que Jérusalem est dévastée et que ses portes sont brûlées par le feu. Venez et bâtissons la muraille de Jérusalem, afin que nous ne soyons plus dans l'opprobre.

      Néhémie 4

      4 -Écoute, ô notre Dieu, car nous sommes méprisés, et fais retomber leur outrage sur leurs propres têtes, et livre-les au mépris dans un pays de captivité ;
      14 Et je regardai et je me levai, et je dis aux nobles et aux chefs, et au reste du peuple : Ne les craignez pas ; souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et terrible, et combattez pour vos frères, pour vos fils et pour vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.

      Néhémie 5

      19 Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j'ai fait pour ce peuple !

      Néhémie 6

      2 Sanballat et Guéshem m'envoyèrent dire : Viens et rencontrons-nous ensemble dans les villages de la vallée d'Ono. Mais ils pensaient à me faire du mal.
      7 Et même tu as établi des prophètes pour proclamer et dire de toi dans Jérusalem : Il y a un roi en Juda ! Et maintenant, on fera entendre au roi ces mêmes choses ; viens donc maintenant, et tenons conseil ensemble.
      14 Souviens-toi, ô Dieu, de Tobija et de Sanballat selon ces oeuvres qu'ils ont faites ; et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient m'effrayer !

      Néhémie 7

      3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne fût chaud, et qu'on devait fermer les battants des portes pendant qu'ils étaient là, et mettre les barres, et qu'on devait placer des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.

      Néhémie 8

      10 Et Néhémie leur dit : Allez, mangez de ce qui est gras et buvez de ce qui est doux, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien de préparé, car ce jour est saint, consacré à notre Seigneur. Et ne vous affligez pas, car la joie de l'Éternel est votre force.
      15 et qu'ils devaient faire entendre et faire passer une proclamation dans toutes leurs villes et à Jérusalem, disant : Sortez dans la montagne, et apportez des branches d'olivier, et des branches d'olivier sauvage, et des branches de myrte, et des branches de palmier, et des branches d'arbres touffus, pour faire des tabernacles, comme il est écrit.

      Néhémie 9

      5 Et les lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shebania et Pethakhia, dirent : Levez-vous, bénissez l'Éternel, votre Dieu, d'éternité en éternité ! Et qu'on bénisse le nom de ta gloire, qui est haut élevé au-dessus de toute bénédiction et de toute louange.

      Néhémie 13

      14 Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de ceci, et n'efface pas les bonnes actions que j'ai faites à l'égard de la maison de mon Dieu et de ce qu'il y avait à y observer.
      22 Et je dis aux lévites qu'ils eussent à se purifier et à venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de cela aussi en ma faveur, ô mon Dieu, et aie compassion de moi selon la grandeur de ta bonté.
      29 Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ce sont des profanateurs de la sacrificature, et de l'alliance de la sacrificature et des lévites.
      31 et ce qui concernait l'offrande du bois à des époques fixes, et les premiers fruits. Souviens-toi de moi en bien, ô mon Dieu !

      Esther 4

      16 Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi, et ne mangez ni ne buvez pendant trois jours, ni la nuit, ni le jour ; moi aussi, et mes jeunes filles, nous jeûnerons de même ; et ainsi, j'entrerai vers le roi, ce qui n'est pas selon la loi ; et si je péris, je périrai.

      Esther 5

      14 Et Zéresh, sa femme, et tous ses amis lui dirent : Qu'on prépare un bois, haut de cinquante coudées ; et au matin, parle au roi, pour qu'on y pende Mardochée ; et va-t'en joyeux au festin avec le roi. Et la chose plut à Haman, et il fit préparer le bois.

      Esther 6

      10 Et le roi dit à Haman : Hâte-toi, prends le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi à Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi. N'omets rien de tout ce que tu as dit.

      Esther 7

      9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit devant le roi : Voici, le bois, haut de cinquante coudées, qu'Haman avait préparé pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman. Et le roi dit :

      Esther 8

      8 Vous donc, écrivez au nom du roi à l'égard des Juifs ce qui vous paraîtra bon, et scellez-le avec l'anneau du roi. Car un écrit qui a été écrit au nom du roi et scellé avec l'anneau du roi ne peut être révoqué.

      Job 1

      11 Mais étends ta main et touche à tout ce qu'il a : tu verras s'il ne te maudit pas en face.

      Job 2

      5 mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair : tu verras s'il ne te maudit pas en face.
      6 Et l'Éternel dit à Satan : Le voilà entre tes mains, seulement épargne sa vie.
      9 Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ?

      Job 4

      7 Souviens-toi, je te prie, qui a péri étant innocent ? et où les hommes droits ont-ils été détruits ?

      Job 5

      1 Crie donc ! Y a-t-il quelqu'un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
      27 Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Ecoute-le, et sache-le pour toi même.

      Job 6

      22 Ai-je dit : Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
      28 Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi ; vous mentirais-je donc en face ?
      29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.

      Job 7

      7 Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle : mon oeil ne reverra pas le bien ;
      16 J'en suis dégoûté ; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité.

      Job 8

      8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères ;

      Job 10

      9 Souviens-toi, je te prie, que tu m'as façonné comme de l'argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
      15 Si j'ai agi méchamment, malheur à moi ! Si j'ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère.
      20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre ? Qu'il cesse donc, qu'il se retire de moi, et je me remonterai un peu,

      Job 11

      6 Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu'on réalise ! Et sache que +Dieu laisse dans l'oubli beaucoup de ton iniquité.

      Job 12

      7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t'enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront ;
      8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.

      Job 13

      6 Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
      17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration pénètre dans vos oreilles !
      22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi !

      Job 14

      6 Détourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu'à ce que, comme un mercenaire, il achève sa journée ;

      Job 15

      17 Je t'enseignerai, écoute-moi ; et ce que j'ai vu je te le raconterai,

      Job 17

      3 Dépose, je te prie, un gage ; cautionne-moi auprès de toi-même : qui donc frappera dans ma main ?
      10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.

      Job 19

      6 Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet.
      21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis ! car la main de +Dieu m'a atteint.
      29 Tremblez pour vous-mêmes devant l'épée ! car l'épée est l'instrument de la fureur contre les iniquités ; afin que vous sachiez qu'il y a un jugement !

      Job 21

      2 Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations.
      3 Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi !
      5 Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
      14 Et ils disent à Dieu : Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.

      Job 22

      12 +Dieu n'est-il pas aussi haut que les cieux ? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées !
      17 Qui disaient à Dieu : Retire-toi de nous ! Et que nous ferait le Tout-puissant ? -
      21 Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix : ainsi le bonheur t'arrivera.
      22 Reçois l'instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton coeur.

      Job 32

      10 C'est pourquoi je dis : Ecoute-moi ; moi aussi je ferai connaître ce que je sais.

      Job 33

      1 Mais toutefois, Job, je te prie, écoute ce que je dis, et prête l'oreille à toutes mes paroles.
      5 Si tu le peux, réponds-moi ; arrange des paroles devant moi, tiens-toi là !
      24 Il lui fera grâce, et il dira : Délivre-le pour qu'il ne descende pas dans la fosse : j'ai trouvé une propitiation.
      31 Sois attentif, Job, écoute-moi ; tais-toi, et moi je parlerai.
      33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

      Job 34

      2 Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l'oreille ;
      10 C'est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi : Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l'iniquité !
      16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci ; prête l'oreille à la voix de mes paroles.

      Job 35

      5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées : elles sont plus hautes que toi.

      Job 36

      24 Souviens-toi de glorifier son oeuvre, que les hommes célèbrent :

      Job 37

      2 Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche !
      6 Car il dit à la neige : Tombe sur la terre ! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
      14 Écoute ceci, Job ; tiens-toi là, et discerne les oeuvres merveilleuses de Dieu.

      Job 38

      3 Ceins tes reins comme un homme, et je t'interrogerai et tu m'instruiras !

      Job 40

      7 (40 : 2) Ceins tes reins comme un homme ; je t'interrogerai, et tu m'instruiras !
      10 (40 : 5) Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence ; revêts-toi de majesté et de gloire !
      11 (40 : 6) Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s'élève et abaisse-le ;
      12 (40 : 7) Regarde tout ce qui s'élève et humilie-le, et écrase sur place les méchants ;
      13 (40 : 8) Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché :

      Job 41

      8 (40 : 27) Mets ta main sur lui : souviens-toi de la bataille, -n'y reviens pas !

      Job 42

      4 Écoute, je te prie, et je parlerai ; je t'interrogerai, et toi, instruis-moi.
      8 Et maintenant, prenez pour vous sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, et offrez un holocauste pour vous ; et mon serviteur Job priera pour vous : car, lui, je l'aurai pour agréable, afin que je n'agisse pas avec vous selon votre folie ; car vous n'avez pas parlé de moi comme il convient, comme mon serviteur Job.

      Psaumes 2

      8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ;
      11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement ;

      Psaumes 3

      7 Lève-toi, Éternel ; sauve-moi, mon Dieu ! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis ; tu as cassé les dents des méchants.

      Psaumes 4

      1 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m'as mis au large ; use de grâce envers-moi, et écoute ma prière.
      3 Mais sachez que l'Éternel s'est choisi l'homme pieux. L'Éternel écoutera quand je crierai à lui.
      4 Agitez-vous, et ne péchez pas ; méditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah.
      5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.
      6 Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !

      Psaumes 5

      1 Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel ! Considère ma méditation
      8 Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi ;

      Psaumes 6

      2 Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
      4 Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.
      8 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d'iniquité, car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;

      Psaumes 7

      6 Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Elève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
      7 Et l'assemblée des peuplades t'environnera ; et toi, à cause d'elle, retourne en haut.
      8 L'Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.

      Psaumes 8

      1 Éternel, notre Seigneur, ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux !

      Psaumes 9

      13 O Éternel ! use de grâce envers moi ; regarde mon affliction que je souffre de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort ;
      19 Lève-toi, Éternel ! que l'homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
      20 Éternel ! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. Sélah.

      Psaumes 10

      12 Éternel ! O Dieu, élève ta main ! n'oublie pas les affligés.
      15 Casse le bras du méchant, et recherche l'iniquité du méchant jusqu'à ce que tu n'en trouves plus.

      Psaumes 11

      1 Je me suis confié en l'Éternel ; -pourquoi dites-vous à mon âme : Oiseau, envole-toi vers votre montagne ?

      Psaumes 13

      3 réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ;

      Psaumes 16

      1 Garde-moi, ô Dieu ! car je me confie en toi.

      Psaumes 17

      1 Écoute, ô Éternel, la justice ; sois attentif à mon cri ; prête l'oreille à ma prière, qui ne s'élève pas de lèvres trompeuses.
      6 Je t'ai invoqué, car tu m'exauceras, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
      8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes,
      13 Lève-toi, Éternel ! devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée,

      Psaumes 19

      13 Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté ; qu'ils ne dominent pas sur moi : alors je serai irréprochable, et je serai innocent de la grande transgression.

      Psaumes 21

      13 Sois exalté, ô Éternel, dans ta force ! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.

      Psaumes 22

      19 Et toi, Éternel ! ne te tiens pas loin ; ma Force ! hâte-toi de me secourir.
      23 Vous qui craignez l'Éternel, louez-le ; toute la semence de Jacob, glorifiez-le ; et révérez-le, vous, toute la semence d'Israël ;

      Psaumes 24

      7 Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
      9 Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.

      Psaumes 25

      6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté ; car elles sont de tout temps.
      7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
      16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
      18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
      19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
      20 Garde mon âme, et délivre-moi ; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
      22 O Dieu ! rachète Israël de toutes ses détresses.

      Psaumes 26

      1 O Éternel ! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel : je ne chancellerai pas.
      2 Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon coeur.
      11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.

      Psaumes 27

      7 Éternel ! écoute ; de ma voix, je crie à toi : use de grâce envers moi, et réponds-moi.
      11 Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis.
      14 Attends-toi à l'Éternel ; fortifie-toi, et que ton coeur soit ferme : oui, attends-toi à l'Éternel.

      Psaumes 28

      2 Écoute la voix de mes supplications quand je crie à toi, quand j'élève mes mains vers l'oracle de ta sainteté.
      4 Donne-leur selon leur oeuvre et selon l'iniquité de leurs actions ; donne-leur l'ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu'ils ont fait.
      9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage ; et pais-les, et élève-les pour toujours.

      Psaumes 29

      1 à l'Éternel, fils des forts, rendez à l'Éternel la gloire et la force !
      2 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; adorez l'Éternel en sainte magnificence !

      Psaumes 30

      10 Écoute, ô Éternel ! et use de grâce envers moi ; Éternel, sois-moi en aide.

      Psaumes 31

      9 Éternel ! use de grâce envers moi, car je suis dans la détresse ; mon oeil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ;
      23 Aimez l'Éternel, vous tous ses saints ! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.
      24 Fortifiez-vous, et que votre coeur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l'Éternel.

      Psaumes 32

      11 Réjouissez-vous en l'Éternel, et égayez-vous, justes ! et jetez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur.

      Psaumes 33

      3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.

      Psaumes 34

      8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon ! Bienheureux l'homme qui se confie en lui !
      9 Craignez l'Éternel, vous ses saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
      11 Venez, fils, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
      13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie ;
      14 Retire-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix, et poursuis-la.

      Psaumes 35

      1 Éternel ! conteste contre ceux qui contestent contre moi ; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
      2 Saisis l'écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.
      3 Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent ! Dis à mon âme : Je suis ton salut !
      24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet.

      Psaumes 36

      10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur.

      Psaumes 37

      3 Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité, et fais tes délices de l'Éternel :
      5 Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui ;
      7 Demeure tranquille, appuyé sur l'Éternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.
      8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal :
      27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours ;
      34 Attends-toi à l'Éternel, et garde sa voie ; et il t'élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
      37 Prends garde à l'homme intègre, et regarde l'homme droit, car la fin d'un tel homme est la paix ;

      Psaumes 38

      22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut !

      Psaumes 39

      12 Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l'oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères.

      Psaumes 40

      13 Qu'il te plaise, ô Éternel ! de me délivrer. Éternel ! hâte-toi de me secourir.

      Psaumes 41

      4 J'ai dit : Éternel ! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.
      10 Et toi, Éternel ! use de grâce envers moi et relève-moi, et je le leur rendrai.

      Psaumes 43

      1 Juge-moi, ô Dieu ! et prends en main ma cause contre une nation sans piété ; délivre-moi de l'homme trompeur et inique.
      3 Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m'amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures.

      Psaumes 44

      23 Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours.
      26 Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté.

      Psaumes 45

      3 Ceins ton épée sur ton coté, homme vaillant, dans ta majesté et ta magnificence ;
      4 Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la débonnaireté et de la justice ; et ta droite t'enseignera des choses terribles.
      10 Écoute, fille ! et vois, et incline ton oreille ; et oublie ton peuple et la maison de ton père ;

      Psaumes 46

      8 Venez, voyez les actes de l'Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre !
      10 Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.

      Psaumes 47

      1 Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;

      Psaumes 48

      12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit ; comptez ses tours,
      13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.

      Psaumes 49

      1 Vous, tous les peuples, entendez ceci ; vous, tous les habitants du monde, prêtez l'oreille ;

      Psaumes 50

      5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice.
      7 Écoute, mon peuple, et je parlerai ; écoute, Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
      14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes voeux envers le Très-haut,
      15 Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras.
      22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu'il n'y ait personne qui délivre.

      Psaumes 51

      1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! selon ta bonté ; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
      9 Cache ta face de mes péchés, et efface
      10 Crée-moi un coeur pur, ô Dieu ! et renouvelle au dedans de moi un esprit droit.

      Psaumes 54

      2 O Dieu ! écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche.

      Psaumes 55

      2 Ecoute-moi, et réponds-moi ; je m'agite dans ma plainte et je me lamente,

      Psaumes 56

      1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l'homme voudrait m'engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.
      8 Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?

      Psaumes 57

      1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l'ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
      5 Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !
      8 Éveille-toi, mon âme ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m'éveillerai à l'aube du jour.
      11 Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

      Psaumes 58

      6 O Dieu ! dans leur bouche brise leurs dents ; Éternel ! arrache les grosses dents des jeunes lions.

      Psaumes 59

      4 Sans qu'il y ait d'iniquité en moi ils courent et se préparent ; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.

      Psaumes 60

      2 as fait trembler la terre, tu l'as fendue : répare ses brèches, car elle chancelle.
      5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi !
      11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine.

      Psaumes 61

      1 Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.

      Psaumes 62

      5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu ; car mon attente est en lui.
      8 Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre coeur devant lui : Dieu est notre refuge. Sélah.

      Psaumes 64

      1 Écoute, ô Dieu ! ma voix, quand je me plains ; garde ma vie de la crainte de l'ennemi.

      Psaumes 66

      2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
      3 Dites à Dieu : Que tes oeuvres sont terribles ! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
      5 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu : il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
      16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon âme.

      Psaumes 68

      4 Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
      28 Ton Dieu a commandé ta force. Établis en force, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
      30 Tance la bête des roseaux, l'assemblée des forts taureaux, avec les veaux des peuples : chacun se prosterne, offrant des lingots d'argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre.
      32 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, chantez les louanges du Seigneur, (Sélah),
      34 Attribuez la force à Dieu : sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.

      Psaumes 69

      13 Mais, pour moi, ma prière s'adresse à toi, Éternel, en un temps agréé. -O Dieu ! selon la grandeur de ta bonté, réponds-moi selon la vérité de ton salut.
      16 Réponds-moi, ô Éternel ! car ta gratuité est bonne ; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi ;
      17 Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en détresse. Hâte-toi, réponds-moi.
      18 Approche-toi de mon âme, sois son rédempteur ; rachète-moi à cause de mes ennemis.
      24 Répands sur eux ton indignation, et que l'ardeur de ta colère les atteigne.
      27 Mets iniquité sur leur iniquité, et qu'ils n'entrent pas en ta justice ;

      Psaumes 70

      1 ô Dieu, de me délivrer ! hâte-toi, ô Éternel, de me secourir !
      5 Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !

      Psaumes 71

      11 Disant : Dieu l'a abandonné ; poursuivez-le et saisissez-le, car il n'y a personne qui le délivre.
      12 O Dieu ! ne te tiens pas loin de moi ; mon Dieu, hâte-toi de me secourir !

      Psaumes 72

      1 O Dieu ! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.

      Psaumes 74

      2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, -de la montagne de Sion, où tu as habité.
      18 Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outragé l'Éternel ! et qu'un peuple insensé a méprisé ton nom.
      22 Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insensé.

      Psaumes 76

      11 Vouez, et acquittez vos voeux envers l'Éternel, votre Dieu ; que tous ceux qui l'entourent apportent des présents au Redoutable.

      Psaumes 79

      6 Verse ta fureur sur les nations qui ne t'ont pas connu, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom ;
      9 Aide-nous, ô Dieu de notre salut ! à cause de la gloire de ton nom ; et délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom.

      Psaumes 80

      2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver !
      14 O Dieu des armées ! retourne, je te prie ; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
      15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.

      Psaumes 81

      2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
      3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ;
      8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi ; Israël, oh ! si tu voulais m'écouter !

      Psaumes 82

      3 Faites droit au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux.
      8 Lève-toi, ô Dieu ! juge la terre ; car tu hériteras toutes les nations.

      Psaumes 83

      4 Ils ont dit : Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
      9 Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
      11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna ;
      13 Mon Dieu ! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.

      Psaumes 84

      8 Éternel, Dieu des armées ! écoute ma prière ; Dieu de Jacob ! prête l'oreille. Sélah.
      9 Toi, notre bouclier ! -vois, ô Dieu ! et regarde la face de ton oint.

      Psaumes 85

      4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.

      Psaumes 86

      1 Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
      2 Garde mon âme, car je suis un de tes saints ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
      3 Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
      16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
      17 Opère pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m'auras aidé, et tu m'auras consolé.

      Psaumes 89

      47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu'est la vie : pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes pour n'être que vanité ?
      50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, -

      Psaumes 90

      3 Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis : Retournez, fils des hommes.
      13 Éternel ! retourne-toi. -Jusques à quand ? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs.

      Psaumes 94

      8 Comprenez, vous les stupides d'entre le peuple ! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents ?

      Psaumes 95

      1 Venez, chantons à haute voix à l'Éternel ; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut !
      6 adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits !

      Psaumes 96

      1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ; chantez à l'Éternel, toute la terre !
      2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !
      7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force !
      8 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
      9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence ; tremblez devant lui, toute la terre.
      10 Dites parmi les nations : L'Éternel règne ! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.

      Psaumes 97

      10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.
      12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté !

      Psaumes 98

      1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
      4 Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre ; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez !

      Psaumes 100

      2 Servez l'Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de triomphe.
      3 Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous ; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture.
      4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom !

      Psaumes 102

      1 Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu'à toi !
      2 Ne me cache pas ta face ; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille ; au jour que je crie, hâte-toi, réponds-moi.

      Psaumes 105

      1 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes !
      2 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses oeuvres merveilleuses.
      4 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face ;
      5 Souvenez-vous de ses oeuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,

      Psaumes 106

      4 Souviens-toi de moi, Éternel ! selon ta faveur envers ton peuple ; visite-moi par ton salut.

      Psaumes 108

      2 Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m'éveillerai à l'aube du jour.
      5 Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
      6 Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
      12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine.

      Psaumes 109

      21 Mais toi, Éternel ! Seigneur ! agis pour moi à cause de ton nom ; car ta gratuité est bonne ; délivre-moi ;
      26 Éternel, mon Dieu ! Sauve-moi selon ta bonté !

      Psaumes 110

      1 L'Éternel a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.
      2 L'Éternel enverra de Sion la verge de ta force : Domine au milieu de tes ennemis !

      Psaumes 114

      7 Devant la face du Seigneur, tremble, ô terre ! devant la face du +Dieu de Jacob,

      Psaumes 115

      1 Non point à nous, ô Éternel ! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
      9 Israël, confie-toi en l'Éternel : il est leur secours et leur bouclier.
      10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel : il est le secours et leur bouclier.
      11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel : il est leur secours et leur bouclier.

      Psaumes 116

      7 Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.

      Psaumes 118

      19 Ouvrez-moi les portes de la justice ; j'y entrerai, je célébrerai Jah.
      27 L'Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l'autel.

      Psaumes 119

      17 Fais du bien à ton serviteur, et je vivrai et je garderai ta parole.
      22 Roule de dessus moi l'opprobre et le mépris ; car je garde tes témoignages.
      29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
      49 Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
      58 Je t'ai imploré de tout mon coeur : use de grâce envers moi selon ta parole.
      86 Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
      108 Agrée, je te prie, ô Éternel ! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
      115 Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j'observerai les commandements de mon Dieu.
      116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai ; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
      117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
      122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien ; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
      124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
      132 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
      134 Rachète-moi de l'oppression de l'homme, et je garderai tes préceptes.
      145 J'ai crié de tout mon coeur ; réponds-moi, Éternel ! j'observerai tes statuts.
      149 Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel ! fais-moi vivre selon ton ordonnance.
      153 Vois mon affliction, et délivre-moi ! Car je n'ai pas oublié ta loi.
      154 Prends en main ma cause, et rachète-moi ! Fais-moi vivre selon ta parole.
      159 Considère que j'ai aimé tes préceptes ; Éternel ! fais-moi vivre selon ta bonté.

      Psaumes 122

      6 Demandez la paix de Jérusalem ; ceux qui t'aiment prospéreront.

      Psaumes 123

      3 Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.

      Psaumes 126

      4 O Éternel ! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi !

      Psaumes 128

      5 L'Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie,
      6 Et voir des fils de tes fils ! La paix soit sur Israël !

      Psaumes 130

      2 Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.

      Psaumes 132

      1 Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions !
      8 Éternel ! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force !

      Psaumes 134

      2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel !

      Psaumes 137

      3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie : Chantez-nous un des cantiques de Sion.
      7 Éternel ! souviens-toi des fils d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient : Rasez, rasez jusqu'à ses fondements !

      Psaumes 139

      19 O Dieu ! si tu voulais tuer le méchant ! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi ;...
      23 Sonde-moi, ô Dieu ! et connais mon coeur ; éprouve-moi, et connais mes pensées.
      24 Et regarde s'il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.

      Psaumes 140

      4 Éternel ! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas.

      Psaumes 141

      1 Éternel ! je t'ai invoqué ; hâte-toi vers moi. Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi.
      3 Mets, ô Éternel ! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres.
      9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquité.

      Psaumes 142

      4 Regarde à droite, et vois ; il n'y a personne qui me reconnaisse ; tout refuge est perdu pour moi ; il n'y a personne qui s'enquière de mon âme.

      Psaumes 143

      1 Éternel ! écoute ma prière ; prête l'oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice.
      7 Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

      Psaumes 144

      5 Éternel ! abaisse tes cieux et descends ; touche les montagnes, et elles fumeront.
      6 Fais briller l'éclair et disperse-les ; lance tes flèches et mets-les en déroute.
      7 Étends tes mains d'en haut ; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger,
      11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,

      Psaumes 147

      7 Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,

      Psaumes 149

      1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez sa louange dans la congrégation des saints.

      Proverbes 1

      8 Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère ;
      11 S'ils disent : Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour guetter l'innocent, sans cause ;
      15 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ;

      Proverbes 3

      3 Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas ; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton coeur,
      4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
      5 Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence ;
      6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
      7 Ne sois pas sage à tes propres yeux ; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal :
      21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux : garde le saint conseil et la réflexion,
      28 Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi.

      Proverbes 4

      1 Fils, écoutez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence ;
      4 Il m'a enseigné et m'a dit : Que ton coeur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras.
      5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence ; ne l'oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
      6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera.
      7 Le commencement de la sagesse, c'est : Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence.
      10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
      13 Tiens ferme l'instruction, ne la lâche pas ; garde-la, car elle est ta vie.
      15 Eloigne-t'en, n'y passe point ; détourne-t'en, et passe outre.
      21 Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux ; garde-les au dedans de ton coeur ;
      23 Garde ton coeur plus que tout ce que l'on garde, car de lui sont les issues de la vie.

      Proverbes 5

      7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
      15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
      18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,

      Proverbes 6

      3 Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain : va, humilie-toi, et insiste auprès de ton prochain.
      6 Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et sois sage.
      20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère ;
      21 tiens-les continuellement liés sur ton coeur, attache-les à ton cou.

      Proverbes 7

      1 Mon fils, garde mes paroles et cache par devers toi mes commandements.
      2 Garde mes commandements, et tu vivras, -et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.
      3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton coeur.
      4 Dis à la sagesse : Tu es ma soeur ! et appelle l'intelligence ton amie ;
      18 Viens, enivrons-nous d'amours jusqu'au matin, délectons-nous de volupté ;
      24 Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.

      Proverbes 8

      6 Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l'ouverture de mes lèvres prononcera des choses droites ;
      10 Recevez mon instruction, et non pas de l'argent, et la connaissance plutôt que l'or fin choisi ;
      32 Maintenant donc, fils, écoutez-moi : bienheureux ceux qui gardent mes voies !
      33 Écoutez l'instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.

      Proverbes 9

      5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
      6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.
      9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage ; enseigne le juste, et il croîtra en science.

      Proverbes 14

      7 Eloigne-toi de la présence de l'homme insensé, chez qui tu n'as pas aperçu des lèvres de connaissance

      Proverbes 16

      3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies.

      Proverbes 19

      20 Écoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
      27 Mon fils, cesse d'écouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.

      Proverbes 20

      13 N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain.
      16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
      18 Les plans s'affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence.

      Proverbes 22

      6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie ; même lorsqu'il vieillira, il ne s'en détournera point.
      17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science ;

      Proverbes 23

      4 Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.
      7 car comme il a pensé dans son âme, tel il est. Mange et bois, te dira-t-il ; mais son coeur n'est pas avec toi.
      19 Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton coeur dans le chemin.
      22 Écoute ton père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
      23 Achète la vérité, et ne la vends point, -la sagesse, et l'instruction, et l'intelligence.
      26 Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux se plaisent à mes voies ;

      Proverbes 24

      13 Mon fils, mange du miel, car il est bon ; et un rayon de miel est doux à ton palais.
      14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse : si tu l'as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
      21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi ; ne te mêle pas avec les gens remuants,

      Proverbes 25

      7 car il vaut mieux qu'on te dise : Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince que tes yeux voient.
      9 Plaide ta cause avec ton prochain, et ne révèle pas le secret d'autrui,
      16 As-tu trouvé du miel, manges-en ce qu'il t'en faut, de peur que tu n'en sois repu et que tu ne le vomisses.

      Proverbes 26

      5 au sot selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.

      Proverbes 27

      11 Mon fils, sois sage et réjouis mon coeur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui m'outrage.
      13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause de l'étrangère.
      23 Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes troupeaux ;

      Proverbes 30

      15 La sangsue a deux filles : Donne ! donne ! Il y a trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas : C'est assez !...

      Proverbes 31

      6 Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont l'amertume dans le coeur :
      8 Ouvre ta bouche pour le muet, pour la cause de tous les délaissés.
      9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre.
      31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

      Ecclésiaste 1

      10 Y a-t-il une chose dont on puisse dire : Regarde ceci, c'est nouveau ? -Elle a été déjà, dans les siècles qui furent avant nous.

      Ecclésiaste 2

      1 J'ai dit en mon coeur : Allons ! je t'éprouverai par la joie : jouis donc du bien-être.

      Ecclésiaste 5

      1 Prends garde à ton pied, quand tu vas dans la maison de Dieu, et approche-toi pour entendre, plutôt que pour donner le sacrifice des sots ; car ils ne savent pas qu'ils font mal.
      7 Car dans la multitude des songes il y a des vanités, et aussi dans beaucoup de paroles ; mais crains Dieu.

      Ecclésiaste 7

      13 Considère l'oeuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu'il a tordu ?
      14 Au jour du bien-être, jouis du bien-être, et, au jour de l'adversité, prends garde ; car Dieu a placé l'un vis-à-vis de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien de ce qui sera après lui.
      27 Regarde ceci que j'ai trouvé, dit le prédicateur, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison,
      29 Seulement voici, j'ai trouvé que Dieu a fait l'homme droit ; mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnements.

      Ecclésiaste 8

      2 dis : Prends garde au commandement du roi, et cela à cause du serment fait à Dieu.

      Ecclésiaste 9

      7 Va, mange ton pain avec joie, et bois ton vin d'un coeur heureux ; car Dieu a déjà tes oeuvres pour agréables.
      9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, tous les jours de la vie de ta vanité, qui t'a été donnée sous le soleil, tous les jours de ta vanité ; car c'est là ta part dans la vie et dans ton travail auquel tu as travaillé sous le soleil.
      10 Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir ; car il n'y a ni oeuvre, ni combinaison, ni connaissance, ni sagesse, dans le shéol, où tu vas.

      Ecclésiaste 11

      2 Donne une portion à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas quel mal arrivera sur la terre.
      6 Le matin, sème ta semence, et, le soir, ne laisse pas reposer ta main ; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si tous les deux seront également bons.
      9 Réjouis-toi, jeune homme, dans ta jeunesse, et que ton coeur te rende heureux aux jours de ton adolescence, et marche dans les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux ; mais sache que, pour toutes ces choses, Dieu t'amènera en jugement.

      Ecclésiaste 12

      1 Et souviens-toi de ton Créateur dans les jours de ta jeunesse, avant que soient venus les jours mauvais, et avant qu'arrivent les années dont tu diras : Je n'y prends point de plaisir ;
      13 Écoutons la fin de tout ce qui a été dit : Crains Dieu, et garde ses commandements ; car c'est là le tout de l'homme,

      Cantique 1

      4 Tire-moi : nous courrons après toi. -Le roi m'a amenée dans ses chambres. -Nous nous égayerons, et nous nous réjouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture.
      8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle parmi les femmes ! sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevreaux près des habitations des bergers.

      Cantique 2

      10 Mon bien-aimé m'a parlé, et m'a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
      13 le figuier embaume ses figues d'hiver, et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
      15 -Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur.
      17 jusqu'à ce que l'aube se lève et que les ombres fuient. -Tourne-toi ; sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes de Béther.

      Cantique 3

      11 Sortez, filles de Sion, et voyez le roi Salomon, avec la couronne dont sa mère l'a couronné au jour de ses fiançailles, et au jour de la joie de son coeur.

      Cantique 4

      16 Réveille-toi, nord, et viens, midi ; souffle dans mon jardin, pour que ses aromates s'exhalent ! Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu'il mange ses fruits exquis.

      Cantique 5

      1 Je suis venu dans mon jardin, ma soeur, ma fiancée ! J'ai cueilli ma myrrhe avec mes aromates, j'ai mangé mon rayon de miel avec mon miel, j'ai bu mon vin avec mon lait. Mangez, amis ; buvez, buvez abondamment, bien-aimés !
      2 Je dormais, mais mon coeur était réveillé. C'est la voix de mon bien-aimé qui heurte : Ouvre-moi, ma soeur, mon amie, ma colombe, ma parfaite ! Car ma tête est pleine de rosée, mes boucles, des gouttes de la nuit.

      Cantique 6

      13 Reviens, reviens, Sulamithe ! reviens, reviens, et que nous te voyions. -Que verriez-vous dans la Sulamithe ? -Comme la danse de deux bandes.

      Cantique 7

      11 -Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, passons la nuit dans les villages.

      Cantique 8

      6 Mets-moi comme un cachet sur ton coeur, comme un cachet sur ton bras ; car l'amour est fort comme la mort, la jalousie cruelle comme le shéol ; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de Jah.
      14 Fuis, mon bien-aimé, et sois semblable à une gazelle ou au faon des biches, sur les montagnes des aromates.

      Esaïe 1

      2 Écoutez, cieux, et prête l'oreille, terre ! car l'Éternel a parlé : J'ai nourri et élevé des fils, et ils se sont rebellés contre moi.
      10 Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome ; prêtez l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe.
      16 Lavez-vous, purifiez-vous ; ôtez de devant mes yeux le mal de vos actions ; cessez de mal faire, apprenez à bien faire ;
      17 recherchez le juste jugement, rendez heureux l'opprimé ; faites droit à l'orphelin, plaidez la cause de la veuve.
      18 Venez, et plaidons ensemble, dit l'Éternel : Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; s'ils sont rouges comme l'écarlate, ils seront comme la laine.

      Esaïe 2

      3 et beaucoup de peuples iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l'Éternel.
      5 Venez, maison de Jacob, et marchons dans la lumière de L'Éternel !
      10 Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l'Éternel et de devant la magnificence de sa majesté.
      22 Finissez-en avec l'homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas doit-on faire de lui ?

      Esaïe 3

      10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions.

      Esaïe 4

      1 Et sept femmes saisiront un seul homme en ce jour-là, disant : Nous mangerons notre propre pain, et nous nous vêtirons de nos propres vêtements, seulement que nous soyons appelées de ton nom ; ôte notre opprobre.

      Esaïe 5

      3 -Et maintenant, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne.

      Esaïe 6

      8 Et j'entendis la voix du Seigneur qui disait : Qui enverrai-je, et qui ira pour nous ? Et je dis : Me voici, envoie-moi.
      9 -Et il dit : Va, et dis à ce peuple : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas, et en voyant vous verrez et vous ne connaîtrez pas.

      Esaïe 7

      3 Et l'Éternel dit à Ésaïe : Sors à la rencontre d'Achaz, toi et Shear-Jashub, ton fils, au bout de l'aqueduc de l'étang supérieur, sur la route du champ du foulon ;
      11 Demande pour toi un signe de la part de l'Éternel, ton Dieu ; demande-le dans les lieux bas ou dans les hauteurs d'en haut.
      13 Et il dit : Écoutez donc, maison de David : Est-ce peu de chose pour vous de lasser la patience des hommes, que vous lassiez aussi la patience de mon Dieu ?

      Esaïe 8

      1 Et l'Éternel me dit : Prends-toi une grande plaque, et écris dessus avec un style d'homme : Maher-Shalal-Hash-Baz.
      3 Et je m'approchai de la prophétesse, et elle conçut, et enfanta un fils ; et l'Éternel me dit : Appelle son nom : Maher-Shalal-Hash-Baz ;
      9 Associez-vous, peuples, et vous serez brisés ; et prêtez l'oreille, vous tous qui habitez au loin sur la terre ! Ceignez-vous, et vous serez brisés ! Ceignez-vous, et vous serez brisés !
      10 Prenez un conseil, et il n'aboutira à rien ; dites la parole, et elle n'aura pas d'effet : car Dieu est avec nous.
      16 Lie le témoignage, scelle la loi parmi mes disciples.
      19 Et s'ils vous disent : Enquérez-vous des évocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure, qui murmurent et qui chuchotent,... un peuple ne s'enquiert-il pas de son Dieu ? ira-t-il aux morts pour les vivants ?

      Esaïe 12

      4 Et vous direz en ce jour-là : Célébrez l'Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes rappelez que son nom est haut élevé.
      6 Pousse des cris de joie et exulte, habitante de Sion, car grand, au milieu de toi, est le Saint d'Israël.

      Esaïe 13

      2 Élevez un étendard sur une montagne nue, élevez la voix vers eux, secouez la main, et qu'ils entrent dans les portes des nobles.

      Esaïe 14

      31 Hurle, porte ! Ville, pousse des cris ! Sois dissoute, Philistie tout entière ! car ma fumée vient du nord, et nul ne reste à l'écart dans ses rassemblements de troupes.

      Esaïe 16

      1 Envoyez l'agneau du dominateur du pays, -du rocher vers le désert, -à la montagne de la fille de Sion.
      3 Donne conseil, fais ce qui est juste ; rends ton ombre comme la nuit, en plein midi : cache les exilés, ne découvre pas le fugitif.
      4 Que mes exilés séjournent avec toi, Moab ! Sois-leur une retraite de devant le destructeur. Car l'oppresseur ne sera plus, la dévastation finira ; celui qui foule disparaîtra du pays.

      Esaïe 18

      2 qui envoies des ambassadeurs sur la mer et dans des vaisseaux de papyrus, sur la face des eaux, disant : Allez, messagers rapides, vers une nation répandue loin et ravagée, vers le peuple merveilleux dès ce temps et au delà, vers une nation qui attend, attend, et qui est foulée aux pieds, de laquelle les rivières ont ravagé le pays.

      Esaïe 20

      2 en ce temps-là, l'Éternel parla par Ésaïe, fils d'Amots, disant : Va, ôte le sac de dessus tes reins, et détache ta sandale de ton pied. Et il fit ainsi, marchant nu et nu-pieds.

      Esaïe 21

      2 Une cruelle vision m'est révélée : le perfide agit perfidement, et le destructeur détruit. Monte, Élam ! assiège, Médie ! J'ai fait cesser tout son gémissement.
      5 Dresse la table ; fais le guet ; mange, bois... Princes, levez-vous, oignez le bouclier !
      6 Car ainsi m'a dit le Seigneur : Va, place une sentinelle ; qu'elle déclare ce qu'elle voit.
      12 La sentinelle dit : le matin vient, et aussi la nuit. Si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous ; revenez et venez.

      Esaïe 22

      4 C'est pourquoi j'ai dit : Détournez-vous de moi, que je pleure amèrement ! Ne vous pressez pas de me consoler au sujet de la ruine de la fille de mon peuple.
      15 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées : Va, entre auprès de cet intendant, auprès de Shebna, qui est établi sur la maison :

      Esaïe 23

      2 Tenez-vous en silence, habitants de l'île ! Les marchands de Sidon qui passent par la mer t'ont remplie !
      4 Aie honte, Sidon, car la mer a parlé, la force de la mer, disant : Je n'ai pas été en travail d'enfant, je n'ai pas enfanté, et je n'ai pas nourri de jeunes hommes, ni élevé de vierges. -
      6 Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l'île !
      10 Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis ; il n'y a plus rien qui retienne !
      12 et il a dit : Tu ne t'égayeras plus, vierge opprimée, fille de Sidon ! Lève-toi, passe à Kittim ; là encore il n'y aura pas de repos pour toi.
      16 Prends la harpe, fais le tour de la ville, prostituée oubliée ! Touche habilement les cordes, multiplie tes chansons, afin qu'on se souvienne de toi.

      Esaïe 26

      2 Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidélité !
      4 Confiez-vous en l'Éternel, à tout jamais ; car en Jah, Jéhovah, est le rocher des siècles.
      20 Viens, mon peuple, entre dans tes chambres et ferme tes portes sur toi ; cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que l'indignation soit passée.

      Esaïe 28

      14 C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jérusalem.
      23 Prêtez l'oreille, et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez ma parole.

      Esaïe 29

      1 Malheur à Ariel, à Ariel, la cité où David demeura ! Ajoutez année à année, que les fêtes se succèdent ;
      9 Soyez étonnés et soyez stupéfaits ! aveuglez-vous et soyez aveugles ! Ils sont enivrés, mais non de vin ; ils chancellent, mais non par la boisson forte.
      11 Et la vision de tout vous sera comme les paroles d'un livre scellé qu'on donne à quelqu'un qui sait lire, en disant : Lis ceci, je te prie ; et il dit : Je ne puis, car il est scellé ;
      12 et on donne le livre à celui qui ne sait pas lire, en disant : Lis ceci, je te prie ; et il dit : Je ne sais pas lire.

      Esaïe 30

      8 Maintenant viens, écris-le sur une table devant eux, et inscris-le dans un livre (et ce sera pour le jour à venir, en témoignage à toujours),
      10 qui disent aux voyants : Ne voyez pas, et à ceux qui ont des visions : N'ayez pas pour nous des visions de droiture ; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies ;
      11 déviez du chemin, détournez-vous du sentier ; ôtez de devant nous le Saint d'Israël.
      21 et, que vous alliez à droite ou que vous alliez à gauche, tes oreilles entendront une parole derrière toi, disant : C'est ici le chemin, marchez-y.
      22 Et vous souillerez le plaqué d'argent de tes images taillées et le revêtement d'or de tes images de fonte ; tu les jetteras loin comme un linge impur : Dehors ! lui diras-tu.

      Esaïe 31

      6 Fils d'Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés !

      Esaïe 32

      9 Levez-vous, femmes qui êtes à votre aise, écoutez ma voix ; vous filles qui vivez en sécurité, prêtez l'oreille à ce que je dis :
      11 Tremblez, vous femmes qui êtes à votre aise ; soyez agitées, vous qui vivez en sécurité. Dépouillez-vous, et mettez-vous nues, et ceignez le sac sur vos reins.

      Esaïe 33

      2 Éternel, use de grâce envers nous : nous nous sommes attendus à toi. Sois leur bras tous les matins, et notre salut au temps de la détresse !
      13 Entendez, vous qui êtes loin, ce que j'ai fait ; et connaissez ma puissance, vous qui êtes près !
      20 Regarde Sion, la cité de nos assemblées solennelles ! Tes yeux verront Jérusalem une demeure tranquille, une tente qui ne sera pas transportée : ses pieux ne seront jamais arrachés, et aucune de ses cordes ne sera rompue ;

      Esaïe 34

      1 Approchez, nations, pour entendre ; et vous, peuples, soyez attentifs ! Que la terre écoute et tout ce qu'elle écoute et tout ce qu'elle contient, le monde et tout ce qu'il produit !
      16 Cherchez dans le livre de l'Éternel, et lisez. Pas un d'eux ne manquera ; l'un n'aura pas à chercher l'autre ; car ma bouche l'a commandé, et mon Esprit les a rassemblés.

      Esaïe 35

      4 Dites à ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rétribution de Dieu ! Lui-même viendra, et vous sauvera.

      Esaïe 36

      4 Et le Rab-Shaké leur dit : Dites à Ézéchias : Ainsi dit le grand roi, le roi d'Assyrie : Quelle est cette confiance que tu as ?
      10 Et maintenant, suis-je monté sans l'Éternel contre ce pays pour le détruire ? L'Éternel m'a dit : Monte contre ce pays, et détruis-le.
      13 Et le Rab-Shaké se tint là et cria à haute voix en langue judaïque, et dit : Écoutez les paroles du grand roi, le roi d'Assyrie.
      16 N'écoutez pas Ézéchias ; car ainsi dit le roi d'Assyrie : Faites la paix avec moi, et sortez vers moi ; et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun des eaux de son puits,

      Esaïe 37

      17 Éternel ! incline ton oreille et écoute. Éternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et écoute toutes les paroles de Sankhérib, qui a envoyé pour outrager le Dieu vivant.
      30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette année ce qui lève des grains tombés, et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.

      Esaïe 38

      3 Et il dit : Hélas, Éternel ! souviens-toi, je te prie, que j'ai marché devant toi en vérité et avec un coeur parfait, et que j'ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes.
      14 Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gémissais comme une colombe ; mes yeux se sont consumés en regardant en haut. Seigneur, je suis opprimé ; garantis-moi.

      Esaïe 39

      5 Et Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel des armées :

      Esaïe 40

      2 Parlez au coeur de Jérusalem, et criez-lui que son temps de détresse est accompli, que son iniquité est acquittée ; car elle a reçu de la main de l'Éternel le double pour tous ses péchés.
      6 Une voix dit : Crie. Et il dit : Que crierai-je ? -Toute chair est de l'herbe, et toute sa beauté comme la fleur des champs.
      9 Sion, messagère de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne ; élève ta voix avec force, Jérusalem, messagère de bonnes nouvelles : Elève-là, ne crains point ; dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu !
      26 Levez vos yeux en haut, et voyez ! Qui a créé ces choses, faisant sortir par nombre leur armée ? Il les appelle toutes par nom. Par la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, pas une ne manque.

      Esaïe 41

      6 ils s'entr'aidèrent l'un l'autre, et chacun dit à son frère : Sois fort.

      Esaïe 42

      10 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, sa louange du bout de la terre, vous qui descendez sur la mer, et ce qui la remplit, les îles et ceux qui les habitent !
      18 Écoutez, sourds, et vous, aveugles, regardez pour voir.

      Esaïe 43

      6 je dirai au nord : Donne, et au midi : Ne retiens pas ; amène mes fils de loin, et mes filles du bout de la terre,

      Esaïe 44

      1 Et maintenant écoute, Jacob, mon serviteur, et toi, Israël, que j'ai choisi.
      21 Souviens-toi de ces choses, ô Jacob, et toi, Israël, car tu es mon serviteur. Je t'ai formé ; tu es mon serviteur, Israël ; tu ne seras pas oublié de moi.
      22 J'ai effacé comme un nuage épais tes transgressions, et comme une nuée tes péchés : reviens à moi, car je t'ai racheté.
      23 -Exultez, cieux, car l'Éternel l'a fait ; jetez des cris, vous, profondeurs de la terre ; éclatez en chants de triomphe, montagnes, forêts, et tous les arbres qui y sont ! Car l'Éternel a racheté Jacob, et s'est glorifié en Israël.
      27 moi qui dis à l'abîme : Sois sec, et je dessécherai tes fleuves ;

      Esaïe 45

      11 Ainsi dit l'Éternel, le Saint d'Israël, et celui qui l'a formé : Enquérez-vous de moi touchant les choses à venir ; commandez-moi à l'égard de mes fils et à l'égard de l'oeuvre de mes mains.
      20 Rassemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, réchappés des nations ! -Ils n'ont point de connaissance, ceux qui portent le bois de leur image taillée et présentent leur supplication à un dieu qui ne sauve pas.
      22 Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car moi, je suis Dieu, et il n'y en a pas d'autre.

      Esaïe 46

      3 Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, vous qui avez été chargés dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice :
      8 Souvenez-vous de cela, et montrez-vous hommes ; rappelez-le à votre esprit, transgresseurs.
      9 Souvenez-vous des premières choses de jadis. Car moi, je suis Dieu, et il n'y en a pas d'autre ; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi,
      12 Ecoutez-moi, vous au coeur dur, qui êtes éloignés de la justice !

      Esaïe 47

      1 Descends, et assieds-toi dans la poussière, vierge, fille de Babylone ; assieds-toi par terre, il n'y a pas de trône, fille des Chaldéens ; car tu ne seras plus appelée tendre et délicate.
      2 Prends les meules et mouds de la farine ; ôte ton voile, relève ta robe, découvre ta jambe, traverse les fleuves :
      5 Assieds-toi dans le silence, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens ; car tu ne seras plus appelée maîtresse des royaumes.
      8 Et maintenant, écoute ceci, voluptueuse, qui habites en sécurité, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'être privée d'enfants.
      12 Tiens-toi là avec tes sortilèges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguée dès ta jeunesse ; peut-être pourras-tu en tirer profit, peut-être effrayeras-tu ?

      Esaïe 48

      1 Écoutez ceci, maison de Jacob, vous qui êtes appelés du nom d'Israël et qui sortez des eaux de Juda, qui jurez par le nom de l'Éternel, et faites mention du Dieu d'Israël, mais non pas en vérité ni en justice.
      6 Tu les as entendues, vois-les tout entières. Et vous, ne voulez-vous pas les déclarer ? Je t'ai fait entendre des choses nouvelles, dès maintenant, et des choses cachées et que tu n'as pas connues.
      12 Ecoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j'ai appelé. Moi, je suis le Même, -moi, le premier, et moi, le dernier.
      14 Rassemblez-vous, vous tous, et écoutez. Qui d'entre eux a déclaré ces choses ? Celui que l'Éternel a aimé exécutera son bon plaisir sur Babylone, et son bras sera sur les Chaldéens.
      16 Approchez-vous de moi, écoutez ceci : Je n'ai pas parlé en secret dès le commencement ; dès le temps où cela a existé, je suis là ; et maintenant le Seigneur l'Éternel m'a envoyé, et son Esprit.
      20 Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens, avec une voix de chant de joie ! Déclarez et faites entendre ceci, portez-le jusqu'au bout de la terre ; dites : L'Éternel a racheté son serviteur Jacob !

      Esaïe 49

      1 Ecoutez-moi, îles, et soyez attentives, peuplades lointaines ! L'Éternel m'a appelé dès le ventre ; dès les entrailles de ma mère il a fait mention de mon nom.
      9 disant aux prisonniers : Sortez ! à ceux qui sont dans les ténèbres : Paraissez ! Ils paîtront sur les chemins, et sur toutes les hauteurs seront leurs pâturages.
      13 Exultez, cieux, et égaye-toi, terre ! Montagnes, éclatez en chants de triomphe ! Car l'Éternel console son peuple et fera miséricorde à ses affligés.
      18 Lève autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Éternel, que tu te revêtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancée.
      20 Les fils que tu as eus quand tu étais privée d'enfants diront encore à tes oreilles : Le lieu est trop étroit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite.

      Esaïe 50

      11 Voici, vous tous qui allumez un feu, qui vous entourez d'étincelles, marchez à la lumière de votre feu et des étincelles que vous avez allumées ; c'est ici ce que vous aurez de ma main : vous coucherez dans la douleur.

      Esaïe 51

      1 Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, qui cherchez l'Éternel ! Regardez au rocher d'où vous avez été taillés, et au creux du puits d'où vous avez été tirés.
      6 Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'évanouiront comme la fumée, et la terre vieillira comme un vêtement, et ceux qui y habitent mourront également ; mais mon salut sera à toujours, et ma justice ne défaudra pas.
      7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayés de leurs outrages ;
      9 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de force, bras de l'Éternel ! Réveille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les générations des siècles passés ! N'est-ce pas toi qui as taillé en pièces Rahab, qui as frappé le monstre des eaux ?
      17 Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main de l'Éternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidé jusqu'au fond le calice de la coupe d'étourdissement !
      21 C'est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée et ivre, mais non de vin :
      23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit à ton âme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de ta force, Sion ! Revêts-toi de tes vêtements de parure, Jérusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi.
      2 Secoue de toi la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem : délivre-toi des chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !
      9 Éclatez de joie, exultez ensemble, lieux déserts de Jérusalem ; car l'Éternel console son peuple ; il a racheté Jérusalem.
      11 -Partez, partez ; sortez de là ; ne touchez pas à ce qui est impur ! Sortez du milieu d'elle, soyez purs, vous qui portez les vases de l'Éternel !

      Esaïe 54

      1 Exulte, stérile, qui n'enfantais pas ; éclate en chants de triomphe, et pousse des cris de joie, toi qui n'as pas été en travail ! car les fils de la désolée sont plus nombreux que les fils de la femme mariée, dit l'Éternel.
      14 Tu seras établie en justice ; tu seras loin de l'oppression, car tu ne craindras pas, -et de l'effroi, car il n'approchera pas de toi.

      Esaïe 55

      1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait.
      2 Pourquoi dépensez-vous l'argent pour ce qui n'est pas du pain, et votre labeur pour ce qui ne rassasie pas ? Ecoutez-moi attentivement, et mangez ce qui est bon ; et que votre âme jouisse à plaisir des choses grasses.
      3 Inclinez votre oreille et venez à moi ; écoutez, et votre âme vivra : et je ferai avec vous une alliance éternelle, les grâces assurées de David.
      6 Cherchez l'Éternel tandis qu'on le trouve ; invoquez-le pendant qu'il est proche.

      Esaïe 56

      1 Ainsi dit l'Éternel : Gardez le jugement, et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir, et ma justice, d'être révélée.
      9 Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour dévorer, vous, toutes les bêtes de la forêt !
      12 Venez disent-ils, je prendrai du vin, et buvons notre soûl de boissons fortes ; et demain sera comme aujourd'hui, et encore bien supérieur.

      Esaïe 57

      3 Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, semence de l'adultère et de la prostituée.
      14 Et on dira : Élevez, élevez la chaussée, préparez le chemin ; ôtez toute pierre d'achoppement du chemin de mon peuple !

      Esaïe 58

      1 Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; élève ta voix comme une trompette, et déclare à mon peuple leur transgression, et à la maison de Jacob leurs péchés.

      Esaïe 60

      1 Lève-toi, resplendis, car ta lumière est venue, et la gloire de l'Éternel s'est levée sur toi.
      4 Lève autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi ; tes fils viennent de loin, et tes filles sont portées sur les bras.

      Esaïe 62

      10 Passez, passez par les portes ; préparez le chemin du peuple ; élevez, élevez la chaussée, ôtez les pierres ; élevez un étendard devant les peuples !
      11 Voici, l'Éternel a fait entendre jusqu'au bout de la terre : Dites à la fille de Sion : Voici, ton salut vient ; voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui.

      Esaïe 63

      15 Regarde des cieux, et vois, de la demeure de ta sainteté et de ta magnificence ! Où sont ta jalousie et ta puissance, le frémissement de tes entrailles et de tes compassions ? Se retiennent-elles envers moi ?
      17 Pourquoi nous as-tu fait errer, ô Éternel, loin de tes voies, et as-tu endurci notre coeur pour ne pas te craindre ? Retourne-toi, à cause de tes serviteurs, des tribus de ton héritage.

      Esaïe 65

      5 qui dit : Tiens-toi loin, ne me touche pas, car je suis saint vis-à-vis de toi. Ceux-ci sont une fumée dans mes narines, un feu qui brûle tout le jour.
      18 Mais réjouissez-vous et égayez-vous à toujours de ce que je crée ; car voici, je crée Jérusalem pour être une jubilation, et son peuple, une joie ;

      Esaïe 66

      5 Écoutez la parole de l'Éternel, vous qui tremblez à sa parole : Vos frères, qui vous haïssaient, qui vous rejetaient à cause de mon nom, disaient : Que l'Éternel soit glorifié, et que nous voyions votre joie ! Mais eux, ils seront confus.
      10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et égayez-vous à cause d'elle, vous tous qui l'aimez ; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle ;

      Jérémie 1

      10 Regarde, je t'ai établi ce jour-ci sur les nations et sur les royaumes, pour arracher, et pour démolir, et pour détruire, et pour renverser, pour bâtir et pour planter.

      Jérémie 2

      4 Écoutez la parole de l'Éternel, maison de Jacob, et vous, toutes les familles de la maison d'Israël !
      10 Car passez par les îles de Kittim, et voyez ; et envoyez en Kédar, et considérez bien, et voyez s'il y a eu rien de tel.
      12 Cieux, soyez étonnés de ceci, frissonnez, et soyez extrêmement confondus, dit l'Éternel.
      19 Ton iniquité te châtie, et tes rébellions te reprennent ; et connais, et vois, que c'est une chose mauvaise et amère que tu aies abandonné l'Éternel, ton Dieu, et que ma crainte ne soit pas en toi, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      23 Comment dis-tu : Je ne me suis pas rendue impure, je n'ai pas marché après les Baals ? Regarde ton chemin dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, dromadaire légère, qui vas çà et là croisant tes chemins.
      25 Retiens ton pied de se laisser déchausser ; et ton gosier d'avoir soif. Mais tu dis : C'est en vain ; non, car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.
      27 ils disent à un bois : Tu es mon père ; et à une pierre : Tu m'as engendré. Car ils m'ont tourné le dos, et non la face ; et, dans le temps de leur malheur, ils diront : Lève-toi, et délivre-nous !
      31 O génération ! voyez la parole de l'Éternel ! Ai-je été un désert pour Israël, ou un pays de ténèbres ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : Nous sommes maîtres, nous ne viendrons plus à toi ?

      Jérémie 3

      2 Lève tes yeux vers les hauteurs, et regarde ! Où ne t'es-tu pas abandonnée ? Tu t'es assise sur les chemins pour eux, comme un Arabe dans le désert, et tu as souillé le pays par tes prostitutions et par ton iniquité.
      12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, Israël l'infidèle, dit l'Éternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irrité, car je suis bon, dit l'Éternel ; je ne garderai pas ma colère à toujours.
      13 Seulement, reconnais ton iniquité, car tu t'es rebellée contre l'Éternel, ton Dieu, et tu as tourné çà et là tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas écouté ma voix, dit l'Éternel.
      14 Revenez, fils infidèles, dit l'Éternel, car moi je vous ai épousés ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir à Sion.
      22 Revenez, fils infidèles ; je guérirai vos infidélités... Nous voici, nous venons à toi, car tu es l'Éternel, notre Dieu.

      Jérémie 4

      3 Car ainsi dit l'Éternel aux hommes de Juda et à Jérusalem : Défrichez pour vous un terrain neuf, et ne semez pas au milieu des épines.
      5 Annoncez en Juda, et faites entendre dans Jérusalem, et dites,... et sonnez de la trompette dans le pays, criez à plein gosier et dites : Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes.
      6 Élevez l'étendard vers Sion, fuyez, et ne vous arrêtez pas ; car je fais venir du nord le mal et une grande ruine.
      8 C'est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et hurlez ; car l'ardeur de la colère de l'Éternel ne s'est point détournée de nous.

      Jérémie 5

      1 Courez çà et là par les rues de Jérusalem, et regardez et sachez et cherchez dans ses places si vous trouvez un homme, s'il y a quelqu'un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la ville.
      10 Montez sur ses murailles, et détruisez ! mais ne détruisez pas entièrement ; ôtez ses créneaux, car ils ne sont pas à l'Éternel ;
      21 Écoutez pourtant ceci, peuple insensé et sans intelligence, qui avez des yeux et ne voyez pas, qui avez des oreilles et n'entendez pas.

      Jérémie 6

      1 Fils de Benjamin, fuyez du milieu de Jérusalem, et sonnez de la trompette à Thekoa, et élevez un signal sur Beth-Hakkérem ! car du nord apparaît le mal, et une grande ruine.
      4 Préparez le combat contre elle ; levez-vous, et montons en plein midi. Malheur à nous ! car le jour baisse, car les ombres du soir s'allongent.
      5 Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais.
      6 Car ainsi dit l'Éternel des armées : Coupez des arbres, et élevez des terrasses contre Jérusalem : c'est la ville qui doit être visitée ; tout est oppression au milieu d'elle.
      16 Ainsi dit l'Éternel : Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous touchant les sentiers anciens, quelle est la bonne voie ; et marchez-y, et vous trouverez du repos pour vos âmes. Mais ils ont dit : Nous n'y marcherons pas.
      18 C'est pourquoi écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d'eux.
      19 Écoute, terre : Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, le fruit de leurs pensées ; car ils n'ont pas été attentifs à mes paroles, et ma loi, ils l'ont rejetée.
      26 Fille de mon peuple, ceins-toi d'un sac, et roule-toi dans la cendre ; mène deuil comme pour un fils unique, fais une lamentation amère, car le dévastateur est venu subitement sur nous.

      Jérémie 7

      2 Tiens-toi dans la porte de la maison de l'Éternel, et là, crie cette parole et dis : Écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant l'Éternel.
      12 Car allez à mon lieu qui était à Silo, où j'ai fait demeurer mon nom au commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de l'iniquité de mon peuple Israël.
      21 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez de la chair.
      23 Mais je leur ai commandé ceci, disant : Écoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; et marchez dans toute la voie que je vous commande, afin que vous vous trouviez bien.
      29 Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, élève une complainte ; car l'Éternel a rejeté et abandonné la génération de sa colère.

      Jérémie 9

      17 Ainsi dit l'Éternel des armées : Considérez, et appelez les pleureuses, et quelles viennent ; et envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent,
      20 Vous, femmes, écoutez donc la parole de l'Éternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez à vos filles la lamentation, et chacune à son amie la complainte.

      Jérémie 10

      1 Écoutez la parole que l'Éternel vous dit, maison d'Israël !
      17 et porte hors du pays ce qui t'appartient, toi qui habites la forteresse.
      25 Verse ta fureur sur les nations qui ne t'ont pas connu et sur les familles qui n'invoquent pas ton nom ; car elles ont dévoré Jacob : ils l'ont dévoré, et ils l'ont consumé, et ils ont désolé son habitation.

      Jérémie 11

      2 Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem.
      4 que j'ai commandée à vos pères au jour que je les ai fait sortir du pays d'Égypte, de la fournaise de fer, disant : Écoutez ma voix, et faites ces paroles selon tout ce que je vous ai commandé, et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu ;
      6 Et l'Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, disant : Écoutez les paroles de cette alliance, et faites-les ;
      7 car j'ai protesté à vos pères, au jour que je les ai fait monter du pays d'Égypte jusqu'à ce jour, me levant de bonne heure et protestant, en disant : Écoutez ma voix.

      Jérémie 12

      9 Mon héritage m'est comme un oiseau de proie tacheté ; les oiseaux de proie sont contre lui, tout à l'entour. Venez, assemblez toutes les bêtes des champs, faites-les venir pour dévorer.

      Jérémie 13

      4 Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, cache-la dans le creux d'un rocher.
      6 Et il arriva, à la fin de plusieurs jours, que l'Éternel me dit : Lève-toi, va vers l'Euphrate, et prends de là la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.
      15 Écoutez, et prêtez l'oreille ! Ne vous élevez point, car l'Éternel a parlé !
      16 Donnez gloire à l'Éternel, votre Dieu, avant qu'il fasse venir des ténèbres, et avant que vos pieds se heurtent contre les montagnes du crépuscule : vous attendrez la lumière, et il en fera une ombre de mort et la réduira en obscurité profonde.
      18 Parle au roi et à la reine : Humiliez-vous, asseyez-vous par terre ; car la couronne de votre magnificence est descendue de dessus vos têtes.
      20 Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent du nord. Où est le troupeau qui t'a été donné, le troupeau de ta gloire ?

      Jérémie 14

      7 Éternel ! si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton nom ; car nos infidélités sont multipliées, nous avons péché contre toi.
      21 A cause de ton nom, ne nous dédaigne point, n'avilis pas le trône de ta gloire ; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous.

      Jérémie 15

      15 Tu le sais, ô Éternel ! Souviens-toi de moi, et visite-moi, et venge-moi de mes persécuteurs. Selon la lenteur de ta colère, ne m'enlève pas ; sache que, pour toi, je porte l'opprobre.

      Jérémie 17

      14 Guéris-moi, Éternel ! et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé ; car c'est toi qui es ma louange !
      18 Que ceux qui me persécutent soient honteux, et que moi je ne sois pas honteux ; qu'ils aient peur et que moi je n'aie pas peur ; fais venir sur eux le jour de malheur, et ruine-les d'une double ruine.
      20 et dis-leur : Écoutez la parole de l'Éternel, vous, rois de Juda, et tout Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes :

      Jérémie 18

      2 Lève-toi, et descends dans la maison du potier, et là je te ferai entendre mes paroles.
      11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, disant : Ainsi dit l'Éternel : Voici, moi je prépare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions.
      13 C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel : Demandez aux nations : Qui a entendu de telles choses ? La vierge d'Israël a fait une chose très-horrible.
      18 Et ils ont dit : Venez, et faisons des complots contre Jérémie, car la loi ne périra pas de chez le sacrificateur, ni le conseil de chez le sage, ni la parole de chez le prophète. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons attentifs à aucune de ses paroles.
      19 Éternel, fais attention à moi, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi !
      20 Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? car ils ont creusé une fosse pour mon âme. Souviens-toi que je me suis tenu devant ta face afin de parler pour eux en bien, afin de détourner d'eux ton courroux.
      21 C'est pourquoi abandonne leurs fils à la famine, et livre-les à la puissance de l'épée, et que leurs femmes soient privées d'enfants et veuves, et que leurs hommes soient enlevés par la mort, et leurs jeunes gens frappés pas l'épée dans la bataille.
      23 Et toi, Éternel, tu connais tout leur conseil contre moi, pour me mettre à mort : ne pardonne pas leur iniquité, et n'efface pas leur péché de devant ta face ; mais qu'ils tombent devant toi. Agis contre eux au temps de ta colère.

      Jérémie 19

      3 et dis : Écoutez la parole de l'Éternel, vous, rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem : Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je fais venir sur ce lieu-ci un mal tel, que quiconque l'entendra, les oreilles lui tinteront ;

      Jérémie 20

      13 Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel ! car il a délivré l'âme du pauvre de la main des méchants.

      Jérémie 21

      2 Consulte, je te prie, l'Éternel à notre égard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-être que l'Éternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprès de nous.
      11 Et quant à la maison du roi de Juda, écoutez la parole de l'Éternel.
      12 Maison de David, ainsi dit l'Éternel : Jugez justement, le matin, et délivrez de la main de l'oppresseur celui qui est pillé, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brûle, sans qu'il y ait personne pour l'éteindre, à cause de l'iniquité de vos actions.

      Jérémie 22

      1 Ainsi dit l'Éternel : Descends à la maison du roi de Juda, et prononce là cette parole, et dis :
      2 Écoute la parole de l'Éternel, ô roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.
      3 Ainsi dit l'Éternel : Pratiquez le jugement et la justice, et délivrez de la main de l'oppresseur celui qui est pillé ; et n'opprimez pas, ne violentez pas l'étranger, l'orphelin, et la veuve, et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu.
      10 Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s'en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance !
      20 Monte au Liban et crie, et de Basan fais entendre ta voix, et crie des hauteurs d'Abarim, parce que tous tes amants sont brisés.
      29 Terre, terre, terre, écoute la parole de l'Éternel !
      30 Ainsi dit l'Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d'enfants, comme un homme qui ne prospérera pas pendant ses jours ; car, de sa semence, nul ne prospérera, assis sur le trône de David, ou dominant encore en Juda.

      Jérémie 25

      5 Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et de l'iniquité de vos actions, et vous habiterez sur la terre que l'Éternel vous a donnée, à vous et à vos pères, de siècle en siècle ;
      15 Car ainsi m'a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Prends de ma main la coupe du vin de cette fureur, et tu en feras boire à toutes les nations auxquelles je t'envoie ;
      27 Et tu leur diras : Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Buvez et soyez ivres, et vomissez, et tombez, et vous ne vous relèverez pas devant l'épée que j'envoie parmi vous.
      34 Vous, pasteurs, hurlez et criez ; et vous, les nobles du troupeau, roulez-vous par terre, car vos jours sont accomplis, pour vous tuer ; et je vous disperserai, et vous tomberez comme un vase d'agrément.

      Jérémie 26

      2 Ainsi dit l'Éternel : Tiens-toi dans le parvis de la maison de l'Éternel, et dis à toutes les villes de Juda, qui viennent pour se prosterner dans la maison de l'Éternel, toutes les paroles que je t'ai commandé de leur dire ; n'en retranche pas une parole.
      13 Et maintenant, amendez vos voies et vos actions, et écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu, et l'Éternel se repentira du mal qu'il a prononcé contre vous.
      14 Pour moi, me voici entre vos mains ; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux.

      Jérémie 27

      2 Ainsi me dit l'Éternel : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou ;
      12 Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, disant : Prêtez vos cous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez.
      17 Ne les écoutez pas ; servez le roi de Babylone, et vivez. Pourquoi cette ville serait-elle un désert ?

      Jérémie 28

      7 Toutefois, écoute, je te prie, cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :
      15 Et Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : Écoute, Hanania ! L'Éternel ne t'a point envoyé ; mais tu as fait que ce peuple s'est confié au mensonge.

      Jérémie 29

      5 Bâtissez des maisons et habitez-y ; plantez des jardins et mangez-en les fruits ;
      6 prenez des femmes et engendrez des fils et des filles, et prenez des femmes pour vos fils, et donnez vos filles à des maris, et qu'elles enfantent des fils et des filles ; et multipliez-vous là et ne diminuez pas.
      7 Et cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez l'Éternel pour elle ; car dans sa paix sera votre paix.
      20 Mais vous, tous les captifs que j'ai renvoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l'Éternel !
      28 parce qu'il a envoyé vers nous à Babylone, disant : Ce sera long ; bâtissez des maisons, et habitez-y ; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
      31 Mande à tous ceux de la transportation, disant : Ainsi dit l'Éternel touchant Shemahia, le Nékhélamite : Parce que Shemahia vous a prophétisé, et que moi je ne l'ai pas envoyé, et qu'il vous a fait vous confier au mensonge ;

      Jérémie 30

      2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, disant : Ecris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.
      6 Demandez, je vous prie, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme tenant ses mains sur ses reins comme une femme qui enfante, et pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles ?

      Jérémie 31

      6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'Éphraïm : Levez-vous, et nous monterons à Sion, vers l'Éternel, notre Dieu.
      7 Car ainsi dit l'Éternel : Exultez d'allégresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, à la tête des nations ; faites éclater la louange, et dites : Éternel, sauve ton peuple, le reste d'Israël.
      10 Nations, écoutez la parole de l'Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau.
      16 Ainsi dit l'Éternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi.
      21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'Israël, retourne à ces tiennes villes.
      34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frère, disant : Connaissez l'Éternel ; car ils me connaîtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

      Jérémie 32

      7 Voici, Hanameël, fils de Shallum ton oncle, vient vers toi, disant : Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car le droit de rachat est à toi pour l'acheter.
      8 Et Hanameël, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la parole de l'Éternel, dans la cour de la prison, et me dit : Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car à toi est le droit d'héritage, et à toi le rachat : achète-le pour toi. Et je connus que c'était la parole de l'Éternel.
      25 Et toi, Seigneur Éternel ! tu m'as dit : Achète-toi le champ à prix d'argent, et fais-le attester par des témoins ;... et la ville est livrée en la main des Chaldéens !

      Jérémie 33

      3 Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, que tu ne sais pas.

      Jérémie 34

      4 Seulement, écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi dit l'Éternel sur toi :

      Jérémie 35

      5 et je mis devant les fils de la maison des Récabites des gobelets pleins de vin, et des coupes, et je leur dis : Buvez du vin.
      11 Et il est arrivé que, quand Nebucadnetsar, roi de Babylone, est monté contre le pays, nous avons dit : Venez, et entrons dans Jérusalem devant l'armée des Chaldéens et devant l'armée de Syrie ; et nous habitons à Jérusalem.
      15 Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant : Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos actions, et n'allez pas après d'autres dieux pour les servir, et vous habiterez sur la terre que j'ai donnée à vous et à vos pères. Mais vous n'avez pas incliné votre oreille, et vous ne m'avez pas écouté.

      Jérémie 36

      2 Prends-toi un rouleau de livre, et y écris toutes les paroles que je t'ai dites contre Israël et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour que je t'ai parlé, depuis les jours de Josias et jusqu'à ce jour.
      14 Et tous les princes envoyèrent Jehudi, fils de Nethania, fils de Shélémia, fils de Cushi, vers Baruc, pour lui dire : Prends dans ta main le rouleau dans lequel tu as lu aux oreilles du peuple, et viens. -Et Baruc, fils de Nérija, prit le rouleau dans sa main, et vint vers eux.
      15 Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.
      19 Et les princes dirent à Baruc : Va, cache-toi, toi et Jérémie ; et que personne ne sache où vous êtes.
      28 Prends-toi encore un autre rouleau, et écris-y toutes les premières paroles qui étaient sur le premier rouleau que Jehoïakim, roi de Juda, a brûlé.

      Jérémie 37

      20 Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur : que ma requête soit reçue devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n'y meure.

      Jérémie 38

      10 Et le roi commanda à Ebed-Mélec, l'Éthiopien, disant : Prends d'ici trente hommes sous tes ordres, et fais monter Jérémie le prophète hors de la fosse, avant qu'il meure.
      12 et Ebed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie : Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous les aisselles de tes bras, sous les cordes.
      20 Et Jérémie dit : On ne te livrera point ; écoute, je te prie, la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra.

      Jérémie 39

      12 Prends-le, et aie les yeux sur lui, et ne lui fais aucun mal ; mais selon ce qu'il te dira, ainsi agis avec lui.

      Jérémie 40

      4 Et maintenant, voici, aujourd'hui je te délivre des chaînes qui sont à tes mains. S'il est bon à tes yeux de venir avec moi à Babylone, viens, et j'aurai les yeux sur toi ; mais, s'il est mauvais à tes yeux de venir avec moi à Babylone, ne viens pas. Regarde, toute la terre est devant toi : va où il est bon et droit à tes yeux d'aller.
      5 Et comme encore il ne répondait pas, Nebuzaradan lui dit : Retourne-t'en vers Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et demeure avec lui au milieu du peuple, ou va partout où il sera bon à tes yeux d'aller. Et le chef des gardes lui donna des provisions et un présent, et le renvoya.
      9 Et Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, leur jura, à eux et à leurs hommes, disant : Ne craignez pas de servir les Chaldéens ; habitez dans le pays et servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
      10 Et pour moi, voici, j'habite à Mitspa, pour me tenir là devant les Chaldéens qui viendront vers nous ; et vous, récoltez du vin, et des fruits d'été, et de l'huile, et mettez-les dans vos vases, et habitez dans vos villes dont vous avez pris possession.

      Jérémie 41

      6 Et Ismaël, fils de Nethania, sortit de Mitspa à leur rencontre, s'en allant et pleurant ; et il arriva que, lorsqu'il les eut atteints, il leur dit : Venez vers Guedalia, fils d'Akhikam !

      Jérémie 42

      15 et maintenant, à cause de cela, écoutez la parole de l'Éternel, vous, le reste de Juda : Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Si vous tournez vos faces pour aller en Égypte, et que vous y alliez pour y demeurer,

      Jérémie 43

      9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four à briques qui est à l'entrée de la maison du Pharaon, à Takhpanès, sous les yeux des Juifs ;

      Jérémie 44

      24 Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui êtes dans le pays d'Égypte :
      26 C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui habitez dans le pays d'Égypte : Voici, j'ai juré par mon grand nom, dit l'Éternel, que mon nom ne sera plus réclamé par la bouche d'aucun homme de Juda, dans tout le pays d'Égypte, disant : Le Seigneur, l'Éternel, est vivant !

      Jérémie 46

      3 Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat !
      4 Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous en casques ! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles !...
      9 Montez, chevaux ! et précipitez-vous, chars ! et que les hommes forts sortent, Cush et Puth, qui manient le bouclier, et ceux de Lud, qui manient et bandent l'arc !
      11 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n'y a point de guérison pour toi.
      14 Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : Tiens ferme et prépare-toi, car l'épée dévore tout autour de toi.
      16 Il multiplie ceux qui bronchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l'épée qui ravage.
      19 Fais-toi un bagage de transporté, habitante, fille de l'Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu'il n'y aura pas d'habitant.

      Jérémie 47

      6 Ah ! l'épée de l'Éternel ! jusques à quand ne te tiendras-tu pas tranquille ? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille.

      Jérémie 48

      2 C'en est fait de la louange de Moab. A Hesbon, ils ont machiné contre lui du mal : Venez, et retranchons-le, qu'il ne soit plus une nation ! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite ; l'épée ira après toi.
      6 Fuyez, sauvez vos vies ; et vous serez comme la bruyère dans le désert !
      9 Donnez des ailes à Moab ! car il partira au vol, et ses villes seront désolées, sans qu'il y ait personne qui y habite.
      17 Lamentez-vous sur lui, vous tous qui êtes autour de lui ; et vous tous qui connaissez son nom, dites : Comment a été brisée la verge de force, le bâton de magnificence !
      18 Descends de la gloire, et assieds-toi dans la soif, habitante, fille de Dibon ! car le dévastateur de Moab est monté contre toi, il a détruit tes forteresses.
      19 Tiens-toi sur le chemin, et veille, habitante d'Aroër ; interroge celui qui fuit et celle qui est échappée ; dis : Qu'est-il arrivé ?
      20 Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté.
      28 Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l'entrée d'une caverne.

      Jérémie 49

      3 Hurle, Hesbon ! car Aï est dévastée. Criez, filles de Rabba, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et courez çà et là entre les clôtures, car leur roi ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.
      8 Fuyez, tournez le dos, habitez dans les lieux profonds, vous, habitants de Dedan, car je ferai venir sur Ésaü sa calamité, le temps où je le visiterai.
      11 Laisse tes orphelins, moi je les garderai en vie, et que tes veuves se confient en moi.
      14 J'ai entendu une rumeur de par l'Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et venez contre lui, et levez-vous pour la guerre.
      20 C'est pourquoi, écoutez le conseil de l'Éternel, qu'il a formé contre Édom, et les pensées qu'il a pensées contre les habitants de Théman : Si les petits du troupeau ne les entraînent ! S'il ne rend désolée pour eux leur habitation !
      28 Sur Kédar et sur les royaumes de Hatsor, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, frappa. Ainsi dit l'Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, et détruisez les fils de l'orient.
      30 Fuyez, enfuyez-vous très-loin, habitez dans les lieux profonds, vous, habitants de Hatsor, dit l'Éternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a formé un dessein contre vous, et il a conçu une pensée contre eux.
      31 Levez-vous, montez vers la nation qui jouit de la paix, qui habite en sécurité, dit l'Éternel ; elle n'a ni portes ni barres ; ils demeurent seuls.

      Jérémie 50

      2 Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et élevez l'étendard ; faites-le entendre, ne le cachez pas ; dites : Babylone est prise, Bel est honteux ; Merodac est brisé ; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisées.
      5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournée : Venez, attachons-nous à l'Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas oubliée.
      8 Fuyez du milieu de Babylone, et sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau.
      14 Rangez-vous en bataille contre Babylone, tout alentour, vous tous qui bandez l'arc ; tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l'Éternel.
      15 Poussez des cris contre elle tout alentour ! Elle s'est rendue, ses remparts sont tombés, ses murailles sont renversées, car c'est ici la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle, faites-lui comme elle a fait !
      16 Retranchez de Babylone celui qui sème, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson. A cause de l'épée qui ravage, qu'ils s'en retournent chacun vers son peuple, et qu'ils fuient chacun vers son pays.
      21 Monte contre le pays doublement rebelle, contre lui et contre les habitants destinés à la visitation ; dévaste et détruis entièrement derrière eux, dit l'Éternel, et fais selon tout ce que je t'ai commandé.
      26 Venez contre elle de toute part ; ouvrez ses granges, entassez-la comme des gerbes et détruisez-la entièrement ; qu'elle n'ait rien de reste !
      27 Tuez tous ses taureaux ; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux ! car leur jour est venu, le temps de leur visitation.
      29 Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l'arc ! Campez contre elle tout alentour, qu'elle n'ait pas de réchappés ; rendez-lui selon son oeuvre, faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle a été fière contre l'Éternel, contre le Saint d'Israël.
      45 C'est pourquoi, écoutez le conseil de l'Éternel, qu'il a formé contre Babylone, et les pensées qu'il a pensées contre le pays des Chaldéens : Si les petits du troupeau ne les entraînent ! S'il ne rend désolée pour eux leur habitation !...

      Jérémie 51

      6 Fuyez du milieu de Babylone, et sauvez chacun sa vie ! Ne soyez point détruits dans son iniquité, car c'est le temps de la vengeance de l'Éternel : il lui rend sa récompense.
      8 Subitement Babylone est tombée, et elle a été brisée. Hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira !
      9 Nous avons traité Babylone, mais elle n'est pas guérie ; abandonnez-la, et allons-nous-en chacun dans son pays ; car son jugement atteint aux cieux et s'est élevé jusqu'aux nues.
      10 L'Éternel a produit au jour de notre justice. Venez, et racontons en Sion l'oeuvre de l'Éternel, notre Dieu.
      11 Aiguisez les flèches, prenez les boucliers ! L'Éternel a réveillé l'esprit des rois des Mèdes, car sa pensée est contre Babylone pour la détruire, car c'est ici la vengeance de l'Éternel, la vengeance de son temple.
      12 Élevez l'étendard sur les murs de Babylone ! Renforcez le guet, placez les gardes, préparez les embuscades ; car comme l'Éternel a pensé, il a aussi fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone.
      27 Élevez l'étendard dans le pays, sonnez de la trompette parmi les nations, préparez les nations contre elle, convoquez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Ashkenaz, établissez contre elle un capitaine, faites monter des chevaux comme des sauterelles hérissées !
      45 Sortez du milieu d'elle, mon peuple ! et sauvez chacun son âme de l'ardeur de la colère de l'Éternel,
      50 -Réchappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez pas ! De loin souvenez-vous de l'Éternel, et que Jérusalem vous vienne au coeur.

      Lamentations 1

      9 Son impureté était aux pans de sa robe, elle ne s'est pas souvenue de sa fin ; elle est descendue prodigieusement ; il n'y a personne qui la console ! Regarde, ô Éternel, mon affliction, car l'ennemi s'est élevé avec orgueil.
      11 Tout son peuple gémit ; ils cherchent du pain ; ils ont donné leurs choses désirables contre des aliments pour restaurer leur âme. Regarde, Éternel, et contemple, car je suis devenue vile.
      12 N'est-ce rien pour vous tous qui passez par le chemin ? Contemplez, et voyez s'il est une douleur comme ma douleur qui m'est survenue, à moi que l'Éternel a affligée au jour de l'ardeur de sa colère.
      18 L'Éternel est juste ; car je me suis rebellée contre son commandement. Écoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité.
      20 Regarde, Éternel, car je suis dans la détresse ; mes entrailles sont agitées, mon coeur est bouleversé au dedans de moi, car je me suis grièvement rebellée : au dehors l'épée m'a privée d'enfants ; au dedans, c'est comme la mort.

      Lamentations 2

      19 Lève-toi, crie de nuit au commencement des veilles ; répands ton coeur comme de l'eau devant la face du Seigneur. Lève tes mains vers lui pour la vie de tes petits enfants qui défaillent de faim au coin de toutes les rues.
      20 Éternel, et considère à qui tu as fait ainsi ! Les femmes dévoreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophète dans le sanctuaire du Seigneur ?

      Lamentations 3

      19 Souviens-toi de mon affliction, et de mon bannissement, de l'absinthe et du fiel.
      59 Tu as vu, Éternel, le tort qu'on me fait ; juge ma cause.

      Lamentations 4

      15 Retirez-vous ! un impur ! leur criait-on ; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas !... Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là ; on a dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure !
      21 Sois dans l'allégresse et réjouis-toi, fille d'Édom, qui habites dans le pays d'Uts ! La coupe passera aussi vers toi ; tu en seras enivrée, et tu te mettras à nu !

      Lamentations 5

      1 ô Éternel ! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.

      Ezéchiel 2

      1 Et il me dit : Fils d'homme, tiens-toi debout sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
      8 Et toi, fils d'homme, écoute ce que je te dis ; ne sois pas rebelle, comme cette maison rebelle ; ouvre ta bouche, et mange ce que je te donne.

      Ezéchiel 3

      1 Et il me dit : Fils d'homme, mange ce que tu trouves ; mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël.
      4 Et il me dit : Va, fils d'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur parleras avec mes paroles.
      10 Et il me dit : Fils d'homme, toutes mes paroles que je te dirai, reçois-les dans ton coeur, et écoute-les de tes oreilles ;
      11 et va, va vers ceux de la transportation, vers les fils de ton peuple, et tu leur parleras et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur l'Éternel, -soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien.
      22 Et la main de l'Éternel fut là sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors dans la vallée, et là je parlerai avec toi.
      24 Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds ; et il me parla, et me dit : Va, enferme-toi dans ta maison.

