Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

08765

Strong n°08765

Définition

Radical : Piel 08840

Mode : Parfait 08816

Nombre : 2121

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 3

      11 Et l'Éternel Dieu dit : Qui t'a appris que tu es nu ? Est-ce que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger ?
      17 Il dit à l'homme : Puisque tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l'arbre au sujet duquel je t'avais donné cet ordre : Tu n'en mangeras point ! le sol sera maudit à cause de toi. C'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie,

      Genèse 4

      14 Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre ; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.

      Genèse 5

      29 Il lui donna le nom de Noé, en disant : Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

      Genèse 6

      22 C'est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

      Genèse 7

      5 Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
      9 il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.
      16 Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.

      Genèse 12

      4 Abram partit, comme l'Éternel le lui avait dit, et Lot partit avec lui. Abram était âgé de soixante-quinze ans, lorsqu'il sortit de Charan.

      Genèse 14

      20 Béni soit le Dieu Très Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains ! Et Abram lui donna la dîme de tout.

      Genèse 15

      13 Et l'Éternel dit à Abram : Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux ; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

      Genèse 17

      16 Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils ; je la bénirai, et elle deviendra des nations ; des rois de peuples sortiront d'elle.
      20 A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l'infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
      23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham ; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.

      Genèse 18

      5 J'irai prendre un morceau de pain, pour fortifier votre coeur ; après quoi, vous continuerez votre route ; car c'est pour cela que vous passez près de votre serviteur. Ils répondirent : Fais comme tu l'as dit.
      19 Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu'ainsi l'Éternel accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites...
      33 L'Éternel s'en alla lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure.

      Genèse 19

      21 Et il lui dit : Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.

      Genèse 21

      1 L'Éternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Éternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
      2 Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.
      4 Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.
      7 Elle ajouta : Qui aurait dit à Abraham : Sara allaitera des enfants ? Cependant je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse.

      Genèse 22

      1 Après ces choses, Dieu mit Abraham à l'épreuve, et lui dit : Abraham ! Et il répondit : Me voici !

      Genèse 23

      16 Abraham comprit Éphron ; et Abraham pesa à Éphron l'argent qu'il avait dit, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand.

      Genèse 24

      1 Abraham était vieux, avancé en âge ; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.
      7 L'Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant : Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi ; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.
      15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
      19 Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit : Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient assez bu.
      22 Quand les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets, du poids de dix sicles d'or.
      30 Il avait vu l'anneau et les bracelets aux mains de sa soeur, et il avait entendu les paroles de Rebecca, sa soeur, disant : Ainsi m'a parlé l'homme. Il vint donc à cet homme qui se tenait auprès des chameaux, vers la source,
      31 et il dit : Viens, béni de l'Éternel ! Pourquoi resterais-tu dehors ? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux.
      33 Puis, il lui servit à manger. Mais il dit : Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai à dire. Parle ! dit Laban.
      35 L'Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
      51 Voici Rebecca devant toi ; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.

      Genèse 26

      15 Tous les puits qu'avaient creusés les serviteurs de son père, du temps d'Abraham, son père, les Philistins les comblèrent et les remplirent de poussière.
      24 L'Éternel lui apparut dans la nuit, et dit : Je suis le Dieu d'Abraham, ton père ; ne crains point, car je suis avec toi ; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.

      Genèse 27

      19 Jacob répondit à son père : Je suis Ésaü, ton fils aîné ; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse.
      20 Isaac dit à son fils : Eh quoi ! tu en as déjà trouvé, mon fils ! Et Jacob répondit : C'est que l'Éternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi.
      27 Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Éternel a béni.
      30 Isaac avait fini de bénir Jacob, et Jacob avait à peine quitté son père Isaac, qu'Ésaü, son frère, revint de la chasse.
      41 Ésaü conçut de la haine contre Jacob, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni ; et Ésaü disait en son coeur : Les jours du deuil de mon père vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frère.

      Genèse 28

      6 Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et qu'il l'avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre : Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
      15 Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays ; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis.

      Genèse 29

      25 Le lendemain matin, voilà que c'était Léa. Alors Jacob dit à Laban : Qu'est-ce que tu m'as fait ? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi ? Pourquoi m'as-tu trompé ?

      Genèse 30

      13 Léa dit : Que je suis heureuse ! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.
      27 Laban lui dit : Puissé-je trouver grâce à tes yeux ! Je vois bien que l'Éternel m'a béni à cause de toi ;
      38 Puis il plaça les branches, qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire.

      Genèse 31

      7 Et votre père s'est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.
      37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé des effets de ta maison ? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils prononcent entre nous deux.
      38 Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau.
      42 Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

      Genèse 32

      26 Il dit : Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit : Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.

      Genèse 34

      5 Jacob apprit qu'il avait déshonoré Dina, sa fille ; et, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu'à leur retour.
      13 Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur soeur.
      19 Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.
      27 Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.

      Genèse 35

      13 Dieu s'éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.
      14 Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.
      15 Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.

      Genèse 37

      26 Alors Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?

      Genèse 38

      9 Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu'il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère.
      15 Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.

      Genèse 39

      19 Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait : Voilà ce que m'a fait ton esclave ! le maître de Joseph fut enflammé de colère.

      Genèse 41

      28 Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
      30 Sept années de famine viendront après elles ; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Égypte, et la famine consumera le pays.
      34 Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Égypte pendant les sept années d'abondance.
      51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.

      Genèse 42

      14 Joseph leur dit : Je viens de vous le dire, vous êtes des espions.
      30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
      36 Jacob, leur père, leur dit : Vous me privez de mes enfants ! Joseph n'est plus, Siméon n'est plus, et vous prendriez Benjamin ! C'est sur moi que tout cela retombe.

      Genèse 43

      2 Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, Jacob dit à ses fils : Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
      14 Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu'il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin ! Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé !

      Genèse 44

      2 Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d'argent, à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. L'intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.
      4 Ils étaient sortis de la ville, et ils n'en étaient guère éloignés, lorsque Joseph dit à son intendant : Lève-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?
      12 L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune ; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

      Genèse 45

      13 Racontez à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu ; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt.
      15 Il embrassa aussi tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères s'entretinrent avec lui.
      27 Ils lui rapportèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Il vit les chars que Joseph avait envoyés pour le transporter. C'est alors que l'esprit de Jacob, leur père, se ranima ;

      Genèse 47

      11 Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d'Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l'avait ordonné.

      Genèse 48

      11 Israël dit à Joseph : Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir même ta postérité.
      14 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Éphraïm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé : ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né.

      Genèse 49

      4 Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence ! Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant.
      6 Que mon âme n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point à leur assemblée ! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.
      11 Il attache à la vigne son âne, Et au meilleur cep le petit de son ânesse ; Il lave dans le vin son vêtement, Et dans le sang des raisins son manteau.
      18 J'espère en ton secours, ô Éternel !
      28 Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.

      Genèse 50

      12 C'est ainsi que les fils de Jacob exécutèrent les ordres de leur père.
      16 Et ils firent dire à Joseph : Ton père a donné cet ordre avant de mourir :

      Exode 1

      17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Égypte ; elles laissèrent vivre les enfants.

      Exode 2

      18 Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit : Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui ?

      Exode 3

      22 Chaque femme demandera à sa voisine et à celle qui demeure dans sa maison des vases d'argent, des vases d'or, et des vêtements, que vous mettrez sur vos fils et vos filles. Et vous dépouillerez les Égyptiens.

      Exode 4

      15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
      16 Il parlera pour toi au peuple ; il te servira de bouche, et tu tiendras pour lui la place de Dieu.
      28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.
      30 Aaron rapporta toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

      Exode 5

      14 On battit même les commissaires des enfants d'Israël, établis sur eux par les inspecteurs de Pharaon : Pourquoi, disait-on, n'avez-vous pas achevé hier et aujourd'hui, comme auparavant, la quantité de briques qui vous avait été fixée ?

      Exode 7

      2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai ; et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.
      6 Moïse et Aaron firent ce que l'Éternel leur avait ordonné ; ils firent ainsi.
      10 Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l'Éternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs ; et elle devint un serpent.
      13 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Éternel avait dit.
      14 L'Éternel dit à Moïse : Pharaon a le coeur endurci ; il refuse de laisser aller le peuple.
      20 Moïse et Aaron firent ce que l'Éternel avait ordonné. Aaron leva la verge, et il frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs ; et toutes les eaux du fleuve furent changées en sang.
      22 Mais les magiciens d'Égypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.

      Exode 8

      15 (8 : 11) Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.
      19 (8 : 15) Et les magiciens dirent à Pharaon : C'est le doigt de Dieu ! Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.
      32 (8 : 28) Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.

      Exode 9

      1 L'Éternel dit à Moïse : Va vers Pharaon, et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      7 Pharaon s'informa de ce qui était arrivé ; et voici, pas une bête des troupeaux d'Israël n'avait péri. Mais le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple.
      12 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit à Moïse.
      25 La grêle frappa, dans tout le pays d'Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis les hommes jusqu'aux animaux ; la grêle frappa aussi toutes les herbes des champs, et brisa tous les arbres des champs.
      35 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Éternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

      Exode 10

      3 Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      5 Elles couvriront la surface de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre ; elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que vous a laissé la grêle, elles dévoreront tous les arbres qui croissent dans vos champs ;
      13 Moïse étendit sa verge sur le pays d'Égypte ; et l'Éternel fit souffler un vent d'orient sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Quand ce fut le matin, le vent d'orient avait apporté les sauterelles.
      20 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.
      29 Tu l'as dit ! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.

      Exode 11

      10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.

      Exode 12

      25 Quand vous serez entrés dans le pays que l'Éternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré.
      28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse et à Aaron ; ils firent ainsi.
      32 Prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l'avez dit ; allez, et bénissez-moi.
      50 Tous les enfants d'Israël firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse et à Aaron ; ils firent ainsi.

      Exode 14

      4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra ; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel. Et les enfants d'Israël firent ainsi.
      5 On annonça au roi d'Égypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent : Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services ?
      12 N'est-ce pas là ce que nous te disions en Égypte : Laisse-nous servir les Égyptiens, car nous aimons mieux servir les Égyptiens que de mourir au désert ?

      Exode 15

      10 Tu as soufflé de ton haleine : La mer les a couverts ; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
      13 Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple ; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté.
      25 Moïse cria à l'Éternel ; et l'Éternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve.

      Exode 16

      16 Voici ce que l'Éternel a ordonné : Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos personnes ; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.
      23 Et Moïse leur dit : C'est ce que l'Éternel a ordonné. Demain est le jour du repos, le sabbat consacré à l'Éternel ; faites cuire ce que vous avez à faire cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et mettez en réserve jusqu'au matin tout ce qui restera.
      24 Ils le laissèrent jusqu'au matin, comme Moïse l'avait ordonné ; et cela ne devint point infect, et il ne s'y mit point de vers.
      28 Alors l'Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois ?
      32 Moïse dit : Voici ce que l'Éternel a ordonné : Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Égypte.
      34 Suivant l'ordre donné par l'Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.

      Exode 18

      23 Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.

      Exode 19

      7 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      8 Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Éternel.
      10 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vêtements.
      23 Moïse dit à l'Éternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.

      Exode 20

      11 Car en six jours l'Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
      22 L'Éternel dit à Moïse : Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël : Vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.
      24 Tu m'élèveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grâces, tes brebis et tes boeufs. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.

      Exode 21

      13 S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier.
      26 Si un homme frappe l'oeil de son esclave, homme ou femme, et qu'il lui fasse perdre l'oeil, il le mettra en liberté, pour prix de son oeil.

      Exode 22

      5 Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

      Exode 23

      15 Tu observeras la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donné l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Égypte ; et l'on ne se présentera point à vide devant ma face.
      25 Vous servirez l'Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j'éloignerai la maladie du milieu de toi.
      28 J'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les Héviens, les Cananéens et les Héthiens.
      31 J'établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

      Exode 24

      3 Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit.
      7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en présence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous obéirons.

      Exode 25

      11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
      13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
      22 C'est là que je me rencontrerai avec toi ; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
      24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
      28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or ; et elles serviront à porter la table.

      Exode 26

      6 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
      9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
      11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
      29 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
      37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.

      Exode 27

      2 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel ; et tu le couvriras d'airain.
      6 Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.

      Exode 28

      3 Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à qui j'ai donné un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vêtements d'Aaron, afin qu'il soit consacré et qu'il exerce mon sacerdoce.
      9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël,
      17 Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;
      36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : Sainteté à l'Éternel.
      39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodée.
      41 Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce.