      Ezéchiel 4

      1 Et toi, fils d'homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jérusalem.
      2 Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.
      3 Et toi, prends une plaque de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville ; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras : ce sera un signe pour la maison d'Israël.
      4 Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l'iniquité de la maison d'Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
      9 Et toi, prends du froment, et de l'orge, et des fèves, et des lentilles, et du millet, et de l'épeautre ; et tu les mettras dans un même vase, et tu t'en feras du pain selon le nombre des jours que tu te coucheras sur ton côté : tu en mangeras trois cent quatre-vingt-dix jours.
      15 Et il me dit : Regarde, je t'ai donné la fiente du bétail au lieu des excréments de l'homme, et tu cuiras ton pain sur elle.

      Ezéchiel 5

      1 Et toi, fils d'homme, prends un couteau tranchant (tu prendras un rasoir de barbier), et tu le feras passer sur ta tête et sur ta barbe ; et tu prendras une balance à peser, et tu partageras les cheveux.

      Ezéchiel 6

      2 Fils d'homme, tourne ta face contre les montagnes d'Israël, et prophétise contre elles, et dis :
      3 Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, moi je fais venir sur vous l'épée, et je détruirai vos hauts lieux.
      11 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Bats de tes mains, et frappe de ton pied, et dis : Hélas, pour toutes les abominations des iniquités de la maison d'Israël ! car ils tomberont par l'épée, par la famine et par la peste.

      Ezéchiel 7

      23 Fabrique la chaîne ; car le pays est plein de coulpe de sang, et la ville est pleine de violence.

      Ezéchiel 8

      5 Et il me dit : Fils d'homme, lève tes yeux vers le nord. Et je levai mes yeux vers le nord ; et voici, au nord de la porte de l'autel, cette idole de jalousie, à l'entrée.
      8 Et il me dit : Fils d'homme, perce le mur. Et je perçai le mur, et voici, une porte.
      9 Et il me dit : Entre, et regarde les mauvaises abominations qu'ils commettent ici.

      Ezéchiel 9

      4 et l'Éternel lui dit : Passe au milieu de la ville, au milieu de Jérusalem, et fais une marque sur les fronts des hommes qui soupirent et gémissent à cause de toutes les abominations qui se commettent au dedans d'elle.
      5 à ceux-là il dit, à mes oreilles : Passez par la ville après lui, et frappez ; que votre oeil n'ait point compassion, et n'épargnez pas.
      7 Et il leur dit : Rendez impure la maison, et remplissez les parvis de tués ; sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.

      Ezéchiel 10

      2 Et il parla à l'homme vêtu de lin, et dit : Viens entre les roues, au-dessous du chérubin, et remplis le creux de tes mains de charbons de feu pris d'entre les chérubins, et répands-les sur la ville. Et il entra, devant mes yeux.
      6 Et il arriva que, lorsqu'il eut commandé à l'homme vêtu de lin, disant : Prends du feu d'entre les roues, d'entre les chérubins, il entra et se tint à côté de la roue.

      Ezéchiel 11

      5 Et l'Esprit de l'Éternel tomba sur moi et me dit : Parle : Ainsi dit l'Éternel : Vous dites ainsi, maison d'Israël ; et je connais ce qui monte dans votre esprit.
      15 Fils d'homme, tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté, et toute la maison d'Israël, eux tous, sont ceux auxquels les habitants de Jérusalem disent : Éloignez-vous de l'Éternel, ce pays nous est donné en possession.
      16 C'est pourquoi dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Bien que je les aie éloignés parmi les nations, et bien que je les aie dispersés par les pays, toutefois je leur serai comme un petit sanctuaire dans les pays où ils sont venus.
      17 C'est pourquoi dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Aussi je vous rassemblerai d'entre les peuples, et je vous recueillerai des pays où vous êtes dispersés, et je vous donnerai la terre d'Israël.

      Ezéchiel 12

      3 Et toi, fils d'homme, fais-toi un bagage de transporté, et va captif, de jour, sous leurs yeux ; va captif, de ton lieu vers un autre lieu, sous leurs yeux ; peut-être verront-ils, car ils sont une maison rebelle.
      5 Perce le mur sous leurs yeux, et mets dehors par là ton bagage ;
      10 Dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Cet oracle concerne le prince qui est dans Jérusalem, et toute la maison d'Israël qui est au milieu d'eux.
      11 Dis : Je suis pour vous un signe ; comme j'ai fait, ainsi il leur sera fait : ils iront en exil et en captivité.
      23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus comme proverbe en Israël ; mais dis-leur : Les jours se sont approchés, et l'accomplissement de chaque vision ;
      28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Aucune de mes paroles ne sera plus différée ; la parole que j'aurai dite sera exécutée, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 13

      2 Fils d'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent d'après leur propre coeur : Écoutez la parole de l'Éternel !
      11 dis à ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'écroulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grêle, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera.
      17 Et toi, fils d'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple qui prophétisent d'après leur propre coeur, et prophétise contre elles, et dis :

      Ezéchiel 14

      6 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, et détournez vos faces de toutes vos abominations.

      Ezéchiel 16

      6 Et je passai près de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang :
      35 C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel :
      52 Toi aussi, toi qui a jugé tes soeurs, porte ta confusion à cause de tes péchés, par lesquels tu as agi plus abominablement qu'elles ; elles sont plus justes que toi. Et toi aussi, sois honteuse et porte ta confusion, parce que tu as justifié tes soeurs.

      Ezéchiel 17

      2 Fils d'homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d'Israël, et dis :
      9 Dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Prospérera-t-elle ? N'arrachera-t-il pas ses racines, et ne coupera-t-il pas son fruit, en sorte qu'elle sèche ? Toutes les jeunes feuilles de ses pousses sécheront, et il ne sera pas besoin d'un grand bras et d'un peuple nombreux pour l'enlever de dessus ses racines.
      12 Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il a pris son roi et ses princes, et les a emmenés avec lui à Babylone.

      Ezéchiel 18

      25 Et vous dites : La voie du Seigneur n'est pas réglée. Écoutez donc, maison d'Israël : Ma voie n'est-elle pas réglée ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas réglées ?
      30 C'est pourquoi je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel. Revenez, et détournez-vous de toutes vos transgressions, et l'iniquité ne vous sera pas une pierre d'achoppement.
      31 Jetez loin de vous toutes vos transgressions dans lesquelles vous vous êtes rebellés, et faites-vous un coeur nouveau et un esprit nouveau ; et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël ?
      32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Éternel. Revenez donc, et vivez.

      Ezéchiel 19

      1 Et toi, élève une complainte sur les princes d'Israël, et dis :

      Ezéchiel 20

      19 Je suis l'Éternel, votre Dieu ; marchez dans mes statuts, et gardez mes ordonnances et pratiquez-les ;
      30 C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Ne vous rendez-vous pas impurs dans la voie de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations ?
      39 Et vous, maison d'Israël ! ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Allez, servez chacun vos idoles, à l'avenir aussi, si aucun de vous ne veut m'écouter ; mais ne profanez plus mon saint nom par vos dons et par vos idoles.
      46 (21 : 2) Fils d'homme, tourne ta face vers le sud, et distille tes paroles contre le midi, et prophétise contre la forêt des champs du midi,
      47 (21 : 3) et dis à la forêt du midi : Écoute la parole de l'Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'allume en toi un feu qui consumera en toi tout bois vert et tout bois sec ; la flamme flamboyante ne sera pas éteinte, et tout ce qu'elle rencontrera en sera brûlé, du midi jusqu'au nord.

      Ezéchiel 21

      2 (21 : 7) Fils d'homme, tourne ta face contre Jérusalem, et distille tes paroles contre les sanctuaires, et prophétise contre la terre d'Israël, et dis à la terre d'Israël :
      9 (21 : 14) Fils d'homme, prophétise, et dis : Ainsi dit l'Éternel : Dis : L'épée, l'épée est aiguisée et aussi fourbie.
      12 (21 : 17) Crie et hurle, fils d'homme ! Car elle sera contre mon peuple, elle sera contre tous les princes d'Israël : ils sont livrés à l'épée avec mon peuple ; c'est pourquoi frappe sur ta cuisse.
      19 (21 : 24) Et toi, fils d'homme, place devant toi deux chemins par où vienne l'épée du roi de Babylone : qu'ils partent tous deux du même pays ; et fais-toi un indicateur, fais-le à l'entrée du chemin d'une ville.

      Ezéchiel 22

      24 Fils d'homme, dis-lui : Tu es un pays qui n'est pas purifié, qui n'est pas arrosé de pluie au jour de l'indignation.

      Ezéchiel 23

      35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Parce que tu m'as oublié et que tu m'as jeté derrière ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions.

      Ezéchiel 24

      2 fils d'homme, écris pour toi le nom de ce jour, de ce propre jour : le roi de Babylone s'approche contre Jérusalem, en ce jour même.
      3 Et propose une parabole à la maison rebelle, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Place la marmite, place-la, et verses-y aussi de l'eau.
      4 Rassembles-y ses morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse et l'épaule ;
      17 Gémis en silence : tu ne feras point le deuil des morts. Enroule ton turban sur toi, et mets tes sandales à tes pieds, et ne couvre pas ta barbe, et ne mange pas le pain des hommes.
      21 Dis à la maison d'Israël : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, je profane mon sanctuaire, l'orgueil de votre force, le désir de vos yeux, et l'affection de votre âme ; et vos fils et vos filles que vous avez laissés en arrière tomberont par l'épée.

      Ezéchiel 25

      2 Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon, et prophétise contre eux,
      3 et dis aux fils d'Ammon : Écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel ! Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Parce que tu as dit : Ha ha ! contre mon sanctuaire, quand il a été profané, et contre la terre d'Israël, quand elle a été désolée, et contre la maison de Juda, quand elle est allée en captivité :

      Ezéchiel 27

      2 Et toi, fils d'homme, élève une complainte sur Tyr, et dis à Tyr :

      Ezéchiel 28

      2 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Parce que ton coeur s'est élevé et que tu as dit : Je suis Dieu, je suis assis sur le siège d'un dieu, au coeur des mers (et tu es un homme, et non pas Dieu), et que tu élèves ton coeur comme un coeur de dieu
      12 Fils d'homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Toi, tu étais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté ;
      21 Fils d'homme, tourne ta face vers Sidon, et prophétise contre elle, et dis :

      Ezéchiel 29

      2 Fils d'homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte tout entière.

      Ezéchiel 31

      2 Fils d'homme, dis au Pharaon, roi d'Égypte, et à sa multitude : A qui es-tu semblable dans ta grandeur ?

      Ezéchiel 32

      2 Fils d'homme, élève une complainte sur le Pharaon, le roi d'Égypte, et dis-lui : Tu étais semblable à un jeune lion parmi les nations, tu étais comme un monstre dans les eaux ; et tu t'élançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu rendais bourbeux leurs fleuves.
      18 Fils d'homme, gémis sur la multitude de l'Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse.
      19 A qui es-tu supérieure en agrément ? Descends, et sois couchée avec les incirconcis.
      20 Ils tomberont parmi ceux qui ont été tués par l'épée ; l'épée a été donnée ; traînez l'Égypte et toute sa multitude.

      Ezéchiel 33

      10 Et toi, fils d'homme, dis à la maison d'Israël : Vous avez parlé ainsi, disant : Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et nous sommes consumés par eux, et comment vivrions-nous ?
      11 Dis-leur : Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, si je prends plaisir en la mort du méchant,... mais plutôt à ce que le méchant se détourne de sa voie et qu'il vive ! Détournez-vous, détournez-vous de vos mauvaises voies ; et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël ?
      12 Et toi, fils d'homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le délivrera pas, au jour de sa transgression ; et la méchanceté du méchant ne le fera pas tomber, au jour où il se détournera de sa méchanceté ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour où il péchera.
      25 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Vous mangez avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous versez le sang : et vous hériteriez le pays ?
      30 Et toi, fils d'homme, les fils de ton peuple parlent contre toi auprès des murs et aux entrées des maisons, et ils parlent l'un avec l'autre, chacun avec son frère, disant : Venez donc, et écoutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l'Éternel.

      Ezéchiel 34

      7 C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel :
      9 C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel !

      Ezéchiel 35

      2 Fils d'homme, tourne ta face contre la montagne de Séhir, et prophétise contre elle, et dis-lui :

      Ezéchiel 36

      1 Et toi, fils d'homme, prophétise touchant les montagnes d'Israël et dis : Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel :
      4 à cause de cela, montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées, et aux lieux déserts et désolés, et aux villes abandonnées, qui ont été la proie et la raillerie du reste des nations qui sont tout alentour ;
      22 C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Ce n'est point à cause de vous, maison d'Israël, que je le fais, mais c'est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes venus.
      32 Ce n'est point à cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Éternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus à cause de vos voies, maison d'Israël !

      Ezéchiel 37

      4 Et il me dit : Prophétise sur ces os, et dis-leur : Os secs, écoutez la parole de l'Éternel.
      9 Et il me dit : Prophétise au souffle, prophétise, fils d'homme, et dis au souffle : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Esprit, viens des quatre vents, et souffle sur ces tués, et qu'ils vivent.
      16 Et toi, fils d'homme, prends un bois, et écris dessus : Pour Juda, et pour les fils d'Israël, ses compagnons. Et prends un autre bois, et écris dessus : Pour Joseph, le bois d'Éphraïm et de toute la maison d'Israël, ses compagnons.

      Ezéchiel 38

      2 Fils d'homme, tourne ta face vers Gog, le pays de Magog, le prince de Rosh, de Méschec et de Tubal, et prophétise contre lui, et dis :

      Ezéchiel 39

      17 Et toi, fils d'homme, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Dis aux oiseaux de toute aile, et à toutes les bêtes des champs : Assemblez-vous et venez, réunissez-vous de toutes parts vers mon sacrifice que je sacrifie pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël, et mangez de la chair et buvez du sang.

      Ezéchiel 40

      4 Et l'homme me dit : Fils d'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton coeur à tout ce que je te fais voir ; car c'est afin de te le faire voir que tu as été amené ici. Déclare à la maison d'Israël tout ce que tu vois.

      Ezéchiel 43

      11 Et, s'ils sont confus de tout ce qu'ils ont fait, fais-leur connaître la forme de la maison, et son arrangement, et ses issues, et ses entrées, et toutes ses formes, et toutes ses ordonnances, et toutes ses formes, et toutes ses lois ; et écris-les devant leurs yeux, afin qu'ils observent toute sa forme, et toutes ses ordonnances, et qu'ils les fassent.

      Ezéchiel 44

      5 Et l'Éternel me dit : Fils d'homme, applique ton coeur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l'Éternel et toutes ses lois ; et applique ton coeur à considérer l'entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ;

      Ezéchiel 45

      9 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : C'en est assez, princes d'Israël ! Otez la violence et la rapine, et pratiquez le jugement et la justice ; cessez d'expulser mon peuple de leur terre, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Daniel 1

      13 et on regardera, en ta présence, nos visages et le visage des jeunes gens qui mangent les mets délicats du roi ; et tu agiras avec tes serviteurs d'après ce que tu verras.

      Daniel 8

      26 Et la vision du soir et du matin, qui a été dite, est vérité. Et toi, serre la vision, car elle est pour beaucoup de jours.

      Daniel 9

      17 Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications, et, pour l'amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire désolé.
      18 Incline ton oreille, ô mon Dieu, et écoute ; ouvre tes yeux, et vois nos désolations, et la ville qui est appelée de ton nom. Car ce n'est pas à cause de nos justices que nous présentons devant toi nos supplications, mais à cause de tes grandes compassions.
      19 Seigneur, écoute ; Seigneur, pardonne ; Seigneur, sois attentif et agis ; ne tarde pas à cause de toi-même, mon Dieu ; car ta ville et ton peuple sont appelés de ton nom.
      23 Au commencement de tes supplications la parole est sortie, et je suis venu pour te la déclarer, car tu es un bien-aimé. Comprends donc la parole, et sois intelligent dans la vision :

      Daniel 10

      11 Et il me dit : Daniel, homme bien-aimé, comprends les paroles que je te dis, et tiens-toi debout à la place où tu es ; car je suis maintenant envoyé vers toi. Et comme il parlait avec moi, disant cette parole, je me tins debout, tremblant.
      19 et il dit : Ne crains pas, homme bien-aimé ; paix te soit ! sois fort, oui, sois fort ! Et comme il parlait avec moi, je pris des forces, et je dis : Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié.

      Daniel 12

      4 Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là ; et la connaissance sera augmentée.
      9 Et il dit : Va, Daniel ; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la fin.
      13 Et toi, va jusqu'à la fin ; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.

      Osée 1

      2 Commencement de la parole de l'Éternel par Osée. Et l'Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays s'est entièrement prostitué en abandonnant l'Éternel.
      4 Et l'Éternel lui dit : Appelle son nom Jizreël, car encore un peu de temps, et je visiterai le sang de Jizreël sur la maison de Jéhu, et je ferai cesser le royaume de la maison d'Israël ;
      6 Et elle conçut encore, et enfanta une fille ; et il lui dit : Appelle son nom Lo-Rukhama, car je ne ferai plus miséricorde à la maison d'Israël, pour leur pardonner encore ;
      9 Et il dit : Appelle son nom Lo-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous.

      Osée 2

      1 Dites à vos frères : Ammi ! et à vos soeurs : Rukhama !
      2 Plaidez contre votre mère, plaidez ! car elle n'est pas ma femme et je ne suis pas son mari ; et qu'elle ôte ses prostitutions de devant sa face, et ses adultères d'entre ses seins,

      Osée 3

      1 Et l'Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d'un ami, et adultère, selon l'amour de l'Éternel pour le fils d'Israël, tandis qu'eux se tournent vers d'autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.

      Osée 4

      1 Écoutez la parole de l'Éternel, fils d'Israël, car l'Éternel a un débat avec les habitants du pays ; car il n'y a pas de vérité, et il n'y a pas de bonté, et il n'y a pas de connaissance de Dieu dans le pays :
      18 Leurs orgies se sont avilies ; ils se livrent à la fornication ; leurs chefs ont ardemment aimé l'ignominie.

      Osée 5

      1 Écoutez ceci, sacrificateurs ; et sois attentive, maison d'Israël, et prête l'oreille, maison du roi, car c'est contre vous qu'est le jugement ; car vous avez été un piège à Mitspa, et un filet étendu sur le Thabor.
      8 Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin !

      Osée 6

      1 Venez, retournons à l'Éternel, car lui a déchiré, et il nous guérira ; il a frappé, et il bandera nos plaies.

      Osée 9

      14 Donne-leur, Éternel ! Que donneras-tu ? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées.

      Osée 10

      8 et les hauts lieux d'Aven, le péché d'Israël, seront détruits. L'épine et la ronce monteront sur leurs autels ; et ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !
      12 Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; c'est le temps pour chercher l'Éternel, jusqu'à ce qu'il vienne et qu'il fasse pleuvoir sur vous la justice.

      Osée 12

      6 (12 : 7) Et toi, retourne à ton Dieu, garde la piété et le jugement, et attends-toi à ton Dieu continuellement.

      Osée 13

      10 Où donc est ton roi ? pour qu'il te sauve dans toutes tes villes. Où sont tes juges, dont tu as dit : Donne-moi un roi et des princes ?...

      Osée 14

      1 Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.
      2 Prenez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel ; dites-lui : Pardonne toute iniquité, et accepte ce qui est bon, et nous te rendrons les sacrifices de nos lèvres.

      Joël 1

      2 Écoutez ceci, vieillards, et prêtez l'oreille, vous, tous les habitants du pays ! Ceci est-il arrivé de vos jours, ou même dans les jours de vos pères ?
      5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ; et hurlez, vous tous, buveurs de vin, à cause du moût, car il est retranché à vos bouches.
      8 Gémis comme une vierge ceinte du sac, sur le mari de sa jeunesse !
      13 Ceignez-vous et lamentez-vous, sacrificateurs ; hurlez, vous qui servez l'autel ; venez, passez la nuit sous le sac, vous qui servez mon Dieu ! car l'offrande et la libation sont ôtées à la maison de votre Dieu.
      14 Sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle ; assemblez les anciens, tous les habitants du pays, à la maison de l'Éternel, votre Dieu, et criez à l'Éternel !

      Joël 2

      1 Sonnez de la trompette en Sion, sonnez avec éclat dans ma sainte montagne ! Que tous les habitants du pays tremblent, car le jour de l'Éternel vient ; car il est proche,
      12 Ainsi, encore maintenant, dit l'Éternel, revenez à moi de tout votre coeur, avec jeûne, et avec pleurs, et avec deuil ;
      13 et déchirez vos coeurs et non vos vêtements, et revenez à l'Éternel, votre Dieu ; car il est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère et grand en bonté, et il se repent du mal dont il a menacé.
      15 Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle ;
      16 assemblez le peuple, sanctifiez la congrégation, réunissez les anciens, assemblez les enfants et ceux qui tètent les mamelles ; que l'époux sorte de sa chambre, et l'épouse de sa chambre nuptiale ;
      17 que les sacrificateurs, les serviteurs de l'Éternel, pleurent entre le portique et l'autel, et qu'ils disent : Épargne ton peuple, ô Éternel, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre, en sorte qu'ils soient le proverbe des nations. Pourquoi dirait-on parmi les peuples : Ou est leur Dieu ?
      21 Ne crains pas, terre ; égaye-toi et réjouis-toi ; car l'Éternel fait de grandes choses.
      23 Et vous, fils de Sion, égayez-vous et réjouissez-vous en l'Éternel, votre Dieu ; car il vous donne la première pluie dans sa mesure, et fait descendre sur vous la première pluie et la dernière pluie, au commencement de la saison.

      Joël 3

      9 Proclamez ceci parmi les nations, préparez la guerre, réveillez les hommes forts ; qu'ils approchent, qu'ils montent, tous les hommes de guerre !
      10 De vos socs forgez des épées, et de vos serpes, des javelines. Que le faible dise : Je suis fort !
      11 Accourez et venez, vous, toutes les nations, de toute part, et rassemblez-vous ! Là, Éternel, fais descendre tes hommes forts !
      13 Mettez la faucille, car la moisson est mûre ; venez, descendez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent ; car leur iniquité est grande.

      Amos 3

      1 Écoutez cette parole que l'Éternel prononce sur vous, fils d'Israël, sur la famille entière que j'ai fait monter du pays d'Égypte, disant :
      9 Faites-le entendre dans les palais dans Asdod, et dans les palais dans le pays d'Égypte, et dites : Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez la grande confusion qui est au milieu d'elle, et les oppressions qui ont lieu dans son sein :
      13 Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées,

      Amos 4

      1 Écoutez cette parole, vaches de Basan, qui êtes sur la montagne de Samarie, qui opprimez les chétifs, qui écrasez les pauvres, qui dites à vos maîtres : Apporte, afin que nous buvions !
      4 Venez à Béthel, et péchez ! A Guilgal, multipliez la transgression ! Apportez la matin vos sacrifices, tous les trois jours vos dîmes ;
      5 et faites fumer du pain levé en sacrifice d'actions de grâces ; et publiez des offrandes volontaires, annoncez-les ! Car c'est ainsi que vous aimez à faire, fils d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Amos 5

      1 Écoutez cette parole, une complainte que j'élève sur vous, maison d'Israël !
      4 Car ainsi dit l'Éternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez ;
      6 Cherchez l'Éternel, et vous vivrez, de peur qu'il n'envahisse comme le feu la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu'il n'y ait personne à Béthel qui éteigne.
      14 Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites.
      15 Haïssez le mal, et aimez le bien, et établissez dans la porte le juste jugement ; peut-être l'Éternel, le Dieu des armées, usera-t-il de grâce envers le reste de Joseph.

      Amos 6

      2 Passez à Calné, et voyez ; et, de là, allez à Hamath la grande, et descendez à Gath des Philistins : sont-elles meilleures que ces royaumes-ci ? Est-ce que leur frontière est plus étendue que votre frontière ?

      Amos 7

      2 Et il arriva, lorsqu'elles eurent entièrement mangé l'herbe de la terre, que je dis : Seigneur Éternel, pardonne, je te prie ! Comment Jacob se relèvera-t-il ? car il est petit.
      5 Et je dis : Seigneur Éternel, cesse, je te prie ! Comment Jacob se relèvera-t-il ? car il est petit.
      12 Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t-en ; fuis au pays de Juda, et mange là du pain, et prophétise là,
      15 et l'Éternel me prit quand je suivais le menu bétail, et l'Éternel me dit : Va, prophétise à mon peuple Israël.
      16 Et maintenant, écoute la parole de l'Éternel : Tu me dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne profère pas des paroles contre la maison d'Isaac.

      Amos 8

      4 Écoutez ceci, vous qui êtes acharnés après les pauvres pour faire disparaître les débonnaires du pays, disant :

      Amos 9

      1 Je vis le Seigneur, se tenant debout sur l'autel, et il dit : Frappe le linteau, afin que les seuils soient ébranlés, et brise-leur la tête à tous ; et ce qui restera d'eux, je le tuerai par l'épée. Celui d'entre eux qui s'enfuira, ne se sauvera pas par la fuite, et celui d'entre eux qui échappera, ne seras pas délivré.

      Abdias 1

      1 La vision d'Abdias. -. -Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, touchant Édom. Nous avons entendu une rumeur de par l'Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations : Levez-vous ! et levons-nous contre lui pour la guerre.

      Jonas 1

      2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur méchanceté est montée devant moi.
      6 Et le maître des rameurs s'approcha de lui, et lui dit : Que fais-tu, dormeur ? Lève-toi, crie à ton Dieu ! Peut-être Dieu pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas.
      7 Et ils se dirent l'un à l'autre : Venez, jetons le sort, afin que nous sachions à cause de qui ce malheur nous arrive. Et ils jetèrent le sort, et le sort tomba sur Jonas.
      12 Et il leur dit : Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s'apaisera pour vous ; car je sais que c'est à cause de moi que cette grosse tempête est venue sur vous.

      Jonas 3

      2 lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie-lui selon le cri que je te dirai.

      Jonas 4

      3 et maintenant, Éternel, je t'en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie.

      Michée 1

      2 Écoutez, vous, tous les peuples ; sois attentive, terre, et tout ce qui est en toi ; et que le Seigneur, l'Éternel, soit témoin contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté !
      11 Passe outre, toi, habitante de Shaphir, ta nudité découverte ! L'habitante de Tsaanan n'est pas sortie pour la lamentation de Beth-Haëtsel ; il vous ôtera son abri.
      13 Attache le char au coursier, habitante de Lakis : elle a été les prémices du péché pour la fille de Sion ; car en toi ont été trouvées les transgressions d'Israël.
      16 Rends-toi chauve et coupe tes cheveux pour les fils de tes délices ; élargis ta tonsure, comme le vautour ; car ils sont allés en captivité loin de toi.

      Michée 2

      10 Levez-vous et allez-vous-en ! car ce n'est pas ici un lieu de repos, à cause de la souillure qui amène la ruine : la ruine est terrible !

      Michée 3

      1 Et je dis : Écoutez, je vous prie, chefs de Jacob, et vous, princes de la maison d'Israël : N'est-ce pas à vous de connaître ce qui est juste ?
      9 Écoutez ceci, je vous prie, chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d'Israël, qui abhorrez le jugement et pervertissez toute droiture,

      Michée 4

      2 et beaucoup de nations iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, et à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l'Éternel.
      10 Sois dans l'angoisse et gémis, fille de Sion, comme une femme qui enfante ; car maintenant tu sortiras de la ville, et tu habiteras aux champs, et tu viendras jusqu'à Babylone ; là, tu seras délivrée ; là, l'Éternel te rachètera de la main de tes ennemis.
      13 Lève-toi et foule, fille de Sion, car je ferai ta corne de fer, et je ferai tes sabots d'airain, et tu broieras beaucoup de peuples ; et je consacrerai leur butin à l'Éternel, et leurs biens au Seigneur de toute la terre.

      Michée 6

      1 Écoutez, je vous prie, ce que dit l'Éternel : Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix !
      2 Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l'Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l'Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël.
      3 Mon peuple, que t'ai-je fait, et en quoi t'ai-je lassé ? Réponds-moi !
      5 Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu'à Guilgal, afin que vous connaissiez la justice de l'Éternel.
      9 La voix de l'Éternel crie à la ville, et la sagesse a l'oeil sur ton nom. Écoutez la verge et celui qui l'a décrétée !

      Michée 7

      5 N'ayez pas de confiance en un compagnon ; ne vous fiez pas à un ami ; garde les portes de ta bouche devant celle qui couche dans ton sein.
      14 Pais ton peuple avec ton bâton, le troupeau de ton héritage qui demeure seul dans la forêt, au milieu du Carmel ; qu'ils paissent en Basan et en Galaad comme aux jours d'autrefois.

      Nahum 1

      15 Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix ! Juda, célèbre tes fêtes, acquitte tes voeux ; car le méchant ne passera plus par toi, il est entièrement retranché.

      Nahum 2

      8 Or dès le jour où elle exista, Ninive a été comme une mare d'eau. Mais ils fuient... Arrêtez ! Arrêtez ! Mais personne ne se retourne.
      9 Pillez l'argent, pillez l'or ! Il n'y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d'objets d'agrément.

      Nahum 3

      14 Puise de l'eau pour le siège, fortifie tes lieux forts, entre dans la glaise et foule l'argile, répare le four à briques.

      Habacuc 1

      5 Voyez parmi les nations, et regardez, et soyez stupéfaits ; car je ferai en vos jours une oeuvre que vous ne croirez pas, si elle vous est racontée.

      Habacuc 2

      2 Et l'Éternel me répondit et dit : Ecris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir.
      16 Tu t'es rassasié d'ignominie plus que de gloire ; bois, toi aussi, et découvre ton incirconcision ! La coupe de la droite de l'Éternel s'est tournée vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire.
      19 Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ! -à la pierre muette : Lève-toi ! Elle, elle enseignerait ? Voici, elle est plaquée d'or et d'argent, et il n'y a aucun souffle au dedans d'elle.

      Sophonie 2

      1 Assemblez-vous, rassemblez-vous, nation sans honte,

      Sophonie 3

      14 Exulte, fille de Sion ; pousse des cris, Israël ! Réjouis-toi et égaye-toi de tout ton coeur, fille de Jérusalem !

      Aggée 1

      5 Et maintenant, ainsi dit l'Éternel des armées : Considérez bien vos voies.
      7 Ainsi dit l'Éternel des armées : Considérez bien vos voies :
      8 Montez à la montagne et apportez du bois, et bâtissez la maison ; et j'y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit l'Éternel.

      Aggée 2

      2 Parle à Zorobabel, fils de Shealthiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur, et au reste du peuple, disant :
      4 Mais maintenant, sois fort, Zorobabel, dit l'Éternel, et sois fort, Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et soyez forts, vous, tout le peuple du pays, dit l'Éternel, et travaillez ; car je suis avec vous, dit l'Éternel des armées.
      11 Ainsi dit l'Éternel des armées : Interroge les sacrificateurs sur la loi, disant :
      15 Et maintenant, considérez bien, je vous prie, ce qui va arriver dès ce jour et dorénavant : avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel, -avant que ces jours fussent,
      18 considérez-le bien, je vous prie, dès ce jour et dorénavant, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l'Éternel a été fondé ; considérez-le bien.
      21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant : J'ébranlerai les cieux et la terre,

      Zacharie 1

      3 Et tu leur diras : Ainsi dit l'Éternel des armées : Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
      4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les premiers prophètes ont crié, disant : Ainsi dit l'Éternel des armées : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'écoutèrent pas, et ne firent pas attention à moi, dit l'Éternel.
      14 Et l'ange qui parlait avec moi me dit : Crie, disant : Ainsi dit l'Éternel des armées : Je suis jaloux d'une grande jalousie à l'égard de Jérusalem et à l'égard de Sion ;
      17 Crie encore, disant : Ainsi dit l'Éternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et l'Éternel consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem.

      Zacharie 2

      4 et lui dit : Cours, parle à ce jeune homme, disant : Jérusalem sera habitée comme les villes ouvertes, à cause de la multitude des hommes et du bétail qui seront au milieu d'elle.
      6 -Ho, Ho ! fuyez donc du pays du nord, dit l'Éternel, car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, dit l'Éternel.
      10 Exulte, et réjouis-toi, fille de Sion ! car voici, je viens et je demeurerai au milieu de toi, dit l'Éternel.

      Zacharie 3

      4 Et l'Ange prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, disant : Otez de dessus lui les vêtements sales. Et il lui dit : Regarde, j'ai fait passer de dessus toi ton iniquité, et je te revêts d'habits de fête.
      8 Écoute, Joshua, grand sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi, car ce sont des hommes qui servent de signes ; car voici, je ferai venir mon serviteur, le Germe.

      Zacharie 5

      5 Et l'ange qui parlait avec moi sortit et me dit : Lève tes yeux et regarde : Qu'est-ce qui sort là ?

      Zacharie 6

      7 et les vigoureux sortent et cherchent à s'en aller, à se promener par la terre. Et il dit : Allez, promenez-vous par la terre. Et ils se promenèrent par la terre.
      8 Et il me cria, et me parla, disant : Vois ; ceux qui sont sortis vers le pays du nord ont apaisé mon esprit dans le pays du nord.

      Zacharie 7

      5 Parle à tout le peuple du pays, et aux sacrificateurs, disant : Quand vous avez jeûné et que vous vous êtes lamentés au cinquième et au septième mois, et cela pendant soixante-dix ans, est-ce réellement pour moi, pour moi, que vous avez jeûné ?
      9 Ainsi parle l'Éternel des armées, disant : Prononcez des jugements de vérité, et usez de bonté et de miséricorde l'un envers l'autre,

      Zacharie 8

      16 Ce sont ici les choses que vous ferez : Parlez la vérité chacun à son prochain, jugez selon la vérité, et prononcez un jugement de paix,
      19 Ainsi dit l'Éternel des armées : Le jeûne du quatrième mois, et le jeûne du cinquième, et le jeûne du septième et le jeûne du dixième mois seront pour la maison de Juda allégresse et joie, et d'heureuses assemblées. Aimez donc la vérité et la paix.

      Zacharie 9

      9 Réjouis-toi avec transports, fille de Sion ; pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi ; il est juste et ayant le salut, humble et monté sur un âne, et sur un poulain, le petit d'une ânesse.
      12 Revenez à la place forte, prisonniers de l'espérance ! Aujourd'hui même, je le déclare : Je te rendrai le double.

      Zacharie 10

      1 Demandez à l'Éternel de la pluie, au temps de la pluie de la dernière saison. L'Éternel fera des éclairs, et il leur donnera des ondées de pluie : à chacun de l'herbe dans son champ.

      Zacharie 11

      1 Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !
      4 dit l'Éternel, mon Dieu :
      12 Et je leur dis : Si cela est bon à vos yeux, donnez-moi mon salaire : sinon, laissez-le. Et ils pesèrent mon salaire, trente pièces d'argent.
      15 Et l'Éternel me dit : Prends encore les instruments d'un berger insensé.

      Zacharie 13

      7 Épée, réveille-toi contre mon berger, contre l'homme qui est mon compagnon, dit l'Éternel des armées ; frappe le berger, et le troupeau sera dispersé ; et je tournerai ma main sur les petits.

      Malachie 3

      7 Dès les jours de vos pères, vous vous êtes détournés de mes statuts, et vous ne les avez pas gardés. Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées. Et vous dites : En quoi retournerons-nous ?
      10 Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison, et éprouvez-moi par ce moyen, dit l'Éternel des armées, si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et ne verse pas sur vous la bénédiction, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus assez de place.

      Malachie 4

      4 Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, que je lui commandai en Horeb pour tout Israël, -des statuts et des ordonnances.
    • Genèse 1

      22 Dieu 0430 les bénit 01288 08762, en disant 0559 08800 : Soyez féconds 06509 08798, multipliez 07235 08798, et remplissez 04390 08798 les eaux 04325 des mers 03220 ; et que les oiseaux 05775 multiplient 07235 08799 sur la terre 0776.
      28 Dieu 0430 les bénit 01288 08762, et Dieu 0430 leur dit 0559 08799 : Soyez féconds 06509 08798, multipliez 07235 08798, remplissez 04390 08798 la terre 0776, et l’assujettissez 03533 08798 ; et dominez 07287 08798 sur les poissons 01710 de la mer 03220, sur les oiseaux 05775 du ciel 08064, et sur tout animal 02416 qui se meut 07430 08802 sur la terre 0776.

      Genèse 4

      23 Lémec 03929 dit 0559 08799 à ses femmes 0802 : Ada 05711 et Tsilla 06741, écoutez 08085 08798 ma voix 06963 ! Femmes 0802 de Lémec 03929, écoutez 0238 08685 ma parole 0565 ! J’ai tué 02026 08804 un homme 0376 pour ma blessure 06482, Et un jeune homme 03206 pour ma meurtrissure 02250.

      Genèse 6

      14 Fais 06213 08798-toi une arche 08392 de bois 06086 de gopher 01613 ; tu disposeras 06213 08799 0854 cette arche 08392 en cellules 07064, et tu l’enduiras 03722 08804 de poix 03724 en dedans 01004 et en dehors 02351.
      21 Et toi, prends 03947 08798 de tous les aliments 03978 que l’on mange 0398 08735, et fais-en une provision 0622 08804 auprès de toi, afin qu’ils te servent de nourriture 0402 ainsi qu’à eux.

      Genèse 7

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Noé 05146 : Entre 0935 08798 dans l’arche 08392, toi et toute ta maison 01004 ; car je t’ai vu 07200 08804 juste 06662 devant moi 06440 parmi cette 02088 génération 01755.

      Genèse 8

      16 Sors 03318 08798 de l’arche 08392, toi et ta femme 0802, tes fils 01121 et les femmes 0802 de tes fils 01121 avec toi.

      Genèse 9

      1 Dieu 0430 bénit 01288 08762 Noé 05146 et ses fils 01121, et leur dit 0559 08799 : Soyez féconds 06509 08798, multipliez 07235 08798, et remplissez 04390 08798 la terre 0776.
      7 Et vous, soyez féconds 06509 08798 et multipliez 07235 08798, répandez-vous 08317 08798 sur la terre 0776 et multipliez 07235 08798 sur elle.

      Genèse 11

      3 Ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 : Allons 03051 08798 ! faisons 03835 08799 des briques 03843, et cuisons 08313 08799-les au feu 08316. Et la brique 03843 leur servit de pierre 068, et le bitume 02564 leur servit 01961 08804 de ciment 02563.
      4 Ils dirent 0559 08799 encore : Allons 03051 08798 ! bâtissons 01129 08799-nous une ville 05892 et une tour 04026 dont le sommet 07218 touche au ciel 08064, et faisons 06213 08799-nous un nom 08034, afin que nous ne soyons pas dispersés 06327 08799 sur la face 06440 de toute la terre 0776.
      7 Allons 03051 08798 ! descendons 03381 08799, et là confondons 01101 08799 leur langage 08193, afin qu 0834’ils n’entendent 08085 08799 plus la langue 08193, les uns 0376 des autres 07453.

      Genèse 12

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Abram 087 : Va-t-en 03212 08798 de ton pays 0776, de ta patrie 04138, et de la maison 01004 de ton père 01, dans le pays 0776 que je te montrerai 07200 08686.
      13 Dis 0559 08798, je te prie 04994, que tu es ma sœur 0269, afin que 04616 je sois bien traité 03190 08799 à cause de toi, et que mon âme 05315 vive 02421 08804 grâce à toi 01558.
      19 Pourquoi as-tu dit 0559 08804 : C’est ma sœur 0269 ? Aussi l’ai-je prise 03947 08799 pour ma femme 0802. Maintenant, voici ta femme 0802, prends 03947 08798-la, et va-t-en 03212 08798 !

      Genèse 13

      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Abram 087, après 0310 que Lot 03876 se fut séparé 06504 08736 de lui : Lève 05375 08798 les yeux 05869, et, du lieu 04725 où tu es, regarde 07200 08798 vers le nord 06828 et le midi 05045, vers l’orient 06924 et l’occident 03220 ;
      17 Lève-toi 06965 08798, parcours 01980 08690 le pays 0776 dans sa longueur 0753 et dans sa largeur 07341 ; car je te le donnerai 05414 08799.

      Genèse 14

      21 Le roi 04428 de Sodome 05467 dit 0559 08799 à Abram 087 : Donne 05414 08798-moi les personnes 05315, et prends 03947 08798 pour toi les richesses 07399.

      Genèse 15

      5 Et après l’avoir conduit 03318 08686 dehors 02351, il dit 0559 08799 : Regarde 05027 08685 vers le ciel 08064, et compte 05608 08798 les étoiles 03556, si tu peux 03201 08799 les compter 05608 08800. Et il lui dit 0559 08799 : Telle 03541 sera ta postérité 02233.
      9 Et l’Eternel lui dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 une génisse 05697 de trois ans 08027 08794, une chèvre 05795 de trois ans 08027 08794, un bélier 0352 de trois ans 08027 08794, une tourterelle 08449 et une jeune colombe 01469.

      Genèse 16

      2 Et Saraï 08297 dit 0559 08799 à Abram 087 : Voici, l’Eternel 03068 m’a rendue stérile 06113 08804 03205 08800 ; viens 0935 08798, je te prie, vers ma servante 08198 ; peut-être 0194 aurai-je par elle des enfants 01129 08735. Abram 087 écouta 08085 08799 la voix 06963 de Saraï 08297.
      6 Abram 087 répondit 0559 08799 à Saraï 08297 : Voici, ta servante 08198 est en ton pouvoir 03027, agis 06213 08798 à son égard comme tu le trouveras bon 02896 05869. Alors Saraï 08297 la maltraita 06031 08762 ; et Agar s’enfuit 01272 08799 loin d’elle 06440.
      9 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers ta maîtresse 01404, et humilie-toi 06031 08690 sous sa main 03027.

      Genèse 18

      4 Permettez 04994 qu’on apporte 03947 08714 un peu 04592 d’eau 04325, pour vous laver 07364 08798 les pieds 07272 ; et reposez 08172 08734-vous sous cet arbre 06086.
      5 J’irai prendre 03947 08799 un morceau 06595 de pain 03899, pour fortifier 05582 08798 votre cœur 03820 ; après quoi 0310, vous continuerez 05674 08799 votre route ; car c’est pour cela que vous passez 05674 08804 près 05921 de votre serviteur 05650. Ils répondirent 01696 08765 : Fais 06213 08799 comme tu l’as dit 0559 08799.
      6 Abraham 085 alla promptement 04116 08762 dans sa tente 0168 vers Sara 08283, et il dit 0559 08799 : Vite 04116 08761, trois 07969 mesures 05429 de fleur 05560 de farine 07058, pétris 03888 08798, et fais 06213 08798 des gâteaux 05692.

      Genèse 19

      2 Puis il dit 0559 08799 : Voici, mes seigneurs 0113, entrez 05493 08798, je vous prie, dans la maison 01004 de votre serviteur 05650, et passez-y la nuit 03885 08798 ; lavez 07364 08798-vous les pieds 07272 ; vous vous lèverez de bon matin 07925 08689, et vous poursuivrez 01980 08804 votre route 01870. Non, répondirent 0559 08799-ils, nous passerons la nuit 03885 08799 dans la rue 07339.
      8 Voici, j’ai deux 08147 filles 01323 qui n’ont point 03045 08804 connu d’homme 0376 ; je vous les amènerai dehors 03318 08686, et vous leur ferez 06213 08798 ce qu’il vous plaira 02896 05869. Seulement, ne faites 06213 08799 rien 0408 01697 à ces 0411 hommes 0582 puisqu’ils sont venus 0935 08804 à l’ombre 06738 de mon toit 06982.
      9 Ils dirent 0559 08799 : Retire 05066 08798 01973-toi ! Ils dirent 0559 08799 encore : Celui-ci 0259 est venu 0935 08804 comme étranger 01481 08800, et il veut faire 08199 08800 le juge 08199 08799 ! Eh bien, nous te ferons pis 07489 08686 qu’à eux. Et, pressant 06484 08799 Lot 0376 03876 avec violence 03966, ils s’avancèrent 05066 08799 pour briser 07665 08800 la porte 01817.
      14 Lot 03876 sortit 03318 08799, et parla 01696 08762 à ses gendres 02860 qui avaient pris 03947 08802 ses filles 01323 : Levez 06965 08798-vous, dit 0559 08799-il, sortez 03318 08798 de ce lieu 04725 ; car l’Eternel 03068 va détruire 07843 08688 la ville 05892. Mais, aux yeux 05869 de ses gendres 02860, il parut plaisanter 06711 08764.
      15 Dès 03644 05927 08804 l’aube 07837 du jour, les anges 04397 insistèrent 0213 08686 auprès de Lot 03876, en disant 0559 08800: Lève 06965 08798-toi, prends 03947 08798 ta femme 0802 et tes deux 08147 filles 01323 qui se trouvent ici 04672 08737, de peur que tu ne périsses 05595 08735 dans la ruine 05771 de la ville 05892.
      32 Viens 03212 08798, faisons boire 08248 08686 du vin 03196 à notre père 01, et couchons 07901 08799 avec lui, afin que nous conservions 02421 08762 la race 02233 de notre père 01.
      34 Le lendemain 04283, l’aînée 01067 dit 0559 08799 à la plus jeune 06810 : Voici, j’ai couché 07901 08804 la nuit dernière 0570 avec mon père 01 ; faisons-lui boire 08248 08686 du vin 03196 encore cette nuit 03915, et va 0935 08798 coucher 07901 08798 avec lui, afin que nous conservions 02421 08762 la race 02233 de notre père 01.

      Genèse 20

      7 Maintenant, rends 07725 08685 la femme 0802 de cet homme 0376 ; car il est prophète 05030, il priera 06419 08691 pour toi 01157, et tu vivras 02421 08798. Mais, si tu ne la rends 07725 08688 pas, sache 03045 08798 que tu mourras 04191 08800 04191 08799, toi et tout ce qui t’appartient.
      13 Lorsque Dieu 0430 me fit errer 08582 08689 loin de la maison 01004 de mon père 01, je dis 0559 08799 à Sara : Voici la grâce 02617 que tu me feras 06213 08799 ; dans tous les lieux 04725 où nous irons 0935 08799, dis 0559 08798 de moi : C’est mon frère 0251.
      15 Abimélec 040 dit 0559 08799 : Voici, mon pays 0776 est devant toi 06440 ; demeure 03427 08798 où il te plaira 02896 05869.

      Genèse 21

      12 Mais Dieu 0430 dit 0559 08799 à Abraham 085 : Que cela ne déplaise 03415 08799 pas à tes yeux 05869, à cause de l’enfant 05288 et de ta servante 0519. Accorde 08085 08798 à Sara 08283 tout ce qu’elle te demandera 0559 08799 06963 ; car c’est d’Isaac 03327 que sortira une postérité 02233 qui te sera propre 07121 08735.
      18 Lève 06965 08798-toi, prends 05375 08798 l’enfant 05288, saisis 02388 08685-le de ta main 03027 ; car je ferai 07760 08799 de lui une grande 01419 nation 01471.

      Genèse 22

      2 Dieu dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 ton fils 01121, ton unique 03173, celui que tu aimes 0157 08804, Isaac 03327 ; va 03212 08798-t’en au pays 0776 de Morija 04179, et là offre 05927 08685-le en holocauste 05930 sur l’une 0259 des montagnes 02022 que je te dirai 0559 08799.
      5 Et Abraham 085 dit 0559 08799 à ses serviteurs 05288 : Restez 03427 08798 ici avec l’âne 02543 ; moi et le jeune homme 05288, nous irons 03212 08799 jusque-là 03541 pour adorer 07812 08691, et nous reviendrons 07725 08799 auprès de vous.

      Genèse 23

      4 Je suis étranger 01616 et habitant 08453 parmi vous ; donnez 05414 08798-moi la possession 0272 d’un sépulcre 06913 chez vous, pour enterrer 06912 08799 mon mort 04191 08801 et l’ôter de devant moi 06440.
      6 Ecoute 08085 08798-nous, mon seigneur 0113 ! Tu es un prince 05387 de Dieu 0430 au milieu de nous 08432 ; enterre 06912 08798 ton mort 04191 08801 dans celui de nos sépulcres 06913 que tu choisiras 04005 ; aucun 03808 0376 de nous ne te refusera 03607 08799 son sépulcre 06913 pour enterrer 06912 08800 ton mort 04191 08801.
      8 Et il leur parla 01696 08762 ainsi 0559 08800 : Si vous permettez 03426 05315 que j’enterre 06912 08800 mon mort 04191 08801 et que je l’ôte de devant mes yeux 06440, écoutez 08085 08798-moi, et priez 06293 08798 pour moi Ephron 06085, fils 01121 de Tsochar 06714,
      11 Non 03808, mon seigneur 0113, écoute 08085 08798-moi ! Je te donne 05414 08804 le champ 07704, et je te donne 05414 08804 la caverne 04631 qui y est. Je te les donne 05414 08804, aux yeux 05869 des fils 01121 de mon peuple 05971 : enterre 06912 08798 ton mort 04191 08801.
      13 Et il parla 01696 08762 ainsi 0559 08800 à Ephron 06085, en présence 0241 du peuple 05971 du pays 0776 : Ecoute 08085 08798-moi, je te prie 03863 ! Je donne 05414 08804 le prix 03701 du champ 07704 : accepte 03947 08798-le de moi ; et j’y enterrerai 06912 08799 mon mort 04191 08801.
      15 Mon seigneur 0113, écoute 08085 08798-moi ! Une terre 0776 de quatre 0702 cents 03967 sicles 08255 d’argent 03701, qu’est-ce que cela entre 0996 moi et toi ? Enterre 06912 08798 ton mort 04191 08801.

      Genèse 24

      2 Abraham 085 dit 0559 08799 à son serviteur 05650, le plus ancien 02205 de sa maison 01004, l’intendant 04910 08802 de tous ses biens : Mets 07760 08798, je te prie, ta main 03027 sous ma cuisse 03409 ;
      12 Et il dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 de mon seigneur 0113 Abraham 085, fais 06440-moi, je te prie, rencontrer aujourd’hui 03117 ce que je désire 07136 08685, et use 06213 08798 de bonté 02617 envers 05973 mon seigneur 0113 Abraham 085 !
      14 Que la jeune fille 05291 à laquelle je dirai 0559 08799 : Penche 05186 08685 ta cruche 03537, je te prie, pour que je boive 08354 08799, et qui répondra 0559 08804 : Bois 08354 08798, et je donnerai aussi à boire 08248 08686 à tes chameaux 01581, soit celle que tu as destinée 03198 08689 à ton serviteur 05650 Isaac 03327 ! Et par là je connaîtrai 03045 08799 que tu uses 06213 08804 de bonté 02617 envers mon seigneur 0113.
      18 Elle répondit 0559 08799 : Bois 08354 08798, mon seigneur 0113. Et elle s’empressa 04116 08762 d’abaisser 03381 08686 sa cruche 03537 sur sa main 03027, et de lui donner à boire 08248 08686.
      31 et il dit 0559 08799 : Viens 0935 08798, béni 01288 08803 de l’Eternel 03068 ! Pourquoi resterais 05975 08799-tu dehors 02351 ? J’ai préparé 06437 08765 la maison 01004, et une place 04725 pour les chameaux 01581.
      44 et qui me répondra 0559 08804 : Bois 08354 08798 toi-même, et je puiserai 07579 08799 aussi pour tes chameaux 01581, que cette jeune fille soit la femme 0802 que l’Eternel 03068 a destinée 03198 08689 au fils 01121 de mon seigneur 0113 !
      46 Elle s’est empressée 04116 08762 d’abaisser 03381 08686 sa cruche 03537 de dessus son épaule, et elle a dit 0559 08799 : Bois 08354 08798, et je donnerai aussi à boire 08248 08686 à tes chameaux 01581. J’ai bu 08354 08799, et elle a aussi donné à boire 08248 08689 à mes chameaux 01581.
      51 Voici Rebecca 07259 devant toi 06440 ; prends 03947 08798 et va 03212 08798, et qu’elle soit la femme 0802 du fils 01121 de ton seigneur 0113, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      60 Ils bénirent 01288 08762 Rebecca 07259, et lui dirent 0559 08799: O 0859 notre sœur 0269, puisses-tu devenir 01961 08798 des milliers 0505 de myriades 07233, et que ta postérité 02233 possède 03423 08799 la porte 08179 de ses ennemis 08130 08802 !

      Genèse 25

      31 Jacob 03290 dit 0559 08799 : Vends 04376 08798-moi aujourd’hui 03117 ton droit d’aînesse 01062.

      Genèse 26

      2 L’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735, et dit 0559 08799 : Ne descends 03381 08799 pas en Egypte 04714, demeure 07931 08798 dans le pays 0776 que je te dirai 0559 08799.
      3 Séjourne 01481 08798 dans ce pays-ci 0776 : je serai avec toi 01288 08762, et je te bénirai, car je donnerai 05414 08799 toutes ces 0411 contrées 0776 à toi et à ta postérité 02233, et je tiendrai 06965 08689 le serment 07621 que j’ai fait 07650 08738 à Abraham 085, ton père 01.
      16 Et Abimélec 040 dit 0559 08799 à Isaac 03327 : Va 03212 08798-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus 03966 puissant 06105 08804 que nous.

      Genèse 27

      3 Maintenant donc, je te prie, prends 05375 08798 tes armes 03627, ton carquois 08522 et ton arc 07198, va 03318 08798 dans les champs 07704, et chasse 06679 08798-moi du gibier 06718 08675 06720.
      4 Fais 06213 08798-moi un mets 04303 comme 0834 j’aime 0157 08804, et apporte 0935 08685-le-moi à manger 0398 08799, afin que mon âme 05315 te bénisse 01288 08762 avant 02962 que je meure 04191 08799.
      7 Apporte 0935 08685-moi du gibier 06718 et fais 06213 08798-moi un mets 04303 que je mangerai 0398 08799 ; et je te bénirai 01288 08762 devant 06440 l’Eternel 03068 avant 06440 ma mort 04194.
      8 Maintenant, mon fils 01121, écoute 08085 08798 ma voix 06963 à l’égard de ce 0834 que je te commande 06680 08764.
      9 Va 03212 08798 me prendre 03947 08798 au troupeau 06629 deux 08147 bons 02896 chevreaux 01423 05795 ; j’en ferai 06213 08799 pour ton père 01 un mets 04303 comme il aime 0157 08804 ;
      13 Sa mère 0517 lui dit 0559 08799 : Que cette malédiction 07045, mon fils 01121, retombe sur moi ! Ecoute 08085 08798 seulement ma voix 06963, et va 03212 08798 me les prendre 03947 08798.
      19 Jacob 03290 répondit 0559 08799 à son père 01 : Je suis Esaü 06215, ton fils aîné 01060 ; j’ai fait 06213 08804 ce que tu m’as dit 01696 08765. Lève 06965 08798-toi, je te prie, assieds 03427 08798-toi, et mange 0398 08798 de mon gibier 06718, afin que ton âme 05315 me bénisse 01288 08762.
      21 Isaac 03327 dit 0559 08799 à Jacob 03290 : Approche 05066 08798 donc, et que je te touche 04184 08799, mon fils 01121, pour savoir si 02088 tu es mon fils 01121 Esaü 06215, ou non.
      26 Alors Isaac 03327, son père 01, lui dit 0559 08799 : Approche 05066 08798 donc, et baise 05401 08798-moi, mon fils 01121.
      27 Jacob s’approcha 05066 08799, et le baisa 05401 08799. Isaac sentit 07306 08686 l’odeur 07381 de ses vêtements 0899 ; puis il le bénit 01288 08762, et dit 0559 08799 : Voici 07200 08798, l’odeur 07381 de mon fils 01121 est comme l’odeur 07381 d’un champ 07704 que l’Eternel 03068 a béni 01288 08765.
      29 Que des peuples 05971 te soient soumis 05647 08799, Et que des nations 03816 se prosternent 07812 08691 devant toi ! Sois 01933 08798 le maître 01376 de tes frères 0251, Et que les fils 01121 de ta mère 0517 se prosternent 07812 08691 devant toi ! Maudit 0779 08803 soit quiconque te maudira 0779 08802, Et béni 01288 08803 soit quiconque te bénira 01288 08764.
      43 Maintenant, mon fils 01121, écoute 08085 08798 ma voix 06963 ! Lève 06965 08798-toi, fuis 01272 08798 chez Laban 03837, mon frère 0251, à Charan 02771 ;

      Genèse 28

      2 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Paddan-Aram 06307, à la maison 01004 de Bethuel 01328, père 01 de ta mère 0517, et prends 03947 08798-y une femme 0802 d’entre les filles 01323 de Laban 03837, frère 0251 de ta mère 0517.

      Genèse 29

      7 Il dit 0559 08799 : Voici 02005, il est encore grand 01419 jour 03117, et il n’est pas temps 06256 de rassembler 0622 08736 les troupeaux 04735 ; abreuvez 08248 08685 les brebis 06629, puis allez 03212 08798, et faites-les paître 07462 08798.
      19 Et Laban 03837 dit 0559 08799 : J’aime mieux 02896 te la donner 05414 08800 que de la donner 05414 08800 à un autre 0312 homme 0376. Reste 03427 08798 chez moi !
      21 Ensuite Jacob 03290 dit 0559 08799 à Laban 03837 : Donne 03051 08798-moi ma femme 0802, car mon temps 03117 est accompli 04390 08804 : et j’irai 0935 08799 vers elle.

      Genèse 30

      1 Lorsque Rachel 07354 vit 07200 08799 qu’elle ne donnait 03205 08804 point d’enfants à Jacob 03290, elle 07354 porta envie 07065 08762 à sa sœur 0269, et elle dit 0559 08799 à Jacob 03290: Donne 03051 08798-moi des enfants 01121, ou 0369 je meurs 04191 08801 !
      3 Elle dit 0559 08799 : Voici ma servante 0519 Bilha 01090 ; va 0935 08798 vers elle ; qu’elle enfante 03205 08799 sur mes genoux 01290, et que par elle j’aie aussi des fils 01129 08735.
      14 Ruben 07205 sortit 03212 08799 au temps 03117 de la moisson 07105 des blés 02406, et trouva 04672 08799 des mandragores 01736 dans les champs 07704. Il les apporta 0935 08686 à Léa 03812, sa mère 0517. Alors Rachel 07354 dit 0559 08799 à Léa 03812 : Donne 05414 08798 moi, je te prie, des mandragores 01736 de ton fils 01121.
      26 Donne 05414 08798-moi mes femmes 0802 et mes enfants 03206, pour lesquels 02004 je t’ai servi 05647 08804, et je m’en irai 03212 08799 ; car tu sais 03045 08804 quel service 05656 j’ai fait 05647 08804 pour toi.
      28 0559 08799 fixe 05344 08798-moi ton salaire 07939, et je te le donnerai 05414 08799.

      Genèse 31

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Jacob 03290 : Retourne 07725 08798 au pays 0776 de tes pères 01 et dans ton lieu de naissance 04138, et je serai avec toi.
      12 Il dit 0559 08799 : Lève 05375 08798 les yeux 05869, et regarde 07200 08798 : tous les boucs 06260 qui couvrent 05927 08802 les brebis 06629 sont rayés 06124, tachetés 05348 et marquetés 01261 ; car j’ai vu 07200 08804 tout ce que te fait 06213 08802 Laban 03837.
      13 Je suis le Dieu 0410 de Béthel 01008, où tu as oint 04886 08804 un monument 04676, où tu m’as fait 05087 08804 un vœu 05088. Maintenant, lève 06965 08798-toi, sors 03318 08798 de ce pays 0776, et retourne 07725 08798 au pays 0776 de ta naissance 04138.
      16 Toute la richesse 06239 que Dieu 0430 a ôtée 05337 08689 à notre père 01 appartient à nous et à nos enfants 01121. Fais 06213 08798 maintenant tout ce que Dieu 0430 t’a dit 0559 08804.
      32 Mais périsse 02421 08799 celui 0834 auprès duquel tu trouveras 04672 08799 tes dieux 0430 ! En présence 05048 de nos frères 0251, examine 05234 08685 ce qui t’appartient chez moi, et prends 03947 08798-le. Jacob 03290 ne savait 03045 08804 pas que Rachel 07354 les eût dérobés 01589 08804.
      37 Quand 03588 tu as fouillé 04959 08765 tous mes effets 03627, qu’as-tu trouvé 04672 08804 des effets 03627 de ta maison 01004 ? Produis 07760 08798-le ici 03541 devant mes frères 0251 et tes frères 0251, et qu’ils prononcent 03198 08686 entre 0996 nous deux 08147.
      44 Viens 03212 08798, faisons 03772 08799 alliance 01285, moi et toi, et que cela serve de témoignage 05707 entre moi et toi !
      46 Jacob 03290 dit 0559 08799 à ses frères 0251 : Ramassez 03950 08798 des pierres 068. Ils prirent 03947 08799 des pierres 068, et firent 06213 08799 un monceau 01530 ; et ils mangèrent 0398 08799 là sur le monceau 01530.
      50 Si tu maltraites 06031 08762 mes filles 01323, et si tu prends 03947 08799 encore d’autres 05921 01323 femmes 0802, ce n’est pas un homme 0376 qui sera avec nous, prends-y garde 07200 08798, c’est Dieu 0430 qui sera témoin 05707 entre moi et toi.

      Genèse 32

      9 Jacob 03290 dit 0559 08799 : Dieu 0430 de mon père 01 Abraham 085, Dieu 0430 de mon père 01 Isaac 03327, Eternel 03068, qui m’as dit 0559 08802 : Retourne 07725 08798 dans ton pays 0776 et dans ton lieu de naissance 04138, et je te ferai du bien 03190 08686 !
      16 Il les remit 05414 08799 03027 à ses serviteurs 05650, troupeau par troupeau 05739 séparément, et il dit 0559 08799 à ses serviteurs 05650 : Passez 05674 08798 devant moi 06440, et mettez 07760 08799 un intervalle 07305 entre 0996 chaque troupeau 05739 0996 05739.

      Genèse 33

      11 Accepte 03947 08798 donc mon présent 01293 qui t’a été offert 0935 08717, puisque Dieu 0430 m’a comblé de grâces 02603 08804, et que je ne manque de rien 03426 03605. Il insista 06484 08799 auprès de lui, et Esaü accepta 03947 08799.

      Genèse 34

      4 Et Sichem 07927 dit 0559 08799 0559 08800 à Hamor 02544, son père 01 : Donne 03947 08798-moi cette jeune fille 03207 pour femme 0802.
      8 Hamor 02544 leur adressa ainsi la parole 01696 08762 0559 08800: Le cœur 05315 de Sichem 07927, mon fils 01121, s’est attaché 02836 08804 à votre fille 01323 ; donnez 05414 08798-la-lui pour femme 0802, je vous prie.
      10 Vous habiterez 03427 08799 avec nous, et le pays 0776 sera 01961 08799 à votre 06440 disposition ; restez 03427 08798, pour y trafiquer 05503 08804 et y acquérir des propriétés 0270 08734.
      12 Exigez 07235 08685 de moi une forte 03966 dot 04119 et beaucoup de présents 04976, et je donnerai 05414 08799 ce que vous me direz 0559 08799 ; mais accordez 05414 08798-moi pour femme 0802 la jeune fille 05291.

      Genèse 35

      1 Dieu 0430 dit 0559 08799 à Jacob 03290 : Lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 à Béthel 01008, et demeures 03427 08798-y ; là, tu dresseras 06213 08798 un autel 04196 au Dieu 0410 qui t’apparut 07200 08737, lorsque tu fuyais 01272 08800 06440 Esaü 06215, ton frère 0251.
      11 Dieu 0430 lui dit 0559 08799 : Je suis le Dieu 0410 tout-puissant 07706. Sois fécond 06509 08798, et multiplie 07235 08798 : une nation 01471 et une multitude 06951 de nations 01471 naîtront de toi, et des rois 04428 sortiront 03318 08799 de tes reins 02504.

      Genèse 37

      6 Il leur dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 donc ce songe 02472 que j’ai eu 02492 08804 !
      13 Israël 03478 dit 0559 08799 à Joseph 03130 : Tes frères 0251 ne font-ils pas paître 07462 08802 le troupeau à Sichem 07927 ? Viens 03212 08798, je veux t’envoyer 07971 08799 vers eux. Et il répondit 0559 08799 : Me voici !
      14 Israël lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, je te prie, et vois 07200 08798 si tes frères 0251 sont en bonne santé 07965 et si le troupeau 06629 est en bon état 07965 ; et tu m’en rapporteras 07725 08685 des nouvelles 01697. Il l’envoya 07971 08799 ainsi de la vallée 06010 d’Hébron 02275 ; et Joseph alla 0935 08799 à Sichem 07927.
      20 Venez 03212 08798 maintenant, tuons 02026 08799-le, et jetons 07993 08686-le dans une 0259 des citernes 0953 ; nous dirons 0559 08804 qu’une bête 02416 féroce 07451 l’a dévoré 0398 08804, et nous verrons 07200 08799 ce que deviendront ses songes 02472.
      27 Venez 03212 08798, vendons 04376 08799-le aux Ismaélites 03459, et ne mettons pas la main 03027 sur lui, car il est notre frère 0251, notre chair 01320. Et ses frères 0251 l’écoutèrent 08085 08799.

      Genèse 38

      8 Alors Juda 03063 dit 0559 08799 à Onan 0209 : Va 0935 08798 vers la femme 0802 de ton frère 0251, prends-la, comme beau-frère 02992 08761, et suscite 06965 08685 une postérité 02233 à ton frère 0251.
      11 Alors Juda 03063 dit 0559 08799 à Tamar 08559, sa belle-fille 03618 : Demeure 03427 08798 veuve 0490 dans la maison 01004 de ton père 01, jusqu’à ce que Schéla 07956, mon fils 01121, soit grand 01431 08799. Il parlait 0559 08804 ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût 04191 08799 comme ses frères 0251. Tamar 08559 s’en alla 03212 08799, et elle habita 03427 08799 dans la maison 01004 de son père 01.
      16 Il l’aborda 05186 08799 sur le chemin 01870, et dit 0559 08799: Laisse 03051 08798-moi aller 0935 08799 vers toi. Car il ne connut 03045 08804 pas que c’était sa belle-fille 03618. Elle dit 0559 08799 : Que me donneras 05414 08799-tu pour venir 0935 08799 vers moi ?

      Genèse 39

      7 Après 0310 ces choses 01697, il arriva que la femme 0802 de son maître 0113 porta 05375 08799 les yeux 05869 sur Joseph 03130, et dit 0559 08799 : Couche 07901 08798 avec moi !
      12 elle le saisit 08610 08799 par son vêtement 0899, en disant 0559 08800 : Couche 07901 08798 avec moi ! Il lui laissa 05800 08799 son vêtement 0899 dans la main 03027, et s’enfuit 05127 08799 au dehors 03318 08799 02351.
      14 elle appela 07121 08799 les gens 0582 de sa maison 01004, et leur dit 0559 08799 0559 08800 : Voyez 07200 08798, il nous a amené 0935 08689 un Hébreu 0376 05680 pour se jouer 06711 08763 de nous. Cet homme est venu 0935 08804 vers moi pour coucher 07901 08800 avec moi ; mais j’ai crié 07121 08799 à haute 01419 voix 06963.

      Genèse 41

      41 Pharaon 06547 dit 0559 08799 à Joseph 03130 : Vois 07200 08798, je te donne le commandement 05414 08804 de tout le pays 0776 d’Egypte 04714.
      55 Quand tout le pays 0776 d’Egypte 04714 fut aussi affamé 07456 08799, le peuple 05971 cria 06817 08799 à Pharaon 06547 pour avoir du pain 03899. Pharaon 06547 dit 0559 08799 à tous les Egyptiens 04714 : Allez 03212 08798 vers Joseph 03130, et faites 06213 08799 ce qu’il vous dira 0559 08799.

      Genèse 42

      2 Il dit 0559 08799 : Voici, j’apprends 08085 08804 qu’il y a 03426 du blé 07668 en Egypte 04714 ; descendez 03381 08798-y, pour nous en acheter 07666 08798 là, afin que nous vivions 02421 08799 et que nous ne mourions 04191 08799 pas.
      16 Envoyez 07971 08798 l’un 0259 de vous pour chercher 03947 08799 votre frère 0251 ; et vous, restez prisonniers 0631 08734. Vos paroles 01697 seront éprouvées 0974 08735, et je saurai si la vérité 0571 est chez vous 0854 ; sinon 03808, par la vie 02416 de Pharaon 06547 ! vous êtes des espions 07270 08764.
      18 Le troisième 07992 jour 03117, Joseph 03130 leur dit 0559 08799: Faites 06213 08798 ceci, et vous vivrez 02421 08798. Je crains 03373 Dieu 0430 !
      19 Si vous êtes sincères 03651, que l’un 0259 de vos frères 0251 reste enfermé 0631 08735 dans votre prison 01004 04929 ; et vous, partez 03212 08798, emportez 0935 08685 du blé 07668 pour nourrir 07459 vos familles 01004,
      33 Et l’homme 0376, qui est le seigneur 0113 du pays 0776, nous a dit 0559 08799 : Voici comment je saurai 03045 08799 si vous êtes sincères 03651. Laissez 03240 08685 auprès de moi l’un 0259 de vos frères 0251, prenez 03947 08798 de quoi nourrir 07459 vos familles 01004, partez 03212 08798,
      37 Ruben 07205 dit 0559 08799 0559 08800 à son père 01 : Tu feras mourir 04191 08686 mes deux 08147 fils 01121 si je ne te ramène 0935 08686 pas Benjamin ; remets 05414 08798-le entre mes mains 03027, et je te le ramènerai 07725 08686.

      Genèse 43

      2 Quand ils eurent fini 03615 08765 de manger 0398 08800 le blé 07668 qu’ils avaient apporté 0935 08689 d’Egypte 04714, Jacob 01 dit 0559 08799 à ses fils : Retournez 07725 08798, achetez 07666 08798-nous un peu 04592 de vivres 0400.
      8 Juda 03063 dit 0559 08799 à Israël 03478, son père 01 : Laisse venir 07971 08798 l’enfant 05288 avec moi, afin que nous nous levions 06965 08799 et que nous partions 03212 08799 ; et nous vivrons 02421 08799 et ne mourrons 04191 08799 pas, nous, toi, et nos enfants 02945.
      11 Israël 03478, leur père 01, leur dit 0559 08799 : Puisqu’il le faut 0645, faites 06213 08798 ceci. Prenez 03947 08798 dans vos sacs 03627 des meilleures productions 02173 du pays 0776, pour en porter 03381 08685 un présent 04503 à cet homme 0376, un peu 04592 de baume 06875 et un peu 04592 de miel 01706, des aromates 05219, de la myrrhe 03910, des pistaches 0992 et des amandes 08247.
      12 Prenez 03947 08798 avec vous 03027 de l’argent 03701 au double 04932, et remportez 07725 08686 03027 l’argent 03701 qu’on avait mis 07725 08716 à l’entrée 06310 de vos sacs 0572 : peut-être était-ce une erreur 04870.
      13 Prenez 03947 08798 votre frère 0251, et levez 06965 08798-vous ; retournez 07725 08798 vers cet homme 0376.
      31 Après s’être lavé 07364 08799 le visage 06440, il en sortit 03318 08799 ; et, faisant des efforts pour se contenir 0662 08691, il dit 0559 08799 : Servez 07760 08798 à manger 03899.

      Genèse 44

      1 Joseph donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à l’intendant de sa maison 01004 : Remplis 04390 08761 de vivres 0400 les sacs 0572 de ces gens 0582, autant 0834 qu’ils en pourront 03201 08799 porter 05375 08800, et mets 07760 08798 l’argent 03701 de chacun 0376 à l’entrée 06310 de son sac 0572.
      4 Ils étaient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils n’en étaient guère éloignés 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 à son intendant 01004 : Lève 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ?
      17 Et Joseph dit 0559 08799 : Dieu me garde 02486 de faire 06213 08800 cela 02063 ! L’homme 0376 sur qui 03027 la coupe 01375 a été trouvée 04672 08738 sera mon esclave 05650 ; mais vous, remontez 05927 08798 en paix 07965 vers votre père 01.
      25 Notre père 01 a dit 0559 08799 : Retournez 07725 08798, achetez 07666 08798-nous un peu 04592 de vivres 0400.

      Genèse 45

      4 Joseph 03130 dit 0559 08799 à ses frères 0251 : Approchez 05066 08798-vous de moi. Et ils s’approchèrent 05066 08799. Il dit 0559 08799 : Je suis Joseph 03130, votre frère 0251, que vous avez vendu 04376 08804 pour être mené en Egypte 04714.
      9 Hâtez 04116 08761-vous de remonter 05927 08798 auprès de mon père 01, et vous lui direz 0559 08804 : Ainsi a parlé 0559 08804 ton fils 01121 Joseph 03130 : Dieu 0430 m’a établi 07760 08804 seigneur 0113 de toute l’Egypte 04714 ; descends 03381 08798 vers moi, ne tarde 05975 08799 pas !
      17 Pharaon 06547 dit 0559 08799 à Joseph 03130 : Dis 0559 08798 à tes frères 0251 : Faites 06213 08798 ceci. Chargez 02943 08798 vos bêtes 01165, et partez 03212 08798 0935 08798 pour le pays 0776 de Canaan 03667 ;
      18 prenez 03947 08798 votre père 01 et vos familles 01004, et venez 0935 08798 auprès de moi. Je vous donnerai 05414 08799 ce qu’il y a de meilleur 02898 au pays 0776 d’Egypte 04714, et vous mangerez 0398 08798 la graisse 02459 du pays 0776.
      19 Tu as ordre 06680 08795 de leur dire : Faites 06213 08798 ceci. Prenez 03947 08798 dans le pays 0776 d’Egypte 04714 des chars 05699 pour vos enfants 02945 et pour vos femmes 0802 ; amenez 05375 08804 votre père 01, et venez 0935 08804.

      Genèse 47

      15 Quand l’argent 03701 du pays 0776 d’Egypte 04714 et du pays 0776 de Canaan 03667 fut épuisé 08552 08799, tous les Egyptiens 04714 vinrent 0935 08799 à Joseph 03130, en disant 0559 08800 : Donne 03051 08798-nous du pain 03899 ! Pourquoi mourrions 04191 08799-nous en ta présence ? car l’argent 03701 manque 0656 08804.
      16 Joseph 03130 dit 0559 08799 : Donnez 03051 08798 vos troupeaux 04735, et je vous donnerai 05414 08799 du pain contre vos troupeaux 04735, si l’argent 03701 manque 0656 08804.
      19 Pourquoi mourrions 04191 08799-nous sous tes yeux 05869, nous et nos terres 0127 ? Achète 07069 08798-nous avec nos terres 0127 contre du pain 03899, et nous appartiendrons 05650 à mon seigneur 06547, nous et nos terres 0127. Donne 05414 08798-nous de quoi semer 02233, afin que nous vivions 02421 08799 et que nous ne mourions 04191 08799 pas, et que nos terres 0127 ne soient pas désolées 03456 08799.
      29 Lorsqu’Israël 03478 approcha 07126 08799 du moment 03117 de sa mort 04191 08800, il appela 07121 08799 son fils 01121 Joseph 03130, et lui dit 0559 08799 : Si j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, mets 07760 08798, je te prie, ta main 03027 sous ma cuisse 03409, et use 06213 08804 envers moi de bonté 02617 et de fidélité 0571 : ne m’enterre 06912 08799 pas en Egypte 04714 !

      Genèse 48

      9 Joseph 03130 répondit 0559 08799 à son père 01 : Ce sont mes fils 01121, que Dieu 0430 m’a donnés 05414 08804 ici. Israël dit 0559 08799 : Fais-les, je te prie, approcher 03947 08798 de moi, pour que je les bénisse 01288 08762.
      18 Et Joseph 03130 dit 0559 08799 à son père 01 : Pas ainsi, mon père 01, car celui-ci est le premier-né 01060 ; pose 07760 08798 ta main droite 03225 sur sa tête 07218.

      Genèse 49

      2 Rassemblez 06908 08734-vous, et écoutez 08085 08798, fils 01121 de Jacob 03290 ! Ecoutez 08085 08798 Israël 03478, votre père 01 !
      29 Puis il leur donna cet ordre 06680 08762 0559 08799 : Je vais être recueilli 0622 08737 auprès de mon peuple 05971 ; enterrez 06912 08798-moi avec mes pères 01, dans la caverne 04631 qui est au champ 07704 d’Ephron 06085, le Héthien 02850,

      Genèse 50

      6 Pharaon 06547 répondit 0559 08799 : Monte 05927 08798, et enterre 06912 08798 ton père 01, comme il te l’a fait jurer 07650 08689.
      17 Vous parlerez 0559 08799 ainsi à Joseph 03130 : Oh 0577 ! pardonne 05375 08798 le crime 06588 de tes frères 0251 et leur péché 02403, car ils t’ont fait 01580 08804 du mal 07451 ! Pardonne 05375 08798 maintenant le péché 06588 des serviteurs 05650 du Dieu 0430 de ton père 01 ! Joseph 03130 pleura 01058 08799, en entendant ces paroles 01696 08763.

      Exode 1

      10 Allons 03051 08798 ! montrons-nous habiles 02449 08691 à son égard ; empêchons qu’il ne s’accroisse 07235 08799, et que, s’il survient 07122 08799 une guerre 04421, il 01931 ne se joigne 03254 08738 à nos ennemis 08130 08802, pour nous combattre 03898 08738 et sortir 05927 08804 ensuite du pays 0776.

      Exode 2

      8 Va 03212 08798, lui répondit 0559 08799 la fille 01323 de Pharaon 06547. Et la jeune fille 05959 alla 03212 08799 chercher 07121 08799 la mère 0517 de l’enfant 03206.
      20 Et il dit 0559 08799 à ses filles 01323 : Où est-il ? Pourquoi avez-vous laissé 05800 08804 cet homme 0376 ? Appelez 07121 08798-le, pour qu’il prenne 0398 08799 quelque nourriture 03899.

      Exode 3

      5 Dieu dit 0559 08799 : N’approche 07126 08799 pas d’ici 01988, ôte 05394 08798 tes souliers 05275 de tes pieds 07272, car le lieu 04725 sur 0834 lequel tu te tiens 05975 08802 est une terre 0127 sainte 06944.
      10 Maintenant, va 03212 08798, je t’enverrai 07971 08799 auprès de Pharaon 06547, et tu feras sortir 03318 08685 d’Egypte 04714 mon peuple 05971, les enfants 01121 d’Israël 03478.
      16 Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 d’Israël 03478, et dis 0559 08804-leur : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, m’est apparu 07200 08738, le Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et j’ai vu ce qu’on vous fait 06213 08803 en Egypte 04714,

      Exode 4

      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 07971 08798 ta main 03027, et saisis 0270 08798-le par la queue 02180. Il étendit 07971 08799 la main 03027 et le saisit 02388 08686 et le serpent redevint une verge 04294 dans sa main 03709.
      12 Va 03212 08798 donc, je serai avec ta bouche 06310, et je t’enseignerai 03384 08689 ce que tu auras à dire 01696 08762.
      13 Moïse dit 0559 08799 : Ah 0994 ! Seigneur 0136, envoie 07971 08798 03027 qui tu voudras envoyer 07971 08799.
      18 Moïse 04872 s’en alla 03212 08799 ; et de retour 07725 08799 auprès de Jéthro 03500, son beau-père 02859 08802, il lui dit 0559 08799 : Laisse 03212 08799-moi, je te prie, aller rejoindre 07725 08799 mes frères 0251 qui sont en Egypte 04714, afin que je voie 07200 08799 s’ils sont encore 05750 vivants 02416. Jéthro 03503 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 03212 08798 en paix 07965.
      19 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872, en Madian 04080: Va 03212 08798, retourne 07725 08798 en Egypte 04714, car tous ceux 0582 qui en voulaient 01245 08764 à ta vie 05315 sont morts 04191 08804.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : En partant 03212 08800 pour retourner 07725 08800 en Egypte 04714, vois 07200 08798 tous les prodiges 04159 que je mets 07760 08804 en ta main 03027 : tu les feras 06213 08804 devant 06440 Pharaon 06547. Et moi, j’endurcirai 02388 08762 son cœur 03820, et il ne laissera point aller 07971 08762 le peuple 05971.
      27 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Va 03212 08798 dans le désert 04057 au-devant 07125 08800 de Moïse 04872. Aaron partit 03212 08799 ; il rencontra 06298 08799 Moïse à la montagne 02022 de Dieu 0430, et il le baisa 05401 08799.

      Exode 5

      4 Et le roi 04428 d’Egypte 04714 leur dit 0559 08799 : Moïse 04872 et Aaron 0175, pourquoi détournez 06544 08686-vous le peuple 05971 de son ouvrage 04639 ? Allez 03212 08798 à vos travaux 05450.
      11 allez 03212 08798 vous-mêmes vous procurer 03947 08798 de la paille 084010834 vous en trouverez 04672 08799, car 03588 l’on ne retranche 01639 08737 rien 01697 de votre travail 05656.
      16 On ne donne 05414 08737 point de paille 08401 à tes serviteurs 05650, et l’on nous dit 0559 08802 : Faites 06213 08798 des briques 03843 ! Et voici, tes serviteurs 05650 sont battus 05221 08716, comme si ton peuple 05971 était coupable 02398 08804.
      18 Maintenant, allez 03212 08798 travailler 05647 08798 ; on ne vous donnera 05414 08735 point de paille 08401, et vous livrerez 05414 08799 la même quantité 08506 de briques 03843.

      Exode 6

      6 C’est pourquoi 03651 dis 0559 08798 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Je suis l’Eternel 03068, je vous affranchirai 03318 08689 des travaux 05450 dont vous chargent les Egyptiens 04714, je vous délivrerai 05337 08689 de leur servitude 05656, et je vous sauverai 01350 08804 à bras 02220 étendu 05186 08803 et par de grands 01419 jugements 08201.
      11 Va 0935 08798, parle 01696 08761 à Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, pour qu’il laisse aller les enfants 01121 d’Israël 03478 hors 07971 08762 de son pays 0776.

      Exode 7

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Vois 07200 08798, je te fais 05414 08804 Dieu 0430 pour Pharaon 06547 : et Aaron 0175, ton frère 0251, sera ton prophète 05030.
      9 Si Pharaon 06547 vous parle 01696 08762, et vous dit 0559 08800: Faites 05414 08798 un miracle 04159 ! tu diras 0559 08804 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 ta verge 04294, et jette 07993 08685-la devant 06440 Pharaon 06547. Elle deviendra un serpent 08577.
      15 Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dès le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller près de l’eau 04325, et tu te présenteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 à ta main 03027 la verge 04294 qui a été changée 02015 08738 en serpent 05175,
      19 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 ta verge 04294, et étends 05186 08798 ta main 03027 sur les eaux 04325 des Egyptiens 04714, sur leurs rivières 05104, sur leurs ruisseaux 02975, sur leurs étangs 098, et sur tous leurs amas 04723 d’eaux 04325. Elles deviendront du sang 01818 : et il y aura du sang 01818 dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714, dans les vases de bois 06086 et dans les vases de pierre 068.

      Exode 8

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, et tu lui diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      5 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Etends 05186 08798 ta main 03027 avec ta verge 04294 sur les rivières 05104, sur les ruisseaux 02975 et sur les étangs 098, et fais monter 05927 08685 les grenouilles 06854 sur le pays 0776 d’Egypte 04714.
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Etends 05186 08798 ta verge 04294, et frappe 05221 08685 la poussière 06083 de la terre 0776. Elle se changera en poux 03654, dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714.
      25 Pharaon 06547 appela 07121 08799 0413 Moïse 04872 et Aaron 0175 et dit 0559 08799 : Allez 03212 08798, offrez des sacrifices 02076 08798 à votre Dieu 0430 dans le pays 0776.

      Exode 9

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, et tu lui diras 01696 08765 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 et à Aaron 0175: Remplissez 04393 03947 08798 vos mains 02651 de cendre 06368 de fournaise 03536, et que Moïse 04872 la jette 02236 08804 vers le ciel 08064, sous les yeux 05869 de Pharaon 06547.
      19 Fais donc mettre en sûreté 07971 08798 05756 08685 tes troupeaux 04735 et tout ce qui est à toi dans les champs 07704. La grêle 01259 tombera 03381 08804 sur tous les hommes 0120 et sur tous les animaux 0929 qui se trouveront 04672 08735 dans les champs 07704 et qui n’auront pas été recueillis 0622 08735 dans les maisons 01004, et ils périront 04191 08804.
      22 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 vers le ciel 08064 ; et qu’il tombe de la grêle 01259 dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714 sur les hommes 0120, sur les animaux 0929, et sur toutes les herbes 06212 des champs 07704, dans le pays 0776 d’Egypte 04714.

      Exode 10

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, car j’ai endurci 03513 08689 son cœur 03820 et le cœur 03820 de ses serviteurs 05650, pour faire éclater 07896 08800 mes signes 0226 au milieu 07130 d’eux.
      8 On fit revenir 07725 08714 vers Pharaon 06547 Moïse 04872 et Aaron 0175 : Allez 03212 08798, leur dit 0559 08799-il, servez 05647 08798 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Qui sont ceux qui iront 01980 08802 ?
      10 Pharaon leur dit 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller 07971 08762, vous et vos enfants 02945 ! Prenez garde 07200 08798, car le malheur 07451 est devant 06440 vous !
      11 Non, non : allez 03212 08798, vous les hommes 01397, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068, car c’est là ce que vous avez demandé 01245 08764. Et on les chassa 01644 08762 de la présence 06440 de Pharaon 06547.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 sur le pays 0776 d’Egypte 04714, et que les sauterelles 0697 montent 05927 08799 sur le pays 0776 d’Egypte 04714 ; qu’elles dévorent 0398 08799 toute l’herbe 06212 de la terre 0776, tout ce que la grêle 01259 a laissé 07604 08689.
      17 Mais pardonne 05375 08798 mon péché 02403 pour cette fois 06471 seulement ; et priez 06279 08685 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, afin qu’il éloigne 05493 08686 de moi encore cette plaie mortelle 04194.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 vers le ciel 08064, et qu’il y ait des ténèbres 02822 sur le pays 0776 d’Egypte 04714, et que l’on puisse les 02822 toucher 04959 08686.
      24 Pharaon 06547 appela 07121 08799 Moïse 04872, et dit 0559 08799: Allez 03212 08798, servez 05647 08798 l’Eternel 03068. Il n’y aura que vos brebis 06629 et vos bœufs 01241 qui resteront 03322 08714, et vos enfants 02945 pourront aller 03212 08799 avec vous.
      28 Pharaon 06547 dit 0559 08799 à Moïse : Sors 03212 08798 de chez moi ! Garde 08104 08734-toi de paraître 07200 08800 encore 03254 08686 en ma présence 06440, car le jour 03117 où tu paraîtras 07200 08800 en ma présence 06440, tu mourras 04191 08799.

      Exode 11

      8 Alors tous tes serviteurs 05650 que voici descendront 03381 08804 vers moi et se prosterneront 07812 08694 devant moi, en disant 0559 08800 : Sors 03318 08798, toi et tout le peuple 05971 qui s’attache 07272 à tes pas ! Après 0310 cela, je sortirai 03318 08799. Moïse sortit 03318 08799 de chez Pharaon 06547, dans une ardente 02750 colère 0639.

      Exode 12

      21 Moïse 04872 appela 07121 08799 tous les anciens 02205 d’Israël 03478, et leur dit 0559 08799 : Allez 04900 08798 prendre 03947 08798 du bétail 06629 pour vos familles 04940, et immolez 07819 08798 la Pâque 06453.
      31 Dans la nuit 03915 même, Pharaon appela 07121 08799 Moïse 04872 et Aaron 0175, et leur dit 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, sortez 03318 08798 du milieu 08432 de mon peuple 05971, vous et les enfants 01121 d’Israël 03478. Allez 03212 08798, servez 05647 08798 l’Eternel 03068, comme vous l’avez dit 01696 08763.
      32 Prenez 03947 08798 vos brebis 06629 et vos bœufs 01241, comme vous l’avez dit 01696 08765 ; allez 03212 08798, et bénissez 01288 08765-moi.

      Exode 14

      12 N’est-ce pas là 01697 ce que nous te disions 01696 08765 0559 08800 en Egypte 04714 : Laisse 02308 08798-nous servir 05647 08799 les Egyptiens 04714, car nous aimons mieux 02896 servir 05647 08800 les Egyptiens 04714 que de mourir 04191 08800 au désert 04057 ?
      13 Moïse 04872 répondit 0559 08799 au peuple 05971 : Ne craignez 03372 08799 rien, restez 03320 08690 en place, et regardez 07200 08798 la délivrance 03444 que l’Eternel 03068 va vous accorder 06213 08799 en ce jour 03117 ; car les Egyptiens 04714 que vous voyez 07200 08804 aujourd’hui 03117, vous ne les verrez 07200 08800 plus jamais 05704 03254 08686 05769.
      16 Toi, lève 07311 08685 ta verge 04294, étends 05186 08798 ta main 03027 sur la mer 03220, et fends 01234 08798-la ; et les enfants 01121 d’Israël 03478 entreront 0935 08799 au milieu 08432 de la mer 03220 à sec 03004.
      26 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 sur la mer 03220 ; et les eaux 04325 reviendront 07725 08799 sur les Egyptiens 04714, sur leurs chars 07393 et sur leurs cavaliers 06571.

      Exode 15

      21 Marie 04813 répondait 06030 08799 aux enfants d’Israël : Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, car il a fait éclater 01342 08804 sa gloire 01342 08800 ; Il a précipité 07411 08804 dans la mer 03220 le cheval 05483 et son cavalier 07392 08802.

      Exode 16

      9 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Dis 0559 08798 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478 : Approchez 07126 08798-vous devant 06440 l’Eternel 03068, car il a entendu 08085 08804 vos murmures 08519.
      16 Voici 01697 ce 0834 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765: Que chacun 0376 de vous en ramasse 03950 08798 ce qu’il faut 06310 pour sa nourriture 0400, un omer 06016 par tête 01538, suivant le nombre 04557 de vos personnes 05315 ; chacun 0376 en prendra 03947 08799 pour ceux qui sont dans sa tente 0168.
      23 Et Moïse leur dit 0559 08799 : C’est ce que l’Eternel 03068 a ordonné 01696 08765. Demain 04279 est le jour du repos 07677, le sabbat 07676 consacré 06944 à l’Eternel 03068 ; faites cuire 0644 08798 ce que vous avez à faire cuire 0644 08799, faites bouillir 01310 08761 ce que vous avez à faire bouillir 01310 08762, et mettez en réserve 03240 08685 04931 jusqu’au matin 01242 tout 03605 ce qui restera 05736 08802.
      25 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Mangez 0398 08798-le aujourd’hui 03117, car c’est le jour 03117 du sabbat 07676 ; aujourd’hui 03117 vous n’en trouverez 04672 08799 point dans la campagne 07704.
      29 Considérez 07200 08798 que l’Eternel 03068 vous a donné 05414 08804 le sabbat 07676 ; c’est pourquoi il vous donne 05414 08802 au sixième 08345 jour 03117 de la nourriture 03899 pour deux jours 03117. Que chacun 0376 reste 03427 08798 à sa place, et que personne 0376 ne sorte 03318 08799 du lieu 04725 où il est au septième 07637 jour 03117.
      33 Et Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 un 0259 vase 06803, mets 05414 08798-y de la manne 04478 plein 04393 un omer 06016, et dépose 03240 08685-le devant 06440 l’Eternel 03068, afin qu’il soit conservé 04931 pour vos descendants 01755.

      Exode 17

      2 Alors le peuple 05971 chercha querelle 07378 08799 à Moïse 04872. Ils dirent 0559 08799 : Donnez 05414 08798-nous de l’eau 04325 à boire 08354 08799. Moïse 04872 leur répondit 0559 08799: Pourquoi me cherchez-vous querelle 07378 08799 ? Pourquoi tentez 05254 08762-vous l’Eternel 03068 ?
      5 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Passe 05674 08798 devant 06440 le peuple 05971, et prends 03947 08798 avec toi des anciens 02205 d’Israël 03478 ; prends 03947 08798 aussi dans ta main 03027 ta verge 04294 avec laquelle tu as frappé 05221 08689 le fleuve 02975, et marche 01980 08804 !
      9 Alors Moïse 04872 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Choisis 0977 08798-nous des hommes 0582, sors 03318 08798, et combats 03898 08734 Amalek 06002 ; demain 04279 je me tiendrai 05324 08737 sur le sommet 07218 de la colline 01389, la verge 04294 de Dieu 0430 dans ma main 03027.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Ecris 03789 08798 cela dans le livre 05612, pour que le souvenir 02146 s’en conserve, et déclare 07760 08798 à 0241 Josué 03091 que j’effacerai 04229 08800 04229 08799 la mémoire 02143 d’Amalek 06002 de dessous les cieux 08064.

      Exode 18

      19 Maintenant écoute 08085 08798 ma voix 06963 ; je vais te donner un conseil 03289 08799, et que Dieu 0430 soit 01961 08798 avec toi ! Sois l’interprète du peuple 05971 auprès 04136 de Dieu 0430, et porte 0935 08689 les affaires 01697 devant Dieu 0430.

      Exode 19

      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 03212 08798 vers le peuple 05971 ; sanctifie 06942 08765-les aujourd’hui 03117 et demain 04279, qu’ils lavent 03526 08765 leurs vêtements 08071.
      15 Et il dit 0559 08799 au peuple 05971 : Soyez 01961 08798 prêts 03559 08737 dans trois 07969 jours 03117 ; ne vous approchez 05066 08799 d’aucune femme 0802.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Descends 03381 08798, fais au peuple 05971 la défense expresse 05749 08685 de se précipiter 02040 08799 vers l’Eternel 03068, pour regarder 07200 08800, de peur qu’un grand nombre 07227 d’entre eux ne périssent 05307 08804.
      24 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; tu monteras 05927 08804 ensuite avec Aaron 0175 ; mais que les sacrificateurs 03548 et le peuple 05971 ne se précipitent 02040 08799 point pour monter 05927 08800 vers l’Eternel 03068, de peur qu’il ne les frappe 06555 08799 de mort.

      Exode 23

      21 Tiens-toi sur tes gardes 08104 08734 en sa présence 06440, et écoute 08085 08798 sa voix 06963 ; ne lui résiste 04843 08686 point, parce qu’il ne pardonnera 05375 08799 pas vos péchés 06588, car mon nom 08034 est en lui 07130.

      Exode 24

      1 Dieu dit 0559 08804 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 vers l’Eternel 03068, toi et Aaron 0175, Nadab 05070 et Abihu 030, et soixante-dix 07657 des anciens 02205 d’Israël 03478, et vous vous prosternerez 07812 08694 de loin 07350.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022, et reste là ; je te donnerai 05414 08799 des tables 03871 de pierre 068, la loi 08451 et les ordonnances 04687 que j’ai écrites 03789 08804 pour leur instruction 03384 08687.
      14 Il dit 0559 08804 aux anciens 02205 : Attendez 03427 08798-nous ici 02088, jusqu’à ce que nous revenions 07725 08799 auprès de vous. Voici, Aaron 0175 et Hur 02354 resteront avec vous ; si quelqu’un 04310 a un différend 01697 01167, c’est à eux qu’il s’adressera 05066 08799.

      Exode 25

      19 fais 06213 08798 un 0259 chérubin 03742 à l’une des extrémités 07098 et un 0259 chérubin 03742 à l’autre 02088 extrémité 07098 ; vous ferez 06213 08799 les chérubins 03742 sortant du propitiatoire 03727 à ses deux 08147 extrémités 07098.
      40 Regarde 07200 08798, et fais 06213 08798 d’après le modèle 08403 qui t’est montré 07200 08716 sur la montagne 02022.

      Exode 28

      42 Fais 06213 08798-leur des caleçons 04370 de lin 0906, pour couvrir 03680 08763 leur nudité 01320 06172 ; ils iront depuis les reins 04975 jusqu’aux cuisses 03409.

      Exode 29

      1 Voici 01697 ce que tu feras 06213 08799 pour les sanctifier 06942 08763, afin qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce 03547 08763. Prends 03947 08798 un 0259 jeune 01121 01241 taureau 06499 et deux 08147 béliers 0352 sans défaut 08549.

      Exode 30

      23 Prends 03947 08798 des meilleurs 07218 aromates 01314, cinq 02568 cents 03967 sicles de myrrhe 04753, de celle qui coule d’elle-même 01865 ; la moitié 04276 04276, soit deux cent 03967 cinquante 02572 sicles, de cinnamome 07076 aromatique 01314, deux cent 03967 cinquante 02572 sicles de roseau 07070 aromatique 01314,
      34 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Prends 03947 08798 des aromates 05561, du stacté 05198, de l’ongle 07827 odorant 05561 05561, du galbanum 02464, et de l’encens 03828 pur 02134, en parties 0905 égales 0905.

      Exode 31

      2 Sache 07200 08798 que j’ai choisi 07121 08804 08034 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063.

      Exode 32

      1 Le peuple 05971, voyant 07200 08799 que Moïse 04872 tardait 0954 08765 à descendre 03381 08800 de la montagne 02022, 05971 s’assembla 06950 08735 autour d’Aaron 0175, et lui dit 0559 08799 : Allons 06965 08798 ! fais 06213 08798-nous un dieu 0430 qui marche 03212 08799 devant 06440 nous, car ce Moïse 04872, cet homme 0376 qui nous a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, nous ne savons 03045 08804 ce qu’il est devenu.
      7 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765.
      12 Pourquoi les Egyptiens 04714 diraient 0559 08799 0559 08800-ils: C’est pour leur malheur 07451 qu’il les a fait sortir 03318 08689, c’est pour les tuer 02026 08800 dans les montagnes 02022, et pour les exterminer 03615 08763 de dessus 06440 la terre 0127 ? Reviens 07725 08798 de l’ardeur 02740 de ta colère 0639, et repens 05162 08734-toi du mal 07451 que tu veux faire à ton peuple 05971.
      13 Souviens 02142 08798-toi d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, tes serviteurs 05650, auxquels tu as dit 01696 08762, en jurant 07650 08738 par toi-même : Je multiplierai 07235 08686 votre postérité 02233 comme les étoiles 03556 du ciel 08064, je donnerai 05414 08799 à vos descendants 02233 tout ce pays 0776 dont j’ai parlé 0559 08804, et ils le posséderont 05157 08804 à jamais 05769.
      23 Ils m’ont dit 0559 08799 : Fais 06213 08798-nous un dieu 0430 qui marche 03212 08799 devant 06440 nous ; car ce Moïse 04872, cet homme 0376 qui nous a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, nous ne savons 03045 08804 ce qu’il est devenu.
      27 Il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Que chacun 0376 de vous mette 07760 08798 son épée 02719 au côté 03409 ; traversez 05674 08798 et parcourez 07725 08798 le camp 04264 d’une porte 08179 à l’autre 08179, et que chacun 0376 tue 02026 08798 son frère 0251, 0376 son parent 07453.
      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Consacrez 04390 08798 03027-vous aujourd’hui 03117 à l’Eternel 03068, 0376 même 03588 en sacrifiant votre fils 01121 et votre frère 0251, afin qu’il vous accorde 05414 08800 aujourd’hui 03117 une bénédiction 01293.
      32 Pardonne 05375 08799 maintenant leur péché 02403 ! Sinon, efface 04229 08798-moi de ton livre 05612 que tu as écrit 03789 08804.
      34 Va 03212 08798 donc, conduis 05148 08798 le peuple 05971 où je t’ai dit 01696 08765. Voici, mon ange 04397 marchera 03212 08799 devant 06440 toi, mais au jour 03117 de ma vengeance 06485 08800, je les punirai 06485 08804 de leur péché 02403.

      Exode 33

      1 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, pars 05927 08798 d’ici, toi et le peuple 05971 que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 ; monte vers le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 de donner à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 à ta postérité 02233.
      5 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous êtes un peuple 05971 au cou 06203 roide 07186 ; si je montais 05927 08799 un seul instant 07281 au milieu 07130 de toi 0259, je te consumerais 03615 08765. Ote 03381 08685 maintenant tes ornements 05716 de dessus toi, et je verrai 03045 08799 ce que je te ferai 06213 08799.
      12 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Voici 07200 08798, tu me dis 0559 08802 : Fais monter 05927 08685 ce peuple 05971 ! Et tu ne me fais pas connaître 03045 08689 qui tu enverras 07971 08799 avec moi. Cependant, tu as dit 0559 08804 : Je te connais 03045 08804 par ton nom 08034, et tu as trouvé 04672 08804 grâce 02580 à mes yeux 05869.
      13 Maintenant, si j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, fais-moi connaître 03045 08685 tes voies 01870 ; alors je te connaîtrai 03045 08799, et je trouverai 04672 08799 encore grâce 02580 à tes yeux 05869. Considère 07200 08798 que cette nation 01471 est ton peuple 05971.

      Exode 34

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223, et j’y 03871 écrirai 03789 08804 les paroles 01697 qui étaient sur les premières 07223 tables 03871 que tu as brisées 07665 08765.
      11 Prends garde 08104 08798 à ce que je t’ordonne 06680 08764 aujourd’hui 03117. Voici, je chasserai 01644 08802 devant 06440 toi les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Héthiens 02850, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340 et les Jébusiens 02983.
      27 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Ecris 03789 08798 ces paroles 01697 ; car c’est conformément 06310 à ces paroles 01697 que je traite 03772 08804 alliance 01285 avec toi et avec Israël 03478.

      Exode 35

      5 Prenez 03947 08798 sur ce qui vous appartient une offrande 08641 pour l’Eternel 03068. Tout 03605 homme dont le cœur 03820 est bien disposé 05081 apportera 0935 08686 en offrande 08641 à l’Eternel 03068 : de l’or 02091, de l’argent 03701 et de l’airain 05178 ;
      30 Moïse 04872 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Sachez 07200 08798 que l’Eternel 03068 a choisi 07121 08804 08034 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063.

      Lévitique 8

      2 Prends 03947 08798 Aaron 0175 et ses fils 01121 avec lui, les vêtements 0899, l’huile 08081 d’onction 04888, le taureau 06499 expiatoire 02403, les deux 08147 béliers 0352 et la corbeille 05536 de pains sans levain 04682 ;

      Lévitique 9

      2 Il dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 un jeune 01241 01121 veau 05695 pour le sacrifice d’expiation 02403, et un bélier 0352 pour l’holocauste 05930, l’un et l’autre sans défaut 08549, et sacrifie 07126 08685-les devant 06440 l’Eternel 03068.
      3 Tu parleras 01696 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu diras 0559 08800 : Prenez 03947 08798 un bouc 08163 05795, pour le sacrifice d’expiation 02403, un veau 05695 et un agneau 03532, âgés d’un 01121 an 08141 et sans défaut 08549, pour l’holocauste 05930 ;
      7 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Approche 07126 08798-toi de l’autel 04196 ; offre 06213 08798 ton sacrifice d’expiation 02403 et ton holocauste 05930, et fais l’expiation 03722 08761 pour toi et pour le peuple 05971 ; offre 06213 08798 aussi le sacrifice 07133 du peuple 05971, et fais l’expiation 03722 08761 pour lui, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765.

      Lévitique 10

      4 Et Moïse 04872 appela 07121 08799 Mischaël 04332 et Eltsaphan 0469, fils 01121 d’Uziel 05816, oncle 01730 d’Aaron 0175, et il leur dit 0559 08799 : Approchez 07126 08798-vous, emportez 05375 08798 vos frères 0251 loin 06440 du sanctuaire 06944, hors 02351 du camp 04264.
      12 Moïse 04872 dit 01696 08762 à Aaron 0175, à Eléazar 0499 et à Ithamar 0385, les deux fils 01121 qui restaient 03498 08737 à Aaron : Prenez 03947 08798 ce qui reste 03498 08737 de l’offrande 04503 parmi les sacrifices consumés par le feu 0801 devant l’Eternel 03068, et mangez 0398 08798-le sans levain 04682 près 0681 de l’autel 04196 : car c’est une chose très 06944 sainte 06944.

      Lévitique 21

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Parle 0559 08798 aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, et tu leur diras 0559 08804 : Un sacrificateur ne se rendra point impur 02930 08691 parmi son peuple 05971 pour un mort 05315,

      Lévitique 22

      3 Dis 0559 08798-leur : Tout homme 0376 parmi vos descendants 01755 et de votre race 02233, qui s’approchera 07126 08799 des choses saintes 06944 que consacrent 06942 08686 à l’Eternel 03068 les enfants 01121 d’Israël 03478, et qui aura sur lui quelque impureté 02932, cet homme 05315-là sera retranché 03772 08738 de devant 06440 moi. Je suis l’Eternel 03068.

      Nombres 1

      2 Faites le dénombrement 05375 08798 07218 de toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 par tête 01538 les noms 08034 de tous les mâles 02145,

      Nombres 3

      15 Fais le dénombrement 06485 08798 des enfants 01121 de Lévi 03878, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, selon leurs familles 04940 ; tu feras le dénombrement 06485 08799 de tous les mâles 02145, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605.
      40 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Fais le dénombrement 06485 08798 de tous les premiers-nés 01060 mâles 02145 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, et compte 05375 08798 04557 les d’après leurs noms 08034.
      45 Prends 03947 08798 les Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de leur bétail 0929 ; et les Lévites 03881 m’appartiendront. Je suis l’Eternel 03068.

      Nombres 4

      19 Faites 06213 08798 ceci pour eux, afin qu’ils vivent 02421 08804 et qu’ils ne meurent 04191 08799 point, quand ils s’approcheront 05066 08800 du lieu très 06944 saint 06944 : Aaron 0175 et ses fils 01121 viendront 0935 08799, et ils placeront 07760 08804 chacun 0376 d’eux 0376 à son service 05656 et à sa charge 04853.

      Nombres 7

      5 Prends 03947 08798 d’eux ces choses, afin de les employer 05647 08800 pour le service 05656 de la tente 0168 d’assignation 04150 ; tu les donneras 05414 08804 aux Lévites 03881, à chacun 0376 selon 06310 ses fonctions 05656.

      Nombres 8

      6 Prends 03947 08798 les Lévites 03881 du milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478, et purifie 02891 08765-les.
      12 Les Lévites 03881 poseront 05564 08799 leurs mains 03027 sur la tête 07218 des taureaux 06499 ; et tu offriras 06213 08798 l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, et l’autre 0259 en holocauste 05930, afin de faire l’expiation 03722 08763 pour les Lévites 03881.

      Nombres 9

      8 Moïse 04872 leur dit 0559 08799 : Attendez 05975 08798 que je sache 08085 08799 ce que l’Eternel 03068 vous ordonne 06680 08762.

      Nombres 10

      2 Fais 06213 08798-toi deux 08147 trompettes 02689 d’argent 03701 ; tu les feras 06213 08799 d’argent battu 04749. Elles te serviront 01961 08804 pour la convocation 04744 de l’assemblée 05712 et pour le départ 04550 des camps 04264.
      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Hobab 02246, fils 01121 de Réuel 07467, le Madianite 04084, beau-père 02859 08802 de Moïse 04872: Nous partons 05265 08802 pour le lieu 04725 dont l’Eternel 03068 a dit 0559 08804 : Je vous le donnerai 05414 08799. Viens 03212 08798 avec nous, et nous te ferons du bien 02895 08689, car l’Eternel 03068 a promis 01696 08765 de faire du bien 02896 à Israël 03478.
      35 Quand l’arche 0727 partait 05265 08800, Moïse 04872 disait 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! et que tes ennemis 0341 08802 soient dispersés 06327 08799 ! que ceux qui te haïssent 08130 08764 fuient 05127 08799 devant 06440 ta face !
      36 Et quand on la posait 05117 08800, il disait 0559 08799 : Reviens 07725 08798, Eternel 03068, aux myriades 07233 des milliers 0505 d’Israël 03478 !

      Nombres 11

      12 Est-ce moi qui ai conçu 02029 08804 ce peuple 05971 ? est-ce moi qui l’ai enfanté 03205 08804, pour que tu me dises 0559 08799 : Porte 05375 08798-le sur ton sein 02436, comme le nourricier 0539 08802 porte 05375 08799 un enfant 03243 08802, jusqu’au pays 0127 que tu as juré 07650 08738 à ses pères 01 de lui donner ?
      13 0370 prendrai-je de la viande 01320 pour donner 05414 08800 à tout ce peuple 05971 ? Car ils pleurent 01058 08799 auprès de moi, en disant 0559 08800 : Donne 05414 08798-nous de la viande 01320 à manger 0398 08799 !
      15 Plutôt que de me traiter 06213 08802 ainsi, tue 02026 08798-moi, je te prie 02026 08800, si j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, et que je ne voie 07200 08799 pas mon malheur 07451.
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Assemble 0622 08798 auprès de moi soixante-dix 07657 hommes 0376 des anciens 02205 d’Israël 03478, de ceux que tu connais 03045 08804 comme anciens 02205 du peuple 05971 et ayant autorité 07860 08802 sur lui ; amène 03947 08804-les à la tente 0168 d’assignation 04150, et qu’ils s’y présentent 03320 08694 avec toi.
      28 Et Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 08334 08764 de Moïse 04872 depuis sa jeunesse 0979, prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 : Moïse 04872, mon seigneur 0113, empêche 03607 08798-les !

      Nombres 12

      4 Soudain 06597 l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872, à Aaron 0175 et à Marie 04813 : Allez 03318 08798, vous trois 07969, à la tente 0168 d’assignation 04150. Et ils y allèrent 03318 08799 tous les trois 07969.
      6 Et il dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 bien mes paroles 01697 ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète 05030, c’est dans une vision 04759 que moi, l’Eternel 03068, je me révélerai 03045 08691 à lui, c’est dans un songe 02472 que je lui parlerai 01696 08762.
      13 Moïse 04872 cria 06817 08799 à l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : O Dieu 0410, je te prie, guéris 07495 08798-la !

      Nombres 13

      2 Envoie 07971 08798 des hommes 0582 pour explorer 08446 08799 le pays 0776 de Canaan 03667, que je donne 05414 08802 aux enfants 01121 d’Israël 03478. Tu enverras 07971 08799 un homme de chacune 0376 des tribus 04294 de leurs pères 01 ; tous seront des principaux 05387 0259 d’entre eux.
      17 Moïse 04872 les envoya 07971 08799 pour explorer 08446 08800 le pays 0776 de Canaan 03667. Il leur dit 0559 08799 : Montez 05927 08798 ici, par le midi 05045 ; et vous monterez 05927 08804 sur la montagne 02022.

      Nombres 14

      19 Pardonne 05545 08798 l’iniquité 05771 de ce peuple 05971, selon la grandeur 01433 de ta miséricorde 02617, comme tu as pardonné 05375 08804 à ce peuple 05971 depuis l’Egypte 04714 jusqu’ici 02008.
      25 Les Amalécites 06003 et les Cananéens 03669 habitent 03427 08802 la vallée 06010 : demain 04279, tournez 06437 08798-vous, et partez 05265 08798 pour le désert 04057, dans la direction 01870 de la mer 03220 Rouge 05488.
      28 Dis 0559 08798-leur : 03808 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, je vous ferai 06213 08799 ainsi que vous avez parlé 01696 08765 à mes oreilles 0241.

      Nombres 16

      6 Faites 06213 08798 ceci. Prenez 03947 08798 des brasiers 04289, Koré 07141 et toute sa troupe 05712.
      7 Demain 04279, mettez 05414 08798-y 02004 du feu 0784, et posez 07760 08798-y du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 ; celui 0376 que l’Eternel 03068 choisira 0977 08799, c’est celui-là qui sera saint 06918. C’en est assez 07227, enfants 01121 de Lévi 03878 !
      8 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Koré 07141 : Ecoutez 08085 08798 donc, enfants 01121 de Lévi 03878:
      17 Prenez 03947 08798 chacun 0376 votre brasier 04289, mettez 05414 08804-y du parfum 07004, et présentez 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 chacun 0376 votre brasier 04289 : il y aura deux cent 03967 cinquante 02572 brasiers 04289 ; toi et Aaron 0175, vous prendrez aussi chacun 0376 votre brasier 04289.
      26 Il parla 01696 08762 à l’assemblée 05712, et dit 0559 08800: Eloignez 05493 08798-vous des tentes 0168 de ces méchants 07563 hommes 0582, et ne touchez 05060 08799 à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez 05595 08735 en même temps qu’ils seront punis pour tous leurs péchés 02403.
      37 Dis 0559 08798 à Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, de retirer 07311 08686 de 0996 l’incendie 08316 les brasiers 04289 et d’en répandre 02219 08798 au loin 01973 le feu 0784, car ils sont sanctifiés 06942 08804.
      46 et Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 le brasier 04289, mets 05414 08798-y du feu 0784 de dessus 06440 l’autel 04196, poses 07760 08798-y du parfum 07004, va 03212 08685 promptement 04120 vers l’assemblée 05712, et fais pour eux l’expiation 03722 08761 ; car la colère 07110 de l’Eternel 03068 a éclaté 03318 08804, la plaie 05063 a commencé 02490 08689.

      Nombres 17

      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et prends 03947 08798 d’eux une verge 04294 04294 selon les maisons 01004 de leurs pères 01, soit douze 08147 verges 04294 06240 de la part de tous leurs princes 05387 selon les maisons 01004 de leurs pères 01. Tu écriras 03789 08799 le nom 08034 de chacun 0376 sur sa verge 04294,

      Nombres 20

      8 Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 l’assemblée 05712, toi et ton frère 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur présence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de l’eau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 l’assemblée 05712 et leur bétail 01165.
      10 Moïse 04872 et Aaron 0175 convoquèrent 06950 08686 l’assemblée 06951 en face 06440 du rocher 05553. Et Moïse leur dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 donc, rebelles 04784 08802 ! Est-ce de ce rocher 05553 que nous vous ferons sortir 03318 08686 de l’eau 04325 ?
      25 Prends 03947 08798 Aaron 0175 et son fils 01121 Eléazar 0499, et fais-les monter 05927 08685 sur la montagne 02022 de Hor 02023.

      Nombres 21

      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Fais 06213 08798-toi un serpent brûlant 08314, et place 07760 08798-le sur une perche 05251 ; quiconque aura été mordu 05391 08803, et le regardera 07200 08804, conservera la vie 02425 08804.
      16 De là ils allèrent à Beer 0876. C’est ce Beer 0875, où l’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Moïse 04872 : Rassemble 0622 08798 le peuple 05971, et je leur donnerai 05414 08799 de l’eau 04325.
      17 Alors Israël 03478 chanta 07891 08799 ce cantique 07892 : Monte 05927 08798, puits 0875 ! Chantez 06030 08798 en son honneur !
      27 C’est pourquoi les poètes 04911 08802 disent 0559 08799 : Venez 0935 08798 à Hesbon 02809 ! Que la ville 05892 de Sihon 05511 soit rebâtie 01129 08735 et fortifiée 03559 08709 !

      Nombres 22

      6 Viens 03212 08798, je te prie, maudis 0779 08798-moi ce peuple 05971, car il est plus puissant 06099 que moi ; peut-être ainsi pourrai 03201 08799-je le battre 05221 08686 et le chasserai 01644 08762-je du pays 0776, car je sais 03045 08804 que celui que tu bénis 01288 08762 est béni 01288 08794, et que celui que tu maudis 0779 08799 est maudit 0779 08714.
      8 Balaam leur dit 0559 08799 : Passez 03885 08798 ici la nuit 03915, et je vous donnerai 07725 08689 réponse 01697, d’après ce que l’Eternel 03068 me dira 01696 08762. Et les chefs 08269 de Moab 04124 restèrent 03427 08799 chez Balaam 01109.
      11 Voici, un peuple 05971 est sorti 03318 08802 d’Egypte 04714, et il couvre 03680 08762 la surface 05869 de la terre 0776 ; viens 03212 08798 donc, maudis 06895 08798-le ; peut-être ainsi pourrai 03201 08799-je le combattre 03898 08736, et le chasserai 01644 08765-je.
      13 Balaam 01109 se leva 06965 08799 le matin 01242, et il dit 0559 08799 aux chefs 08269 de Balak 01111 : Allez 03212 08798 dans votre pays 0776, car l’Eternel 03068 refuse 03985 08765 de me laisser 05414 08800 aller 01980 08800 avec vous.
      17 car je te rendrai 03513 08763 beaucoup 03966 d’honneurs 03513 08762, et je ferai 06213 08799 tout ce que tu me diras 0559 08799 ; viens 03212 08798, je te prie, maudis 06895 08798-moi ce peuple 05971.
      19 Maintenant, je vous prie, restez 03427 08798 ici cette nuit 03915, et je saurai 03045 08799 ce que l’Eternel 03068 me dira 01696 08763 encore 03254 08686.
      20 Dieu 0430 vint 0935 08799 à Balaam 01109 pendant la nuit 03915, et lui dit 0559 08799 : Puisque ces hommes 0582 sont venus 0935 08804 pour t’appeler 07121 08800, lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 avec eux ; mais 0389 tu feras 06213 08799 ce que je te dirai 01697 01696 08762.
      35 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Balaam 01109: Va 03212 08798 avec ces hommes 0582 ; mais tu ne feras 01696 08762 que 0657 répéter les paroles 01697 que je te dirai 01696 08762. Et Balaam 01109 alla 03212 08799 avec les chefs 08269 de Balak 01111.

      Nombres 23

      1 Balaam 01109 dit 0559 08799 à Balak 01111 : Bâtis 01129 08798-moi ici sept 07651 autels 04196, et prépare 03559 08685-moi ici sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352.
      5 L’Eternel 03068 mit 07760 08799 des paroles 01697 dans la bouche 06310 de Balaam 01109, et dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers Balak 01111, et tu parleras 01696 08762 ainsi.
      7 Balaam prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799: Balak 01111 m’a fait descendre 05148 08686 d’Aram 0758, Le roi 04428 de Moab 04124 m’a fait descendre des montagnes 02042 de l’Orient 06924. — Viens 03212 08798, maudis 0779 08798-moi Jacob 03290 ! Viens 03212 08798, sois irrité 02194 08798 contre Israël 03478 !
      13 Balak 01111 lui dit 0559 08799 : Viens 03212 08798 donc avec moi dans un autre 0312 lieu 04725, d’où tu le verras 07200 08799 ; tu n’en verras 07200 08799 qu 0657’une partie 07097, tu n’en verras 07200 08799 pas la totalité. Et de là maudis 06895 08798-le-moi.
      16 L’Eternel 03068 vint au-devant 07136 08735 de Balaam 01109 ; il mit 07760 08799 des paroles 01697 dans sa bouche 06310, et dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers Balak 01111, et tu parleras 01696 08762 ainsi.
      18 Balaam prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799: Lève 06965 08798-toi, Balak 01111, écoute 08085 08798 ! Prête-moi l’oreille 0238 08685, fils 01121 de Tsippor 06834 !
      27 Balak 01111 dit 0559 08799 à Balaam 01109 : Viens 03212 08798 donc, je te mènerai 03947 08799 dans un autre 0312 lieu 04725 ; peut être Dieu 0430 trouvera-t-il bon 03474 08799 05869 que de là tu me maudisses 06895 08804 ce peuple.
      29 Balaam 01109 dit 0559 08799 à Balak 01111 : Bâtis 01129 08798-moi ici sept 07651 autels 04196, et prépare 03559 08685-moi ici sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352.

      Nombres 24

      11 Fuis 01272 08798 maintenant, va-t’en chez 04725 toi ! J’avais dit 0559 08804 que je te rendrais 03513 08763 des honneurs 03513 08762, mais l’Eternel 03068 t’empêche 04513 08804 de les recevoir 03519.
      14 Et maintenant voici, je m’en vais 01980 08802 vers mon peuple 05971. Viens 03212 08798, je t’annoncerai 03289 08799 ce que ce peuple 05971 fera 06213 08799 à ton peuple 05971 dans la suite 0319 des temps 03117.
      21 Balaam vit 07200 08799 les Kéniens 07017. Il prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799 : Ta demeure 04186 est solide 0386, Et ton nid 07064 posé 07760 08798 sur le roc 05553.

      Nombres 25

      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Assemble 03947 08798 tous les chefs 07218 du peuple 05971, et fais pendre 03363 08685 les coupables devant 05048 l’Eternel 03068 en face du soleil 08121, afin que la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 se détourne 07725 08799 d’Israël 03478.
      5 Moïse 04872 dit 0559 08799 aux juges 08199 08802 d’Israël 03478: Que chacun 0376 0376 de vous tue 02026 08798 ceux de ses gens 0582 qui se sont attachés 06775 08737 à Baal-Peor 01187.
      12 C’est pourquoi tu diras 0559 08798 que je traite 05414 08802 avec lui une alliance 01285 de paix 07965.

      Nombres 26

      2 Faites 05375 08798 le dénombrement 07218 de toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, de tous ceux d’Israël 03478 en état de porter les armes 03318 08802 06635.

      Nombres 27

      4 Pourquoi le nom 08034 de notre père 01 serait-il retranché 01639 08735 du milieu 08432 de sa famille 04940, parce qu’il n’avait point eu de fils 01121 ? Donne 05414 08798-nous une possession 0272 parmi 08432 les frères 0251 de notre père 01.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 sur cette montagne 02022 d’Abarim 05682, et regarde 07200 08798 le pays 0776 que je donne 05414 08804 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      18 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Prends 03947 08798 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, homme 0376 en qui réside 05564 08804 l’esprit 07307 ; et tu poseras ta main 03027 sur lui.

      Nombres 31

      2 Venge 05358 08798 05360 les enfants 01121 d’Israël 03478 sur les Madianites 04084 ; tu seras ensuite 0310 recueilli 0622 08735 auprès de ton peuple 05971.
      17 Maintenant, tuez 02026 08798 tout mâle 02145 parmi les petits enfants 02945, et tuez 02026 08798 toute femme 0802 qui a connu 03045 08802 un homme 0376 en couchant 04904 avec lui 02145 ;
      19 Et vous, campez 02583 08798 pendant sept 07651 jours 03117 hors 02351 du camp 04264 ; tous ceux d’entre vous qui ont tué 02026 08802 quelqu’un 05315, et tous ceux qui ont touché 05060 08802 un mort 02491, se purifieront 02398 08691 le troisième 07992 03117 et le septième 07637 jour 03117, eux et vos prisonniers 07628.
      26 Fais 05375 08798, avec le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 et les chefs 07218 01 de maison de l’assemblée 05712, le compte 07218 du butin 04455, de ce qui a été pris 07628, personnes 0120 et bestiaux 0929.

      Nombres 32

      23 Mais si vous ne faites 06213 08799 pas ainsi, vous péchez 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ; sachez 03045 08798 que votre péché 02403 vous atteindra 04672 08799.
      24 Construisez 01129 08798 des villes 05892 pour vos petits enfants 02945 et des parcs 01448 pour vos troupeaux 06792, et faites 06213 08799 ce que votre bouche 06310 a déclaré 03318 08802.

      Deutéronome 1

      7 Tournez 06437 08798-vous, et partez 05265 08798 ; allez 0935 08798 à la montagne 02022 des Amoréens 0567 et dans tout le voisinage 07934, dans la plaine 06160, sur la montagne 02022, dans la vallée 08219, dans le midi 05045, sur la côte 02348 de la mer 03220, au pays 0776 des Cananéens 03669 et au Liban 03844, jusqu’au grand 01419 fleuve 05104, au fleuve 05104 d’Euphrate 06578.
      8 Voyez 07200 08798, j’ai mis 05414 08804 le pays 0776 devant 06440 vous ; allez 0935 08798, et prenez possession 03423 08798 du pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à vos pères 01, Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290, de donner 05414 08800 à eux et à leur postérité 02233 après 0310 eux.
      13 Prenez 03051 08798 dans vos tribus 07626 des hommes 0582 sages 02450, intelligents 0995 08737 et connus 03045 08803, et je les mettrai 07760 08799 à votre tête 07218.
      21 Vois 07200 08798, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, met 05414 08804 le pays 0776 devant 06440 toi ; monte 05927 08798, prends-en possession 03423 08798, comme te l’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01 ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point.
      40 Mais vous, tournez 06437 08798-vous, et partez 05265 08798 pour le désert 04057, dans la direction 01870 de la mer 03220 Rouge 05488.
      42 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802.

      Deutéronome 2

      3 Vous avez assez 07227 suivi les contours 05437 08800 de cette montagne 02022. Tournez 06437 08798-vous vers le nord 06828.
      13 Maintenant levez 06965 08798-vous, et passez 05674 08798 le torrent 05158 de Zéred 02218. Nous passâmes 05674 08799 le torrent 05158 de Zéred 02218.
      24 Levez 06965 08798-vous, partez 05265 08798, et passez 05674 08798 le torrent 05158 de l’Arnon 0769. Vois 07200 08798, je livre 05414 08804 entre tes mains 03027 Sihon 05511, roi 04428 de Hesbon 02809, l’Amoréen 0567 et son pays 0776. Commence 02490 08685 la conquête 03423 08798, fais-lui la guerre 01624 08690 04421 !
      31 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Vois 07200 08798, je te livre 05414 08800 dès maintenant 02490 08689 Sihon 05511 et son pays 0776.

      Deutéronome 3

      27 Monte 05927 08798 au sommet 07218 du Pisga 06449, porte 05375 08798 tes regards 05869 à l’occident 03220, au nord 06828, au midi 08486 et à l’orient 04217, et contemple 07200 08798 de tes yeux 05869 ; car tu ne passeras 05674 08799 pas ce Jourdain 03383.

      Deutéronome 4

      1 Maintenant, Israël 03478, écoute 08085 08798 les lois 02706 et les ordonnances 04941 que je vous enseigne 03925 08764. Mettez-les en pratique 06213 08800, afin que vous viviez 02421 08799, et que vous entriez 0935 08804 en possession 03423 08804 du pays 0776 que vous donne 05414 08802 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01.
      5 Voici 07200 08798, je vous ai enseigné 03925 08765 des lois 02706 et des ordonnances 04941, comme 0834 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, me l’a commandé 06680 08765, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans 07130 le pays 0776 dont vous allez 0935 08802 prendre possession 03423 08800.
      9 Seulement, prends garde 08104 08734 à toi et veille 08104 08798 attentivement 03966 sur ton âme 05315, tous les jours 03117 de ta vie 02416, de peur que tu n’oublies 07911 08799 les choses 01697 que tes yeux 05869 ont vues 07200 08804, et qu’elles ne sortent 05493 08799 de ton cœur 03824 ; enseigne 03045 08689-les à tes enfants 01121 et aux enfants 01121 de tes enfants 01121.
      32 Interroge 07592 08798 les temps 03117 anciens 07223 qui t’ont précédé 01961 08738 06440, depuis le jour 03117 où Dieu 0430 créa 01254 08804 l’homme 0120 sur la terre 0776, et d’une extrémité 07097 du ciel 08064 à l’autre : y eut-il jamais si grand 01419 événement 01697, et a-t-on jamais ouï 08085 08738 chose semblable ?

      Deutéronome 5

      1 Moïse 04872 convoqua 07121 08799 tout Israël 03478, et leur dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798, Israël 03478, les lois 02706 et les ordonnances 04941 que je vous fais entendre 01696 08802 0241 aujourd’hui 03117. Apprenez 03925 08804-les, et mettez-les soigneusement en pratique 08104 08804 06213 08800.
      27 Approche 07126 08798, toi, et écoute 08085 08798 tout ce que dira 0559 08799 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; tu nous rapporteras 01696 08762 toi-même tout ce que te dira 01696 08762 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; nous l’écouterons 08085 08804, et nous le ferons 06213 08804.
      30 Va 03212 08798, dis 0559 08798-leur : Retournez 07725 08798 dans vos tentes 0168.
      31 Mais toi, reste 05975 08798 ici avec moi 05978, et je te dirai 01696 08762 tous les commandements 04687, les lois 02706 et les ordonnances 04941, que tu leur enseigneras 03925 08762, afin qu’ils les mettent en pratique 06213 08804 dans le pays 0776 dont je leur donne 05414 08802 la possession 03423 08800.

      Deutéronome 6

      4 Ecoute 08085 08798, Israël 03478 ! l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, est le seul 0259 Eternel 03068.

      Deutéronome 9

      1 Ecoute 08085 08798, Israël 03478 ! Tu vas aujourd’hui 03117 passer 05674 08802 le Jourdain 03383, pour te rendre maître 0935 08800 03423 08800 de nations 01471 plus grandes 01419 et plus puissantes 06099 que toi, de villes 05892 grandes 01419 et fortifiées 01219 08803 jusqu’au ciel 08064,
      7 Souviens 02142 08798-toi, n’oublie 07911 08799 pas de quelle manière tu as excité 03068 la colère 07107 08689 de l’Eternel, ton Dieu 0430, dans le désert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 où tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 d’Egypte 04714 jusqu’à votre arrivée 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez été rebelles 04784 08688 contre 05973 l’Eternel 03068.
      12 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 alors : Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hâte 04118 d’ici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541.
      23 Et lorsque l’Eternel 03068 vous envoya 07971 08800 à Kadès-Barnéa 06947, en disant 0559 08800 : Montez 05927 08798, et prenez possession 03423 08798 du pays 0776 que je vous donne 05414 08804 ! vous fûtes rebelles 04784 08686 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous n’eûtes point foi 0539 08689 en lui, et vous n’obéîtes 08085 08804 point à sa voix 06963.
      27 Souviens 02142 08798-toi de tes serviteurs 05650, Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290. Ne regarde 06437 08799 point à l’opiniâtreté 07190 de ce peuple 05971, à sa méchanceté 07562 et à son péché 02403,

      Deutéronome 10

      1 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 me dit 0559 08804 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223, et monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022 ; tu feras 06213 08804 aussi une arche 0727 de bois 06086.
      11 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va, marche 03212 08798 04550 à la tête 06440 du peuple 05971. Qu’ils aillent 0935 08799 prendre possession 03423 08799 du pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800.

      Deutéronome 11

      26 Vois 07200 08798, je mets 05414 08802 aujourd’hui 03117 devant 06440 vous la bénédiction 01293 et la malédiction 07045:

      Deutéronome 12

      23 Seulement, garde 02388 08798-toi de manger 0398 08800 le sang 01818, car le sang 01818, c’est l’âme 05315 ; et tu ne mangeras 0398 08799 pas l’âme 05315 avec la chair 01320.
      28 Garde 08104 08798 et écoute 08085 08804 toutes ces choses 01697 que je t’ordonne 06680 08764, afin que tu sois heureux 03190 08799, toi et tes enfants 01121 après 0310 toi, à 05704 perpétuité 05769, en faisant 06213 08799 ce qui est bien 02896 et ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 20

      3 Il leur dira 0559 08804 : Ecoute 08085 08798, Israël 03478 ! Vous allez aujourd’hui 03117 livrer 07131 bataille 04421 à vos ennemis 0341 08802. Que votre cœur 03824 ne se trouble 07401 08735 point ; soyez sans crainte 03372 08799, ne vous effrayez 02648 08799 pas, ne vous épouvantez 06206 08799 pas devant 06440 eux.

      Deutéronome 27

      9 Moïse 04872 et les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, parlèrent 01696 08762 à tout Israël 03478, et dirent 0559 08800 : Israël 03478, sois attentif 05535 08685 et écoute 08085 08798 ! Aujourd’hui 03117, tu es devenu 01961 08738 le peuple 05971 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 30

      15 Vois 07200 08798, je mets 05414 08804 aujourd’hui 03117 devant 06440 toi la vie 02416 et le bien 02896, la mort 04194 et le mal 07451.

      Deutéronome 31

      6 Fortifiez 02388 08798-vous et ayez du courage 0553 08798 ! Ne craignez 03372 08799 point et ne soyez point effrayés 06206 08799 devant 06440 eux ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 01980 08802 lui-même avec toi, il ne te délaissera 07503 08686 point, il ne t’abandonnera 05800 08799 point.
      7 Moïse 04872 appela 07121 08799 Josué 03091, et lui dit 0559 08799 en présence 05869 de tout Israël 03478 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, car tu entreras 0935 08799 avec ce peuple 05971 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800, et c’est toi qui les en mettras en possession 05157 08686.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Voici, le moment 03117 approche 07126 08804 où tu vas mourir 04191 08800. Appelle 07121 08798 Josué 03091, et présentez 03320 08690-vous dans la tente 0168 d’assignation 04150. Je lui donnerai mes ordres 06680 08762. Moïse 04872 et Josué 03091 allèrent 03212 08799 se présenter 03320 08691 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      19 Maintenant, écrivez 03789 08798 ce cantique 07892. Enseigne 03925 08761-le aux enfants 01121 d’Israël 03478, mets 07760 08798-le dans leur bouche 06310, et que ce cantique 07892 me serve de témoin 05707 contre les enfants 01121 d’Israël 03478.
      23 L’Eternel donna ses ordres 06680 08762 à Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126. Il dit 0559 08799 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, car c’est toi qui feras entrer 0935 08686 les enfants 01121 d’Israël 03478 dans le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 de leur donner ; et je serai moi-même avec toi.

      Deutéronome 32

      3 Car je proclamerai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068. Rendez 03051 08798 gloire 01433 à notre Dieu 0430 !
      7 Rappelle 02142 08798 à ton souvenir les anciens 05769 jours 03117, Passe en revue 0995 08798 les années 08141, génération 01755 par génération 01755, Interroge 07592 08798 ton père 01, et il te l’apprendra 05046 08686, Tes vieillards 02205, et ils te le diront 0559 08799.
      39 Sachez 07200 08798 donc que c’est moi qui suis Dieu, Et qu’il n’y a point de dieu 0430 près de moi ; Je fais vivre 02421 08762 et je fais mourir 04191 08686, Je blesse 04272 08804 et je guéris 07495 08799, Et personne ne délivre 05337 08688 de ma main 03027.
      46 il leur dit 0559 08799 : Prenez 07760 08798 à cœur 03824 toutes les paroles 01697 que je vous conjure 05749 08688 aujourd’hui 03117 de recommander 06680 08762 à vos enfants 01121, afin qu’ils observent 08104 08800 et mettent en pratique 06213 08800 toutes les paroles 01697 de cette loi 08451.
      49 Monte 05927 08798 sur cette montagne 02022 d’Abarim 05682, sur le mont 02022 Nebo 05015, au pays 0776 de Moab 04124, vis-à-vis 06440 de Jéricho 03405 ; et regarde 07200 08798 le pays 0776 de Canaan 03667 que je donne 05414 08802 en propriété 0272 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      50 Tu mourras 04191 08798 sur la montagne 02022 où tu vas monter 05927 08802, et tu seras recueilli 0622 08735 auprès de ton peuple 05971, comme Aaron 0175, ton frère 0251, est mort 04191 08804 sur la montagne 02022 de Hor 02023 et a été recueilli 0622 08734 auprès de son peuple 05971,

      Deutéronome 33

      7 Voici sur Juda 03063 ce qu’il dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798, ô Eternel 03068 ! la voix 06963 de Juda 03063, Et ramène 0935 08686-le vers son peuple 05971. Que ses mains 03027 soient puissantes 07227, Et que tu lui sois en aide 05828 contre ses ennemis 06862 !
      11 Bénis 01288 08761 sa force 02428, ô Eternel 03068 ! Agrée 07521 08799 l’œuvre 06467 de ses mains 03027 ! Brise 04272 08798 les reins 04975 de ses adversaires 06965 08801, Et que ses ennemis 08130 08764 ne se relèvent 06965 08799 plus 04480 !
      18 Sur Zabulon 02074 il dit 0559 08804 : Réjouis 08055 08798-toi, Zabulon 02074, dans tes courses 03318 08800, Et toi, Issacar 03485, dans tes tentes 0168 !
      23 Sur Nephthali 05321 il dit 0559 08804 : Nephthali 05321, rassasié 07649 de faveurs 07522 Et comblé 04392 des bénédictions 01293 de l’Eternel 03068, Prends possession 03423 08798 de l’occident 03220 et du midi 01864 !

      Josué 1

      2 Moïse 04872, mon serviteur 05650, est mort 04191 08804 ; maintenant, lève 06965 08798-toi, passe 05674 08798 ce Jourdain 03383, toi et tout ce peuple 05971, pour entrer dans le pays 0776 que je donne 05414 08802 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      6 Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, car c’est toi qui mettras ce peuple 05971 en possession 05157 08686 du pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800.
      7 Fortifie 02388 08798-toi seulement et aie bon 03966 courage 0553 08798, en agissant 06213 08800 fidèlement 08104 08800 selon toute la loi 08451 que Moïse 04872, mon serviteur 05650, t’a prescrite 06680 08765 ; ne t’en détourne 05493 08799 ni à droite 03225 ni à gauche 08040, afin de réussir 07919 08686 dans tout ce que tu entreprendras 03212 08799.
      9 Ne t’ai-je pas donné cet ordre 06680 08765 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798 ? Ne t’effraie 06206 08799 point et ne t’épouvante 02865 08735 point, car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras 03212 08799.
      11 Parcourez 05674 08798 07130 le camp 04264, et voici ce que vous commanderez 06680 08761 0559 08800 au peuple 05971 : Préparez 03559 08685-vous des provisions 06720, car dans trois 07969 jours 03117 vous passerez 05674 08802 ce Jourdain 03383 pour aller 0935 08800 conquérir 03423 08800 le pays 0776 dont l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous donne 05414 08802 la possession 03423 08800.
      18 Tout homme 0376 qui sera rebelle 04784 08686 à ton ordre 06310, et qui n’obéira 08085 08799 pas à tout 01697 ce que tu lui commanderas 06680 08762, sera puni de mort 04191 08714. Fortifie 02388 08798-toi seulement, et prends courage 0553 08798 !

      Josué 2

      1 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, fit partir 07971 08799 secrètement 02791 de Sittim 07851 deux 08147 espions 0582 07270 08764, en leur disant 0559 08800 : Allez 03212 08798, examinez 07200 08798 le pays 0776, et en particulier Jéricho 03405. Ils partirent 03212 08799, et ils arrivèrent 0935 08799 dans la maison 01004 0802 d’une prostituée 02181 08802, qui se nommait 08034 Rahab 07343, et ils y couchèrent 07901 08799.
      5 et, comme la porte 08179 a dû se fermer 05462 08800 de nuit 02822, ces hommes 0582 sont sortis 03318 08804 ; j’ignore 03045 08804 où ils 0582 sont allés 01980 08804 : hâtez 04118-vous de les poursuivre 07291 08798 0310 et vous les atteindrez 05381 08686.
      16 Elle leur dit 0559 08799 : Allez 03212 08798 du côté de la montagne 02022, de peur que ceux qui vous poursuivent 07291 08802 ne vous rencontrent 06293 08799 ; cachez 02247 08738-vous là pendant trois 07969 jours 03117, jusqu’à ce qu’ils 07291 08802 soient de retour 07725 08800 ; après 0310 cela, vous suivrez 03212 08799 votre chemin 01870.

      Josué 3

      6 Et Josué 03091 dit 0559 08799 0559 08800 aux sacrificateurs 03548 : Portez 05375 08798 l’arche 0727 de l’alliance 01285, et passez 05674 08798 devant 06440 le peuple 05971. Ils portèrent 05375 08799 l’arche 0727 de l’alliance 01285, et ils marchèrent 03212 08799 devant 06440 le peuple 05971.
      9 Josué 03091 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Approchez 05066 08798, et écoutez 08085 08798 les paroles 01697 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      12 Maintenant, prenez 03947 08798 douze 08147 06240 hommes 0376 parmi les tribus 07626 d’Israël 03478, un homme 0376 de chaque 0259 tribu 07626.

      Josué 4

      2 Prenez 03947 08798 douze 08147 06240 hommes 0582 parmi le peuple 05971, un homme 0376 de chaque 0259 tribu 07626.
      3 Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 d’ici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place où les sacrificateurs 03548 se sont arrêtés 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous déposerez 03240 08689 dans le lieu 04411 où vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915.
      5 Il 03091 leur dit 0559 08799 : Passez 05674 08798 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, au milieu 08432 du Jourdain 03383, et que chacun 0259 0376 de vous charge 07311 08685 une pierre 068 sur son épaule 07926, selon le nombre 04557 des tribus 07626 des enfants 01121 d’Israël 03478,
      17 Et Josué 03091 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 aux sacrificateurs 03548 : Sortez 05927 08798 du Jourdain 03383.

      Josué 5

      2 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Josué 03091 : Fais 06213 08798-toi des couteaux 02719 de pierre 06697, et circoncis 04135 08798 de nouveau 07725 08798 les enfants 01121 d’Israël 03478, une seconde fois 08145.
      15 Et le chef 08269 de l’armée 06635 de l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ote 05394 08798 tes souliers 05275 de tes pieds 07272, car le lieu 04725 sur lequel tu te tiens 05975 08802 est saint 06944. Et Josué 03091 fit 06213 08799 ainsi.

      Josué 6

      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Vois 07200 08798, je livre 05414 08804 entre tes mains 03027 Jéricho 03405 et son roi 04428, ses vaillants 01368 soldats 02428.
      6 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, appela 07121 08799 les sacrificateurs 03548, et leur dit 0559 08799 : Portez 05375 08798 l’arche 0727 de l’alliance 01285, et que sept 07651 sacrificateurs 03548 portent 05375 08799 sept 07651 trompettes 07782 retentissantes 03104 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      7 Et il dit 0559 08799 au peuple 05971 : Marchez 05674 08798, faites le tour 05437 08798 de la ville 05892, et que les hommes armés 02502 08803 passent 05674 08799 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      18 Gardez 08104 08798-vous seulement 07535 de ce qui sera dévoué par interdit 02764 02763 08686 ; car si vous preniez 03947 08804 de ce que vous aurez dévoué par interdit 02764, vous mettriez 07760 08804 le camp 04264 d’Israël 03478 en interdit 02764 et vous y jetteriez le trouble 05916 08804.
      22 Josué 03091 dit 0559 08804 aux deux 08147 hommes 0582 qui avaient exploré 07270 08764 le pays 0776 : Entrez 0935 08798 dans la maison 01004 de la femme prostituée 02181 08802, et faites-en sortir 03318 08685 cette femme 0802 et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré 07650 08738.

      Josué 7

      2 Josué 03091 envoya 07971 08799 de Jéricho 03405 des hommes 0582 vers Aï 05857, qui est près 05973 de Beth-Aven 01007, à l’orient 06924 de Béthel 01008. Il leur dit 0559 08799 0559 08800: Montez 05927 08798, et explorez 07270 08761 le pays 0776. Et ces hommes 0582 montèrent 05927 08799, et explorèrent 07270 0876205857.
      10 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Lève 06965 08798-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couché 05307 08802 sur ton visage 06440 ?
      13 Lève 06965 08798-toi, sanctifie 06942 08761 le peuple 05971. Tu diras 0559 08804 : Sanctifiez 06942 08690-vous pour demain 04279 ; car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Il y a de l’interdit 02764 au milieu 07130 de toi, Israël 03478 ; tu ne pourras 03201 08799 résister 06965 08800 06440 à tes ennemis 0341 08802, jusqu’à ce que vous ayez ôté 05493 08687 l’interdit 02764 du milieu 07130 de vous.
      19 Josué 03091 dit 0559 08799 à Acan 05912 : Mon fils 01121, donne 07760 08798 gloire 03519 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, et rends 05414 08798-lui hommage 08426. Dis 05046 08685-moi donc ce que tu as fait 06213 08804, ne me le cache 03582 08762 point.

      Josué 8

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point ! Prends 03947 08798 avec toi tous les gens 05971 de guerre 04421, lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 contre Aï 05857. Vois 07200 08798, je livre 05414 08804 entre tes mains 03027 le roi 04428 d’Aï 05857 et son peuple 05971, sa ville 05892 et son pays 0776.
      2 Tu traiteras 06213 0880405857 et son roi 04428 comme tu as traité 06213 08804 Jéricho 03405 et son roi 04428 ; seulement vous garderez 0962 08799 pour vous le butin 07998 et le bétail 0929. Place 07760 08798 une embuscade 0693 08802 derrière 0310 la ville 05892.
      4 et auxquels il donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Ecoutez 07200 08798, vous vous mettrez en embuscade 0693 08802 derrière 0310 la ville 05892 05892 ; ne vous éloignez 07368 08686 pas beaucoup 03966 de la ville 05892, et soyez tous prêts 03559 08737.
      8 Quand vous aurez pris 08610 08800 la ville 05892, vous y 05892 mettrez 03341 08686 le feu 0784, vous agirez 06213 08799 comme l’Eternel 03068 l’a dit 01697 : 07200 08798 c’est l’ordre que je vous donne 06680 08765.
      18 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Etends 05186 08798 vers Aï 05857 le javelot 03591 que tu as à la main 03027, car je vais la livrer 05414 08799 en ton pouvoir 03027. Et Josué 03091 étendit 05186 08799 vers la ville 05892 le javelot 03591 qu’il avait à la main 03027.

      Josué 9

      6 Ils allèrent 03212 08799 auprès de Josué 03091 au camp 04264 de Guilgal 01537, et ils lui dirent 0559 08799, ainsi qu’à tous ceux 0376 d’Israël 03478 : Nous venons 0935 08804 d’un pays 0776 éloigné 07350, et maintenant faites 03772 08798 alliance 01285 avec nous.
      11 Et nos anciens 02205 et tous les habitants 03427 08802 de notre pays 0776 nous ont dit 0559 08799 0559 08800 : Prenez 03947 08798 avec vous 03027 des provisions 06720 pour le voyage 01870, allez 03212 08798 au-devant 07125 08800 d’eux, et vous leur direz 0559 08804 : Nous sommes vos serviteurs 05650, et maintenant faites 03772 08798 alliance 01285 avec nous.
      25 Et maintenant nous voici 02009 entre tes mains 03027 ; traite 06213 08798-nous comme tu trouveras 05869 bon 02896 et juste 03477 de nous traiter 06213 08800.

      Josué 10

      4 Montez 05927 08798 vers moi, et aidez 05826 08798-moi, afin que nous frappions 05221 08686 Gabaon 01391, car elle a fait la paix 07999 08689 avec Josué 03091 et avec les enfants 01121 d’Israël 03478.
      6 Les gens 0582 de Gabaon 01391 envoyèrent 07971 08799 dire 0559 08800 à Josué 03091, au camp 04264 de Guilgal 01537 : N’abandonne 07503 08686 03027 pas tes serviteurs 05650, monte 05927 08798 vers nous en hâte 04120, délivre 03467 08685-nous, donne-nous du secours 05826 08798 ; car tous les rois 04428 des Amoréens 0567, qui habitent 03427 08802 la montagne 02022, se sont réunis 06908 08738 contre nous.
      12 Alors Josué 03091 parla 01696 08762 à l’Eternel 03068, le jour 03117 où l’Eternel 03068 livra 05414 08800 les Amoréens 0567 aux 06440 enfants 01121 d’Israël 03478, et il dit 0559 08799 en présence 05869 d’Israël 03478 : Soleil 08121, arrête 01826 08798-toi sur Gabaon 01391, Et toi, lune 03394, sur la vallée 06010 d’Ajalon 0357 !
      18 Josué 03091 dit 0559 08799 : Roulez 01556 08798 de grosses 01419 pierres 068 à l’entrée 06310 de la caverne 04631, et mettez 06485 08685-y des hommes 0582 pour les garder 08104 08800.
      19 Et vous, ne vous arrêtez 05975 08799 pas, poursuivez 07291 08798 0310 vos ennemis 0341 08802, et attaquez-les par derrière 02179 08765 ; ne les laissez 05414 08799 pas entrer 0935 08800 dans leurs villes 05892, car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, les a livrés 05414 08804 entre vos mains 03027.
      22 Josué 03091 dit 0559 08799 alors : Ouvrez 06605 08798 l’entrée 06310 de la caverne 04631, faites-en sortir 03318 08685 04631 ces cinq 02568 rois 04428, et amenez-les-moi.
      24 Lorsqu’ils eurent amené 03318 08687 ces rois 04428 devant Josué 03091, Josué 03091 appela 07121 08799 tous les hommes 0376 d’Israël 03478, et dit 0559 08799 aux chefs 07101 des gens 0582 de guerre 04421 qui avaient marché 01980 08804 avec lui : Approchez 07126 08798-vous, mettez 07760 08798 vos pieds 07272 sur les cous 06677 de ces rois 04428. Ils s’approchèrent 07126 08799, et ils mirent 07760 08799 les pieds 07272 sur leurs cous 06677.
      25 Josué 03091 leur dit 0559 08799 : Ne craignez 03372 08799 point et ne vous effrayez 02865 08735 point, fortifiez 02388 08798-vous et ayez du courage 0553 08798, car c’est ainsi que l’Eternel 03068 traitera 06213 08799 tous vos ennemis 0341 08802 contre lesquels vous combattez 03898 08737.

      Josué 14

      12 Donne 05414 08798-moi donc cette montagne 02022 dont l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 dans ce temps 03117-là ; car tu as appris 08085 08804 alors 03117 qu’il s’y trouve des Anakim 06062, et qu’il y a des villes 05892 grandes 01419 et fortifiées 01219 08803. L’Eternel 03068 sera peut-être 0194 avec moi 0854, et je les chasserai 03423 08689, comme l’Eternel 03068 a dit 01696 08765.

      Josué 15

      19 Elle répondit 0559 08799 : Fais 05414 08798-moi un présent 01293, car tu m’as donné 05414 08804 une terre 0776 du midi 05045 ; donne 05414 08804-moi aussi des sources 01543 d’eau 04325. Et il lui donna 05414 08799 les sources 01543 supérieures 05942 et les sources 01543 inférieures 08482.

      Josué 17

      15 Josué 03091 leur dit 0559 08799 : Si vous êtes un peuple 05971 nombreux 07227, montez 05927 08798 à la forêt 03293, et vous l’abattrez 01254 08765 pour vous y faire de la place dans le pays 0776 des Phéréziens 06522 et des Rephaïm 07497, puisque la montagne 02022 d’Ephraïm 0669 est trop étroite 0213 08804 pour vous.

      Josué 18

      4 Choisissez 03051 08798 trois 07969 hommes 0582 par tribu 07626, et je les ferai partir 07971 08799. Ils se lèveront 06965 08799, parcourront 01980 08691 le pays 0776, traceront 03789 08799 un plan en vue 06310 du partage 05159, et reviendront 0935 08799 auprès de moi.
      8 Lorsque ces hommes 0582 se levèrent 06965 08799 et partirent 03212 08799 01980 08802 pour tracer 03789 08800 un plan du pays 0776, Josué 03091 leur donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Allez 03212 08798, parcourez 01980 08690 le pays 0776, tracez 03789 08798-en un plan, et revenez 07725 08798 auprès de moi ; puis je jetterai 07993 08686 pour vous le sort 01486 devant 06440 l’Eternel 03068, à Silo 07887.

      Josué 20

      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800 : Etablissez 05414 08798-vous, comme je vous l’ai ordonné 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, des villes 05892 de refuge 04733,

      Josué 22

      4 Maintenant que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a accordé du repos 05117 08689 à vos frères 0251, comme il le leur avait dit 01696 08765, retournez 06437 08798 et allez 03212 08798 vers vos tentes 0168, dans le pays 0776 qui vous appartient 0272, et que Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, vous a donné 05414 08804 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383.
      5 Ayez soin seulement 03966 08104 08798 d’observer et de mettre en pratique 06213 08800 les ordonnances 04687 et les lois 08451 que vous a prescrites 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068 : aimez 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, marchez 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, gardez 08104 08800 ses commandements 04687, attachez 01692 08800-vous à lui, et servez 05647 08800-le de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315.
      8 et leur dit 0559 08799 0559 08800 : Vous retournez 07725 08798 à vos tentes 0168 avec de grandes 07227 richesses 05233, avec des troupeaux 04735 fort 03966 nombreux 07227, et avec une quantité 03966 considérable 07235 08687 d’argent 03701, d’or 02091, d’airain 05178, de fer 01270, et de vêtements 08008. Partagez 02505 08798 avec vos frères 0251 le butin 07998 de vos ennemis 0341 08802.
      19 Si 0389 vous tenez pour impur 02931 le pays 0776 qui est votre propriété 0272, passez 05674 08798 dans le pays 0776 qui est la propriété 0272 de l’Eternel 03068, où est fixée 07931 08804 la demeure 04908 de l’Eternel 03068, et établissez 0270 08734-vous au milieu 08432 de nous ; mais ne vous révoltez 04775 08799 pas contre l’Eternel 03068 et ne vous séparez 04775 08799 pas 0408 de nous, en vous bâtissant 01129 08800 un autel 04196, outre 01107 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      28 Nous avons dit 0559 08799 : S’ils tiennent dans l’avenir 04279 ce langage 0559 08799 à nous ou à nos descendants 01755, nous répondrons 0559 08804 : Voyez 07200 08798 la forme 08403 de l’autel 04196 de l’Eternel 03068, qu’ont fait 06213 08804 nos pères 01, non pour des holocaustes 05930 et pour des sacrifices 02077, mais comme témoin 05707 entre nous et vous.

      Josué 23

      4 Voyez 07200 08798, je vous ai donné 05307 08689 en héritage 05159 par le sort, selon vos tribus 07626, ces nations 01471 qui sont restées 07604 08737, à partir du Jourdain 03383, et toutes les nations 01471 que j’ai exterminées 03772 08689, jusqu’à la grande 01419 mer 03220 vers le soleil couchant 03996 08121.

      Josué 24

      14 Maintenant, craignez 03372 08798 l’Eternel 03068, et servez 05647 08798-le avec intégrité 08549 et fidélité 0571. Faites disparaître 05493 08685 les dieux 0430 qu’ont servis 05647 08804 vos pères 01 de l’autre côté 05676 du fleuve 05104 et en Egypte 04714, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068.
      15 Et si vous 04310 ne trouvez pas bon 07489 08804 de servir 05647 08800 l’Eternel 03068, choisissez 0977 08798 aujourd’hui 03117 qui 05869 vous voulez servir 05647 08799, ou les dieux 0430 que servaient 05647 08804 vos pères 01 au delà 05676 du fleuve 05104, ou les dieux 0430 des Amoréens 0567 dans le pays 0776 desquels vous habitez 03427 08802. Moi et ma maison 01004, nous servirons 05647 08799 l’Eternel 03068.

      Juges 1

      3 Et Juda 03063 dit 0559 08799 à Siméon 08095, son frère 0251: Monte 05927 08798 avec moi dans le pays qui m’est échu par le sort 01486, et nous combattrons 03898 08735 les Cananéens 03669 ; j’irai 01980 08804 aussi avec toi dans celui qui t’est tombé en partage 01486. Et Siméon 08095 alla 03212 08799 avec lui.
      15 Elle lui répondit 0559 08799 : Fais 03051 08798-moi un présent 01293, car tu m’as donné 05414 08804 une terre 0776 du midi 05045 ; donne 05414 08804-moi aussi des sources 01543 d’eau 04325. Et Caleb 03612 lui donna 05414 08799 les sources 01543 supérieures 05942 et les sources 01543 inférieures 08482.

      Juges 3

      28 Il leur dit 0559 08799 : Suivez 07291 08798 0310-moi, car l’Eternel 03068 a livré 05414 08804 entre vos mains 03027 les Moabites 04124, vos ennemis 0341 08802. Ils descendirent 03381 08799 après 0310 lui, s’emparèrent 03920 08799 des gués 04569 du Jourdain 03383 vis-à-vis de Moab 04124, et ne laissèrent 05414 08804 passer 05674 08800 personne 0376.

      Juges 4

      6 Elle envoya 07971 08799 appeler 07121 08799 Barak 01301, fils 01121 d’Abinoam 042, de Kédesch-Nephthali 06943, et elle lui dit 0559 08799 : N’est-ce pas l’ordre qu’a donné 06680 08765 03212 08798 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ? Va, dirige 04900 08804-toi sur le mont 02022 Thabor 08396, et prends 03947 08804 avec toi dix 06235 mille 0505 hommes 0376 des enfants 01121 de Nephthali 05321 et des enfants 01121 de Zabulon 02074 ;
      14 Alors Débora 01683 dit 0559 08799 à Barak 01301 : Lève 06965 08798-toi, car voici le jour 03117 où l’Eternel 03068 livre 05414 08804 Sisera 05516 entre tes mains 03027. L’Eternel 03068 ne marche 03318 08804-t-il pas devant 06440 toi ? Et Barak 01301 descendit 03381 08799 du mont 02022 Thabor 08396, ayant dix 06235 mille 0505 hommes 0376 à sa suite 0310.
      18 Jaël 03278 sortit 03318 08799 au-devant 07125 08800 de Sisera 05516, et lui dit 0559 08799 : Entre 05493 08798, mon seigneur 0113, entre 05493 08798 chez moi, ne crains 03372 08799 point. Il entra 05493 08799 chez elle dans la tente 0168, et elle le cacha 03680 08762 sous une couverture 08063.
      20 Il lui dit 0559 08799 encore : Tiens 05975 08798-toi à l’entrée 06607 de la tente 0168, et si l’on 0376 vient 0935 08799 t’interroger 07592 08804 en disant 0559 08804 : Y a-t-il ici 03426 quelqu’un 0376 ? tu répondras 0559 08804 : Non.
      22 Comme Barak 01301 poursuivait 07291 08802 Sisera 05516, Jaël 03278 sortit 03318 08799 à sa rencontre 07125 08800 et lui dit 0559 08799 : Viens 03212 08798, et je te montrerai 07200 08686 l’homme 0376 que tu cherches 01245 08764. Il entra 0935 08799 chez elle, et voici, Sisera 05516 était étendu 05307 08802 mort 04191 08801, le pieu 03489 dans la tempe 07541.

      Juges 5

      3 Rois 04428, écoutez 08085 08798 ! Princes 07336 08802, prêtez l’oreille 0238 08685 ! Je chanterai 07891 08799, oui, je chanterai 02167 08762 à l’Eternel 03068, Je chanterai à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      10 Vous qui montez 07392 08802 de blanches 06715 ânesses 0860, Vous qui avez pour sièges 03427 08802 des tapis 04055, Et vous qui marchez 01980 08802 sur la route 01870, chantez 07878 08798 !
      12 Réveille 05782 08798-toi, réveille 05782 08798-toi, Débora 01683 ! Réveille 05782 08798-toi, réveille 05782 08798-toi, dis 01696 08761 un cantique 07892 ! Lève 06965 08798-toi, Barak 01301, et emmène 07628 tes captifs 07617 08798, fils 01121 d’Abinoam 042 !
      23 Maudissez 0779 08798 Méroz 04789, dit 0559 08804 l’ange 04397 de l’Eternel 03068, Maudissez 0779 08798, maudissez 0779 08800 ses habitants 03427 08802, Car ils ne vinrent 0935 08804 pas au secours 05833 de l’Eternel 03068, Au secours 05833 de l’Eternel 03068, parmi les hommes vaillants 01368.

      Juges 6

      14 L’Eternel 03068 se tourna 06437 08799 vers lui, et dit 0559 08799: Va 03212 08798 avec cette force 03581 que tu as, et délivre 03467 08689 Israël 03478 de la main 03709 de Madian 04080 ; n’est-ce pas moi qui t’envoie 07971 08804 ?
      20 L’ange 04397 de Dieu 0430 lui dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 la chair 01320 et les pains sans levain 04682, pose 03240 08685-les sur ce 01975 rocher 05553, et répands 08210 08798 le jus 04839. Et il fit 06213 08799 ainsi.
      25 Dans la même nuit 03915, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon: Prends 03947 08798 le jeune 06499 taureau 07794 de ton père 01, et un second 08145 taureau 06499 de sept 07651 ans 08141. Renverse 02040 08804 l’autel 04196 de Baal 01168 qui est à ton père 01, et abats 03772 08799 le pieu sacré 0842 qui est dessus.

      Juges 7

      3 04994 Publie 07121 08798 0559 08800 donc ceci aux oreilles 0241 du peuple 05971 : Que celui qui est craintif 03373 et qui a peur 02730 s’en retourne 07725 08799 et s’éloigne 06852 08799 de la montagne 02022 de Galaad 01568. Vingt 06242-deux 08147 mille 0505 hommes parmi le peuple 05971 s’en retournèrent 07725 08799, et il en resta 07604 08738 dix 06235 mille 0505.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon pendant la nuit 03915: Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 au camp 04264, car je l’ai livré 05414 08804 entre tes mains 03027.
      10 Si tu crains 03373 de descendre 03381 08800, descends 03381 08798-y 04264 avec Pura 06513, ton serviteur 05288.
      15 Lorsque Gédéon 01439 eut entendu 08085 08800 le récit 04557 du songe 02472 et son explication 07667, il se prosterna 07812 08691, revint 07725 08799 au camp 04264 d’Israël 03478, et dit 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, car l’Eternel 03068 a livré 05414 08804 entre vos mains 03027 le camp 04264 de Madian 04080.
      24 Gédéon 01439 envoya 07971 08804 des messagers 04397 dans toute la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, pour dire 0559 08800 : Descendez 03381 08798 à la rencontre 07125 08800 de Madian 04080, et coupez-leur le passage 03920 08798 des eaux 04325 jusqu’à Beth-Bara 01012 et celui du Jourdain 03383. Tous les hommes 0376 d’Ephraïm 0669 se rassemblèrent 06817 08735 et ils s’emparèrent 03920 08799 du passage des eaux 04325 jusqu’à Beth-Bara 01012 et de celui du Jourdain 03383.

      Juges 8

      5 Il dit 0559 08799 aux gens 0582 de Succoth 05523 : Donnez 05414 08798, je vous prie, quelques pains 03603 03899 au peuple 05971 qui m’accompagne 07272, car ils sont fatigués 05889, et je suis à la poursuite 07291 08802 0310 de Zébach 02078 et de Tsalmunna 06759, rois 04428 de Madian 04080.
      20 Et il dit 0559 08799 à Jéther 03500, son premier-né 01060 : Lève 06965 08798-toi, tue 02026 08798-les ! Mais le jeune homme 05288 ne tira 08025 08804 point son épée 02719, parce qu’il avait peur 03372 08804, car il était encore un enfant 05288.
      21 Zébach 02078 et Tsalmunna 06759 dirent 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi toi-même, et tue 06293 08798-nous ! car tel est l’homme 0376, telle est sa force 01369. Et Gédéon 01439 se leva 06965 08799, et tua 02026 08799 Zébach 02078 et Tsalmunna 06759. Il prit 03947 08799 ensuite les croissants 07720 qui étaient aux cous 06677 de leurs chameaux 01581.
      22 Les hommes 0376 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 à Gédéon 01439: Domine 04910 08798 sur nous, et toi, et ton fils 01121, et le fils 01121 de ton fils 01121, car tu nous as délivrés 03467 08689 de la main 03027 de Madian 04080.
      24 Gédéon 01439 leur dit 0559 08799 : J’ai une demande 07596 à vous faire 07592 08799 : donnez 05414 08798-moi chacun 0376 les anneaux 05141 que vous avez eus pour butin 07998. — Les ennemis avaient des anneaux 05141 d’or 02091, car ils étaient Ismaélites 03459. —

      Juges 9

      7 Jotham 03147 en fut informé 05046 08686. Il alla 03212 08799 se placer 05975 08799 sur le sommet 07218 de la montagne 02022 de Garizim 01630, et voici ce qu’il leur cria 07121 08799 0559 08799 à haute 05375 08799 voix 06963 : Ecoutez 08085 08798-moi, habitants 01167 de Sichem 07927, et que Dieu 0430 vous écoute 08085 08799 !
      8 Les arbres 06086 partirent 01980 08804 08676 01980 08800 pour aller oindre 04886 08800 un roi 04428 et le mettre à leur tête. Ils dirent 0559 08799 à l’olivier 02132 : Règne 04427 08798 sur nous.
      10 Et les arbres 06086 dirent 0559 08799 au figuier 08384 : Viens 03212 08798, toi, règne 04427 08798 sur nous.
      12 Et les arbres 06086 dirent 0559 08799 à la vigne 01612 : Viens 03212 08798, toi, règne 04427 08798 sur nous.
      14 Alors tous les arbres 06086 dirent 0559 08799 au buisson d’épines 0329 : Viens 03212 08798, toi, règne 04427 08798 sur nous.
      15 Et le buisson d’épines 0329 répondit 0559 08799 aux arbres 06086: Si c’est de bonne foi 0571 que vous voulez m’oindre 04886 08802 pour votre roi 04428, venez 0935 08798, réfugiez 02620 08798-vous sous mon ombrage 06738 ; sinon, un feu 0784 sortira 03318 08799 du buisson d’épines 0329, et dévorera 0398 08799 les cèdres 0730 du Liban 03844.
      19 Si c’est de bonne foi 0571 et avec intégrité 08549 qu’en ce jour 03117 vous avez agi 06213 08804 envers Jerubbaal 03378 et sa maison 01004, eh bien ! qu’Abimélec 040 fasse votre joie 08055 08798, et que vous fassiez aussi la sienne 08055 08799 !
      28 Et Gaal 01603, fils 01121 d’Ebed 05651, disait 0559 08799 : Qui est Abimélec 040, et qu’est Sichem 07927, pour que nous servions 05647 08799 Abimélec ? N’est-il pas fils 01121 de Jerubbaal 03378, et Zebul 02083 n’est-il pas son commissaire 06496 ? Servez 05647 08798 les hommes 0582 de Hamor 02544, père 01 de Sichem 07927 ; mais nous, pourquoi servirions 05647 08799-nous Abimélec ?
      29 Oh ! si j’étais le maître 05414 08799 de ce peuple 05971, je renverserais 03027 05493 08686 Abimélec 040. Et il disait 0559 08799 d’Abimélec 040 : Renforce 07235 08761 ton armée 06635, mets-toi en marche 03318 08798 !
      32 Maintenant, pars 06965 08798 de nuit 03915, toi et le peuple 05971 qui est avec toi, et mets-toi en embuscade 0693 08798 dans la campagne 07704.
      38 Zebul 02083 lui répondit 0559 08799 : Où donc est ta bouche 06310, toi qui disais 0559 08799 : Qui est Abimélec 040, pour que nous le servions 05647 08799 ? N’est-ce point là le peuple 05971 que tu méprisais 03988 08804 ? 04994 Marche 03318 08798 maintenant 0645, livre-lui bataille 03898 08734 !
      48 Alors Abimélec 040 monta 05927 08799 sur la montagne 02022 de Tsalmon 06756, lui et tout le peuple 05971 qui était avec lui. Il 040 prit 03947 08799 en main 03027 une hache 07134, coupa 03772 08799 une branche 07754 d’arbre 06086, l’enleva 05375 08799 et la mit 07760 08799 sur son épaule 07926. Ensuite il dit 0559 08799 au peuple 05971 qui était avec lui : Vous avez vu 07200 08804 ce que j’ai fait 06213 08804, hâtez 04116 08761-vous de faire 06213 08798 comme moi 03644.
      54 Aussitôt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton épée 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur qu’on 0559 08799 ne dise de moi : C’est une femme 0802 qui l’a tué 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799.

      Juges 10

      14 Allez 03212 08798, invoquez 02199 08798 les dieux 0430 que vous avez choisis 0977 08804 ; qu’ils 01992 vous délivrent 03467 08686 au temps 06256 de votre détresse 06869 !
      15 Les enfants 01121 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Nous avons péché 02398 08804 ; traite 06213 08798-nous comme il te plaira 05869 02896. Seulement, daigne nous délivrer 05337 08685 aujourd’hui 03117 !

      Juges 11

      6 Ils dirent 0559 08799 à Jephthé 03316 : Viens 03212 08798, tu seras notre chef 07101, et nous combattrons 03898 08735 les fils 01121 d’Ammon 05983.
      36 Elle lui dit 0559 08799 : Mon père 01, si tu as fait un vœu 06475 08804 06310 à l’Eternel 03068, traite 06213 08798-moi selon 0834 ce qui est sorti 03318 08804 de ta bouche 06310, maintenant 0310 que l’Eternel 03068 t’a vengé 06213 08804 05360 de tes ennemis 0341 08802, des fils 01121 d’Ammon 05983.
      38 Il répondit 0559 08799 : Va 03212 08798 ! Et il la laissa 07971 08799 libre pour deux 08147 mois 02320. Elle s’en alla 03212 08799 avec ses compagnes 07464, et elle pleura 01058 08799 sa virginité 01331 sur les montagnes 02022.