      Exode 29

      9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.
      27 Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation.
      31 Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.
      35 Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.
      36 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation ; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier.
      37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié.
      44 Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel ; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

      Exode 30

      3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
      5 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
      10 Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel ; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
      29 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
      30 Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

      Exode 31

      6 Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné :
      11 l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

      Exode 32

      1 Le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, s'assembla autour d'Aaron, et lui dit : Allons ! fais-nous un dieu qui marche devant nous, car ce Moïse, cet homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu.
      7 L'Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte, s'est corrompu.
      8 Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait un veau en fonte, ils se sont prosternés devant lui, ils lui ont offert des sacrifices, et ils ont dit : Israël ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte.
      14 Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple.
      34 Va donc, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais au jour de ma vengeance, je les punirai de leur péché.

      Exode 33

      2 J'enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.
      5 Et l'Éternel dit à Moïse : Dis aux enfants d'Israël : Vous êtes un peuple au cou roide ; si je montais un seul instant au milieu de toi, je te consumerais. Ote maintenant tes ornements de dessus toi, et je verrai ce que je te ferai.
      9 Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Éternel parlait avec Moïse.
      11 L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp ; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.
      17 L'Éternel dit à Moïse : Je ferai ce que tu me demandes, car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom.
      19 L'Éternel répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

      Exode 34

      1 L'Éternel dit à Moïse : Taille deux tables de pierre comme les premières, et j'y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
      4 Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
      18 Tu observeras la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donné l'ordre, car c'est dans le mois des épis que tu es sorti d'Égypte.
      32 Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait reçus de l'Éternel, sur la montagne de Sinaï.
      34 Quand Moïse entrait devant l'Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortît ; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné.

      Exode 35

      1 Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit : Voici les choses que l'Éternel ordonne de faire.
      4 Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit : Voici ce que l'Éternel a ordonné.
      10 Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Éternel a ordonné :
      29 Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Éternel.
      35 Il les a remplis d'intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d'inventions.

      Exode 36

      1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Éternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Éternel avait ordonné.
      5 et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Éternel a ordonné de faire.
      10 Cinq de ces tapis furent joints ensemble ; les cinq autres furent aussi joints ensemble.
      34 On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
      38 On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq bases étaient d'airain.

      Exode 38

      22 Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse ;
      28 Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.

      Exode 39

      1 Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      3 On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il était artistement travaillé.
      5 La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui ; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne pût pas se séparer de l'éphod, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      29 la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      31 On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      32 Ainsi furent achevés tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse ; ils firent ainsi.
      42 Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      43 Moïse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Éternel l'avait ordonné, ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.

      Exode 40

      9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint.
      10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera très saint.
      11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
      13 Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.
      15 et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.
      16 Moïse fit tout ce que l'Éternel lui avait ordonné ; il fit ainsi.
      19 Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      23 et il y déposa en ordre les pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      25 et il en arrangea les lampes, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      27 et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      29 Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      32 lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

      Lévitique 1

      6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.
      12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.
      17 Il déchirera les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      Lévitique 4

      20 Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire ; il fera de même. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l'expiation, et il leur sera pardonné.
      26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de grâces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
      31 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.
      35 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

      Lévitique 5

      6 Puis il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, comme victime expiatoire. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché.
      10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'après les règles établies. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.
      13 C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l'offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l'offrande en don.
      18 Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de la faute qu'il a commise sans le savoir, et il lui sera pardonné.

      Lévitique 6

      2 (5 : 21 Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Éternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude,
      3 (5 : 22) en niant d'avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché ;
      5 (5 : 24) ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.
      7 (5 : 26) Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
      12 (6 : 5) Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point ; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d'actions de grâces.

      Lévitique 7

      36 C'est ce que l'Éternel ordonne aux enfants d'Israël de leur donner depuis le jour de leur onction ; ce sera une loi perpétuelle parmi leurs descendants.
      38 L'Éternel la prescrivit à Moïse sur la montagne de Sinaï, le jour où il ordonna aux enfants d'Israël de présenter leurs offrandes à l'Éternel dans le désert du Sinaï.

      Lévitique 8

      4 Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné ; et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente d'assignation.
      5 Moïse dit à l'assemblée : Voici ce que l'Éternel a ordonné de faire.
      9 Il posa la tiare sur sa tête, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadème sacré, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      13 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      17 Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      20 Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.
      21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brûla tout le bélier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l'agita de côté et d'autre devant l'Éternel : ce fut la portion de Moïse, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      31 Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l'entrée de la tente d'assignation ; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l'ai ordonné, en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
      34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
      36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait ordonnées par Moïse.

      Lévitique 9

      5 Ils amenèrent devant la tente d'assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Éternel.
      6 Moïse dit : Vous ferez ce que l'Éternel a ordonné ; et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
      7 Moïse dit à Aaron : Approche-toi de l'autel ; offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple ; offre aussi le sacrifice du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Éternel l'a ordonné.
      10 Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 Aaron agita de côté et d'autre devant l'Éternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.

      Lévitique 10

      1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus ; ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.
      3 Moïse dit à Aaron : C'est ce que l'Éternel a déclaré, lorsqu'il a dit : Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.
      5 Ils s'approchèrent, et ils les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l'avait dit.
      11 et enseigner aux enfants d'Israël toutes les lois que l'Éternel leur a données par Moïse.
      15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre devant l'Éternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a ordonné.
      18 Voici, le sang de la victime n'a point été porté dans l'intérieur du sanctuaire ; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m'avait été ordonné.

      Lévitique 12

      7 Le sacrificateur les sacrifiera devant l'Éternel, et fera pour elle l'expiation ; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.
      8 Si elle n'a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un pour l'holocauste, l'autre pour le sacrifice d'expiation. Le sacrificateur fera pour elle l'expiation, et elle sera pure.

      Lévitique 13

      3 Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre : le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur.
      6 Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur : c'est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
      8 Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c'est la lèpre.
      11 c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme : le sacrificateur le déclarera impur ; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
      12 Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu'aux pieds, partout où le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l'examinera ;
      13 et quand il aura vu que la lèpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la plaie : comme il est entièrement devenu blanc, il est pur.
      15 quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur : la chair vive est impure, c'est la lèpre.
      17 le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie : il est pur.
      20 Le sacrificateur l'examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l'ulcère.
      22 Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lèpre.
      23 Mais si la tache est restée à la même place et ne s'est pas étendue, c'est une cicatrice de l'ulcère : le sacrificateur le déclarera pur.
      25 Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu'elle paraisse plus profonde que la peau, c'est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c'est une plaie de lèpre.
      27 Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lèpre.
      28 Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure ; le sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.
      30 le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur : c'est la teigne, c'est la lèpre de la tête ou de la barbe.
      34 Le sacrificateur examinera la teigne le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue sur la peau, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
      37 Si la teigne lui paraît ne pas avoir fait de progrès, et qu'il y ait crû du poil noir, la teigne est guérie : il est pur, et le sacrificateur le déclarera pur.
      54 il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.

      Lévitique 14

      4 le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
      5 Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
      7 Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.
      8 Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
      9 Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
      18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      19 Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation ; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
      20 Ensuite il égorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande ; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande ; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.
      36 Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
      40 il ordonnera qu'on ôte les pierres attaquées de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.
      43 Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison,
      48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
      52 Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec de l'eau vive, avec l'oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l'hysope et le cramoisi.
      53 Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure.

      Lévitique 15

      8 S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
      11 Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
      13 Lorsqu'il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification ; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur.
      15 Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, à cause de son flux.
      27 Quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
      30 Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la rendait impure.

      Lévitique 16

      6 Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
      11 Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison. Il égorgera son taureau expiatoire.
      13 il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
      16 C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d'Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d'assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.
      17 Il n'y aura personne dans la tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblée d'Israël.
      18 En sortant, il ira vers l'autel qui est devant l'Éternel, et il fera l'expiation pour l'autel ; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel tout autour.
      19 Il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang sur l'autel ; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d'Israël.
      20 Lorsqu'il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.
      21 Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché ; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l'aide d'un homme qui aura cette charge.
      22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée ; il sera chassé dans le désert.
      24 Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
      31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.
      32 L'expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l'onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
      33 Il fera l'expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l'expiation pour la tente d'assignation et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l'assemblée.
      34 Ce sera pour vous une loi perpétuelle : il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.

      Lévitique 17

      2 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras : Voici ce que l'Éternel a ordonné.
      13 Si quelqu'un des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussière.
      15 Toute personne, indigène ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir ; puis elle sera pure.

      Lévitique 19

      8 Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l'Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.
      12 Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
      22 Le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le péché qu'il a commis lui sera pardonné.

      Lévitique 20

      9 Si un homme quelconque maudit son père ou sa mère, il sera puni de mort ; il a maudit son père ou sa mère : son sang retombera sur lui.
      11 Si un homme couche avec la femme de son père, et découvre ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort : leur sang retombera sur eux.
      17 Si un homme prend sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère, s'il voit sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est une infamie ; ils seront retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple : il a découvert la nudité de sa soeur, il portera la peine de son péché.
      18 Si un homme couche avec une femme qui a son indisposition, et découvre sa nudité, s'il découvre son flux, et qu'elle découvre le flux de son sang, ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.
      20 Si un homme couche avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle ; ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfant.
      21 Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère : ils seront sans enfant.

      Lévitique 21

      8 Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu ; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.
      10 Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvriras point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.

      Lévitique 23

      27 Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations : vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu.
      32 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes ; dès le soir du neuvième jour jusqu'au soir suivant, vous célébrerez votre sabbat.

      Lévitique 24

      23 Moïse parla aux enfants d'Israël ; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Lévitique 25

      10 Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants : ce sera pour vous le jubilé ; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.
      21 je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.
      27 il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l'acquéreur, et retournera dans sa propriété.
      50 Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année où il s'est vendu jusqu'à l'année du jubilé ; et le prix à payer dépendra du nombre d'années, lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire.
      52 s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.

      Lévitique 26

      22 J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront déserts.
      25 Je ferai venir contre vous l'épée, qui vengera mon alliance ; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.
      28 je vous résisterai aussi avec fureur et je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.

      Lévitique 27

      18 si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
      23 le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Éternel.
      34 Tels sont les commandements que l'Éternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.

      Nombres 1

      19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      54 Les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse ; ils firent ainsi.

      Nombres 2

      33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
      34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières ; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

      Nombres 3

      3 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, qui reçurent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l'exercice du sacerdoce.
      6 Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.
      42 Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné.
      51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, en se conformant à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Nombres 4

      5 Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l'arche du témoignage ;
      8 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table.
      9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à l'huile, destinés à son service ;
      11 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel.
      12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard.
      13 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre ;
      15 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d'assignation.
      49 On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter ; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Nombres 5

      4 Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp ; comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
      14 et si le mari est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui s'est souillée, ou bien s'il est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui ne s'est point souillée ; -
      30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

      Nombres 6

      9 Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
      11 Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son péché à l'occasion du mort. Le naziréen sanctifiera ainsi sa tête ce jour-là
      18 Le naziréen rasera, à l'entrée de la tente d'assignation, sa tête consacrée ; il prendra les cheveux de sa tête consacrée, et il les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de grâces.

      Nombres 8

      3 Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      6 Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.
      7 Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire ; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient.
      15 Après cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande.
      20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.
      22 Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi fut-il fait à leur égard.
      26 Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins ; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.

      Nombres 9

      5 Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï ; les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation ; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.

      Nombres 10

      29 Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse : Nous partons pour le lieu dont l'Éternel a dit : Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l'Éternel a promis de faire du bien à Israël.

      Nombres 11

      8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gâteaux. Elle avait le goût d'un gâteau à l'huile.
      17 Je descendrai, et là je te parlerai ; je prendrai de l'esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes pas à toi seul.

      Nombres 12

      2 Ils dirent : Est-ce seulement par Moïse que l'Éternel parle ? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle ?

      Nombres 14

      17 Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant :
      28 Dis-leur : Je suis vivant ! dit l'Éternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.
      35 Moi, l'Éternel, j'ai parlé ! et c'est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s'est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

      Nombres 15

      22 Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Éternel a fait connaître à Moïse,
      23 tout ce que l'Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l'Éternel a donné des commandements et plus tard dans les temps à venir ;
      25 Le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné ; car ils ont péché involontairement, et ils ont apporté leur offrande, un sacrifice consumé par le feu en l'honneur de l'Éternel et une victime expiatoire devant l'Éternel, à cause du péché qu'ils ont involontairement commis.
      28 Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel : quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
      36 Toute l'assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

      Nombres 16

      10 Il vous a fait approcher de lui, toi, et tous tes frères, les enfants de Lévi, et vous voulez encore le sacerdoce !
      30 mais si l'Éternel fait une chose inouïe, si la terre ouvre sa bouche pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts, vous saurez alors que ces gens ont méprisé l'Éternel.
      40 C'est un souvenir pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger à la race d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Éternel et ne soit comme Koré et comme sa troupe, selon ce que l'Éternel avait déclaré par Moïse.
      42 Comme l'assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d'assignation, voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.
      47 Aaron prit le brasier, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l'assemblée ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum, et il fit l'expiation pour le peuple.

      Nombres 17

      11 Moïse fit ainsi ; il se conforma à l'ordre que l'Éternel lui avait donné.

      Nombres 19

      2 Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite, en disant : Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils t'amènent une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
      7 Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau ; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir.
      10 Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux.
      13 Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel ; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
      19 Celui qui est pur fera l'aspersion sur celui qui est impur, le troisième jour et le septième jour, et il le purifiera le septième jour. Il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau ; et le soir, il sera pur.
      20 Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l'assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l'Éternel ; comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur.

      Nombres 20

      8 Prends la verge, et convoque l'assemblée, toi et ton frère Aaron. Vous parlerez en leur présence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblée et leur bétail.
      9 Moïse prit la verge qui était devant l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      27 Moïse fit ce que l'Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l'assemblée.

      Nombres 21

      7 Le peuple vint à Moïse, et dit : Nous avons péché, car nous avons parlé contre l'Éternel et contre toi. Prie l'Éternel, afin qu'il éloigne de nous ces serpents. Moïse pria pour le peuple.

      Nombres 22

      5 Il envoya des messagers auprès de Balaam, fils de Beor, à Pethor sur le fleuve, dans le pays des fils de son peuple, afin de l'appeler et de lui dire : Voici, un peuple est sorti d'Égypte, il couvre la surface de la terre, et il habite vis-à-vis de moi.
      11 Voici, un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre la surface de la terre ; viens donc, maudis-le ; peut-être ainsi pourrai-je le combattre, et le chasserai-je.
      13 Balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de Balak : Allez dans votre pays, car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
      14 Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.

      Nombres 23

      2 Balak fit ce que Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
      11 Balak dit à Balaam : Que m'as-tu fait ? Je t'ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le bénis !
      17 Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit : Qu'est-ce que l'Éternel a dit ?
      19 Dieu n'est point un homme pour mentir, Ni fils d'un homme pour se repentir. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu'il a déclaré, ne l'exécutera-t il pas ?
      20 Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir : Il a béni, je ne le révoquerai point.
      26 Balaam répondit, et dit à Balak : Ne t'ai-je pas parlé ainsi : Je ferai tout ce que l'Éternel dira ?

      Nombres 24

      10 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam ; il frappa des mains, et dit à Balaam : C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois.
      12 Balaam répondit à Balak : Eh ! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés :
      24 Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.

      Nombres 25

      11 Phinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, a détourné ma fureur de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux ; et je n'ai point, dans ma colère, consumé les enfants d'Israël.
      13 Ce sera pour lui et pour sa postérité après lui l'alliance d'un sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été zélé pour son Dieu, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israël.
      18 car ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur soeur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l'occasion de Peor.

      Nombres 26

      4 On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.

      Nombres 27

      11 S'il n'y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c'est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d'Israël une loi et un droit, comme l'Éternel l'a ordonné à Moïse.
      19 Tu le placeras devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l'assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.
      22 Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l'assemblée.
      23 Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l'Éternel l'avait dit par Moïse.

      Nombres 29

      7 Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes : vous ne ferez aucun ouvrage.
      40 (30 : 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.

      Nombres 30

      1 (30 : 2) Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit : Voici ce que l'Éternel ordonne.
      16 (30 : 17) Telles sont les lois que l'Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.

      Nombres 31

      7 Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse ; et ils tuèrent tous les mâles.
      15 Il leur dit : Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes ?
      21 Le sacrificateur Éléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre : Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite à Moïse.
      24 Vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez purs ; ensuite, vous pourrez entrer dans le camp.
      31 Moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
      41 Moïse donna au sacrificateur Éléazar le tribut réservé comme offrande à l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné. -
      47 Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux ; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné.

      Nombres 32

      11 Ces hommes qui sont montés d'Égypte, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie,
      12 excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Éternel.
      15 Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.
      31 Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent : Nous ferons ce que l'Éternel a dit à tes serviteurs.

      Nombres 33

      52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
      56 Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.

      Nombres 34

      13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit : C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
      29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.

      Nombres 36

      2 Ils dirent : L'Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d'Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l'Éternel l'ordre de donner l'héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles.
      6 Voici ce que l'Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu'elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.
      10 Les filles de Tselophchad se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
      13 Tels sont les commandements et les lois que l'Éternel donna par Moïse aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

      Deutéronome 1

      1 Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël, de l'autre côté du Jourdain, dans le désert, dans la plaine, vis-à-vis de Suph, entre Paran, Tophel, Laban, Hatséroth et Di Zahab.
      3 Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Éternel lui avait ordonné de leur dire.
      6 L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant : Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
      11 Que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis !
      14 Vous me répondîtes, en disant : Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
      19 Nous partîmes d'Horeb, et nous parcourûmes en entier ce grand et affreux désert que vous avez vu ; nous prîmes le chemin de la montagne des Amoréens, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'avait ordonné, et nous arrivâmes à Kadès Barnéa.
      21 Vois, l'Éternel, ton Dieu, met le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères ; ne crains point, et ne t'effraie point.
      36 excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement suivi la voie de l'Éternel.
      41 Vous répondîtes, en me disant : Nous avons péché contre l'Éternel ; nous monterons et nous combattrons, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'a ordonné. Et vous ceignîtes chacun vos armes, et vous fîtes le projet téméraire de monter à la montagne.

      Deutéronome 2

      1 Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l'Éternel me l'avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.
      7 Car l'Éternel, ton Dieu, t'a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l'Éternel, ton Dieu, est avec toi : tu n'as manqué de rien.
      30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui ; car l'Éternel, ton Dieu, rendit son esprit inflexible et endurcit son coeur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.
      37 Mais tu n'approchas point du pays des enfants d'Ammon, de tous les bords du torrent de Jabbok, des villes de la montagne, de tous les lieux que l'Éternel, notre Dieu, t'avait défendu d'attaquer.

      Deutéronome 3

      21 En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l'Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

      Deutéronome 4

      5 Voici, je vous ai enseigné des lois et des ordonnances, comme l'Éternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.
      13 Il publia son alliance, qu'il vous ordonna d'observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
      14 En ce temps-là, l'Éternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.
      23 Veillez sur vous, afin de ne point mettre en oubli l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, a traitée avec vous, et de ne point vous faire d'image taillée, de représentation quelconque, que l'Éternel, ton Dieu, t'ait défendue.
      29 C'est de là aussi que tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
      34 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux ?
      45 Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d'Israël, après leur sortie d'Égypte.

      Deutéronome 5

      4 L'Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
      12 Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné.
      15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir à main forte et à bras étendu : c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné d'observer le jour du repos.
      16 Honore ton père et ta mère, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      22 Telles sont les paroles que prononça l'Éternel à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l'obscurité, et qu'il adressa à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.
      28 L'Éternel entendit les paroles que vous m'adressâtes. Et l'Éternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressées : tout ce qu'ils ont dit est bien.
      32 Vous ferez avec soin ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a ordonné ; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.
      33 Vous suivrez entièrement la voie que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, afin que vous prolongiez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession.

      Deutéronome 6

      1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ;
      3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu auras soin de les mettre en pratique, afin que tu sois heureux et que vous multipliiez beaucoup, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.
      7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
      11 des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as point remplies, des citernes creusées que tu n'as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as point plantés.
      16 Vous ne tenterez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
      17 Mais vous observerez les commandements de l'Éternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu'il vous a prescrites.
      19 après qu'il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l'Éternel l'a dit.
      20 Lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Éternel, notre Dieu, vous a prescrits ?
      25 Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.

      Deutéronome 7

      13 Il t'aimera, il te bénira et te multipliera ; il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton moût et ton huile, les portées de ton gros et de ton menu bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.

      Deutéronome 8

      10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.

      Deutéronome 9

      3 Sache aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c'est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi ; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l'Éternel te l'a dit.
      10 et l'Éternel me donna les deux tables de pierre écrites du doigt de Dieu, et contenant toutes les paroles que l'Éternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblée.
      12 L'Éternel me dit alors : Lève-toi, descends en hâte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte.
      16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l'Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l'Éternel.
      28 de peur que le pays d'où tu nous as fait sortir ne dise : C'est parce que l'Éternel n'avait pas le pouvoir de les mener dans le pays qu'il leur avait promis, et c'est parce qu'il les haïssait, qu'il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert.

      Deutéronome 10

      2 J'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.
      4 L'Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu'il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblée ; et l'Éternel me les donna.
      5 Je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles restèrent là, comme l'Éternel me l'avait ordonné.
      9 C'est pourquoi Lévi n'a ni part ni héritage avec ses frères : l'Éternel est son héritage, comme l'Éternel, ton Dieu, le lui a dit.

      Deutéronome 11

      19 Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
      25 Nul ne tiendra contre vous. L'Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.

      Deutéronome 12

      3 Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
      7 C'est là que vous mangerez devant l'Éternel, votre Dieu, et que, vous et vos familles, vous ferez servir à votre joie tous les biens par lesquels l'Éternel, votre Dieu, vous aura bénis.
      20 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire : Je voudrais manger de la viande ! tu pourras en manger, selon ton désir.
      21 Si le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer du gros et du menu bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton désir.

      Deutéronome 13

      2 et qu'il y ait accomplissement du signe ou du prodige dont il t'a parlé en disant : Allons après d'autres dieux, -des dieux que tu ne connais point, -et servons-les !
      5 Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l'Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte et vous a délivrés de la maison de servitude, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      17 Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s'attachera à ta main, afin que l'Éternel revienne de l'ardeur de sa colère, qu'il te fasse miséricorde et grâce, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,

      Deutéronome 15

      6 L'Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l'a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
      14 tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu.
      18 Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d'un mercenaire ; et l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.

      Deutéronome 16

      7 Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t'en retourner et t'en aller vers tes tentes.

      Deutéronome 17

      3 allant après d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, après le soleil, la lune, ou toute l'armée des cieux. Ce n'est point là ce que j'ai commandé.
      7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      12 L'homme qui, par orgueil, n'écoutera pas le sacrificateur placé là pour servir l'Éternel, ton Dieu, ou qui n'écoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d'Israël,

      Deutéronome 18

      2 Ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères : l'Éternel sera leur héritage, comme il le leur a dit.
      7 et qu'il fera le service au nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel,
      17 L'Éternel me dit : Ce qu'il ont dit est bien.
      18 Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
      20 Mais le prophète qui aura l'audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai point commandé de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophète-là sera puni de mort.
      21 Peut-être diras-tu dans ton coeur : Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite ?
      22 Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Éternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophète l'aura dite : n'aie pas peur de lui.

      Deutéronome 19

      3 Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.
      8 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
      13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
      19 alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

      Deutéronome 20

      2 A l'approche du combat, le sacrificateur s'avancera et parlera au peuple.
      5 Les officiers parleront ensuite au peuple et diront : Qui est-ce qui a bâti une maison neuve, et ne s'y est point encore établi ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne s'y établisse.
      6 Qui est-ce qui a planté une vigne, et n'en a point encore joui ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre n'en jouisse.
      7 Qui est-ce qui a fiancé une femme, et ne l'a point encore prise ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne la prenne.
      17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné,

      Deutéronome 21

      12 Alors tu l'amèneras dans l'intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête et se fera les ongles,
      14 Si elle cesse de te plaire, tu la laisseras aller où elle voudra, tu ne pourras pas la vendre pour de l'argent ni la traiter comme esclave, parce que tu l'auras humiliée.
      18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, n'écoutant ni la voix de son père, ni la voix de sa mère, et ne leur obéissant pas même après qu'ils l'ont châtié,
      21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi, afin que tout Israël entende et craigne.

      Deutéronome 22

      18 Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le châtieront ;
      21 on fera sortir la jeune femme à l'entrée de la maison de son père ; elle sera lapidée par les gens de la ville, et elle mourra, parce qu'elle a commis une infamie en Israël, en se prostituant dans la maison de son père. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      22 Si l'on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l'homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d'Israël.
      24 vous les amènerez tous deux à la porte de la ville, vous les lapiderez, et ils mourront, la jeune fille pour n'avoir pas crié dans la ville, et l'homme pour avoir déshonoré la femme de son prochain. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      29 l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent ; et, parce qu'il l'a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.