      Juges 12

      6 Ils lui disaient 0559 08799 alors : Hé bien, dis 0559 08798 Schibboleth 07641. Et il disait 0559 08799 Sibboleth 05451, car il ne pouvait pas bien 03559 08686 prononcer 01696 08763. Sur quoi les hommes de Galaad le saisissaient 0270 08799, et l’égorgeaient 07819 08799 près des gués 04569 du Jourdain 03383. Il périt 05307 08799 en ce temps 06256-là quarante 0705-deux 08147 mille 0505 hommes d’Ephraïm 0669.

      Juges 14

      2 Lorsqu’il fut remonté 05927 08799, il le déclara 05046 08686 à son père 01 et à sa mère 0517, et dit 0559 08799 : J’ai vu 07200 08804 à Thimna 08553 une femme 0802 parmi les filles 01323 des Philistins 06430 ; prenez 03947 08798-la maintenant pour ma femme 0802.
      3 Son père 01 et sa mère 0517 lui dirent 0559 08799 : N’y a-t-il point 0369 de femme 0802 parmi les filles 01323 de tes frères 0251 et dans tout notre peuple 05971, que tu ailles 01980 08802 prendre 03947 08800 une femme 0802 chez les Philistins 06430, qui sont incirconcis 06189 ? Et Samson 08123 dit 0559 08799 à son père 01 : Prends 03947 08798-la pour moi, car elle me plaît 03474 08804 05869.
      13 Mais si vous ne pouvez 03201 08799 pas me l’expliquer 05046 08687, ce sera vous qui me donnerez 05414 08804 trente 07970 chemises 05466 et trente 07970 vêtements 0899 de rechange 02487. Ils lui dirent 0559 08799 : Propose 02330 08798 ton énigme 02420, et nous l’écouterons 08085 08799.

      Juges 16

      5 Les princes 05633 des Philistins 06430 montèrent 05927 08799 vers elle, et lui dirent 0559 08799 : Flatte 06601 08761-le, pour savoir 07200 08798 d’où lui vient sa grande 01419 force 03581 et comment nous pourrions nous rendre maîtres 03201 08799 de lui ; nous le lierons 0631 08804 pour le dompter 06031 08763, et nous te donnerons 05414 08799 chacun 0376 mille 0505 et cent 03967 sicles d’argent 03701.
      18 Delila 01807, voyant 07200 08799 qu’il lui avait ouvert 05046 08689 tout son cœur 03820, envoya 07971 08799 appeler 07121 08799 les princes 05633 des Philistins 06430, et leur fit dire 0559 08800 : Montez 05927 08798 cette fois 06471, car il m’a ouvert 05046 08689 tout son cœur 03820. Et les princes 05633 des Philistins 06430 montèrent 05927 08804 vers elle, et apportèrent 05927 08686 l’argent 03701 dans leurs mains 03027.
      25 Dans la joie 02896 de leur cœur 03820, ils dirent 0559 08799: Qu’on appelle 07121 08798 Samson 08123, et qu’il nous divertisse 07832 08762 ! Ils firent sortir 07121 08799 Samson 08123 de la prison 0631 08803 01004, et il joua 06440 06711 08762 devant eux. Ils le placèrent 05975 08686 entre les colonnes 05982.
      28 Alors Samson 08123 invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Seigneur 0136 Eternel 03069 ! souviens 02142 08798-toi de moi, je te prie ; ô Dieu 0430 ! donne-moi de la force 02388 08761 seulement cette fois 06471, et que d’un seul 0259 coup je tire vengeance 05358 08735 05359 des Philistins 06430 pour mes deux 08147 yeux 05869 !

      Juges 17

      10 Mica 04318 lui dit 0559 08799 : Reste 03427 08798 avec moi ; tu me serviras de père 01 et de prêtre 03548, et je te donnerai 05414 08799 dix 06235 sicles d’argent 03701 par année 03117, les vêtements 06187 0899 dont tu auras besoin, et ton entretien 04241. Et le Lévite 03881 entra 03212 08799.

      Juges 18

      2 Les fils 01121 de Dan 01835 prirent sur eux tous 07098, parmi leurs familles 04940, cinq 02568 hommes 0582 vaillants 01121 02428, qu’ils envoyèrent 07971 08799 de Tsorea 06881 et d’Eschthaol 0847, pour explorer 07270 08763 le pays 0776 et pour l’examiner 02713 08800. Ils leur dirent 0559 08799 : Allez 03212 08798, examinez 02713 08798 le pays 0776. Ils arrivèrent 0935 08799 dans la montagne 02022 d’Ephraïm 0669 jusqu’à la maison 01004 de Mica 04318, et ils y passèrent la nuit 03885 08799.
      5 Ils lui dirent 0559 08799 : Consulte 07592 08798 Dieu 0430, afin que nous sachions 03045 08799 si notre voyage 01870 01980 08802 aura du succès 06743 08686.
      6 Et le prêtre 03548 leur répondit 0559 08799 : Allez 03212 08798 en paix 07965 ; le voyage 01870 que vous faites 03212 08799 est sous le regard 05227 de l’Eternel 03068.
      9 Allons 06965 08798 ! répondirent 0559 08799-ils, montons 05927 08799 contre eux ; car nous avons vu 07200 08804 le pays 0776, et voici, il est très 03966 bon 02896. Quoi ! vous restez 02814 08688 sans rien dire ! Ne soyez point paresseux 06101 08735 à vous mettre en marche 03212 08800 pour aller prendre 0935 08800 possession 03423 08800 de ce pays 0776.
      14 Alors les cinq 02568 hommes 0582 qui étaient allés 01980 08802 pour explorer 07270 08763 le pays 0776 de Laïs 03919 prirent la parole 06030 08799 et dirent 0559 08799 à leurs frères 0251: Savez 03045 08804-vous qu’il y a 03426 dans ces maisons 01004-là un éphod 0646, des théraphim 08655, une image taillée 06459 et une image en fonte 04541 ? Voyez 03045 08798 maintenant ce que vous avez à faire 06213 08799.
      19 Ils lui répondirent 0559 08799 : Tais 02790 08685-toi, mets 07760 08798 ta main 03027 sur ta bouche 06310, et viens 03212 08798 avec nous ; tu nous serviras 01961 08800 de père 01 et de prêtre 03548. Vaut-il mieux 02896 que tu serves de prêtre 03548 à la maison 01004 d’un seul 0259 homme 0376, ou que tu serves de prêtre 03548 à une tribu 07626 et à une famille 04940 en Israël 03478 ?

      Juges 19

      5 Le quatrième 07243 jour 03117, ils se levèrent 07925 08686 de bon matin 01242, et le Lévite se disposait 06965 08799 à partir 03212 08800. Mais le père 01 de la jeune femme 05291 dit 0559 08799 à son gendre 02860 : Prends un morceau 06595 de pain 03899 pour fortifier 05582 08798 ton cœur 03820 ; vous partirez 03212 08799 ensuite 0310.
      6 Et ils s’assirent 03427 08799, et ils mangèrent 0398 08799 et burent 08354 08799 eux deux 08147 ensemble 03162. Puis le père 01 de la jeune femme 05291 dit 0559 08799 au mari 0376 : Décide 02974 08685-toi donc à passer la nuit 03885 08798, et que ton cœur 03820 se réjouisse 03190 08799.
      8 Le cinquième 02549 jour 03117, il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 pour partir 03212 08800. Alors le père 01 de la jeune femme 05291 dit 0559 08799 : Fortifie 05582 08798 ton cœur 03824, je te prie ; et restez 04102 08701 jusqu’au déclin 05186 08800 du jour 03117. Et ils mangèrent 0398 08799 eux deux 08147.
      9 Le mari 0376 se levait 06965 08799 pour s’en aller 03212 08800, avec sa concubine 06370 et son serviteur 05288 ; mais son beau-père 02859 08802, le père 01 de la jeune femme 05291, lui dit 0559 08799 : Voici, le jour 03117 baisse 07503 08804, il se fait tard 06150 08800, passez donc la nuit 03885 08798 ; voici, le jour 03117 est sur son déclin 02583 08800, passe ici la nuit 03885 08798, et que ton cœur 03824 se réjouisse 03190 08799 ; demain 04279 vous vous lèverez de bon matin 07925 08689 pour vous mettre en route 01870, et tu t’en iras 01980 08804 à ta tente 0168.
      11 Lorsqu’ils furent près de Jebus 02982, le jour 03117 avait beaucoup 03966 baissé 07286 08804. Le serviteur 05288 dit 0559 08799 alors à son maître 0113 : Allons 03212 08798, dirigeons 05493 08799-nous vers cette ville 05892 des Jébusiens 02983, et nous y passerons la nuit 03885 08799.
      13 Il dit 0559 08799 encore à son serviteur 05288 : Allons 03212 08798, approchons 07126 08799-nous de l’un 0259 de ces lieux 04725, Guibea 01390 ou Rama 07414, et nous y passerons la nuit 03885 08804.
      24 Voici, j’ai une fille 01323 vierge 01330, et cet homme a une concubine 06370 ; je vous les amènerai 03318 08686 dehors ; vous les déshonorerez 06031 08761, et vous leur ferez 06213 08798 ce qu’il vous plaira 05869 02896. Mais ne commettez 06213 08799 pas sur cet homme 0376 une action 01697 aussi 02063 infâme 05039.
      28 Il lui dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, et allons 03212 08799-nous-en. Elle ne répondit 06030 08802 pas. Alors le mari 0376 la mit 03947 08799 sur un âne 02543, 0376 et partit 06965 08799 pour aller 03212 08799 dans sa demeure 04725.
      30 01961 08738 Tous ceux qui virent 07200 08802 cela dirent 0559 08804 : Jamais rien 02063 de pareil n’est arrivé et ne s’est vu 07200 08738 depuis 03117 que les enfants 01121 d’Israël 03478 sont montés 05927 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714 jusqu’à ce jour 03117 ; prenez la chose à cœur 07760 08798, consultez 05779 08798-vous, et parlez 01696 08761 !

      Juges 20

      7 Vous voici tous, enfants 01121 d’Israël 03478 ; consultez 03051 08798 01697-vous, et prenez ici 01988 une décision 06098 !
      13 Livrez 05414 08798 maintenant les gens 0582 pervers 01121 01100 qui sont à Guibea 01390, afin que nous les fassions mourir 04191 08686 et que nous ôtions 01197 08762 le mal 07451 du milieu d’Israël 03478. Mais les Benjamites 01121 01144 ne voulurent 014 08804 point écouter 08085 08800 la voix 06963 de leurs frères 0251, les enfants 01121 d’Israël 03478.
      23 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 montèrent 05927 08799, et ils pleurèrent 01058 08799 devant 06440 l’Eternel 03068 jusqu’au soir 06153 ; ils consultèrent 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Dois-je m’avancer 05066 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frère 0251 ? L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Montez 05927 08798 contre lui.
      28 et c’était Phinées 06372, fils 01121 d’Eléazar 0499, fils 01121 d’Aaron 0175, qui se tenait 05975 08802 à cette époque 03117 en présence 06440 de Dieu, — et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frère 0251, ou dois-je m’en abstenir 02308 08799 ? L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027.

      Juges 21

      10 Alors l’assemblée 05712 envoya 07971 08799 contre eux douze 08147 06240 mille 0505 soldats 0376 01121 02428, en leur donnant cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Allez 03212 08798, et frappez 05221 08689 du tranchant 06310 de l’épée 02719 les habitants 03427 08802 de Jabès 03003 en Galaad 01568, avec les femmes 0802 et les enfants 02945.
      20 Puis ils donnèrent cet ordre 06680 08762 0559 08800 aux fils 01121 de Benjamin 01144 : Allez 03212 08798, et placez-vous en embuscade 0693 08804 dans les vignes 03754.
      22 Si leurs pères 01 ou leurs frères 0251 viennent 0935 08799 se plaindre 07378 08800 auprès de nous, nous leur dirons 0559 08804: Accordez 02603 08798-les-nous, car nous n’avons pas pris 03947 08804 une femme 0802 pour chacun 0376 dans la guerre 04421. Ce n’est pas vous qui les leur avez données 05414 08804 ; en ce cas 06256, vous seriez coupables 0816 08799.

      Ruth 1

      8 Naomi 05281 dit 0559 08799 alors à ses deux 08147 belles-filles 03618 : Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 chacune 0802 à la maison 01004 de sa mère 0517 ! Que l’Eternel 03068 use 06213 08799 de bonté 02617 envers vous, comme vous l’avez fait 06213 08804 envers ceux qui sont morts 04191 08801 et envers moi !
      9 Que l’Eternel 03068 vous fasse 05414 08799 trouver 04672 08798 à chacune 0802 du repos 04496 dans la maison 01004 d’un mari 0376 ! Et elle les baisa 05401 08799. Elles élevèrent 05375 08799 la voix 06963, et pleurèrent 01058 08799 ;
      11 Naomi 05281, dit 0559 08799 : Retournez 07725 08798, mes filles 01323 ! Pourquoi viendriez 03212 08799-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein 04578 des fils 01121 qui puissent devenir vos maris 0582 ?
      12 Retournez 07725 08798, mes filles 01323, allez 03212 08798 ! Je suis trop vieille 02204 08804 pour me remarier 0376. Et quand je dirais 0559 08804 : J’ai 03426 de l’espérance 08615 ; quand cette nuit 03915 même je serais avec un mari 0376, et que j’enfanterais 03205 08804 des fils 01121,
      15 Naomi dit 0559 08799 à Ruth : Voici, ta belle-sœur 02994 est retournée 07725 08804 vers son peuple 05971 et vers ses dieux 0430 ; retourne 07725 08798, comme 0310 ta belle-sœur 02994.
      20 Elle leur dit 0559 08799 : Ne m’appelez 07121 08799 pas Naomi 05281 ; appelez 07121 08798-moi Mara 04755, car le Tout-Puissant 07706 m’a remplie d’amertume 03966 04843 08689.

      Ruth 2

      2 Ruth 07327 la Moabite 04125 dit 0559 08799 à Naomi 05281 : Laisse 03212 08799-moi, je te prie, aller glaner 03950 08762 des épis 07641 dans le champ 07704 de 0310 celui aux yeux 05869 duquel je trouverai 04672 08799 grâce 02580. Elle lui répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, ma fille 01323.
      14 Au moment 06256 du repas 0400, Boaz 01162 dit 0559 08799 à Ruth: Approche 05066 08798 01988, mange 0398 08804 du pain 03899, et trempe 02881 08804 ton morceau 06595 dans le vinaigre 02558. Elle s’assit 03427 08799 à côté 06654 des moissonneurs 07114 08802. On lui donna 06642 08799 du grain rôti 07039 ; elle mangea 0398 08799 et se rassasia 07646 08799, et elle garda le reste 03498 08686.

      Ruth 3

      13 Passe 03885 08798 ici la nuit 03915. Et demain 01242, s’il veut user envers toi du droit de rachat 01350 08799, à la bonne 02896 heure, qu’il le fasse 01350 08799 ; mais s’il ne lui plaît 02654 08799 pas d’en user 01350 08800 envers toi, j’en userai 01350 08804, moi, l’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Reste couchée 07901 08798 jusqu’au matin 01242.
      15 Et il ajouta 0559 08799 : Donne 03051 08798 le manteau 04304 qui est sur toi, et tiens 0270 08798-le. Elle le tint 0270 08799, et il mesura 04058 08799 six 08337 mesures d’orge 08184, qu’il chargea 07896 08799 sur elle. Puis il rentra 0935 08799 dans la ville 05892.
      18 Et Naomi dit 0559 08799 : Sois tranquille 03427 08798, ma fille 01323, jusqu’à ce que tu saches 03045 08799 comment finira 05307 08799 la chose 01697, car cet homme 0376 ne se donnera point de repos 08252 08799 qu 0518’il n’ait terminé 03615 08765 cette affaire 01697 aujourd’hui 03117.

      Ruth 4

      1 Boaz 01162 monta 05927 08804 à la porte 08179, et s’y arrêta 03427 08799. Or voici, celui qui avait droit de rachat 01350 08802, et dont Boaz 01162 avait parlé 01696 08765, vint 05674 08802 à passer. Boaz lui dit 0559 08799 : Approche 01945 05493 08798, reste 03427 08798 ici, toi 06423 un tel 0492. Et il s’approcha 05493 08799, et s’arrêta 03427 08799.
      2 Boaz prit 03947 08799 alors dix 06235 hommes 0582 parmi les anciens 02205 de la ville 05892, et il dit 0559 08799 : Asseyez 03427 08798-vous ici. Et ils s’assirent 03427 08799.
      4 J’ai cru 0559 08804 devoir t’en informer 01540 08799 0241, et te dire 0559 08800 : Acquiers 07069 08798-la, en présence des habitants 03427 08802 et en présence des anciens 02205 de mon peuple 05971. Si tu veux racheter 01350 08799, rachète 01350 08798 ; mais si tu ne veux 01350 08799 pas, déclare 05046 08685-le-moi, afin que je le sache 03045 08799. Car il n’y a personne avant 02108 toi qui ait le droit de rachat 01350 08800, et je l’ai après 0310 toi. Et il répondit 0559 08799 : je rachèterai 01350 08799.
      6 Et celui qui avait le droit de rachat 01350 08802 répondit 0559 08799 : Je ne puis 03201 08799 pas racheter 01350 08800 pour mon compte, crainte de détruire 07843 08686 mon héritage 05159 ; prends pour toi mon droit 01353 de rachat 01350 08798, car je ne puis 03201 08799 pas racheter 01350 08800.
      8 Celui qui avait le droit de rachat 01350 08802 dit 0559 08799 donc à Boaz 01162 : Acquiers 07069 08798 pour ton compte ! Et il ôta 08025 08799 son soulier 05275.
      11 Tout le peuple 05971 qui était à la porte 08179 et les anciens 02205 dirent 0559 08799 : Nous en sommes témoins 05707 ! Que l’Eternel 03068 rende 05414 08799 la femme 0802 qui entre 0935 08802 dans ta maison 01004 semblable à Rachel 07354 et à Léa 03812, qui toutes les deux 08147 ont bâti 01129 08804 la maison 01004 d’Israël 03478 ! Manifeste 06213 08798 ta force 02428 dans Ephrata 0672, et fais 07121 08798-toi un nom 08034 dans Bethléhem 01035 !

      1 Samuel 1

      17 Eli 05941 reprit la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Va 03212 08798 en paix 07965, et que le Dieu 0430 d’Israël 03478 exauce 05414 08799 la prière 07596 que tu lui as adressée 07592 08804 !
      23 Elkana 0511, son mari 0376, lui dit 0559 08799 : Fais 06213 08798 ce qui te semblera 05869 bon 02896, attends 03427 08798 de l’avoir sevré 01580 08800. Veuille seulement l’Eternel 03068 accomplir 06965 08686 sa parole 01697 ! Et la femme 0802 resta 03427 08799 et allaita 03243 08686 son fils 01121, jusqu’à ce qu’elle le sevrât 01580 08800.

      1 Samuel 2

      15 Même avant qu’on fît brûler 06999 08686 la graisse 02459, le serviteur 05288 du sacrificateur 03548 arrivait 0935 08804 et disait 0559 08804 à celui 0376 qui offrait le sacrifice 02076 08802 : Donne 05414 08798 pour le sacrificateur 03548 de la chair 01320 à rôtir 06740 08800 ; il ne recevra 03947 08799 de toi point de chair 01320 cuite 01310 08794, c’est de la chair crue 02416 qu’il veut.
      16 Et si l’homme 0376 lui disait 0559 08799 : Quand 03117 on aura brûlé 06999 08686 06999 08763 la graisse 02459, tu prendras 03947 08798 ce qui te plaira 05315 0183 08762, le serviteur répondait 0559 08804 : Non ! tu donneras 05414 08799 maintenant, sinon je prends 03947 08804 de force 02394.
      36 Et quiconque restera 03498 08737 de ta maison 01004 viendra 0935 08799 se prosterner 07812 08692 devant lui pour avoir une pièce 095 d’argent 03701 et un morceau 03603 de pain 03899, et dira 0559 08804 : Attache 05596 08798-moi, je te prie, à l’une 0259 des fonctions du sacerdoce 03550, afin que j’aie un morceau 06595 de pain 03899 à manger 0398 08800.

      1 Samuel 3

      5 Et il courut 07323 08799 vers Eli 05941, et dit 0559 08799 : Me voici 02009, car tu m’as appelé 07121 08804. Eli répondit 0559 08799 : Je n’ai point appelé 07121 08804 ; retourne 07725 08798 te coucher 07901 08798. Et il alla 03212 08799 se coucher 07901 08799.
      6 L’Eternel 03068 appela 07121 08800 de nouveau 03254 08686 Samuel 08050. Et Samuel 08050 se leva 06965 08799, alla 03212 08799 vers Eli 05941, et dit 0559 08799 : Me voici, car tu m’as appelé 07121 08804. Eli répondit 0559 08799 : Je n’ai point appelé 07121 08804, mon fils 01121, retourne 07725 08798 te coucher 07901 08798.
      9 et il 05941 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Va 03212 08798, couche 07901 08798-toi ; et si l’on t’appelle 07121 08799, tu diras 0559 08804 : Parle 01696 08761, Eternel 03068, car ton serviteur 05650 écoute 08085 08802. Et Samuel 08050 alla 03212 08799 se coucher 07901 08799 à sa place 04725.

      1 Samuel 4

      9 Fortifiez 02388 08690-vous et soyez 01961 08798 des hommes 0582, Philistins 06430, de peur que vous ne soyez asservis 05647 08799 aux Hébreux 05680 comme ils vous ont été asservis 05647 08804 ; soyez 01961 08804 des hommes 0582 et combattez 03898 08738 !

      1 Samuel 6

      7 Maintenant, faites 06213 08798 un 0259 char 05699 tout neuf 02319, et prenez 03947 08798 deux 08147 vaches 06510 qui allaitent 05763 08802 et qui n’aient point porté 05927 08804 le joug 05923 ; attelez 0631 08804 les vaches 06510 au char 05699, et ramenez 07725 08689 à la maison 01004 leurs petits 01121 qui sont derrière 0310 elles.
      21 Ils envoyèrent 07971 08799 des messagers 04397 aux habitants 03427 08802 de Kirjath-Jearim 07157, pour leur dire 0559 08800 : Les Philistins 06430 ont ramené 07725 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; descendez 03381 08798, et faites-la monter 05927 08685 vers vous.

      1 Samuel 7

      3 Samuel 08050 dit 0559 08799 0559 08800 à toute la maison 01004 d’Israël 03478 : Si c’est de tout votre cœur 03824 que vous revenez 07725 08802 à l’Eternel 03068, ôtez 05493 08685 du milieu 08432 de vous les dieux 0430 étrangers 05236 et les Astartés 06252, dirigez 03559 08685 votre cœur 03824 vers l’Eternel 03068, et servez 05647 08798-le lui seul ; et il vous délivrera 05337 08686 de la main 03027 des Philistins 06430.
      5 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Assemblez 06908 08798 tout Israël 03478 à Mitspa 04708, et je prierai 06419 08691 l’Eternel 03068 pour vous.

      1 Samuel 8

      5 Ils lui dirent 0559 08799 : Voici, tu es vieux 02204 08804, et tes fils 01121 ne marchent 01980 08804 point sur tes traces 01870 ; maintenant, établis 07760 08798 sur nous un roi 04428 pour nous juger 08199 08800, comme il y en a chez toutes les nations 01471.
      6 Samuel 08050 vit avec déplaisir 03415 08799 05869 qu’ils disaient 01697 0559 08804 : Donne 05414 08798-nous un roi 04428 pour nous juger 08199 08800. Et Samuel 08050 pria 06419 08691 l’Eternel 03068.
      7 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Ecoute 08085 08798 la voix 06963 du peuple 05971 dans tout ce qu’il te dira 0559 08799 ; car ce n’est pas toi qu’ils rejettent 03988 08804, c’est moi qu’ils rejettent 03988 08804, afin que je ne règne 04427 08800 plus sur eux.
      9 Ecoute 08085 08798 donc leur voix 06963 ; mais 0389 donne-leur des avertissements 05749 08686 05749 08687, et fais-leur connaître 05046 08689 le droit 04941 du roi 04428 qui régnera 04427 08799 sur eux.
      22 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Ecoute 08085 08798 leur voix 06963, et établis 04427 08689 un roi 04428 sur eux. Et Samuel 08050 dit 0559 08799 aux hommes 0582 d’Israël 03478 : Allez 03212 08798-vous-en chacun 0376 dans sa ville 05892.

      1 Samuel 9

      3 Les ânesses 0860 de Kis 07027, père 01 de Saül 07586, s’égarèrent 06 08799 ; et Kis 07027 dit 0559 08799 à Saül 07586, son fils 01121 : Prends 03947 08798 avec toi l’un 0259 des serviteurs 05288, lève 06965 08798-toi, va 03212 08798, et cherche 01245 08761 les ânesses 0860.
      5 Ils étaient arrivés 0935 08804 dans le pays 0776 de Tsuph 06689, lorsque Saül 07586 dit 0559 08804 à son serviteur 05288 qui l’accompagnait : Viens 03212 08798, retournons 07725 08799, de peur que mon père 01, oubliant 02308 08799 les ânesses 0860, ne soit en peine 01672 08804 de nous.
      9 Autrefois 06440 en Israël 03478, quand on 0376 allait 03212 08800 consulter 01875 08800 Dieu 0430, on disait 0559 08804 : Venez 03212 08798, et allons 03212 08799 au voyant 07200 08802 ! Car celui qu’on appelle aujourd’hui 03117 le prophète 05030 s’appelait 07121 08735 autrefois 06440 le voyant 07200 08802. —
      10 Saül 07586 dit 01697 à son serviteur 05288 : Tu as raison 02896 0559 08799 : viens 03212 08798, allons 03212 08799 ! Et ils se rendirent 03212 08799 à la ville 05892 où était l’homme 0376 de Dieu 0430.
      13 Quand vous serez entrés 0935 08800 dans la ville 05892, vous le trouverez 04672 08799 avant 03651 qu’il monte 05927 08799 au haut lieu 01116 pour manger 0398 08800 ; car le peuple 05971 ne mangera 0398 08799 point qu’il ne soit arrivé 0935 08800, parce qu’il doit bénir 01288 08762 le sacrifice 02077 ; après 0310 quoi 03651, les conviés 07121 08803 mangeront 0398 08799. Montez 05927 08798 donc, car maintenant 03117 vous le trouverez 04672 08799.
      19 Samuel 08050 répondit 06030 08799 0559 08799 à Saül 07586: C’est moi qui suis le voyant 07200 08802. Monte 05927 08798 devant 06440 moi au haut lieu 01116, et vous mangerez 0398 08804 aujourd’hui 03117 avec moi. Je te laisserai partir 07971 08765 demain 01242, et je te dirai 05046 08686 tout ce qui se passe dans ton cœur 03824.
      23 Samuel 08050 dit 0559 08799 au cuisinier 02876 : Sers 05414 08798 la portion 04490 que je t’ai donnée 05414 08804, en te disant 0559 08804 : Mets 07760 08798-la à part.
      24 Le cuisinier 02876 donna 07311 08686 l’épaule 07785 et ce qui l’entoure, et il la servit 07760 08799 à 06440 Saül 07586. Et Samuel dit 0559 08799 : Voici ce qui a été réservé 07604 08737 ; mets 07760 08798-le devant 06440 toi, et mange 0398 08798, car on l’a gardé 08104 08803 pour toi 04150 lorsque j’ai convié 0559 08800 07121 08804 le peuple 05971. Ainsi Saül 07586 mangea 0398 08799 avec Samuel 08050 ce jour 03117-là.
      26 Puis ils se levèrent de bon matin 07925 08686 ; et, dès l’aurore 05927 08800 07837, Samuel 08050 appela 07121 08799 Saül 07586 sur le toit 01406, et dit 0559 08800 : Viens 06965 08798, et je te laisserai partir 07971 08762. Saül 07586 se leva 06965 08799, et ils sortirent 03318 08799 02351 tous deux 08147, lui et Samuel 08050.
      27 Quand ils furent descendus 03381 08802 à l’extrémité 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 à Saül 07586 : Dis 0559 08798 à ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. Arrête 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430.

      1 Samuel 10

      7 Lorsque ces signes 0226 auront eu pour toi leur accomplissement 0935 08799, fais 06213 08798 ce que tu trouveras 04672 08799 03027 à faire, car Dieu 0430 est avec toi.

      1 Samuel 11

      1 Nachasch 05176, l’Ammonite 05984, vint 05927 08799 assiéger 02583 08799 Jabès 03003 en Galaad 01568. Tous les habitants 0582 de Jabès 03003 dirent 0559 08799 à Nachasch 05176 : Traite 03772 08798 alliance 01285 avec nous, et nous te servirons 05647 08799.
      12 Le peuple 05971 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Qui est-ce qui disait 0559 08802 : Saül 07586 régnera 04427 08799-t-il sur nous ? Livrez 05414 08798 ces gens 0582, et nous les ferons mourir 04191 08686.
      14 Et Samuel 08050 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Venez 03212 08798, et allons 03212 08799 à Guilgal 01537, pour y confirmer 02318 08762 la royauté 04410.

      1 Samuel 12

      3 Me voici ! Rendez témoignage 06030 08798 contre moi, en présence de l’Eternel 03068 et en présence de son oint 04899. De qui ai-je pris 03947 08804 le bœuf 07794 02543 et de qui ai-je pris 03947 08804 l’âne ? Qui ai-je opprimé 06231 08804, et qui ai-je traité durement 07533 08804 ? De qui ai-je reçu 03027 03724 un présent, pour fermer 05956 08686 les yeux 05869 sur lui ? Je vous le rendrai 07725 08686.
      16 Attendez 03320 08690 encore 01571 ici, et voyez 07200 08798 le prodige 01419 01697 que l’Eternel 03068 va opérer 06213 08802 sous vos yeux 05869.
      17 Ne sommes 03117-nous pas à la moisson 07105 des blés 02406 ? J’invoquerai 07121 08799 l’Eternel 03068, et il enverra 05414 08799 du tonnerre 06963 et de la pluie 04306. Sachez 03045 08798 alors et voyez 07200 08798 combien 07227 vous avez eu 06213 08804 tort 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 de demander 07592 08800 pour vous un roi 04428.
      24 Craignez 03372 08798 seulement l’Eternel 03068, et servez 05647 08804-le fidèlement 0571 de tout votre cœur 03824 ; car voyez 07200 08798 quelle puissance il déploie 01431 08689 parmi vous.

      1 Samuel 14

      1 Un jour 03117, Jonathan 03129, fils 01121 de Saül 07586, dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui portait 05375 08802 ses armes 03627 : Viens 03212 08798, et poussons 05674 08799 jusqu’au poste 04673 des Philistins 06430 qui est là de l’autre 05676 côté 01975. Et il n’en dit 05046 08689 rien à son père 01.
      6 Jonathan 03083 dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui portait 05375 08802 ses armes 03627 : Viens 03212 08798, et poussons 05674 08799 jusqu’au poste 04673 de ces incirconcis 06189. Peut-être l’Eternel 03068 agira 06213 08799-t-il pour nous, car rien n’empêche 04622 l’Eternel 03068 de sauver 03467 08687 au moyen d’un petit 04592 nombre comme d’un grand 07227 nombre.
      7 Celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 lui répondit 0559 08799 : Fais 06213 08798 tout ce que tu as dans le cœur 03824, n’écoute que ton sentiment 03824, me voici avec toi prêt à te suivre 05186 08798.
      9 S’ils nous disent 0559 08799 : Arrêtez 01826 08798, jusqu’à ce que nous venions 05060 08687 à vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux.
      10 Mais s’ils disent 0559 08799 : Montez 05927 08798 vers nous ! nous monterons 05927 08804, car l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 entre nos mains 03027. C’est là ce qui nous servira de signe 0226.
      12 Et les hommes 0582 du poste 04675 s’adressèrent 06030 08799 0559 08799 ainsi à Jonathan 03129 et à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Montez 05927 08798 vers nous, et nous vous ferons savoir 03045 08686 quelque chose 01697. Jonathan 03129 dit 0559 08799 à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Monte 05927 08798 après 0310 moi, car l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 entre les mains 03027 d’Israël 03478.
      17 Alors Saül 07586 dit 0559 08799 au peuple 05971 qui était avec lui : Comptez 06485 08798, je vous prie, et voyez 07200 08798 qui s’en est allé 01980 08804 du milieu de nous. Ils comptèrent 06485 08799, et voici, il manquait Jonathan 03129 et celui qui portait ses armes 05375 08802 03627.
      19 Pendant que Saül 07586 parlait 01696 08765 au sacrificateur 03548, le tumulte 01995 dans le camp 04264 des Philistins 06430 allait toujours 03212 08799 01980 08800 croissant 07227 ; et Saül 07586 dit 0559 08799 au sacrificateur 03548 : Retire 0622 08798 ta main 03027 !
      29 Et Jonathan 03129 dit 0559 08799 : Mon père 01 trouble 05916 08804 le peuple 0776 ; voyez 07200 08798 donc comme mes yeux 05869 se sont éclaircis 0215 08804, parce que j’ai goûté 02938 08804 un peu 04592 de ce miel 01706.
      33 On le rapporta 05046 08686 à Saül 07586, et l’on dit 0559 08800: Voici, le peuple 05971 pèche 02398 08802 contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Saül dit 0559 08799: Vous commettez une infidélité 0898 08804 ; roulez 01556 08798 à l’instant 03117 vers moi une grande 01419 pierre 068.
      34 Puis il 07586 ajouta 0559 08799 : Répandez 06327 08798-vous parmi le peuple 05971, et dites 0559 08804 à chacun 0376 de m’amener 05066 08685 son bœuf 07794 ou sa 0376 brebis 07716, et de l’égorger 07819 08804 ici. Vous mangerez 0398 08804 ensuite, et vous ne pécherez 02398 08799 point contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Et pendant la nuit 03915, chacun 0376 parmi le peuple 05971 amena 05066 08686 son bœuf 07794 à la main 03027, afin de l’égorger 07819 08799 sur la pierre.
      36 Saül 07586 dit 0559 08799 : Descendons 03381 08799 cette nuit 03915 après 0310 les Philistins 06430, pillons 0962 08799-les jusqu’à la lumière 0216 du matin 01242, et n’en laissons 07604 08686 pas un 0376 de reste. Ils dirent 0559 08799 : Fais 06213 08798 tout ce qui te semblera 05869 bon 02896. Alors le sacrificateur 03548 dit 0559 08799 : Approchons 07126 08799-nous ici 01988 de Dieu 0430.
      38 Saül 07586 dit 0559 08799 : Approchez 05066 08798 ici 01988, vous tous chefs 06438 du peuple 05971 ; recherchez 03045 08798 et voyez 07200 08798 comment 04100 ce péché 02403 a été commis aujourd’hui 03117.
      40 Il dit 0559 08799 à tout Israël 03478 : Mettez-vous d’un 0259 côté 05676 ; et moi et Jonathan 03129, mon fils 01121, nous serons de l’autre 0259 05676. Et le peuple 05971 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Fais 06213 08798 ce qui te semblera 05869 bon 02896.
      41 Saül 07586 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Dieu 0430 d’Israël 03478 ! fais connaître 03051 08798 la vérité 08549. Jonathan 03129 et Saül 07586 furent désignés 03920 08735, et le peuple 05971 fut libéré 03318 08804.

      1 Samuel 15

      1 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : C’est moi que l’Eternel 03068 a envoyé 07971 08804 pour t’oindre 04886 08800 roi 04428 sur son peuple 05971, sur Israël 03478 : écoute 08085 08798 donc ce que dit 06963 01697 l’Eternel 03068.
      3 Va 03212 08798 maintenant, frappe 05221 08689 Amalek 06002, et dévouez par interdit 02763 08689 tout ce qui lui appartient ; tu ne l’épargneras 02550 08799 point, et tu feras mourir 04191 08689 hommes 0376 et femmes 0802, enfants 05768 et nourrissons 03243 08802, bœufs 07794 et brebis 07716, chameaux 01581 et ânes 02543.
      6 Il 07586 dit 0559 08799 aux Kéniens 07017 : Allez 03212 08798, retirez 05493 08798-vous, sortez 03381 08798 du milieu 08432 d’Amalek 06002, afin que je ne vous fasse pas périr 0622 08799 avec lui ; car vous avez eu 06213 08804 de la bonté 02617 pour tous les enfants 01121 d’Israël 03478, lorsqu’ils montèrent 05927 08800 d’Egypte 04714. Et les Kéniens 07017 se retirèrent 05493 08799 du milieu 08432 d’Amalek 06003.
      18 L’Eternel 03068 t’avait fait partir 07971 08799 01870, en disant 0559 08799 : Va 03212 08798, et dévoue par interdit 02763 08689 ces pécheurs 02400, les Amalécites 06002 ; tu leur feras la guerre 03898 08738 jusqu’à ce que tu les aies exterminés 03615 08763.
      25 Maintenant, je te prie, pardonne 05375 08798 mon péché 02403, reviens 07725 08798 avec moi, et je me prosternerai 07812 08691 devant l’Eternel 03068.
      30 Saül dit 0559 08799 encore : J’ai péché 02398 08804 ! Maintenant, je te prie, honore 03513 08761-moi en présence des anciens 02205 de mon peuple 05971 et en présence d’Israël 03478 ; reviens 07725 08798 avec moi, et je me prosternerai 07812 08694 devant l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      1 Samuel 16

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Quand cesseras-tu de pleurer 056 08693 sur Saül 07586 ? Je l’ai rejeté 03988 08804, afin qu’il ne règne 04427 08800 plus sur Israël 03478. Remplis 04390 08761 ta corne 07161 d’huile 08081, et va 03212 08798 ; je t’enverrai 07971 08799 chez Isaï 03448, Bethléhémite 01022, car j’ai vu 07200 08804 parmi ses fils 01121 celui que je désire pour roi 04428.
      11 Puis Samuel 08050 dit 0559 08799 à Isaï 03448 : Sont-ce là tous 08552 08804 tes fils 05288 ? Et il répondit 0559 08799 : Il reste 07604 08804 encore le plus jeune 06996, mais il fait paître 07462 08802 les brebis 06629. Alors Samuel 08050 dit 0559 08799 à Isaï 03448 : Envoie 07971 08798-le chercher 03947 08798, car nous ne nous placerons 05437 08799 pas avant qu’il ne soit venu 0935 08800 ici 06311.
      12 Isaï l’envoya 07971 08799 chercher 0935 08686. Or il était blond 0132, avec 05973 de beaux 03303 yeux 05869 et une belle 02896 figure 07210. L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel : Lève 06965 08798-toi, oins 04886 08798-le, car c’est lui !
      17 Saül 07586 répondit 0559 08799 à ses serviteurs 05650 : Trouvez 07200 08798-moi donc un homme 0376 qui joue 05059 08763 bien 03190 08688, et amenez 0935 08689-le-moi.
      19 Saül 07586 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à Isaï 03448, pour lui dire 0559 08799 : Envoie 07971 08798-moi David 01732, ton fils 01121, qui est avec les brebis 06629.

      1 Samuel 17

      8 Le Philistin s’arrêta 05975 08799 ; et, s’adressant 07121 08799 aux troupes 04634 d’Israël 03478 rangées en bataille, il leur cria 0559 08799 : Pourquoi sortez 03318 08799-vous pour vous ranger 06186 08800 en bataille 04421 ? Ne suis-je pas le Philistin 06430, et n’êtes-vous pas des esclaves 05650 de Saül 07586 ? Choisissez 01262 08798 un homme 0376 qui descende 03381 08799 contre moi !
      10 Le Philistin 06430 dit 0559 08799 encore : Je jette en ce jour 03117 un défi 02778 08765 à l’armée 04634 d’Israël 03478 ! Donnez 05414 08798-moi un homme 0376, et nous nous battrons 03898 08735 ensemble 03162.
      17 Isaï 03448 dit 0559 08799 à David 01732, son fils 01121 : Prends 03947 08798 pour tes frères 0251 cet 02088 épha 0374 de grain rôti 07039 et ces dix 06235 pains 03899, et cours 07323 08685 au camp 04264 vers tes frères 0251 ;
      37 David 01732 dit 0559 08799 encore : L’Eternel 03068, qui m’a délivré 05337 08689 de la griffe 03027 du lion 0738 et de la patte 03027 de l’ours 01677, me délivrera 05337 08686 aussi de la main 03027 de ce Philistin 06430. Et Saül 07586 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec toi !
      44 il 06430 ajouta 0559 08799 01732 : Viens 03212 08798 vers moi, et je donnerai 05414 08799 ta chair 01320 aux oiseaux 05775 du ciel 08064 et aux bêtes 0929 des champs 07704.
      56 Informe 07592 08798-toi donc de qui ce jeune homme 05958 est fils 01121, dit 0559 08799 le roi 04428.

      1 Samuel 20

      7 Et s’il dit 0559 08799 : C’est bien 02896 ! ton serviteur 05650 alors n’a rien à craindre 07965 ; mais si la colère 02734 08800 02734 08799 s’empare de lui, sache 03045 08798 que le mal 07451 est résolu 03615 08804 de sa part.
      11 Et Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Viens 03212 08798, sortons 03318 08799 dans les champs 07704. Et ils sortirent 03318 08799 tous deux 08147 dans les champs 07704.
      21 Et voici, j’enverrai 07971 08799 un jeune homme 05288, et je lui dirai : Va 03212 08798, trouve 04672 08798 les flèches 02671. Si je lui 05288 dis 0559 08800 0559 08799 : Voici, les flèches 02671 sont en deçà de toi, prends 03947 08798-les ! alors viens 0935 08798, car il y a paix 07965 pour toi, et tu n’as rien à craindre 01697, l’Eternel 03068 est vivant 02416 !
      22 Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flèches 02671 sont au delà 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car l’Eternel 03068 te renvoie 07971 08765.
      31 Car aussi longtemps 03117 que le fils 01121 d’Isaï 03448 sera vivant 02425 08804 sur la terre 0127, il n’y aura point de sécurité 03559 08735 ni pour toi ni pour ta royauté 04438. Et maintenant, envoie 07971 08798-le chercher, et qu’on me l’amène 03947 08798, car il est digne de mort 01121 04194.
      36 Il lui dit 0559 08799 : 05288 Cours 07323 08798, trouve 04672 08798 les flèches 02671 que je vais tirer 03384 08688. Le garçon 05288 courut 07323 08801, et Jonathan tira 03384 08804 une flèche 02678 qui le dépassa 05674 08687.
      38 Il 03083 lui 05288 cria 07121 08799 0310 encore : Vite 04120, hâte 02363 08798-toi, ne t’arrête 05975 08799 pas ! Et le garçon 05288 de Jonathan 03083 ramassa 03950 08762 les flèches 02671 08675 02678 et revint 0935 08799 vers son maître 0113.
      40 Jonathan 03083 remit 05414 08799 ses armes 03627 à son garçon 05288, et lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, porte 0935 08685-les à la ville 05892.
      42 Et Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798 en paix 07965, maintenant que nous avons juré 07650 08738 l’un et l’autre 08147, au nom 08034 de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que l’Eternel 03068 soit à 05704 jamais 05769 entre moi et toi, entre ma postérité 02233 et ta postérité 02233 ! David se leva 06965 08799, et s’en alla 03212 08799, et Jonathan 03083 rentra 0935 08802 dans la ville 05892.

      1 Samuel 21

      3 Maintenant qu’as 03426-tu sous la main 03027 ? Donne 05414 08798-moi 03027 cinq 02568 pains 03899, ou ce qui se trouvera 04672 08737.
      9 Le sacrificateur 03548 répondit 0559 08799 : Voici l’épée 02719 de Goliath 01555, le Philistin 06430, que tu as tué 05221 08689 dans la vallée 06010 des térébinthes 0425 ; elle est enveloppée 03874 08803 dans un drap 08071, derrière 0310 l’éphod 0646 ; si tu veux la prendre 03947 08799, prends 03947 08798-la, car il n’y en a pas d’autre 0312 02108 ici 02088. Et David 01732 dit 0559 08799 : Il n’y en a point de pareille ; donne 05414 08798-la-moi.

      1 Samuel 22

      5 Le prophète 05030 Gad 01410 dit 0559 08799 à David 01732 : Ne reste 03427 08799 pas dans la forteresse 04686, va 03212 08798-t’en, et entre 0935 08804 dans le pays 0776 de Juda 03063. Et David 01732 s’en alla 03212 08799, et parvint 0935 08799 à la forêt 03293 de Héreth 02802.
      7 Et Saül 07586 dit 0559 08799 à ses serviteurs 05650 qui se tenaient 05324 08737 près de lui : Ecoutez 08085 08798, Benjamites 01145 ! Le fils 01121 d’Isaï 03448 vous donnera 05414 08799-t-il à tous des champs 07704 et des vignes 03754 ? Fera 07760 08799-t-il de vous tous des chefs 08269 de mille 0505 et des chefs 08269 de cent 03967 ?
      12 Saül 07586 dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798, fils 01121 d’Achithub 0285 ! Il répondit 0559 08799 : Me voici, mon seigneur 0113 !
      17 Et le roi 04428 dit 0559 08799 aux coureurs 07323 08801 qui se tenaient 05324 08737 près de lui : Tournez 05437 08798-vous, et mettez à mort 04191 08685 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068 ; car ils sont d’accord 03027 avec David 01732, ils ont bien su 03045 08804 qu’il s’enfuyait 01272 08802, et ils ne m’ont point averti 01540 08804 0241. Mais les serviteurs 05650 du roi 04428 ne voulurent 014 08804 pas avancer 07971 08800 la main 03027 pour frapper 06293 08800 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068.
      18 Alors le roi 04428 dit 0559 08799 à Doëg 01673 : Tourne 05437 08798-toi, et frappe 06293 08798 les sacrificateurs 03548. Et Doëg 01673, l’Edomite 0130, se tourna 05437 08735, et ce fut lui qui frappa 06293 08799 les sacrificateurs 03548 ; il fit mourir 04191 08686 en ce jour 03117 quatre-vingt 08084-cinq 02568 hommes 0376 portant 05375 08802 l’éphod 0646 de lin 0906.
      23 Reste 03427 08798 avec moi, ne crains 03372 08799 rien, car celui qui cherche 01245 08762 ma vie 05315 cherche 01245 08762 la tienne 05315 ; près de moi tu seras bien gardé 04931.

      1 Samuel 23

      2 David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Irai 03212 08799-je, et battrai 05221 08689-je ces Philistins 06430 ? Et l’Eternel 03068 lui 01732 répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, tu battras 05221 08689 les Philistins 06430, et tu délivreras 03467 08689 Keïla 07084.
      4 David 01732 consulta 07592 08800 encore 03254 08686 l’Eternel 03068. Et l’Eternel 03068 lui répondit 06030 08799 0559 08799: Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 à Keïla 07084, car je livre 05414 08802 les Philistins 06430 entre tes mains 03027.
      20 Descends 03381 08798 donc, ô roi 04428, puisque c’est là tout le désir 0185 de ton âme 05315 03381 08800 ; et à nous de le livrer 05462 08687 entre les mains 03027 du roi 04428.
      22 Allez 03212 08798, je vous prie, prenez 03559 08685 encore des informations pour savoir 03045 08798 et découvrir 07200 08798 dans quel lieu 04725 il a dirigé ses pas 07272 et qui l’y a vu 07200 08804, car il est, m’a-t-on dit 0559 08804, fort 06191 08800 rusé 06191 08686.
      23 Examinez 07200 08798 et reconnaissez 03045 08798 tous les lieux 04224 où il se cache 02244 08691, puis revenez 07725 08804 vers moi avec quelque chose de certain 03559 08737, et je partirai 01980 08804 avec vous. S’il est 03426 dans le pays 0776, je le chercherai 02664 08765 parmi tous les milliers 0505 de Juda 03063.
      27 lorsqu’un messager 04397 vint 0935 08804 dire 0559 08800 à Saül 07586 : Hâte 04116 08761-toi de venir 03212 08798, car les Philistins 06430 ont fait invasion 06584 08804 dans le pays 0776.

      1 Samuel 24

      11 Vois 07200 08798, mon père 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque j’ai coupé 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne t’ai pas tué 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 qu’il n’y a dans ma conduite 03027 ni méchanceté 07451 ni révolte 06588, et que je n’ai point péché 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embûches 06658 08802, pour m’ôter 03947 08800 la vie 05315 !

      1 Samuel 25

      5 Il 01732 envoya 07971 08799 vers lui dix 06235 jeunes gens 05288, auxquels il 01732 dit 0559 08799 : 05288 Montez 05927 08798 à Carmel 03760, et allez 0935 08804 auprès de Nabal 05037. Vous le saluerez 07592 08804 07965 en mon nom 08034,
      8 Demande 07592 08798-le à tes serviteurs 05288, et ils te le diront 05046 08686. Que ces jeunes gens 05288 trouvent 04672 08799 donc grâce 02580 à tes yeux 05869, puisque nous venons 0935 08804 dans un jour 03117 de joie 02896. Donne 05414 08798 donc, je te prie, à tes serviteurs 05650 et à ton fils 01121 David 01732 ce qui se trouvera 04672 08799 sous ta main 03027.
      13 Alors David 01732 dit 0559 08799 à ses gens 0582 : Que chacun 0376 de vous ceigne 02296 08798 son épée 02719 ! Et ils ceignirent 02296 08799 chacun 0376 leur épée 02719. David 01732 aussi ceignit 02296 08799 son épée 02719, et environ quatre 0702 cents 03967 hommes 0376 montèrent 05927 08799 à sa suite 0310 01732. Il en resta 03427 08804 deux cents 03967 près des bagages 03627.
      17 Sache 03045 08798 maintenant et vois 07200 08798 ce que tu as à faire 06213 08799, car la perte 07451 de notre maître 0113 et de toute sa maison 01004 est résolue 03615 08804, et il est si méchant 01121 01100 qu’on n’ose lui parler 01696 08763.
      19 et elle dit 0559 08799 à ses serviteurs 05288 : Passez 05674 08798 devant 06440 moi, je vais vous suivre 0935 08802 0310. Elle ne dit 05046 08689 rien à Nabal 05037, son mari 0376.
      24 Puis, se jetant 05307 08799 à ses pieds 07272, elle dit 0559 08799 : A moi la faute 05771, mon seigneur 0113 ! Permets à ta servante 0519 de parler 01696 08762 à tes oreilles 0241, et écoute 08085 08798 les paroles 01697 de ta servante 0589.
      28 Pardonne 05375 08798, je te prie, la faute 06588 de ta servante 0519, car l’Eternel 03068 fera 06213 08800 06213 08799 à mon seigneur 0113 une maison 01004 stable 0539 08737 ; pardonne, car mon seigneur 0113 soutient 03898 08737 les guerres 04421 de l’Eternel 03068, et la méchanceté 07451 ne se trouvera 04672 08735 jamais 03117 en toi.
      35 Et David 01732 prit 03947 08799 de la main 03027 d’Abigaïl ce qu’elle lui avait apporté 0935 08689, et lui dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 en paix 07965 dans ta maison 01004 ; vois 07200 08798, j’ai écouté 08085 08804 ta voix 06963, et je t 06440’ai favorablement accueillie 05375 08799.

      1 Samuel 26

      11 Loin de moi 02486, par l’Eternel 03068 ! de porter 07971 08800 la main 03027 sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068 ! Prends 03947 08798 seulement la lance 02595 qui est à son chevet 04763, avec la cruche 06835 d’eau 04325, et allons 03212 08799-nous-en.
      16 Ce 01697 que tu as fait 06213 08804 là n’est pas bien 02896. L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! vous méritez 01121 la mort 04194, pour n’avoir pas veillé 08104 08804 sur votre maître 0113, sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068. Regarde 07200 08798 maintenant où sont la lance 02595 du roi 04428 et la cruche 06835 d’eau 04325, qui étaient à son chevet 04763 !
      19 Que le roi 04428, mon seigneur 0113, daigne maintenant écouter 08085 08799 les paroles 01697 de son serviteur 05650 : si c’est l’Eternel 03068 qui t’excite 05496 08689 contre moi, qu’il agrée 07306 08686 le parfum d’une offrande 04503 ; mais si ce sont des hommes 01121 0120, qu’ils soient maudits 0779 08803 devant 06440 l’Eternel 03068, puisqu’ils me chassent 01644 08765 aujourd’hui 03117 pour me détacher 05596 08692 de l’héritage 05159 de l’Eternel 03068, et qu’ils me disent 0559 08800 : Va 03212 08798 servir 05647 08798 des dieux 0430 étrangers 0312 !
      21 Saül 07586 dit 0559 08799 : J’ai péché 02398 08804 ; reviens 07725 08798, mon fils 01121 David 01732, car je ne te ferai plus de mal 07489 08686, puisqu’en ce jour 03117 ma vie 05315 a été précieuse 03365 08804 à tes yeux 05869. J’ai agi comme un insensé 05528 08689, et j’ai fait une grande 07235 08687 03966 faute 07686 08799.

      1 Samuel 28

      8 Alors Saül 07586 se déguisa 02664 08691 et prit 03847 08799 d’autres 0312 vêtements 0899, et il partit 03212 08799 avec deux 08147 hommes 0582. Ils arrivèrent 0935 08799 de nuit 03915 chez la femme 0802. Saül lui dit 0559 08799 : Prédis-moi l’avenir 07080 08798 en évoquant un mort 0178, et fais-moi monter 05927 08685 celui que je te dirai 0559 08799.
      22 Ecoute 08085 08798 maintenant, toi aussi, la voix 06963 de ta servante 08198, et laisse-moi t’offrir 07760 08799 06440 un morceau 06595 de pain 03899, afin que tu manges 0398 08798 pour avoir la force 03581 de te mettre 03212 08799 en route 01870.

      1 Samuel 29

      7 Retourne 07725 08798 donc et va 03212 08798-t’en en paix 07965, pour ne rien faire 06213 08799 de désagréable 07451 aux yeux 05869 des princes 05633 des Philistins 06430.
      10 Ainsi lève 07925 08685-toi de bon matin 01242, toi et les serviteurs 05650 de ton maître 0113 qui sont venus 0935 08804 avec toi ; levez 07925 08689-vous de bon matin 01242, et partez 03212 08798 dès que vous verrez la lumière 0215 08804.

      1 Samuel 30

      8 Et David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Poursuivrai 07291 08799 0310-je cette troupe 01416 ? l’atteindrai 05381 08686-je ? L’Eternel lui répondit 0559 08799: Poursuis 07291 08798, car tu atteindras 05381 08687 05381 08686, et tu délivreras 05337 08687 05337 08686.

      1 Samuel 31

      4 Saül 07586 dit 0559 08799 alors à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Tire 08025 08798 ton épée 02719, et m’en transperce 01856 08798, de peur que ces incirconcis 06189 ne viennent 0935 08799 me percer 01856 08804 et me faire subir leurs outrages 05953 08694. Celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 ne voulut 014 08804 pas, car il était saisi 03372 08804 de crainte 03966. Et Saül 07586 prit 03947 08799 son épée 02719, et se jeta 05307 08799 dessus.

      2 Samuel 1

      9 Et il dit 0559 08799 : Approche 05975 08798 donc, et donne-moi la mort 04191 08786 ; car je suis pris 0270 08804 de vertige 07661, quoique encore plein de vie 05315.
      15 Et David 01732 appela 07121 08799 l’un 0259 de ses gens 05288, et dit 0559 08799 : Approche 05066 08798, et tue 06293 08798-le ! Cet homme frappa 05221 08686 l’Amalécite, qui mourut 04191 08799.
      24 Filles 01323 d’Israël 03478 ! pleurez 01058 08798 sur Saül 07586, Qui vous revêtait 03847 08688 magnifiquement 05730 de cramoisi 08144, Qui mettait 05927 08688 des ornements 05716 d’or 02091 sur vos habits 03830.

      2 Samuel 2

      1 Après 0310 cela, David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je dans une 0259 des villes 05892 de Juda 03063 ? L’Eternel 03068 lui répondit 0559 08799 : Monte 05927 08798. David 01732 dit 0559 08799 : Où monterai 05927 08799-je ? Et l’Eternel répondit 0559 08799 : A Hébron 02275.
      21 Abner 074 lui dit 0559 08799 : Tire 05186 08798 à droite 03225 ou à gauche 08040 ; saisis 0270 08798-toi de l’un 0259 de ces jeunes gens 05288, et prends 03947 08798 sa dépouille 02488. Mais Asaël 06214 ne voulut 014 08804 point se détourner 05493 08800 0310 de lui.
      22 Abner 074 dit 0559 08800 encore 03254 08686 à Asaël 06214: Détourne 05493 08798 0310-toi de moi ; pourquoi te frapperais 05221 08686-je et t’abattrais-je en terre 0776 ? comment ensuite lèverais 05375 08799-je le visage 06440 devant ton frère 0251 Joab 03097 ?

      2 Samuel 3

      12 Abner 074 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à David 01732 pour lui dire 0559 08800 0559 08800 de sa part : A qui est le pays 0776 ? Fais 03772 08798 alliance 01285 avec moi, et voici, ma main 03027 t’aidera pour tourner 05437 08687 vers toi tout Israël 03478.
      14 Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que j’ai fiancée 0781 08765 pour cent 03967 prépuces 06190 de Philistins 06430.
      16 Et son mari 0376 la suivit 03212 08799 01980 08800 0310 en pleurant 01058 08800 jusqu’à Bachurim 0980. Alors Abner 074 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, retourne 07725 08798-t’en ! Et il s’en retourna 07725 08799.
      18 établissez 06213 08798-le maintenant, car l’Eternel 03068 a dit 0559 08804 0559 08800 de lui 01732 : C’est par 03027 David 01732, mon serviteur 05650, que je délivrerai 03467 08687 mon peuple 05971 d’Israël 03478 de la main 03027 des Philistins 06430 et de la main 03027 de tous ses ennemis 0341 08802.
      31 David 01732 dit 0559 08799 à Joab 03097 et à tout le peuple 05971 qui était avec lui : Déchirez 07167 08798 vos vêtements 0899, ceignez 02296 08798-vous de sacs 08242, et pleurez 05594 08798 devant 06440 Abner 074 ! Et le roi 04428 David 01732 marcha 01980 08802 derrière 0310 le cercueil 04296.

      2 Samuel 5

      19 David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je contre les Philistins 06430 ? Les livreras 05414 08799-tu entre mes mains 03027 ? Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à David 01732 : Monte 05927 08798, car je livrerai 05414 08800 05414 08799 les Philistins 06430 entre tes mains 03027.

      2 Samuel 7

      2 il 04428 dit 0559 08799 à Nathan 05416 le prophète 05030 : Vois 07200 08798 donc ! j’habite 03427 08802 dans une maison 01004 de cèdre 0730, et l’arche 0727 de Dieu 0430 habite 03427 08802 au milieu 08432 d’une tente 03407.
      3 Nathan 05416 répondit 0559 08799 au roi 04428 : Va 03212 08798, fais 06213 08798 tout ce que tu as dans le cœur 03824, car l’Eternel 03068 est avec toi.
      5 Va 03212 08798 dire 0559 08804 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Est-ce toi qui me bâtirais 01129 08799 une maison 01004 pour que j’en fasse ma demeure 03427 08800 ?
      25 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, fais subsister 06965 08685 jusque 05704 dans l’éternité 05769 la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765.

      2 Samuel 10

      5 David 01732, qui fut informé 05046 08686, envoya 07971 08799 des gens à leur rencontre 07125 08800, car ces hommes 0582 étaient dans une grande 03966 confusion 03637 08737 ; et le roi 04428 leur fit dire 0559 08799 : Restez 03427 08798 à Jéricho 03405 jusqu’à ce que votre barbe 02206 ait repoussé 06779 08762, et revenez 07725 08804 ensuite.
      12 Sois ferme 02388 08798, et montrons du courage 02388 08691 pour notre peuple 05971 et pour les villes 05892 de notre Dieu 0430, et que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !

      2 Samuel 11

      6 Alors David 01732 expédia 07971 08799 cet ordre à Joab 03097: Envoie 07971 08798-moi Urie 0223, le Héthien 02850. Et Joab 03097 envoya 07971 08799 Urie 0223 à David 01732.
      8 Puis David 01732 dit 0559 08799 à Urie 0223 : Descends 03381 08798 dans ta maison 01004, et lave 07364 08798 tes pieds 07272. Urie 0223 sortit 03318 08799 de la maison 01004 royale 04428, et il fut suivi 0310 d’un présent 04864 du roi 04428.
      12 David 01732 dit 0559 08799 à Urie 0223 : Reste 03427 08798 ici encore aujourd’hui 03117, et demain 04279 je te renverrai 07971 08762. Et Urie 0223 resta 03427 08799 à Jérusalem 03389 ce jour 03117-là et le lendemain 04283.
      15 Il écrivit 03789 08799 0559 08800 dans cette lettre 05612 : Placez 03051 08798 Urie 0223 au plus fort 06440 04136 02389 du combat 04421, et retirez 07725 08804-vous de lui 0310, afin qu’il soit frappé 05221 08738 et qu’il meure 04191 08804.
      25 David 01732 dit 0559 08799 au messager 04397 : Voici ce que tu diras 0559 08799 à Joab 03097 : Ne sois point peiné 03415 08799 05869 de cette affaire 01697, car l’épée 02719 dévore 0398 08799 tantôt l’un, tantôt l’autre 02090 ; attaque 04421 vigoureusement 02388 08685 la ville 05892, et renverse 02040 08798-la. Et toi, encourage 02388 08761-le !

      2 Samuel 12

      28 rassemble 0622 08798 maintenant le reste 03499 du peuple 05971, campe 02583 08798 contre la ville 05892, et prends 03920 08798-la, de peur que je ne la 05892 prenne 03920 08799 moi-même et que la gloire ne m’en soit attribuée 07121 08738 08034.

      2 Samuel 13

      5 Jonadab 03082 lui dit 0559 08799 : Mets 07901 08798-toi au lit 04904, et fais le malade 02470 08690. Quand ton père 01 viendra 0935 08804 te voir 07200 08800, tu lui diras 0559 08804 : Permets à Tamar 08559, ma sœur 0269, de venir 0935 08799 pour me donner à manger 03899 01262 08686 ; qu’elle prépare 06213 08804 un mets 01279 sous mes yeux 05869, afin que je le voie 07200 08799 et que je le prenne 0398 08804 de sa main 03027.
      7 David 01732 envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Tamar 08559 dans l’intérieur des appartements 01004 : Va 03212 08798 dans la maison 01004 d’Amnon 0550, ton frère 0251, et prépare 06213 08798-lui un mets 01279.
      11 Comme elle les lui présentait 05066 08686 à manger 0398 08800, il la saisit 02388 08686 et lui dit 0559 08799 : Viens 0935 08798, couche 07901 08798 avec moi, ma sœur 0269.
      15 Puis Amnon 0550 eut pour elle une forte 03966 01419 aversion 08130 08799, 08135 08130 08804 plus forte 01419 que n’avait été son amour 0160 0157 08804. Et il 0550 lui dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798-t’en !
      17 et appelant 07121 08799 le garçon 05288 qui le servait 08334 08764, il dit 0559 08799 : Qu’on éloigne 07971 08798 de moi cette femme et qu’on la mette dehors 02351. Et ferme 05274 08798 la porte 01817 après 0310 elle !
      28 Absalom 053 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à ses serviteurs 05288 : Faites attention 07200 08798 quand le cœur 03820 d’Amnon 0550 sera égayé 02896 par le vin 03196 et que je vous dirai 0559 08804 : Frappez 05221 08685 Amnon 0550 ! Alors tuez 04191 08689-le ; ne craignez 03372 08799 point, n’est-ce pas moi qui vous l’ordonne 06680 08765 ? Soyez fermes 02388 08798, et montrez du courage 01121 02428 !

      2 Samuel 14

      2 Il 03097 envoya 07971 08799 chercher 03947 08799 à Tekoa 08620 une femme 0802 habile 02450, et il lui dit 0559 08799 : Montre-toi désolée 056 08690, et revêts 03847 08798 des habits 0899 de deuil 060 ; ne t’oins 05480 08799 pas d’huile 08081, et sois comme une femme 0802 qui depuis longtemps 07227 03117 pleure 056 08693 un mort 04191 08801.
      7 Et voici, toute la famille 04940 s’est levée 06965 08804 contre ta servante 08198, en disant 0559 08799 : Livre 05414 08798 le meurtrier 05221 08688 de son frère 0251 ! Nous voulons le faire mourir 04191 08686, pour la vie 05315 de son frère 0251 qu’il a tué 02026 08804 ; nous voulons détruire 08045 08686 même l’héritier 03423 08802 ! Ils éteindraient 03518 08765 ainsi le tison 01513 qui me reste 07760 08800, pour ne laisser 07604 08738 à mon mari 0376 ni nom 08034 ni survivant 07611 sur 06440 la face de la terre 0127.
      8 Le roi 04428 dit 0559 08799 à la femme 0802 : Va 03212 08798 dans ta maison 01004. Je donnerai des ordres 06680 08762 à ton sujet.
      21 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Joab 03097 : Voici, je veux bien faire 06213 08804 cela 01697 ; va 03212 08798 donc, ramène 07725 08685 le jeune homme 05288 Absalom 053.
      30 Absalom dit 0559 08799 alors à ses serviteurs 05650 : Voyez 07200 08798, le champ 02513 de Joab 03097 est à côté 0413 du mien 03027 ; il y a de l’orge 08184 ; allez 03212 08798 et mettez 03341 08685-y le feu 0784. Et les serviteurs 05650 d’Absalom 053 mirent 03341 08686 le feu 0784 au champ 02513.
      32 Absalom 053 répondit 0559 08799 à Joab 03097 : Voici, je t’ai fait 07971 08804 dire 0559 08800 : Viens 0935 08798 ici, et je t’enverrai 07971 08799 vers le roi 04428, afin que tu lui dises 0559 08800 : Pourquoi suis-je revenu 0935 08804 de Gueschur 01650 ? Il vaudrait mieux 02896 pour moi que j’y fusse encore. Je désire maintenant voir 07200 08799 la face 06440 du roi 04428 ; et s’il y a 03426 quelque crime 05771 en moi, qu’il me fasse mourir 04191 08689.

      2 Samuel 15

      3 Absalom 053 lui disait 0559 08799 : Vois 07200 08798, ta cause 01697 est bonne 02896 et juste 05228 ; mais personne de chez le roi 04428 ne t’écoutera 08085 08802.
      9 Le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798 en paix 07965. Et Absalom se leva 06965 08799 et partit 03212 08799 pour Hébron 02275.
      14 Et David 01732 dit 0559 08799 à tous ses serviteurs 05650 qui étaient avec lui à Jérusalem 03389 : Levez 06965 08798-vous, fuyons 01272 08799, car il n’y aura point de salut 06413 pour nous devant 06440 Absalom 053. Hâtez 04116 08761-vous de partir 03212 08800 ; sinon, il ne tarderait 04116 08762 pas à nous atteindre 05381 08689, et il nous précipiterait 05080 08689 dans le malheur 07451 et frapperait 05221 08689 la ville 05892 du tranchant 06310 de l’épée 02719.
      19 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Ittaï 0863 de Gath 01663 : Pourquoi viendrais 03212 08799-tu aussi avec nous ? Retourne 07725 08798, 04725 et reste 03427 08798 avec le roi 04428, car tu es étranger 05237, et même tu as été emmené 01540 08802 de ton pays.
      20 Tu es arrivé 0935 08800 d’hier 08543, et aujourd’hui 03117 je te ferais 03212 08800 errer 05128 08686 08675 05128 08799 avec nous çà et là, quand je ne sais moi-même où je vais 01980 08802 ! Retourne 07725 08798, et emmène 07725 08685 tes frères 0251 avec toi. Que l’Eternel use envers toi de bonté 02617 et de fidélité 0571 !
      22 David 01732 dit 0559 08799 alors à Ittaï 0863 : Va 03212 08798, passe 05674 08798 ! Et Ittaï 0863 de Gath 01663 passa 05674 08799, avec tous ses gens 0582 et tous les enfants 02945 qui étaient avec lui.
      27 Le roi 04428 dit 0559 08799 encore au sacrificateur 03548 Tsadok 06659 : Comprends-tu 07200 08802 ? retourne 07725 08798 en paix 07965 dans la ville 05892, avec Achimaats 0290, ton fils 01121, et avec Jonathan 03083, fils 01121 d’Abiathar 054, vos deux 08147 fils 01121.
      28 Voyez 07200 08798, j’attendrai 04102 08700 dans les plaines 06160 08675 05679 du désert 04057, jusqu’à ce qu’il m’arrive 0935 08800 des nouvelles 01697 de votre part 05046 08687.

      2 Samuel 16

      7 Schimeï 08096 parlait 0559 08804 ainsi en le maudissant 07043 08763 : Va 03318 08798-t’en, va 03318 08798-t’en, homme 0376 de sang 01818, méchant 01100 homme 0376 !
      20 Absalom 053 dit 0559 08799 à Achitophel 0302 : Consultez 03051 08798 ensemble 06098 ; qu’avons-nous à faire 06213 08799 ?
      21 Et Achitophel 0302 dit 0559 08799 à Absalom 053 : Va 0935 08798 vers les concubines 06370 que ton père 01 a laissées 03240 08689 pour garder 08104 08800 la maison 01004 ; ainsi tout Israël 03478 saura 08085 08804 que tu t’es rendu odieux 0887 08738 à ton père 01, et les mains 03027 de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront 02388 08804.

      2 Samuel 17

      5 Cependant Absalom 053 dit 0559 08799 : Appelez 07121 08798 encore Huschaï 02365, l’Arkien 0757, et que nous entendions 08085 08799 aussi ce qu’il dira 06310.
      16 Maintenant, envoyez 07971 08798 tout de suite 04120 informer 05046 08685 David 01732 et faites-lui dire 0559 08800 : Ne passe 03885 08799 point la nuit 03915 dans les plaines 06160 08675 05679 du désert 04057, mais va plus loin 05674 08800 05674 08799, de peur que le roi 04428 et tout le peuple 05971 qui est avec lui ne soient exposés à périr 01104 08792.
      21 Après 0310 leur départ 03212 08800, Achimaats et Jonathan remontèrent 05927 08799 du puits 0875 et allèrent 03212 08799 informer 05046 08686 le roi 04428 David 01732. Ils dirent 0559 08799 à David 01732 : Levez 06965 08798-vous et hâtez 04120-vous de passer 05674 08798 l’eau 04325, car Achitophel 0302 a conseillé 03289 08804 contre vous telle chose.

      2 Samuel 18

      12 Mais cet homme 0376 dit 0559 08799 à Joab 03097 : Quand 03863 je pèserais 08254 08802 dans ma main 03709 mille 0505 sicles d’argent 03701, je ne mettrais 07971 08799 pas la main 03027 sur le fils 01121 du roi 04428 ; car nous avons entendu 0241 cet ordre que le roi 04428 t’a donné 06680 08765 0559 08800, à toi, à Abischaï 052 et à Ittaï 0863 : Prenez garde 08104 08798 chacun au jeune 05288 Absalom 053 !
      21 Et Joab 03097 dit 0559 08799 à Cuschi 03569 : Va 03212 08798, et annonce 05046 08685 au roi 04428 ce que tu as vu 07200 08804. Cuschi 03569 se prosterna 07812 08691 devant Joab 03097, et courut 07323 08799.
      23 Quoi qu’il arrive, je veux courir 07323 08799, reprit Achimaats. Et Joab lui dit 0559 08799 : Cours 07323 08798 ! Achimaats 0290 courut 07323 08799 par le chemin 01870 de la plaine 03603, et il devança 05674 08799 Cuschi 03569.
      30 Et le roi 04428 dit 0559 08799 : Mets 05437 08798-toi là de côté 03320 08690 03541. Et Achimaats se tint de côté 05437 08735 05975 08799.

      2 Samuel 19

      7 Lève 06965 08798-toi donc, sors 03318 08798, et parle 01696 08761 au cœur 03820 de tes serviteurs 05650 ! Car je jure 07650 08738 par l’Eternel 03068 que, si tu ne sors 03318 08802 pas, il ne restera 03885 08799 pas un homme 0376 avec toi cette nuit 03915 ; et ce sera pour toi pire 07489 08804 que tous les malheurs 07451 qui te sont arrivés 0935 08804 depuis ta jeunesse 05271 jusqu’à présent.
      14 David fléchit 05186 08686 le cœur 03824 de tous ceux 0376 de Juda 03063, comme s’ils n’eussent été qu’un seul 0259 homme 0376 ; et ils envoyèrent 07971 08799 dire au roi 04428 : Reviens 07725 08798, toi, et tous tes serviteurs 05650.
      27 Et il a calomnié 07270 08762 ton serviteur 05650 auprès de mon seigneur 0113 le roi 04428. Mais mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430. Fais 06213 08798 ce qui te semblera bon 02896 05869.
      33 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Barzillaï 01271 : Viens 05674 08798 avec moi, je te nourrirai 03557 08773 chez moi à Jérusalem 03389.
      37 Que ton serviteur 05650 s’en retourne 07725 08799, et que je meure 04191 08799 dans ma ville 05892, près du sépulcre 06913 de mon père 01 et de ma mère 0517 ! Mais voici ton serviteur 05650 Kimham 03643, qui passera 05674 08799 avec le roi 04428 mon seigneur 0113 ; fais 06213 08798 pour lui ce que tu trouveras bon 02896 05869.

      2 Samuel 20

      4 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Amasa 06021 : Convoque 02199 08685-moi d’ici à trois 07969 jours 03117 les hommes 0376 de Juda 03063 ; et toi, sois ici présent 05975 08798.
      6 David 01732 dit 0559 08799 alors à Abischaï 052 : Schéba 07652, fils 01121 de Bicri 01075, va maintenant nous faire plus de mal 03415 08799 qu’Absalom 053. Prends 03947 08798 toi-même les serviteurs 05650 de ton maître 0113 et poursuis 07291 08798 0310-le, de peur qu’il ne trouve 04672 08804 des villes 05892 fortes 01219 08803 et ne se dérobe 05337 08689 05869 à nos yeux.
      16 Alors une femme 0802 habile 02450 se mit à crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, écoutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, à Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusqu’ici, je veux te parler 01696 08762 !
      17 Il s’approcha 07126 08799 d’elle, et la femme 0802 dit 0559 08799: Es-tu Joab 03097 ? Il répondit 0559 08799 : Je le suis. Et elle lui dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798 les paroles 01697 de ta servante 0519. Il répondit 0559 08799 : J’écoute 08085 08802.
      21 La chose 01697 n’est pas ainsi. Mais un homme 0376 de la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, nommé 08034 Schéba 07652, fils 01121 de Bicri 01075, a levé 05375 08804 la main 03027 contre le roi 04428 David 01732 ; livrez 05414 08798-le, lui seul, et je m’éloignerai 03212 08799 de la ville 05892. La femme 0802 dit 0559 08799 à Joab 03097 : Voici, sa tête 07218 te sera jetée 07993 08716 par 01157 la muraille 02346.

      2 Samuel 24

      1 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08800 de nouveau 03254 08686 contre Israël 03478, et il excita 05496 08686 David 01732 contre eux, en disant 0559 08800 : Va 03212 08798, fais le dénombrement 04487 08798 d’Israël 03478 et de Juda 03063.
      2 Et le roi 04428 dit 0559 08799 à Joab 03097, qui était chef 08269 de l’armée 02428 et qui se trouvait près de lui : Parcours 07751 08798 toutes les tribus 07626 d’Israël 03478, depuis Dan 01835 jusqu’à Beer-Schéba 0884 ; qu’on fasse le dénombrement 06485 08798 du peuple 05971, et que je sache 03045 08804 à combien il s’élève 04557 05971.
      12 Va 01980 08800 dire 0559 08804 à David 01732 : Ainsi parle 01696 08765 l’Eternel 03068 : Je te propose 05190 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      13 Gad 01410 alla 0935 08799 vers David 01732, et lui fit connaître 05046 08686 la chose, en disant 0559 08799 : Veux 0935 08799-tu sept 07651 années 08141 de famine 07458 dans ton pays 0776, ou bien trois 07969 mois 02320 de fuite 05127 08800 devant 06440 tes ennemis 06862 qui te poursuivront 07291 08802, ou bien trois 07969 jours 03117 de peste 01698 dans ton pays 0776 ? Maintenant choisis 03045 08798, et vois 07200 08798 ce que je dois répondre 01697 07725 08686 à celui qui m’envoie 07971 08802.
      18 Ce jour 03117-là, Gad 01410 vint 0935 08799 auprès de David 01732, et lui dit 0559 08799 : Monte 05927 08798, élève 06965 08685 un autel 04196 à l’Eternel 03068 dans l’aire 01637 d’Aravna 0728, le Jébusien 02983.
      22 Aravna 0728 dit 0559 08799 à David 01732 : Que mon seigneur 0113 le roi 04428 prenne 03947 08799 l’aire, et qu’il y offre 05927 08686 les sacrifices qu’il lui 05869 plaira 02896 ; vois 07200 08798, les bœufs 01241 seront pour l’holocauste 05930, et les chars 04173 avec l’attelage 03627 01241 serviront de bois 06086.

      1 Rois 1

      12 Viens 03212 08798 donc maintenant, je te donnerai 03289 08799 un conseil 06098, afin que tu sauves 04422 08761 ta vie 05315 et la vie 05315 de ton fils 01121 Salomon 08010.
      13 Va 03212 08798, entre 0935 08798 chez le roi 04428 David 01732, et dis 0559 08804-lui : O roi 04428 mon seigneur 0113, n’as-tu pas juré 07650 08738 à ta servante 0519, en disant 0559 08800: 03588 Salomon 08010, ton fils 01121, régnera 04427 08799 après 0310 moi, et il s’assiéra 03427 08799 sur mon trône 03678 ? Pourquoi donc Adonija 0138 règne 04427 08804-t-il ?
      28 Le roi 04428 David 01732 répondit 06030 08799 0559 08799: Appelez 07121 08798-moi Bath-Schéba 01339. Elle entra 0935 08799 06440 04428, et se présenta 05975 08799 devant 06440 le roi 04428.
      32 Le roi 04428 David 01732 dit 0559 08799 : Appelez 07121 08798-moi le sacrificateur 03548 Tsadok 06659, Nathan 05416 le prophète 05030, et Benaja 01141, fils 01121 de Jehojada 03077. Ils entrèrent 0935 08799 en présence 06440 du roi 04428.
      33 Et le roi 04428 leur dit 0559 08799 : Prenez 03947 08798 avec vous les serviteurs 05650 de votre maître 0113, faites monter 07392 08689 Salomon 08010, mon fils 01121, sur ma mule 06506, et faites-le descendre 03381 08689 à Guihon 01521.
      42 Il parlait 01696 08764 encore lorsque Jonathan 03129, fils 01121 du sacrificateur 03548 Abiathar 054, arriva 0935 08804. Et Adonija 0138 dit 0559 08799 : Approche 0935 08798, car tu es un vaillant 02428 homme 0376 08676 0381, et tu apportes 01319 de bonnes 02896 nouvelles 01319 08762.
      53 Et le roi 04428 Salomon 08010 envoya 07971 08799 des gens, qui le firent descendre 03381 08686 de l’autel 04196. Il vint 0935 08799 se prosterner 07812 08691 devant le roi 04428 Salomon 08010, et Salomon 08010 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798 dans ta maison 01004.

      1 Rois 2

      17 Et il dit 0559 08799 : Dis 0559 08798, je te prie, au roi 04428 Salomon 08010-car il ne te 06440 le refusera 07725 08686 pas-qu’il me donne 05414 08799 pour femme 0802 Abischag 049, la Sunamite 07767.
      20 Puis elle dit 0559 08799 : J’ai une 0259 petite 06996 demande 07596 à te faire 07592 08802 : ne me 06440 la refuse 07725 08686 pas ! Et le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Demande 07592 08798, ma mère 0517, car je ne te 06440 refuserai 07725 08686 pas.
      22 Le roi 04428 Salomon 08010 répondit 06030 08799 0559 08799 à sa mère 0517 : Pourquoi demandes 07592 08802-tu Abischag 049, la Sunamite 07767, pour Adonija 0138 ? Demande 07592 08798 donc la royauté 04410 pour lui, — car il est mon frère 0251 aîné 01419, -pour lui, pour le sacrificateur 03548 Abiathar 054, et pour Joab 03097, fils 01121 de Tseruja 06870 !
      26 Le roi 04428 dit 0559 08804 ensuite au sacrificateur 03548 Abiathar 054 : Va 03212 08798-t’en à Anathoth 06068 dans tes terres 07704, car tu mérites la mort 04194 0376 ; mais je ne te ferai pas mourir 04191 08686 aujourd’hui 03117, parce que tu as porté 05375 08804 l’arche 0727 du Seigneur 0136 l’Eternel 03069 devant 06440 David 01732, mon père 01, et parce que tu as eu part à toutes les souffrances 06031 08694 de mon père 01 06031 08694.
      29 On annonça 05046 08714 au roi 04428 Salomon 08010 que Joab 03097 s’était réfugié 05127 08804 vers la tente 0168 de l’Eternel 03068, et qu’il était auprès 0681 de l’autel 04196. Et Salomon 08010 envoya 07971 08799 Benaja 01141, fils 01121 de Jehojada 03077, en lui disant 0559 08800 : Va 03212 08798, frappe 06293 08798-le.
      30 Benaja 01141 arriva 0935 08799 à la tente 0168 de l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 à Joab : Sors 03318 08798 ! c’est le roi 04428 qui l’ordonne 0559 08804. Mais il répondit 0559 08799 : Non ! je veux mourir 04191 08799 ici. Benaja 01141 rapporta 07725 08686 la chose 01697 au roi 04428, en disant 0559 08800 : C’est ainsi qu’a parlé 01696 08765 Joab 03097, et c’est ainsi qu’il m’a répondu 06030 08804.
      31 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ôteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon père 01 le sang 01818 que Joab 03097 a répandu 08210 08804 sans cause 02600.
      36 Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 Schimeï 08096, et lui dit 0559 08799 : Bâtis 01129 08798-toi une maison 01004 à Jérusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu n’en sortiras 03318 08799 point pour aller de côté ou d’autre 0575.

      1 Rois 3

      5 A Gabaon 01391, l’Eternel 03068 apparut 07200 08738 en songe 02472 à Salomon 08010 pendant la nuit 03915, et Dieu 0430 lui dit 0559 08799 : Demande 07592 08798 ce que tu veux que je te donne 05414 08799.
      24 Puis il 04428 ajouta 0559 08799 : Apportez 03947 08798-moi une épée 02719. On apporta 0935 08686 une épée 02719 devant 06440 le roi 04428.
      25 Et le roi 04428 dit 0559 08799 : Coupez 01504 08798 en deux 08147 l’enfant 03206 qui vit 02416, et donnez 05414 08798-en la moitié 02677 à l’une 0259 et la moitié 02677 à l’autre 0259.
      26 Alors la femme 0802 dont le fils 01121 était vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 s’émouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui l’enfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais l’autre 0559 08802 dit : Il ne sera ni à moi ni à toi ; coupez 01504 08798-le !
      27 Et le roi 04428, prenant la parole 06030 08799, dit 0559 08799: Donnez 05414 08798 à la première l’enfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. C’est elle qui est sa mère 0517.

      1 Rois 8

      25 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 05650 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 en ma présence 06440 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.

      1 Rois 11

      31 et dit 0559 08799 à Jéroboam 03379 : Prends 03947 08798 pour toi dix 06235 morceaux 07168 ! Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais arracher 07167 08802 le royaume 04467 de la main 03027 de Salomon 08010, et je te donnerai 05414 08804 dix 06235 tribus 07626.

      1 Rois 12

      5 Il leur dit 0559 08799 : Allez 03212 08798, et revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07969 jours 03117. Et le peuple 05971 s’en alla 03212 08799.
      12 Jéroboam 03379 et tout le peuple 05971 vinrent 0935 08799 à Roboam 07346 le troisième 07992 jour 03117, suivant ce qu’avait dit 01696 08765 0559 08800 le roi 04428 : Revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07992 jours 03117.
      16 Lorsque 07725 08686 tout Israël 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne l’écoutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 répondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous n’avons point d’héritage 05159 avec le fils 01121 d’Isaï 03448 ! A tes tentes 0168, Israël 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 à ta maison 01004, David 01732 ! Et Israël 03478 s’en alla 03212 08799 dans ses tentes 0168.
      23 Parle 0559 08798 à Roboam 07346, fils 01121 de Salomon 08010, roi 04428 de Juda 03063, et à toute la maison 01004 de Juda 03063 et de Benjamin 01144, et au reste 03499 du peuple 05971. Et dis 0559 08800-leur:
      24 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 à vos frères 0251, les enfants 01121 d’Israël 03478 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car c’est de par moi que cette chose 01697 est arrivée 01961 08738. Ils obéirent 08085 08799 à la parole 01697 de l’Eternel 03068, et ils s’en retournèrent 07725 08799 03212 08800, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.