      Deutéronome 23

      4 parce qu'ils ne sont pas venus au-devant de vous avec du pain et de l'eau, sur le chemin, lors de votre sortie d'Égypte, et parce qu'ils ont fait venir contre toi à prix d'argent Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour qu'il te maudisse.
      13 Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors.
      23 Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les voeux que tu feras volontairement à l'Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

      Deutéronome 24

      1 Lorsqu'un homme aura pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grâce à ses yeux, parce qu'il a découvert en elle quelque chose de honteux, il écrira pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison.
      3 Si ce dernier homme la prend en aversion, écrit pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, la renvoie de sa maison ; ou bien, si ce dernier homme qui l'a prise pour femme vient à mourir,
      4 alors le premier mari qui l'avait renvoyée ne pourra pas la reprendre pour femme après qu'elle a été souillée, car c'est une abomination devant l'Éternel, et tu ne chargeras point de péché le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage.
      5 Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge ; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.
      7 Si l'on trouve un homme qui ait dérobé l'un de ses frères, l'un des enfants d'Israël, qui en ait fait son esclave ou qui l'ait vendu, ce voleur sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      8 Prends garde à la plaie de la lèpre, afin de bien observer et de faire tout ce que vous enseigneront les sacrificateurs, les Lévites ; vous aurez soin d'agir d'après les ordres que je leur ai donnés.
      13 tu le lui rendras au coucher du soleil, afin qu'il couche dans son vêtement et qu'il te bénisse ; et cela te sera imputé à justice devant l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 25

      7 Si cet homme ne veut pas prendre sa belle-soeur, elle montera à la porte vers les anciens, et dira : Mon beau-frère refuse de relever en Israël le nom de son frère, il ne veut pas m'épouser par droit de beau-frère.
      8 Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit : Je ne veux pas la prendre,

      Deutéronome 26

      13 Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits ; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.
      14 Je n'ai rien mangé de ces choses pendant mon deuil, je n'en ai rien fait disparaître pour un usage impur, et je n'en ai rien donné à l'occasion d'un mort ; j'ai obéi à la voix de l'Éternel, mon Dieu, j'ai agi selon tous les ordres que tu m'as prescrits.
      18 Et aujourd'hui, l'Éternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu observeras tous ses commandements,
      19 afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.

      Deutéronome 27

      3 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères.
      20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! -Et tout le peuple dira : Amen !

      Deutéronome 28

      8 L'Éternel ordonnera à la bénédiction d'être avec toi dans tes greniers et dans toutes tes entreprises. Il te bénira dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      45 Toutes ces malédictions viendront sur toi, elles te poursuivront et seront ton partage jusqu'à ce que tu sois détruit, parce que tu n'auras pas obéi à la voix de l'Éternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas observé ses commandements et ses lois qu'il te prescrit.
      56 La femme d'entre vous la plus délicate et la plus habituée à la mollesse et par délicatesse n'essayait pas de poser à terre la plante de son pied, aura un oeil sans pitié pour le mari qui repose sur son sein, pour son fils et pour sa fille ;

      Deutéronome 29

      1 Voici les paroles de l'alliance que l'Éternel ordonna à Moïse de traiter avec les enfants d'Israël au pays de Moab, outre l'alliance qu'il avait traitée avec eux à Horeb.
      13 afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
      22 Les générations à venir, vos enfants qui naîtront après vous et l'étranger qui viendra d'une terre lointaine, -à la vue des plaies et des maladies dont l'Éternel aura frappé ce pays, à la vue du soufre, du sel,

      Deutéronome 30

      3 alors l'Éternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Éternel, ton Dieu, t'aura dispersé.
      16 Car je te prescris aujourd'hui d'aimer l'Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d'observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays dont tu vas entrer en possession.

      Deutéronome 31

      3 L'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi, il détruira ces nations devant toi, et tu t'en rendras maître. Josué marchera aussi devant toi, comme l'Éternel l'a dit.
      5 L'Éternel vous les livrera, et vous agirez à leur égard selon tous les ordres que je vous ai donnés.
      20 Car je mènerai ce peuple dans le pays que j'ai juré à ses pères de lui donner, pays où coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance ;
      29 Car je sais qu'après ma mort vous vous corromprez, et que vous vous détournerez de la voie que je vous ai prescrite ; et le malheur finira par vous atteindre, quand vous ferez ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, au point de l'irriter par l'oeuvre de vos mains.

      Deutéronome 32

      5 S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute ; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.
      21 Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles ; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.
      43 Nations, chantez les louanges de son peuple ! Car l'Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.
      51 parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

      Deutéronome 33

      1 Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d'Israël, avant sa mort.
      4 Moïse nous a donné la loi, Héritage de l'assemblée de Jacob.
      8 Sur Lévi il dit : Les thummim et les urim ont été confiés à l'homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.

      Deutéronome 34

      9 Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.

      Josué 1

      3 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse.
      7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a prescrite ; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.
      9 Ne t'ai-je pas donné cet ordre : Fortifie-toi et prends courage ? Ne t'effraie point et ne t'épouvante point, car l'Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
      13 Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, quand il a dit : L'Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
      16 Ils répondirent à Josué, en disant : Nous ferons tout ce que tu nous as ordonné, et nous irons partout où tu nous enverras.

      Josué 4

      8 Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Éternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.
      10 Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se hâta de passer.
      12 Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.
      14 En ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël ; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.

      Josué 6

      10 Josué avait donné cet ordre au peuple : Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous pousserez des cris.

      Josué 7

      11 Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.

      Josué 8

      8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit : c'est l'ordre que je vous donne.
      27 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Éternel avait prescrit à Josué.
      29 Il fit pendre à un bois le roi d'Aï, et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on descendît son cadavre du bois ; on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et l'on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui.
      31 comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces.
      33 Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel ; les étrangers comme les enfants d'Israël étaient là, moitié du côté du mont Garizim, moitié du côté du mont Ébal, selon l'ordre qu'avait précédemment donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de bénir le peuple d'Israël.
      35 Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux.

      Josué 9

      13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées ; nos vêtements et nos souliers se sont usés par l'excessive longueur de la marche.
      21 Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
      22 Josué les fit appeler, et leur parla ainsi : Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant : Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous ?
      24 Ils répondirent à Josué, et dirent : On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Éternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie : voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.

      Josué 10

      19 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière ; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Éternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.
      27 Vers le coucher du soleil, Josué ordonna qu'on les descendît des arbres, on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et l'on mit à l'entrée de la caverne de grosses pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce jour.
      40 Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois ; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l'avait ordonné l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      Josué 11

      9 Josué les traita comme l'Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.
      12 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.
      15 Josué exécuta les ordres de l'Éternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué ; il ne négligea rien de tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
      20 Car l'Éternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      23 Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

      Josué 13

      6 tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d'Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l'ai prescrit ;
      14 La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d'héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
      32 Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu'il était dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient.
      33 Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi ; l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

      Josué 14

      1 Voici ce que les enfants d'Israël reçurent en héritage dans le pays de Canaan, ce que partagèrent entre eux le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
      2 Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu.
      5 Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.
      6 Les fils de Juda s'approchèrent de Josué, à Guilgal ; et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit : Tu sais ce que l'Éternel a déclaré à Moïse, homme de Dieu, au sujet de moi et au sujet de toi, à Kadès Barnéa.
      8 Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Éternel, mon Dieu.
      9 Et ce jour-là Moïse jura, en disant : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Éternel, mon Dieu.
      10 Maintenant voici, l'Éternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert ; et maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.
      12 Donne-moi donc cette montagne dont l'Éternel a parlé dans ce temps-là ; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Éternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Éternel a dit.
      14 C'est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu'à ce jour Hébron pour héritage, parce qu'il avait pleinement suivi la voie de l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      Josué 17

      4 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant : L'Éternel a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Éternel, un héritage parmi les frères de leur père.
      14 Les fils de Joseph parlèrent à Josué, et dirent : Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et que l'Éternel nous a bénis jusqu'à présent ?
      15 Josué leur dit : Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt, et vous l'abattrez pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour vous.
      18 Mais vous aurez la montagne, car c'est une forêt que vous abattrez et dont les issues seront à vous, et vous chasserez les Cananéens, malgré leurs chars de fer et malgré leur force.

      Josué 19

      51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant l'Éternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.

      Josué 20

      2 Parle aux enfants d'Israël, et dit : Établissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,
      4 Le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville ; ils le recueilleront auprès d'eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu'il habite avec eux.

      Josué 21

      2 Ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et dirent : L'Éternel a ordonné par Moïse qu'on nous donnât des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre bétail.
      8 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse.
      45 De toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s'accomplirent.

      Josué 22

      2 Il leur dit : Vous avez observé tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, et vous avez obéi à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.
      4 Maintenant que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.
      5 Ayez soin seulement d'observer et de mettre en pratique les ordonnances et les lois que vous a prescrites Moïse, serviteur de l'Éternel : aimez l'Éternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies, gardez ses commandements, attachez-vous à lui, et servez-le de tout votre coeur et de toute votre âme.
      7 Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à l'occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit,
      30 Lorsque le sacrificateur Phinées, et les princes de l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël, qui étaient avec lui, eurent entendu les paroles que prononcèrent les fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manassé, ils furent satisfaits.

      Josué 23

      5 L'Éternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et les chassera devant vous ; et vous posséderez leur pays, comme l'Éternel, votre Dieu, vous l'a dit.
      10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille ; car l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.
      14 Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Éternel, votre Dieu, n'est restée sans effet ; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée sans effet.
      15 Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de même l'Éternel accomplira sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.
      16 Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.

      Josué 24

      20 Lorsque vous abandonnerez l'Éternel et que vous servirez des dieux étrangers, il reviendra vous faire du mal, et il vous consumera après vous avoir fait du bien.
      27 Et Josué dit à tout le peuple : Voici, cette pierre servira de témoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Éternel nous a dites ; elle servira de témoin contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles à votre Dieu.

      Juges 1

      7 Adoni Bézek dit : Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupés, ramassaient sous ma table ; Dieu me rend ce que j'ai fait. On l'emmena à Jérusalem, et il y mourut.
      8 Les fils de Juda attaquèrent Jérusalem et la prirent, ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville.
      20 On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse ; et il en chassa les trois fils d'Anak.
      25 Il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville. Et ils frappèrent la ville du tranchant de l'épée ; mais ils laissèrent aller cet homme et toute sa famille.

      Juges 2

      15 Partout où ils allaient, la main de l'Éternel était contre eux pour leur faire du mal, comme l'Éternel l'avait dit, comme l'Éternel le leur avait juré. Ils furent ainsi dans une grande détresse.
      20 Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il dit : Puisque cette nation a transgressé mon alliance que j'avais prescrite à ses pères, et puisqu'ils n'ont point obéi à ma voix,

      Juges 3

      4 Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Éternel sût s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse.
      18 Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté.

      Juges 4

      6 Elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kédesch Nephthali, et elle lui dit : N'est-ce pas l'ordre qu'a donné l'Éternel, le Dieu d'Israël ? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon ;

      Juges 5

      18 Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de même, Sur les hauteurs des champs.
      28 Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s'écrie : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ?

      Juges 6

      13 Gédéon lui dit : Ah ! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent : L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte ? Maintenant l'Éternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian !
      27 Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Éternel avait dit ; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour.
      36 Gédéon dit à Dieu : Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,
      37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec, je connaîtrai que tu délivreras Israël par ma main, comme tu l'as dit.

      Juges 7

      8 On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian était au-dessous de lui dans la vallée.

      Juges 8

      15 Puis il vint auprès des gens de Succoth, et dit : Voici Zébach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant : La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués ?

      Juges 9

      24 afin que la violence commise sur les soixante-dix fils de Jerubbaal reçût son châtiment, et que leur sang retombât sur Abimélec, leur frère, qui les avait tués, et sur les habitants de Sichem, qui l'avaient aidé à tuer ses frères.

      Juges 12

      9 Il eut trente fils, il maria trente filles au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israël pendant sept ans ;

      Juges 13

      11 Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Il répondit : C'est moi.
      14 Elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur ; elle observera tout ce que je lui ai prescrit.
      17 Et Manoach dit à l'ange de l'Éternel : Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira ?

      Juges 14

      20 Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié.

      Juges 16

      10 Delila dit à Samson : Voici, tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier.
      13 Delila dit à Samson : Jusqu'à présent tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit : Tu n'as qu'à tisser les sept tresses de ma tête avec la chaîne du tissu.
      15 Elle lui dit : Comment peux-tu dire : Je t'aime ! puisque ton coeur n'est pas avec moi ? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et tu ne m'as pas déclaré d'où vient ta grande force.

      Juges 20

      5 Les habitants de Guibea se sont soulevés contre moi, et ont entouré pendant la nuit la maison où j'étais. Ils avaient l'intention de me tuer, et ils ont fait violence à ma concubine, et elle est morte.
      43 Ils enveloppèrent Benjamin, le poursuivirent, l'écrasèrent dès qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de Guibea du côté du soleil levant.
      48 Les hommes d'Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l'épée, depuis les hommes des villes jusqu'au bétail, et tout ce que l'on trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qui existaient.

      Juges 21

      14 En ce temps-là, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes à qui l'on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès en Galaad. Mais il n'y en avait pas assez pour eux.

      Ruth 2

      9 Regarde où l'on moissonne dans le champ, et va après elles. J'ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.
      13 Et elle dit : Oh ! que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur ! Car tu m'as consolée, et tu as parlé au coeur de ta servante. Et pourtant je ne suis pas, moi, comme l'une de tes servantes.
      16 et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques épis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de reproches.
      17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle avait glané. Il y eut environ un épha d'orge.
      18 Elle l'emporta et rentra dans la ville, et sa belle-mère vit ce qu'elle avait glané. Elle sortit aussi les restes de son repas, et les lui donna.
      19 Sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu travaillé ? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi ! Et Ruth fit connaître à sa belle mère chez qui elle avait travaillé : L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.
      21 Ruth la Moabite ajouta : Il m'a dit aussi : Reste avec mes serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson.

      Ruth 3

      4 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche. Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-même ce que tu as à faire.
      6 Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
      18 Et Naomi dit : Sois tranquille, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment finira la chose, car cet homme ne se donnera point de repos qu'il n'ait terminé cette affaire aujourd'hui.

      Ruth 4

      1 Boaz monta à la porte, et s'y arrêta. Or voici, celui qui avait droit de rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer. Boaz lui dit : Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arrêta.

      1 Samuel 1

      6 Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s'irriter de ce que l'Éternel l'avait rendue stérile.
      16 Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'excès de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'à présent.

      1 Samuel 2

      17 Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Éternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Éternel.
      20 Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l'Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Éternel ! Et ils s'en retournèrent chez eux.
      25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera ; mais s'il pèche contre l'Éternel, qui intercédera pour lui ? Et ils n'écoutèrent point la voix de leur père, car l'Éternel voulait les faire mourir.
      29 Pourquoi foulez-vous aux pieds mes sacrifices et mes offrandes, que j'ai ordonné de faire dans ma demeure ? Et d'où vient que tu honores tes fils plus que moi, afin de vous engraisser des prémices de toutes les offrandes d'Israël, mon peuple ?

      1 Samuel 3

      12 En ce jour j'accomplirai sur Éli tout ce que j'ai prononcé contre sa maison ; je commencerai et j'achèverai.
      13 Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu'il les ait réprimés.
      17 Et Éli dit : Quelle est la parole que t'a adressée l'Éternel ? Ne me cache rien. Que Dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu'il t'a dit !
      18 Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Éli dit : C'est l'Éternel, qu'il fasse ce qui lui semblera bon !

      1 Samuel 4

      14 Éli, entendant ces cris, dit : Que signifie ce tumulte ? Et aussitôt l'homme vint apporter la nouvelle à Éli.

      1 Samuel 6

      6 Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et Pharaon ont endurci leur coeur ? N'exerça-t-il pas ses châtiments sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir les enfants d'Israël ?
      8 Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char ; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché ; puis vous la renverrez, et elle partira.

      1 Samuel 7

      1 Les gens de Kirjath Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Éternel ; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l'arche de l'Éternel.

      1 Samuel 9

      19 Samuel répondit à Saül : C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, et je te dirai tout ce qui se passe dans ton coeur.
      21 Saül répondit : Ne suis-je pas Benjamite, de l'une des plus petites tribus d'Israël ? et ma famille n'est-elle pas la moindre de toutes les familles de la tribu de Benjamin ? Pourquoi donc me parles-tu de la sorte ?

      1 Samuel 13

      2 Saül choisit trois mille hommes d'Israël : deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun à sa tente.
      12 je me suis dit : Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Éternel ! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.
      13 Samuel dit à Saül : Tu as agi en insensé, tu n'as pas observé le commandement que l'Éternel, ton Dieu, t'avait donné. L'Éternel aurait affermi pour toujours ton règne sur Israël ;
      14 et maintenant ton règne ne durera point. L'Éternel s'est choisi un homme selon son coeur, et l'Éternel l'a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que l'Éternel t'avait commandé.

      1 Samuel 14

      4 Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Séné.
      19 Pendant que Saül parlait au sacrificateur, le tumulte dans le camp des Philistins allait toujours croissant ; et Saül dit au sacrificateur : Retire ta main !

      1 Samuel 15

      16 Samuel dit à Saül : Arrête, et je te déclarerai ce que l'Éternel m'a dit cette nuit. Et Saül lui dit : Parle !
      33 Samuel dit : De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Éternel, à Guilgal.

      1 Samuel 16

      4 Samuel fit ce que l'Éternel avait dit, et il alla à Bethléhem. Les anciens de la ville accoururent effrayés au-devant de lui et dirent : Ton arrivée annonce-t-elle quelque chose d'heureux ?
      14 L'esprit de l'Éternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Éternel.
      16 Que notre seigneur parle ! Tes serviteurs sont devant toi. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; et, quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé.
      23 Et lorsque l'esprit de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main ; Saül respirait alors plus à l'aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

      1 Samuel 17

      10 Le Philistin dit encore : Je jette en ce jour un défi à l'armée d'Israël ! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble.
      20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu'il arriva au camp, l'armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre.
      26 David dit aux hommes qui se trouvaient près de lui : Que fera-t-on à celui qui tuera ce Philistin, et qui ôtera l'opprobre de dessus Israël ? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l'armée du Dieu vivant ?
      31 Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
      36 C'est ainsi que ton serviteur a terrassé le lion et l'ours, et il en sera du Philistin, de cet incirconcis, comme de l'un d'eux, car il a insulté l'armée du Dieu vivant.
      39 David ceignit l'épée de Saül par-dessus ses habits, et voulut marcher, car il n'avait pas encore essayé. Mais il dit à Saül : Je ne puis pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas accoutumé. Et il s'en débarrassa.
      45 David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

      1 Samuel 18

      24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.

      1 Samuel 19

      17 Saül dit à Mical : Pourquoi m'as-tu trompé de la sorte, et as-tu laissé partir mon ennemi qui s'est échappé ? Mical répondit à Saül : Il m'a dit : Laisse moi aller, ou je te tue !

      1 Samuel 20

      5 Et David lui répondit : Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger ; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.
      13 que l'Éternel traite Jonathan dans toute sa rigueur ! Dans le cas où mon père trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix ; et que l'Éternel soit avec toi, comme il a été avec mon père !
      16 Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Éternel tire vengeance des ennemis de David !
      19 Tu descendras le troisième jour jusqu'au fond du lieu où tu t'étais caché le jour de l'affaire, et tu resteras près de la pierre d'Ézel.
      22 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flèches sont au delà de toi ! alors va-t-en, car l'Éternel te renvoie.
      23 L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.
      26 Saül ne dit rien ce jour-là ; car, pensa-t-il, c'est par hasard, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur.
      29 Il a dit : Laisse-moi aller, je te prie, car nous avons dans la ville un sacrifice de famille, et mon frère me l'a fait savoir ; si donc j'ai trouvé grâce à tes yeux, permets que j'aille en hâte voir mes frères. C'est pour cela qu'il n'est point venu à la table du roi.

      1 Samuel 21

      2 David répondit au sacrificateur Achimélec : Le roi m'a donné un ordre et m'a dit : Que personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie et de l'ordre que je t'ai donné. J'ai fixé un rendez-vous à mes gens.

      1 Samuel 23

      7 Saül fut informé de l'arrivée de David à Keïla, et il dit : Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville qui a des portes et des barres.
      23 Examinez et reconnaissez tous les lieux où il se cache, puis revenez vers moi avec quelque chose de certain, et je partirai avec vous. S'il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda.

      1 Samuel 24

      18 (24 : 19) Tu manifestes aujourd'hui la bonté avec laquelle tu agis envers moi, puisque l'Éternel m'avait livré entre tes mains et que tu ne m'as pas tué.
      19 (24 : 20) Si quelqu'un rencontre son ennemi, le laisse-t-il poursuivre tranquillement son chemin ? Que l'Éternel te récompense pour ce que tu m'as fait en ce jour !

      1 Samuel 25

      30 Lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
      34 Mais l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui m'a empêché de te faire du mal, est vivant ! si tu ne t'étais hâtée de venir au-devant de moi, il ne serait resté qui que ce soit à Nabal, d'ici à la lumière du matin.

      1 Samuel 26

      8 Abischaï dit à David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas à y revenir.
      19 Que le roi, mon seigneur, daigne maintenant écouter les paroles de son serviteur : si c'est l'Éternel qui t'excite contre moi, qu'il agrée le parfum d'une offrande ; mais si ce sont des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Éternel, puisqu'ils me chassent aujourd'hui pour me détacher de l'héritage de l'Éternel, et qu'ils me disent : Va servir des dieux étrangers !

      1 Samuel 28

      12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m'as-tu trompée ? Tu es Saül !
      17 L'Éternel te traite comme je te l'avais annoncé de sa part ; l'Éternel a déchiré la royauté d'entre tes mains, et l'a donnée à un autre, à David.
      21 La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit : Voici, ta servante a écouté ta voix ; j'ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m'as dites.

      1 Samuel 30

      10 David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
      21 David arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre, et qu'on avait laissés au torrent de Besor. Ils s'avancèrent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. David s'approcha d'eux, et leur demanda comment ils se trouvaient.

      2 Samuel 2

      27 Joab répondit : Dieu est vivant ! si tu n'eusses parlé, le peuple n'aurait pas cessé avant le matin de poursuivre ses frères.

      2 Samuel 3

      14 Et David envoya des messagers à Isch Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.
      22 Voici, Joab et les gens de David revinrent d'une excursion, et amenèrent avec eux un grand butin. Abner n'était plus auprès de David à Hébron, car David l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.
      24 Joab se rendit chez le roi, et dit : Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu renvoyé et laissé partir ?

      2 Samuel 4

      8 Ils apportèrent la tête d'Isch Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d'Isch Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l'Éternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.
      11 et quand des méchants ont assassiné un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ?

      2 Samuel 5

      12 David reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.
      25 David fit ce que l'Éternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.

      2 Samuel 6

      12 On vint dire au roi David : L'Éternel a béni la maison d'Obed Édom et tout ce qui est à lui, à cause de l'arche de Dieu. Et David se mit en route, et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed Édom jusqu'à la cité de David, au milieu des réjouissances.
      21 David répondit à Mical : C'est devant l'Éternel, qui m'a choisi de préférence à ton père et à toute sa maison pour m'établir chef sur le peuple de l'Éternel, sur Israël, c'est devant l'Éternel que j'ai dansé.

      2 Samuel 7

      7 Partout où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, ai-je dit un mot à quelqu'une des tribus d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple d'Israël, ai-je dit : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre ?
      11 et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Éternel t'annonce qu'il te créera une maison.
      17 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.
      25 Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
      29 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi ! Car c'est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.

      2 Samuel 8

      11 Le roi David les consacra à l'Éternel, comme il avait déjà consacré l'argent et l'or pris sur toutes les nations qu'il avait vaincues,

      2 Samuel 12

      14 Mais, parce que tu as fait blasphémer les ennemis de l'Éternel, en commettant cette action, le fils qui t'est né mourra.
      18 Le septième jour, l'enfant mourut. Les serviteurs de David craignaient de lui annoncer que l'enfant était mort. Car ils disaient : Voici, lorsque l'enfant vivait encore, nous lui avons parlé, et il ne nous a pas écoutés ; comment oserons-nous lui dire : L'enfant est mort ? Il s'affligera bien davantage.

      2 Samuel 13

      22 Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon ; mais il le prit en haine, parce qu'il avait déshonoré Tamar, sa soeur.
      28 Absalom donna cet ordre à ses serviteurs : Faites attention quand le coeur d'Amnon sera égayé par le vin et que je vous dirai : Frappez Amnon ! Alors tuez-le ; ne craignez point, n'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Soyez fermes, et montrez du courage !
      29 Les serviteurs d'Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l'avait ordonné. Et tous les fils du roi se levèrent, montèrent chacun sur son mulet, et s'enfuirent.

      2 Samuel 14

      3 Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette manière. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire.
      7 Et voici, toute la famille s'est levée contre ta servante, en disant : Livre le meurtrier de son frère ! Nous voulons le faire mourir, pour la vie de son frère qu'il a tué ; nous voulons détruire même l'héritier ! Ils éteindraient ainsi le tison qui me reste, pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre.
      15 Maintenant, si je suis venu dire ces choses au roi mon seigneur, c'est que le peuple m'a effrayée. Et ta servante a dit : Je veux parler au roi ; peut-être le roi fera-t-il ce que dira sa servante.
      19 Le roi dit alors : La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme répondit : Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi mon seigneur, il n'y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C'est, en effet, ton serviteur Joab qui m'a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.
      26 Lorsqu'il se rasait la tête, -c'était chaque année qu'il se la rasait, parce que sa chevelure lui pesait, -le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.