      1 Rois 13

      4 Lorsque le roi 04428 entendit 08085 08800 la parole 01697 que l’homme 0376 de Dieu 0430 avait criée 07121 08804 contre l’autel 04196 de Béthel 01008, il avança 07971 08799 la main 03027 de dessus l’autel 04196, en disant 0559 08800 : Saisissez 08610 08798 le ! Et la main 03027 que Jéroboam 03379 avait étendue 07971 08804 contre lui devint sèche 03001 08799, et il ne put 03201 08804 la ramener 07725 08687 à soi.
      7 Le roi 04428 dit 01696 08762 à l’homme 0376 de Dieu 0430 : Entre 0935 08798 avec moi dans la maison 01004, tu prendras quelque nourriture 05582 08798, et je te donnerai 05414 08799 un présent 04991.
      13 Et il dit 0559 08799 à ses fils 01121 : Sellez 02280 08798-moi l’âne 02543. Ils lui sellèrent 02280 08799 l’âne 02543, et il monta 07392 08799 dessus.
      15 Alors il lui dit 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec moi à la maison 01004, et tu prendras 0398 08798 quelque nourriture 03899.
      27 Puis, s’adressant 01696 08762 à ses fils 01121, il dit 0559 08800: Sellez 02280 08798-moi l’âne 02543. Ils le sellèrent 02280 08799,

      1 Rois 14

      2 Et Jéroboam 03379 dit 0559 08799 à sa femme 0802 : Lève 06965 08798-toi, je te prie, et déguise 08138 08690-toi pour qu’on ne sache 03045 08799 pas que tu es la femme 0802 de Jéroboam 03379, et va 01980 08804 à Silo 07887. Voici, là est Achija 0281, le prophète 05030 ; c’est lui qui m’a dit 01696 08765 que je serais roi 04428 de ce peuple 05971.
      6 Lorsque Achija 0281 entendit 08085 08800 le bruit 06963 de ses pas 07272, au moment où elle franchissait 0935 08802 la porte 06607, il dit 0559 08799 : Entre 0935 08798, femme 0802 de Jéroboam 03379 ; pourquoi veux-tu te donner pour une autre 05234 08693 ? Je suis chargé 07971 08803 de t’annoncer des choses dures 07186.
      7 Va 03212 08798, dis 0559 08798 à Jéroboam 03379 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : 03282 Je t’ai élevé 07311 08689 du milieu 08432 du peuple 05971, je t’ai établi 05414 08799 chef 05057 de mon peuple 05971 d’Israël 03478,
      12 Et toi, lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 dans ta maison 01004. Dès que tes pieds 07272 entreront 0935 08800 dans la ville 05892, l’enfant 03206 mourra 04191 08804.

      1 Rois 15

      19 Qu’il y ait une alliance 01285 entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père 01 et ton père 01. Voici, je t’envoie 07971 08804 un présent 07810 en argent 03701 et en or 02091. Va 03212 08798, romps 06565 08685 ton alliance 01285 avec Baescha 01201, roi 04428 d’Israël 03478, afin qu’il s’éloigne 05927 08799 de moi.

      1 Rois 17

      3 Pars 03212 08798 d’ici, dirige 06437 08804-toi vers l’orient 06924, et cache 05641 08738-toi près du torrent 05158 de Kerith 03747, qui est en face 06440 du Jourdain 03383.
      9 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Sarepta 06886, qui appartient à Sidon 06721, et demeure 03427 08804 là. Voici, j’y ai ordonné 06680 08765 à une femme 0802 veuve 0490 de te nourrir 03557 08771.
      10 Il se leva 06965 08799, et il alla 03212 08799 à Sarepta 06886. Comme il arrivait 0935 08799 à l’entrée 06607 de la ville 05892, voici, il y avait là une femme 0802 veuve 0490 qui ramassait 07197 08781 du bois 06086. Il l’appela 07121 08799, et dit 0559 08799: Va me chercher 03947 08798, je te prie, un peu 04592 d’eau 04325 dans un vase 03627, afin que je boive 08354 08799.
      11 Et elle alla 03212 08799 en chercher 03947 08800. Il l’appela 07121 08799 de nouveau, et dit 0559 08799 : Apporte 03947 08798-moi, je te prie, un morceau 06595 de pain 03899 dans ta main 03027.
      13 Elie 0452 lui dit 0559 08799 : Ne crains 03372 08799 point, rentre 0935 08798, fais 06213 08798 comme tu as dit 01697. Seulement, prépare 06213 08798-moi d’abord 07223 avec cela 08033 un petit 06996 gâteau 05692, et tu me l’apporteras 03318 08689 ; tu en feras 06213 08799 ensuite 0314 pour toi et pour ton fils 01121.
      19 Il lui répondit 0559 08799 : Donne 05414 08798-moi ton fils 01121. Et il le prit 03947 08799 du sein 02436 de la femme, le monta 05927 08686 dans la chambre haute 05944 où il demeurait 03427 08802, et le coucha 07901 08686 sur son lit 04296.
      23 Elie 0452 prit 03947 08799 l’enfant 03206, le descendit 03381 08686 de la chambre haute 05944 dans la maison 01004, et le donna 05414 08799 à sa mère 0517. Et Elie 0452 dit 0559 08799 : Vois 07200 08798, ton fils 01121 est vivant 02416.

      1 Rois 18

      1 Bien 07227 des jours 03117 s’écoulèrent, et la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi 0559 08800 adressée à Elie 0452, dans la troisième 07992 année 08141 : Va 03212 08798, présente 07200 08734-toi devant Achab 0256, et je ferai tomber 05414 08799 de la pluie 04306 sur la face 06440 du sol 0127.
      5 Achab 0256 dit 0559 08799 à Abdias 05662 : Va 03212 08798 par le pays 0776 vers toutes les sources 04599 d’eau 04325 et vers tous les torrents 05158 ; peut-être 0194 se trouvera 04672 08799-t-il de l’herbe 02682, et nous conserverons 02421 08762 la vie 02421 08762 aux chevaux 05483 et aux mulets 06505, et nous n’aurons pas besoin d’abattre 03772 08686 du bétail 0929.
      8 Il lui répondit 0559 08799 : C’est moi ; va 03212 08798, dis 0559 08798 à ton maître 0113 : Voici Elie 0452 !
      11 Et maintenant tu dis 0559 08802 : Va 03212 08798, dis 0559 08798 à ton maître 0113 : Voici Elie 0452 !
      14 Et maintenant tu dis 0559 08802 : Va 03212 08798, dis 0559 08798 à ton maître 0113 : Voici Elie 0452 ! Il me tuera 02026 08804.
      19 Fais 07971 08798 maintenant rassembler 06908 08798 tout Israël 03478 auprès de moi, à la montagne 02022 du Carmel 03760, et aussi les quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572 prophètes 05030 de Baal 01168 et les quatre 0702 cents 03967 prophètes 05030 d’Astarté 0842 qui mangent 0398 08802 à la table 07979 de Jézabel 0348.
      21 Alors Elie 0452 s’approcha 05066 08799 de tout le peuple 05971, et dit 0559 08799 : Jusqu’à quand 05921 clocherez 06452 08802-vous des deux 08147 côtés 05587 ? Si l’Eternel 03068 est Dieu 0430, allez après lui ; si c’est Baal 01168, allez 03212 08798 après 0310 lui ! Le peuple 05971 ne lui répondit 06030 08804 rien 01697.
      25 Elie 0452 dit 0559 08799 aux prophètes 05030 de Baal 01168: Choisissez 0977 08798 pour vous l’un 0259 des taureaux 06499, préparez 06213 08798-le les premiers 07223, car vous êtes les plus nombreux 07227, et invoquez 07121 08798 le nom 08034 de votre dieu 0430 ; mais ne mettez 07760 08799 pas le feu 0784.
      26 Ils prirent 03947 08799 le taureau 06499 qu’on leur donna 05414 08804, et le préparèrent 06213 08799 ; et ils invoquèrent 07121 08799 le nom 08034 de Baal 01168, depuis le matin 01242 jusqu’à midi 06672, en disant 0559 08800 : Baal 01168 réponds 06030 08798 nous ! Mais il n’y eut ni 0369 voix 06963 ni réponse 06030 08802. Et ils sautaient 06452 08762 devant l’autel 04196 qu’ils avaient fait 06213 08804.
      27 A midi 06672, Elie 0452 se moqua 02048 08762 d’eux, et dit 0559 08799 : Criez 07121 08798 à haute 06963 voix 01419, puisqu’il est dieu 0430 ; il pense 07879 à quelque chose, ou il est occupé 07873, ou il est en voyage 01870 ; peut-être 0194 qu’il dort 03463, et il se réveillera 03364 08799.
      30 Elie 0452 dit 0559 08799 alors à tout le peuple 05971 : Approchez 05066 08798-vous de moi ! Tout le peuple 05971 s’approcha 05066 08799 de lui. Et Elie rétablit 07495 08762 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, qui avait été renversé 02040 08803.
      33 Il arrangea 06186 08799 le bois 06086, coupa 05408 08762 le taureau 06499 par morceaux, et le plaça 07760 08799 sur le bois 06086. Puis il dit 0559 08799 : Remplissez 04390 08798 d’eau 04325 quatre 0702 cruches 03537, et versez 03332 08798-les sur l’holocauste 05930 et sur le bois 06086.
      34 Il dit 0559 08799 : Faites-le une seconde fois 08138 08798. Et ils le firent une seconde fois 08138 08799. Il dit 0559 08799 : Faites-le une troisième fois 08027 08761. Et ils le firent une troisième fois 08027 08762.
      37 Réponds 06030 08798-moi, Eternel 03068, réponds 06030 08798-moi, afin que ce peuple 05971 reconnaisse 03045 08799 que c’est toi, Eternel 03068, qui es Dieu 0430, et que c’est toi qui ramènes 05437 08689 0322 leur cœur 03820 !
      40 Saisissez 08610 08798 les prophètes 05030 de Baal 01168, leur dit 0559 08799 Elie 0452 ; qu’aucun 0376 d’eux n’échappe 04422 08735 ! Et ils les saisirent 08610 08799. Elie 0452 les fit descendre 03381 08686 au torrent 05158 de Kison 07028, où il les égorgea 07819 08799.
      41 Et Elie 0452 dit 0559 08799 à Achab 0256 : Monte 05927 08798, mange 0398 08798 et bois 08354 08798 ; car il se fait un bruit 06963 qui annonce 01995 la pluie 01653.
      43 et dit 0559 08799 à son serviteur 05288 : Monte 05927 08798, regarde 05027 08685 du côté 01870 de la mer 03220. Le serviteur monta 05927 08799, il regarda 05027 08686, et dit 0559 08799: Il n’y a rien 03972. Elie dit 0559 08799 sept 07651 fois 06471: Retourne 07725 08798.
      44 A la septième 07637 fois, il dit 0559 08799 : Voici un petit 06996 nuage 05645 qui s’élève 05927 08802 de la mer 03220, et qui est comme la paume 03709 de la main d’un homme 0376. Elie dit 0559 08799 : Monte 05927 08798, et dis 0559 08798 à Achab 0256: Attelle 0631 08798 et descends 03381 08798, afin que la pluie 01653 ne t’arrête 06113 08799 pas.

      1 Rois 19

      4 Pour lui, il alla 01980 08804 dans le désert 04057 où, après une journée 03117 de marche 01870, il s’assit 0935 08799 03427 08799 sous un 0259 genêt 07574, et demanda 07592 08799 05315 la mort 04191 08800, en disant 0559 08799 : C’est assez 07227 ! Maintenant, Eternel 03068, prends 03947 08798 mon âme 05315, car je ne suis pas meilleur 02896 que mes pères 01.
      5 Il se coucha 07901 08799 et s’endormit 03462 08799 sous un 0259 genêt 07574. Et voici, un ange 04397 le toucha 05060 08802, et lui dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, mange 0398 08798.
      7 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 vint 07725 08799 une seconde fois 08145, le toucha 05060 08799, et dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, mange 0398 08798, car le chemin 01870 est trop long 07227 pour toi.
      11 L’Eternel dit 0559 08799 : Sors 03318 08798, et tiens 05975 08804-toi dans la montagne 02022 devant 06440 l’Eternel 03068 ! Et voici, l’Eternel 03068 passa 05674 08802. Et devant 06440 l’Eternel 03068, il y eut un vent 07307 fort 01419 et violent 02389 qui déchirait 06561 08764 les montagnes 02022 et brisait 07665 08764 les rochers 05553 : l’Eternel 03068 n’était pas dans le vent 07307. Et après 0310 le vent 07307, ce fut un tremblement de terre 07494 : l’Eternel 03068 n’était pas dans le tremblement de terre 07494.
      15 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, reprends 07725 08798 ton chemin 01870 par le désert 04057 jusqu’à Damas 01834 ; et quand tu seras arrivé 0935 08804, tu oindras 04886 08804 Hazaël 02371 pour roi 04428 de Syrie 0758.
      20 Elisée, quittant 05800 08799 ses bœufs 01241, courut 07323 08799 après 0310 Elie 0452, et dit 0559 08799 : Laisse-moi embrasser 05401 08799 mon père 01 et ma mère 0517, et je te suivrai 03212 08799 0310. Elie lui répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, et reviens 07725 08798 ; car pense à ce que je t’ai fait 06213 08804.

      1 Rois 20

      7 Le roi 04428 d’Israël 03478 appela 07121 08799 tous les anciens 02205 du pays 0776, et il dit 0559 08799 : Sentez 03045 08798 bien et comprenez 07200 08798 que cet homme nous veut 01245 08764 du mal 07451 ; car il m’a envoyé 07971 08804 demander mes femmes 0802 et mes enfants 01121, mon argent 03701 et mon or 02091, et je ne lui avais pas refusé 04513 08804 !
      9 Et il dit 0559 08799 aux messagers 04397 de Ben-Hadad 01130 : Dites 0559 08798 à mon seigneur 0113 le roi 04428 : Je ferai 06213 08799 tout ce que tu as envoyé 07971 08804 demander à ton serviteur 05650 la première fois 07223 ; mais pour cette chose 01697, je ne puis 03201 08799 pas la faire 06213 08800. Les messagers 04397 s’en allèrent 03212 08799, et lui portèrent la réponse 01697 07725 08686.
      12 Lorsque Ben-Hadad reçut 08085 08800 cette réponse 01697, il était à boire 08354 08802 avec les rois 04428 sous les tentes 05521, et il dit 0559 08799 à ses serviteurs 05650 : Faites vos préparatifs 07760 08798 ! Et ils firent leurs préparatifs 07760 08799 contre la ville 05892.
      18 Il dit 0559 08799 : S’ils sortent 03318 08804 pour la paix 07965, saisissez 08610 08798-les vivants 02416 ; et s’ils sortent 03318 08804 pour le combat 04421, saisissez 08610 08798-les vivants 02416.
      22 Alors le prophète 05030 s’approcha 05066 08799 du roi 04428 d’Israël 03478, et lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, fortifie 02388 08690 toi, examine 03045 08798 et vois 07200 08798 ce que tu as à faire 06213 08799 ; car, au retour 08666 de l’année 08141, le roi 04428 de Syrie 0758 montera 05927 08802 contre toi.
      24 Fais 06213 08798 encore ceci 01697 : ôte 05493 08685 chacun 0376 des rois 04428 de son poste 04725, et remplace 07760 08798-les par des chefs 06346 ;
      33 Ces hommes 0582 tirèrent 05172 08762 de là un bon augure, et ils se hâtèrent 04116 08762 de le prendre 02480 08686 au mot et de dire 0559 08799 : Ben-Hadad 01130 est ton frère 0251 ! Et il dit 0559 08799 : Allez 0935 08798, amenez 03947 08798-le. Ben-Hadad 01130 vint 03318 08799 vers lui, et Achab le fit monter 05927 08686 sur son char 04818.
      39 Lorsque le roi 04428 passa 05674 08802, il cria 06817 08804 vers lui 04428, et dit 0559 08799 : Ton serviteur 05650 était 03318 08804 au milieu 07130 du combat 04421 ; et voici, un homme 0376 s’approche 05493 08804 et m’amène 0935 08686 un homme 0376, en disant 0559 08799 : Garde 08104 08798 cet homme 0376 ; s’il vient 06485 08736 à manquer 06485 08735, ta vie 05315 répondra de sa vie 05315, ou tu paieras 08254 08799 un talent 03603 d’argent 03701 !

      1 Rois 21

      2 Et Achab 0256 parla 01696 08762 0559 08800 ainsi à Naboth 05022: Cède 05414 08798-moi ta vigne 03754, pour que j’en fasse un jardin 01588 potager 03419, car elle est tout près 07138 0681 de ma maison 01004. Je te donnerai 05414 08799 à la place une vigne 03754 meilleure 02896 ; ou, si cela te 05869 convient 02896, je te paierai 05414 08799 la valeur 04242 en argent 03701.
      6 Il lui répondit 01696 08762 : J’ai parlé 01696 08762 à Naboth 05022 de Jizreel 03158, et je lui ai dit 0559 08799 : Cède 05414 08798-moi ta vigne 03754 pour de l’argent 03701 ; ou, si tu veux 02655, je te donnerai 05414 08799 une autre vigne 03754 à la place. Mais il a dit 0559 08799 : Je ne te donnerai 05414 08799 pas ma vigne 03754 !
      7 Alors Jézabel 0348, sa femme 0802, lui dit 0559 08799 : Est-ce bien toi maintenant qui exerces 06213 08799 la souveraineté 04410 sur Israël 03478 ? Lève 06965 08798-toi, prends 0398 08798 de la nourriture 03899, et que ton cœur 03820 se réjouisse 03190 08799 ; moi, je te donnerai 05414 08799 la vigne 03754 de Naboth 05022 de Jizreel 03158.
      9 Voici ce qu’elle écrivit 03789 08799 0559 08800 dans ces lettres 05612 : Publiez 07121 08798 un jeûne 06685 ; placez 03427 08685 Naboth 05022 à la tête 07218 du peuple 05971,
      10 et mettez 03427 08685 en face de lui deux 08147 méchants 01121 01100 hommes 0582 qui déposeront 05749 08686 ainsi 0559 08800 contre lui : Tu as maudit 01288 08765 Dieu 0430 et le roi 04428 ! Puis menez 03318 08689-le dehors, lapidez 05619 08798-le, et qu’il meure 04191 08799.
      15 Lorsque Jézabel 0348 apprit 08085 08800 que Naboth 05022 avait été lapidé 05619 08795 et qu’il était mort 04191 08799, elle 0348 dit 0559 08799 à Achab 0256 : Lève 06965 08798-toi, prends possession 03423 08798 de la vigne 03754 de Naboth 05022 de Jizreel 03158, qui a refusé 03985 08765 de te la céder 05414 08800 pour de l’argent 03701 ; car Naboth 05022 n’est plus en vie 02416, il est mort 04191 08804.
      18 Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 au-devant 07125 08800 d’Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478 à Samarie 08111 ; le voilà dans la vigne 03754 de Naboth 05022, où il est descendu 03381 08804 pour en prendre possession 03423 08800.

      1 Rois 22

      5 Puis Josaphat 03092 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478: Consulte 01875 08798 maintenant 03117, je te prie, la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      6 Le roi 04428 d’Israël 03478 assembla 06908 08799 les prophètes 05030, au nombre d’environ quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils répondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428.
      12 Et tous les prophètes 05030 prophétisaient 05012 08737 de même, en disant 0559 08800 : Monte 05927 08798 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      15 Lorsqu’il fut arrivé 0935 08799 auprès du roi 04428, le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Michée 04321, irons 03212 08799-nous attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou devons-nous y renoncer 02308 08799 ? Il lui répondit 0559 08799 : Monte 05927 08798 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      19 Et Michée dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! J’ai vu 07200 08804 l’Eternel 03068 assis 03427 08802 sur son trône 03678, et toute l’armée 06635 des cieux 08064 se tenant 05975 08802 auprès de lui, à sa droite 03225 et à sa gauche 08040.
      22 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, répondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophètes 05030. L’Eternel dit 0559 08799 : Tu le séduiras 06601 08762, et tu en viendras à bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi !
      26 Le roi 04428 d’Israël 03478 dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 Michée 04321, et emmène 07725 08685-le vers Amon 0526, chef 08269 de la ville 05892, et vers Joas 03101, fils 01121 du roi 04428.
      27 Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de l’eau 04325 d’affliction 03906, jusqu’à ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965.
      28 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08799 07725 08800 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      30 Le roi 04428 d’Israël 03478 dit 0559 08799 à Josaphat 03092 : Je veux me déguiser 02664 08692 pour aller 0935 08800 au combat 04421 ; mais toi, revêts 03847 08798-toi de tes habits 0899. Et le roi 04428 d’Israël 03478 se déguisa 02664 08691, et alla 0935 08799 au combat 04421.
      34 Alors un homme 0376 tira 04900 08804 de son arc 07198 au hasard 08537, et frappa 05221 08686 le roi 04428 d’Israël 03478 au défaut 01694 de la cuirasse 08302. Le roi dit 0559 08799 à celui qui dirigeait son char 07395 : Tourne 02015 08798 03027, et fais-moi sortir 03318 08685 du champ de bataille 04264, car je suis blessé 02470 08717.

      2 Rois 1

      2 Or Achazia 0274 tomba 05307 08799 par le treillis 07639 de sa chambre haute 05944 à Samarie 08111, et il en fut malade 02470 08799. Il fit partir 07971 08799 des messagers 04397, et leur dit 0559 08799 : Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138, pour savoir si je guérirai 02421 08799 de cette maladie 02483.
      3 Mais l’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 01696 08765 à Elie 0452, le Thischbite 08664 : Lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 à la rencontre 07125 08800 des messagers 04397 du roi 04428 de Samarie 08111, et dis 01696 08761-leur : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que vous allez 01980 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ?
      6 Ils lui répondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est monté 05927 08804 à notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyés 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ? C’est pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es monté 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799.
      9 Il 04428 envoya 07971 08799 vers lui un chef 08269 de cinquante 02572 avec ses cinquante 02572 hommes. Ce chef monta 05927 08799 auprès d’Elie, qui était assis 03427 08802 sur le sommet 07218 de la montagne 02022, et il lui dit 01696 08762 : Homme 0376 de Dieu 0430, le roi 04428 a dit 01696 08765 : Descends 03381 08798 !
      11 Achazia envoya 07971 08799 de nouveau 07725 08799 vers lui un autre 0312 chef 08269 de cinquante 02572 avec ses cinquante 02572 hommes. Ce chef prit la parole 06030 08799 et dit 01696 08762 à Elie : Homme 0376 de Dieu 0430, ainsi a dit 0559 08804 le roi 04428 : Hâte 04120-toi de descendre 03381 08798 !
      15 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Elie 0452: Descends 03381 08798 avec lui, n’aie aucune crainte 03372 08799 de lui 06440. Elie se leva 06965 08799 et descendit 03381 08799 avec lui vers le roi 04428.

      2 Rois 2

      2 Elie 0452 dit 0559 08799 à Elisée 0477 : Reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 jusqu’à Béthel 01008. Elisée 0477 répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils descendirent 03381 08799 à Béthel 01008.
      4 Elie 0452 lui dit 0559 08799 : Elisée 0477, reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 à Jéricho 03405. Il répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils arrivèrent 0935 08799 à Jéricho 03405.
      6 Elie 0452 lui dit 0559 08799 : Reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 au Jourdain 03383. Il répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils poursuivirent 03212 tous deux 08147 leur chemin 03212 08799.
      9 Lorsqu’ils eurent passé 05674 08800, Elie 0452 dit 0559 08804 à Elisée 0477 : Demande 07592 08798 ce que tu veux que je fasse 06213 08799 pour toi, avant que je sois enlevé 03947 08735 d’avec toi. Elisée 0477 répondit 0559 08799 : Qu’il y ait sur moi, je te prie, une double 08147 portion 06310 de ton esprit 07307 !
      17 Mais ils le pressèrent 06484 08799 longtemps 0954 08800 ; et il dit 0559 08799 : Envoyez 07971 08798-les. Ils envoyèrent 07971 08799 les cinquante 02572 hommes 0376, qui cherchèrent 01245 08762 Elie pendant trois 07969 jours 03117 et ne le trouvèrent 04672 08804 point.
      20 Il dit 0559 08799 : Apportez 03947 08798-moi un plat 06746 neuf 02319, et mettez 07760 08798-y du sel 04417. Et ils le lui apportèrent 03947 08799.
      23 Il monta 05927 08799 de là à Béthel 01008 ; et comme il cheminait 05927 08802 à la montée 01870, des petits 06996 garçons 05288 sortirent 03318 08804 de la ville 05892, et se moquèrent 07046 08691 de lui. Ils lui disaient 0559 08799 : Monte 05927 08798, chauve 07142 ! monte 05927 08798, chauve 07142 !

      2 Rois 3

      13 Elisée 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478 : Qu’y a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophètes 05030 de ton père 01 et vers les prophètes 05030 de ta mère 0517. Et le roi 04428 d’Israël 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car l’Eternel 03068 a appelé 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124.
      15 Maintenant, amenez 03947 08798-moi un joueur 05059 08764 de harpe. Et comme le joueur 05059 08764 de harpe jouait 05059 08763, la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur Elisée.

      2 Rois 4

      3 Et il dit 0559 08799 : Va 03212 08798 demander 07592 08798 au dehors 02351 des vases 03627 chez tous tes voisins 07934, des vases 03627 vides 07386, et n’en demande pas un petit nombre 04591 08686.
      7 Elle alla 0935 08799 le rapporter 05046 08686 à l’homme 0376 de Dieu 0430, et il dit 0559 08799 : Va 03212 08798 vendre 04376 08798 l’huile 08081, et paie 07999 08761 ta dette 05386 ; et tu vivras 02421 08799, toi et tes fils 01121, de ce qui restera 03498 08737.
      12 Il dit 0559 08799 à Guéhazi 01522, son serviteur 05288 : Appelle 07121 08798 cette Sunamite 07767. Guéhazi l’appela 07121 08799, et elle se présenta 05975 08799 devant 06440 lui.
      13 Et Elisée dit 0559 08799 à Guéhazi : Dis 0559 08798-lui : Voici, tu nous as montré 02729 08804 tout cet empressement 02731 ; que peut-on faire 06213 08800 pour toi ? Faut 03426-il parler 01696 08763 pour toi au roi 04428 ou au chef 08269 de l’armée 06635 ? Elle répondit 0559 08799 : J’habite 03427 08802 au milieu 08432 de mon peuple 05971.
      15 Et il dit 0559 08799 : Appelle 07121 08798-la. Guéhazi l’appela 07121 08799, et elle se présenta 05975 08799 à la porte 06607.
      19 il dit 0559 08799 à son père 01 : Ma tête 07218 ! ma tête 07218 ! Le père dit 0559 08799 à son serviteur 05288 : Porte 05375 08798-le à sa mère 0517.
      22 Elle appela 07121 08799 son mari 0376, et dit 0559 08799 : Envoie 07971 08798-moi, je te prie, un 0259 des serviteurs 05288 et une 0259 des ânesses 0860 ; je veux aller 07323 08799 en hâte vers l’homme 0376 de Dieu 0430, et je reviendrai 07725 08799.
      24 Puis elle fit seller 02280 08799 l’ânesse 0860, et dit 0559 08799 à son serviteur 05288 : Mène 05090 08798 et pars 03212 08798 ; ne m’arrête 06113 08799 pas en route 07392 08800 sans que je te le dise 0559 08804.
      26 Maintenant, cours 07323 08798 donc à sa rencontre 07125 08800, et dis 0559 08798-lui : Te portes-tu bien 07965 ? Ton mari 0376 et ton enfant 03206 se portent-ils bien 07965 07965 ? Elle répondit 0559 08799 : Bien 07965.
      29 Et Elisée dit 0559 08799 à Guéhazi 01522 : Ceins 02296 08798 tes reins 04975, prends 03947 08798 mon bâton 04938 dans ta main 03027, et pars 03212 08798. Si tu rencontres 04672 08799 quelqu’un 0376, ne le salue 01288 08762 pas ; et si quelqu’un 0376 te salue 01288 08762, ne lui réponds 06030 08799 pas. Tu mettras 07760 08804 mon bâton 04938 sur le visage 06440 de l’enfant 05288.
      36 Elisée appela 07121 08799 Guéhazi 01522, et dit 0559 08799: Appelle 07121 08798 cette Sunamite 07767. Guéhazi l’appela 07121 08799, et elle vint 0935 08799 vers Elisée, qui dit 0559 08799: Prends 05375 08798 ton fils 01121 !
      38 Elisée 0477 revint 07725 08804 à Guilgal 01537, et il y avait une famine 07458 dans le pays 0776. Comme les fils 01121 des prophètes 05030 étaient assis 03427 08802 devant 06440 lui, il dit 0559 08799 à son serviteur 05288 : Mets 08239 08798 le grand 01419 pot 05518, et fais cuire 01310 08761 un potage 05138 pour les fils 01121 des prophètes 05030.
      41 Elisée dit 0559 08799 : Prenez 03947 08798 de la farine 07058. Il en jeta 07993 08686 dans le pot 05518, et dit 0559 08799 : Sers 03332 08798 à ces gens 05971, et qu’ils mangent 0398 08799. Et il n’y avait plus rien de mauvais 01697 07451 dans le pot 05518.
      42 Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prémices 01061 à l’homme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 d’orge 08184, et des épis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. Elisée dit 0559 08799: Donne 05414 08798 à ces gens 05971, et qu’ils mangent 0398 08799.
      43 Son serviteur 08334 08764 répondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 à 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais Elisée dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 à ces gens 05971, et qu’ils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687.

      2 Rois 5

      5 Et le roi 04428 de Syrie 0758 dit 0559 08799 : Va 03212 08798, rends 0935 08798-toi à Samarie, et j’enverrai 07971 08799 une lettre 05612 au roi 04428 d’Israël 03478. Il partit 03212 08799, prenant 03947 08799 avec lui 03027 dix 06235 talents 03603 d’argent 03701, six 08337 mille 0505 sicles d’or 02091, et dix 06235 vêtements 0899 de rechange 02487.
      7 Après avoir lu 07121 08800 la lettre 05612, le roi 04428 d’Israël 03478 déchira 07167 08799 ses vêtements 0899, et dit 0559 08799 : Suis-je un dieu 0430, pour faire mourir 04191 08687 et pour faire vivre 02421 08687, qu’il 02088 s’adresse 07971 08802 à moi afin que je guérisse 0622 08800 un homme 0376 de sa lèpre 06883 ? Sachez 03045 08798 donc 0389 et comprenez 07200 08798 qu’il cherche une occasion de dispute 0579 08693 avec moi.
      10 Elisée 0477 lui fit dire 0559 08800 par un messager 07971 08799 04397 : Va 01980 08800, et lave 07364 08804-toi sept 07651 fois 06471 dans le Jourdain 03383 ; ta chair 01320 redeviendra saine 07725 08799, et tu seras pur 02891 08798.
      13 Mais ses serviteurs 05650 s’approchèrent 05066 08799 pour lui parler 01696 08762, et ils dirent 0559 08799 : Mon père 01, si le prophète 05030 t’eût demandé 01696 08765 quelque chose 01697 de difficile 01419, ne l’aurais-tu pas fait 06213 08799 ? Combien plus 0637 dois-tu faire ce qu’il t’a dit 0559 08804 : Lave 07364 08798-toi, et tu seras pur 02891 08798 !
      15 Naaman retourna 07725 08799 vers l’homme 0376 de Dieu 0430, avec toute sa suite 04264. Lorsqu’il fut arrivé 0935 08799, il se présenta 05975 08799 devant 06440 lui, et dit 0559 08799 : Voici, je reconnais 03045 08804 qu’il n’y a point de Dieu 0430 sur toute la terre 0776, si ce n’est en Israël 03478. Et maintenant, accepte 03947 08798, je te prie, un présent 01293 de la part de ton serviteur 05650.
      19 Elisée lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798 en paix 07965. Lorsque Naaman eut quitté 03212 08799 Elisée et qu’il fut à une certaine 03530 distance 0776,
      22 Il répondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maître 0113 m’envoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient d’arriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, d’entre les fils 01121 des prophètes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 d’argent 03701 et deux 08147 vêtements 0899 de rechange 02487.
      23 Naaman 05283 dit 0559 08799 : Consens 02974 08685 à prendre 03947 08798 deux talents 03603. Il le pressa 06555 08799, et il serra 06696 08799 deux 08147 talents 03603 d’argent 03701 dans deux 08147 sacs 02754, donna deux 08147 habits 0899 de rechange 02487, et les fit porter 05414 08799 devant Guéhazi par deux 08147 de ses serviteurs 05288 05375 08799 06440.

      2 Rois 6

      2 Allons 03212 08799 jusqu’au Jourdain 03383 ; nous prendrons 03947 08799 là chacun 0376 une 0259 poutre 06982, et nous nous y ferons 06213 08799 un lieu 04725 d’habitation 03427 08800. Elisée répondit 0559 08799 : Allez 03212 08798.
      3 Et l’un 0259 d’eux dit 0559 08799 : Consens 02974 08685 à venir 03212 08798 avec tes serviteurs 05650. Il répondit 0559 08799: J’irai 03212 08799.
      13 Et le roi dit 0559 08799 : Allez 03212 08798 et voyez 07200 087980351 il est, et je le ferai 07971 08799 prendre 03947 08799. On vint lui dire 05046 08714 0559 08800 : Voici, il est à Dothan 01886.
      17 Elisée 0477 pria 06419 08691, et dit 0559 08799 : Eternel 03068, ouvre 06491 08798 ses yeux 05869, pour qu’il voie 07200 08799. Et l’Eternel 03068 ouvrit 06491 08799 les yeux 05869 du serviteur 05288, qui vit 07200 08799 la montagne 02022 pleine 04390 08804 de chevaux 05483 et de chars 07393 de feu 0784 autour 05439 d’Elisée 0477.
      19 Elisée 0477 leur dit 0559 08799 : Ce n’est pas ici le chemin 01870, et ce n’est pas ici 02090 la ville 05892 ; suivez 03212 08798 0310-moi, et je vous conduirai 03212 08686 vers l’homme 0376 que vous cherchez 01245 08762. Et il les conduisit 03212 08686 à Samarie 08111.
      20 Lorsqu’ils furent entrés 0935 08800 dans Samarie 08111, Elisée 0477 dit 0559 08799 : Eternel 03068, ouvre 06491 08798 les yeux 05869 de ces gens, pour qu’ils voient 07200 08799 ! Et l’Eternel 03068 ouvrit 06491 08799 leurs yeux 05869, et ils virent 07200 08799 qu’ils étaient au milieu 08432 de Samarie 08111.
      22 Tu ne frapperas 05221 08686 point, répondit 0559 08799 Elisée ; est-ce que tu frappes 05221 08688 ceux que tu fais prisonniers 07617 08804 avec ton épée 02719 et avec ton arc 07198 ? Donne 07760 08798-leur 06440 du pain 03899 et de l’eau 04325, afin qu’ils mangent 0398 08799 et boivent 08354 08799 ; et qu’ils s’en aillent 03212 08799 ensuite vers leur maître 0113.
      28 Et le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Qu’as-tu ? Elle répondit 0559 08799 : Cette femme 0802-là m’a dit 0559 08804 : Donne 05414 08798 ton fils 01121 ! nous le mangerons 0398 08799 aujourd’hui 03117, et demain 04279 nous mangerons 0398 08799 mon fils 01121.
      29 Nous avons fait cuire 01310 08762 mon fils 01121, et nous l’avons mangé 0398 08799. Et le jour 03117 suivant 0312, je lui ai dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 ton fils 01121, et nous le mangerons 0398 08799. Mais elle a caché 02244 08686 son fils 01121.
      32 Or Elisée 0477 était assis 03427 08802 dans sa maison 01004, et les anciens 02205 étaient assis 03427 08802 auprès de lui. Le roi envoya 07971 08799 quelqu’un 0376 devant 06440 lui. Mais avant que le messager 04397 soit arrivé 0935 08799, Elisée dit 0559 08804 aux anciens 02205 : Voyez 07200 08804-vous que ce fils 01121 d’assassin 07523 08764 envoie 07971 08804 quelqu’un pour m’ôter 05493 08687 la tête 07218 ? Ecoutez 07200 08798 ! quand le messager 04397 viendra 0935 08800, fermez 05462 08798 la porte 01817, et repoussez 03905 08804-le avec la porte 01817 : le bruit 06963 des pas 07272 de son maître 0113 ne se fait-il pas entendre derrière 0310 lui ?

      2 Rois 7

      1 Elisée 0477 dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Demain 04279, à cette heure 06256, on aura une mesure 05429 de fleur de farine 05560 pour un sicle 08255 et deux mesures 05429 d’orge 08184 pour un sicle 08255, à la porte 08179 de Samarie 08111.
      4 Si nous songeons 0559 08804 à entrer 0935 08799 dans la ville 05892, la famine 07458 est dans la ville 05892, et nous y mourrons 04191 08804 ; et si nous restons 03427 08804 ici, nous mourrons 04191 08804 également. Allons 03212 08798 nous jeter 05307 08799 dans le camp 04264 des Syriens 0758 ; s’ils nous laissent vivre 02421 08762, nous vivrons 02421 08799 et s’ils nous font mourir 04191 08686, nous mourrons 04191 08804.
      9 Puis ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 : Nous n’agissons 06213 08802 pas bien ! Cette journée 03117 est une journée 03117 de bonne nouvelle 01309 ; si nous gardons le silence 02814 08688 et si nous attendons 02442 08765 jusqu’à la lumière 0216 du matin 01242, le châtiment 05771 nous atteindra 04672 08804. Venez 03212 08798 maintenant, et allons 0935 08799 informer 05046 08686 la maison 01004 du roi 04428.
      14 On prit 03947 08799 deux 08147 chars 07393 avec les chevaux 05483, et le roi 04428 envoya 07971 08799 des messagers sur les traces 0310 de l’armée 04264 des Syriens 0758, en disant 0559 08800: Allez 03212 08798 et voyez 07200 08798.

      2 Rois 8

      1 Elisée 0477 dit 01696 08765 0559 08800 à la femme 0802 dont il avait fait revivre 02421 08689 le fils 01121 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 t’en, toi et ta maison 01004, et séjourne 01481 087980834 tu pourras 01481 08799 ; car l’Eternel 03068 appelle 07121 08804 la famine 07458, et même elle vient 0935 08804 sur le pays 0776 pour sept 07651 années 08141.
      8 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Hazaël 02371 : Prends 03947 08798 avec toi 03027 un présent 04503, et va 03212 08798 au-devant 07125 08800 de l’homme 0376 de Dieu 0430 ; consulte 01875 08804 par lui l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Guérirai 02421 08799-je de cette maladie 02483 ?
      10 Elisée 0477 lui répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, dis 0559 08798-lui : Tu guériras 02421 08800 02421 08799 ! Mais l’Eternel 03068 m’a révélé 07200 08689 qu’il mourra 04191 08800 04191 08799.

      2 Rois 9

      1 Elisée 0477, le prophète 05030, appela 07121 08804 l’un 0259 des fils 01121 des prophètes 05030, et lui dit 0559 08799 : Ceins 02296 08798 tes reins 04975, prends 03947 08798 avec toi 03027 cette fiole 06378 d’huile 08081, et va 03212 08798 à Ramoth 07433 en Galaad 01568.
      2 Quand tu y seras arrivé 0935 08804, vois 07200 08798 Jéhu 03058, fils 01121 de Josaphat 03092, fils 01121 de Nimschi 05250. Tu iras 0935 08804 le faire lever 06965 08689 du milieu 08432 de ses frères 0251, et tu le conduiras 0935 08689 dans une chambre 02315 retirée 02315.
      17 La sentinelle 06822 08802 placée 05975 08802 sur la tour 04026 de Jizreel 03157 vit 07200 08799 venir 0935 08800 la troupe 08229 de Jéhu 03058, et dit 0559 08799 : Je vois 07200 08802 une troupe 08229. Joram 03088 dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 un cavalier 07395, et envoie 07971 08798-le au-devant 07125 08800 d’eux pour demander 0559 08799 si c’est la paix 07965.
      18 Le cavalier 07392 08802 05483 alla 03212 08799 au-devant 07125 08800 de Jéhu, et dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Est-ce la paix 07965 ? Et Jéhu 03058 répondit 0559 08799: Que t’importe la paix 07965 ? Passe 05437 08798 derrière 0310 moi. La sentinelle 06822 08802 en donna avis 05046 08686, et dit 0559 08800 : Le messager 04397 est allé 0935 08804 jusqu’à eux, et il ne revient 07725 08804 pas.
      19 Joram envoya 07971 08799 un second 08145 cavalier 07392 08802 05483, qui arriva 0935 08799 vers eux et dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Est-ce la paix 07965 ? Et Jéhu 03058 répondit 0559 08799 : Que t’importe la paix 07965 ? Passe 05437 08798 derrière 0310 moi.
      21 Alors Joram 03088 dit 0559 08799 : Attelle 0631 08798 ! Et on attela 0631 08799 son char 07393. Joram 03088, roi 04428 d’Israël 03478, et Achazia 0274, roi 04428 de Juda 03063, sortirent 03318 08799 chacun 0376 dans son char 07393 pour aller 03318 08799 au-devant 07125 08800 de Jéhu 03058, et ils le rencontrèrent 04672 08799 dans le champ 02513 de Naboth 05022 de Jizreel 03158.
      25 Jéhu dit 0559 08799 à son officier 07991 Bidkar 0920 : Prends 05375 08798-le, et jette 07993 08685-le dans le champ 02513 07704 de Naboth 05022 de Jizreel 03158 ; car souviens 02142 08798-t’en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble 06776 à cheval 07392 08802 derrière 0310 Achab 0256, son père 01, l’Eternel 03068 prononça 05375 08804 contre lui cette sentence 04853:
      26 J’ai vu 07200 08804 hier 0570 le sang 01818 de Naboth 05022 et le sang 01818 de ses fils 01121, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je te rendrai 07999 08765 la pareille dans ce champ 02513 même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ! Prends 05375 08798-le donc, et jette 07993 08685-le dans le champ 02513, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      33 Il dit 0559 08799 : Jetez-la en bas 08058 08798 ! Ils la jetèrent 08058 08799, et il rejaillit 05137 08799 de son sang 01818 sur la muraille 07023 et sur les chevaux 05483. Jéhu la foula aux pieds 07429 08799 ;
      34 puis il entra 0935 08799, mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et il dit 0559 08799 : Allez voir 06485 08798 cette maudite 0779 08803, et enterrez 06912 08798-la, car elle est fille 01323 de roi 04428.

      2 Rois 10

      5 Et le chef de la maison 01004, le chef de la ville 05892, les anciens 02205, et les gouverneurs 0539 08802 des enfants, envoyèrent 07971 08799 dire 0559 08800 à Jéhu 03058 : Nous sommes tes serviteurs 05650, et nous ferons 06213 08799 tout ce que tu nous diras 0559 08799 ; nous n’établirons personne 0376 roi 04427 08686, fais 06213 08798 ce qui te semble bon 02896 05869.
      6 Jéhu leur écrivit 03789 08799 une seconde 08145 lettre 05612 où il était dit 0559 08800 : Si vous êtes à moi et si vous obéissez 08085 08802 à ma voix 06963, prenez 03947 08798 les têtes 07218 de ces hommes 0582, fils 01121 de votre maître 0113, et venez 0935 08798 auprès de moi demain 04279 à cette heure 06256, à Jizreel 03157. Or les soixante-dix 07657 0376 fils 01121 du roi 04428 étaient chez les grands 01419 de la ville 05892, qui les élevaient 01431 08764.
      8 Le messager 04397 vint 0935 08799 l’en informer 05046 08686, en disant 0559 08800 : Ils ont apporté 0935 08689 les têtes 07218 des fils 01121 du roi 04428. Et il dit 0559 08799 : Mettez 07760 08798-les en deux 08147 tas 06652 à l’entrée 06607 de la porte 08179, jusqu’au matin 01242.
      10 Sachez 03045 08798 donc 0645 qu’il ne tombera 05307 08799 rien à terre 0776 de la parole 01697 de l’Eternel 03068, de la parole que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre la maison 01004 d’Achab 0256 ; l’Eternel 03068 accomplit 06213 08804 ce qu’il a déclaré 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Elie 0452.
      14 Jéhu dit 0559 08799 : Saisissez 08610 08798-les vivants 02416. Et ils les saisirent 08610 08799 vivants 02416, et les égorgèrent 07819 08799 au nombre de quarante 0705-deux 08147 0376, à la citerne 0953 de la maison 01044 de réunion ; Jéhu n’en laissa échapper 07604 08689 aucun 0376.
      15 Etant parti 03212 08799 de là, il rencontra 04672 08799 Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, qui venait au-devant 07125 08800 de lui. Il le salua 01288 08762, et lui dit 0559 08799: Ton cœur 03824 est 03426-il sincère 03477, comme mon cœur 03824 l’est envers le tien 03824 ? Et Jonadab 03082 répondit 0559 08799: Il l’est 03426. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne 05414 08798-moi ta main 03027. Jonadab lui donna 05414 08799 la main 03027. Et Jéhu le fit monter 05927 08686 auprès de lui dans son char 04818,
      16 et dit 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec moi, et tu verras 07200 08798 mon zèle 07068 pour l’Eternel 03068. Il l’emmena 07392 08686 ainsi dans son char 07393.
      19 Maintenant convoquez 07121 08798 auprès de moi tous les prophètes 05030 de Baal 01168, tous ses serviteurs 05647 08802 et tous ses prêtres 03548, sans qu’il en manque 06485 08735 un seul 0376, car je veux offrir un grand 01419 sacrifice 02077 à Baal 01168: quiconque manquera 06485 08735 ne vivra pas 02421 08799. Jéhu 03058 agissait 06213 08804 avec ruse 06122, pour faire périr 06 08687 les serviteurs 05647 08802 de Baal 01168.
      23 Alors Jéhu 03058 vint 0935 08799 à la maison 01004 de Baal 01168 avec Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, et il dit 0559 08799 aux serviteurs 05647 08802 de Baal 01168 : Cherchez 02664 08761 et regardez 07200 08798, afin qu’il n’y ait 03426 pas ici des serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, mais qu’il y ait seulement des serviteurs 05647 08802 de Baal 01168.
      25 Lorsqu’on eut achevé 03615 08763 d’offrir 06213 08800 les holocaustes 05930, Jéhu 03058 dit 0559 08799 aux coureurs 07323 08801 et aux officiers 07991 : Entrez 0935 08798, frappez 05221 08685-les, que pas un 0376 ne sorte 03318 08799. Et ils les frappèrent 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719. Les coureurs 07323 08801 et les officiers 07991 les jetèrent 07993 08686 là, et ils allèrent 03212 08799 jusqu’à la ville 05892 de la maison 01004 de Baal 01168.

      2 Rois 13

      15 Elisée 0477 lui dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 un arc 07198 et des flèches 02671. Et il prit 03947 08799 un arc 07198 et des flèches 02671.
      17 et il dit 0559 08799 : Ouvre 06605 08798 la fenêtre 02474 à l’orient 06924. Et il l’ouvrit 06605 08799. Elisée 0477 dit 0559 08799: Tire 03384 08798. Et il tira 03384 08686. Elisée dit 0559 08799: C’est une flèche 02671 de délivrance 08668 de la part de l’Eternel 03068, une flèche 02671 de délivrance 08668 contre les Syriens 0758 ; tu battras 05221 08689 les Syriens 0758 à Aphek 0663 jusqu’à leur extermination 03615 08763.
      18 Elisée dit 0559 08799 encore : Prends 03947 08798 les flèches 02671. Et il les prit 03947 08799. Elisée dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478 : Frappe 05221 08685 contre terre 0776. Et il frappa 05221 08686 trois 07969 fois 06471, et s’arrêta 05975 08799.

      2 Rois 14

      8 Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 à Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de Jéhu 03058, roi 04428 d’Israël 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 !
      9 Et Joas 03060, roi 04428 d’Israël 03478, fit 07971 08799 dire 0559 08800 à Amatsia 0558, roi 04428 de Juda 03063 : L’épine 02336 du Liban 03844 envoya 07971 08804 dire 0559 08800 au cèdre 0730 du Liban 03844 : Donne 05414 08798 ta fille 01323 pour femme 0802 à mon fils 01121 ! Et les bêtes 02416 sauvages 07704 qui sont au Liban 03844 passèrent 05674 08799 et foulèrent 07429 08799 l’épine 02336.
      10 Tu as battu 05221 08687 05221 08689 les Edomites 0123, et ton cœur 03820 s’élève 05375 08804. Jouis de ta gloire 03513 08734, et reste 03427 08798 chez toi 01004. Pourquoi t’engager 01624 08691 dans une malheureuse 07451 entreprise, qui amènerait ta ruine 05307 08804 et celle de Juda 03063 ?

      2 Rois 16

      7 Achaz 0271 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à Tiglath-Piléser 08407, roi 04428 d’Assyrie 0804, pour lui dire 0559 08800 : Je suis ton serviteur 05650 et ton fils 01121 ; monte 05927 08798, et délivre 03467 08685-moi de la main 03709 du roi 04428 de Syrie 0758 et de la main 03709 du roi 04428 d’Israël 03478, qui s’élèvent 06965 08801 contre moi.

      2 Rois 17

      13 L’Eternel 03068 fit avertir 05749 08686 Israël 03478 et Juda 03063 par 03027 tous ses prophètes 05030, par tous les voyants 02374, et leur dit 0559 08800 : Revenez 07725 08798 de vos mauvaises 07451 voies 01870, et observez 08104 08798 mes commandements 04687 et mes ordonnances 02708, en suivant entièrement la loi 08451 que j’ai prescrite 06680 08765 à vos pères 01 et que je vous ai envoyée 07971 08804 par 03027 mes serviteurs 05650 les prophètes 05030.

      2 Rois 18

      14 Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 au roi 04428 d’Assyrie 0804 à Lakis 03923 : J’ai commis une faute 02398 08804 ! Eloigne 07725 08798-toi de moi. Ce que tu m’imposeras 05414 08799, je le supporterai 05375 08799. Et le roi 04428 d’Assyrie 0804 imposa 07760 08799 à Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, trois 07969 cents 03967 talents 03603 d’argent 03701 et trente 07970 talents 03603 d’or 02091.
      19 Rabschaké 07262 leur dit 0559 08799 : Dites 0559 08798 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 le grand 01419 roi 04428, le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Quelle est cette confiance 0986, sur laquelle tu t’appuies 0982 08804 ?
      25 D’ailleurs, est-ce sans 01107 la volonté de l’Eternel 03068 que je suis monté 05927 08804 contre ce lieu 04725, pour le détruire 07843 08687 ? L’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et détruis 07843 08685-le.
      28 Alors Rabschaké 07262, s’étant avancé 05975 08799, cria 07121 08799 à haute 01419 voix 06963 en langue judaïque 03066, et dit 01696 08762 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du grand 01419 roi 04428, du roi 04428 d’Assyrie 0804 !
      31 N’écoutez 08085 08799 point Ezéchias 02396 ; car ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Faites 06213 08798 la paix 01293 avec moi, rendez 03318 08798-vous à moi, et chacun 0376 de vous mangera 0398 08798 de sa vigne 01612 et 0376 de son figuier 08384, et chacun 0376 boira 08354 08798 de l’eau 04325 de sa citerne 0953,
      32 jusqu’à ce que je vienne 0935 08800, et que je vous emmène 03947 08804 dans un pays 0776 comme le vôtre 0776, dans un pays 0776 de blé 01715 et de vin 08492, un pays 0776 de pain 03899 et de vignes 03754, un pays 0776 d’oliviers 02132 à huile 03323 et de miel 01706, et vous vivrez 02421 08798 et vous ne mourrez 04191 08799 point. N’écoutez 08085 08799 donc point Ezéchias 02396 ; car il pourrait vous séduire 05496 08686 en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 nous délivrera 05337 08686.

      2 Rois 19

      16 Eternel 03068 ! incline 05186 08685 ton oreille 0241, et écoute 08085 08798. Eternel 03068 ! ouvre 06491 08798 tes yeux 05869, et regarde 07200 08798. Entends 08085 08798 les paroles 01697 de Sanchérib 05576, qui a envoyé 07971 08804 Rabschaké pour insulter 02778 08763 au Dieu 0430 vivant 02416.
      29 Que ceci soit un signe 0226 pour toi : On a mangé 0398 08800 une année 08141 le produit du grain tombé 05599, et une seconde 08145 année 08141 ce qui croît 07823 de soi-même ; mais la troisième 07992 année 08141, vous sèmerez 02232 08798, vous moissonnerez 07114 08798, vous planterez 05193 08798 des vignes 03754, et vous en mangerez 0398 08798 le fruit 06529.

      2 Rois 20

      3 O 0577 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi que j’ai marché 01980 08694 devant 06440 ta face avec fidélité 0571 et intégrité 08003 de cœur 03824, et que j’ai fait 06213 08804 ce qui est bien 02896 à tes yeux 05869 ! Et Ezéchias 02396 répandit 01058 08799 d’abondantes 01419 larmes 01065.
      5 Retourne 07725 08798, et dis 0559 08804 à Ezéchias 02396, chef 05057 de mon peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de David 01732, ton père 01 : J’ai entendu 08085 08804 ta prière 08605, j’ai vu 07200 08804 tes larmes 01832. Voici, je te guérirai 07495 08802 ; le troisième 07992 jour 03117, tu monteras 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      7 Esaïe 03470 dit 0559 08799 : Prenez 03947 08798 une masse 01690 de figues 08384. On la prit 03947 08799, et on l’appliqua 07760 08799 sur l’ulcère 07822. Et Ezéchias guérit 02421 08799.
      16 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !

      2 Rois 22

      4 Monte 05927 08798 vers Hilkija 02518, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et qu’il amasse 08552 08686 l’argent 03701 qui a été apporté 0935 08716 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et que ceux qui ont la garde 08104 08802 du seuil 05592 ont recueilli 0622 08804 du peuple 05971.
      13 Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 l’Eternel 03068 pour moi, pour le peuple 05971, et pour tout Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 qu’on a trouvé 04672 08737 ; car grande 01419 est la colère 02534 de l’Eternel 03068, qui s’est enflammée 03341 08738 contre nous, parce que nos pères 01 n’ont point obéi 08085 08804 aux paroles 01697 de ce livre 05612 et n’ont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui nous y est prescrit 03789 08803.
      15 elle leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Dites 0559 08798 à l’homme 0376 qui vous a envoyés 07971 08804 vers moi:

      2 Rois 23

      21 Le roi 04428 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à tout le peuple 05971 : Célébrez 06213 08798 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, comme il est écrit 03789 08803 dans ce livre 05612 de l’alliance 01285.

      2 Rois 25

      24 Guedalia 01436 leur jura 07650 08735, à eux et à leurs hommes 0582, et leur dit 0559 08799 : Ne craignez 03372 08799 rien de la part des serviteurs 05650 des Chaldéens 03778 ; demeurez 03427 08798 dans le pays 0776, servez 05647 08798 le roi 04428 de Babylone 0894, et vous vous en trouverez bien 03190 08799.

      1 Chroniques 10

      4 Saül 07586 dit 0559 08799 alors à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Tire 08025 08798 ton épée 02719, et transperce 01856 08798-m’en, de peur que ces incirconcis 06189 ne viennent 0935 08799 me faire subir leurs outrages 05953 08694. Celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 ne voulut 014 08804 pas, car il était saisi de crainte 03966 03372 08804. Et Saül 07586 prit 03947 08799 son épée 02719, et se jeta 05307 08799 dessus.

      1 Chroniques 14

      10 David 01732 consulta 07592 08799 Dieu 0430, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je contre les Philistins 06430, et les livreras 05414 08804-tu entre mes mains 03027 ? Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Monte 05927 08798, et je les livrerai 05414 08804 entre tes mains 03027.

      1 Chroniques 16

      8 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034 ! Faites connaître 03045 08685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949 !
      9 Chantez 07891 08798, chantez 02167 08761 en son honneur ! Parlez 07878 08798 de toutes ses merveilles 06381 08737 !
      11 Ayez recours 01875 08798 à l’Eternel 03068 et à son appui 05797, Cherchez 01245 08761 continuellement 08548 sa face 06440 !
      12 Souvenez 02142 08798-vous des prodiges 06381 08737 qu’il a faits 06213 08804, De ses miracles 04159 et des jugements 04941 de sa bouche 06310,
      15 Rappelez 02142 08798-vous à toujours 05769 son alliance 01285, Ses promesses 01697 06680 08765 pour mille 0505 générations 01755,
      23 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, vous tous habitants de la terre 0776 ! Annoncez 01319 08761 de jour 03117 en jour 03117 son salut 03444 ;
      28 Familles 04940 des peuples 05971, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      29 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Apportez 05375 08798 des offrandes 04503 et venez 0935 08798 en sa présence 06440, Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec de saints 06944 ornements 01927 !
      30 Tremblez 02342 08798 devant 06440 lui, vous tous habitants de la terre 0776 ! Le monde 08398 est affermi 03559 08735, il ne chancelle 04131 08735 point.
      35 Dites 0559 08798 : Sauve 03467 08685-nous, Dieu 0430 de notre salut 03468, Rassemble 06908 08761-nous, et retire 05337 08685-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous célébrions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034 Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 à te louer 08416 !

      1 Chroniques 17

      2 Nathan 05416 répondit 0559 08799 à David 01732 : Fais 06213 08798 tout ce que tu as dans le cœur 03824, car Dieu 0430 est avec toi.
      4 Va 03212 08798 dire 0559 08804 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ce ne sera pas toi qui me bâtiras 01129 08799 une maison 01004 pour que j’en fasse ma demeure 03427 08800.
      23 Maintenant, ô Eternel 03068 ! que la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004 subsiste 0539 08735 éternellement 05704 05769, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765 !

      1 Chroniques 19

      5 David 01732, que l’on vint 03212 08799 informer 05046 08686 de ce qui était arrivé à ces hommes 0582, envoya 07971 08799 des gens à leur rencontre 07125 08800, car ils 0582 étaient dans une grande 03966 confusion 03637 08737 ; et le roi 04428 leur fit dire 0559 08799 : Restez 03427 08798 à Jéricho 03405 jusqu’à ce que votre barbe 02206 ait repoussé 06779 08762, et revenez 07725 08804 ensuite.
      13 Sois ferme 02388 08798, et montrons du courage 02388 08691 pour notre peuple 05971 et pour les villes 05892 de notre Dieu 0430, et que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !

      1 Chroniques 21

      2 Et David 01732 dit 0559 08799 à Joab 03097 et aux chefs 08269 du peuple 05971 : Allez 03212 08798, faites le dénombrement 05608 08798 d’Israël 03478, depuis Beer-Schéba 0884 jusqu’à Dan 01835, et rapportez 0935 08685-le-moi, afin que je sache 03045 08799 à combien 04557 il s’élève.
      10 Va 03212 08798 dire 01696 08765 à David 01732 : Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je te propose 05186 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en 02007 un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      12 ou trois 07969 années 08141 de famine 07458, ou trois 07969 mois 02320 pendant lesquels tu seras détruit 05595 08737 par 06440 tes adversaires 06862 et atteint 05381 08688 par l’épée 02719 de tes ennemis 0341 08802, ou 0518 trois 07969 jours 03117 pendant lesquels l’épée 02719 de l’Eternel 03068 et la peste 01698 seront dans le pays 0776 et l’ange 04397 de l’Eternel 03068 portera la destruction 07843 08688 dans tout le territoire 01366 d’Israël 03478. Vois 07200 08798 maintenant ce 01697 que je dois répondre 07725 08686 à celui qui m’envoie 07971 08802.
      22 David 01732 dit 0559 08799 à Ornan 0771 : Cède 05414 08798-moi l’emplacement 04725 de l’aire 01637 pour que j’y bâtisse 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068 ; cède 05414 08798-le-moi contre sa valeur 03701 en argent 04392, afin que la plaie 04046 se retire 06113 08735 de dessus le peuple 05971.
      23 Ornan 0771 répondit 0559 08799 à David 01732 : Prends 03947 08798-le, et que mon seigneur 0113 le roi 04428 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 ; vois 07200 08798, je donne 05414 08804 les bœufs 01241 pour l’holocauste 05930, les chars 04173 pour le bois 06086, et le froment 02406 pour l’offrande 04503, je donne 05414 08804 tout cela.

      1 Chroniques 22

      13 Alors tu prospéreras 06743 08686, si tu as soin 08104 08799 de mettre en pratique 06213 08800 les lois 02706 et les ordonnances 04941 que l’Eternel 03068 a prescrites 06680 08765 à Moïse 04872 pour Israël 03478. Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, ne crains 03372 08799 point et ne t’effraie 02865 08735 point.
      16 L’or 02091, l’argent 03701, l’airain 05178 et le fer 01270, sont sans nombre 04557. Lève 06965 08798-toi et agis 06213 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec toi !
      19 Appliquez 05414 08798 maintenant votre cœur 03824 et votre âme 05315 à chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; levez 06965 08798-vous, et bâtissez 01129 08798 le sanctuaire 04720 de l’Eternel 03068 Dieu 0430, afin d’amener 0935 08687 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 et les ustensiles 03627 consacrés 06944 à Dieu 0430 dans la maison 01004 qui sera bâtie 01129 08737 au nom 08034 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 28

      2 Le roi 04428 David 01732 se leva 06965 08799 sur ses pieds 07272, et dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, mes frères 0251 et mon peuple 05971 ! J’avais l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 de repos 04496 pour l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 et pour le marchepied 01916 07272 de notre Dieu 0430, et je me préparais 03559 08689 à bâtir 01129 08800.
      8 Maintenant, aux yeux 05869 de tout Israël 03478, de l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068, et en présence 0241 de notre Dieu 0430 qui vous entend, observez 08104 08798 et prenez à cœur 01875 08798 tous les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, afin que vous possédiez 03423 08799 ce bon 02896 pays 0776 et que vous le laissiez en héritage 05157 08689 à vos fils 01121 après 0310 vous à 05704 perpétuité 05769.
      9 Et toi, Salomon 08010, mon fils 01121, connais 03045 08798 le Dieu 0430 de ton père 01, et sers 05647 08798-le d’un cœur 03820 dévoué 08003 et d’une âme 05315 bien disposée 02655, car l’Eternel 03068 sonde 01875 08802 tous les cœurs 03824 et pénètre 0995 08688 tous les desseins 03336 et toutes les pensées 04284. Si tu le cherches 01875 08799, il se laissera trouver 04672 08735 par toi ; mais si tu l’abandonnes 05800 08799, il te rejettera 02186 08686 pour toujours 05703.
      10 Considère 07200 08798 maintenant que l’Eternel 03068 t’a choisi 0977 08804, afin que tu bâtisses 01129 08800 une maison 01004 qui serve de sanctuaire 04720. Fortifie 02388 08798-toi et agis 06213 08798.
      20 David 01732 dit 0559 08799 à Salomon 08010, son fils 01121: Fortifie 02388 08798-toi, prends courage 0553 08798 et agis 06213 08798 ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point. Car l’Eternel 03068 Dieu 0430, mon Dieu 0430, sera avec toi ; il ne te délaissera 07503 08686 point, il ne t’abandonnera 05800 08799 point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage 04399 pour le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 soit achevé 03615 08800.

      1 Chroniques 29

      18 Eternel 03068, Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, nos pères 01, maintiens 08104 08798 à toujours 05769 dans le cœur 03824 de ton peuple 05971 ces dispositions 03336 et ces pensées 04284, et affermis 03559 08685 son cœur 03824 en toi.
      19 Donne 05414 08798 à mon fils 01121 Salomon 08010 un cœur 03824 dévoué 08003 à l’observation 08104 08800 de tes commandements 04687, de tes préceptes 05715 et de tes lois 02706, afin qu’il mette en pratique 06213 08800 toutes ces choses, et qu’il bâtisse 01129 08800 le palais 01002 pour lequel j’ai fait des préparatifs 03559 08689.

      2 Chroniques 1

      7 Pendant la nuit 03915, Dieu 0430 apparut 07200 08738 à Salomon 08010 et lui dit 0559 08799 : Demande 07592 08798 ce que tu veux que je te donne 05414 08799.
      10 Accorde 05414 08798-moi donc de la sagesse 02451 et de l’intelligence 04093, afin que je sache me conduire 03318 08799 0935 08799 à la tête 06440 de ce peuple 05971 ! Car qui pourrait juger 08199 08799 ton peuple 05971, ce peuple si grand 01419 ?

      2 Chroniques 2

      7 Envoie 07971 08798-moi donc un homme 0376 habile 02450 pour les ouvrages 06213 08800 en or 02091, en argent 03701, en airain 05178 et en fer 01270, en étoffes teintes en pourpre 0710, en cramoisi 03758 et en bleu 08504, et connaissant 03045 08802 la sculpture 06605 08763 06603, afin qu’il travaille avec les hommes habiles 02450 qui sont auprès de moi en Juda 03063 et à Jérusalem 03389 et que David 01732, mon père 01, a choisis 03559 08689.
      8 Envoie 07971 08798-moi aussi du Liban 03844 des bois 06086 de cèdre 0730, de cyprès 01265 et de sandal 0418 ; car je sais 03045 08804 que tes serviteurs 05650 s’entendent 03045 08802 à couper 03772 08800 les bois 06086 du Liban 03844. Voici, mes serviteurs 05650 seront avec les tiens 05650.

      2 Chroniques 6

      16 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 dans ma loi 08451 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      41 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, lève 06965 08798-toi, viens à ton lieu de repos 05118, toi et l’arche 0727 de ta majesté 05797 ! Que tes sacrificateurs 03548, Eternel 03068 Dieu 0430, soient revêtus 03847 08799 de salut 08668, et que tes bien-aimés 02623 jouissent 08055 08799 du bonheur 02896 !
      42 Eternel 03068 Dieu 0430, ne repousse 07725 08686 06440 pas ton oint 04899, souviens 02142 08798-toi des grâces 02617 accordées à David 01732, ton serviteur 05650 !

      2 Chroniques 10

      5 Il leur dit 0559 08799 : Revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07969 jours 03117. Et le peuple 05971 s’en alla 03212 08799.
      12 Jéroboam 03379 et tout le peuple 05971 vinrent 0935 08799 à Roboam 07346 le troisième 07992 jour 03117, suivant ce qu’avait dit 01696 08765 0559 08800 le roi 04428 : Revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07992 jours 03117.
      16 Lorsque tout Israël 03478 vit 07200 08804 que le roi 04428 ne l’écoutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 répondit 07725 08686 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous n’avons point d’héritage 05159 avec le fils 01121 d’Isaï 03448 ! A tes tentes 0168, Israël 0376 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 à ta maison 01004, David 01732 ! Et tout Israël 03478 s’en alla 03212 08799 dans ses tentes 0168.

      2 Chroniques 11

      3 Parle 0559 08798 à Roboam 07346, fils 01121 de Salomon 08010, roi 04428 de Juda 03063, et à tout Israël 03478 en Juda 03063 et en Benjamin 01144. Et dis 0559 08800-leur:
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 à vos frères 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car c’est de par moi que cette chose 01697 est arrivée 01961 08738. Ils obéirent 08085 08799 aux paroles 01697 de l’Eternel 03068, et ils s’en retournèrent 07725 08799, renonçant à marcher 03212 08800 contre Jéroboam 03379.

      2 Chroniques 13

      4 Du haut du mont 02022 Tsemaraïm 06787, qui fait partie de la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, Abija 029 se leva 06965 08799 et dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Jéroboam 03379, et tout Israël 03478 !

      2 Chroniques 14

      11 Asa 0609 invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et dit 0559 08799 : Eternel 03068, toi seul peux venir en aide 05826 08800 0996 au faible 03581 comme au fort 07227: viens à notre aide 05826 08798, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! car c’est sur toi que nous nous appuyons 08172 08738, et nous sommes venus 0935 08804 en ton nom 08034 contre cette multitude 01995. Eternel 03068, tu es notre Dieu 0430 : que ce ne soit pas l’homme 0582 qui l’emporte 06113 08799 sur toi !

      2 Chroniques 15

      2 et Azaria alla 03318 08799 au-devant 06440 d’Asa 0609 et lui dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Asa 0609, et tout Juda 03063 et Benjamin 01144 ! L’Eternel 03068 est avec vous quand vous êtes avec lui ; si vous le cherchez 01875 08799, vous le trouverez 04672 08735 ; mais si vous l’abandonnez 05800 08799, il vous abandonnera 05800 08799.
      7 Vous donc, fortifiez 02388 08798-vous, et ne laissez pas vos mains 03027 s’affaiblir 07503 08799, car il y aura 03426 un salaire 07939 pour vos œuvres 06468.

      2 Chroniques 16

      3 Il lui fit dire : Qu’il y ait une alliance 01285 entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père 01 et ton père 01. Voici, je t’envoie 07971 08804 de l’argent 03701 et de l’or 02091. Va 03212 08798, romps 06565 08685 ton alliance 01285 avec Baescha 01201, roi 04428 d’Israël 03478, afin qu’il s’éloigne 05927 08799 de moi.

      2 Chroniques 18

      4 Puis Josaphat 03092 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478: Consulte 01875 08798 maintenant 03117, je te prie, la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      5 Le roi 04428 d’Israël 03478 assembla 06908 08799 les prophètes 05030, au nombre de quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irons 03212 08799-nous attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils répondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et Dieu 0430 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428.
      11 Et tous les prophètes 05030 prophétisèrent 05012 08737 de même, en disant 0559 08800 : Monte 05927 08798 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      14 Lorsqu’il fut arrivé 0935 08799 auprès du roi 04428, le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Michée 04318, irons 03212 08799-nous attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Il répondit 0559 08799 : Montez 05927 08798 ! vous aurez du succès 06743 08685, et ils seront livrés 05414 08735 entre vos mains 03027.
      18 Et Michée dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! J’ai vu 07200 08804 l’Eternel 03068 assis 03427 08802 sur son trône 03678, et toute l’armée 06635 des cieux 08064 se tenant 05975 08802 à sa droite 03225 et à sa gauche 08040.
      21 Je sortirai 03318 08799, répondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophètes 05030. L’Eternel 0559 08799 dit : Tu le séduiras 06601 08762, et tu en viendras à bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi.
      25 Le roi 04428 d’Israël 03478 dit 0559 08799 : Prenez 03947 08798 Michée 04321 et emmenez 07725 08685-le vers Amon 0526, chef 08269 de la ville 05892, et vers Joas 03101, fils 01121 du roi 04428.
      26 Vous direz 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 et de l’eau 04325 d’affliction 03906 03906, jusqu’à ce que je revienne 07725 08800 en paix 07965.
      27 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08800 07725 08799 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      29 Le roi 04428 d’Israël 03478 dit 0559 08799 à Josaphat 03092 : Je veux me déguiser 02664 08692 pour aller 0935 08800 au combat 04421 ; mais toi, revêts 03847 08798-toi de tes habits 0899. Et le roi 04428 d’Israël 03478 se déguisa 02664 08691, et ils allèrent 0935 08799 au combat 04421.
      33 Alors un homme tira 04900 08804 de son arc 07198 au hasard 08537, et frappa 05221 08686 le roi 04428 d’Israël 03478 au défaut 01694 de la cuirasse 08302. Le roi dit 0559 08799 à celui 0376 qui dirigeait son char 07395 : Tourne 02015 08798 03027, et fais-moi sortir 03318 08689 du champ de bataille 04264, car je suis blessé 02470 08717.

      2 Chroniques 19

      6 Et il dit 0559 08799 aux juges 08199 08802 : Prenez garde 07200 08798 à ce que vous ferez 06213 08802, car ce n’est pas pour les hommes 0120 que vous prononcerez des jugements 08199 08799 ; c’est pour l’Eternel 03068, qui sera près de vous quand vous les prononcerez 01697 04941.
      7 Maintenant, que la crainte 06343 de l’Eternel 03068 soit sur vous ; veillez 08104 08798 sur vos actes 06213 08798, car il n’y a chez l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, ni iniquité 05766, ni égards 04856 pour l’apparence des personnes 06440, ni acceptation 04727 de présents 07810.
      11 Et voici, vous avez à votre tête Amaria 0568, le souverain 07218 sacrificateur 03548, pour toutes les affaires 01697 de l’Eternel 03068, et Zebadia 02069, fils 01121 d’Ismaël 03458, chef 05057 de la maison 01004 de Juda 03063, pour toutes les affaires 01697 du roi 04428, et vous avez devant 06440 vous des Lévites 03881 comme magistrats 07860 08802. Fortifiez 02388 08798-vous et agissez 06213 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec celui qui fera le bien 02896 !

      2 Chroniques 20

      16 Demain 04279, descendez 03381 08798 contre eux ; ils vont monter 05927 08802 par la colline 04608 de Tsits 06732, et vous les trouverez 04672 08804 à l’extrémité 05490 de la vallée 05158, en face 06440 du désert 04057 de Jeruel 03385.
      17 Vous n’aurez point à combattre 03898 08736 en cette affaire 02063: présentez 03320 08690-vous, tenez 05975 08798-vous là, et vous verrez 07200 08798 la délivrance 03444 que l’Eternel 03068 vous accordera. Juda 03063 et Jérusalem 03389, ne craignez 03372 08799 point et ne vous effrayez 02865 08735 point, demain 04279, sortez 03318 08798 à leur rencontre 06440, et l’Eternel 03068 sera avec vous !
      20 Le lendemain, ils se mirent en marche 03318 08799 de grand matin 07925 08686 01242 pour le désert 04057 de Tekoa 08620. A leur départ 03318 08800, Josaphat 03092 se présenta 05975 08804 et dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Juda 03063 et habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 ! Confiez 0539 08685-vous en l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et vous serez affermis 0539 08735 ; confiez 0539 08685-vous en ses prophètes 05030, et vous réussirez 06743 08685.

      2 Chroniques 24

      5 Il assembla 06908 08799 les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et leur dit 0559 08799 : Allez 03318 08798 par les villes 05892 de Juda 03063, et vous recueillerez 06908 08798 dans tout Israël 03478 de l’argent 03701, 01767 chaque année 08141 08141, pour réparer 02388 08763 la maison 01004 de votre Dieu 0430 ; et mettez à cette affaire 01697 de l’empressement 04116 08762. Mais les Lévites 03881 ne se hâtèrent 04116 08765 point.

      2 Chroniques 25

      8 Si tu vas 0935 08798 avec eux, quand même tu ferais 06213 08798 au combat 04421 des actes de vaillance 02388 08798, Dieu 0430 te fera tomber 03782 08686 devant 06440 l’ennemi 0341 08802, car Dieu 0430 a 03426 le pouvoir 03581 d’aider 05826 08800 et de faire tomber 03782 08687.
      16 Comme il parlait 01696 08763, Amatsia lui dit 0559 08799 : Est-ce que nous t’avons fait 05414 08804 conseiller 03289 08802 du roi 04428 ? Retire 02308 08798-toi ! Pourquoi veux-tu qu’on te frappe 05221 08686 ? Le prophète 05030 se retira 02308 08799, en disant 0559 08799 : Je sais 03045 08804 que Dieu 0430 a résolu 03289 08804 de te détruire 07843 08687, parce que tu as fait 06213 08804 cela et que tu n’as pas écouté 08085 08804 mon conseil 06098.
      17 Après s’être consulté 03289 08735, Amatsia 0558, roi 04428 de Juda 03063, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Joas 03101, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de Jéhu 03058, roi 04428 d’Israël 03478 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 !
      18 Et Joas 03101, roi 04428 d’Israël 03478, fit 07971 08799 dire 0559 08800 à Amatsia 0558, roi 04428 de Juda 03063 : L’épine 02336 du Liban 03844 envoya 07971 08804 dire 0559 08800 au cèdre 0730 du Liban 03844 : Donne 05414 08798 ta fille 01323 pour femme 0802 à mon fils 01121 ! Et les bêtes 02416 sauvages 07704 qui sont au Liban 03844 passèrent 05674 08799 et foulèrent 07429 08799 l’épine 02336.
      19 Tu as battu 05221 08689 les Edomites 0123, penses 0559 08804-tu, et ton cœur 03820 s’élève 05375 08804 pour te glorifier 03513 08687. Reste 03427 08798 maintenant chez toi 01004. Pourquoi t’engager 01624 08691 dans une malheureuse 07451 entreprise, qui amènerait ta ruine 05307 08804 et celle de Juda 03063 ?

      2 Chroniques 26

      18 qui s’opposèrent 05975 08799 au roi 04428 Ozias 05818 et lui dirent 0559 08799 : Tu n’as pas le droit, Ozias 05818, d’offrir des parfums 06999 08687 à l’Eternel 03068 ! Ce droit appartient aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, qui ont été consacrés 06942 08794 pour les offrir 06999 08687. Sors 03318 08798 du sanctuaire 04720, car tu commets un péché 04603 08804 ! Et cela ne tournera pas à ton honneur 03519 devant l’Eternel 03068 Dieu 0430.

      2 Chroniques 28

      11 Ecoutez 08085 08798-moi donc, et renvoyez 07725 08685 ces captifs 07633 que vous avez faits 07617 08804 parmi vos frères 0251 ; car la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 est sur vous.

      2 Chroniques 29

      5 et il leur dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Lévites 03881 ! Maintenant sanctifiez 06942 08690-vous, sanctifiez 06942 08761 la maison 01004 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, et mettez 03318 08685 ce qui est impur 05079 hors du sanctuaire 06944.
      31 Ezéchias 03169 prit alors la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Maintenant que vous vous êtes consacrés 04390 08765 03027 à l’Eternel 03068, approchez 05066 08798-vous, amenez 0935 08685 des victimes 02077 et offrez en sacrifices d’actions de grâces 08426 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et l’assemblée 06951 amena 0935 08686 des victimes 02077 et offrit des sacrifices d’actions de grâces 08426, et tous ceux dont le cœur 03820 était bien disposé 05081 offrirent des holocaustes 05930.

      2 Chroniques 30

      6 Les coureurs 07323 08801 allèrent 03212 08799 avec les lettres 0107 du 03027 roi 04428 et de ses chefs 08269 dans tout Israël 03478 et Juda 03063. Et, d’après l’ordre 04687 du roi 04428, ils dirent 0559 08800 : Enfants 01121 d’Israël 03478, revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, afin qu’il revienne 07725 08799 à vous, reste 07604 08737 échappé 06413 de la main 03709 des rois 04428 d’Assyrie 0804.
      8 Ne raidissez 07185 08686 donc pas votre cou 06203, comme vos pères 01 ; donnez 05414 08798 la main 03027 à l’Eternel 03068, venez 0935 08798 à son sanctuaire 04720 qu’il a sanctifié 06942 08689 pour toujours 05769, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, pour que sa colère 0639 ardente 02740 se détourne 07725 08799 de vous.

      2 Chroniques 32

      7 Fortifiez 02388 08798-vous et ayez du courage 0553 08798 ! Ne craignez 03372 08799 point et ne soyez point effrayés 02865 08735 devant 06440 le roi 04428 d’Assyrie 0804 et devant toute la multitude 01995 qui est avec lui ; car avec nous il y a plus 07227 qu’avec lui.

      2 Chroniques 34

      21 Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 l’Eternel 03068 pour moi et pour ce qui reste 07604 08737 en Israël 03478 et en Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 qu’on a trouvé 04672 08738 ; car grande 01419 est la colère 02534 de l’Eternel 03068 qui s’est répandue 05413 08738 sur nous, parce que nos pères 01 n’ont point observé 08104 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068 et n’ont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui est écrit 03789 08803 dans ce livre 05612.
      23 elle leur répondit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Dites 0559 08798 à l’homme 0376 qui vous a envoyés 07971 08804 vers moi:

      2 Chroniques 35

      3 Il dit 0559 08799 aux Lévites 03881 qui enseignaient 0995 08688 08675 04000 tout Israël 03478 et qui étaient consacrés 06918 à l’Eternel 03068 : Placez 05414 08798 l’arche 0727 sainte 06944 dans la maison 01004 qu’a bâtie 01129 08804 Salomon 08010, fils 01121 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478 ; vous n’avez plus à la porter 04853 sur l’épaule 03802. Servez 05647 08798 maintenant l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et son peuple 05971 d’Israël 03478.
      5 occupez vos places 05975 08798 dans le sanctuaire 06944, d’après les différentes 06391 maisons 01004 paternelles 01 de vos frères 0251 les fils 01121 du peuple 05971, et d’après la classification 02515 des maisons 01004 paternelles 01 des Lévites 03881.
      6 Immolez 07819 08798 la Pâque 06453, sanctifiez 06942 08690-vous, et préparez 03559 08685-la pour vos frères 0251, en vous conformant 06213 08800 à la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée par 03027 Moïse 04872.
      21 et Néco lui envoya 07971 08799 des messagers 04397 pour dire 0559 08800 : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi 04428 de Juda 03063 ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui 03117 ; c’est contre une maison 01004 avec laquelle je suis en guerre 04421. Et Dieu 0430 m’a dit 0559 08804 de me hâter 0926 08763. Ne t’oppose 02308 08798 pas à Dieu 0430, qui est avec moi, de peur qu’il ne te détruise 07843 08686.

      Esdras 8

      29 Soyez vigilants 08245 08798, et prenez cela sous votre garde 08104 08798, jusqu’à ce que vous le pesiez 08254 08799 devant 06440 les chefs 08269 des sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et devant les chefs 08269 de familles 01 d’Israël 03478, à Jérusalem 03389, dans les chambres 03957 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      Esdras 10

      4 Lève 06965 08798-toi, car cette affaire 01697 te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage 02388 08798 et agis 06213 08798.
      11 Confessez 05414 08798 maintenant votre faute 08426 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, et faites 06213 08798 sa volonté 07522 ! Séparez 0914 08734-vous des peuples 05971 du pays 0776 et des femmes 0802 étrangères 05237.

      Néhémie 1

      8 Souviens 02142 08798-toi de cette parole 01697 que tu donnas ordre 06680 08765 à Moïse 04872, ton serviteur 05650, de prononcer 0559 08800. Lorsque vous pécherez 04603 08799, je vous disperserai 06327 08686 parmi les peuples 05971 ;
      11 Ah 0577 ! Seigneur 0136, que ton oreille 0241 soit attentive 07183 à la prière 08605 de ton serviteur 05650, et à la prière 08605 de tes serviteurs 05650 qui veulent 02655 craindre 03372 08800 ton nom 08034 ! Donne aujourd’hui 03117 du succès 06743 08685 à ton serviteur 05650, et fais-lui trouver 05414 08798 grâce 07356 devant 06440 cet homme 0376 ! J’étais alors échanson 08248 08688 du roi 04428.

      Néhémie 2

      17 Je leur dis 0559 08799 alors : Vous voyez 07200 08802 le malheureux 07451 état où nous sommes ! Jérusalem 03389 est détruite 02720, et ses portes 08179 sont consumées 03341 08738 par le feu 0784 ! Venez 03212 08798, rebâtissons 01129 08799 la muraille 02346 de Jérusalem 03389, et nous ne serons plus dans l’opprobre 02781.

      Néhémie 4

      4 Ecoute 08085 08798, ô notre Dieu 0430, comme nous sommes méprisés 0939 ! Fais retomber 07725 08685 leurs insultes 02781 sur leur tête 07218, et livre 05414 08798-les au pillage 0961 sur une terre 0776 où ils soient captifs 07633.
      14 Je regardai 07200 08799, et m’étant levé 06965 08799, je dis 0559 08799 aux grands 02715, aux magistrats 05461, et au reste 03499 du peuple 05971 : Ne les craignez 03372 08799 06440 pas ! Souvenez 02142 08798-vous du Seigneur 0136, grand 01419 et redoutable 03372 08737, et combattez 03898 08734 pour vos frères 0251, pour vos fils 01121 et vos filles 01323, pour vos femmes 0802 et pour vos maisons 01004 !

      Néhémie 5

      19 Souviens 02142 08798-toi favorablement 02896 de moi, ô mon Dieu 0430, à cause de tout ce que j’ai fait 06213 08804 pour ce peuple 05971 !