      2 Samuel 16

      13 David et ses gens continuèrent leur chemin. Et Schimeï marchait sur le flanc de la montagne près de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussière.

      2 Samuel 17

      6 Huschaï vint auprès d'Absalom, et Absalom lui dit : Voici comment a parlé Achitophel : devons-nous faire ce qu'il a dit, ou non ? Parle, toi !
      14 Absalom et tous les gens d'Israël dirent : Le conseil de Huschaï, l'Arkien, vaut mieux que le conseil d'Achitophel. Or l'Éternel avait résolu d'anéantir le bon conseil d'Achitophel, afin d'amener le malheur sur Absalom.

      2 Samuel 18

      12 Mais cet homme dit à Joab : Quand je pèserais dans ma main mille sicles d'argent, je ne mettrais pas la main sur le fils du roi ; car nous avons entendu cet ordre que le roi t'a donné, à toi, à Abischaï et à Ittaï : Prenez garde chacun au jeune Absalom !
      20 Joab lui dit : Ce n'est pas toi qui dois porter aujourd'hui les nouvelles ; tu les porteras un autre jour, mais non aujourd'hui, puisque le fils du roi est mort.
      28 Achimaats cria, et il dit au roi : Tout va bien ! Il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui levaient la main contre le roi mon seigneur !

      2 Samuel 19

      9 Et dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple était en contestation, disant : Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauvés de la main des Philistins ; et maintenant il a dû fuir du pays devant Absalom.
      21 Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit : Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Éternel ?
      24 Mephiboscheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il n'avait point soigné ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi s'en était allé jusqu'à celui où il revenait en paix.
      26 Et il répondit : O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit : Je ferai seller mon âne, je le monterai, et j'irai avec le roi.
      42 Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d'Israël : C'est que le roi nous tient de plus près ; et qu'y a-t-il là pour vous irriter ? Avons-nous vécu aux dépens du roi ? Nous a-t-il fait des présents ?

      2 Samuel 21

      5 Ils répondirent au roi : Puisque cet homme nous a consumés, et qu'il avait le projet de nous détruire pour nous faire disparaître de tout le territoire d'Israël,
      14 On enterra les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le sépulcre de Kis, père de Saül. Et l'on fit tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé envers le pays.

      2 Samuel 22

      6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
      35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.

      2 Samuel 23

      2 L'esprit de l'Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue.
      3 Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit : Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,

      2 Samuel 24

      12 Va dire à David : Ainsi parle l'Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t'en frapperai.
      19 David monta, selon la parole de Gad, comme l'Éternel l'avait ordonné.

      1 Rois 1

      14 Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
      35 Vous monterez après lui ; il viendra s'asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C'est lui qui, par mon ordre, sera chef d'Israël et de Juda.
      41 Ce bruit fut entendu d'Adonija et de tous les conviés qui étaient avec lui, au moment où ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ?

      1 Rois 2

      4 et afin que l'Éternel accomplisse cette parole qu'il a prononcée sur moi : Si tes fils prennent garde à leur voie, en marchant avec fidélité devant moi, de tout leur coeur, et de toute leur âme, tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
      8 Voici, tu as près de toi Schimeï, fils de Guéra, Benjamite, de Bachurim. Il a prononcé contre moi des malédictions violentes le jour où j'allais à Mahanaïm. Mais il descendit à ma rencontre vers le Jourdain, et je lui jurai par l'Éternel, en disant : Je ne te ferai point mourir par l'épée.
      23 Alors le roi Salomon jura par l'Éternel, en disant : Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si ce n'est pas au prix de sa vie qu'Adonija a prononcé cette parole !
      24 Maintenant, l'Éternel est vivant, lui qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m'a fait une maison selon sa promesse ! aujourd'hui Adonija mourra.
      27 Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l'Éternel, afin d'accomplir la parole que l'Éternel avait prononcée sur la maison d'Éli à Silo.
      30 Benaja arriva à la tente de l'Éternel, et dit à Joab : Sors ! c'est le roi qui l'ordonne. Mais il répondit : Non ! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant : C'est ainsi qu'a parlé Joab, et c'est ainsi qu'il m'a répondu.
      31 Le roi dit à Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ôteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans cause.
      38 Schimeï répondit au roi : C'est bien ! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem.
      43 Pourquoi donc n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel et l'ordre que je t'avais donné ?

      1 Rois 5

      5 Voici, j'ai l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, mon Dieu, comme l'Éternel l'a déclaré à David, mon père, en disant : Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom.
      9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par mer en radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras ; là, je les ferai délier, et tu les prendras. Ce que je désire en retour, c'est que tu fournisses des vivres à ma maison.
      12 L'Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.

      1 Rois 6

      12 Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j'accomplirai à ton égard la promesse que j'ai faite à David, ton père,
      15 Salomon en revêtit intérieurement les murs de planches de cèdre, depuis le sol jusqu'au plafond ; il revêtit ainsi de bois l'intérieur, et il couvrit le sol de la maison de planches de cyprès.
      22 Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il couvrit d'or tout l'autel qui était devant le sanctuaire.
      30 Il couvrit d'or le sol de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur.
      32 Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or ; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.
      35 Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.

      1 Rois 8

      15 Et il dit : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant :
      20 L'Éternel a accompli la parole qu'il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait annoncé l'Éternel, et j'ai bâti la maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      24 Ainsi tu as tenu parole à ton serviteur David, mon père ; et ce que tu as déclaré de ta bouche, tu l'accomplis en ce jour par ta puissance.
      25 Maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent en ma présence comme tu as marché en ma présence.
      26 Oh ! qu'elle s'accomplisse, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon père !
      50 pardonne à ton peuple ses péchés et toutes ses transgressions contre toi ; excite la compassion de ceux qui les retiennent captifs, afin qu'ils aient pitié d'eux,
      53 Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton héritage, comme tu l'as déclaré par Moïse, ton serviteur, quand tu fis sortir d'Égypte nos pères, Seigneur Éternel !
      56 Béni soit l'Éternel, qui a donné du repos à son peuple d'Israël, selon toutes ses promesses ! De toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcées par Moïse, son serviteur, aucune n'est restée sans effet.
      58 mais qu'il incline nos coeurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu'il a prescrits à nos pères !
      64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Éternel ; car il offrit là les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grâces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Éternel était trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grâces.
      66 Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s'en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.

      1 Rois 9

      4 Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, avec sincérité de coeur et avec droiture, faisant tout ce que je t'ai commandé, si tu observes mes lois et mes ordonnances,
      5 j'établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l'ai déclaré à David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
      11 Alors, comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l'or, autant qu'il en voulut, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.
      25 Salomon offrit trois fois dans l'année des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces sur l'autel qu'il avait bâti à l'Éternel, et il brûla des parfums sur celui qui était devant l'Éternel. Et il acheva la maison.

      1 Rois 11

      6 Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il ne suivit point pleinement l'Éternel, comme David, son père.
      10 Il lui avait à cet égard défendu d'aller après d'autres dieux ; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Éternel.
      11 Et l'Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n'as point observé mon alliance et mes lois que je t'avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.

      1 Rois 12

      7 Et voici ce qu'ils lui dirent : Si aujourd'hui tu rends service à ce peuple, si tu leur cèdes, et si tu leur réponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs.
      9 Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
      10 Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t'a tenu ce langage : Ton père a rendu notre joug pesant, et toi, allège-le-nous ! tu leur parleras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
      11 Maintenant, mon père vous a chargés d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
      12 Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu'avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.
      14 et il leur parla ainsi d'après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
      15 Ainsi le roi n'écouta point le peuple ; car cela fut dirigé par l'Éternel, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.

      1 Rois 13

      3 Et le même jour il donna un signe, en disant : C'est ici le signe que l'Éternel a parlé : Voici, l'autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
      9 car cet ordre m'a été donné, par la parole de l'Éternel : Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.
      11 Or il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel. Ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites à Béthel ce jour-là, et les paroles qu'il avait dites au roi. Lorsqu'ils en eurent fait le récit à leur père,
      18 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m'a parlé de la part de l'Éternel, et m'a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.
      21 Et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l'Éternel : Parce que tu as été rebelle à l'ordre de l'Éternel, et que tu n'as pas observé le commandement que l'Éternel, ton Dieu, t'avait donné ;
      22 parce que tu es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, -ton cadavre n'entrera pas dans le sépulcre de tes pères.
      26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit : C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Éternel, et l'Éternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Éternel lui avait dite.

      1 Rois 14

      2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va à Silo. Voici, là est Achija, le prophète ; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple.
      10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam ; j'exterminerai quiconque appartient à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, jusqu'à ce qu'elle ait disparu.
      11 Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel. Car l'Éternel a parlé.
      15 L'Éternel frappera Israël, et il en sera de lui comme du roseau qui est agité dans les eaux ; il arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l'autre côté du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Éternel.
      18 On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Éternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète.

      1 Rois 15

      5 Car David avait fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il ne s'était détourné d'aucun de ses commandements pendant toute sa vie, excepté dans l'affaire d'Urie, le Héthien.
      29 Lorsqu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam, il n'en laissa échapper personne et il détruisit tout ce qui respirait, selon la parole que l'Éternel avait dite par son serviteur Achija de Silo,

      1 Rois 16

      12 Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l'Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
      34 De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jéricho ; il en jeta les fondements au prix d'Abiram, son premier-né, et il en posa les portes aux prix de Segub, son plus jeune fils, selon la parole que l'Éternel avait dite par Josué, fils de Nun.

      1 Rois 17

      4 Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.
      9 Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j'y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.
      16 La farine qui était dans le pot ne manqua point, et l'huile qui était dans la cruche ne diminua point, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par Élie.

      1 Rois 18

      35 L'eau coula autour de l'autel, et l'on remplit aussi d'eau le fossé.
      38 Et le feu de l'Éternel tomba, et il consuma l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l'eau qui était dans le fossé.

      1 Rois 19

      10 Il répondit : J'ai déployé mon zèle pour l'Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l'épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie.
      14 Il répondit : J'ai déployé mon zèle pour l'Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l'épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie.
      21 Après s'être éloigné d'Élie, il revint prendre une paire de boeufs, qu'il offrit en sacrifice ; avec l'attelage des boeufs, il fit cuire leur chair, et la donna à manger au peuple. Puis il se leva, suivit Élie, et fut à son service.

      1 Rois 20

      6 J'enverrai donc demain, à cette heure, mes serviteurs chez toi ; ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, ils mettront la main sur tout ce que tu as de précieux, et ils l'emporteront.
      27 Les enfants d'Israël furent aussi passés en revue ; ils reçurent des vivres, et ils marchèrent à la rencontre des Syriens. Ils campèrent vis-à-vis d'eux, semblables à deux petits troupeaux de chèvres, tandis que les Syriens remplissaient le pays.
      42 Il dit alors au roi : Ainsi parle l'Éternel : Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais dévoué par interdit, ta vie répondra de sa vie, et ton peuple de son peuple.

      1 Rois 21

      4 Achab rentra dans sa maison, triste et irrité, à cause de cette parole que lui avait dite Naboth de Jizreel : Je ne te donnerai pas l'héritage de mes pères ! Et il se coucha sur son lit, détourna le visage, et ne mangea rien.
      10 et mettez en face de lui deux méchants hommes qui déposeront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure.
      13 les deux méchants hommes vinrent se mettre en face de lui, et ces méchants hommes déposèrent ainsi devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut.
      15 Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l'argent ; car Naboth n'est plus en vie, il est mort.
      19 Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ? Et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang.
      21 Voici, je vais faire venir le malheur sur toi ; je te balaierai, j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
      23 L'Éternel parle aussi sur Jézabel, et il dit : Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.

      1 Rois 22

      13 Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d'un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux ! annonce du bien !
      23 Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes qui sont là. Et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.
      28 Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez !
      31 Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux trente-deux chefs de ses chars : Vous n'attaquerez ni petits ni grands, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israël.
      38 Lorsqu'on lava le char à l'étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d'Achab, et les prostituées s'y baignèrent, selon la parole que l'Éternel avait prononcée.
      46 (22 : 47) Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.

      2 Rois 1

      3 Mais l'ange de l'Éternel dit à Élie, le Thischbite : Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron ?
      6 Ils lui répondirent : Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi parle l'Éternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras.
      9 Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d'Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends !
      17 Achazia mourut, selon la parole de l'Éternel prononcée par Élie. Et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car il n'avait point de fils.

      2 Rois 2

      21 Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit : Ainsi parle l'Éternel : J'assainis ces eaux ; il n'en proviendra plus ni mort, ni stérilité.
      22 Et les eaux furent assainies, jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée.

      2 Rois 3

      25 Ils renversèrent les villes, ils jetèrent chacun des pierres dans tous les meilleurs champs et les en remplirent, ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et ils abattirent tous les bons arbres ; et les frondeurs enveloppèrent et battirent Kir Haréseth, dont on ne laissa que les pierres.

      2 Rois 4

      17 Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l'année suivante, comme Élisée lui avait dit.

      2 Rois 5

      4 Naaman alla dire à son maître : La jeune fille du pays d'Israël a parlé de telle et telle manière.
      13 Mais ses serviteurs s'approchèrent pour lui parler, et ils dirent : Mon père, si le prophète t'eût demandé quelque chose de difficile, ne l'aurais-tu pas fait ? Combien plus dois-tu faire ce qu'il t'a dit : Lave-toi, et tu seras pur !

      2 Rois 7

      9 Puis ils se dirent l'un à l'autre : Nous n'agissons pas bien ! Cette journée est une journée de bonne nouvelle ; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu'à la lumière du matin, le châtiment nous atteindra. Venez maintenant, et allons informer la maison du roi.
      17 Le roi avait remis la garde de la porte à l'officier sur la main duquel il s'appuyait ; mais cet officier fut écrasé à la porte par le peuple et il mourut, selon la parole qu'avait prononcée l'homme de Dieu quand le roi était descendu vers lui.

      2 Rois 8

      1 Élisée dit à la femme dont il avait fait revivre le fils : Lève-toi, va t'en, toi et ta maison, et séjourne où tu pourras ; car l'Éternel appelle la famine, et même elle vient sur le pays pour sept années.

      2 Rois 9

      7 Tu frapperas la maison d'Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l'Éternel.
      24 Mais Jéhu saisit son arc, et il frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le coeur, et Joram s'affaissa dans son char.
      26 J'ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ même, dit l'Éternel ! Prends-le donc, et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Éternel.
      36 Ils retournèrent l'annoncer à Jéhu, qui dit : C'est ce qu'avait déclaré l'Éternel par son serviteur Élie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le camp de Jizreel ;

      2 Rois 10

      10 Sachez donc qu'il ne tombera rien à terre de la parole de l'Éternel, de la parole que l'Éternel a prononcée contre la maison d'Achab ; l'Éternel accomplit ce qu'il a déclaré par son serviteur Élie.
      17 Lorsque Jéhu fut arrivé à Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab à Samarie, et il les détruisit entièrement, selon la parole que l'Éternel avait dite à Élie.

      2 Rois 11

      9 Les chefs de centaines exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le sacrificateur Jehojada.
      18 Tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent entièrement ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal. Le sacrificateur Jehojada mit des surveillants dans la maison de l'Éternel.

      2 Rois 12

      6 Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.
      14 on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à réparer la maison de l'Éternel.

      2 Rois 13

      7 De tout le peuple de Joachaz l'Éternel ne lui avait laissé que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu'on foule aux pieds.

      2 Rois 14

      6 Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l'Éternel donne ce commandement : On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères ; mais on fera mourir chacun pour son péché.
      25 Il rétablit les limites d'Israël depuis l'entrée de Hamath jusqu'à la mer de la plaine, selon la parole que l'Éternel, le Dieu d'Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d'Amitthaï, de Gath Hépher.
      27 Or l'Éternel n'avait point résolu d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux, et il les délivra par Jéroboam, fils de Joas.

      2 Rois 15

      12 Ainsi s'accomplit ce que l'Éternel avait déclaré à Jéhu, en disant : Tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
      16 Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa ; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.

      2 Rois 16

      16 Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.

      2 Rois 17

      13 L'Éternel fit avertir Israël et Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, et leur dit : Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entièrement la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.
      15 Ils rejetèrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pères, et les avertissements qu'il leur avait adressés. Ils allèrent après des choses de néant et ne furent eux-mêmes que néant, et après les nations qui les entouraient et que l'Éternel leur avait défendu d'imiter.
      23 jusqu'à ce que l'Éternel eût chassé Israël loin de sa face, comme il l'avait annoncé par tous ses serviteurs les prophètes. Et Israël a été emmené captif loin de son pays en Assyrie, où il est resté jusqu'à ce jour.
      34 Ils suivent encore aujourd'hui leurs premiers usages : ils ne craignent point l'Éternel, et ils ne se conforment ni à leurs lois et à leurs ordonnances, ni à la loi et aux commandements prescrits par l'Éternel aux enfants de Jacob qu'il appela du nom d'Israël.

      2 Rois 18

      4 Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d'airain que Moïse avait fait, car les enfants d'Israël avaient jusqu'alors brûlé des parfums devant lui : on l'appelait Nehuschtan.
      6 Il fut attaché à l'Éternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l'Éternel avait prescrits à Moïse.
      12 parce qu'ils n'avaient point écouté la voix de l'Éternel, leur Dieu, et qu'ils avaient transgressé son alliance, parce qu'ils n'avaient ni écouté ni mis en pratique tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.
      16 Ce fut alors qu'Ézéchias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d'Assyrie, les lames d'or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l'Éternel.

      2 Rois 19

      6 Et Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre maître : Ainsi parle l'Éternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie.
      12 Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d'Éden qui sont à Telassar ?
      21 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
      22 Qui as-tu insulté et outragé ? Contre qui as-tu élevé la voix ? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël !
      23 Par tes messagers tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban ; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger ;

      2 Rois 20

      9 Et Ésaïe dit : Voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée : L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés ?
      19 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta : N'y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ?

      2 Rois 21

      3 Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits, il éleva des autels à Baal, il fit une idole d'Astarté, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.
      6 Il fit passer son fils par le feu ; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
      8 Je ne ferai plus errer le pied d'Israël hors du pays que j'ai donné à ses pères, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé et toute la loi que leur a prescrite mon serviteur Moïse.
      16 Manassé répandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu'à en remplir Jérusalem d'un bout à l'autre, outre les péchés qu'il commit et qu'il fit commettre à Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.

      2 Rois 22

      19 Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l'Éternel en entendant ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, qui seront un objet d'épouvante et de malédiction, et parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Éternel.

      2 Rois 23

      8 Il fit venir tous les prêtres des villes de Juda ; il souilla les hauts lieux où les prêtres brûlaient des parfums, depuis Guéba jusqu'à Beer Schéba ; et il renversa les hauts lieux des portes, celui qui était à l'entrée de la porte de Josué, chef de la ville, et celui qui était à gauche de la porte de la ville.
      10 Le roi souilla Topheth dans la vallée des fils de Hinnom, afin que personne ne fît plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.
      13 Le roi souilla les hauts lieux qui étaient en face de Jérusalem, sur la droite de la montagne de perdition, et que Salomon, roi d'Israël, avait bâtis à Astarté, l'abomination des Sidoniens, à Kemosch, l'abomination de Moab, et à Milcom, l'abomination des fils d'Ammon.
      14 Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d'ossements d'hommes la place qu'elles occupaient.
      24 De plus, Josias fit disparaître ceux qui évoquaient les esprits et ceux qui prédisaient l'avenir, et les théraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et à Jérusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, écrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouvé dans la maison de l'Éternel.

      2 Rois 24

      2 Alors l'Éternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes.
      13 Il tira de là tous les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi ; et il brisa tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israël, avait faits dans le temple de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait prononcé.

      2 Rois 25

      7 Les fils de Sédécias furent égorgés en sa présence ; puis on creva les yeux à Sédécias, on le lia avec des chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.
      13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone.
      29 Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.

      1 Chroniques 6

      10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;
      49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

      1 Chroniques 8

      8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

      1 Chroniques 9

      22 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages ; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.

      1 Chroniques 12

      19 Des hommes de Manassé se joignirent à David, lorsqu'il alla faire la guerre à Saül avec les Philistins. Mais ils ne furent pas en aide aux Philistins ; car, après s'être consultés, les princes des Philistins renvoyèrent David, en disant : Il passerait du côté de son maître Saül, au péril de nos têtes.

      1 Chroniques 14

      16 David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.

      1 Chroniques 15

      15 Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Éternel.

      1 Chroniques 16

      15 Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
      40 pour qu'ils offrissent continuellement à l'Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel, imposée par l'Éternel à Israël.

      1 Chroniques 17

      6 Partout où j'ai marché avec tout Israël, ai-je dit un mot à quelqu'un des juges d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple, ai-je dit : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre ?
      10 et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.
      15 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.
      23 Maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !
      27 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi ! Car ce que tu bénis, ô Éternel ! est béni pour l'éternité.

      1 Chroniques 21

      10 Va dire à David : Ainsi parle l'Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t'en frapperai.
      19 David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Éternel.

      1 Chroniques 22

      11 Maintenant, mon fils, que l'Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l'Éternel, ton Dieu, comme il l'a déclaré à ton égard !
      13 Alors tu prospéreras, si tu as soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que l'Éternel a prescrites à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et prends courage, ne crains point et ne t'effraie point.

      1 Chroniques 24

      19 C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      1 Chroniques 26

      5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième ; car Dieu l'avait béni.

      1 Chroniques 27

      24 Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Éternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.

      2 Chroniques 3

      5 Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
      7 Il couvrit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois.
      9 et le poids de l'or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit aussi d'or les chambres hautes.

      2 Chroniques 4

      9 Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

      2 Chroniques 6

      4 Et il dit : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant :
      10 L'Éternel a accompli la parole qu'il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait annoncé l'Éternel, et j'ai bâti la maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      15 Ainsi tu as tenu parole à ton serviteur David, mon père ; et ce que tu as déclaré de ta bouche, tu l'accomplis en ce jour par ta puissance.
      16 Maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent dans ma loi comme tu as marché en ma présence.
      17 Qu'elle s'accomplisse donc, Éternel, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David !

      2 Chroniques 7

      10 Le vingt-troisième jour du septième mois, Salomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que l'Éternel avait fait à David, à Salomon, et à Israël, son peuple.
      17 Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu observes mes lois et mes ordonnances,

      2 Chroniques 8

      8 leurs descendants qui étaient restés après eux dans le pays et que les enfants d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon les leva comme gens de corvée, ce qu'ils ont été jusqu'à ce jour.

      2 Chroniques 10

      7 Et voici ce qu'ils lui dirent : Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs.
      9 Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
      10 Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t'a tenu ce langage : Ton père a rendu notre joug pesant, et toi, allège-le-nous ! tu leur parleras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
      11 Maintenant, mon père vous a chargés d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
      12 Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu'avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.
      14 et leur parla ainsi d'après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
      15 Ainsi le roi n'écouta point le peuple ; car cela fut dirigé par Dieu, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.

      2 Chroniques 15

      15 tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur coeur, ils avaient cherché l'Éternel de plein gré, et ils l'avaient trouvé, et l'Éternel leur donna du repos de tous côtés.

      2 Chroniques 16

      14 on l'enterra dans le sépulcre qu'il s'était creusé dans la ville de David. On le coucha sur un lit qu'on avait garni d'aromates et de parfums préparés selon l'art du parfumeur, et l'on en brûla en son honneur une quantité très considérable.

      2 Chroniques 18

      12 Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes d'un commun accord prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux ! annonce du bien !
      22 Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.
      27 Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez !
      30 Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux chefs de ses chars : Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israël.

      2 Chroniques 19

      3 Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaître du pays les idoles, et tu as appliqué ton coeur à chercher Dieu.

      2 Chroniques 20

      26 Le quatrième jour, ils s'assemblèrent dans la vallée de Beraca, où ils bénirent l'Éternel ; c'est pourquoi ils appelèrent ce lieu vallée de Beraca, nom qui lui est resté jusqu'à ce jour.
      27 Tous les hommes de Juda et de Jérusalem, ayant à leur tête Josaphat, partirent joyeux pour retourner à Jérusalem, car l'Éternel les avait remplis de joie en les délivrant de leurs ennemis.

      2 Chroniques 23

      3 Toute l'assemblée traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit : Voici, le fils du roi régnera, comme l'Éternel l'a déclaré à l'égard des fils de David.
      8 Les Lévites et tout Juda exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat ; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.
      17 Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

      2 Chroniques 24

      5 Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l'argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu ; et mettez à cette affaire de l'empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.
      23 Quand l'année fut révolue, l'armée des Syriens monta contre Joas, et vint en Juda et à Jérusalem. Ils tuèrent parmi le peuple tous les chefs du peuple, et ils envoyèrent au roi de Damas tout leur butin.

      2 Chroniques 25

      4 Mais il ne fit pas mourir leurs fils, car il agit selon ce qui est écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où l'Éternel donne ce commandement : On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères ; mais on fera mourir chacun pour son péché.

      2 Chroniques 26

      20 Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l'Éternel l'avait frappé.