      Néhémie 6

      2 Alors Sanballat 05571 et Guéschem 01654 m’envoyèrent 07971 08799 dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, et ayons ensemble 03162 une entrevue 03259 08735 dans les villages 03715 de la vallée 01237 d’Ono 0207. Ils avaient médité 02803 08802 de me faire 06213 08800 du mal 07451.
      7 tu as même établi 05975 08689 des prophètes 05030 pour te proclamer 07121 08800 0559 08800 à Jérusalem 03389 roi 04428 de Juda 03063. Et maintenant ces choses 01697 arriveront à la connaissance 08085 08735 du roi 04428. Viens 03212 08798 donc, et consultons 03289 08735-nous ensemble 03162.
      14 Souviens 02142 08798-toi, ô mon Dieu 0430, de Tobija 02900 et de Sanballat 05571, et de leurs œuvres 04639 ! Souviens-toi aussi de Noadia 05129, la prophétesse 05031, et des autres 03499 prophètes 05030 qui cherchaient à m’effrayer 03372 08764 !

      Néhémie 7

      3 Je leur dis 0559 08799 : Les portes 08179 de Jérusalem 03389 ne s’ouvriront 06605 08735 pas avant que la chaleur 02527 du soleil 08121 soit venue, et l’on fermera 01479 08686 les battants 01817 aux verrous 0270 08798 en votre présence 05975 08802 ; 0376 les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 feront la garde 05975 08687 04931, chacun 0376 à son poste 04929 devant sa maison 01004.

      Néhémie 8

      10 Ils leur dirent 0559 08799 : Allez 03212 08798, mangez 0398 08798 des viandes grasses 04924 et buvez 08354 08798 des liqueurs douces 04477, et envoyez 07971 08798 des portions 04490 à ceux qui n’ont rien de préparé 03559 08737, car ce jour 03117 est consacré 06918 à notre Seigneur 0113 ; ne vous affligez 06087 08735 pas, car la joie 02304 de l’Eternel 03068 sera votre force 04581.
      15 et proclamer 08085 08686 cette publication 05674 08686 06963 0559 08800 dans toutes leurs villes 05892 et à Jérusalem 03389: Allez 03318 08798 chercher 0935 08685 à la montagne 02022 des rameaux 05929 d’olivier 02132, des rameaux 06086 05929 d’olivier 08081 sauvage, des rameaux 05929 de myrte 01918, des rameaux 05929 de palmier 08558, et des rameaux 05929 d’arbres 06086 touffus 05687, pour faire 06213 08800 des tentes 05521, comme il est écrit 03789 08803.

      Néhémie 9

      5 Et les Lévites 03881 Josué 03442, Kadmiel 06934, Bani 01137, Haschabnia 02813, Schérébia 08274, Hodija 01941, Schebania 07645 et Pethachja 06611, dirent 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, d’éternité 05769 en éternité 05769 ! Que l’on bénisse 01288 08762 ton nom 08034 glorieux 03519, qui est au-dessus 07311 08784 de toute bénédiction 01293 et de toute louange 08416 !

      Néhémie 13

      14 Souviens 02142 08798-toi de moi, ô mon Dieu 0430, à cause de cela, et n’oublie 04229 08686 pas mes actes 06213 08804 de piété 02617 à l’égard de la maison 01004 de mon Dieu 0430 et des choses qui doivent être observées 04929 !
      22 J’ordonnai 0559 08799 aussi aux Lévites 03881 de se purifier 02891 08693 et de venir 0935 08802 garder 08104 08802 les portes 08179 pour sanctifier 06942 08763 le jour 03117 du sabbat 07676. Souviens 02142 08798-toi de moi, ô mon Dieu 0430, à cause de cela, et protège 02347 08798-moi selon ta grande 07230 miséricorde 02617 !
      29 Souviens 02142 08798-toi d’eux, ô mon Dieu 0430, car ils ont souillé 01352 le sacerdoce 03550 et l’alliance 01285 contractée par les sacrificateurs 03550 et les Lévites 03881.
      31 et ce qui concernait l’offrande 07133 du bois 06086 aux époques 06256 fixées 02163 08794, de même que les prémices 01061. Souviens 02142 08798-toi favorablement 02896 de moi, ô mon Dieu 0430 !

      Esther 4

      16 Va 03212 08798, rassemble 03664 08798 tous les Juifs 03064 qui se trouvent 04672 08737 à Suse 07800, et jeûnez 06684 08798 pour moi, sans manger 0398 08799 ni boire 08354 08799 pendant trois 07969 jours 03117, ni la nuit 03915 ni le jour 03117. Moi aussi, je jeûnerai 06684 08799 de même 03651 avec mes servantes 05291, puis j’entrerai 0935 08799 chez le roi 04428, malgré la loi 01881 ; et si je dois périr 06 08804, je périrai 06 08804.

      Esther 5

      14 Zéresch 02238, sa femme 0802, et tous ses amis 0157 08802 lui dirent 0559 08799 : Qu’on prépare 06213 08799 un bois 06086 haut 01364 de cinquante 02572 coudées 0520, et demain 01242 matin demande 0559 08798 au roi 04428 qu’on y pende 08518 08799 Mardochée 04782 ; puis tu iras 0935 08798 joyeux 08056 au festin 04960 avec le roi 04428. Cet avis 01697 plut 03190 08799 à 06440 Haman 02001, et il fit préparer 06213 08799 le bois 06086.

      Esther 6

      10 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Haman 02001 : Prends 03947 08798 tout de suite 04116 08761 le vêtement 03830 et le cheval 05483, comme tu l’as dit 01696 08765, et fais 06213 08798 ainsi pour Mardochée 04782, le Juif 03064, qui est assis 03427 08802 à la porte 08179 du roi 04428 ; ne néglige 05307 08686 rien 01697 de tout ce que tu as mentionné 01696 08765.

      Esther 7

      9 Et Harbona 02726, l’un 0259 des eunuques 05631, dit 0559 08799 en présence 06440 du roi 04428 : Voici, le bois 06086 préparé 06213 08804 par Haman 02001 pour Mardochée 04782, qui a parlé 01696 08765 pour le bien 02896 du roi 04428, est dressé 05975 08802 dans la maison 01004 d’Haman 02001, à une hauteur 01364 de cinquante 02572 coudées 0520. Le roi 04428 dit 0559 08799: Qu’on y pende 08518 08798 Haman !

      Esther 8

      8 Ecrivez 03789 08798 donc en faveur des Juifs 03064 comme il vous 05869 plaira 02896, au nom 08034 du roi 04428, et scellez 02856 08798 avec l’anneau 02885 du roi 04428 ; car une lettre 03791 écrite 03789 08737 au nom 08034 du roi 04428 et scellée 02856 08737 avec l’anneau 02885 du roi 04428 ne peut être révoquée 07725 08687.

      Job 1

      11 Mais 0199 étends 07971 08798 ta main 03027, touche 05060 08798 à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu’il te maudit 01288 08762 03808 en face 06440.

      Job 2

      5 Mais 0199 étends 07971 08798 ta main 03027, touche 05060 08798 à ses os 06106 et à sa chair 01320, et je suis sûr qu’il te maudit 01288 08762 en face 06440.
      6 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : Voici, je te le livre 03027 : seulement, épargne 08104 08798 sa vie 05315.
      9 Sa femme 0802 lui dit 0559 08799 : Tu demeures ferme 02388 08688 dans ton intégrité 08538 ! Maudis 01288 08761 Dieu 0430, et meurs 04191 08798 !

      Job 4

      7 Cherche dans ton souvenir 02142 08798 : quel est l’innocent 05355 qui a péri 06 08804 ? Quels 0375 sont les justes 03477 qui ont été exterminés 03582 08738 ?

      Job 5

      1 Crie 07121 08798 maintenant ! Qui 03426 te répondra 06030 08802 ? Auquel des saints 06918 t’adresseras 06437 08799-tu ?
      27 Voilà ce que nous avons reconnu 02713 08804, voilà ce qui est ; A toi d’entendre 08085 08798 et de mettre à profit 03045 08798.

      Job 6

      22 Vous ai-je dit 0559 08804 : Donnez 03051 08798-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents 07809 08798 avec vos biens 03581,
      28 Regardez 06437 08798-moi, je vous prie 02974 08685 ! Vous mentirais 03576 08762-je en face 06440 ?
      29 Revenez 07725 08798, ne soyez pas injustes 05766 ; Revenez 07725 08798, et reconnaissez mon innocence 06664.

      Job 7

      7 Souviens 02142 08798-toi que ma vie 02416 est un souffle 07307 ! Mes yeux 05869 ne reverront 07200 08800 pas 07725 08799 le bonheur 02896.
      16 Je les méprise 03988 08804 !… je ne vivrai 02421 08799 pas toujours 05769… Laisse 02308 08798-moi, car ma vie 03117 n’est qu’un souffle 01892.

      Job 8

      8 Interroge 07592 08798 ceux des générations 01755 passées 07223 08675 07223, Sois attentif 03559 08786 à l’expérience 02714 de leurs pères 01.

      Job 10

      9 Souviens 02142 08798-toi que tu m’as façonné 06213 08804 comme de l’argile 02563 ; Voudrais-tu de nouveau me réduire 07725 08686 en poussière 06083 ?
      15 Suis-je coupable 07561 08804, malheur 0480 à moi ! Suis-je innocent 06663 08804, je n’ose lever 05375 08799 la tête 07218, Rassasié 07649 de honte 07036 et absorbé 07202 08798 08676 07200 08798 dans ma misère 06040.
      20 Mes jours 03117 ne sont-ils pas en petit nombre 04592 ? Qu’il me laisse 02308 08798 08675 02308 08799, Qu’il se retire 07896 08798 08675 07896 08799 de moi, et que je respire 01082 08686 un peu 04592,

      Job 11

      6 Et s’il te révélait 05046 08686 les secrets 08587 de sa sagesse 02451, De son immense sagesse 03718 08454, Tu verrais 03045 08798 alors qu’il 0433 ne te traite 05382 08686 pas selon ton iniquité 05771.

      Job 12

      7 0199 Interroge 07592 08798 les bêtes 0929, elles t’instruiront 03384 08686, Les oiseaux 05775 du ciel 08064, ils te l’apprendront 05046 08686 ;
      8 Parle 07878 08798 à la terre 0776, elle t’instruira 03384 08686 ; Et les poissons 01709 de la mer 03220 te le raconteront 05608 08762.

      Job 13

      6 Ecoutez 08085 08798, je vous prie, ma défense 08433, Et soyez attentifs 07181 08685 à la réplique 07379 de mes lèvres 08193.
      17 Ecoutez 08085 08798, écoutez 08085 08800 mes paroles 04405, Prêtez l’oreille 0241 à ce que je vais dire 0262.
      22 Puis appelle 07121 08798, et je répondrai 06030 08799, Ou si je parle 01696 08762, réponds 07725 08685-moi !

      Job 14

      6 Détourne 08159 08798 de lui les regards, et donne-lui du relâche 02308 08799, Pour qu’il ait au moins la joie 07521 08799 du mercenaire 07916 à la fin de sa journée 03117.

      Job 15

      17 Je vais te parler 02331 08762, écoute 08085 08798-moi ! Je raconterai 05608 08762 ce que j’ai vu 02372 08804,

      Job 17

      3 Sois 07760 08798 auprès de toi-même ma caution 06148 08798 ; Autrement, qui répondrait pour moi 08628 08735 03027 ?
      10 Mais 0199 vous tous, revenez 07725 08799 0935 08798 à vos mêmes discours, Et je ne trouverai 04672 08799 pas un sage 02450 parmi vous.

      Job 19

      6 Sachez 03045 08798 alors 0645 que c’est Dieu 0433 qui me poursuit 05791 08765, Et qui m’enveloppe 05362 08689 de son filet 04686.
      21 Ayez pitié 02603 08798, ayez pitié 02603 08798 de moi, vous, mes amis 07453 ! Car la main 03027 de Dieu 0433 m’a frappé 05060 08804.
      29 Craignez 01481 08798 pour vous le glaive 02719 : Les châtiments 05771 par 06440 le glaive 02719 sont terribles 02534 ! Et sachez 03045 08799 qu’il y a un jugement 01779 08675 01779.

      Job 21

      2 Ecoutez 08085 08798, écoutez 08085 08800 mes paroles 04405, Donnez-moi seulement cette consolation 08575.
      3 Laissez 05375 08798-moi parler 01696 08762, je vous prie ; Et, quand 0310 j’aurai parlé 01696 08763, tu pourras te moquer 03932 08686.
      5 Regardez 06437 08798-moi, soyez étonnés 08074 08713, Et mettez 07760 08798 la main 03027 sur la bouche 06310.
      14 Ils disaient 0559 08799 pourtant à Dieu 0410 : Retire 05493 08798-toi de nous ; Nous ne voulons 02654 08804 pas connaître 01847 tes voies 01870.

      Job 22

      12 Dieu 0433 n’est-il pas en haut 01363 dans les cieux 08064 ? Regarde 07200 08798 le sommet 07218 des étoiles 03556, comme il est élevé 07311 08804 !
      17 Ils disaient 0559 08802 à Dieu 0410 : Retire 05493 08798-toi de nous ; Que peut faire 06466 08799 pour nous le Tout-Puissant 07706 ?
      21 Attache 05532 08685-toi donc à Dieu, et tu auras la paix 07999 08798 ; Tu jouiras 0935 08799 ainsi du bonheur 02896.
      22 Reçois 03947 08798 de sa bouche 06310 l’instruction 08451, Et mets 07760 08798 dans ton cœur 03824 ses paroles 0561.

      Job 32

      10 Voilà pourquoi je dis 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 ! Moi aussi, j’exposerai 02331 08762 ma pensée 01843.

      Job 33

      1 Maintenant 0199 donc, Job 0347, écoute 08085 08798 mes discours 04405, Prête l’oreille 0238 08685 à toutes mes paroles 01697 !
      5 Si tu le peux 03201 08799, réponds 07725 08687-moi, Défends ta cause 06186 08798 06440, tiens 03320 08690-toi prêt !
      24 Dieu a compassion 02603 08799 de lui et dit 0559 08799 à l’ange: Délivre 06308 08798-le, afin qu’il ne descende 03381 08800 pas dans la fosse 07845 ; J’ai trouvé 04672 08804 une rançon 03724 !
      31 Sois attentif 07181 08685, Job 0347, écoute 08085 08798-moi ! Tais 02790 08685-toi, et je parlerai 01696 08762 !
      33 Si tu n’as rien à dire, écoute 08085 08798-moi ! Tais 02790 08685-toi, et je t’enseignerai 0502 08762 la sagesse 02451.

      Job 34

      2 Sages 02450, écoutez 08085 08798 mes discours 04405 ! Vous qui êtes intelligents 03045 08802, prêtez-moi l’oreille 0238 08685 !
      10 Ecoutez 08085 08798-moi donc, hommes 0582 de sens 03824 ! Loin 02486 de Dieu 0410 l’injustice 07562, Loin du Tout-Puissant 07706 l’iniquité 05766 !
      16 Si tu as de l’intelligence 0998, écoute 08085 08798 ceci, Prête l’oreille 0238 08685 au son 06963 de mes paroles 04405 !

      Job 35

      5 Considère 05027 08685 les cieux 08064, et regarde 07200 08798 ! Vois 07789 08798 les nuées 07834, comme elles sont au-dessus 01361 08804 de toi !

      Job 36

      24 Souviens 02142 08798-toi d’exalter 07679 08686 ses œuvres 06467, Que célèbrent 07891 08790 tous les hommes 0582.

      Job 37

      2 Ecoutez 08085 08798, écoutez 08085 08800 le frémissement 07267 de sa voix 06963, Le grondement 01899 qui sort 03318 08799 de sa bouche 06310 !
      6 Il dit 0559 08799 à la neige 07950 : Tombe 01933 08798 sur la terre 0776 ! Il le dit à la pluie 01653 04306, même aux plus fortes 05797 pluies 01653 04306.
      14 Job 0347, sois attentif 0238 08685 05975 08798 à ces choses ! Considère 0995 08708 encore les merveilles 06381 08737 de Dieu 0410 !

      Job 38

      3 Ceins 0247 08798 tes reins 02504 comme un vaillant homme 01397 ; Je t’interrogerai 07592 08799, et tu m’instruiras 03045 08685.

      Job 40

      7 Ceins 0247 08798 tes reins 02504 comme un vaillant homme 01397 ; Je t’interrogerai 07592 08799, et tu m’instruiras 03045 08685.
      10 Orne 05710 08798-toi de magnificence 01347 et de grandeur 01363, Revêts 03847 08799-toi de splendeur 01926 et de gloire 01935 !
      11 Répands 06327 08685 les flots 05678 de ta colère 0639, Et d’un regard 07200 08798 abaisse 08213 08685 les hautains 01343 !
      12 D’un regard 07200 08798 humilie 03665 08685 les hautains 01343, Ecrase 01915 08798 sur place les méchants 07563,
      13 Cache 02934 08798-les tous ensemble 03162 dans la poussière 06083, Enferme 02280 08798 leur front 06440 dans les ténèbres 02934 08803 !

      Job 41

      8 Dresse 07760 08798 ta main 03709 contre lui, Et tu ne t’aviseras 02142 08798 plus 03254 08686 de l’attaquer 04421.

      Job 42

      4 Ecoute 08085 08798-moi, et je parlerai 01696 08762 ; Je t’interrogerai 07592 08799, et tu m’instruiras 03045 08685.
      8 Prenez 03947 08798 maintenant sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352, allez 03212 08798 auprès de mon serviteur 05650 Job 0347, et offrez 05927 08689 pour vous un holocauste 05930. Job 0347, mon serviteur 05650, priera 06419 08691 pour vous, et c’est par égard 06440 pour lui seul que je ne vous traiterai 05375 08799 06213 08800 pas selon votre folie 05039 ; car vous n’avez pas parlé 01696 08765 de moi avec droiture 03559 08737, comme l’a fait mon serviteur 05650 Job 0347.

      Psaumes 2

      8 Demande 07592 08798-moi et je te donnerai 05414 08799 les nations 01471 pour héritage 05159, Les extrémités 0657 de la terre 0776 pour possession 0272 ;
      11 Servez 05647 08798 l’Eternel 03068 avec crainte 03374, Et réjouissez 01523 08798-vous avec tremblement 07461.

      Psaumes 3

      7 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! sauve 03467 08685-moi, mon Dieu 0430 ! Car tu frappes 05221 08689 à la joue 03895 tous mes ennemis 0341 08802, Tu brises 07665 08765 les dents 08127 des méchants 07563.

      Psaumes 4

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Avec instruments à cordes 05058. Psaume 04210 de David 01732. Quand je crie 07121 08800, réponds 06030 08798-moi, Dieu 0430 de ma justice 06664 ! Quand je suis dans la détresse 06862, sauve 07337 08689-moi ! Aie pitié 02603 08798 de moi, écoute 08085 08798 ma prière 08605 !
      3 Sachez 03045 08798 que l’Eternel 03068 s’est choisi 06395 08689 un homme pieux 02623 ; L’Eternel 03068 entend 08085 08799, quand je crie 07121 08800 à lui.
      4 Tremblez 07264 08798, et ne péchez 02398 08799 point ; Parlez 0559 08798 en vos cœurs 03824 sur votre couche 04904, puis taisez 01826 08798-vous. — Pause 05542.
      5 Offrez 02076 08798 des sacrifices 02077 de justice 06664, Et confiez 0982 08798-vous à l’Eternel 03068.
      6 Plusieurs 07227 disent 0559 08802 : Qui nous fera voir 07200 08686 le bonheur 02896 ? Fais lever 05375 08798 sur nous la lumière 0216 de ta face 06440, ô Eternel 03068 !

      Psaumes 5

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Avec les flûtes 05155. Psaume 04210 de David 01732. Prête l’oreille 0238 08685 à mes paroles 0561, ô Eternel 03068 ! Ecoute 0995 08798 mes gémissements 01901 !
      8 Eternel 03068 ! conduis 05148 08798-moi dans ta justice 06666, à cause de mes ennemis 08324 08802, Aplanis 03474 08685 ta voie 01870 sous mes pas 06440.

      Psaumes 6

      2 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! car je suis sans force 0536 ; Guéris 07495 08798-moi, Eternel 03068 ! car mes os 06106 sont tremblants 0926 08738.
      4 Reviens 07725 08798, Eternel 03068 ! délivre 02502 08761 mon âme 05315 ; Sauve 03467 08685-moi, à cause de ta miséricorde 02617.
      8 Eloignez 05493 08798-vous de moi, vous tous qui faites 06466 08802 le mal 0205 ! Car l’Eternel 03068 entend 08085 08804 la voix 06963 de mes larmes 01065 ;

      Psaumes 7

      6 Lève 06965 08798-toi, ô Eternel 03068 ! dans ta colère 0639, Lève 05375 08734-toi contre la fureur 05678 de mes adversaires 06887 08802, Réveille 05782 08798-toi pour me secourir, ordonne 06680 08765 un jugement 04941 !
      7 Que l’assemblée 05712 des peuples 03816 t’environne 05437 08779 ! Monte 07725 08798 au-dessus d’elle vers les lieux élevés 04791 !
      8 L’Eternel 03068 juge 01777 08799 les peuples 05971: Rends-moi justice 08199 08798, ô Eternel 03068 ! Selon mon droit 06664 et selon mon innocence 08537 !

      Psaumes 8

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la guitthith 01665. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, notre Seigneur 0113 ! Que ton nom 08034 est magnifique 0117 sur toute la terre 0776 ! Ta majesté 01935 s’élève 05414 08798 au-dessus des cieux 08064.

      Psaumes 9

      13 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! Vois 07200 08798 la misère 06040 où me réduisent mes ennemis 08130 08802, Enlève 07311 08789-moi des portes 08179 de la mort 04194,
      19 Lève 06965 08798-toi, ô Eternel 03068 ! Que l’homme 0582 ne triomphe 05810 08799 pas ! Que les nations 01471 soient jugées 08199 08735 devant ta face 06440 !
      20 Frappe 07896 08798-les d’épouvante 04172 08675 04172, ô Eternel 03068 ! Que les peuples 01471 sachent 03045 08799 qu’ils sont des hommes 0582 ! — Pause 05542.

      Psaumes 10

      12 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! ô Dieu 0410, lève 05375 08798 ta main 03027 ! N’oublie 07911 08799 pas les malheureux 06035 08675 06041 !
      15 Brise 07665 08798 le bras 02220 du méchant 07563 07451, Punis 01875 08799 ses iniquités 07562, et qu’il disparaisse 04672 08799 01077 à tes yeux !

      Psaumes 11

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. C’est en l’Eternel 03068 que je cherche un refuge 02620 08804. Comment pouvez-vous 05315 me dire 0559 08799 : Fuis 05110 08798 dans vos montagnes 02022, comme un oiseau 06833 ?

      Psaumes 13

      3 Regarde 05027 08685, réponds 06030 08798-moi, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Donne à mes yeux 05869 la clarté 0215 08685, Afin que je ne m’endorme 03462 08799 pas du sommeil de la mort 04194,

      Psaumes 16

      1 Hymne 04387 de David 01732. Garde 08104 08798-moi, ô Dieu 0410 ! car je cherche en toi mon refuge 02620 08804.

      Psaumes 17

      1 Prière 08605 de David 01732. Eternel 03068 ! écoute 08085 08798 la droiture 06664, sois attentif 07181 08685 à mes cris 07440, Prête l’oreille 0238 08685 à ma prière 08605 faite avec des lèvres 08193 sans 03808 tromperie 04820 !
      6 Je t’invoque 07121 08804, car tu m’exauces 06030 08799, ô Dieu 0410 ! Incline 05186 08685 vers moi ton oreille 0241, écoute 08085 08798 ma parole 0565 !
      8 Garde 08104 08798-moi comme la prunelle 0380 de l’œil 01323 05869 ; Protège 05641 08686-moi, à l’ombre 06738 de tes ailes 03671,
      13 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068, marche 06923 08761 à sa rencontre 06440, renverse 03766 08685-le ! Délivre 06403 08761-moi 05315 du méchant 07563 par ton glaive 02719 !

      Psaumes 19

      13 Préserve 02820 08798 aussi ton serviteur 05650 des orgueilleux 02086 ; Qu’ils ne dominent 04910 08799 point sur moi ! Alors je serai intègre 08552 08799, innocent 05352 08738 de grands 07227 péchés 06588.

      Psaumes 21

      13 Lève 07311 08798-toi, Eternel 03068, avec ta force 05797 ! Nous voulons chanter 07891 08799, célébrer 02167 08762 ta puissance 01369.

      Psaumes 22

      19 Et toi, Eternel 03068, ne t’éloigne 07368 08799 pas ! Toi qui es ma force 0360, viens en hâte 02363 08798 à mon secours 05833 !
      23 Vous qui craignez 03373 l’Eternel 03068, louez 01984 08761-le ! Vous tous, postérité 02233 de Jacob 03290, glorifiez 03513 08761-le ! Tremblez 01481 08798 devant lui, vous tous, postérité 02233 d’Israël 03478 !

      Psaumes 24

      7 Portes 08179, élevez 05375 08798 vos linteaux 07218 ; Elevez 05375 08734-vous, portes 06607 éternelles 05769 ! Que le roi 04428 de gloire 03519 fasse son entrée 0935 08799 ! —
      9 Portes 08179, élevez 05375 08798 vos linteaux 07218 ; Elevez 05375 08798-les, portes 06607 éternelles 05769 ! Que le roi 04428 de gloire 03519 fasse son entrée 0935 08799 ! —

      Psaumes 25

      6 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi de ta miséricorde 07356 et de ta bonté 02617 ; Car elles sont éternelles 05769.
      7 Ne te souviens 02142 08799 pas des fautes 02403 de ma jeunesse 05271 ni de mes transgressions 06588 ; Souviens 02142 08798-toi de moi selon ta miséricorde 02617, A cause de ta bonté 02898, ô Eternel 03068 !
      16 Regarde 06437 08798-moi et aie pitié 02603 08798 de moi, Car je suis abandonné 03173 et malheureux 06041.
      18 Vois 07200 08798 ma misère 06040 et ma peine 05999, Et pardonne 05375 08798 tous mes péchés 02403.
      19 Vois 07200 08798 combien mes ennemis 0341 08802 sont nombreux 07231 08804, Et de quelle haine 08135 violente 02555 ils me poursuivent 08130 08804.
      20 Garde 08104 08798 mon âme 05315 et sauve 05337 08685-moi ! Que je ne sois pas confus 0954 08799, Quand je cherche auprès de toi mon refuge 02620 08804 !
      22 O Dieu 0430 ! délivre 06299 08798 Israël 03478 De toutes ses détresses 06869 !

      Psaumes 26

      1 De David 01732. Rends-moi justice 08199 08798, Eternel 03068 ! car je marche 01980 08804 dans l’intégrité 08537, Je me confie 0982 08804 en l’Eternel 03068, je ne chancelle 04571 08799 pas.
      2 Sonde 0974 08798-moi, Eternel 03068 ! éprouve 05254 08761-moi, Fais passer au creuset 06884 08798 mes reins 03629 et mon cœur 03820 ;
      11 Moi, je marche 03212 08799 dans l’intégrité 08537 ; Délivre 06299 08798-moi et aie pitié 02603 08798 de moi !

      Psaumes 27

      7 Eternel 03068 ! écoute 08085 08798 ma voix 06963, je t’invoque 07121 08799 : Aie pitié 02603 08798 de moi et exauce 06030 08798-moi !
      11 Eternel 03068 ! enseigne 03384 08685-moi ta voie 01870, Conduis 05148 08798-moi dans le sentier 0734 de la droiture 04334, A cause de mes ennemis 08324 08802.
      14 Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068 ! Fortifie 02388 08798-toi et que ton cœur 03820 s’affermisse 0553 08686 ! Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068 !

      Psaumes 28

      2 Ecoute 08085 08798 la voix 06963 de mes supplications 08469, quand je crie 07768 08763 à toi, Quand j’élève 05375 08800 mes mains 03027 vers ton sanctuaire 06944 01687.
      4 Rends 05414 08798-leur selon leurs œuvres 06467 et selon la malice 07455 de leurs actions 04611, Rends 05414 08798-leur selon l’ouvrage 04639 de leurs mains 03027 ; Donne 07725 08685-leur le salaire qu’ils méritent 01576.
      9 Sauve 03467 08685 ton peuple 05971 et bénis 01288 08761 ton héritage 05159 ! Sois leur berger 07462 08798 et leur soutien 05375 08761 pour toujours 05769 !

      Psaumes 29

      1 Psaume 04210 de David 01732. Fils 01121 de Dieu 0410, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      2 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec des ornements 01927 sacrés 06944 !

      Psaumes 30

      10 Ecoute 08085 08798, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi ! Eternel 03068, secours 05826 08802-moi ! —

      Psaumes 31

      9 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! car je suis dans la détresse 06887 08804 ; J’ai le visage 05869, l’âme 05315 et le corps 0990 usés 06244 08804 par le chagrin 03708.
      23 Aimez 0157 08798 l’Eternel 03068, vous qui avez de la piété 02623 ! L’Eternel 03068 garde 05341 08802 les fidèles 0539 08803, Et il punit 07999 08764 sévèrement 03499 les orgueilleux 01346 06213 08802.
      24 Fortifiez 02388 08798-vous et que votre cœur 03824 s’affermisse 0553 08686, Vous tous qui espérez 03176 08764 en l’Eternel 03068 !

      Psaumes 32

      11 Justes 06662, réjouissez 08055 08798-vous en l’Eternel 03068 et soyez dans l’allégresse 01523 08798 ! Poussez des cris 07442 08685 de joie, vous tous qui êtes droits 03477 de cœur 03820 !

      Psaumes 33

      3 Chantez 07891 08798-lui un cantique 07892 nouveau 02319 ! Faites retentir 05059 08763 vos instruments 03190 08685 et vos voix 08643 !

      Psaumes 34

      8 Sentez 02938 08798 et voyez 07200 08798 combien l’Eternel 03068 est bon 02896 ! Heureux 0835 l’homme 01397 qui cherche en lui son refuge 02620 08799 !
      9 Craignez 03372 08798 l’Eternel 03068, vous ses saints 06918 ! Car rien ne manque 04270 à ceux qui le craignent 03373.
      11 Venez 03212 08798, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi ! Je vous enseignerai 03925 08762 la crainte 03374 de l’Eternel 03068.
      13 Préserve 05341 08798 ta langue 03956 du mal 07451, Et tes lèvres 08193 des paroles 01696 08763 trompeuses 04820 ;
      14 Eloigne 05493 08798-toi du mal 07451, et fais 06213 08798 le bien 02896 ; Recherche 01245 08761 et poursuis 07291 08798 la paix 07965.

      Psaumes 35

      1 De David 01732. Eternel 03068 ! défends 07378 08798-moi contre mes adversaires 03401, Combats 03898 08798 ceux qui me combattent 03898 08802 !
      2 Saisis 02388 08685 le petit 04043 et le grand bouclier 06793, Et lève 06965 08798-toi pour me secourir 05833 !
      3 Brandis 07324 08685 la lance 02595 et le javelot 05462 08798 contre 07125 08800 mes persécuteurs 07291 08802 ! Dis 0559 08798 à mon âme 05315 : Je suis ton salut 03444 !
      24 Juge 08199 08798-moi selon ta justice 06664, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Et qu’ils ne se réjouissent 08055 08799 pas à mon sujet !

      Psaumes 36

      10 Etends 04900 08798 ta bonté 02617 sur ceux qui te connaissent 03045 08802, Et ta justice 06666 sur ceux dont le cœur 03820 est droit 03477 !

      Psaumes 37

      3 Confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068, et pratique 06213 08798 le bien 02896 ; Aie le pays 0776 pour demeure 07931 08798 et la fidélité 0530 pour pâture 07462 08798.
      5 Recommande 01556 08798 ton sort 01870 à l’Eternel 03068, Mets en lui ta confiance 0982 08798, et il agira 06213 08799.
      7 Garde le silence 01826 08798 devant l’Eternel 03068, et espère 02342 08708 en lui ; Ne t’irrite 02734 08691 pas contre celui qui réussit 06743 08688 dans ses voies 01870, Contre l’homme 0376 qui vient à bout 06213 08802 de ses mauvais desseins 04209.
      8 Laisse 07503 08685 la colère 0639, abandonne 05800 08798 la fureur 02534 ; Ne t’irrite 02734 08691 pas, 0389 ce serait mal 07489 08687 faire.
      27 Détourne 05493 08798-toi du mal 07451, fais 06213 08798 le bien 02896, Et possède à jamais 05769 ta demeure 07931 08798.
      34 Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068, garde 08104 08798 sa voie 01870, Et il t’élèvera 07311 08787 pour que tu possèdes 03423 08800 le pays 0776 ; Tu verras 07200 08799 les méchants 07563 retranchés 03772 08736.
      37 Observe 08104 08798 celui qui est intègre 08535, et regarde 07200 08798 celui qui est droit 03477 ; Car il y a une postérité 0319 pour l’homme 0376 de paix 07965.

      Psaumes 38

      22 Viens en hâte 02363 08798 à mon secours 05833, Seigneur 0136, mon salut 08668 !

      Psaumes 39

      12 Ecoute 08085 08798 ma prière 08605, Eternel 03068, et prête l’oreille 0238 08685 à mes cris 07775 ! Ne sois pas insensible 02790 08799 à mes larmes 01832 ! Car je suis un étranger 01616 chez toi, Un habitant 08453, comme tous mes pères 01.

      Psaumes 40

      13 Veuille 07521 08798 me délivrer 05337 08687, ô Eternel 03068 ! Eternel 03068, viens en hâte 02363 08798 à mon secours 05833 !

      Psaumes 41

      4 Je dis 0559 08804 : Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi ! Guéris 07495 08798 mon âme 05315 ! car j’ai péché 02398 08804 contre toi.
      10 Toi, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi et rétablis 06965 08685-moi ! Et je leur rendrai 07999 08762 ce qui leur est dû.

      Psaumes 43

      1 Rends-moi justice 08199 08798, ô Dieu 0430, défends 07378 08798 ma cause 07379 contre une nation 01471 infidèle 03808 02623 ! Délivre 06403 08762-moi des hommes 0376 de fraude 04820 et d’iniquité 05766 !
      3 Envoie 07971 08798 ta lumière 0216 et ta fidélité 0571 ! Qu’elles me guident 05148 08686, Qu’elles me conduisent 0935 08686 à ta montagne 02022 sainte 06944 et à tes demeures 04908 !

      Psaumes 44

      23 Réveille 05782 08798-toi ! Pourquoi dors 03462 08799-tu, Seigneur 0136 ? Réveille 06974 08685-toi ! ne nous repousse 02186 08799 pas à jamais 05331 !
      26 Lève 06965 08798-toi, pour nous secourir 05833 ! Délivre 06299 08798-nous à cause de ta bonté 02617 !

      Psaumes 45

      3 Vaillant guerrier 01368, ceins 02296 08798 03409 ton épée 02719, — Ta parure 01935 et ta gloire 01926,
      4 Oui, ta gloire 01926 ! — Sois vainqueur 06743 08798, monte 07392 08798 sur ton char, Défends 01697 la vérité 0571, la douceur 06037 et la justice 06664, Et que ta droite 03225 se signale 03384 08686 par de merveilleux exploits 03372 08737 !
      10 Ecoute 08085 08798, ma fille 01323, vois 07200 08798, et prête 05186 08685 l’oreille 0241 ; Oublie 07911 08798 ton peuple 05971 et la maison 01004 de ton père 01.

      Psaumes 46

      8 Venez 03212 08798, contemplez 02372 08798 les œuvres 04659 de l’Eternel 03068, Les ravages 08047 qu’il a opérés 07760 08804 sur la terre 0776 !
      10 Arrêtez 07503 08685, et sachez 03045 08798 que je suis Dieu 0430 : Je domine 07311 08799 sur les nations 01471, je domine 07311 08799 sur la terre 0776. —

      Psaumes 47

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Des fils 01121 de Koré 07141. Psaume 04210. Vous tous, peuples 05971, battez 08628 08798 des mains 03709 ! Poussez 07321 08685 vers Dieu 0430 des cris 06963 de joie 07440 !

      Psaumes 48

      12 Parcourez 05437 08798 Sion 06726, parcourez-en l’enceinte 05362 08685, Comptez 05608 08798 ses tours 04026,
      13 Observez 07896 08798 03820 son rempart 02430, Examinez 06448 08761 ses palais 0759, Pour le raconter 05608 08762 à la génération 01755 future 0314.

      Psaumes 49

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Des fils 01121 de Koré 07141. Psaume 04210. Ecoutez 08085 08798 ceci, vous tous, peuples 05971, Prêtez l’oreille 0238 08685, vous tous, habitants 03427 08802 du monde 02465,

      Psaumes 50

      5 Rassemblez 0622 08798-moi mes fidèles 02623, Qui ont fait 03772 08802 alliance 01285 avec moi par le sacrifice 02077 ! —
      7 Ecoute 08085 08798, mon peuple 05971 ! et je parlerai 01696 08762 ; Israël 03478 ! et je t’avertirai 05749 08686. Je suis Dieu 0430, ton Dieu 0430.
      14 Offre 02076 08798 pour sacrifice à Dieu 0430 des actions de grâces 08426, Et accomplis 07999 08761 tes vœux 05088 envers le Très-Haut 05945.
      15 Et invoque 07121 08798-moi au jour 03117 de la détresse 06869 ; Je te délivrerai 02502 08762, et tu me glorifieras 03513 08762.
      22 Prenez-y donc garde 0995 08798, vous qui oubliez 07911 08802 Dieu 0433, De peur que je ne déchire 02963 08799, sans que personne délivre 05337 08688.

      Psaumes 51

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Lorsque Nathan 05416, le prophète 05030, vint 0935 08800 à lui, après que David fut allé 0935 08804 vers Bath-Schéba 01339. O Dieu 0430 ! aie pitié 02603 08798 de moi dans ta bonté 02617 ; Selon ta grande 07230 miséricorde 07356, efface 04229 08798 mes transgressions 06588 ;
      9 Détourne 05641 08685 ton regard 06440 de mes péchés 02399, Efface 04229 08798 toutes mes iniquités 05771.
      10 O Dieu 0430 ! crée 01254 08798 en moi un cœur 03820 pur 02889, Renouvelle 02318 08761 en moi 07130 un esprit 07307 bien disposé 03559 08737.

      Psaumes 54

      2 O Dieu 0430 ! écoute 08085 08798 ma prière 08605, Prête l’oreille 0238 08685 aux paroles 0561 de ma bouche 06310 !

      Psaumes 55

      2 Ecoute 07181 08685-moi, et réponds 06030 08798-moi ! J’erre 07300 08686 çà et là dans mon chagrin 07879 et je m’agite 01949 08686,

      Psaumes 56

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur Colombe des térébinthes lointains 03128. Hymne 04387 de David 01732. Lorsque les Philistins 06430 le saisirent 0270 08800 à Gath 01661. Aie pitié 02603 08798 de moi, ô Dieu 0430 ! car des hommes 0582 me harcèlent 07602 08804 ; Tout le jour 03117 ils me font la guerre 03898 08802, ils me tourmentent 03905 08799.
      8 Tu comptes 05608 08804 les pas de ma vie errante 05112 ; Recueille 07760 08798 mes larmes 01832 dans ton outre 04997 : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre 05612 ?

      Psaumes 57

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Ne détruis pas 0516 08686. Hymne 04387 de David 01732. Lorsqu’il se réfugia 01272 08800 dans la caverne 04631, poursuivi par 06440 Saül 07586. Aie pitié 02603 08798 de moi, ô Dieu 0430, aie pitié 02603 08798 de moi ! Car en toi mon âme 05315 cherche un refuge 02620 08804 ; Je cherche un refuge 02620 08799 à l’ombre 06738 de tes ailes 03671, Jusqu’à ce que les calamités 01942 soient passées 05674 08799.
      5 Elève 07311 08798-toi sur les cieux 08064, ô Dieu 0430 ! Que ta gloire 03519 soit sur toute la terre 0776 !
      8 Réveille 05782 08798-toi, mon âme 03519 ! réveillez 05782 08798-vous, mon luth 05035 et ma harpe 03658 ! Je réveillerai 05782 08686 l’aurore 07837.
      11 Elève 07311 08798-toi sur les cieux 08064, ô Dieu 0430 ! Que ta gloire 03519 soit sur toute la terre 0776 !

      Psaumes 58

      6 O Dieu 0430, brise 02040 08798-leur les dents 08127 dans la bouche 06310 ! Eternel 03068, arrache 05422 08800 les mâchoires 04459 des lionceaux 03715 !

      Psaumes 59

      4 Malgré mon innocence 05771, ils courent 07323 08799, ils se préparent 03559 08709 : Réveille 05782 08798-toi, viens à ma rencontre 07125 08800, et regarde 07200 08798 !

      Psaumes 60

      2 Tu as ébranlé 07493 08689 la terre 0776, tu l’as déchirée 06480 08804 : Répare 07495 08798 ses brèches 07667, car elle chancelle 04131 08804 !
      5 Afin que tes bien-aimés 03039 soient délivrés 02502 08735, Sauve 03467 08685 par ta droite 03225, et exauce 06030 08798-nous !
      11 Donne 03051 08798-nous du secours 05833 contre la détresse 06862 ! Le secours 08668 de l’homme 0120 n’est que vanité 07723.

      Psaumes 61

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur instruments à cordes 05058. De David 01732. O Dieu 0430 ! écoute 08085 08798 mes cris 07440, Sois attentif 07181 08685 à ma prière 08605 !

      Psaumes 62

      5 Oui, mon âme 05315, confie 01826 08798-toi en Dieu 0430 ! Car de lui vient mon espérance 08615.
      8 En tout temps 06256, peuples 05971, confiez 0982 08798-vous en lui, Répandez 08210 08798 vos cœurs 03824 en sa présence 06440 ! Dieu 0430 est notre refuge 04268, — Pause 05542.

      Psaumes 64

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. O Dieu 0430, écoute 08085 08798 ma voix 06963, quand je gémis 07879 ! Protège 05341 08799 ma vie 02416 contre l’ennemi 0341 08802 que je crains 06343 !

      Psaumes 66

      2 Chantez 02167 08761 la gloire 03519 de son nom 08034, Célébrez 07760 08798 sa gloire 03519 par vos louanges 08416 !
      3 Dites 0559 08798 à Dieu 0430 : Que tes œuvres 04639 sont redoutables 03372 08737 ! A cause de la grandeur 07230 de ta force 05797, tes ennemis 0341 08802 te flattent 03584 08762.
      5 Venez 03212 08798 et contemplez 07200 08798 les œuvres 04659 de Dieu 0430 ! Il est redoutable 03372 08737 quand il agit 05949 sur les fils 01121 de l’homme 0120.
      16 Venez 03212 08798, écoutez 08085 08798, vous tous qui craignez 03373 Dieu 0430, et je raconterai 05608 08762 Ce qu’il a fait 06213 08804 à mon âme 05315.

      Psaumes 68

      4 Chantez 07891 08798 à Dieu 0430, célébrez 02167 08761 son nom 08034 ! Frayez le chemin 05549 08798 à celui qui s’avance 07392 08802 à travers les plaines 06160 ! L’Eternel 03050 est son nom 08034 : réjouissez 05937 08798-vous devant 06440 lui !
      28 Ton Dieu 0430 ordonne 06680 08765 que tu sois puissant 05797 ; Affermis 05810 08798, ô Dieu 0430, ce 02098 que tu as fait 06466 08804 pour nous !
      30 Epouvante 01605 08798 l’animal 02416 des roseaux 07070, La troupe 05712 des taureaux 047 avec les veaux 05695 des peuples 05971, Qui se prosternent 07511 08693 avec des pièces 07518 d’argent 03701 ! Disperse 0967 08765 les peuples 05971 qui prennent plaisir 02654 08799 à combattre 07128 !
      32 Royaumes 04467 de la terre 0776, chantez 07891 08798 à Dieu 0430, Célébrez 02167 08761 le Seigneur 0136 ! — Pause 05542.
      34 Rendez 05414 08798 gloire 05797 à Dieu 0430 ! Sa majesté 01346 est sur Israël 03478, et sa force 05797 dans les cieux 07834.

      Psaumes 69

      13 Mais je t’adresse ma prière 08605, ô Eternel 03068 ! Que ce soit le temps 06256 favorable 07522, ô Dieu 0430, par ta grande 07230 bonté 02617 ! Réponds 06030 08798-moi, en m’assurant 0571 ton secours 03468 !
      16 Exauce 06030 08798-moi, Eternel 03068 ! car ta bonté 02617 est immense 02896. Dans tes grandes 07230 compassions 07356, tourne 06437 08798 vers moi les regards,
      17 Et ne cache 05641 08686 pas ta face 06440 à ton serviteur 05650 ! Puisque je suis dans la détresse 06887 08804, hâte 04118-toi de m’exaucer 06030 08798 !
      18 Approche 07126 08798-toi de mon âme 05315, délivre 01350 08798-la ! Sauve 06299 08798-moi, à cause de mes ennemis 0341 08802 !
      24 Répands 08210 08798 sur eux ta colère 02195, Et que ton ardente 02740 fureur 0639 les atteigne 05381 08686 !
      27 Ajoute 05414 08798 des iniquités 05771 à leurs iniquités 05771, Et qu’ils n’aient point part 0935 08799 à ta miséricorde 06666 !

      Psaumes 70

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. Pour souvenir 02142 08687. O Dieu 0430, hâte-toi de me délivrer 05337 08687 ! Eternel 03068, hâte 02363 08798-toi de me secourir 05833 !
      5 Moi, je suis pauvre 06041 et indigent 034 : O Dieu 0430, hâte 02363 08798-toi en ma faveur ! Tu es mon aide 05828 et mon libérateur 06403 08764 : Eternel 03068, ne tarde 0309 08762 pas !

      Psaumes 71

      11 Disant 0559 08800 : Dieu 0430 l’abandonne 05800 08804 ; Poursuivez 07291 08798, saisissez 08610 08798-le ; il n’y a personne pour le délivrer 05337 08688.
      12 O Dieu 0430, ne t’éloigne 07368 08799 pas de moi ! Mon Dieu 0430, viens en hâte 02363 08798 08675 02439 à mon secours 05833 !

      Psaumes 72

      1 De Salomon 08010. O Dieu 0430, donne 05414 08798 tes jugements 04941 au roi 04428, Et ta justice 06666 au fils 01121 du roi 04428 !

      Psaumes 74

      2 Souviens 02142 08798-toi de ton peuple 05712 que tu as acquis 07069 08804 autrefois 06924, Que tu as racheté 01350 08804 comme la tribu 07626 de ton héritage 05159 ! Souviens-toi de la montagne 02022 de Sion 06726, où tu faisais ta résidence 07931 08804 ;
      18 Souviens 02142 08798-toi que l’ennemi 0341 08802 outrage 02778 08765 l’Eternel 03068, Et qu’un peuple 05971 insensé 05036 méprise 05006 08765 ton nom 08034 !
      22 Lève 06965 08798-toi, ô Dieu 0430 ! défends 07378 08798 ta cause 07379 ! Souviens 02142 08798-toi des outrages 02781 que te fait chaque jour 03117 l’insensé 05036 !

      Psaumes 76

      11 Faites des vœux 05087 08798 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et accomplissez 07999 08761-les ! Que tous ceux qui l’environnent 05439 apportent 02986 08686 des dons 07862 au Dieu terrible 04172 !

      Psaumes 79

      6 Répands 08210 08798 ta fureur 02534 sur les nations 01471 qui ne te connaissent 03045 08804 pas, Et sur les royaumes 04467 qui n’invoquent 07121 08804 pas ton nom 08034 !
      9 Secours 05826 08798-nous, Dieu 0430 de notre salut 03468, pour 01697 la gloire 03519 de ton nom 08034 ! Délivre 05337 08685-nous, et pardonne 03722 08761 nos péchés 02403, à cause de ton nom 08034 !

      Psaumes 80

      2 Devant 06440 Ephraïm 0669, Benjamin 01144 et Manassé 04519, réveille 05782 08786 ta force 01369, Et viens 03212 08798 à notre secours 03444 !
      14 Dieu 0430 des armées 06635, reviens 07725 08798 donc ! Regarde 05027 08685 du haut des cieux 08064, et vois 07200 08798 ! considère 06485 08798 cette vigne 01612 !
      15 03657 03661 08798 Protège ce que ta droite 03225 a planté 05193 08804, Et le fils 01121 que tu t’es choisi 0553 08765 !…

      Psaumes 81

      2 Entonnez 05375 08798 des cantiques 02172, faites résonner 05414 08798 le tambourin 08596, La harpe 03658 mélodieuse 05273 et le luth 05035 !
      3 Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 à la nouvelle lune 02320, A la pleine lune 03677, au jour 03117 de notre fête 02282 !
      8 Ecoute 08085 08798, mon peuple 05971 ! et je t’avertirai 05749 08686 ; Israël 03478, puisses-tu m’écouter 08085 08799 !

      Psaumes 82

      3 Rendez justice 08199 08798 au faible 01800 et à l’orphelin 03490, Faites droit 06663 08685 au malheureux 06041 et au pauvre 07326 08802,
      8 Lève 06965 08798-toi, ô Dieu 0430, juge 08199 08798 la terre 0776 ! Car toutes les nations 01471 t’appartiennent 05157 08799.

      Psaumes 83

      4 Venez 03212 08798, disent 0559 08804-ils, exterminons 03582 08686-les du milieu des nations 01471, Et qu’on ne se souvienne 02142 08735 plus du nom 08034 d’Israël 03478 !
      9 Traite 06213 08798-les comme Madian 04080, Comme Sisera 05516, comme Jabin 02985 au torrent 05158 de Kison 07028 !
      11 Traite 07896 08798 leurs chefs 05081 comme Oreb 06159 et Zeeb 02062, Et tous leurs princes 05257 comme Zébach 02078 et Tsalmunna 06759 !
      13 Mon Dieu 0430 ! rends 07896 08798-les semblables au tourbillon 01534, Au chaume 07179 qu’emporte 06440 le vent 07307,

      Psaumes 84

      8 Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635, écoute 08085 08798 ma prière 08605 ! Prête l’oreille 0238 08685, Dieu 0430 de Jacob 03290 ! Pause 05542.
      9 Toi qui es notre bouclier 04043, vois 07200 08798, ô Dieu 0430 ! Et regarde 05027 08685 la face 06440 de ton oint 04899 !

      Psaumes 85

      4 Rétablis 07725 08798-nous, Dieu 0430 de notre salut 03468 ! Cesse 06565 08685 ton indignation 03708 contre nous !

      Psaumes 86

      1 Prière 08605 de David 01732. Eternel 03068, prête 05186 08685 l’oreille 0241, exauce 06030 08798-moi ! Car je suis malheureux 06041 et indigent 034.
      2 Garde 08104 08798 mon âme 05315, car je suis pieux 02623 ! Mon Dieu 0430, sauve 03467 08685 ton serviteur 05650 qui se confie 0982 08802 en toi !
      3 Aie pitié 02603 08798 de moi, Seigneur 0136 ! Car je crie 07121 08799 à toi tout le jour 03117.
      16 Tourne 06437 08798 vers moi les regards et aie pitié 02603 08798 de moi, Donne 05414 08798 la force 05797 à ton serviteur 05650, Et sauve 03467 08685 le fils 01121 de ta servante 0519 !
      17 Opère 06213 08798 un signe 0226 en ma faveur 02896 ! Que mes ennemis 08130 08802 le voient 07200 08799 et soient confus 0954 08799 ! Car tu me secours 05826 08804 et tu me consoles 05162 08765, ô Eternel 03068 !

      Psaumes 89

      47 Rappelle 02142 08798-toi ce qu’est la durée 02465 de ma vie, Et pour quel néant 07723 tu as créé 01254 08804 tous les fils 01121 de l’homme 0120.
      50 Souviens 02142 08798-toi, Seigneur 0136 ! de l’opprobre 02781 de tes serviteurs 05650, Souviens-toi que je porte 05375 08800 en mon sein 02436 tous les peuples 05971 nombreux 07227 ;

      Psaumes 90

      3 Tu fais rentrer 07725 08686 les hommes 0582 dans la poussière 01793, Et tu dis 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, retournez 07725 08798 !
      13 Reviens 07725 08798, Eternel 03068 ! Jusques à quand ?… Aie pitié 05162 08734 de tes serviteurs 05650 !

      Psaumes 94

      8 Prenez-y garde 0995 08798, hommes 05971 stupides 01197 08802 ! Insensés 03684, quand serez-vous sages 07919 08686 ?

      Psaumes 95

      1 Venez 03212 08798, chantons avec allégresse 07442 08762 à l’Eternel 03068 ! Poussons des cris de joie 07321 08686 vers le rocher 06697 de notre salut 03468.
      6 Venez 0935 08798, prosternons 07812 08691-nous et humilions 03766 08799-nous, Fléchissons le genou 01288 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, notre créateur 06213 08802 !

      Psaumes 96

      1 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, vous tous, habitants de la terre 0776 !
      2 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, bénissez 01288 08761 son nom 08034, Annoncez 01319 08761 de jour 03117 en jour 03117 son salut 03444 !
      7 Familles 04940 des peuples 05971, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      8 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Apportez 05375 08798 des offrandes 04503, et entrez 0935 08798 dans ses parvis 02691 !
      9 Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec des ornements 01927 sacrés 06944. Tremblez 02342 08798 devant 06440 lui, vous tous, habitants de la terre 0776 !
      10 Dites 0559 08798 parmi les nations 01471 : L’Eternel 03068 règne 04427 08804 ; Aussi le monde 08398 est ferme 03559 08735, il ne chancelle 04131 08735 pas ; L’Eternel juge 01777 08799 les peuples 05971 avec droiture 04339.

      Psaumes 97

      10 Vous qui aimez 0157 08802 l’Eternel 03068, haïssez 08130 08798 le mal 07451 ! Il garde 08104 08802 les âmes 05315 de ses fidèles 02623, Il les délivre 05337 08686 de la main 03027 des méchants 07563.
      12 Justes 06662, réjouissez 08055 08798-vous en l’Eternel 03068, Et célébrez 03034 08685 par vos louanges 02143 sa sainteté 06944 !

      Psaumes 98

      1 Psaume 04210. Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Car il a fait 06213 08804 des prodiges 06381 08737. Sa droite 03225 et son bras 02220 saint 06944 lui sont venus en aide 03467 08689.
      4 Poussez vers l’Eternel 03068 des cris de joie 07321 08685, Vous tous, habitants de la terre 0776 ! Faites éclater 06476 08798 votre allégresse 07442 08761, et chantez 02167 08761 !

      Psaumes 100

      2 Servez 05647 08798 l’Eternel 03068, avec joie 08057, Venez 0935 08798 avec allégresse 07445 en sa présence 06440 !
      3 Sachez 03045 08798 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430 ! C’est lui qui nous a faits 06213 08804, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple 05971, et le troupeau 06629 de son pâturage 04830.
      4 Entrez 0935 08798 dans ses portes 08179 avec des louanges 08426, Dans ses parvis 02691 avec des cantiques 08416 ! Célébrez 03034 08685-le, bénissez 01288 08761 son nom 08034 !

      Psaumes 102

      1 Prière 08605 d’un malheureux 06041, lorsqu’il est abattu 05848 08799 et qu’il répand 08210 08799 sa plainte 07879 devant 06440 l’Eternel 03068. Eternel 03068, écoute 08085 08798 ma prière 08605, Et que mon cri 07775 parvienne 0935 08799 jusqu’à toi !
      2 Ne me cache 05641 08686 pas ta face 06440 au jour 03117 de ma détresse 06862 ! Incline 05186 08685 vers moi ton oreille 0241 quand 03117 je crie 07121 08799 ! Hâte 04118-toi de m’exaucer 06030 08798 !

      Psaumes 105

      1 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034 ! Faites connaître 03045 08685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949 !
      2 Chantez 07891 08798, chantez 02167 08761 en son honneur ! Parlez 07878 08798 de toutes ses merveilles 06381 08737 !
      4 Ayez recours 01875 08798 à l’Eternel 03068 et à son appui 05797, Cherchez 01245 08761 continuellement 08548 sa face 06440 !
      5 Souvenez 02142 08798-vous des prodiges 06381 08737 qu’il a faits 06213 08804, De ses miracles 04159 et des jugements 04941 de sa bouche 06310,

      Psaumes 106

      4 Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de moi dans ta bienveillance 07522 pour ton peuple 05971 ! Souviens 06485 08798-toi de moi en lui accordant ton secours 03444,

      Psaumes 108

      2 Réveillez 05782 08798-vous, mon luth 05035 et ma harpe 03658 ! Je réveillerai 05782 08686 l’aurore 07837.
      5 Elève 07311 08798-toi sur les cieux 08064, ô Dieu 0430 ! Et que ta gloire 03519 soit sur toute la terre 0776 !
      6 Afin que tes bien-aimés 03039 soient délivrés 02502 08735, Sauve 03467 08685 par ta droite 03225, et exauce 06030 08798-nous !
      12 Donne 03051 08798-nous du secours 05833 contre la détresse 06862 ! Le secours 08668 de l’homme 0120 n’est que vanité 07723.

      Psaumes 109

      21 Et toi, Eternel 03069, Seigneur 0136 ! agis 06213 08798 en ma faveur à cause de ton nom 08034, Car ta bonté 02617 est grande 02896 ; délivre 05337 08685-moi !
      26 Secours 05826 08798-moi, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Sauve 03467 08685-moi par ta bonté 02617 !

      Psaumes 110

      1 De David 01732. Psaume 04210. Parole 05002 08803 de l’Eternel 03068 à mon Seigneur 0113 : Assieds 03427 08798-toi à ma droite 03225, Jusqu’à ce que je fasse 07896 08799 de tes ennemis 0341 08802 ton marchepied 01916 07272.
      2 L’Eternel 03068 étendra 07971 08799 de Sion 06726 le sceptre 04294 de ta puissance 05797 : Domine 07287 08798 au milieu 07130 de tes ennemis 0341 08802 !

      Psaumes 114

      7 Tremble 02342 08798 devant 06440 le Seigneur 0113, ô terre 0776 ! Devant 06440 le Dieu 0433 de Jacob 03290,

      Psaumes 115

      1 Non pas à nous, Eternel 03068, non pas à nous, Mais à ton nom 08034 donne 05414 08798 gloire 03519, A cause de ta bonté 02617, à cause de ta fidélité 0571 !
      9 Israël 03478, confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.
      10 Maison 01004 d’Aaron 0175, confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.
      11 Vous qui craignez 03373 l’Eternel 03068, confiez 0982 08798-vous en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.

      Psaumes 116

      7 Mon âme 05315, retourne 07725 08798 à ton repos 04494, Car l’Eternel 03068 t’a fait du bien 01580 08804.

      Psaumes 118

      19 Ouvrez 06605 08798-moi les portes 08179 de la justice 06664: J’entrerai 0935 08799, je louerai 03034 08686 l’Eternel 03050.
      27 L’Eternel 03068 est Dieu 0410, et il nous éclaire 0215 08686. Attachez 0631 08798 la victime 02282 avec des liens 05688, Amenez-la jusqu’aux cornes 07161 de l’autel 04196 !

      Psaumes 119

      17 Fais du bien 01580 08798 à ton serviteur 05650, pour que je vive 02421 08799 Et que j’observe 08104 08799 ta parole 01697 !
      22 Décharge 01556 08798-moi de l’opprobre 02781 et du mépris 0937 ! Car j’observe 05341 08804 tes préceptes 05713.
      29 Eloigne 05493 08685 de moi la voie 01870 du mensonge 08267, Et accorde-moi la grâce 02603 08798 de suivre ta loi 08451 !
      49 Souviens 02142 08798-toi de ta promesse 01697 à ton serviteur 05650, Puisque tu m’as donné l’espérance 03176 08765 !
      58 Je t’implore 02470 08765 06440 de tout mon cœur 03820 : Aie pitié 02603 08798 de moi, selon ta promesse 0565 !
      86 Tous tes commandements 04687 ne sont que fidélité 0530 ; Ils me persécutent 07291 08804 sans cause 08267 : secours 05826 08798-moi !
      108 Agrée 07521 08798, ô Eternel 03068 ! les sentiments que ma bouche 06310 exprime 05071, Et enseigne 03925 08761-moi tes lois 04941 !
      115 Eloignez 05493 08798-vous de moi, méchants 07489 08688, Afin que j’observe 05341 08799 les commandements 04687 de mon Dieu 0430 !
      116 Soutiens 05564 08798-moi selon ta promesse 0565, afin que je vive 02421 08799, Et ne me rends point confus 0954 08686 dans mon espérance 07664 !
      117 Sois mon appui 05582 08798, pour que je sois sauvé 03467 08735, Et que je m’occupe 08159 08799 sans cesse 08548 de tes statuts 02706 !
      122 Prends sous ta garantie 06148 08798 le bien 02896 de ton serviteur 05650, Ne me laisse pas opprimer 06231 08799 par des orgueilleux 02086 !
      124 Agis 06213 08798 envers ton serviteur 05650 selon ta bonté 02617, Et enseigne 03925 08761-moi tes statuts 02706 !
      132 Tourne vers moi ta face 06437 08798, et aie pitié 02603 08798 de moi, Selon ta coutume 04941 à l’égard de ceux qui aiment 0157 08802 ton nom 08034 !
      134 Délivre 06299 08798-moi de l’oppression 06233 des hommes 0120, Afin que je garde 08104 08799 tes ordonnances 06490 !
      145 Je t’invoque 07121 08804 de tout mon cœur 03820 : exauce 06030 08798-moi, Eternel 03068, Afin que je garde 05341 08799 tes statuts 02706 !
      149 Ecoute 08085 08798 ma voix 06963 selon ta bonté 02617 ! 03068 Rends-moi la vie 02421 08761 selon ton jugement 04941 !
      153 Vois 07200 08798 ma misère 06040, et délivre 02502 08761-moi ! Car je n’oublie 07911 08804 point ta loi 08451.
      154 Défends 07378 08798 ma cause 07379, et rachète 01350 08798-moi ; Rends-moi la vie 02421 08761 selon ta promesse 0565 !
      159 Considère 07200 08798 que j’aime 0157 08804 tes ordonnances 06490: Eternel 03068, rends-moi la vie 02421 08761 selon ta bonté 02617 !

      Psaumes 122

      6 Demandez 07592 08798 la paix 07965 de Jérusalem 03389. Que ceux qui t’aiment 0157 08802 jouissent du repos 07951 08799 !

      Psaumes 123

      3 Aie pitié 02603 08798 de nous, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de nous ! Car nous sommes assez 07227 rassasiés 07646 08804 de mépris 0937 ;

      Psaumes 126

      4 Eternel 03068, ramène 07725 08798 nos captifs 07622 08675 07622, Comme des ruisseaux 0650 dans le midi 05045 !

      Psaumes 128

      5 L’Eternel 03068 te bénira 01288 08762 de Sion 06726, Et tu verras 07200 08798 le bonheur 02898 de Jérusalem 03389 Tous les jours 03117 de ta vie 02416 ;
      6 Tu verras 07200 08798 les fils 01121 de tes fils 01121. Que la paix 07965 soit sur Israël 03478 !

      Psaumes 130

      2 Seigneur 0136, écoute 08085 08798 ma voix 06963 ! Que tes oreilles 0241 soient attentives 07183 A la voix 06963 de mes supplications 08469 !

      Psaumes 132

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de David 01732, De toutes ses peines 06031 08793 !
      8 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068, viens à ton lieu de repos 04496, Toi et l’arche 0727 de ta majesté 05797 !

      Psaumes 134

      2 Elevez 05375 08798 vos mains 03027 vers le sanctuaire 06944, Et bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 !

      Psaumes 137

      3 Là, nos vainqueurs 07617 08802 nous demandaient 07592 08804 des chants 01697 07892, Et nos oppresseurs 08437 de la joie 08057: Chantez 07891 08798-nous quelques-uns des cantiques 07892 de Sion 06726 !
      7 Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi des enfants 01121 d’Edom 0123, Qui, dans la journée 03117 de Jérusalem 03389, Disaient 0559 08802 : Rasez 06168 08761, rasez 06168 08761 Jusqu’à ses fondements 03247 !

      Psaumes 139

      19 O Dieu 0433, puisses-tu faire mourir 06991 08799 le méchant 07563 ! Hommes 0582 de sang 01818, éloignez 05493 08798-vous de moi !
      23 Sonde 02713 08798-moi, ô Dieu 0410, et connais 03045 08798 mon cœur 03824 ! Eprouve 0974 08798-moi, et connais 03045 08798 mes pensées 08312 !
      24 Regarde 07200 08798 si je suis sur une mauvaise 06090 voie 01870, Et conduis 05148 08798-moi sur la voie 01870 de l’éternité 05769 !

      Psaumes 140

      4 Eternel 03068, garantis 08104 08798-moi des mains 03027 du méchant 07563 ! Préserve 05341 08799-moi des hommes 0376 violents 02555, Qui méditent 02803 08804 de me faire tomber 01760 08800 06471 !

      Psaumes 141

      1 Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, je t’invoque 07121 08804 : viens en hâte 02363 08798 auprès de moi ! Prête l’oreille 0238 08685 à ma voix 06963, quand je t’invoque 07121 08800 !
      3 Eternel 03068, mets 07896 08798 une garde 08108 à ma bouche 06310, Veille 05341 08798 sur la porte 01817 de mes lèvres 08193 !
      9 Garantis 08104 08798-moi du piège 03027 06341 qu’ils me tendent 03369 08804, Et des embûches 04170 de ceux qui font 06466 08802 le mal 0205 !

      Psaumes 142

      4 Jette les yeux 05027 08685 à droite 03225, et regarde 07200 08798 ! Personne ne me reconnaît 05234 08688, Tout refuge 04498 est perdu 06 08804 pour moi, Nul ne prend souci 01875 08802 de mon âme 05315.

      Psaumes 143

      1 Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, écoute 08085 08798 ma prière 08605, prête l’oreille 0238 08685 à mes supplications 08469 ! Exauce 06030 08798-moi dans ta fidélité 0530, dans ta justice 06666 !
      7 Hâte 04118-toi de m’exaucer 06030 08798, ô Eternel 03068 ! Mon esprit 07307 se consume 03615 08804. Ne me cache 05641 08686 pas ta face 06440 ! Je serais semblable 04911 08738 à ceux qui descendent 03381 08802 dans la fosse 0953.

      Psaumes 144

      5 Eternel 03068, abaisse 05186 08685 tes cieux 08064, et descends 03381 08799 ! Touche 05060 08798 les montagnes 02022, et qu’elles soient fumantes 06225 08799 !
      6 Fais briller 01299 08798 les éclairs 01300, et disperse 06327 08686 mes ennemis ! Lance 07971 08798 tes flèches 02671, et mets-les en déroute 02000 08799 !
      7 Etends 07971 08798 tes mains 03027 d’en haut 04791 ; Délivre 06475 08798-moi et sauve 05337 08685-moi des grandes 07227 eaux 04325, De la main 03027 des fils 01121 de l’étranger 05236,
      11 Délivre 06475 08798-moi et sauve 05337 08685-moi de la main 03027 des fils 01121 de l’étranger 05236, Dont la bouche 06310 profère 01696 08765 la fausseté 07723, Et dont la droite 03225 est une droite 03225 mensongère 08267 !…

      Psaumes 147

      7 Chantez 06030 08798 à l’Eternel 03068 avec actions de grâces 08426, Célébrez 02167 08761 notre Dieu 0430 avec la harpe 03658 !

      Psaumes 149

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Chantez ses louanges 08416 dans l’assemblée 06951 des fidèles 02623 !

      Proverbes 1

      8 Ecoute 08085 08798, mon fils 01121, l’instruction 04148 de ton père 01, Et ne rejette 05203 08799 pas l’enseignement 08451 de ta mère 0517 ;
      11 S’ils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embûches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des pièges 06845 08799 à celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355,
      15 Mon fils 01121, ne te mets 03212 08799 pas en chemin 01870 avec eux, Détourne 04513 08798 ton pied 07272 de leur sentier 05410 ;

      Proverbes 3

      3 Que la bonté 02617 et la fidélité 0571 ne t’abandonnent 05800 08799 pas ; Lie 07194 08798-les à ton cou 01621, écris 03789 08798-les sur la table 03871 de ton cœur 03820.
      4 Tu acquerras 04672 08798 ainsi de la grâce 02580 et une raison 07922 saine 02896, Aux yeux 05869 de Dieu 0430 et des hommes 0120.
      5 Confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 de tout ton cœur 03820, Et ne t’appuie 08172 08735 pas sur ta sagesse 0998 ;
      6 Reconnais 03045 08798-le dans toutes tes voies 01870, Et il aplanira 03474 08762 tes sentiers 0734.
      7 Ne sois point sage 02450 à tes propres yeux 05869, Crains 03372 08798 l’Eternel 03068, et détourne 05493 08798-toi du mal 07451:
      21 Mon fils 01121, que ces enseignements ne s’éloignent 03868 08799 pas de tes yeux 05869, Garde 05341 08798 la sagesse 08454 et la réflexion 04209:
      28 Ne dis 0559 08799 pas à ton prochain 07453 : Va 03212 08798 et reviens 07725 08798, Demain 04279 je donnerai 05414 08799 ! quand tu as 03426 de quoi donner.

      Proverbes 4

      1 Ecoutez 08085 08798, mes fils 01121, l’instruction 04148 d’un père 01, Et soyez attentifs 07181 08685, pour connaître 03045 08800 la sagesse 0998 ;
      4 Il m’instruisait 03384 08686 alors, et il me disait 0559 08799: Que ton cœur 03820 retienne 08551 08799 mes paroles 01697 ; Observe 08104 08798 mes préceptes 04687, et tu vivras 02421 08798.
      5 Acquiers 07069 08798 la sagesse 02451, acquiers 07069 08798 l’intelligence 0998 ; N’oublie 07911 08799 pas les paroles 0561 de ma bouche 06310, et ne t’en détourne 05186 08799 pas.
      6 Ne l’abandonne 05800 08799 pas, et elle te gardera 08104 08799 ; Aime 0157 08798-la, et elle te protégera 05341 08799.
      7 Voici le commencement 07225 de la sagesse 02451 : Acquiers 07069 08798 la sagesse 02451, Et avec tout ce que tu possèdes 07075 acquiers l’intelligence 0998.
      10 Ecoute 08085 08798, mon fils 01121, et reçois 03947 08798 mes paroles 0561 ; Et les années 08141 de ta vie 02416 se multiplieront 07235 08799.
      13 Retiens 02388 08685 l’instruction 04148, ne t’en dessaisis 07503 08686 pas ; Garde 05341 08798-la, car elle est ta vie 02416.
      15 Evite 06544 08798-la, n’y passe 05674 08799 point ; Détourne 07847 08798-t’en, et passe 05674 08798 outre.
      21 Qu’ils ne s’éloignent 03868 08686 pas de tes yeux 05869 ; Garde 08104 08798-les dans le fond 08432 de ton cœur 03824 ;
      23 Garde 05341 08798 ton cœur 03820 plus que toute autre chose 04929, Car de lui viennent les sources 08444 de la vie 02416.

      Proverbes 5

      7 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi, Et ne vous écartez 05493 08799 pas des paroles 0561 de ma bouche 06310.
      15 Bois 08354 08798 les eaux 04325 de ta citerne 0953, Les eaux 05140 08802 qui sortent 08432 de ton puits 0875.
      18 Que ta source 04726 soit bénie 01288 08803, Et fais ta joie 08055 08798 de la femme 0802 de ta jeunesse 05271,

      Proverbes 6

      3 Fais 06213 08798 donc 0645 ceci, mon fils 01121, dégage 05337 08734-toi, Puisque tu es tombé 0935 08804 au pouvoir 03709 de ton prochain 07453 ; Va 03212 08798, prosterne 07511 08690-toi, et fais 07292 08798 des instances auprès de lui 07453 ;
      6 Va 03212 08798 vers la fourmi 05244, paresseux 06102 ; Considère 07200 08798 ses voies 01870, et deviens sage 02449 08798.
      20 Mon fils 01121, garde 05341 08798 les préceptes 04687 de ton père 01, Et ne rejette 05203 08799 pas l’enseignement 08451 de ta mère 0517.
      21 Lie 07194 08798-les constamment 08548 sur ton cœur 03820, Attache 06029 08798-les à ton cou 01621.

      Proverbes 7

      1 Mon fils 01121, retiens 08104 08798 mes paroles 0561, Et garde 06845 08799 avec toi mes préceptes 04687.
      2 Observe 08104 08798 mes préceptes 04687, et tu vivras 02421 08798 ; Garde mes enseignements 08451 comme la prunelle 0380 de tes yeux 05869.
      3 Lie 07194 08798-les sur tes doigts 0676, Ecris 03789 08798-les sur la table 03871 de ton cœur 03820.
      4 Dis 0559 08798 à la sagesse 02451 : Tu es ma sœur 0269 ! Et appelle 07121 08799 l’intelligence 0998 ton amie 04129,
      18 Viens 03212 08798, enivrons 07301 08799-nous d’amour 01730 jusqu’au matin 01242, Livrons-nous joyeusement 05965 08691 à la volupté 0159.
      24 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi, Et soyez attentifs 07181 08685 aux paroles 0561 de ma bouche 06310.

      Proverbes 8

      6 Ecoutez 08085 08798, car j’ai de grandes choses 05057 à dire 01696 08762, Et mes lèvres 08193 s’ouvrent 04669 pour enseigner ce qui est droit 04339.
      10 Préférez 03947 08798 mes instructions 04148 à l’argent 03701, Et la science 01847 à l’or 02742 le plus précieux 0977 08737 ;
      32 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi, Et heureux 0835 ceux qui observent 08104 08799 mes voies 01870 !
      33 Ecoutez 08085 08798 l’instruction 04148, pour devenir sages 02449 08798, Ne la rejetez 06544 08799 pas.

      Proverbes 9

      5 Venez 03212 08798, mangez 03898 08798 de mon pain 03899, Et buvez 08354 08798 du vin 03196 que j’ai mêlé 04537 08804 ;
      6 Quittez 05800 08798 la stupidité 06612, et vous vivrez 02421 08798, Et marchez 0833 08798 dans la voie 01870 de l’intelligence 0998 !
      9 Donne 05414 08798 au sage 02450, et il deviendra plus sage 02449 08799 ; Instruis 03045 08685 le juste 06662, et il augmentera 03254 08686 son savoir 03948.

      Proverbes 14

      7 Eloigne 03212 08798 05048-toi de l’insensé 03684 0376 ; Ce n’est pas sur ses lèvres 08193 que tu aperçois 03045 08804 la science 01847.

      Proverbes 16

      3 Recommande 01556 08798 à l’Eternel 03068 tes œuvres 04639, Et tes projets 04284 réussiront 03559 08735.

      Proverbes 19

      20 Ecoute 08085 08798 les conseils 06098, et reçois 06901 08761 l’instruction 04148, Afin que tu sois sage 02449 08799 dans la suite de ta vie 0319.
      27 Cesse 02308 08798, mon fils 01121, d’écouter 08085 08800 l’instruction 04148, Si c’est pour t’éloigner 07686 08800 des paroles 0561 de la science 01847.

      Proverbes 20

      13 N’aime 0157 08799 pas le sommeil 08142, de peur que tu ne deviennes pauvre 03423 08735 ; Ouvre 06491 08798 les yeux 05869, tu seras rassasié 07646 08798 de pain 03899.
      16 Prends 03947 08798 son vêtement 0899, car il a cautionné 06148 08804 autrui 02114 08801 ; Exige de lui des gages 02254 08798, à cause des étrangers 05237.
      18 Les projets 04284 s’affermissent 03559 08735 par le conseil 06098 ; Fais 06213 08798 la guerre 04421 avec prudence 08458.

      Proverbes 22

      6 Instruis 02596 08798 l’enfant 05288 selon la voie 01870 qu’il doit suivre 06310 ; Et quand il sera vieux 02204 08686, il ne s’en détournera 05493 08799 pas.
      17 Prête 05186 08685 l’oreille 0241, et écoute 08085 08798 les paroles 01697 des sages 02450 ; Applique 07896 08799 ton cœur 03820 à ma science 01847.

      Proverbes 23

      4 Ne te tourmente 03021 08799 pas pour t’enrichir 06238 08687, N’y applique 02308 08798 pas ton intelligence 0998.
      7 Car il est comme les pensées 08176 08804 de son âme 05315. Mange 0398 08798 et bois 08354 08798, te dira 0559 08799-t-il ; Mais son cœur 03820 n’est point avec toi.
      19 Ecoute 08085 08798, mon fils 01121, et sois sage 02449 08798 ; Dirige 0833 08761 ton cœur 03820 dans la voie 01870 droite.
      22 Ecoute 08085 08798 ton père 01, lui qui t’a engendré 03205 08804, Et ne méprise 0936 08799 pas ta mère 0517, quand elle est devenue vieille 02204 08804.
      23 Acquiers 07069 08798 la vérité 0571, et ne la vends 04376 08799 pas, La sagesse 02451, l’instruction 04148 et l’intelligence 0998.
      26 Mon fils 01121, donne 05414 08798-moi ton cœur 03820, Et que tes yeux 05869 se plaisent 07521 08799 05341 08799 dans mes voies 01870.

      Proverbes 24

      13 Mon fils 01121, mange 0398 08798 du miel 01706, car il est bon 02896 ; Un rayon de miel 05317 sera doux 04966 à ton palais 02441.
      14 De même, connais 03045 08798 la sagesse 02451 pour ton âme 05315 ; Si tu la trouves 04672 08804, il est un avenir 03426 0319, Et ton espérance 08615 ne sera pas anéantie 03772 08735.
      21 Mon fils 01121, crains 03372 08798 l’Eternel 03068 et le roi 04428 ; Ne te mêle 06148 08691 pas avec les hommes remuants 08138 08802 ;

      Proverbes 25

      7 Car il vaut mieux 02896 qu’on te dise 0559 08800 : Monte 05927 08798-ici ! Que si l’on t’abaisse 08213 08687 devant 06440 le prince 05081 que tes yeux 05869 voient 07200 08804.
      9 Défends 07378 08798 ta cause 07379 contre ton prochain 07453, Mais ne révèle 01540 08762 pas le secret 05475 d’un autre 0312,
      16 Si tu trouves 04672 08804 du miel 01706, n’en mange 0398 08798 que ce qui te suffit 01767, De peur que tu n’en sois rassasié 07646 08799 et que tu ne le vomisses 06958 08689.

      Proverbes 26

      5 Réponds 06030 08798 à l’insensé 03684 selon sa folie 0200, Afin qu’il ne se regarde 05869 pas comme sage 02450.

      Proverbes 27

      11 Mon fils 01121, sois sage 02449 08798, et réjouis 08055 08761 mon cœur 03820, Et je pourrai répondre 07725 08686 01697 à celui qui m’outrage 02778 08802.
      13 Prends 03947 08798 son vêtement 0899, car il a cautionné 06148 08804 autrui 02114 08801 ; Exige de lui des gages 02254 08798, à cause des étrangers 05237.
      23 Connais 03045 08800 bien 03045 08799 chacune 06440 de tes brebis 06629, Donne tes soins 07896 08798 03820 à tes troupeaux 05739 ;

      Proverbes 30

      15 La sangsue 05936 a deux 08147 filles 01323 : Donne 03051 08798 ! donne 03051 08798 ! Trois 07969 choses sont insatiables 07646 08799, Quatre 0702 ne disent 0559 08804 jamais : Assez 01952 !

      Proverbes 31

      6 Donnez 05414 08798 des liqueurs fortes 07941 à celui qui périt 06 08802, Et du vin 03196 à celui qui a l’amertume 04751 dans l’âme 05315 ;
      8 Ouvre 06605 08798 ta bouche 06310 pour le muet 0483, Pour la cause 01779 de tous les délaissés 01121 02475.
      9 Ouvre 06605 08798 ta bouche 06310, juge 08199 08798 avec justice 06664, Et défends 01777 08798 le malheureux 06041 et l’indigent 034.
      31 Récompensez 05414 08798-la du fruit 06529 de son travail 03027, Et qu’aux portes 08179 ses œuvres 04639 la louent 01984 08762.

      Ecclésiaste 1

      10 S 03426’il est une chose 01697 dont on dise 0559 08799 : Vois 07200 08798 ceci, c’est nouveau 02319 ! cette chose existait déjà 03528 dans les siècles 05769 qui nous ont précédés 06440.

      Ecclésiaste 2

      1 J’ai dit 0559 08804 en mon cœur 03820 : Allons 03212 08798 ! je t’éprouverai 05254 08762 par la joie 08057, et tu goûteras 07200 08798 le bonheur 02896. Et voici, c’est encore là une vanité 01892.

      Ecclésiaste 5

      1 Prends garde 08104 08798 à ton pied 07272, lorsque tu entres 03212 08799 dans la maison 01004 de Dieu 0430 ; approche 07138-toi pour écouter 08085 08800, plutôt que pour offrir 05414 08800 le sacrifice 02077 des insensés 03684, car ils ne savent 03045 08802 pas qu’ils font 06213 08800 mal 07451.
      7 Car, s’il y a des vanités 01892 dans la multitude 07230 des songes 02472, il y en a aussi dans beaucoup 07235 08687 de paroles 01697 ; c’est pourquoi, crains 03372 08798 Dieu 0430.

      Ecclésiaste 7

      13 Regarde 07200 08798 l’œuvre 04639 de Dieu 0430 : qui pourra 03201 08799 redresser 08626 08763 ce qu’il a courbé 05791 08765 ?
      14 Au jour 03117 du bonheur 02896, sois heureux 02896, et au jour 03117 du malheur 07451, réfléchis 07200 08798 : Dieu 0430 a fait 06213 08804 l’un comme 05980 l’autre, afin 01700 que l’homme 0120 ne découvre 04672 08799 en rien 03972 ce qui sera après 0310 lui.
      27 Voici 07200 08798 ce que j’ai trouvé 04672 08804, dit 0559 08804 l’Ecclésiaste 06953, en examinant les choses une 0259 à une 0259 pour en saisir 04672 08800 la raison 02808 ;
      29 Seulement 0905, voici 07200 08798 ce que j’ai trouvé 04672 08804, c’est que Dieu 0430 a fait 06213 08804 les hommes 0120 droits 03477 ; mais ils ont cherché 01245 08765 beaucoup 07227 de détours 02810.

      Ecclésiaste 8

      2 Je te dis : Observe 08104 08798 les ordres 06310 du roi 04428, et cela à cause 01700 du serment 07621 fait à Dieu 0430.

      Ecclésiaste 9

      7 Va 03212 08798, mange 0398 08798 avec joie 08057 ton pain 03899, et bois 08354 08798 gaiement 02896 03820 ton vin 03196 ; car dès longtemps 03528 Dieu 0430 prend plaisir 07521 08804 à ce que tu fais 04639.
      9 Jouis 07200 08798 de la vie 02416 avec la femme 0802 que tu aimes 0157 08804, pendant tous les jours 03117 de ta vie 02416 de vanité 01892, que Dieu t’a donnés 05414 08804 sous le soleil 08121, pendant tous les jours 03117 de ta vanité 01892 ; car c’est ta part 02506 dans la vie 02416, au milieu de ton travail 05999 que tu fais 06001 sous le soleil 08121.
      10 Tout ce que ta main 03027 trouve 04672 08799 à faire 06213 08800 avec ta force 03581, fais 06213 08798-le ; car il n’y a ni œuvre 04639, ni pensée 02808, ni science 01847, ni sagesse 02451, dans le séjour des morts 07585, où tu vas 01980 08802.

      Ecclésiaste 11

      2 donnes 05414 08798-en une part 02506 à sept 07651 et même à huit 08083, car tu ne sais 03045 08799 pas quel malheur 07451 peut arriver sur la terre 0776.
      6 Dès le matin 01242 sème 02232 08798 ta semence 02233, et le soir 06153 ne laisse pas reposer 03240 08686 ta main 03027 ; car tu ne sais 03045 08802 0335 point ce qui réussira 03787 08799, ceci ou cela, ou si l’un et l’autre 08147 sont également 0259 bons 02896.
      9 Jeune homme 0970, réjouis 08055 08798-toi dans ta jeunesse 03208, livre ton cœur 03820 à la joie 02895 08686 pendant les jours 03117 de ta jeunesse 0979, marche 01980 08761 dans les voies 01870 de ton cœur 03820 et selon les regards 04758 de tes yeux 05869 ; mais sache 03045 08798 que pour tout cela Dieu 0430 t’appellera 0935 08686 en jugement 04941.

      Ecclésiaste 12

      1 Mais souviens 02142 08798-toi de ton créateur 01254 08802 pendant les jours 03117 de ta jeunesse 0979, avant que les jours 03117 mauvais 07451 arrivent 0935 08799 et que les années 08141 s’approchent 05060 08689 où tu diras 0559 08799 : Je n’y prends point de plaisir 02656 ;
      13 Ecoutons 08085 08799 la fin 05490 du discours 01697: Crains 03372 08798 Dieu 0430 et observe 08104 08798 ses commandements 04687. C’est là ce que doit faire tout homme 0120.

      Cantique 1

      4 Entraîne 04900 08798-moi après 0310 toi ! Nous courrons 07323 08799 ! Le roi 04428 m’introduit 0935 08689 dans ses appartements 02315… Nous nous égaierons 01523 08799, nous nous réjouirons 08055 08799 à cause de toi ; Nous célébrerons 02142 08686 ton amour 01730 plus que le vin 03196. C’est avec raison 04339 que l’on t’aime 0157 08804.
      8 Si tu ne le sais 03045 08799 pas, ô la plus belle 03303 des femmes 0802, Sors 03318 08798 sur les traces 06119 des brebis 06629, Et fais paître 07462 08798 tes chevreaux 01429 Près des demeures 04908 des bergers 07462 08802. —

      Cantique 2

      10 Mon bien-aimé 01730 parle 06030 08804 et me dit 0559 08804 : Lève 06965 08798-toi, mon amie 07474, ma belle 03303, et viens 03212 08798 !
      13 Le figuier 08384 embaume 02590 08804 ses fruits 06291, Et les vignes 01612 en fleur 05563 exhalent 05414 08804 leur parfum 07381. Lève 06965 08798-toi, mon amie 07474, ma belle 03303, et viens 03212 08798 !
      15 Prenez 0270 08798-nous les renards 07776, Les petits 06996 renards 07776 qui ravagent 02254 08764 les vignes 03754 ; Car nos vignes 03754 sont en fleur 05563.
      17 Avant que le jour 03117 se rafraîchisse 06315 08799, Et que les ombres 06752 fuient 05127 08804, Reviens 05437 08798 !… sois semblable 01819 08798, mon bien-aimé 01730, A la gazelle 06643 ou au faon 06082 des biches 0354, Sur les montagnes 02022 qui nous séparent 01336.

      Cantique 3

      11 Sortez 03318 08798, filles 01323 de Sion 06726, regardez 07200 08798 Le roi 04428 Salomon 08010, Avec la couronne 05850 dont sa mère 0517 l’a couronné 05849 08765 Le jour 03117 de ses fiançailles 02861, Le jour 03117 de la joie 08057 de son cœur 03820. —

      Cantique 4

      16 Lève 05782 08798-toi, aquilon 06828 ! viens 0935 08798, autan 08486 ! Soufflez 06315 08685 sur mon jardin 01588, et que les parfums 01314 s’en exhalent 05140 08799 ! — Que mon bien-aimé 01730 entre 0935 08799 dans son jardin 01588, Et qu’il mange 0398 08799 de ses fruits 06529 excellents 04022 ! —

      Cantique 5

      1 J’entre 0935 08804 dans mon jardin 01588, ma sœur 0269, ma fiancée 03618 ; Je cueille 0717 08804 ma myrrhe 04753 avec mes aromates 01313, Je mange 0398 08804 mon rayon de miel 03293 avec mon miel 01706, Je bois 08354 08804 mon vin 03196 avec mon lait 02461… -Mangez 0398 08798, amis 07453, buvez 08354 08798, enivrez 07937 08798-vous d’amour 01730 ! —
      2 J’étais endormie 03463, mais mon cœur 03820 veillait 05782 08802… C’est la voix 06963 de mon bien-aimé 01730, qui frappe 01849 08802 : — Ouvre 06605 08798-moi, ma sœur 0269, mon amie 07474, Ma colombe 03123, ma parfaite 08535 ! Car ma tête 07218 est couverte 04390 08738 de rosée 02919, Mes boucles 06977 sont pleines des gouttes 07447 de la nuit 03915. —

      Cantique 6

      13 Reviens 07725 08798, reviens 07725 08798, Sulamithe 07759 ! Reviens 07725 08798, reviens 07725 08798, afin que nous te regardions 02372 08799. — Qu’avez-vous à regarder 02372 08799 la Sulamithe 07759 Comme une danse 04246 de deux chœurs 04264 ?

      Cantique 7

      11 Viens 03212 08798, mon bien-aimé 01730, sortons 03318 08799 dans les champs 07704, Demeurons 03885 08799 dans les villages 03723 !

      Cantique 8

      6 Mets 07760 08798-moi comme un sceau 02368 sur ton cœur 03820, Comme un sceau 02368 sur ton bras 02220 ; Car l’amour 0160 est fort 05794 comme la mort 04194, La jalousie 07068 est inflexible 07186 comme le séjour des morts 07585 ; Ses ardeurs 07565 sont des ardeurs 07565 de feu 0784, Une flamme 07957 de l’Eternel.
      14 Fuis 01272 08798, mon bien-aimé 01730 ! Sois semblable 01819 08798 à la gazelle 06643 ou au faon 06082 des biches 0354, Sur les montagnes 02022 des aromates 01314 !

      Esaïe 1

      2 Cieux 08064, écoutez 08085 08798 ! terre 0776, prête l’oreille 0238 08685 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765. J’ai nourri 01431 08765 et élevé 07311 08790 des enfants 01121, Mais ils se sont révoltés 06586 08804 contre moi.
      10 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, chefs 07101 de Sodome 05467 ! Prête l’oreille 0238 08685 à la loi 08451 de notre Dieu 0430, peuple 05971 de Gomorrhe 06017 !
      16 Lavez 07364 08798-vous, purifiez 02135 08690-vous, Otez 05493 08685 de devant 05048 mes yeux 05869 la méchanceté 07455 de vos actions 04611 ; Cessez 02308 08798 de faire le mal 07489 08687.
      17 Apprenez 03925 08798 à faire le bien 03190 08687, recherchez 01875 08798 la justice 04941, Protégez 0833 08761 l’opprimé 02541 ; Faites droit 08199 08798 à l’orphelin 03490, Défendez 07378 08798 la veuve 0490.
      18 Venez 03212 08798 et plaidons 03198 08735 ! dit 0559 08799 l’Eternel 03068. Si vos péchés 02399 sont comme le cramoisi 08144, ils deviendront blancs 03835 08686 comme la neige 07950 ; S’ils sont rouges 0119 08686 comme la pourpre 08438, ils deviendront comme la laine 06785.

      Esaïe 2

      3 Des peuples 05971 s’y rendront 01980 08804 en foule 07227, et diront 0559 08804 : Venez 03212 08798, et montons 05927 08799 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, A la maison 01004 du Dieu 0430 de Jacob 03290, Afin qu’il nous enseigne 03384 08686 ses voies 01870, Et que nous marchions 03212 08799 dans ses sentiers 0734. Car de Sion 06726 sortira 03318 08799 la loi 08451, Et de Jérusalem 03389 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      5 Maison 01004 de Jacob 03290, Venez 03212 08798, et marchons 03212 08799 à la lumière 0216 de l’Eternel 03068 !
      10 Entre 0935 08798 dans les rochers 06697, Et cache 02934 08734-toi dans la poussière 06083, Pour 06440 éviter la terreur 06343 de l’Eternel 03068 Et l’éclat 01926 de sa majesté 01347.
      22 Cessez 02308 08798 de vous confier en l’homme 0120, Dans les narines 0639 duquel il n’y a qu’un souffle 05397 : Car de quelle valeur 02803 08737 est-il ?

      Esaïe 3

      10 Dites 0559 08798 que le juste 06662 prospérera 02896, Car il jouira 0398 08799 du fruit 06529 de ses œuvres 04611.

      Esaïe 4

      1 Et sept 07651 femmes 0802 saisiront 02388 08689 en ce jour 03117 un seul 0259 homme 0376, et diront 0559 08800 : Nous mangerons 0398 08799 notre pain 03899, Et nous nous vêtirons 03847 08799 de nos habits 08071 ; Fais-nous seulement porter 07121 08735 ton nom 08034 ! Enlève 0622 08798 notre opprobre 02781 !

      Esaïe 5

      3 Maintenant donc, habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 et hommes 0376 de Juda 03063, Soyez juges 08199 08798 entre moi et ma vigne 03754 !

      Esaïe 6

      8 J’entendis 08085 08799 la voix 06963 du Seigneur 0136, disant 0559 08802 : Qui enverrai 07971 08799-je, et qui marchera 03212 08799 pour nous ? Je répondis 0559 08799 : Me voici, envoie 07971 08798-moi.
      9 Il dit 0559 08799 alors : Va 03212 08798, et dis 0559 08804 à ce peuple 05971 : Vous entendrez 08085 08798 08085 08800, et vous ne comprendrez 0995 08799 point ; Vous verrez 07200 08798 07200 08800, et vous ne saisirez 03045 08799 point.

      Esaïe 7

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Esaïe 03470 : Va 03318 08798 à la rencontre 07125 08800 d’Achaz 0271, toi et Schear-Jaschub 07610, ton fils 01121, vers l’extrémité 07097 de l’aqueduc 08585 de l’étang 01295 supérieur 05945, sur la route 04546 du champ 07704 du foulon 03526 08801.
      11 Demande 07592 08798 en ta faveur un signe 0226 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; demande 07592 08800-le, soit dans les lieux bas 06009 08685, soit dans les lieux élevés 01361 08687 04605.
      13 Esaïe dit 0559 08799 alors : Ecoutez 08085 08798 donc, maison 01004 de David 01732 ! Est-ce trop peu 04592 pour vous de lasser 03811 08687 la patience des hommes 0582, Que vous lassiez 03811 08686 encore celle de mon Dieu 0430 ?

      Esaïe 8

      1 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 une grande 01419 table 01549, et écris 03789 08798 dessus, d’une manière intelligible 0582 02747 : Qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin 04122.
      3 Je m’étais approché 07126 08799 de la prophétesse 05031 ; elle conçut 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121. L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Donne 07121 08798-lui pour nom 08034 Maher-Schalal-Chasch-Baz 04122.
      9 Poussez des cris de guerre 07489 08798, peuples 05971 ! et vous serez brisés 02865 08798 ; Prêtez l’oreille 0238 08685, vous tous 03605 qui habitez au loin 04801 0776 ! Préparez 0247 08690-vous au combat, et vous serez brisés 02865 08798 ; Préparez 0247 08690-vous au combat, et vous serez brisés 02865 08798.
      10 Formez 05779 08798 des projets 06098, et ils seront anéantis 06565 08714 ; Donnez 01696 08761 des ordres 01697, et ils seront sans effet 06965 08799 : Car Dieu 0410 est avec nous.
      16 Enveloppe 06887 08798 cet oracle 08584, Scelle 02856 08798 cette révélation 08451, parmi mes disciples 03928. —
      19 Si l’on vous dit 0559 08799 : Consultez 01875 08798 ceux qui évoquent les morts 0178 et ceux qui prédisent l’avenir 03049, Qui poussent des sifflements 06850 08772 et des soupirs 01897 08688, Répondez: Un peuple 05971 ne consultera 01875 08799-t-il pas son Dieu 0430 ? S’adressera-t-il aux morts 04191 08801 en faveur des vivants 02416 ?

      Esaïe 12

      4 Et vous direz 0559 08804 en ce jour 03117-là : Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034, Publiez 03045 08685 ses œuvres 05949 parmi les peuples 05971, Rappelez 02142 08685 la grandeur 07682 08737 de son nom 08034 !
      6 Pousse des cris de joie 06670 08761 et d’allégresse 07442 08798, habitant 03427 08802 de Sion 06726 ! Car il est grand 01419 au milieu 07130 de toi, le Saint 06918 d’Israël 03478.

      Esaïe 13

      2 Sur une montagne 02022 nue 08192 08737 dressez 05375 08798 une bannière 05251, Elevez 07311 08685 la voix 06963 vers eux, Faites des signes 05130 08685 avec la main 03027, Et qu’ils franchissent 0935 08799 les portes 06607 des tyrans 05081 !

      Esaïe 14

      31 Porte 08179, gémis 03213 08685 ! ville 05892, lamente 02199 08798-toi ! Tremble 04127 08738, pays tout entier des Philistins 06429 ! Car du nord 06828 vient 0935 08804 une fumée 06227, Et les rangs de l’ennemi sont serrés 0909 08802 04151. —

      Esaïe 16

      1 Envoyez 07971 08798 les agneaux 03733 au souverain 04910 08802 du pays 0776, Envoyez-les de Séla 05554, par le désert 04057, A la montagne 02022 de la fille 01323 de Sion 06726.
      3 Donne 0935 08685 conseil 06098, fais 06213 08798 justice 06415, Couvre 07896 08798-nous en plein 08432 midi 06672 de ton ombre 06738 comme de la nuit 03915, Cache 05641 08761 ceux que l’on poursuit 05080 08737, Ne trahis 01540 08762 pas le fugitif 05074 08802 !
      4 Laisse séjourner 01481 08799 chez toi les exilés 05080 08737 de Moab 04124, Sois 01933 08798 pour eux un refuge 05643 contre 06440 le dévastateur 07703 08802 ! Car l’oppression 04160 08801 cessera 0656 08804, la dévastation 07701 finira 03615 08804, Celui qui foule 07429 08802 le pays 0776 disparaîtra 08552 08804.

      Esaïe 18

      2 Toi qui envoies 07971 08802 sur mer 03220 des messagers 06735, Dans des navires 03627 de jonc 01573 voguant à la surface 06440 des eaux 04325 ! Allez 03212 08798, messagers 04397 rapides 07031, vers la nation 01471 forte 04900 08794 et vigoureuse 04178 08794, Vers ce peuple 05971 redoutable 03372 08737 depuis qu’il existe 01973, Nation 01471 puissante 06978 et qui écrase 04001 tout, Et dont le pays 0776 est coupé 0958 08804 par des fleuves 05104.

      Esaïe 20

      2 en ce temps 06256-là l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08765 à 03027 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, et lui dit 0559 08800 : Va 03212 08798, détache 06605 08765 le sac 08242 de tes reins 04975 et ôte 02502 08799 tes souliers 05275 de tes pieds 07272. Il fit 06213 08799 ainsi, marcha 01980 08800 nu 06174 et déchaussé 03182.

      Esaïe 21

      2 Une vision 02380 terrible 07186 m’a été révélée 05046 08717. L’oppresseur 0898 08802 opprime 0898 08802, le dévastateur 07703 08802 dévaste 07703 08802. — Monte 05927 08798, Elam 05867 ! Assiège 06696 08798, Médie 04074 ! Je fais cesser 07673 08689 tous les soupirs 0585. —
      5 On dresse 06186 08800 la table 07979, la garde 06844 veille 06822 08800, on mange 0398 08800, on boit 08354 08800… Debout 06965 08798, princes 08269 ! oignez 04886 08798 le bouclier 04043 !
      6 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 le Seigneur 0136 : Va 03212 08798, place 05975 08685 la sentinelle 06822 08764 ; Qu’elle annonce 05046 08686 ce qu’elle verra 07200 08799. —
      12 La sentinelle 08104 08802 répond 0559 08804 : Le matin 01242 vient 0857 08804, et la nuit 03915 aussi. Si vous voulez interroger 01158 08799, interrogez 01158 08798 ; Convertissez 07725 08798-vous, et revenez 0857 08798.

      Esaïe 22

      4 C’est pourquoi je dis 0559 08804 : Détournez 08159 08798 de moi les regards, Laissez-moi pleurer 01065 amèrement 04843 08762 ; N’insistez 0213 08686 pas pour me consoler 05162 08763 Du désastre 07701 de la fille 01323 de mon peuple 05971.
      15 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 des armées 06635 : Va 03212 08798 0935 08798 vers ce courtisan 05532 08802, Vers Schebna 07644, gouverneur du palais 01004:

      Esaïe 23

      2 Soyez muets 01826 08798 d’effroi, habitants 03427 08802 de la côte 0339, Que remplissaient 04390 08765 les marchands 05503 08802 de Sidon 06721, parcourant 05674 08802 la mer 03220 !
      4 Sois confuse 0954 08798, Sidon 06721 ! Car ainsi parle 0559 08804 0559 08800 la mer 03220, la forteresse 04581 de la mer 03220: Je n’ai point eu de douleurs 02342 08804, je n’ai point enfanté 03205 08804, Je n’ai point nourri 01431 08765 de jeunes gens 0970, ni élevé 07311 08790 de jeunes filles 01330.
      6 Passez 05674 08798 à Tarsis 08659, Lamentez 03213 08685-vous, habitants 03427 08802 de la côte 0339 !
      10 Parcours 05674 08798 librement ton pays 0776, pareille au Nil 02975, Fille 01323 de Tarsis 08659 ! Plus de joug 04206 !
      12 Il a dit 0559 08799 : Tu ne te livreras plus 03254 08686 à la joie 05937 08800, Vierge 01330 déshonorée 06231 08794, fille 01323 de Sidon 06721 ! Lève 06965 08798-toi, passe 05674 08798 au pays de Kittim 03794 ! Même là, il n’y aura pas de repos 05117 08799 pour toi.
      16 Prends 03947 08798 la harpe 03658, parcours 05437 08798 la ville 05892, Prostituée 02181 08802 qu’on oublie 07911 08737 ! Joue bien 03190 08685 05059 08763, répète 07235 08685 tes chants 07892, Pour qu’on se souvienne 02142 08735 de toi ! —

      Esaïe 26

      2 Ouvrez 06605 08798 les portes 08179, Laissez entrer 0935 08799 la nation 01471 juste 06662 et fidèle 08104 08802 0529.
      4 Confiez 0982 08798-vous en l’Eternel 03068 à perpétuité 05703, Car l’Eternel 03050, l’Eternel 03068 est le rocher 06697 des siècles 05769.
      20 Va 03212 08798, mon peuple 05971, entre 0935 08798 dans ta chambre 02315, Et ferme 05462 08798 la porte 01817 derrière toi ; Cache 02247 08798-toi pour quelques 04592 instants 07281, Jusqu’à ce que la colère 02195 soit passée 05674 08799.

      Esaïe 28

      14 Ecoutez 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068, moqueurs 03944 0582, Vous qui dominez 04910 08802 sur ce peuple 05971 de Jérusalem 03389 !
      23 Prêtez l’oreille 0238 08685, et écoutez 08085 08798 ma voix 06963 ! Soyez attentifs 07181 08685, et écoutez 08085 08798 ma parole 0565 !

      Esaïe 29

      1 Malheur 01945 à Ariel 0740, à Ariel 0740, Cité 07151 dont David 01732 fit sa demeure 02583 08804 ! Ajoutez 05595 08798 année 08141 à année 08141, Laissez les fêtes 02282 accomplir leur cycle 05362 08799.
      9 Soyez stupéfaits 04102 08697 et étonnés 08539 08798 ! Fermez les yeux 08173 08697 et devenez aveugles 08173 08798 ! Ils sont ivres 07937 08804, mais ce n’est pas de vin 03196 ; Ils chancellent 05128 08804, mais ce n’est pas l’effet des liqueurs fortes 07941.
      11 Toute la révélation 02380 est pour vous comme les mots 01697 d’un livre 05612 cacheté 02856 08803 Que l’on donne 05414 08799 à un homme qui sait lire 03045 08802, en disant 0559 08800 : Lis 07121 08798 donc cela ! Et qui répond 0559 08804 : Je ne le puis 03201 08799, Car il est cacheté 02856 08803 ;
      12 Ou comme un livre 05612 que l’on donne 05414 08738 A un homme qui ne sait pas lire 03045 08804 05612, en disant 0559 08800 : Lis 07121 08798 donc cela ! Et qui répond 0559 08804 : Je ne sais 03045 08804 pas lire.

      Esaïe 30

      8 Va 0935 08798 maintenant, écris 03789 08798 ces choses devant eux sur une table 03871, Et grave 02710 08798-les dans un livre 05612, Afin qu’elles subsistent dans les temps 03117 à venir 0314, Eternellement 05703 et à 05704 perpétuité 05769.
      10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophètes 02374 : Ne nous prophétisez 02372 08799 pas des vérités 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, Prophétisez 02372 08798 des chimères 04123 !
      11 Détournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre présence 06440 le Saint 06918 d’Israël 03478 !
      21 Tes oreilles 0241 entendront 08085 08799 derrière 0310 toi la voix 01697 qui dira 0559 08800 : Voici le chemin 01870, marchez 03212 08798-y ! Car vous iriez à droite 0541 08686, ou vous iriez à gauche 08041 08686.
      22 Vous tiendrez pour souillés 02930 08765 l’argent 03701 qui recouvre 06826 vos idoles 06456, Et l’or 02091 dont elles 04541 sont revêtues 0642 ; Tu en disperseras 02219 08799 les débris comme une impureté 01739 : Hors d’ici 03318 08798 ! leur diras 0559 08799-tu.

      Esaïe 31

      6 Revenez 07725 08798 à celui dont on s’est profondément 06009 08689 détourné 05627, Enfants 01121 d’Israël 03478 !

      Esaïe 32

      9 Femmes 0802 insouciantes 07600, Levez 06965 08798-vous, écoutez 08085 08798 ma voix 06963 ! Filles 01323 indolentes 0982 08802, Prêtez l’oreille 0238 08685 à ma parole 0565 !
      11 Soyez dans l’effroi 02729 08798, insouciantes 07600 ! Tremblez 07264 08798, indolentes 0982 08802 ! Déshabillez 06584 08800-vous, mettez-vous à nu 06209 08798 Et ceignez 02290 vos reins 02504 !

      Esaïe 33

      2 Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de nous ! Nous espérons 06960 08765 en toi. Sois notre aide 02220 chaque matin 01242, Et notre délivrance 03444 au temps 06256 de la détresse 06869 !
      13 Vous qui êtes loin 07350, écoutez 08085 08798 ce que j’ai fait 06213 08804 ! Et vous qui êtes près 07138, sachez 03045 08798 quelle est ma puissance 01369 !
      20 Regarde 02372 08798 Sion 06726, la cité 07151 de nos fêtes 04150 ! Tes yeux 05869 verront 07200 08799 Jérusalem 03389, séjour 05116 tranquille 07600, Tente 0168 qui ne sera plus transportée 06813 08799, Dont les pieux 03489 ne seront jamais 05331 enlevés 05265 08799, Et dont les cordages 02256 ne seront point détachés 05423 08735.

      Esaïe 34

      1 Approchez 07126 08798, nations 01471, pour entendre 08085 08800 ! Peuples 03816, soyez attentifs 07181 08685 ! Que la terre 0776 écoute 08085 08799, elle et ce qui la remplit 04393, Le monde 08398 et tout ce qu’il produit 06631 !
      16 Consultez 01875 08798 le livre 05612 de l’Eternel 03068, et lisez 07121 08798 ! Aucun 0259 d’eux 02007 ne fera défaut 05737 08738, Ni l’un 07468 ni l’autre 0802 ne manqueront 06485 08804 ; Car sa bouche 06310 l’a ordonné 06680 08765. C’est son esprit 07307 qui les rassemblera 06908 08765.

      Esaïe 35

      4 Dites 0559 08798 à ceux qui ont le cœur 03820 troublé 04116 08737 : Prenez courage 02388 08798, ne craignez 03372 08799 point ; Voici votre Dieu 0430, la vengeance 05359 viendra 0935 08799, La rétribution 01576 de Dieu 0430 ; Il viendra 0935 08799 lui-même, et vous sauvera 03467 08686.

      Esaïe 36

      4 Rabschaké 07262 leur dit 0559 08799 : Dites 0559 08798 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 le grand 01419 roi 04428, le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Quelle est cette confiance 0986, sur laquelle tu t’appuies 0982 08804 ?
      10 D’ailleurs, est-ce sans 01107 la volonté de l’Eternel 03068 que je suis monté 05927 08804 contre ce pays 0776 pour le détruire 07843 08687 ? L’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et détruis 07843 08685-le.
      13 Puis Rabschaké 07262 s’avança 05975 08799 et cria 07121 08799 0559 08799 de toute sa force 01419 06963 en langue judaïque 03066 : Ecoutez 08085 08798 les paroles 01697 du grand 01419 roi 04428, du roi 04428 d’Assyrie 0804 !
      16 N’écoutez 08085 08799 point Ezéchias 02396 ; car ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Faites 06213 08798 la paix 01293 avec moi, 0376 rendez 03318 08798-vous à moi, et chacun 0376 de vous mangera 0398 08798 de sa vigne 01612 et de son figuier 08384, et chacun 0376 boira 08354 08798 de l’eau 04325 de sa citerne 0953,

      Esaïe 37

      17 Eternel 03068, incline 05186 08685 ton oreille 0241, et écoute 08085 08798 ! Eternel 03068, ouvre 06491 08798 tes yeux 05869, et regarde 07200 08798 ! Entends 08085 08798 toutes les paroles 01697 que Sanchérib 05576 a envoyées 07971 08804 pour insulter 02778 08763 au Dieu 0430 vivant 02416 !
      30 Que ceci soit un signe 0226 pour toi : On a mangé 0398 08800 une année 08141 le produit du grain tombé 05599, et une seconde 08145 année 08141 ce qui croît 07823 de soi-même ; mais la troisième 07992 année 08141, vous sèmerez 02232 08798, vous moissonnerez 07114 08798, vous planterez 05193 08798 des vignes 03754, et vous en mangerez 0398 08798 le fruit 06529.

      Esaïe 38

      3 0559 08799 O 0577 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi que j’ai marché 01980 08694 devant ta face 06440 avec fidélité 0571 et intégrité 08003 de cœur 03820, et que j’ai fait 06213 08804 ce qui est bien 02896 à tes yeux 05869 ! Et Ezéchias 02396 répandit 01058 08799 d’abondantes 01419 larmes 01065.
      14 Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gémissais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 s’élevaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans l’angoisse 06234, secours 06148 08798-moi !

      Esaïe 39

      5 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 !

      Esaïe 40

      2 Parlez 01696 08761 au cœur 03820 de Jérusalem 03389, et criez 07121 08798 lui Que sa servitude 06635 est finie 04390 08804, Que son iniquité 05771 est expiée 07521 08738, Qu’elle a reçu 03947 08804 de la main 03027 de l’Eternel 03068 Au double 03718 de tous ses péchés 02403.
      6 Une voix 06963 dit 0559 08802 : Crie 07121 08798 ! — Et il répond 0559 08804 : Que crierai 07121 08799-je ? Toute chair 01320 est comme l’herbe 02682, Et tout son éclat 02617 comme la fleur 06731 des champs 07704.
      9 Monte 05927 08798 sur une haute 01364 montagne 02022, Sion 06726, pour publier la bonne nouvelle 01319 08764 ; Elève 07311 08685 avec force 03581 ta voix 06963, Jérusalem 03389, pour publier la bonne nouvelle 01319 08764 ; Elève 07311 08685 ta voix, ne crains 03372 08799 point, Dis 0559 08798 aux villes 05892 de Juda 03063: Voici votre Dieu 0430 !
      26 Levez 05375 08798 vos yeux 05869 en haut 04791, et regardez 07200 08798 ! Qui a créé 01254 08804 ces choses ? Qui fait marcher 03318 08688 en ordre 04557 leur armée 06635 ? Il les appelle 07121 08799 toutes par leur nom 08034 ; Par son grand 07230 pouvoir 0202 et par sa force 03581 puissante 0533, Il n’en est pas une 0376 qui fasse défaut 05737 08738.

      Esaïe 41

      6 Ils s’aident 05826 08799 l’un 0376 l’autre 07453, Et chacun dit 0559 08799 à son frère 0251 : Courage 02388 08798 !

      Esaïe 42

      10 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319, Chantez ses louanges 08416 aux extrémités 07097 de la terre 0776, Vous qui voguez 03381 08802 sur la mer 03220 04393 et vous qui la peuplez, Iles 0339 et habitants 03427 08802 des îles !
      18 Sourds 02795, écoutez 08085 08798 ! Aveugles 05787, regardez 05027 08685 et voyez 07200 08800 !

      Esaïe 43

      6 Je dirai 0559 08799 au septentrion 06828 : Donne 05414 08798 ! Et au midi 08486 : Ne retiens 03607 08799 point ! Fais venir 0935 08685 mes fils 01121 des pays lointains 07350, Et mes filles 01323 de l’extrémité 07097 de la terre 0776,

      Esaïe 44

      1 Ecoute 08085 08798 maintenant, ô Jacob 03290, mon serviteur 05650 ! O Israël 03478, que j’ai choisi 0977 08804 !
      21 Souviens 02142 08798-toi de ces choses, ô Jacob 03290 ! O Israël 03478 ! car tu es mon serviteur 05650 ; Je t’ai formé 03335 08804, tu es mon serviteur 05650 ; Israël 03478, je ne t’oublierai 05382 08735 pas.
      22 J’efface 04229 08804 tes transgressions 06588 comme un nuage 05645, Et tes péchés 02403 comme une nuée 06051 ; Reviens 07725 08798 à moi, Car je t’ai racheté 01350 08804.
      23 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! car l’Eternel 03068 a agi 06213 08804 ; Profondeurs 08482 de la terre 0776, retentissez d’allégresse 07321 08685 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Vous aussi, forêts 03293, avec tous vos arbres 06086 ! Car l’Eternel 03068 a racheté 01350 08804 Jacob 03290, Il a manifesté sa gloire 06286 08691 en Israël 03478.
      27 Je dis 0559 08802 à l’abîme 06683 : Dessèche 02717 08798-toi, Je tarirai 03001 08686 tes fleuves 05104.

      Esaïe 45

      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Saint 06918 d’Israël 03478, et son créateur 03335 08802 : Veut-on me questionner 07592 08798 sur l’avenir 0857 08802, Me donner des ordres 06680 08762 sur mes enfants 01121 et sur l’œuvre 06467 de mes mains 03027 ?
      20 Assemblez 06908 08734-vous et venez 0935 08798, approchez 05066 08690 ensemble 03162, Réchappés 06412 des nations 01471 ! Ils n’ont point d’intelligence 03045 08804, ceux qui portent 05375 08802 leur idole 06459 de bois 06086, Et qui invoquent 06419 08693 un dieu 0410 incapable de sauver 03467 08686.
      22 Tournez 06437 08798-vous vers moi, et vous serez sauvés 03467 08734, Vous tous qui êtes aux extrémités 0657 de la terre 0776 ! Car je suis Dieu 0410, et il n’y en a point d’autre.

      Esaïe 46

      3 Ecoutez 08085 08798-moi, maison 01004 de Jacob 03290, Et vous tous, restes 07611 de la maison 01004 d’Israël 03478, Vous que j’ai pris à ma charge 06006 08803 dès votre origine 0990, Que j’ai portés 05375 08803 dès votre naissance 07356 !
      8 Souvenez 02142 08798-vous de ces choses, et soyez des hommes 0377 08695 ! Pécheurs 06586 08802, rentrez 07725 08685 en vous-mêmes 03820 !
      9 Souvenez 02142 08798-vous de ce qui s’est passé 07223 dès les temps anciens 05769 ; Car je suis Dieu 0410, et il n’y en a point d’autre, Je suis Dieu 0430, et nul 0657 n’est semblable 03644 à moi.
      12 Ecoutez 08085 08798-moi, gens endurcis 047 de cœur 03820, Ennemis 07350 de la droiture 06666 !

      Esaïe 47

      1 Descends 03381 08798, et assieds 03427 08798-toi dans la poussière 06083, Vierge 01330, fille 01323 de Babylone 0894 ! Assieds 03427 08798-toi à terre 0776, sans trône 03678, Fille 01323 des Chaldéens 03778 ! On ne t’appellera 07121 08799 plus 03254 08686 délicate 07390 et voluptueuse 06028.
      2 Prends 03947 08798 les meules 07347, et mouds 02912 08798 de la farine 07058 ; Ote 01540 08761 ton voile 06777, relève 02834 08798 les pans de ta robe 07640, Découvre 01540 08761 tes jambes 07785, traverse 05674 08798 les fleuves 05104 !
      5 Assieds 03427 08798-toi en silence 01748, et va 0935 08798 dans les ténèbres 02822, Fille 01323 des Chaldéens 03778 ! On ne t’appellera 07121 08799 plus 03254 08686 la souveraine 01404 des royaumes 04467.
      8 Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui t’assieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cœur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privée d’enfants 07908 !
      12 Reste 05975 08798 donc au milieu de tes enchantements 02267 Et de la multitude 07230 de tes sortilèges 03785, Auxquels 0834 tu as consacré ton travail 03021 08804 dès ta jeunesse 05271 ; Peut-être pourras 03201 08799-tu en tirer profit 03276 08687, Peut-être deviendras-tu redoutable 06206 08799.

      Esaïe 48

      1 Ecoutez 08085 08798 ceci, maison 01004 de Jacob 03290, Vous qui portez 07121 08737 le nom 08034 d’Israël 03478, Et qui êtes sortis 03318 08804 des eaux 04325 de Juda 03063 ; Vous qui jurez 07650 08737 par le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et qui invoquez 02142 08686 le Dieu 0430 d’Israël 03478, Mais sans vérité 0571 ni droiture 06666 !
      6 Tu entends 08085 08804 ! Considère 02372 08798 tout cela ! Et vous, ne l’avouerez 05046 08686-vous pas ?… Maintenant 06258, je t’annonce 08085 08689 des choses nouvelles 02319, Cachées 05341 08803, inconnues 03045 08804 de toi.
      12 Ecoute 08085 08798-moi, Jacob 03290 ! Et toi, Israël 03478, que j’ai appelé 07121 08794 ! C’est moi, moi qui suis le premier 07223, C’est aussi moi qui suis le dernier 0314.
      14 Vous tous, assemblez 06908 08734-vous, et écoutez 08085 08798 ! Qui d’entre eux a annoncé 05046 08689 ces choses ? Celui que l’Eternel 03068 aime 0157 08804 exécutera 06213 08799 sa volonté 02656 contre Babylone 0894, Et son bras 02220 s’appesantira sur les Chaldéens 03778.
      16 Approchez 07126 08798 07126 08798-vous de moi, et écoutez 08085 08798 ! Dès le commencement 07218, je n’ai point parlé 01696 08765 en cachette 05643, Dès l’origine 06256 de ces choses, j’ai été là. Et maintenant, le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, m’a envoyé 07971 08804 avec son esprit 07307.
      20 Sortez 03318 08798 de Babylone 0894, fuyez 01272 08798 du milieu des Chaldéens 03778 ! Avec une voix 06963 d’allégresse 07440 annoncez 05046 08685-le, publiez 08085 08685-le, Faites-le savoir 03318 08685 jusqu’à l’extrémité 07097 de la terre 0776, Dites 0559 08798 : L’Eternel 03068 a racheté 01350 08804 son serviteur 05650 Jacob 03290 !

      Esaïe 49

      1 Iles 0339, écoutez 08085 08798-moi ! Peuples 03816 lointains 07350, soyez attentifs 07181 08685 ! L’Eternel 03068 m’a appelé 07121 08804 dès ma naissance 0990, Il m’a nommé 02142 08689 08034 dès ma sortie des entrailles 04578 maternelles 0517.
      9 Pour dire 0559 08800 aux captifs 0631 08803 : Sortez 03318 08798 ! Et à ceux qui sont dans les ténèbres 02822 : Paraissez 01540 08734 ! Ils paîtront 07462 08799 sur les chemins 01870, Et ils trouveront des pâturages 04830 sur tous les coteaux 08205.
      13 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! Terre 0776, sois dans l’allégresse 01523 08798 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il a pitié 07355 08762 de ses malheureux 06041.
      18 Porte 05375 08798 tes yeux 05869 alentour 05439, et regarde 07200 08798 : Tous ils s’assemblent 06908 08738, ils viennent 0935 08804 vers toi. Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Tu les revêtiras 03847 08799 tous comme une parure 05716, Tu t’en ceindras 07194 08762 comme une fiancée 03618.
      20 Ils répéteront 0559 08799 à tes oreilles 0241, Ces fils 01121 dont tu fus privée 07923 : L’espace 04725 est trop étroit 06862 pour moi ; Fais 05066 08798-moi de la place 04725, pour que je puisse m’établir 03427 08799.

      Esaïe 50

      11 Voici, vous tous qui allumez 06919 08802 un feu 0784, Et qui êtes armés 0247 08764 de torches 02131, Allez 03212 08798 au milieu 0217 de votre feu 0784 et de vos torches 02131 enflammées 01197 08765 ! C’est par ma main 03027 que ces choses vous arriveront ; Vous vous coucherez 07901 08799 dans la douleur 04620.

      Esaïe 51

      1 Ecoutez 08085 08798-moi, vous qui poursuivez 07291 08802 la justice 06664, Qui cherchez 01245 08764 l’Eternel 03068 ! Portez les regards 05027 08685 sur le rocher 06697 d’où vous avez été taillés 02672 08795, Sur le creux 04718 de la fosse 0953 d’où vous avez été tirés 05365 08795.
      6 Levez 05375 08798 les yeux 05869 vers le ciel 08064, et regardez 05027 08685 en bas sur la terre 0776 ! Car les cieux 08064 s’évanouiront 04414 08738 comme une fumée 06227, La terre 0776 tombera en lambeaux 01086 08799 comme un vêtement 0899, Et ses habitants 03427 08802 périront 04191 08799 comme des mouches 03644 03654 ; Mais mon salut 03444 durera éternellement 05769, Et ma justice 06666 n’aura point de fin 02865 08735.
      7 Ecoutez 08085 08798-moi, vous qui connaissez 03045 08802 la justice 06664, Peuple 05971, qui as ma loi 08451 dans ton cœur 03820 ! Ne craignez 03372 08799 pas l’opprobre 02781 des hommes 0582, Et ne tremblez 02865 08735 pas devant leurs outrages 01421.
      9 Réveille 05782 08798-toi, réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798-toi de force 05797, bras 02220 de l’Eternel 03068 ! Réveille 05782 08798-toi, comme aux jours 03117 d’autrefois 06924, Dans les anciens 05769 âges 01755 ! N’est-ce pas toi qui abattis 02672 08688 l’Egypte 07294, Qui transperças 02490 08781 le monstre 08577 ?
      17 Réveille 05782 08708-toi, réveille 05782 08708-toi ! lève 06965 08798-toi, Jérusalem 03389, Qui as bu 08354 08804 de la main 03027 de l’Eternel 03068 la coupe 03563 de sa colère 02534, Qui as bu 08354 08804, sucé 04680 08804 jusqu’à la lie 06907 la coupe 03563 d’étourdissement 08653 !
      21 C’est pourquoi, écoute 08085 08798 ceci, malheureuse 06041, Ivre 07937 08803, mais non de vin 03196 !
      23 Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802.

      Esaïe 52

      1 Réveille 05782 08798-toi ! réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798 ta parure 05797, Sion 06726 ! Revêts 03847 08798 tes habits 0899 de fête 08597, Jérusalem 03389, ville 05892 sainte 06944 ! Car il n’entrera 0935 08799 plus 03254 08686 chez toi ni incirconcis 06189 ni impur 02931.
      2 Secoue 05287 08690 ta poussière 06083, lève 06965 08798-toi, Mets-toi sur ton séant 03427 08798, Jérusalem 03389 ! Détache 06605 08690 les liens 04147 de ton cou 06677, Captive 07628, fille 01323 de Sion 06726 !
      9 Eclatez 07442 ensemble 03162 en cris 06476 de joie 07442 08761 08798, Ruines 02723 de Jérusalem 03389 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il rachète 01350 08804 Jérusalem 03389.
      11 Partez 05493 08798, partez 05493 08798, sortez 03318 08798 de là ! Ne touchez 05060 08799 rien d’impur 02931 ! Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle ! Purifiez 01305 08734-vous, vous qui portez 05375 08802 les vases 03627 de l’Eternel 03068 !

      Esaïe 54

      1 Réjouis 07442 08798-toi, stérile 06135, toi qui n’enfantes plus 03205 08804 ! Fais éclater 06476 08798 ton allégresse 07440 et ta joie 06670 08761, toi qui n’as plus de douleurs 02342 08804 ! Car les fils 01121 de la délaissée 08074 08802 seront plus nombreux 07227 Que les fils 01121 de celle qui est mariée 01166 08803, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      14 Tu seras affermie 03559 08709 par la justice 06666 ; Bannis 07368 08798 l’inquiétude 06233, car tu n’as rien à craindre 03372 08799, Et la frayeur 04288, car elle n’approchera 07126 08799 pas de toi.

      Esaïe 55

      1 01945 Vous tous qui avez soif 06771, venez 03212 08798 aux eaux 04325, Même celui qui n’a pas d’argent 03701 ! Venez 03212 08798, achetez 07666 08798 et mangez 0398 08798, Venez 03212 08798, achetez 07666 08798 du vin 03196 et du lait 02461, sans argent 03701, sans rien payer 04242 !
      2 Pourquoi pesez 08254 08799-vous de l’argent 03701 pour ce qui ne nourrit 03899 pas ? Pourquoi travaillez 03018-vous pour ce qui ne rassasie 07654 pas 03808 ? Ecoutez 08085 08798 08085 08800-moi donc, et vous mangerez 0398 08798 ce qui est bon 02896, Et votre âme 05315 se délectera 06026 08691 de mets succulents 01880.
      3 Prêtez 05186 08685 l’oreille 0241, et venez 03212 08798 à moi, Ecoutez 08085 08798, et votre âme 05315 vivra 02421 08799 : Je traiterai 03772 08799 avec vous une alliance 01285 éternelle 05769, Pour rendre durables 0539 08737 mes faveurs 02617 envers David 01732.
      6 Cherchez 01875 08798 l’Eternel 03068 pendant qu’il se trouve 04672 08736 ; Invoquez 07121 08798-le, tandis qu’il est près 07138.

      Esaïe 56

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Observez 08104 08798 ce qui est droit 04941, et pratiquez 06213 08798 ce qui est juste 06666 ; Car mon salut 03444 ne tardera 07138 pas à venir 0935 08800, Et ma justice 06666 à se manifester 01540 08736.
      9 Vous toutes, bêtes 02416 des champs 07704, Venez 0857 08798 pour manger 0398 08800, vous toutes, bêtes 02416 de la forêt 03293 !
      12 Venez 0857 08798, je vais chercher 03947 08799 du vin 03196, Et nous boirons 05433 08799 des liqueurs fortes 07941 ! Nous en ferons autant demain 04279 03117, Et beaucoup 03966 plus 03499 encore 01419 ! —

      Esaïe 57

      3 Mais vous, approchez 07126 08798 ici, fils 01121 de l’enchanteresse 06049 08781, Race 02233 de l’adultère 05003 08764 et de la prostituée 02181 08799 !
      14 On dira 0559 08804 : Frayez 05549 08798, frayez 05549 08798, préparez 06437 08761 le chemin 01870, Enlevez 07311 08685 tout obstacle 04383 du chemin 01870 de mon peuple 05971 !

      Esaïe 58

      1 Crie 07121 08798 à plein gosier 01627, ne te retiens 02820 08799 pas, Elève 07311 08685 ta voix 06963 comme une trompette 07782, Et annonce 05046 08685 à mon peuple 05971 ses iniquités 06588, A la maison 01004 de Jacob 03290 ses péchés 02403 !

      Esaïe 60

      1 Lève 06965 08798-toi, sois éclairée 0215 08798, car ta lumière 0216 arrive 0935 08804, Et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 se lève 02224 08804 sur toi.
      4 Porte 05375 08798 tes yeux 05869 alentour 05439, et regarde 07200 08798 : Tous ils s’assemblent 06908 08738, ils viennent 0935 08804 vers toi ; Tes fils 01121 arrivent 0935 08799 de loin 07350, Et tes filles 01323 sont portées 0539 08735 sur les bras 06654.

      Esaïe 62

      10 Franchissez 05674 08798, franchissez 05674 08798 les portes 08179 ! Préparez 06437 08761 un chemin 01870 pour le peuple 05971 ! Frayez 05549 08798, frayez 05549 08798 la route 04546, ôtez 05619 08761 les pierres 068 ! Elevez 07311 08685 une bannière 05251 vers les peuples 05971 !
      11 Voici ce que l’Eternel 03068 proclame 08085 08689 aux extrémités 07097 de la terre 0776 : Dites 0559 08798 à la fille 01323 de Sion 06726 : Voici, ton sauveur 03468 arrive 0935 08802 ; Voici, le salaire 07939 est avec lui, Et les rétributions 06468 le précèdent 06440.

      Esaïe 63

      15 Regarde 05027 08685 du ciel 08064, et vois 07200 08798, De ta demeure 02073 sainte 06944 et glorieuse 08597 : Où sont ton zèle 07068 et ta puissance 01369 ? Le frémissement 01995 de tes entrailles 04578 et tes compassions 07356 Ne se font plus sentir 0662 08694 envers moi.
      17 Pourquoi, ô Eternel 03068, nous fais-tu errer 08582 08686 loin de tes voies 01870, Et endurcis 07188 08686-tu notre cœur 03820 contre ta crainte 03374 ? Reviens 07725 08798, pour l’amour de tes serviteurs 05650, Des tribus 07626 de ton héritage 05159 !

      Esaïe 65

      5 Qui dit 0559 08802 : Retire 07126 08798-toi, Ne m’approche 05066 08799 pas, car je suis saint 06942 08804 !… De pareilles choses, c’est une fumée 06227 dans mes narines 0639, C’est un feu 0784 qui brûle 03344 08802 toujours 03117.
      18 Réjouissez 07797 08798-vous plutôt et soyez à toujours 05703 dans l’allégresse 01523 08798, A cause de ce que je vais créer 01254 08802 ; Car je vais créer 01254 08802 Jérusalem 03389 pour l’allégresse 01525, Et son peuple 05971 pour la joie 04885.

      Esaïe 66

      5 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Vous qui craignez 02730 sa parole 01697. Voici ce que disent 0559 08804 vos frères 0251, Qui vous haïssent 08130 08802 et vous repoussent 05077 08764 A cause de mon nom 08034 : Que l’Eternel 03068 montre sa gloire 03513 08799, Et que nous voyions 07200 08737 votre joie 08057 ! — Mais ils seront confondus 0954 08799.
      10 Réjouissez 08055 08798-vous avec Jérusalem 03389, Faites d’elle le sujet de votre allégresse 01523 08798, Vous tous qui l’aimez 0157 08802 ; Tressaillez 07797 08798 avec elle de joie 04885, Vous tous qui menez deuil 056 08693 sur elle ;

      Jérémie 1

      10 Regarde 07200 08798, je t’établis 06485 08689 aujourd’hui 03117 sur les nations 01471 et sur les royaumes 04467, pour que tu arraches 05428 08800 et que tu abattes 05422 08800, pour que tu ruines 06 08686 et que tu détruises 02040 08800, pour que tu bâtisses 01129 08800 et que tu plantes 05193 08800.

      Jérémie 2

      4 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, maison 01004 de Jacob 03290, Et vous toutes, familles 04940 de la maison 01004 d’Israël 03478 !
      10 Passez 05674 08798 aux îles 0339 de Kittim 03794, et regardez 07200 08798 ! Envoyez 07971 08798 quelqu’un à Kédar 06938, observez 0995 08708 bien 03966, Et regardez 07200 08798 s’il y a rien de semblable !
      12 Cieux 08064, soyez étonnés 08074 08798 de cela ; Frémissez d’épouvante 08175 08798 03966 et d’horreur 02717 08798 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      19 Ta méchanceté 07451 te châtiera 03256 08762, et ton infidélité 04878 te punira 03198 08686, Tu sauras 03045 08798 et tu verras 07200 08798 que c’est une chose mauvaise 07451 et amère 04751 D’abandonner 05800 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Et de n’avoir de moi aucune crainte 06345, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 des armées 06635.
      23 Comment dirais 0559 08799-tu : Je ne me suis point souillée 02930 08738, Je ne suis point allée 01980 08804 après 0310 les Baals 01168 ? Regarde 07200 08798 tes pas 01870 dans la vallée 01516, Reconnais 03045 08798 ce que tu as fait 06213 08804, Dromadaire 01072 à la course légère 07031 et vagabonde 08308 08764 01870 !
      25 Ne t’expose 04513 08798 pas à avoir les pieds 07272 nus 03182, Ne dessèche 06773 pas ton gosier 01627 ! Mais tu dis 0559 08799: C’est en vain 02976 08737, non ! Car j’aime 0157 08804 les dieux étrangers 02114 08801, je veux aller 03212 08799 après 0310 eux.
      27 Ils disent 0559 08802 au bois 06086 : Tu es mon père 01 ! Et à la pierre 068 : Tu m’as donné la vie 03205 08804 ! Car ils me tournent 06437 08804 le dos 06203, ils ne me regardent 06440 pas. Et quand 06256 ils sont dans le malheur 07451, ils disent 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, sauve 03467 08685-nous !
      31 Hommes de cette génération 01755, considérez 07200 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ai-je été pour Israël 03478 un désert 04057, Ou un pays 0776 d’épaisses ténèbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 à toi ?

      Jérémie 3

      2 Lève 05375 08798 tes yeux 05869 vers les hauteurs 08205, et regarde 07200 08798 ! Où 0375 ne t’es-tu pas prostituée 07693 08795 08676 07901 08795 ! Tu te tenais 03427 08804 sur les chemins 01870, comme l’Arabe 06163 dans le désert 04057, Et tu as souillé 02610 08686 le pays 0776 par tes prostitutions 02184 et par ta méchanceté 07451.
      12 Va 01980 08800, crie 07121 08804 ces paroles 01697 vers le septentrion 06828, et dis 0559 08804 : Reviens 07725 08798, infidèle 04878 Israël 03478 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Je ne jetterai 05307 08686 pas sur vous un regard sévère 06440 ; Car je suis miséricordieux 02623, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je ne garde 05201 08799 pas ma colère à toujours 05769.
      13 Reconnais 03045 08798 seulement ton iniquité 05771, Reconnais que tu as été infidèle 06586 08804 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Que tu as dirigé 06340 08762 çà et là tes pas 01870 vers les dieux étrangers 02114 08801, Sous tout arbre 06086 vert 07488, Et que tu n’as pas écouté 08085 08804 ma voix 06963, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      14 Revenez 07725 08798, enfants 01121 rebelles 07726, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je suis votre maître 01166 08804. Je vous prendrai 03947 08804, un 0259 d’une ville 05892, deux 08147 d’une famille 04940, Et je vous ramènerai 0935 08689 dans Sion 06726.
      22 Revenez 07725 08798, enfants 01121 rebelles 07726, Je pardonnerai 07495 08799 vos infidélités 04878. — Nous voici, nous allons 0857 08804 à toi, Car tu es l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.

      Jérémie 4

      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 aux hommes 0376 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 : Défrichez 05214 08798-vous un champ 05215 nouveau, Et ne semez 02232 08799 pas parmi les épines 06975.
      5 Annoncez 05046 08685 en Juda 03063, publiez 08085 08685 à Jérusalem 03389, Et dites 0559 08798 : Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 dans le pays 0776 ! Criez 07121 08798 à pleine voix 04390 08761, et dites 0559 08798 : Rassemblez 0622 08734-vous, et allons 0935 08799 dans les villes 05892 fortes 04013 !
      6 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 vers Sion 06726, Fuyez 05756 08685, ne vous arrêtez 05975 08799 pas ! Car je fais venir 0935 08688 du septentrion 06828 le malheur 07451 Et un grand 01419 désastre 07667.
      8 C’est pourquoi couvrez 02296 08798-vous de sacs 08242, pleurez 05594 08798 et gémissez 03213 08685 ; Car la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 ne se détourne 07725 08804 pas de nous.

      Jérémie 5

      1 Parcourez 07751 08786 les rues 02351 de Jérusalem 03389, Regardez 07200 08798, informez 03045 08798-vous, cherchez 01245 08761 dans les places 07339, S’il s’y trouve 04672 08799 un homme 0376, s’il y en a 03426 un Qui pratique 06213 08802 la justice 04941, qui s’attache 01245 08764 à la vérité 0530, Et je pardonne 05545 08799 à Jérusalem.
      10 Montez 05927 08798 sur ses murailles 08284, et abattez 07843 08761, Mais ne détruisez 06213 08799 pas entièrement 03617 ! Enlevez 05493 08685 ses ceps 05189 Qui n’appartiennent point à l’Eternel 03068 !
      21 Ecoutez 08085 08798 ceci, peuple 05971 insensé 05530, et qui n’as point de cœur 03820 ! Ils ont des yeux 05869 et ne voient 07200 08799 point, Ils ont des oreilles 0241 et n’entendent 08085 08799 point.

      Jérémie 6

      1 Fuyez 05756 08685, enfants 01121 de Benjamin 01144, du milieu 07130 de Jérusalem 03389, Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 à Tekoa 08620, Elevez 05375 08798 un signal 04864 à Beth-Hakkérem 01021 ! Car on voit venir 08259 08738 du septentrion 06828 le malheur 07451 Et un grand 01419 désastre 07667.
      4 Préparez 06942 08761-vous à l’attaquer 04421 ! Allons 06965 08798 ! montons 05927 08799 en plein midi 06672 !… Malheureusement 0188 pour nous, le jour 03117 baisse 06437 08804, Les ombres 06752 du soir 06153 s’allongent 05186 08735.
      5 Allons 06965 08798 ! montons 05927 08799 de nuit 03915 ! Détruisons 07843 08686 ses palais 0759 ! —
      6 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635: Abattez 03772 08798 les arbres 06097, Elevez 08210 08798 des terrasses 05550 contre Jérusalem 03389 ! C’est la ville 05892 qui doit être châtiée 06485 08717 ; Il n’y a qu’oppression 06233 au milieu 07130 d’elle.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos âmes 05315 ! Mais ils répondent 0559 08799 : Nous n’y marcherons 03212 08798 pas.
      18 C’est pourquoi écoutez 08085 08798, nations 01471 ! Sachez 03045 08798 ce qui leur arrivera, assemblée 05712 des peuples !
      19 Ecoute 08085 08798, terre 0776 ! Voici, je fais venir 0935 08688 sur ce peuple 05971 le malheur 07451, Fruit 06529 de ses pensées 04284 ; Car ils n’ont point été attentifs 07181 08689 à mes paroles 01697, Ils ont méprisé 03988 08799 ma loi 08451.
      26 Fille 01323 de mon peuple 05971, couvre 02296 08798-toi d’un sac 08242 et roule 06428 08690-toi dans la cendre 0665, Prends 06213 08798 le deuil 060 comme pour un fils unique 03173, Verse des larmes, des larmes 04553 amères 08563 ! Car le dévastateur 07703 08802 vient 0935 08799 sur nous à l’improviste 06597.

      Jérémie 7

      2 Place 05975 08798-toi à la porte 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, Et là publie 07121 08804 cette parole 01697, Et dis 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Vous tous, hommes de Juda 03063, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179, Pour vous prosterner 07812 08692 devant l’Eternel 03068 !
      12 Allez 03212 08798 donc au lieu 04725 qui m’était consacré à Silo 07887, Où j’avais fait autrefois 07223 résider 07931 08765 mon nom 08034. Et voyez 07200 08798 comment je l’ai traité 06213 08804, A cause 06440 de la méchanceté 07451 de mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      21 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ajoutez 05595 08798 vos holocaustes 05930 à vos sacrifices 02077, Et mangez 0398 08798-en la chair 01320 !
      23 Mais voici l’ordre 01697 que je leur ai donné 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799.
      29 Coupe 01494 08798 ta chevelure 05145, et jette 07993 08685-la au loin ; Monte sur les hauteurs 08205, et prononce 05375 08798 une complainte 07015 ! Car l’Eternel 03068 rejette 03988 08804 Et repousse 05203 08799 la génération 01755 qui a provoqué sa fureur 05678.

      Jérémie 9

      17 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Cherchez 0995 08708, appelez 07121 08798 les pleureuses 06969 08789, et qu’elles viennent 0935 08799 ! Envoyez 07971 08798 vers les femmes habiles 02450, et qu’elles viennent 0935 08799 !
      20 Femmes 0802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et que votre oreille 0241 saisisse 03947 08799 ce que dit 01697 sa bouche 06310 ! Apprenez 03925 08761 à vos filles 01323 des chants lugubres 05092, Enseignez-vous des complaintes 07015 les unes 0802 aux autres 07468 !

      Jérémie 10

      1 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 que l’Eternel 03068 vous adresse 01696 08765, Maison 01004 d’Israël 03478 !
      17 Emporte 0622 08798 du pays 0776 ce qui t’appartient 03666, Toi qui es assise 03427 08802 dans la détresse 04692 !
      25 Répands 08210 08798 ta fureur 02534 sur les nations 01471 qui ne te connaissent 03045 08804 pas, Et sur les peuples 04940 qui n’invoquent 07121 08804 pas ton nom 08034 ! Car ils dévorent 0398 08804 Jacob 03290, ils le dévorent 0398 08804, ils le consument 03615 08762, Ils ravagent 08074 08689 sa demeure 05116.

      Jérémie 11

      2 Ecoutez 08085 08798 les paroles 01697 de cette alliance 01285, Et parlez 01696 08765 aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 !
      4 Que j’ai prescrite 06680 08765 à vos pères 01, Le jour 03117 où je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714, De la fournaise 03564 de fer 01270, en disant 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, et faites 06213 08804 tout ce que je vous ordonnerai 06680 08762 ; Alors vous serez mon peuple 05971, Je serai votre Dieu 0430,
      6 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Publie 07121 08798 toutes ces paroles 01697 dans les villes 05892 de Juda 03063 Et dans les rues 02351 de Jérusalem 03389, en disant 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 les paroles 01697 de cette alliance 01285, Et mettez-les en pratique 06213 08804 !
      7 Car j’ai averti 05749 08687 05749 08689 vos pères 01, Depuis le jour 03117 où je les ai fait monter 05927 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714 Jusqu’à ce jour 03117, Je les ai avertis 05749 08687 tous les matins 07925 08687, en disant 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963 !

      Jérémie 12

      9 Mon héritage 05159 a été pour moi un oiseau de proie 05861, une hyène 06641 ; Aussi les oiseaux de proie 05861 viendront 03212 08798 de tous côtés 05439 contre lui. Allez, rassemblez 0622 08798 tous les animaux 02416 des champs 07704, Faites-les venir 0857 08685 pour qu’ils le dévorent 0402 !

      Jérémie 13

      4 Prends 03947 08798 la ceinture 0232 que tu as achetée 07069 08804, et qui est sur tes reins 04975 ; lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 vers l’Euphrate 06578, et là, cache 02934 08798-la dans la fente 05357 d’un rocher 05553.
      6 Plusieurs 07227 jours 03117 après 07093, l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 vers l’Euphrate 06578, et là, prends 03947 08798 la ceinture 0232 que je t’avais ordonné 06680 08765 d’y cacher 02934 08800.
      15 Ecoutez 08085 08798 et prêtez l’oreille 0238 08685 ! Ne soyez point orgueilleux 01361 08799 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765.
      16 Rendez 05414 08798 gloire 03519 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Avant qu’il fasse venir les ténèbres 02821 08686, Avant que vos pieds 07272 heurtent 05062 08691 contre les montagnes 02022 de la nuit 05399 ; Vous attendrez 06960 08765 la lumière 0216, Et il la changera 07760 08804 en ombre de la mort 06757, Il la réduira 07896 08798 08675 07896 08799 en obscurité profonde 06205.
      18 Dis 0559 08798 au roi 04428 et à la reine 01377 : Asseyez-vous à terre 08213 08685 03427 08798 ! Car il est tombé 03381 08804 de vos têtes 04761, Le diadème 05850 qui vous servait d’ornement 08597.
      20 Lève 05375 08798 tes yeux 05869 et regarde 07200 08798 Ceux qui viennent 0935 08802 du septentrion 06828. Où est le troupeau 05739 qui t’avait été donné 05414 08738, Le troupeau 06629 qui faisait ta gloire 08597 ?

      Jérémie 14

      7 Si nos iniquités 05771 témoignent 06030 08804 contre nous, Agis 06213 08798 à cause de ton nom 08034, ô Eternel 03068 ! Car nos infidélités 04878 sont nombreuses 07231 08804, Nous avons péché 02398 08804 contre toi.
      21 A cause de ton nom 08034, ne méprise 05006 08799 pas, Ne déshonore 05034 08762 pas le trône 03678 de ta gloire 03519 ! N’oublie 02142 08798 pas, ne romps 06565 08686 pas ton alliance 01285 avec nous !

      Jérémie 15

      15 Tu sais 03045 08804 tout, ô Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de moi, ne m’oublie 06485 08798 pas, Venge 05358 08734-moi de mes persécuteurs 07291 08802 ! Ne m’enlève 03947 08799 pas, tandis que tu te montres lent 0750 à la colère 0639 ! Sache 03045 08798 que je supporte 05375 08800 l’opprobre 02781 à cause de toi.

      Jérémie 17

      14 Guéris 07495 08798-moi, Eternel 03068, et je serai guéri 07495 08735 ; Sauve 03467 08685-moi, et je serai sauvé 03467 08735 ; Car tu es ma gloire 08416.
      18 Que mes persécuteurs 07291 08802 soient confus 0954 08799, et que je ne sois pas confus 0954 08799 ; Qu’ils tremblent 02865 08735, et que je ne tremble 02865 08735 pas, moi ! Fais venir 0935 08687 sur eux le jour 03117 du malheur 07451, Frappe 07665 08798-les d’une double 04932 plaie 07670 !
      20 Tu leur diras 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, rois 04428 de Juda 03063, et tout Juda 03063, et vous tous, habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 !

      Jérémie 18

      2 Lève 06965 08798-toi, et descends 03381 08804 dans la maison 01004 du potier 03335 08802 ; Là, je te ferai entendre 08085 08686 mes paroles 01697.
      11 Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je prépare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je médite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, Réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611 !
      13 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Interrogez 07592 08798 les nations 01471 ! Qui a jamais entendu 08085 08804 pareilles choses ? La vierge 01330 d’Israël 03478 a commis 06213 08804 d’horribles 03966 excès 08186.
      18 Et ils ont dit 0559 08799 : Venez 03212 08798, complotons 02803 08799 04284 contre Jérémie 03414 ! Car la loi 08451 ne périra 06 08799 pas faute de sacrificateurs 03548, Ni le conseil 06098 faute de sages 02450, ni la parole 01697 faute de prophètes 05030. Venez 03212 08798, tuons 05221 08686-le avec la langue 03956 ; Ne prenons pas garde 07181 08686 à tous ses discours 01697 !
      19 Ecoute 07181 08685-moi, Eternel 03068 ! Et entends 08085 08798 la voix 06963 de mes adversaires 03401 !
      20 Le mal 07451 sera-t-il rendu 07999 08792 pour le bien 02896 ? Car ils ont creusé 03738 08804 une fosse 07745 pour m’ôter la vie 05315. Souviens 02142 08798-t’en, je me suis tenu 05975 08800 devant 06440 toi, Afin de parler 01696 08763 en leur faveur 02896, Et de détourner 07725 08687 d’eux ta colère 02534.
      21 C’est pourquoi livre 05414 08798 leurs enfants 01121 à la famine 07458, Précipite 05064 08685-les par le glaive 02719 03027 ; Que leurs femmes 0802 soient privées 07909 d’enfants et deviennent veuves 0490, Et que leurs maris 0582 soient enlevés 02026 08803 par la peste 04194 ; Que leurs jeunes gens 0970 soient frappés 05221 08716 par l’épée 02719 dans le combat 04421 !
      23 Et toi, Eternel 03068, tu connais 03045 08804 tous leurs complots 06098 pour me faire mourir 04194 ; Ne pardonne 03722 08762 pas leur iniquité 05771, N’efface 04229 08686 pas leur péché 02403 de devant 06440 toi ! Qu’ils soient renversés 03782 08716 en ta présence 06440 ! Agis 06213 08798 contre eux au temps 06256 de ta colère 0639 !

      Jérémie 19

      3 Tu diras 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, rois 04428 de Juda 03063, et vous, habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur ce lieu 04725 un malheur 07451 Qui étourdira 06750 08799 les oreilles 0241 de quiconque en entendra 08085 08802 parler.

      Jérémie 20

      13 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, louez 01984 08761 l’Eternel 03068 ! Car il délivre 05337 08689 l’âme 05315 du malheureux 034 de la main 03027 des méchants 07489 08688.

      Jérémie 21

      2 Consulte 01875 08798 pour nous 01157 l’Eternel 03068 ; car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, nous fait la guerre 03898 08737 ; peut-être l’Eternel 03068 fera 06213 08799-t-il en notre faveur quelqu’un de ses miracles 06381 08737, afin qu’il s’éloigne 05927 08799 de nous.
      11 Et tu diras à la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      12 Maison 01004 de David 01732 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Rendez 01777 08798 la justice 04941 dès le matin 01242, Et délivrez 05337 08685 l’opprimé 01497 08803 des mains 03027 de l’oppresseur 06231 08802, De peur que ma colère 02534 n’éclate 03318 08799 comme un feu 0784, Et ne s’enflamme 01197 08804, sans qu’on puisse l’éteindre 03518 08764, A cause 06440 de la méchanceté 07455 de vos actions 04611.

      Jérémie 22

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Descends 03381 08798 dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063, et là prononce 01696 08765 cette parole 01697.
      2 Tu diras 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, roi 04428 de Juda 03063, qui es assis 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732, toi, tes serviteurs 05650, et ton peuple 05971, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 !
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Pratiquez 06213 08798 la justice 04941 et l’équité 06666 ; délivrez 05337 08685 l’opprimé 01497 08803 des mains 03027 de l’oppresseur 06216 ; ne maltraitez 03238 08686 pas l’étranger 01616, l’orphelin 03490 et la veuve 0490 ; n’usez pas de violence 02554 08799, et ne répandez 08210 08799 point de sang 01818 innocent 05355 dans ce lieu 04725.
      10 Ne pleurez 01058 08798 point celui qui est mort 04191 08801, Et ne vous lamentez 05110 08799 pas sur lui ; Pleurez 01058 08799, pleurez 01058 08800 celui qui s’en va 01980 08802, Car il ne reviendra 07725 08799 plus, Il ne reverra 07200 08804 plus le pays 0776 de sa naissance 04138.
      20 Monte 05927 08798 sur le Liban 03844, et crie 06817 08798 ! Elève 05414 08798 ta voix 06963 sur le Basan 01316 ! Crie 06817 08798 du haut d’Abarim 05676 ! Car tous ceux qui t’aimaient 0157 08764 sont brisés 07665 08738.
      29 Terre 0776, terre 0776, terre 0776, Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      30 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Inscrivez 03789 08798 cet homme 0376 comme privé d’enfants 06185, Comme un homme 01397 dont les jours 03117 ne seront pas prospères 06743 08799 ; Car nul 0376 de ses descendants 02233 ne réussira 06743 08799 A s’asseoir 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732 Et à régner 04910 08802 sur Juda 03063.

      Jérémie 25

      5 Ils ont dit 0559 08800 : Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870 et de la méchanceté 07455 de vos actions 04611, et vous resterez 03427 08798 dans le pays 0127 que j 03068’ai donné 05414 08804 à vous et à vos pères 01, d’éternité 05704 05769 en éternité 05769 ;
      15 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Prends 03947 08798 de ma main 03027 cette coupe 03563 remplie du vin 03196 de ma colère 02534, Et fais-la boire 08248 08689 à toutes les nations 01471 Vers lesquelles je t’enverrai 07971 08802.
      27 Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Buvez 08354 08798, enivrez 07937 08798-vous, et vomissez 07006 08798, Et tombez 05307 08798 sans vous relever 06965 08799, A la vue 06440 du glaive 02719 que j’enverrai 07971 08802 au milieu de vous !
      34 Gémissez 03213 08685, pasteurs 07462 08802, et criez 02199 08798 ! Roulez 06428 08690-vous dans la cendre, conducteurs 0117 de troupeaux 06629 ! Car les jours 03117 sont venus 04390 08804 où vous allez être égorgés 02873 08800. Je vous briserai 08600, et vous tomberez 05307 08804 comme un vase 03627 de prix 02532.

      Jérémie 26

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tiens 05975 08798-toi dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et dis 01696 08765 à ceux qui de toutes les villes 05892 de Juda 03063 viennent 0935 08802 se prosterner 07812 08692 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 toutes les paroles 01697 que je t’ordonne 06680 08765 de leur dire 01696 08763 ; n’en retranche 01639 08799 pas un mot 01697.
      13 Maintenant réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611, écoutez 08085 08798 la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et l’Eternel 03068 se repentira 05162 08735 du mal 07451 qu’il a prononcé 01696 08765 contre vous.
      14 Pour moi, me voici entre vos mains 03027 ; traitez 06213 08798-moi comme il vous semblera 05869 bon 02896 et juste 03477.

      Jérémie 27

      2 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Fais 06213 08798-toi des liens 04147 et des jougs 04133, et mets 05414 08804-les sur ton cou 06677.
      12 J’ai dit 01696 08765 entièrement les mêmes choses 01697 0559 08800 à Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063 : Pliez 0935 08685 votre cou 06677 sous le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894, soumettez 05647 08798-vous à lui et à son peuple 05971, et vous vivrez 02421 08798.
      17 Ne les écoutez 08085 08799 pas, soumettez 05647 08798-vous au roi 04428 de Babylone 0894, et vous vivrez 02421 08798. Pourquoi cette ville 05892 deviendrait-elle une ruine 02723 ?

      Jérémie 28

      7 Seulement écoute 08085 08798 cette parole 01697 que je prononce 01696 08802 à tes oreilles 0241 et aux oreilles 0241 de tout le peuple 05971:
      15 Et Jérémie 03414, le prophète 05030, dit 0559 08799 à Hanania 02608, le prophète 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! L’Eternel 03068 ne t’a point envoyé 07971 08804, et tu inspires à ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689.

      Jérémie 29

      5 Bâtissez 01129 08798 des maisons 01004, et habitez 03427 08798-les ; plantez 05193 08798 des jardins 01593, et mangez 0398 08798-en les fruits 06529.
      6 Prenez 03947 08798 des femmes 0802, et engendrez 03205 08685 des fils 01121 et des filles 01323 ; prenez 03947 08798 des femmes 0802 pour vos fils 01121, et donnez 05414 08798 des maris 0582 à vos filles 01323, afin qu’elles enfantent 03205 08799 des fils 01121 et des filles 01121 ; multipliez 07235 08798 là où vous êtes, et ne diminuez 04591 08799 pas.
      7 Recherchez 01875 08798 le bien 07965 de la ville 05892 où je vous ai menés en captivité 01540 08689, et priez 06419 08690 l’Eternel 03068 en sa faveur, parce que votre bonheur 07965 dépend du sien 07965.
      20 Mais vous, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous, captifs 01473, que j’ai envoyés 07971 08765 de Jérusalem 03389 à Babylone 0894 !
      28 qui nous a même envoyé 07971 08804 dire 0559 08800 à Babylone 0894 : Elle sera longue 0752, 01931 la captivité ; bâtissez 01129 08798 des maisons 01004, et habitez 03427 08798-les ; plantez 05193 08798 des jardins 01593, et mangez 0398 08798-en les fruits 06529 ! —
      31 Fais 07971 08798 dire 0559 08800 à tous les captifs 01473 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur Schemaeja 08098, Néchélamite 05161 : Parce que Schemaeja 08098 vous prophétise 05012 08738, sans que je l’aie envoyé 07971 08804, et qu’il vous inspire une fausse 08267 confiance 0982 08686,

      Jérémie 30

      2 Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ecris 03789 08798 dans un livre 05612 toutes les paroles 01697 que je t’ai dites 01696 08765.
      6 Informez 07592 08798-vous, et regardez 07200 08798 si un mâle 02145 enfante 03205 08802 ! Pourquoi vois 07200 08804-je tous les hommes 01397 les mains 03027 sur leurs reins 02504, Comme une femme en travail 03205 08802 ? Pourquoi tous les visages 06440 sont-ils devenus 02015 08738 pâles 03420 ?

      Jérémie 31

      6 Car le jour 03117 vient 03426 où les gardes 05341 08802 crieront 07121 08804 sur la montagne 02022 d’Ephraïm 0669 : Levez 06965 08798-vous, montons 05927 08799 à Sion 06726, vers l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 !
      7 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Poussez des cris 07442 08798 de joie 08057 sur Jacob 03290, Eclatez d’allégresse 06670 08761 à la tête 07218 des nations 01471 ! Elevez vos voix 08085 08685, chantez des louanges 01984 08761, et dites 0559 08798: Eternel 03068, délivre 03467 08685 ton peuple 05971, le reste 07611 d’Israël 03478 !
      10 Nations 01471, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et publiez 05046 08685-la dans les îles 0339 lointaines 04801 ! Dites 0559 08798 : Celui qui a dispersé 02219 08764 Israël 03478 le rassemblera 06908 08762, Et il le gardera 08104 08804 comme le berger 07462 08802 garde son troupeau 05739.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Retiens 04513 08798 tes pleurs 06963 01065, Retiens les larmes 01832 de tes yeux 05869 ; Car il y aura 03426 un salaire 07939 pour tes œuvres 06468, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Ils reviendront 07725 08804 du pays 0776 de l’ennemi 0341 08802.
      21 Dresse 05324 08685 des signes 06725, place 07760 08798 des poteaux 08564, Prends garde 07896 08798 03820 à la route 04546, au chemin 01870 que tu as suivi 01980 08804… Reviens 07725 08798, vierge 01330 d’Israël 03478, Reviens 07725 08798 dans ces villes 05892 qui sont à toi !
      34 Celui 0376-ci n’enseignera 03925 08762 plus son prochain 07453, Ni celui 0376-là son frère 0251, en disant 0559 08800 : Connaissez 03045 08798 l’Eternel 03068 ! Car tous me connaîtront 03045 08799, Depuis le plus petit 06996 jusqu’au plus grand 01419, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je pardonnerai 05545 08799 leur iniquité 05771, Et je ne me souviendrai 02142 08799 plus de leur péché 02403.

      Jérémie 32

      7 Voici, Hanameel 02601, fils 01121 de ton oncle 01730 Schallum 07967, va venir 0935 08802 auprès de toi pour te dire 0559 08800: Achète 07069 08798 mon champ 07704 qui est à Anathoth 06068, car tu as le droit 04941 de rachat 01353 pour l’acquérir 07069 08800.
      8 Et Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, vint 0935 08799 auprès de moi, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, dans la cour 02691 de la prison 04307, et il me dit 0559 08799 : Achète 07069 08798 mon champ 07704, qui est à Anathoth 06068, dans le pays 0776 de Benjamin 01144, car tu as le droit 04941 d’héritage 03425 et de rachat 01353, achète 07069 08798-le ! Je reconnus 03045 08799 que c’était la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      25 Néanmoins, Seigneur 0136 Eternel 03069, tu m’as dit 0559 08804: Achète 07069 08798 un champ 07704 pour de l’argent 03701, prends 05749 08685 des témoins 05707… Et la ville 05892 est livrée 05414 08738 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778 !

      Jérémie 33

      3 Invoque 07121 08798-moi, et je te répondrai 06030 08799 ; Je t’annoncerai 05046 08686 de grandes 01419 choses 01219 08803, des choses cachées, Que tu ne connais 03045 08804 pas.

      Jérémie 34

      4 Seulement écoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur toi : Tu ne mourras 04191 08799 point par l’épée 02719.

      Jérémie 35

      5 Je mis 05414 08799 devant 06440 les fils 01121 de la maison 01004 des Récabites 07397 des coupes 01375 pleines 04392 de vin 03196, et des calices 03563, et je leur dis 0559 08799 : Buvez 08354 08798 du vin 03196 !
      11 Lorsque Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, est monté 05927 08800 contre ce pays 0776, nous avons dit 0559 08799: Allons 0935 08798, retirons 0935 08799-nous à Jérusalem 03389, loin 06440 de l’armée 02428 des Chaldéens 03778 et de 06440 l’armée 02428 de Syrie 0758. C’est ainsi que nous habitons 03427 08799 à Jérusalem 03389.
      15 Je vous ai envoyé 07971 08799 tous mes serviteurs 05650, les prophètes 05030, je les ai envoyés 07971 08800 dès le matin 07925 08687, pour vous dire 0559 08800 : Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, amendez 03190 08685 vos actions 04611, n’allez 03212 08799 pas après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800, et vous resterez 03427 08798 dans le pays 0127 que j’ai donné 05414 08804 à vous et à vos pères 01. Mais vous n’avez pas prêté 05186 08689 l’oreille 0241, vous ne m’avez pas écouté 08085 08804.

      Jérémie 36

      2 Prends 03947 08798 un livre 04039 05612, et tu y écriras 03789 08804 toutes les paroles 01697 que je t’ai dites 01696 08765 sur Israël 03478 et sur Juda 03063, et sur toutes les nations 01471, depuis le jour 03117 où je t’ai parlé 01696 08765, au temps 03117 de Josias 02977, jusqu’à ce jour 03117.
      14 Alors tous les chefs 08269 envoyèrent 07971 08799 vers Baruc 01263 Jehudi 03065, fils 01121 de Nethania 05418, fils 01121 de Schélémia 08018, fils 01121 de Cuschi 03570, pour lui dire 0559 08800 : Prends 03947 08798 en main 03027 le livre 04039 dans lequel tu as lu 07121 08804, aux oreilles 0241 du peuple 05971, et viens 03212 08798 ! Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, prit 03947 08799 en main 03027 le livre 04039, et se rendit 0935 08799 auprès d’eux.
      15 Ils lui dirent 0559 08799 : Assieds 03427 08798-toi, et lis 07121 08798-le à nos oreilles 0241. Et Baruc 01263 lut 07121 08799 à leurs oreilles 0241.
      19 Les chefs 08269 dirent 0559 08799 à Baruc 01263 : Va 03212 08798, cache 05641 08734-toi, ainsi que Jérémie 03414, et que personne 0376 ne sache 03045 087990375 vous êtes.
      28 Prends 03947 08798 de nouveau 07725 08798 un autre 0312 livre 04039, et tu y écriras 03789 08798 toutes les paroles 01697 07223 qui étaient dans le premier 07223 livre 04039 qu’a brûlé 08313 08804 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063.

      Jérémie 37

      20 Maintenant, écoute 08085 08798, je te prie, ô roi 04428, mon seigneur 0113, et que mes supplications 08467 soient favorablement 05307 08799 reçues devant 06440 toi ! Ne me renvoie 07725 08686 pas dans la maison 01004 de Jonathan 03083, le secrétaire 05608 08802, de peur que je n’y meure 04191 08799 !

      Jérémie 38

      10 Le roi 04428 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à Ebed-Mélec 05663, l’Ethiopien 03569 : Prends 03947 08798 ici trente 07970 hommes 0582 avec toi 03027, et tu retireras 05927 08689 de la citerne 0953 Jérémie 03414, le prophète 05030, avant qu’il ne meure 04191 08799.
      12 Ebed-Mélec 05663, l’Ethiopien 03569, dit 0559 08799 à Jérémie 03414 : Mets 07760 08798 ces lambeaux 05499 usés 01094 et ces haillons 04418 sous tes aisselles 0679 03027, sous les cordes 02256. Et Jérémie 03414 fit 06213 08799 ainsi.
      20 Jérémie 03414 répondit 0559 08799 : On ne te livrera 05414 08799 pas. Ecoute 08085 08798 la voix 06963 de l’Eternel 03068 dans ce que je te dis 01696 08802 ; tu t’en trouveras bien 03190 08799, et tu auras la vie 05315 sauve 02421 08799.

      Jérémie 39

      12 Prends 03947 08798-le, et veille 05869 07760 08798 sur lui ; ne lui fais 06213 08799 aucun mal 03972 07451, mais agis 06213 08798 à son égard comme il te dira 01696 08762.

      Jérémie 40

      4 Maintenant voici, je te délivre 06605 08765 aujourd’hui 03117 des chaînes 0246 que tu as aux mains 03027 ; si tu veux 02896 05869 venir 0935 08800 avec moi à Babylone 0894, viens 0935 08798, j’aurai soin 07760 08799 05869 de toi ; si cela te déplaît 07489 08804 05869 de venir 0935 08800 avec moi à Babylone 0894, ne viens 02308 08798 pas ; regarde 07200 08798, tout le pays 0776 est devant 06440 toi, va 03212 08798 où il te semblera 0413 bon 02896 et convenable 03477 05869 d’aller 03212 08800.
      5 Et comme il tardait à répondre 07725 08799 : Retourne 07725 08798, ajouta-t-il, vers Guedalia 01436, fils 01121 d’Achikam 0296, fils 01121 de Schaphan 08227, que le roi 04428 de Babylone 0894 a établi 06485 08689 sur les villes 05892 de Juda 03063, et reste 03427 08798 avec lui parmi 08432 le peuple 05971 ; ou bien, va 03212 08798 partout où il te conviendra 03477 05869 d’aller 03212 08800. Le chef 07227 des gardes 02876 lui donna 05414 08799 des vivres 0737 et des présents 04864, et le congédia 07971 08762.
      9 Guedalia 01436, fils 01121 d’Achikam 0296, fils 01121 de Schaphan 08227, leur jura 07650 08735, à eux et à leurs hommes 0582, en disant 0559 08800 : Ne craignez 03372 08799 pas de servir 05647 08800 les Chaldéens 03778 ; demeurez 03427 08798 dans le pays 0776, servez 05647 08798 le roi 04428 de Babylone 0894, et vous vous en trouverez bien 03190 08799.
      10 Voici, je reste 03427 08802 à Mitspa 04709, pour être présent 05975 08800 devant 06440 les Chaldéens 03778 qui viendront 0935 08799 vers nous ; et vous, faites la récolte 0622 08798 du vin 03196, des fruits d’été 07019 et de l’huile 08081, mettez 07760 08798-les dans vos vases 03627, et demeurez 03427 08798 dans vos villes 05892 que vous occupez 08610 08804.

      Jérémie 41

      6 Ismaël 03458, fils 01121 de Nethania 05418, sortit 03318 08799 de Mitspa 04709 au-devant 07125 08800 d’eux ; il marchait 01980 08800 01980 08802 en pleurant 01058 08802. Lorsqu’il les rencontra 06298 08800, il leur dit 0559 08799 : Venez 0935 08798 vers Guedalia 01436, fils 01121 d’Achikam 0296.

      Jérémie 42

      15 alors écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, restes 07611 de Juda 03063 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Si vous tournez 07760 08800 07760 08799 le visage 06440 pour aller 0935 08800 en Egypte 04714, si vous y allez 0935 08804 demeurer 01481 08800,

      Jérémie 43

      9 Prends 03947 08798 dans ta main 03027 de grandes 01419 pierres 068, et cache 02934 08804-les, en présence 05869 des Juifs 0582 03064, dans l’argile 04423 du four à briques 04404 qui est à l’entrée 06607 de la maison 01004 de Pharaon 06547 à Tachpanès 08471.

      Jérémie 44

      24 Jérémie 03414 dit 0559 08799 encore à tout le peuple 05971 et à toutes les femmes 0802 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous de Juda 03063, qui êtes au pays 0776 d’Egypte 04714 !
      26 écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous de Juda 03063, qui demeurez 03427 08802 au pays 0776 d’Egypte 04714 ! Voici, je le jure 07650 08738 par mon grand 01419 nom 08034, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, mon nom 08034 ne sera plus invoqué 07121 08737 par la bouche 06310 d’aucun homme 0376 de Juda 03063, et dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714 aucun ne dira 0559 08802 : Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 est vivant 02416 !

      Jérémie 46

      3 Préparez 06186 08798 le petit 04043 et le grand bouclier 06793, Et marchez 05066 08798 au combat 04421 !
      4 Attelez 0631 08798 les chevaux 05483, Montez 05927 08798, cavaliers 06571 ! Paraissez 03320 08690 avec vos casques 03553, Polissez 04838 08798 vos lances 07420, Revêtez 03847 08798 la cuirasse 05630 !…
      9 Montez 05927 08798, chevaux 05483 ! précipitez 01984 08703-vous, chars 07393 ! Qu’ils se montrent 03318 08799, les vaillants 01368 hommes, Ceux d’Ethiopie 03568 et de Puth 06316 qui portent 08610 08802 le bouclier 04043, Et ceux de Lud 03866 qui manient 08610 08802 et tendent 01869 08802 l’arc 07198 !
      11 Monte 05927 08798 en Galaad 01568, prends 03947 08798 du baume 06875, Vierge 01330, fille 01323 de l’Egypte 04714 ! En vain 07723 tu multiplies 07235 08689 les remèdes 07499, Il n’y a point de guérison 08585 pour toi.
      14 Annoncez 05046 08685-le en Egypte 04714, Publiez 08085 08685-le à Migdol 04024, Publiez 08085 08685-le à Noph 05297 et à Tachpanès 08471 ! Dites 0559 08798 : Lève 03320 08690-toi, prépare 03559 08685-toi, Car l’épée 02719 dévore 0398 08804 autour 05439 de toi !
      16 Il en fait chanceler 03782 08802 un grand nombre 07235 08689 ; Ils tombent 05307 08804 l’un 0376 sur l’autre 07453, et ils disent 0559 08799 : Allons 06965 08798, retournons 07725 08799 vers notre peuple 05971, Dans notre pays 0776 natal 04138, Loin 06440 du glaive 02719 destructeur 03238 08802 !
      19 Fais ton bagage 06213 08798 pour la captivité 03627 01473, Habitante 03427 08802, fille 01323 de L’Egypte 04714 ! Car Noph 05297 deviendra un désert 08047, Elle sera ravagée 03341 08738, elle n’aura plus d’habitants 03427 08802.

      Jérémie 47

      6 Ah 01945 ! épée 02719 de l’Eternel 03068, quand 03808 te reposeras 08252 08799-tu ? Rentre 0622 08734 dans ton fourreau 08593, Arrête 07280 08734, et sois tranquille 01826 08798 ! —

      Jérémie 48

      2 Elle n’est plus, la gloire 08416 de Moab 04124 ; A Hesbon 02809, on médite 02803 08804 sa perte 07451 : Allons 03212 08798, exterminons 03772 08686-le du milieu des nations 01471 ! Toi aussi, Madmen 04086, tu seras détruite 01826 08735 ; L’épée 02719 marche 03212 08799 derrière 0310 toi.
      6 Fuyez 05127 08798, sauvez 04422 08761 votre vie 05315, Et soyez 01961 08799 comme un misérable 06176 dans le désert 04057 !
      9 Donnez 05414 08798 des ailes 06731 à Moab 04124, Et qu’il parte 05323 08800 au vol 03318 08799 ! Ses villes 05892 seront réduites en désert 08047, Elles n’auront plus d’habitants 03427 08802 02004.
      17 Lamentez 05110 08798-vous sur lui, vous tous qui l’environnez 05439, Vous tous qui connaissez 03045 08802 son nom 08034 ! Dites 0559 08798 : Comment ce sceptre 04294 puissant 05797 a-t-il été brisé 07665 08738, Ce bâton 04731 majestueux 08597 ?
      18 Descends 03381 08798 du séjour de la gloire 03519, assieds 03427 08798-toi sur la terre desséchée 06772, Habitante 03427 08802, fille 01323 de Dibon 01769 ! Car le dévastateur 07703 08802 de Moab 04124 monte 05927 08804 contre toi, Il détruit 07843 08765 tes forteresses 04013.
      19 Tiens 05975 08798-toi sur le chemin 01870, et regarde 06822 08761, habitante 03427 08802 d’Aroër 06177 ! Interroge 07592 08798 le fuyard 05127 08801, le réchappé 04422 08737, Demande 0559 08798: Qu’est-il arrivé 01961 08738 ? —
      20 Moab 04124 est confus 03001 08689, car il est brisé 02865 08804. Poussez des gémissements 03213 08685 et des cris 02199 08798 ! Publiez 05046 08685 sur l’Arnon 0769 Que Moab 04124 est ravagé 07703 08795 !
      28 Abandonnez 05800 08798 les villes 05892, et demeurez 07931 08798 dans les rochers 05553, Habitants 03427 08802 de Moab 04124 ! Soyez comme les colombes 03123, Qui font leur nid 07077 08762 sur le flanc 05676 des cavernes 06354 06310 !

      Jérémie 49

      3 Pousse des gémissements 03213 08685, Hesbon 02809, car Aï 05857 est ravagée 07703 08795 ! Poussez des cris 06817 08798, filles 01323 de Rabba 07237, revêtez 02296 08798-vous de sacs 08242, Lamentez 05594 08798-vous, et courez çà et là 07751 08708 le long des murailles 01448 ! Car Malcom 04428 s’en va 03212 08799 en captivité 01473, Avec ses prêtres 03548 et avec 03162 ses chefs 08269.
      8 Fuyez 05127 08798, tournez 06437 08717 le dos, retirez 03427 08800-vous dans les cavernes 06009 08689, Habitants 03427 08802 de Dedan 01719 ! Car je fais venir 0935 08689 le malheur 0343 sur Esaü 06215, Le temps 06256 de son châtiment 06485 08804.
      11 Laisse 05800 08798 tes orphelins 03490, je les ferai vivre 02421 08762, Et que tes veuves 0490 se confient 0982 08799 en moi !
      14 J’ai appris 08085 08804 de l’Eternel 03068 une nouvelle 08052, Et un messager 06735 a été envoyé 07971 08803 parmi les nations 01471: Assemblez 06908 08690-vous, et marchez 0935 08798 contre elle ! Levez 06965 08798-vous pour la guerre 04421 !
      20 C’est pourquoi écoutez 08085 08798 la résolution 06098 que l’Eternel 03068 a prise 03289 08804 contre Edom 0123, Et les desseins 04284 qu’il a conçus 02803 08804 contre les habitants 03427 08802 de Théman 08487 ! Certainement on les traînera 05498 08799 comme de faibles 06810 brebis 06629, Certainement on ravagera 08074 08686 leur demeure 05116.
      28 Sur Kédar 06938 et les royaumes 04467 de Hatsor 02674, que battit 05221 08689 Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894. Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Levez 06965 08798-vous, montez 05927 08798 contre Kédar 06938, Et détruisez 07703 08798 les fils 01121 de l’Orient 06924 !
      30 Fuyez 05127 08798, fuyez 05110 08798 de toutes vos forces 03966, cherchez à l’écart 06009 08689 une demeure 03427 08800, Habitants 03427 08802 de Hatsor 02674 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a pris une résolution 06098 03289 08804 contre vous, Il a conçu 02803 08804 un projet 04284 contre vous.
      31 Levez 06965 08798-vous, montez 05927 08798 contre une nation 01471 tranquille 07961, En sécurité 0983 dans sa demeure 03427 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Elle n’a ni portes 01817, ni barres 01280, Elle habite 07931 08799 solitaire 0910.

      Jérémie 50

      2 Annoncez 05046 08685-le parmi les nations 01471, publiez 08085 08685-le, élevez 05375 08798 une bannière 05251 ! Publiez 08085 08685-le, ne cachez 03582 08762 rien ! Dites 0559 08798 : Babylone 0894 est prise 03920 08738 ! Bel 01078 est confondu 03001 08689, Merodac 04781 est brisé 02865 08804 ! Ses idoles 06091 sont confondues 03001 08689, ses idoles 01544 sont brisées 02865 08804 !
      5 Ils s’informeront 07592 08799 du chemin 01870 de Sion 06726, Ils tourneront 02008 vers elle leurs regards 06440 : Venez 0935 08798, attachez 03867 08738-vous à l’Eternel 03068, Par une alliance 01285 éternelle 05769 qui ne soit jamais oubliée 07911 08735 !
      8 Fuyez 05110 08798 08432 de Babylone 0894, sortez 03318 08798 08675 03318 08799 du pays 0776 des Chaldéens 03778, Et soyez comme des boucs 06260 à la tête 06440 du troupeau 06629 !
      14 Rangez-vous en bataille 06186 08798 autour 05439 de Babylone 0894, vous tous, archers 01869 08802 07198 ! Tirez 03034 08798 contre elle, n’épargnez 02550 08799 pas les flèches 02671 ! Car elle a péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068.
      15 Poussez 07321 de tous côtés 05439 contre elle un cri de guerre 07321 08685 ! Elle tend 05414 08804 les mains 03027 ; Ses fondements 0803 s’écroulent 05307 08804 ; Ses murs 02346 sont renversés 02040 08738. Car c’est la vengeance 05360 de l’Eternel 03068. Vengez 05358 08734-vous sur elle ! Faites 06213 08798-lui comme elle a fait 06213 08804 !
      16 Exterminez 03772 08798 de Babylone 0894 celui qui sème 02232 08802, Et celui qui manie 08610 08802 la faucille 04038 au temps 06256 de la moisson 07105 ! Devant 06440 le glaive 02719 destructeur 03238 08802, Que chacun 0376 se tourne 06437 08799 vers son peuple 05971, Que chacun 0376 fuie 05127 08799 vers son pays 0776.
      21 Monte 05927 08798 contre le pays 0776 doublement rebelle 04850, Contre ses habitants 03427 08802, et châtie 06489-les ! Poursuis 0310, massacre 02717 08798, extermine 02763 08687-les ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Exécute 06213 08798 entièrement mes ordres 06680 08765 !
      26 Pénétrez 0935 08798 de toutes parts 07093 dans Babylone, ouvrez 06605 08798 ses greniers 03965, Faites-y des monceaux 05549 08798 comme des tas de gerbes 06194, Et détruisez 02763 08685-la ! Qu’il ne reste plus rien 07611 d’elle !
      27 Tuez 02717 08798 tous ses taureaux 06499, qu’on les égorge 03381 08799 02874 ! Malheur 01945 à eux ! car leur jour 03117 est arrivé 0935 08802, Le temps 06256 de leur châtiment 06486.
      29 Appelez 08085 08685 contre Babylone 0894 les archers 07228, vous tous qui maniez 01869 08802 l’arc 07198 ! Campez 02583 08798 autour 05439 d’elle, que personne n’échappe 06413, Rendez 07999 08761-lui selon ses œuvres 06467, Faites 06213 08798-lui entièrement comme elle a fait 06213 08804 ! Car elle s’est élevée avec fierté 02102 08804 contre l’Eternel 03068, Contre le Saint 06918 d’Israël 03478.
      45 C’est pourquoi écoutez 08085 08798 la résolution 06098 que l’Eternel 03068 a prise 03289 08804 contre Babylone 0894, Et les desseins 04284 qu’il a conçus 02803 08804 contre le pays 0776 des Chaldéens 03778 ! Certainement on les traînera 05498 08799 comme de faibles 06810 brebis 06629, Certainement on ravagera 08074 08686 leur demeure 05116.

      Jérémie 51

      6 Fuyez 05127 08798 08432 de Babylone 0894, et que chacun 0376 sauve 04422 08761 sa vie 05315, De peur que vous ne périssiez 01826 08735 dans sa ruine 05771 ! Car c’est un temps 06256 de vengeance 05360 pour l’Eternel 03068 ; Il va lui rendre 07999 08764 selon ses œuvres 01576.
      8 Soudain 06597 Babylone 0894 tombe 05307 08804, elle est brisée 07665 08735 ! Gémissez 03213 08685 sur elle, prenez 03947 08798 du baume 06875 pour sa plaie 04341 : Peut-être guérira 07495 08735-t-elle. —
      9 Nous avons voulu guérir 07495 08765 Babylone 0894, mais elle n’a pas guéri 07495 08738. Abandonnons 05800 08798-la, et allons 03212 08799 chacun 0376 dans son pays 0776 ; Car son châtiment 04941 atteint 05060 08804 jusqu’aux cieux 08064, Et s’élève 05375 08738 jusqu’aux nues 07834.
      10 L’Eternel 03068 manifeste 03318 08689 la justice 06666 de notre cause ; Venez 0935 08798, et racontons 05608 08762 dans Sion 06726 L’œuvre 04639 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      11 Aiguisez 01305 08685 les flèches 02671, saisissez 04390 08798 les boucliers 07982 ! L’Eternel 03068 a excité 05782 08689 l’esprit 07307 des rois 04428 de Médie 04074, Parce qu’il veut 04209 détruire 07843 08687 Babylone 0894 ; Car c’est la vengeance 05360 de l’Eternel 03068, La vengeance 05360 de son temple 01964.
      12 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 contre les murs 02346 de Babylone 0894 ! Fortifiez 02388 08685 les postes 04929, placez 06965 08685 des gardes 08104 08802, dressez 03559 08685 des embuscades 0693 08802 ! Car l’Eternel 03068 a pris une résolution 02161 08804, Et il exécute 06213 08804 ce qu’il a prononcé 01696 08765 contre les habitants 03427 08802 de Babylone 0894.
      27 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 dans le pays 0776 ! Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 parmi les nations 01471 ! Préparez 06942 08761 les nations 01471 contre elle, Appelez 08085 08685 contre elle les royaumes 04467 d’Ararat 0780, de Minni 04508 et d’Aschkenaz 0813 ! Etablissez 06485 08798 contre elle des chefs 02951 ! Faites avancer 05927 08685 des chevaux 05483 comme des sauterelles 03218 hérissées 05569 !
      45 Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle, mon peuple 05971, Et que chacun 0376 sauve 04422 08761 sa vie 05315, En échappant à la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 !
      50 Vous qui avez échappé 06405 au glaive 02719, partez 01980 08798, ne tardez 05975 08799 pas ! De la terre lointaine 07350, pensez 02142 08798 à l’Eternel 03068, Et que Jérusalem 03389 soit présente 05927 08799 à vos cœurs 03824 ! —

      Lamentations 1

      9 La souillure 02932 était dans les pans de sa robe 07757, et elle ne songeait 02142 08804 pas à sa fin 0319 ; Elle est tombée 03381 08799 d’une manière étonnante 06382, et nul ne la console 05162 08764. — Vois 07200 08798 ma misère 06040, ô Eternel 03068 ! Quelle arrogance 01431 08689 chez l’ennemi 0341 08802 ! —
      11 Tout son peuple 05971 soupire 0584 08737, il cherche 01245 08764 du pain 03899 ; Ils ont donné 05414 08804 leurs choses précieuses 04261 08675 04262 pour de la nourriture 0400, Afin de ranimer 07725 08687 leur vie 05315. — Vois 07200 08798, Eternel 03068, regarde 05027 08685 comme je suis avilie 02151 08802 !
      12 Je m’adresse à vous, à vous tous qui passez 05674 08802 ici 01870 ! Regardez 05027 08685 et voyez 07200 08798 s’il est 03426 une douleur 04341 pareille à ma douleur 04341, A celle dont j’ai été frappée 05953 08776 ! L’Eternel 03068 m’a affligée 03013 08689 au jour 03117 de son ardente 02740 colère 0639.
      18 L’Eternel 03068 est juste 06662, Car j’ai été rebelle 04784 08804 à ses ordres 06310. Ecoutez 08085 08798, vous tous, peuples 05971, et voyez 07200 08798 ma douleur 04341 ! Mes vierges 01330 et mes jeunes hommes 0970 sont allés 01980 08804 en captivité 07628.
      20 Eternel 03068, regarde 07200 08798 ma détresse 06887 08804 ! Mes entrailles 04578 bouillonnent 02560 08777, Mon cœur 03820 est bouleversé 02015 08738 au dedans 07130 de moi, Car j’ai été rebelle 04784 08800 04784 08804. Au dehors 02351 l’épée 02719 a fait ses ravages 07921 08765, au dedans 01004 la mort 04194.

      Lamentations 2

      19 Lève 06965 08798-toi, pousse des gémissements 07442 08798 à l’entrée 07218 des veilles 0821 de la nuit 03915 ! Répands 08210 08798 ton cœur 03820 comme de l’eau 04325, en présence 06440 05227 du Seigneur 0136 ! Lève 05375 08798 tes mains 03709 vers lui pour la vie 05315 de tes enfants 05768 Qui meurent 05848 08803 de faim 07458 aux coins 07218 de toutes les rues 02351 !
      20 Vois 07200 08798, Eternel 03068, regarde 05027 08685 qui tu as ainsi traité 05953 08782 03541 ! Fallait-il que des femmes 0802 dévorassent 0398 08799 le fruit 06529 de leurs entrailles, Les petits enfants 05768 objets de leur tendresse 02949 ? Que sacrificateurs 03548 et prophètes 05030 fussent massacrés 02026 08735 dans le sanctuaire 04720 du Seigneur 0136 ?

      Lamentations 3

      19 Quand je pense 02142 08798 à ma détresse 06040 et à ma misère 04788, A l’absinthe 03939 et au poison 07219 ;
      59 Eternel 03068, tu as vu 07200 08804 ce qu’on m’a fait souffrir 05792 : Rends-moi justice 08199 08798 04941 !

      Lamentations 4

      15 Eloignez 05493 08798-vous, impurs 02931 ! leur criait 07121 08804-on, Eloignez 05493 08798-vous, éloignez 05493 08798-vous, ne nous touchez 05060 08799 pas ! Ils sont en fuite 05132 08804, ils errent 05128 08804 çà et là ; On dit 0559 08804 parmi les nations 01471: Ils n’auront plus 03254 08686 leur demeure 01481 08800 !
      21 Réjouis 07797 08798-toi, tressaille d’allégresse 08055 08798, fille 01323 d’Edom 0123, Habitante 03427 08802 du pays 0776 d’Uts 05780 ! Vers toi aussi passera 05674 08799 la coupe 03563 ; Tu t’enivreras 07937 08799, et tu seras mise à nu 06168 08691.

      Lamentations 5

      1 Souviens 02142 08798-toi, Eternel 03068, de ce qui nous est arrivé ! Regarde 05027 08685, vois 07200 08798 notre opprobre 02781 !

      Ezéchiel 2

      1 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, tiens 05975 08798-toi sur tes pieds 07272, et je te parlerai 01696 08762.
      8 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, écoute 08085 08798 ce que je vais te dire 01696 08764 ! Ne sois 01961 08799 pas rebelle 04805, comme cette famille 01004 de rebelles 04805 ! Ouvre 06475 08798 ta bouche 06310, et mange 0398 08798 ce que je te donnerai 05414 08802 !

      Ezéchiel 3

      1 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, mange 0398 08798 ce que tu trouves 04672 08799, mange 0398 08798 ce rouleau 04039, et va 03212 08798, parle 01696 08761 à la maison 01004 d’Israël 03478 !
      4 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, va 03212 08798 0935 08798 vers la maison 01004 d’Israël 03478, et dis 01696 08765-leur mes paroles 01697 !
      10 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, reçois 03947 08798 dans ton cœur 03824 et écoute 08085 08798 de tes oreilles 0241 toutes les paroles 01697 que je te dirai 01696 08762 !
      11 Va 03212 08798 0935 08798 vers les captifs 01473, vers les enfants 01121 de ton peuple 05971 ; tu leur parleras 01696 08765, et, qu’ils écoutent 08085 08799 ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      22 Là encore la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur moi, et il me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03318 08798 dans la vallée 01237, et là je te parlerai 01696 08762.
      24 L’esprit 07307 entra 0935 08799 en moi, et me fit tenir 05975 08686 sur mes pieds 07272. Et l’Eternel me parla 01696 08762 et me dit 0559 08799 : Va 0935 08798 t’enfermer 05462 08734 dans 08432 ta maison 01004.

      Ezéchiel 4

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prends 03947 08798 une brique 03843, place 05414 08804-la devant 06440 toi, et tu y traceras 02710 08804 une ville 05892, Jérusalem 03389.
      2 Représente 05414 08804-la en état de siège 04692, forme 01129 08804 des retranchements 01785, élève 08210 08804 contre elle des terrasses 05550, environne 05414 08804-la d’un camp 04264, dresse 07760 08798 contre elle des béliers 03733 tout autour 05439.
      3 Prends 03947 08798 une poêle 04227 de fer 01270, et mets 05414 08804-la comme un mur 07023 de fer 01270 entre toi et la ville 05892 ; dirige 03559 08689 ta face 06440 contre elle, et elle sera assiégée 04692, et tu l’assiégeras 06696 08804. Que ce soit là un signe 0226 pour la maison 01004 d’Israël 03478 !
      4 Puis couche 07901 08798-toi sur le côté 06654 gauche 08042, mets 07760 08804-y l’iniquité 05771 de la maison 01004 d’Israël 03478, et tu porteras 05375 08799 leur iniquité 05771 autant 04557 de jours 03117 que tu seras couché 07901 08799 sur ce côté.
      9 Prends 03947 08798 du froment 02406, de l’orge 08184, des fèves 06321, des lentilles 05742, du millet 01764 et de l’épeautre 03698, mets 05414 08804-les dans un 0259 vase 03627, et fais 06213 08804-en du pain 03899 autant 04557 de jours 03117 que tu seras couché 07901 08802 sur le côté 06654 ; tu en mangeras 0398 08799 pendant trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-dix 08673 jours 03117.
      15 Il me répondit 0559 08799 : Voici 07200 08798, je te donne 05414 08804 des excréments 06832 08675 06832 de bœuf 01241 au lieu d’excréments 01561 humains 0120, et tu feras 06213 08804 ton pain 03899 dessus.

      Ezéchiel 5

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prends 03947 08798 un instrument 02719 tranchant 02299, un rasoir 08593 de barbier 01532 ; prends 03947 08799-le, et passe 05674 08689-le sur ta tête 07218 et sur ta barbe 02206. Prends 03947 08804 ensuite une balance 03976 à peser 04948, et partage 02505 08765 les cheveux.

      Ezéchiel 6

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers les montagnes 02022 d’Israël 03478, Et prophétise 05012 08734 contre elles !
      3 Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 d’Israël 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallées 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 l’épée 02719 contre vous, Et je détruirai 06 08765 vos hauts lieux 01116.
      11 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Frappe 05221 08685 de la main 03709, frappe 07554 08798 du pied 07272, et dis 0559 08798 : Hélas 0253 ! Sur toutes les méchantes 07451 abominations 08441 de la maison 01004 d’Israël 03478, Qui tombera 05307 08799 par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698.

      Ezéchiel 7

      23 Prépare 06213 08798 les chaînes 07569 ! Car le pays 0776 est rempli 04390 08804 de meurtres 01818 04941, La ville 05892 est pleine 04390 08804 de violence 02555.

      Ezéchiel 8

      5 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, lève 05375 08798 les yeux 05869 du côté 01870 du septentrion 06828 ! Je levai 05375 08799 les yeux 05869 du côté 01870 du septentrion 06828 ; et voici, cette idole 05566 de la jalousie 07068 était au septentrion 06828 de la porte 08179 de l’autel 04196, à l’entrée 0872.
      8 Et il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, perce 02864 08798 la muraille 07023 ! Je perçai 02864 08799 la muraille 07023, et voici, il y avait une 0259 porte 06607.
      9 Et il me dit 0559 08799 : Entre 0935 08798, et vois 07200 08798 les méchantes 07451 abominations 08441 qu’ils commettent 06213 08802 ici !

      Ezéchiel 9

      4 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Passe 05674 08798 au milieu 08432 de la ville 05892, au milieu 08432 de Jérusalem 03389, et fais 08427 08689 une marque 08420 sur le front 04696 des hommes 0582 qui soupirent 0584 08737 et qui gémissent 0602 08737 à cause de toutes les abominations 08441 qui s’y commettent 06213 08737 08432.
      5 Et, à mes oreilles 0241, il dit 0559 08804 aux autres 0428 : Passez 05674 08798 après 0310 lui dans la ville 05892, et frappez 05221 08685 ; que votre œil 05869 soit sans pitié 02347 08799, et n’ayez point de miséricorde 02550 08799 !
      7 Il leur dit 0559 08799 : Souillez 02930 08761 la maison 01004, et remplissez 04390 08761 de morts 02491 les parvis 02691 !… Sortez 03318 08798 !… Ils sortirent 03318 08804, et ils frappèrent 05221 08689 dans la ville 05892.

      Ezéchiel 10

      2 Et l’Eternel dit 0559 08799 0559 08799 à l’homme 0376 vêtu 03847 08803 de lin 0906 : Va 0935 08798 entre 0996 les roues 01534 sous les chérubins 03742, remplis 04390 08761 tes mains 02651 de charbons 01513 ardents 0784 que tu prendras entre 0996 les chérubins 03742, et répands 02236 08798-les sur la ville 05892 ! Et il y alla 0935 08799 devant mes yeux 05869.
      6 Ainsi l’Eternel donna cet ordre 06680 08763 0559 08800 à l’homme 0376 vêtu 03847 08803 de lin 0906 : Prends 03947 08798 du feu 0784 entre les roues 01534, entre les chérubins 03742 ! Et cet homme alla 0935 08799 se placer 05975 08799 près 0681 des roues 0212.

      Ezéchiel 11

      5 Alors l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 tomba 05307 08799 sur moi. Et il me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vous parlez 0559 08799 de la sorte, maison 01004 d’Israël 03478 ! Et ce qui vous monte 04609 à la pensée 07307, je le sais 03045 08804.
      15 Fils 01121 de l’homme 0120, ce sont tes frères 0251, tes frères 0251, Ceux 0582 de ta parenté 01353, et la maison 01004 d’Israël 03478 tout entière, A qui les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 disent 0559 08804 : Restez loin 07368 08798 de l’Eternel 03068, Le pays 0776 nous a été donné 05414 08738 en propriété 04181.
      16 C’est pourquoi tu diras 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Si je les tiens éloignés 07368 08689 parmi les nations 01471, Si je les ai dispersés 06327 08689 en divers pays 0776, Je serai pour eux quelque 04592 temps un asile 04720 Dans les pays 0776 où ils sont venus 0935 08804.
      17 C’est pourquoi tu diras 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je vous rassemblerai 06908 08765 du milieu des peuples 05971, Je vous recueillerai 0622 08804 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738, Et je vous donnerai 05414 08804 la terre 0127 d’Israël 03478.

      Ezéchiel 12

      3 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prépare 06213 08798 tes effets 03627 de voyage 01473, et pars 01540 08798 de jour 03119, sous leurs yeux 05869 ! Pars 01540 08804, en leur présence, du lieu 04725 où tu es pour un autre 0312 lieu 04725 : peut-être verront 05869-ils qu’ils sont 07200 08799 une famille 01004 de rebelles 04805.
      5 Sous leurs yeux 05869, tu perceras 02864 08798 la muraille 07023, et tu sortiras 03318 08689 tes effets par là.
      10 Dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Cet oracle 04853 concerne le prince 05387 qui est à Jérusalem 03389, et toute la maison 01004 d’Israël 03478 qui s’y trouve 08432.
      11 Dis 0559 08798 : Je suis pour vous un signe 04159. Ce que j’ai fait 06213 08804, c’est ce qui leur sera fait 06213 08735 : Ils iront 01473 en exil 03212 08799, en captivité 07628.
      23 C’est pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je ferai cesser 07673 08689 ces discours moqueurs 04912 ; On ne les tiendra 04911 08799 plus en Israël 03478. Dis 01696 08761-leur, au contraire : Les jours 03117 approchent 07126 08804, Et toutes les visions 02377 s’accompliront 01697.
      28 C’est pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Il n’y aura plus de délai 04900 08735 dans l’accomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 s’accomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 13

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734 contre les prophètes 05030 d’Israël 03478 qui prophétisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 à ceux qui prophétisent 05030 selon leur propre cœur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      11 Dis 0559 08798 à ceux qui la couvrent 02902 08802 de plâtre 08602 qu’elle s’écroulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grêle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempête 05591 07307 éclatera 01234 08762.
      17 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, porte 07760 08798 tes regards 06440 sur les filles 01323 de ton peuple 05971 Qui prophétisent 05012 08693 selon leur propre cœur 03820, Et prophétise 05012 08734 contre elles !

      Ezéchiel 14

      6 C’est pourquoi dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Revenez 07725 08798, et détournez 07725 08685-vous de vos idoles 01544, détournez 07725 08685 les regards 06440 de toutes vos abominations 08441 !

      Ezéchiel 16

      6 Je passai 05674 08799 près de toi, je t’aperçus 07200 08799 baignée 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 !
      35 C’est pourquoi, prostituée 02181 08802, écoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      52 Toi qui condamnais 06419 08765 tes sœurs 0269, supporte 05375 08798 ton opprobre 03639, à cause de tes péchés 02403 par lesquels tu t’es rendue plus abominable 08581 08689 qu’elles 02004, et qui les font paraître plus justes 06663 08799 que toi ; sois confuse 0954 08798, et supporte 05375 08798 ton opprobre 03639, puisque tu as justifié 06663 08763 tes sœurs 0269.

      Ezéchiel 17

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, propose 02330 08798 une énigme 02420, dis 04911 08798 une parabole 04912 à la maison 01004 d’Israël 03478 !
      9 Dis 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Prospérera 06743 08799-t-elle ? Le premier aigle n’arrachera 05423 08762-t-il pas ses racines 08328, n’enlèvera 07082 08779-t-il pas son fruit 06529, afin qu’elle se dessèche 03001 08804, afin que toutes les feuilles 02964 qu’elle a poussées 06780 se dessèchent 03001 08799 ? Et il ne faudra ni beaucoup 01419 de force 02220 ni un peuple 05971 nombreux 07227 pour la séparer 05375 08800 de ses racines 08328.
      12 Dis 0559 08798 à la maison 01004 rebelle 04805 : Ne savez 03045 08804-vous pas ce que cela signifie ? Dis 0559 08798 : Voici, le roi 04428 de Babylone 0894 est allé 0935 08802 à Jérusalem 03389, il en a pris 03947 08799 le roi 04428 et les chefs 08269, et les a emmenés 0935 08686 avec lui à Babylone 0894.

      Ezéchiel 18

      25 Vous dites 0559 08804 : La voie 01870 du Seigneur 0136 n’est pas droite 08505 08735. Ecoutez 08085 08798 donc, maison 01004 d’Israël 03478 ! Est-ce ma voie 01870 qui n’est pas droite 08505 08735 ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies 01870 qui ne sont pas droites 08505 08735 ?
      30 C’est pourquoi je vous jugerai 08199 08799 chacun 0376 selon ses voies 01870, maison 01004 d’Israël 03478, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069. Revenez 07725 08798 et détournez 07725 08685-vous de toutes vos transgressions 06588, afin que l’iniquité 05771 ne cause pas votre ruine 04383.
      31 Rejetez 07993 08685 loin de vous toutes les transgressions 06588 par lesquelles vous avez péché 06586 08804 ; faites 06213 08798-vous un cœur 03820 nouveau 02319 et un esprit 07307 nouveau 02319. Pourquoi mourriez 04191 08799-vous, maison 01004 d’Israël 03478 ?
      32 Car je ne désire 02654 08799 pas la mort 04194 de celui qui meurt 04191 08801, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069. Convertissez 07725 08685-vous donc, et vivez 02421 08798.

      Ezéchiel 19

      1 Et toi, prononce 05375 08798 une complainte 07015 sur les princes 05387 d’Israël 03478,

      Ezéchiel 20

      19 Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Suivez 03212 08798 mes préceptes 02708, observez 08104 08798 mes ordonnances 04941, et mettez-les en pratique 06213 08798.
      30 C’est pourquoi dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Ne vous souillez 02930 08737-vous pas à la manière 01870 de vos pères 01, et ne vous prostituez 02181 08802 0310-vous pas à leurs abominations 08251 ?
      39 Et vous, maison 01004 d’Israël 03478, ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Allez 03212 08798 chacun 0376 servir 05647 08798 vos idoles 01544 ! Mais après 0310 cela, vous m’écouterez 08085 08802, et vous ne profanerez 02490 08762 plus mon saint 06944 nom 08034 par vos offrandes 04979 et par vos idoles 01544.
      46 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers 01870 le midi 08486, Et parle 05197 08685 contre le midi 01864 ! Prophétise 05012 08734 contre la forêt 03293 des champs 07704 du midi 05045 !
      47 Tu diras 0559 08804 à la forêt 03293 du midi 05045: Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je vais allumer 03341 08688 un feu 0784 au dedans de toi, Et il dévorera 0398 08804 tout arbre 06086 vert 03892 et tout arbre 06086 sec 03002 ; La flamme 07957 ardente 03852 ne s’éteindra 03518 08799 point, Et tout visage 06440 en sera brûlé 06866 08738, Du midi 05045 au septentrion 06828.

      Ezéchiel 21

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers Jérusalem 03389, Et parle 05197 08685 contre les lieux saints 04720 ! Prophétise 05012 08734 contre le pays 0127 d’Israël 03478 !
      9 Fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734, et dis 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068. Dis 0559 08798 : L’épée 02719 ! l’épée 02719 ! Elle est aiguisée 02300 08717, elle est polie 04803 08803.
      12 Crie 02199 08798 et gémis 03213 08685, fils 01121 de l’homme 0120 ! Car elle est tirée contre mon peuple 05971, Contre tous les princes 05387 d’Israël 03478 ; Ils sont livrés 04048 08803 à 0413 l’épée 02719 avec mon peuple 05971. Frappe 05606 08798 donc sur ta cuisse 03409 !
      19 Fils 01121 de l’homme 0120, trace 07760 08798 deux 08147 chemins 01870 pour servir de passage 0935 08800 à l’épée 02719 du roi 04428 de Babylone 0894 ; tous les deux 08147 doivent sortir 03318 08799 du même 0259 pays 0776 ; marque 01254 08761 un signe 03027, marque 01254 08761-le à l’entrée 07218 du chemin 01870 qui conduit à une ville 05892.

      Ezéchiel 22

      24 Fils 01121 de l’homme 0120, dis 0559 08798 à Jérusalem : Tu es une terre 0776 qui n’est pas purifiée 02891 08794, qui n’est pas arrosée de pluie 01656 au jour 03117 de la colère 02195.

      Ezéchiel 23

      35 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Parce que tu m’as oublié 07911 08804, Parce que tu m’as rejeté 07993 08686 derrière 0310 ton dos 01458, Porte 05375 08798 donc aussi la peine de tes crimes 02154 et de tes prostitutions 08457.

      Ezéchiel 24

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, mets par écrit 03789 08798 la date 08034 de ce jour 03117, de ce jour 03117-ci 06106 ! Le roi 04428 de Babylone 0894 s’approche 05564 08804 de Jérusalem 03389 en ce jour 03117 même 06106.
      3 Propose 04911 08798 une parabole 04912 à la famille 01004 de rebelles 04805, et dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Place 08239 08798, place 08239 08798 la chaudière 05518, et verses 03332 08798-y de l’eau 04325.
      4 Mets 0622 08798-y les morceaux 05409, tous les bons 02896 morceaux 05409, la cuisse 03409, l’épaule 03802 ; remplis 04390 08761-la des meilleurs 04005 os 06106.
      17 Soupire 0602 08736 en silence 01826 08798, ne prends 06213 08799 pas le deuil 060 des morts 04191 08801, attache 02280 08798 ton turban 06287, mets 07760 08799 ta chaussure 05275 à tes pieds 07272, ne te couvre 05844 08799 pas la barbe 08222, et ne mange 0398 08799 pas le pain 03899 des autres 0582.
      21 Dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, je vais profaner 02490 08764 mon sanctuaire 04720, l’orgueil 01347 de votre force 05797, les délices 04261 de vos yeux 05869, l’objet de votre amour 05315 04263 ; et vos fils 01121 et vos filles 01323 que vous avez laissés 05800 08804 tomberont 05307 08799 par l’épée 02719.

      Ezéchiel 25

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers les enfants 01121 d’Ammon 05983, Et prophétise 05012 08734 contre eux !
      3 Tu diras 0559 08804 aux enfants 01121 d’Ammon 05983 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Parce que tu as dit 0559 08800 : Ah 01889 ! ah ! Sur mon sanctuaire 04720 qui était profané 02490 08738, Sur la terre 0127 d’Israël 03478 qui était dévastée 08074 08738, Et sur la maison 01004 de Juda 03063 qui allait 01980 08804 en captivité 01473,

      Ezéchiel 27

      2 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, Prononce 05375 08798 sur Tyr 06865 une complainte 07015 !

      Ezéchiel 28

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, dis 0559 08798 au prince 05057 de Tyr 06865 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Ton cœur 03820 s’est élevé 01361 08804, et tu as dit 0559 08799 : Je suis Dieu 0410, Je suis assis 03427 08804 sur le siège 04186 de Dieu 0430, au sein 03820 des mers 03220 ! Toi, tu es homme 0120 et non Dieu 0410, Et tu prends 05414 08799 ta volonté 03820 pour la volonté 03820 de Dieu 0430.
      12 Fils 01121 de l’homme 0120, Prononce 05375 08798 une complainte 07015 sur le roi 04428 de Tyr 06865 ! Tu lui diras 0559 08804: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Tu mettais le sceau 02856 08802 à la perfection 08508, Tu étais plein 04392 de sagesse 02451, parfait 03632 en beauté 03308.
      21 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers Sidon 06721, Et prophétise 05012 08734 contre elle !

      Ezéchiel 29

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, Et prophétise 05012 08734 contre lui et contre toute l’Egypte 04714 !

      Ezéchiel 31

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, dis 0559 08798 à Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, et à sa multitude 01995 : A qui ressembles 01819 08804-tu dans ta grandeur 01433 ?

      Ezéchiel 32

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, Prononce 05375 08798 une complainte 07015 sur Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714 ! Tu lui diras 0559 08804 : Tu ressemblais 01819 08738 à un lionceau 03715 parmi les nations 01471 ; Tu étais comme un crocodile 08577 08676 08565 dans les mers 03220, Tu t’élançais 01518 08799 dans tes fleuves 05104, Tu troublais 01804 08799 les eaux 04325 avec tes pieds 07272, Tu agitais 07515 08799 leurs flots 05104.
      18 Fils 01121 de l’homme 0120, Lamente 05091 08798-toi sur la multitude 01995 d’Egypte 04714, et précipite 03381 08685-la, Elle et les filles 01323 des nations 01471 puissantes 0117, Dans les profondeurs 08482 de la terre 0776, Avec ceux qui descendent 03381 08802 dans la fosse 0953 !
      19 Qui surpasses-tu en beauté 05276 08804 ? Descends 03381 08798, et couche 07901 08713-toi avec les incirconcis 06189 !
      20 Ils tomberont 05307 08799 au milieu 08432 de ceux qui sont morts 02491 par l’épée 02719. Le glaive 02719 est donné 05414 08738: Entraînez 04900 08798 l’Egypte et toute sa multitude 01995 !

      Ezéchiel 33

      10 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478 : Vous dites 0559 08804 0559 08800 : Nos transgressions 06588 et nos péchés 02403 sont sur nous, et c’est à cause d’eux que nous sommes frappés de langueur 04743 08737 ; comment pourrions-nous vivre 02421 08799 ?
      11 Dis 0559 08798-leur : je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, ce que je désire 02654 08799, ce n’est pas que le méchant 07563 meure 04194, c’est qu’il 07563 change 07725 08800 de conduite 01870 et qu’il vive 02421 08804. Revenez 07725 08798, revenez 07725 08798 de votre mauvaise 07451 voie 01870 ; et pourquoi mourriez 04191 08799-vous, maison 01004 d’Israël 03478 ?
      12 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, dis 0559 08798 aux enfants 01121 de ton peuple 05971 : La justice 06666 du juste 06662 ne le sauvera 05337 08686 pas au jour 03117 de sa transgression 06588 ; et le méchant 07563 ne tombera 03782 08735 pas par sa méchanceté 07564 le jour 03117 où il s 07562’en détournera 07725 08800, de même que le juste 06662 ne pourra 03201 08799 pas vivre 02421 08800 par sa justice au jour 03117 de sa transgression 02398 08800.
      25 C’est pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Vous mangez 0398 08799 vos aliments avec du sang 01818, vous levez 05375 08799 les yeux 05869 vers vos idoles 01544, vous répandez 08210 08799 le sang 01818. Et vous posséderiez 03423 08799 le pays 0776 !
      30 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 s’entretiennent 01696 08737 de toi près 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 l’un 02297 à l’autre 0259, chacun 0376 à son frère 0251 : Venez 0935 08798 donc, et écoutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procédée 03318 08802 de l’Eternel 03068 !

      Ezéchiel 34

      7 C’est pourquoi, pasteurs 07462 08802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      9 à cause de cela, pasteurs 07462 08802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !

      Ezéchiel 35

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers la montagne 02022 de Séir 08165, Et prophétise 05012 08734 contre elle !

      Ezéchiel 36

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734 sur les montagnes 02022 d’Israël 03478 ! Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 d’Israël 03478, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      4 Montagnes 02022 d’Israël 03478, écoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, Aux ruisseaux 0650 et aux vallées 01516, Aux ruines 08074 08802 désertes 02723 et aux villes 05892 abandonnées 05800 08737, Qui ont servi de proie 0957 et de risée 03933 Aux autres 07611 nations 01471 d’alentour 05439 ;
      22 C’est pourquoi dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Ce n’est pas à cause de vous que j’agis 06213 08802 de la sorte, maison 01004 d’Israël 03478 ; c’est à cause de mon saint 06944 nom 08034, que vous avez profané 02490 08765 parmi les nations 01471 où vous êtes allés 0935 08804.
      32 Ce n’est pas à cause de vous que j’agis 06213 08802 de la sorte, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, sachez 03045 08735-le ! Ayez honte 0954 08798 et rougissez 03637 08734 de votre conduite 01870, maison 01004 d’Israël 03478 !

      Ezéchiel 37

      4 Il me dit 0559 08799 : Prophétise 05012 08734 sur ces os 06106, et dis 0559 08804-leur : Ossements 06106 desséchés 03002, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      9 Il me dit 0559 08799 : Prophétise 05012 08734, et parle à l’esprit 07307 ! prophétise 05012 08734, fils 01121 de l’homme 0120, et dis 0559 08804 à l’esprit 07307 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Esprit 07307, viens 0935 08798 des quatre 0702 vents 07307, souffle 05301 08798 sur ces morts 02026 08803, et qu’ils revivent 02421 08799 !
      16 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prends 03947 08798 une pièce 0259 de bois 06086, et écris 03789 08798 dessus : Pour Juda 03063 et pour les enfants 01121 d’Israël 03478 qui lui sont associés 02270. Prends 03947 08798 une autre 0259 pièce 06086 de bois, et écris 03789 08798 dessus : Pour Joseph 03130, bois 06086 d’Ephraïm 0669 et de toute la maison 01004 d’Israël 03478 qui lui est associée 02270.

      Ezéchiel 38

      2 Fils 01121 de l’homme 0120, tourne 07760 08798 ta face 06440 vers Gog 01463, au pays 0776 de Magog 04031, Vers le prince 05387 de Rosch 07218, de Méschec 04902 et de Tubal 08422, Et prophétise 05012 08734 contre lui !

      Ezéchiel 39

      17 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Dis 0559 08798 aux oiseaux 06833, à tout ce qui a des ailes 03671, Et à toutes les bêtes 02416 des champs 07704 : Réunissez 06908 08734-vous, venez 0935 08798, rassemblez 0622 08734-vous de toutes parts 05439, Pour le sacrifice 02077 où j’immole 02076 08802 pour vous des victimes, Grand 01419 sacrifice 02077 sur les montagnes 02022 d’Israël 03478 ! Vous mangerez 0398 08804 de la chair 01320, et vous boirez 08354 08804 du sang 01818.

      Ezéchiel 40

      4 Cet homme 0376 me dit 01696 08762 : Fils 01121 de l’homme 0120, regarde 07200 08798 de tes yeux 05869, et écoute 08085 08798 de tes oreilles 0241 ! Applique 07760 08798 ton attention 03820 à toutes les choses que je te montrerai 07200 08688, car tu as été amené 0935 08717 ici afin 04616 que je te les montre 07200 08687. Fais connaître 05046 08685 à la maison 01004 d’Israël 03478 tout ce que tu verras 07200 08802.

      Ezéchiel 43

      11 S’ils rougissent 03637 08738 de toute leur conduite 06213 08804, fais-leur connaître 03045 08685 la forme 06699 de cette maison 01004, sa disposition 08498, ses issues 04161 et ses entrées 04126, tous ses dessins 06699 et toutes ses ordonnances 02708, tous ses dessins 06699 et toutes ses lois 08451 ; mets-en la description 03789 08798 sous leurs yeux 05869, afin qu’ils gardent 08104 08799 tous ses dessins 06699 et toutes ses ordonnances 02708, et qu’ils s’y conforment dans l’exécution 06213 08804.

      Ezéchiel 44

      5 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, sois attentif 07760 08798 03820, et regarde 07200 08798 de tes yeux 05869 ! Ecoute 08085 08798 de tes oreilles 0241 tout ce que je te dirai 01696 08764 au sujet de toutes les ordonnances 02708 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et de toutes ses lois 08451 ; considère 07760 08804 attentivement 03820 l’entrée 03996 de la maison 01004 et toutes les issues 04161 du sanctuaire 04720.

      Ezéchiel 45

      9 Ainsi parle 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Assez 07227, princes 05387 d’Israël 03478 ! cessez 05493 08685 la violence 02555 et les rapines 07701, pratiquez 06213 08798 la droiture 04941 et la justice 06666, délivrez 07311 08685 mon peuple 05971 de vos exactions 01646, dit 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Daniel 1

      13 tu regarderas 07200 08735 ensuite notre visage 04758 06440 et celui 04758 des jeunes gens 03206 qui mangent 0398 08802 les mets 06598 du roi 04428, et tu agiras 06213 08798 avec tes serviteurs 05650 d’après ce que tu auras vu 07200 08799.

      Daniel 8

      26 Et la vision 04758 des soirs 06153 et des matins 01242, dont il s’agit 0559 08738, est véritable 0571. Pour toi, tiens secrète 05640 08798 cette vision 02377, car elle se rapporte à des temps 03117 éloignés 07227.

      Daniel 9

      17 Maintenant donc, ô notre Dieu 0430, écoute 08085 08798 la prière 08605 et les supplications 08469 de ton serviteur 05650, et, pour l’amour du Seigneur 0136, fais briller 0215 08685 ta face 06440 sur ton sanctuaire 04720 dévasté 08076 !
      18 Mon Dieu 0430, prête 05186 08685 l’oreille 0241 et écoute 08085 08798 ! ouvre 06491 08798 les yeux 05869 et regarde 07200 08798 nos ruines 08074 08802, regarde la ville 05892 sur laquelle ton nom 08034 est invoqué 07121 08738 ! Car ce n’est pas à cause de notre justice 06666 que nous te présentons 05307 08688 06440 nos supplications 08469, c’est à cause de tes grandes 07227 compassions 07356.
      19 Seigneur 0136, écoute 08085 08798 ! Seigneur 0136, pardonne 05545 08798 ! Seigneur 0136, sois attentif 07181 08685 ! agis 06213 08798 et ne tarde 0309 08762 pas 0408, par amour pour toi, ô mon Dieu 0430 ! Car ton nom 08034 est invoqué 07121 08738 sur ta ville 05892 et sur ton peuple 05971.
      23 Lorsque tu as commencé 08462 à prier 08469, la parole 01697 est sortie 03318 08804, et je viens 0935 08804 pour te l’annoncer 05046 08687 ; car tu es un bien-aimé 02532. Sois attentif 0995 08798 à la parole 01697, et comprends 0995 08685 la vision 04758 !

      Daniel 10

      11 Puis il me dit 0559 08799 : Daniel 01840, homme 0376 bien-aimé 02532, sois attentif 0995 08685 aux paroles 01697 que je vais te dire 01696 08802, et tiens 05975 08798-toi debout 05977 à la place où tu es ; car je suis maintenant envoyé 07971 08795 vers toi. Lorsqu’il m’eut ainsi 01697 parlé 01696 08763, je me tins debout 05975 08804 en tremblant 07460 08688.
      19 Puis il me dit 0559 08799 : Ne crains 03372 08799 rien, homme 0376 bien-aimé 02532, que la paix 07965 soit avec toi ! courage 02388 08798, courage 02388 08798 ! Et comme il me parlait 01696 08763, je repris des forces 02388 08694, et je dis 0559 08799 : Que mon seigneur 0113 parle 01696 08762, car tu m’as fortifié 02388 08765.

      Daniel 12

      4 Toi, Daniel 01840, tiens secrètes 05640 08798 ces paroles 01697, et scelle 02856 08798 le livre 05612 jusqu’au temps 06256 de la fin 07093. Plusieurs 07227 alors le liront 07751 08787, et la connaissance 01847 augmentera 07235 08799.
      9 Il répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, Daniel 01840, car ces paroles 01697 seront tenues secrètes 05640 08803 et scellées 02856 08803 jusqu’au temps 06256 de la fin 07093.
      13 Et toi, marche 03212 08798 vers ta fin 07093 ; tu te reposeras 05117 08799, et tu seras debout 05975 08799 pour ton héritage 01486 à la fin 07093 des jours 03117.

      Osée 1

      2 La première 08462 fois que l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08763 à Osée 01954, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Osée 01954: Va 03212 08798, prends 03947 08798 une femme 0802 prostituée 02183 et des enfants 03206 de prostitution 02183 ; car le pays 0776 se prostitue 02181 08800 02181 08799, il abandonne 0310 l’Eternel 03068 !
      4 Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Appelle 07121 08798-le du nom 08034 de Jizreel 03157 ; car encore un peu 04592 de temps, et je châtierai 06485 08804 la maison 01004 de Jéhu 03058 pour le sang 01818 versé à Jizreel 03157, je mettrai fin 07673 08689 au royaume 04468 de la maison 01004 d’Israël 03478.
      6 Elle conçut 02029 08799 de nouveau, et enfanta 03205 08799 une fille 01323. Et l’Eternel dit 0559 08799 à Osée : Donne 07121 08798-lui le nom 08034 de Lo-Ruchama 03819 08795 ; car je n’aurai plus 03254 08686 pitié 07355 08762 de la maison 01004 d’Israël 03478, je ne lui pardonnerai 05375 08800 05375 08799 plus.
      9 Et l’Eternel dit 0559 08799 : Donne 07121 08798-lui le nom 08034 de Lo-Ammi 03818 ; car vous n’êtes pas mon peuple 05971, et je ne suis pas votre Dieu.

      Osée 2

      1 Dites 0559 08798 à vos frères 0251 : Ammi 05971 ! et à vos sœurs 0269 : Ruchama 07355 08795 !
      2 Plaidez 07378 08798, plaidez 07378 08798 contre votre mère 0517, car elle n’est point ma femme 0802, et je ne suis point son mari 0376 ! Qu’elle ôte 05493 08686 de sa face 06440 ses prostitutions 02183, et de son sein 07699 ses adultères 05005 !

      Osée 3

      1 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Va 03212 08798 encore, et aime 0157 08798 une femme 0802 aimée 0157 08803 d’un amant 07453, et adultère 05003 08764 ; aime 0160-la comme l’Eternel 03068 aime les enfants 01121 d’Israël 03478, qui se tournent 06437 08802 vers d’autres 0312 dieux 0430 et qui aiment 0157 08802 les gâteaux 0809 de raisins 06025.

      Osée 4

      1 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, enfants 01121 d’Israël 03478 ! Car l’Eternel 03068 a un procès 07379 avec les habitants 03427 08802 du pays 0776, Parce qu’il n’y a point de vérité 0571, point de miséricorde 02617, Point de connaissance 01847 de Dieu 0430 dans le pays 0776.
      18 A peine ont-ils cessé de boire 05435 05493 08804 Qu’ils se livrent à la prostitution 02181 08689 02181 08687 ; Leurs chefs 04043 sont avides 0157 08804 d’ignominie 07036 03051 08798.

      Osée 5

      1 Ecoutez 08085 08798 ceci, sacrificateurs 03548 ! Sois attentive 07181 08685, maison 01004 d’Israël 03478 ! Prête l’oreille 0238 08685, maison 01004 du roi 04428 ! Car c’est à vous que le jugement 04941 s’adresse, Parce que vous avez été un piège 06341 à Mitspa 04709, Et un filet 07568 tendu 06566 08803 sur le Thabor 08396.
      8 Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 à Guibea 01390, Sonnez de la trompette 02689 à Rama 07414 ! Poussez des cris 07321 08685 à Beth-Aven 01007 ! Derrière 0310 toi, Benjamin 01144 !

      Osée 6

      1 Venez 03212 08798, retournons 07725 08799 à l’Eternel 03068 ! Car il a déchiré 02963 08804, mais il nous guérira 07495 08799 ; Il a frappé 05221 08686, mais il bandera 02280 08799 nos plaies.

      Osée 9

      14 Donne 05414 08798-leur, ô Eternel 03068 !… Que leur donneras 05414 08799-tu ?… Donne 05414 08798-leur un sein 07358 qui avorte 07921 08688 et des mamelles 07699 desséchées 06784 08802 !

      Osée 10

      8 Les hauts lieux 01116 de Beth-Aven 0206, où Israël 03478 a péché 02403, seront détruits 08045 08738 ; L’épine 06975 et la ronce 01863 croîtront 05927 08799 sur leurs autels 04196. Ils diront 0559 08804 aux montagnes 02022 : Couvrez 03680 08761-nous ! Et aux collines 01389 : Tombez 05307 08798 sur nous !
      12 Semez 02232 08798 selon la justice 06666, moissonnez 07114 08798 selon 06310 la miséricorde 02617, Défrichez 05214 08798-vous un champ nouveau 05215 ! Il est temps 06256 de chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, Jusqu’à ce qu’il vienne 0935 08799, et répande 03384 08686 pour vous la justice 06664.

      Osée 12

      6 Et toi, reviens 07725 08799 à ton Dieu 0430, Garde 08104 08798 la piété 02617 et la justice 04941, Et espère 06960 08761 toujours 08548 en ton Dieu 0430.

      Osée 13

      10 0165 donc 0645 est ton roi 04428 ? Qu’il te délivre 03467 08686 dans toutes tes villes 05892 ! Où sont tes juges 08199 08802, au sujet desquels tu disais 0559 08804 : Donne 05414 08798-moi un roi 04428 et des princes 08269 ?

      Osée 14

      1 Israël 03478, reviens 07725 08798 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Car tu es tombé 03782 08804 par ton iniquité 05771.
      2 Apportez 03947 08798 avec vous des paroles 01697, Et revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068. Dites 0559 08798-lui : Pardonne 05375 08799 toutes les iniquités 05771, Et reçois 03947 08798-nous favorablement 02896 ! Nous t’offrirons 07999 08762, au lieu de taureaux 06499, l’hommage de nos lèvres 08193.

      Joël 1

      2 Ecoutez 08085 08798 ceci, vieillards 02205 ! Prêtez l’oreille 0238 08685, vous tous, habitants 03427 08802 du pays 0776 ! Rien de pareil est-il arrivé de votre temps 03117, Ou 0518 du temps 03117 de vos pères 01 ?
      5 Réveillez 06974 08685-vous, ivrognes 07910, et pleurez 01058 08798 ! Vous tous, buveurs 08354 08802 de vin 03196, gémissez 03213 08685, Parce que le moût 06071 vous est enlevé 03772 08738 de la bouche 06310 !
      8 Lamente 0421 08798-toi, comme la vierge 01330 qui se revêt 02296 08803 d’un sac 08242 Pour pleurer l’ami 01167 de sa jeunesse 05271 !
      13 Sacrificateurs 03548, ceignez 02296 08798-vous et pleurez 05594 08798 ! Lamentez 03213 08685-vous, serviteurs 08334 08764 de l’autel 04196 ! Venez 0935 08798, passez la nuit 03885 08798 revêtus de sacs 08242, Serviteurs 08334 08764 de mon Dieu 0430 ! Car offrandes 04503 et libations 05262 ont disparu 04513 08738 de la maison 01004 de votre Dieu 0430.
      14 Publiez 06942 08761 un jeûne 06685, 07121 08798 une convocation solennelle 06116 ! Assemblez 0622 08798 les vieillards 02205, tous les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Et criez 02199 08798 à l’Eternel 03068 !

      Joël 2

      1 Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 en Sion 06726 ! Faites-la retentir 07321 08685 sur ma montagne 02022 sainte 06944 ! Que tous les habitants 03427 08802 du pays 0776 tremblent 07264 08799 ! Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 vient 0935 08804, car il est proche 07138,
      12 Maintenant encore, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Revenez 07725 08798 à moi de tout votre cœur 03824, Avec des jeûnes 06685, avec des pleurs 01065 et des lamentations 04553 !
      13 Déchirez 07167 08798 vos cœurs 03824 et non vos vêtements 0899, Et revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; Car il est compatissant 02587 et miséricordieux 07349, Lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, Et il se repent 05162 08737 des maux 07451 qu’il envoie.
      15 Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 en Sion 06726 ! Publiez 06942 08761 un jeûne 06685, 07121 08798 une convocation 06116 solennelle !
      16 Assemblez 0622 08798 le peuple 05971, formez une sainte 06942 08761 réunion 06951 ! Assemblez 06908 08798 les vieillards 02205, Assemblez 0622 08798 les enfants 05768, Même les nourrissons 03243 08802 à la mamelle 07699 ! Que l’époux 02860 sorte 03318 08799 de sa demeure 02315, Et l’épouse 03618 de sa chambre 02646 !
      17 Qu’entre le portique 0197 et l’autel 04196 Pleurent 01058 08799 les sacrificateurs 03548, Serviteurs 08334 08764 de l’Eternel 03068, Et qu’ils disent 0559 08799 : Eternel 03068, épargne 02347 08798 ton peuple 05971 ! Ne livre 05414 08799 pas ton héritage 05159 à l’opprobre 02781, Aux railleries 04910 08800 des nations 01471 ! Pourquoi dirait 0559 08799-on parmi les peuples 05971 : Où est leur Dieu 0430 ?
      21 Terre 0127, ne crains 03372 08799 pas, Sois dans l’allégresse 01523 08798 et réjouis 08055 08798-toi, Car l’Eternel 03068 fait 06213 08800 de grandes choses 01431 08689 !
      23 Et vous, enfants 01121 de Sion 06726, soyez dans l’allégresse 01523 08798 et réjouissez 08055 08798-vous En l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Car il vous donnera 05414 08804 la pluie 04175 en son temps 06666, Il vous enverra 03381 08686 la pluie 01653 de la première 04175 et de l’arrière 04456-saison, Comme autrefois 07223.

      Joël 3

      9 Publiez 07121 08798 ces choses parmi les nations 01471 ! Préparez 06942 08761 la guerre 04421 ! Réveillez 05782 08685 les héros 01368 ! Qu’ils s’approchent 05066 08799, qu’ils montent 05927 08799, Tous les hommes 0582 de guerre 04421 !
      10 De vos hoyaux 0855 forgez 03807 08798 des épées 02719, Et de vos serpes 04211 des lances 07420 ! Que le faible 02523 dise 0559 08799 : Je suis fort 01368 !
      11 Hâtez 05789 08798-vous et venez 0935 08798, vous toutes, nations 01471 d’alentour 05439, Et rassemblez 06908 08738-vous ! Là, ô Eternel 03068, fais descendre 05181 08685 tes héros 01368 !
      13 Saisissez 07971 08798 la faucille 04038, Car la moisson 07105 est mûre 01310 08804 ! Venez 0935 08798, foulez 03381 08798, Car le pressoir 01660 est plein 04390 08804, Les cuves 03342 regorgent 07783 08689 ! Car grande 07227 est leur méchanceté 07451,

      Amos 3

      1 Ecoutez 08085 08798 cette parole 01697 que l’Eternel 03068 prononce 01696 08765 0559 08800 contre vous, enfants 01121 d’Israël 03478, Contre toute la famille 04940 que j’ai fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 !
      9 Faites retentir votre voix 08085 08685 dans les palais 0759 d’Asdod 0795 Et dans les palais 0759 du pays 0776 d’Egypte 04714, Et dites 0559 08798 : Rassemblez 0622 08734-vous sur les montagnes 02022 de Samarie 08111, Et voyez 07200 08798 quelle immense 07227 confusion 04103 au milieu 07130 d’elle, Quelles violences 06217 dans son sein 08432 !
      13 Ecoutez 08085 08798, et déclarez 05749 08685 ceci à la maison 01004 de Jacob 03290 ! Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, le Dieu 0430 des armées 06635.

      Amos 4

      1 Ecoutez 08085 08798 cette parole 01697, génisses 06510 de Basan 01316 qui êtes sur la montagne 02022 de Samarie 08111, Vous qui opprimez 06231 08802 les misérables 01800, qui écrasez 07533 08802 les indigents 034, Et qui dites 0559 08802 à vos maris 0113 : Apportez 0935 08685, et buvons 08354 08799 !
      4 Allez 0935 08798 à Béthel 01008, et péchez 06586 08798 ! Allez à Guilgal 01537, et péchez 06586 08800 davantage 07235 08685 ! Offrez 0935 08685 vos sacrifices 02077 chaque matin 01242, Et vos dîmes 04643 tous les trois 07969 jours 03117 !
      5 Faites 06999 08763 vos sacrifices d’actions de grâces 08426 avec du levain 02557 ! Proclamez 07121 08798, publiez 08085 08685 vos offrandes volontaires 05071 ! Car c’est là 03651 ce que vous aimez 0157 08804, enfants 01121 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Amos 5

      1 Ecoutez 08085 08798 cette parole 01697, Cette complainte 07015 que je prononce 05375 08802 sur vous, Maison 01004 d’Israël 03478 !
      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 à la maison 01004 d’Israël 03478 : Cherchez 01875 08798-moi, et vous vivrez 02421 08798 !
      6 Cherchez 01875 08798 l’Eternel 03068, et vous vivrez 02421 08798 ! Craignez qu’il ne saisisse 06743 08799 comme un feu 0784 la maison 01004 de Joseph 03130, Et que ce feu ne la dévore 0398 08804, sans personne à Béthel 01008 pour l’éteindre 03518 08764,
      14 Recherchez 01875 08798 le bien 02896 et non le mal 07451, afin que vous viviez 02421 08799, Et qu’ainsi l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, soit avec vous, Comme vous le dites 0559 08804.
      15 Haïssez 08130 08798 le mal 07451 et aimez 0157 08798 le bien 02896, Faites régner 03322 08685 à la porte 08179 la justice 04941 ; Et peut-être l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, aura pitié 02603 08799 Des restes 07611 de Joseph 03130.

      Amos 6

      2 Passez 05674 08798 à Calné 03641 et voyez 07200 08798, Allez 03212 08798 de là jusqu’à Hamath 02574 la grande 07227 08677 02579, Et descendez 03381 08798 à Gath 01661 chez les Philistins 06430 : Ces villes sont-elles plus prospères 02896 que vos deux royaumes 04467, Et leur territoire 01366 est-il plus étendu 07227 que le vôtre 01366 ?…

      Amos 7

      2 Et comme elles dévoraient 0398 08800 entièrement 03615 08765 l’herbe 06212 de la terre 0776, Je dis 0559 08799 : Seigneur 0136 Eternel 03069, pardonne 05545 08798 donc ! Comment Jacob 03290 subsistera 06965 08799-t-il ? Car il est si faible 06996 !
      5 Je dis 0559 08799 : Seigneur 0136 Eternel 03069, arrête 02308 08798 donc ! Comment Jacob 03290 subsistera 06965 08799-t-il ? Car il est si faible 06996 !
      12 Et Amatsia 0558 dit 0559 08799 à Amos 05986 : Homme à visions 02374, va 03212 08798-t-en, fuis 01272 08798 dans le pays 0776 de Juda 03063 ; manges 0398 08798-y ton pain 03899, et là tu prophétiseras 05012 08735.
      15 L’Eternel 03068 m’a pris 03947 08799 derrière 0310 le troupeau 06629, et l’Eternel 03068 m’a dit 0559 08799 : Va 03212 08798, prophétise 05012 08734 à mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      16 Ecoute 08085 08798 maintenant la parole 01697 de l’Eternel 03068, toi qui dis 0559 08802 : Ne prophétise 05012 08735 pas contre Israël 03478, et ne parle 05197 08686 pas contre la maison 01004 d’Isaac 03446.

      Amos 8

      4 Ecoutez 08085 08798 ceci, vous qui dévorez 07602 08802 l’indigent 034, Et qui ruinez 07673 08687 les malheureux 06041 08675 06035 du pays 0776 !

      Amos 9

      1 Je vis 07200 08804 le Seigneur 0136 qui se tenait 05324 08737 sur l’autel 04196. Et il dit 0559 08799 : Frappe 05221 08685 les chapiteaux 05592 et que les seuils 03730 s’ébranlent 07493 08799, Et brise 01214 08798-les sur leurs têtes 07218 à tous ! Je ferai périr 02026 08799 le reste 0319 par l’épée 02719. Aucun d’eux ne pourra se sauver 04422 08735 en fuyant 05127 08801 05127 08799, Aucun d’eux n’échappera 06412.

      Abdias 1

      1 Prophétie 02377 d’Abdias 05662. Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, sur Edom 0123 : — Nous avons appris 08085 08804 une nouvelle 08052 de la part de l’Eternel 03068, Et un messager 06735 a été envoyé 07971 08795 parmi les nations 01471: Levez 06965 08798-vous, marchons 06965 08799 contre Edom pour lui faire la guerre 04421 ! —

      Jonas 1

      2 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Ninive 05210, la grande 01419 ville 05892, et crie 07121 08798 contre elle ! car sa méchanceté 07451 est montée 05927 08804 jusqu’à 06440 moi.
      6 Le pilote 07227 02259 s’approcha 07126 08799 de lui, et lui dit 0559 08799 : Pourquoi dors 07290 08737-tu ? Lève 06965 08798-toi, invoque 07121 08798 ton Dieu 0430 ! peut-être voudra-t-il 0430 penser 06245 08691 à nous, et nous ne périrons 06 08799 pas.
      7 Et ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 : Venez 03212 08798, et tirons 05307 08686 au sort 01486, pour savoir 03045 08799 qui nous attire 07945 ce malheur 07451. Ils tirèrent 05307 08686 au sort 01486, et le sort 01486 tomba 05307 08799 sur Jonas 03124.
      12 Il leur répondit 0559 08799 : Prenez 05375 08798-moi, et jetez 02904 08685-moi dans la mer 03220, et la mer 03220 se calmera 08367 08799 envers vous ; car je sais 03045 08802 que c’est moi 07945 qui attire sur vous cette grande 01419 tempête 05591.

      Jonas 3

      2 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Ninive 05210, la grande 01419 ville 05892, et proclames 07121 08798-y la publication 07150 que je t’ordonne 01696 08802 !

      Jonas 4

      3 Maintenant, Eternel 03068, prends 03947 08798-moi donc la vie 05315, car la mort 04194 m’est préférable 02896 à la vie 02416.

      Michée 1

      2 Ecoutez 08085 08798, vous tous, peuples 05971 ! Sois attentive 07181 08685, terre 0776, et ce qui est en toi 04393 ! Que le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, soit témoin 05707 contre vous, Le Seigneur 0136 qui est dans le palais 01964 de sa sainteté 06944 !
      11 Passe 05674 08798, habitante 03427 08802 de Schaphir 08208, dans la nudité 06181 et la honte 01322 ! L’habitante 03427 08802 de Tsaanan 06630 n’ose sortir 03318 08804, Le deuil 04553 de Beth-Haëtsel 01018 vous prive 03947 08799 de son abri 05979.
      13 Attelle 07573 08798 les coursiers 07409 à ton char 04818, Habitante 03427 08802 de Lakisch 03923 ! Tu as été pour la fille 01323 de Sion 06726 une première 07225 cause de péché 02403, Car en toi se sont trouvés 04672 08738 les crimes 06588 d’Israël 03478.
      16 Rase-toi 07139 08798, coupe ta chevelure 01494 08798, A cause de tes enfants 01121 chéris 08588 ! Rends-toi chauve 07337 08685 07144 comme l’aigle 05404, Car ils s’en vont en captivité 01540 08804 loin de toi !

      Michée 2

      10 Levez 06965 08798-vous, marchez 03212 08798 ! car ce n’est point ici un lieu de repos 04496 ; A cause de la souillure 02930 08800, il y aura des douleurs 02254 08762, des douleurs 02256 violentes 04834 08737.

      Michée 3

      1 Je dis 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798, chefs 07218 de Jacob 03290, Et princes 07101 de la maison 01004 d’Israël 03478 ! N’est-ce pas à vous à connaître 03045 08800 la justice 04941 ?
      9 Ecoutez 08085 08798 donc ceci, chefs 07218 de la maison 01004 de Jacob 03290, Et princes 07101 de la maison 01004 d’Israël 03478, Vous qui avez en horreur 08581 08764 la justice 04941, Et qui pervertissez 06140 08762 tout ce qui est droit 03477,

      Michée 4

      2 Des nations 01471 s’y rendront 01980 08804 en foule 07227, et diront 0559 08804 : Venez 03212 08798, et montons 05927 08799 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, A la maison 01004 du Dieu 0430 de Jacob 03290, Afin qu’il nous enseigne 03384 08686 ses voies 01870, Et que nous marchions 03212 08799 dans ses sentiers 0734. Car de Sion 06726 sortira 03318 08799 la loi 08451, Et de Jérusalem 03389 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      10 Fille 01323 de Sion 06726, souffre 02342 08798 et gémis 01518 08798 comme une femme qui accouche 03205 08802 ! Car maintenant tu sortiras 03318 08799 de la ville 07151 et tu habiteras 07931 08804 dans les champs 07704, Et tu iras 0935 08804 jusqu’à Babylone 0894 ; Là tu seras délivrée 05337 08735, C’est là que l’Eternel 03068 te rachètera 01350 08799 de la main 03709 de tes ennemis 0341 08802.
      13 Fille 01323 de Sion 06726, lève-toi 06965 08798 et foule 01758 08798 ! Je te ferai 07760 08799 une corne 07161 de fer 01270 et 07760 08799 des ongles 06541 d’airain 05154, Et tu broieras 01854 08689 des peuples 05971 nombreux 07227 ; Tu consacreras 02763 08689 leurs biens 01215 à l’Eternel 03068, Leurs richesses 02428 au Seigneur 0113 de toute la terre 0776.

      Michée 6

      1 Ecoutez 08085 08798 donc ce que dit 0559 08802 l’Eternel 03068: Lève-toi 06965 08798, plaide 07378 08798 devant les montagnes 02022, Et que les collines 01389 entendent 08085 08799 ta voix 06963 !…
      2 Ecoutez 08085 08798, montagnes 02022, le procès 07379 de l’Eternel 03068, Et vous, solides 0386 fondements 04146 de la terre 0776 ! Car l’Eternel 03068 a un procès 07379 avec son peuple 05971, Il veut plaider 03198 08691 avec Israël 03478. —
      3 Mon peuple 05971, que t’ai-je fait 06213 08804 ? En quoi t’ai-je fatigué 03811 08689 ? Réponds-moi 06030 08798 !
      5 Mon peuple 05971, rappelle-toi 02142 08798 ce que projetait 03289 08804 Balak 01111, roi 04428 de Moab 04124, Et ce que lui répondit 06030 08804 Balaam 01109, fils 01121 de Beor 01160, De Sittim 07851 à Guilgal 01537, Afin que tu reconnaisses 03045 08800 les bienfaits 06666 de l’Eternel 03068.
      9 La voix 06963 de l’Eternel 03068 crie 07121 08799 à la ville 05892, Et celui qui est sage 08454 craindra 07200 08799 ton nom 08034. Entendez 08085 08798 la verge 04294 et celui qui l’envoie 03259 08804 !

      Michée 7

      5 Ne crois 0539 08686 pas à un ami 07453, Ne te fie pas 0982 08799 à un intime 0441 ; Devant celle qui repose 07901 08802 sur ton sein 02436 Garde 08104 08798 les portes 06607 de ta bouche 06310.
      14 Pais 07462 08798 ton peuple 05971 avec ta houlette 07626, le troupeau 06629 de ton héritage 05159, Qui habite 07931 08802 solitaire 0910 dans la forêt 03293 au milieu 08432 du Carmel 03760 ! Qu’ils paissent 07462 08799 sur le Basan 01316 et en Galaad 01568, Comme au jour 03117 d’autrefois 05769. —

      Nahum 1

      15 Voici sur les montagnes 02022 Les pieds 07272 du messager 01319 08764 qui annonce 08085 08688 la paix 07965 ! Célèbre 02287 08798 tes fêtes 02282, Juda 03063, accomplis 07999 08761 tes vœux 05088 ! Car le méchant 01100 ne passera 03254 08686 plus au milieu 05674 08800 de toi, Il est entièrement exterminé 03772 08738

      Nahum 2

      8 Ninive 05210 était jadis 03117 comme un réservoir 01295 plein d’eau 04325…. Les voilà qui fuient 05127 08801…. Arrêtez 05975 08798 ! arrêtez 05975 08798 !… Mais nul ne se retourne 06437 08688….
      9 Pillez 0962 08798 l’argent 03701 ! pillez 0962 08798 l’or 02091 ! Il y a des trésors 08498 sans fin 07097, Des richesses 03519 en objets 03627 précieux 02532 de toute espèce.

      Nahum 3

      14 Puise 07579 08798 de l’eau 04325 pour le siège 04692 ! Répare 02388 08761 tes forteresses 04013 ! Entre 0935 08798 dans la boue 02916, foule 07429 08798 l’argile 02563 ! Rétablis 02388 08685 le four à briques 04404 !

      Habacuc 1

      5 Jetez les yeux 07200 08798 parmi les nations 01471, regardez 05027 08685, Et soyez saisis d’étonnement 08539 08690, d’épouvante 08539 08798 ! Car je vais faire 06466 08802 en vos jours 03117 une œuvre 06467, Que vous ne croiriez 0539 08686 pas si on la racontait 05608 08792.

      Habacuc 2

      2 L’Eternel 03068 m’adressa la parole 06030 08799, et il dit 0559 08799 : Ecris 03789 08798 la prophétie 02377 : Grave 0874 08761-la sur des tables 03871, Afin qu’on la lise 07121 08802 couramment 07323 08799.
      16 Tu seras rassasié 07646 08804 de honte 07036 plus que de gloire 03519 ; Bois 08354 08798 aussi toi-même, et découvre 06188 08734-toi ! La coupe 03563 de la droite 03225 de l’Eternel 03068 se tournera 05437 08735 vers toi, Et l’ignominie 07022 souillera ta gloire 03519.
      19 Malheur 01945 à celui qui dit 0559 08802 au bois 06086 : Lève 06974 08685-toi ! A une pierre 068 muette 01748 : Réveille 05782 08798-toi ! Donnera-t-elle instruction 03384 08686 ? Voici, elle est garnie 08610 08803 d’or 02091 et d’argent 03701, Mais il n’y a point en elle un esprit 07307 qui l’anime 07130.

      Sophonie 2

      1 Rentrez 07197 08703 en vous-mêmes, examinez 07197 08798-vous, Nation 01471 sans pudeur 03700 08737,

      Sophonie 3

      14 Pousse des cris de joie 07442 08798, fille 01323 de Sion 06726 ! Pousse des cris d’allégresse 07321 08685, Israël 03478 ! Réjouis 08055 08798-toi et triomphe 05937 08798 de tout ton cœur 03820, fille 01323 de Jérusalem 03389 !

      Aggée 1

      5 Ainsi parle 0559 08804 maintenant l’Eternel 03068 des armées 06635: Considérez 07760 08798 attentivement 03824 vos voies 01870 !
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Considérez 07760 08798 attentivement 03824 vos voies 01870 !
      8 Montez 05927 08798 sur la montagne 02022, apportez 0935 08689 du bois 06086, Et bâtissez 01129 08798 la maison 01004 : J’en aurai de la joie 07521 08799, et je serai glorifié 03513 08735, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Aggée 2

      2 Parle 0559 08798 à Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, gouverneur 06346 de Juda 03063, à Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et au reste 07611 du peuple 05971, et dis 0559 08800-leur:
      4 Maintenant fortifie 02388 08798-toi, Zorobabel 02216 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Fortifie 02388 08798-toi, Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, souverain 01419 sacrificateur 03548 ! Fortifie 02388 08798-toi, peuple 05971 entier du pays 0776 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Et travaillez 06213 08798 ! Car je suis avec vous, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Propose 07592 aux sacrificateurs 03548 cette question 07592 08798 0559 08800 sur la loi 08451:
      15 Considérez 07760 08798 donc attentivement 03824 Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour 03117 04605, Avant 02962 qu’on eût mis 07760 08800 pierre 068 sur pierre 068 au temple 01964 de l’Eternel 03068 !
      18 Considérez 07760 08798 attentivement 03824 Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour 03117 04605, Jusqu’au vingt 06242-quatrième 0702 jour 03117 du neuvième 08671 mois, Depuis le jour 03117 où le temple 01964 de l’Eternel 03068 a été fondé 03245 08795, Considérez 07760 08798-le attentivement 03824 !
      21 Parle 0559 08798 à Zorobabel 02216, gouverneur 06346 de Juda 03063, et dis 0559 08800 : J’ébranlerai 07493 08688 les cieux 08064 et la terre 0776 ;

      Zacharie 1

      3 Dis 0559 08804-leur donc : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Revenez 07725 08798 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, et je reviendrai 07725 08799 à vous, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      4 Ne soyez pas comme vos pères 01, auxquels s’adressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophètes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Détournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils n’écoutèrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      14 Et l’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi me dit 0559 08799 : Crie 07121 08798, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je suis ému 07065 08765 d’une grande 01419 jalousie 07068 pour Jérusalem 03389 et pour Sion 06726,
      17 Crie 07121 08798 de nouveau, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Mes villes 05892 auront encore des biens 02896 en abondance 06327 08799 ; l’Eternel 03068 consolera 05162 08765 encore Sion 06726, il choisira 0977 08804 encore Jérusalem 03389.

      Zacharie 2

      4 Il lui dit 0559 08799 : Cours 07323 08798, parle 01696 08761 à ce 01975 jeune homme 05288, et dis 0559 08800 : Jérusalem 03389 sera une ville ouverte 03427 08799 06519, à cause de la multitude 07230 d’hommes 0120 et de bêtes 0929 qui seront au milieu 08432 d’elle ;
      6 Fuyez 01945, fuyez 01945 05127 08798 du pays 0776 du septentrion 06828 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Car je vous ai dispersés 06566 08765 aux quatre 0702 vents 07307 des cieux 08064, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      10 Pousse des cris d’allégresse 07442 08798 et réjouis 08055 08798-toi, Fille 01323 de Sion 06726 ! Car voici, je viens 0935 08802, et j’habiterai 07931 08804 au milieu 08432 de toi, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Zacharie 3

      4 L’ange, prenant la parole 06030 08799, dit 0559 08799 0559 08800 à ceux qui étaient 05975 08802 devant 06440 lui : Otez 05493 08685-lui les vêtements 0899 sales 06674 ! Puis il dit 0559 08799 à Josué : Vois 07200 08798, je t’enlève 05674 08689 ton iniquité 05771, et je te revêts 03847 08687 d’habits de fête 04254.
      8 Ecoute 08085 08798 donc, Josué 03091, souverain 01419 sacrificateur 03548, toi et tes compagnons 07453 qui sont assis 03427 08802 devant 06440 toi ! car ce sont des hommes 0582 qui serviront de signes 04159. Voici, je ferai venir 0935 08688 mon serviteur 05650, le germe 06780.

      Zacharie 5

      5 L’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi s’avança 03318 08799, et il me dit 0559 08799 : Lève 05375 08798 les yeux 05869, et regarde 07200 08798 ce qui sort 03318 08802 là.

      Zacharie 6

      7 Les rouges 0554 sortent 03318 08804 et demandent 01245 08762 à aller 03212 08800 parcourir 01980 08692 la terre 0776. L’ange leur dit 0559 08799 : Allez 03212 08798, parcourez 01980 08690 la terre 0776 ! Et ils parcoururent 01980 08691 la terre 0776.
      8 Il m’appela 02199 08686, et il me 0853 dit 01696 08762 0559 08800 : Vois 07200 08798, ceux qui se dirigent 03318 08802 vers le pays 0776 du septentrion 06828 font reposer 05117 08689 ma colère 07307 sur le pays 0776 du septentrion 06828.

      Zacharie 7

      5 Dis 0559 08798 0559 08800 à tout le peuple 05971 du pays 0776 et aux sacrificateurs 03548 : Quand vous avez jeûné 06684 08804 et pleuré 05594 08800 au cinquième 02549 et au septième 07637 mois, et cela depuis soixante-dix 07657 ans 08141, est-ce pour moi que vous avez jeûné 06684 08800 06684 08804 ?
      9 Ainsi parlait 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Rendez 08199 08798 véritablement 0571 la justice 04941, Et ayez 06213 08798 l’un 0376 pour l’autre 0251 de la bonté 02617 et de la miséricorde 07356.

      Zacharie 8

      16 Voici ce 01697 que vous devez faire 06213 08799 : dites 01696 08761 la vérité 0571 chacun 0376 à son prochain 07453 ; jugez 08199 08798 04941 dans vos portes 08179 selon la vérité 0571 et en vue de la paix 07965 ;
      19 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Le jeûne 06685 du quatrième 07243 mois, le jeûne 06685 du cinquième 02549, le jeûne 06685 du septième 07637 et le jeûne 06685 du dixième 06224 se changeront pour la maison 01004 de Juda 03063 en jours d’allégresse 08057 et de joie 08342, en fêtes 04150 de réjouissance 02896. Mais aimez 0157 08798 la vérité 0571 et la paix 07965.

      Zacharie 9

      9 Sois transportée 03966 d’allégresse 01523 08798, fille 01323 de Sion 06726 ! Pousse des cris de joie 07321 08685, fille 01323 de Jérusalem 03389 ! Voici, ton roi 04428 vient 0935 08799 à toi ; Il est juste 06662 et victorieux 03467 08737, Il est humble 06041 et monté 07392 08802 sur un âne 02543, Sur un âne 05895, le petit 01121 d’une ânesse 0860.
      12 Retournez 07725 08798 à la forteresse 01225, captifs 0615 pleins d’espérance 08615 ! Aujourd’hui 03117 encore je le déclare 05046 08688, Je te rendrai 07725 08686 le double 04932.

      Zacharie 10

      1 Demandez 07592 08798 à l’Eternel 03068 la pluie 04306, la pluie du printemps 06256 04456 ! L’Eternel 03068 produira 06213 08802 des éclairs 02385, Et il vous enverra 05414 08799 une abondante 01653 pluie 04306, Il donnera à chacun 0376 de l’herbe 06212 dans son champ 07704.

      Zacharie 11

      1 Liban 03844, ouvre 06605 08798 tes portes 01817, Et que le feu 0784 dévore 0398 08799 tes cèdres 0730 !
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430 : Pais 07462 08798 les brebis 06629 destinées à la boucherie 02028 !
      12 Je leur dis 0559 08799 : Si vous le trouvez 05869 bon 02896, donnez 03051 08798-moi mon salaire 07939 ; sinon, ne le donnez 02308 08798 pas. Et ils pesèrent 08254 08799 pour mon salaire 07939 trente 07970 sicles d’argent 03701.
      15 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 encore l’équipage 03627 d’un pasteur 07462 08802 insensé 0196 !

      Zacharie 13

      7 Epée 02719, lève 05782 08798-toi sur mon pasteur 07462 08802 Et sur l’homme 01397 qui est mon compagnon 05997 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635. Frappe 05221 08685 le pasteur 07462 08802, et que les brebis 06629 se dispersent 06327 08799 ! Et je tournerai 07725 08689 ma main 03027 vers les faibles 06819 08802.

      Malachie 3

      7 Depuis le temps 03117 de vos pères 01, vous vous êtes écartés 05493 08804 de mes ordonnances 02706, Vous ne les avez point observées 08104 08804. Revenez 07725 08798 à moi, et je reviendrai 07725 08799 à vous, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Et vous dites 0559 08804 : En quoi devons-nous revenir 07725 08799 ?
      10 Apportez 0935 08685 à la maison du trésor 0214 toutes les dîmes 04643, Afin qu’il y ait de la nourriture 02964 dans ma maison 01004 ; Mettez-moi de la sorte 02063 à l’épreuve 0974 08798, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Et vous verrez si je n’ouvre 06605 08799 pas pour vous les écluses 0699 des cieux 08064, Si je ne répands 07324 08689 pas sur vous la bénédiction 01293 en abondance 01767.

      Malachie 4

      4 Souvenez 02142 08798-vous de la loi 08451 de Moïse 04872, mon serviteur 05650, Auquel j’ai prescrit 06680 08765 en Horeb 02722, pour tout Israël 03478, Des préceptes 02706 et des ordonnances 04941.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.