      2 Chroniques 29

      17 Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent dans le portique de l'Éternel, et ils mirent huit jours à purifier la maison de l'Éternel ; le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.
      18 Ils se rendirent ensuite chez le roi Ézéchias, et dirent : Nous avons purifié toute la maison de l'Éternel, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et la table des pains de proposition et tous ses ustensiles.
      31 Ézéchias prit alors la parole, et dit : Maintenant que vous vous êtes consacrés à l'Éternel, approchez-vous, amenez des victimes et offrez en sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Éternel. Et l'assemblée amena des victimes et offrit des sacrifices d'actions de grâces, et tous ceux dont le coeur était bien disposé offrirent des holocaustes.

      2 Chroniques 31

      7 On commença à former les tas au troisième mois, et l'on acheva au septième mois.
      10 Alors le souverain sacrificateur Azaria, de la maison de Tsadok, lui répondit : Depuis qu'on a commencé d'apporter les offrandes dans la maison de l'Éternel, nous avons mangé, nous nous sommes rassasiés, et nous en avons beaucoup laissé, car l'Éternel a béni son peuple ; et voici la grande quantité qu'il y a de reste.

      2 Chroniques 32

      16 Les serviteurs de Sanchérib parlèrent encore contre l'Éternel Dieu, et contre Ézéchias, son serviteur.

      2 Chroniques 33

      3 Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait renversés ; il éleva des autels aux Baals, il fit des idoles d'Astarté, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.
      6 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom ; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
      8 Je ne ferai plus sortir Israël du pays que j'ai destiné à vos pères, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrits par Moïse.
      12 Lorsqu'il fut dans la détresse, il implora l'Éternel, son Dieu, et il s'humilia profondément devant le Dieu de ses pères.
      22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les images taillées qu'avait faites Manassé, son père, et il les servit ;

      2 Chroniques 34

      4 On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;
      7 il renversa les autels, il mit en pièces les idoles et les images taillées et les réduisit en poussière, et il abattit toutes les statues consacrées au soleil dans tout le pays d'Israël. Puis il retourna à Jérusalem.

      2 Chroniques 35

      13 Ils firent cuire la Pâque au feu, selon l'ordonnance, et ils firent cuire les choses saintes dans des chaudières, des chaudrons et des poêles ; et ils s'empressèrent de les distribuer à tout le peuple.

      Esdras 1

      6 Tous leurs alentours leur donnèrent des objets d'argent, de l'or, des effets, du bétail, et des choses précieuses, outre toutes les offrandes volontaires.

      Esdras 2

      62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

      Esdras 3

      10 Lorsque les ouvriers posèrent les fondements du temple de l'Éternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils célébrassent l'Éternel, d'après les ordonnances de David, roi d'Israël.

      Esdras 4

      3 Mais Zorobabel, Josué, et les autres chefs des familles d'Israël, leur répondirent : Ce n'est pas à vous et à nous de bâtir la maison de notre Dieu ; nous la bâtirons nous seuls à l'Éternel, le Dieu d'Israël, comme nous l'a ordonné le roi Cyrus, roi de Perse.

      Esdras 6

      22 Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l'Éternel les avait réjouis en disposant le roi d'Assyrie à les soutenir dans l'oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israël.

      Esdras 8

      30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem, dans la maison de notre Dieu.
      36 Ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs de ce côté du fleuve, lesquels honorèrent le peuple et la maison de Dieu.

      Esdras 9

      11 Confessez maintenant votre faute à l'Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ! Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.

      Néhémie 1

      7 Nous t'avons offensé, et nous n'avons point observé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.
      8 Souviens-toi de cette parole que tu donnas ordre à Moïse, ton serviteur, de prononcer. Lorsque vous pécherez, je vous disperserai parmi les peuples ;

      Néhémie 3

      1 Éliaschib, le souverain sacrificateur, se leva avec ses frères, les sacrificateurs, et ils bâtirent la porte des brebis. Ils la consacrèrent et en posèrent les battants ; ils la consacrèrent, depuis la tour de Méa jusqu'à la tour de Hananeel.
      3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
      6 Jojada, fils de Paséach, et Meschullam, fils de Besodia, réparèrent la vieille porte. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.

      Néhémie 5

      14 Dès le jour où le roi m'établit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n'avons vécu des revenus du gouverneur.
      18 On m'apprêtait chaque jour un boeuf, six moutons choisis, et des oiseaux ; et tous les dix jours on préparait en abondance tout le vin nécessaire. Malgré cela, je n'ai point réclamé les revenus du gouverneur, parce que les travaux étaient à la charge de ce peuple.

      Néhémie 6

      12 Et je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'envoyait. Mais il prophétisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donné de l'argent.

      Néhémie 7

      64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

      Néhémie 8

      1 Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, prescrite par l'Éternel à Israël.
      14 Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l'Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d'Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,

      Néhémie 9

      14 Tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis par Moïse, ton serviteur, des commandements, des préceptes et une loi.

      Néhémie 12

      27 Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on appela les Lévites de tous les lieux qu'ils habitaient et on les fit venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace et la fête par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.
      43 On offrit ce jour-là de nombreux sacrifices, et on se livra aux réjouissances, car Dieu avait donné au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se réjouirent aussi, et les cris de joie de Jérusalem furent entendus au loin.

      Néhémie 13

      2 parce qu'ils n'étaient pas venus au-devant des enfants d'Israël avec du pain et de l'eau, et parce qu'ils avaient appelé contre eux à prix d'argent Balaam pour qu'il les maudît ; mais notre Dieu changea la malédiction en bénédiction.
      30 Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,

      Esther 1

      8 Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun.

      Esther 2

      10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d'en parler.
      15 Lorsque son tour d'aller vers le roi fut arrivé, Esther, fille d'Abichaïl, oncle de Mardochée qui l'avait adoptée pour fille, ne demanda que ce qui fut désigné par Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes. Esther trouvait grâce aux yeux de tous ceux qui la voyaient.
      20 Esther n'avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et elle suivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu'à l'époque où elle était sous sa tutelle.

      Esther 3

      1 Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite ; il l'éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui.
      2 Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l'ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point.
      12 Les secrétaires du roi furent appelés le treizième jour du premier mois, et l'on écrivit, suivant tout ce qui fut ordonné par Haman, aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue. Ce fut au nom du roi Assuérus que l'on écrivit, et on scella avec l'anneau du roi.

      Esther 4

      4 Les servantes d'Esther et ses eunuques vinrent lui annoncer cela, et la reine fut très effrayée. Elle envoya des vêtements à Mardochée pour le couvrir et lui faire ôter son sac, mais il ne les accepta pas.
      17 Mardochée s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonné.

      Esther 5

      11 Haman leur parla de la magnificence de ses richesses, du nombre de ses fils, de tout ce qu'avait fait le roi pour l'élever en dignité, et du rang qu'il lui avait donné au-dessus des chefs et des serviteurs du roi.

      Esther 6

      2 et l'on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus.
      10 Le roi dit à Haman : Prends tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi ; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné.

      Esther 7

      9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi : Voici, le bois préparé par Haman pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman, à une hauteur de cinquante coudées. Le roi dit : Qu'on y pende Haman !

      Esther 8

      9 Les secrétaires du roi furent appelés en ce temps, le vingt-troisième jour du troisième mois, qui est le mois de Sivan, et l'on écrivit, suivant tout ce qui fut ordonné par Mardochée, aux Juifs, aux satrapes, aux gouverneurs et aux chefs des cent vingt-sept provinces situées de l'Inde à l'Éthiopie, à chaque province selon son écriture, à chaque peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur écriture et selon leur langue.

      Esther 9

      1 Au douzième mois, qui est le mois d'Adar, le treizième jour du mois, jour où devaient s'exécuter l'ordre et l'édit du roi, et où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominèrent sur leurs ennemis.
      23 Les Juifs s'engagèrent à faire ce qu'ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.
      27 les Juifs prirent pour eux, pour leur postérité, et pour tous ceux qui s'attacheraient à eux, la résolution et l'engagement irrévocables de célébrer chaque année ces deux jours, selon le mode prescrit et au temps fixé.
      31 pour prescrire ces jours de Purim au temps fixé, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur postérité, à l'occasion de leur jeûne et de leurs cris.
      32 Ainsi l'ordre d'Esther confirma l'institution des Purim, et cela fut écrit dans le livre.

      Esther 10

      2 Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les détails sur la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ne sont-ils pas écrits dans le livre des Chroniques des rois des Mèdes et des Perses ?

      Job 1

      5 Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste ; car Job disait : Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.
      10 Ne l'as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui ? Tu as béni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.

      Job 3

      12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter ?

      Job 4

      2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné ? Mais qui pourrait garder le silence ?
      3 Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,

      Job 6

      7 Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle !
      10 Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable : Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.
      19 Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir ;

      Job 7

      3 Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.
      14 C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.
      21 Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité ? Car je vais me coucher dans la poussière ; Tu me chercheras, et je ne serai plus.

      Job 8

      6 Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure ;
      18 L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie : Je ne t'ai point connu !

      Job 9

      31 Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

      Job 10

      8 Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais !

      Job 11

      19 Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.

      Job 12

      18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
      21 Il verse le mépris sur les grands ; Il relâche la ceinture des forts.

      Job 15

      18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.
      27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint ;

      Job 17

      13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche ;

      Job 18

      11 Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.

      Job 19

      6 Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.
      19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
      26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera ; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.

      Job 20

      19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.

      Job 21

      10 Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.

      Job 22

      9 Tu renvoyais les veuves à vide ; Les bras des orphelins étaient brisés.
      18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants !

      Job 23

      13 Mais sa résolution est arrêtée ; qui s'y opposera ? Ce que son âme désire, il l'exécute.
      17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

      Job 24

      8 Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
      10 Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes ;
      16 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés ; Ils ne connaissent pas la lumière.

      Job 26

      13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.

      Job 28

      10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu'il y a de précieux ;
      11 Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
      25 Quand il régla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux,

      Job 29

      21 On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
      23 Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.

      Job 30

      10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.
      11 Ils n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.
      12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine ;
      17 La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,
      26 J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
      27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.
      28 Je marche noirci, mais non par le soleil ; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.

      Job 31

      20 Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux ;
      28 C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut !
      33 Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,

      Job 32

      4 Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.

      Job 33

      2 Voici, j'ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
      3 C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres :
      20 Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis ;

      Job 34

      19 Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains ?

      Job 36

      30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
      32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.

      Job 37

      3 Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.

      Job 38

      12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l'aurore,
      25 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

      Job 39

      5 (39 : 8) Qui met en liberté l'âne sauvage, Et l'affranchit de tout lien ?

      Job 40

      5 (39 : 38) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus ; Deux fois, je n'ajouterai rien.

      Job 41

      13 (41 : 4) Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ?
      14 (41 : 5) Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur.

      Job 42

      7 Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman : Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.
      8 Prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, allez auprès de mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste. Job, mon serviteur, priera pour vous, et c'est par égard pour lui seul que je ne vous traiterai pas selon votre folie ; car vous n'avez pas parlé de moi avec droiture, comme l'a fait mon serviteur Job.
      9 Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit : et l'Éternel eut égard à la prière de Job.
      12 Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Éternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses.

      Psaumes 3

      7 (3 : 8) Lève-toi, Éternel ! sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.

      Psaumes 7

      6 (7 : 7) Lève-toi, ô Éternel ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement !

      Psaumes 8

      2 (8 : 3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.

      Psaumes 9

      5 (9 : 6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

      Psaumes 10

      3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.
      13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Pourquoi dit-il en son coeur : Tu ne punis pas ?

      Psaumes 16

      7 Je bénis l'Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon coeur m'exhorte.
      8 J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

      Psaumes 17

      10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

      Psaumes 18

      1 (18 : 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit : (18 : 2) Je t'aime, ô Éternel, ma force !
      5 (18 : 6) Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
      34 (18 : 35) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.

      Psaumes 22

      12 (22 : 13) De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Basan m'environnent.
      24 (22 : 25) Car il n'a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face ; Mais il l'écoute quand il crie à lui.
      29 (22 : 30) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.

      Psaumes 23

      5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

      Psaumes 25

      5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
      21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance !

      Psaumes 30

      1 (30 : 1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30 : 2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
      2 (30 : 3) Éternel, mon Dieu ! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
      3 (30 : 4) Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
      11 (30 : 12) Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,

      Psaumes 32

      5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité ; J'ai dit : J'avouerai mes transgressions à l'Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause.

      Psaumes 33

      9 Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe.
      20 Notre âme espère en l'Éternel ; Il est notre secours et notre bouclier.
      22 Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

      Psaumes 35

      13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.
      25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons englouti !

      Psaumes 38

      6 (38 : 7) Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse.
      12 (38 : 13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.

      Psaumes 39

      3 (39 : 4) Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
      7 (39 : 8) Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance.
      11 (39 : 12) Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.

      Psaumes 40

      1 (40 : 1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40 : 2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance ; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
      9 (40 : 10) J'annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !
      10 (40 : 11) Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.

      Psaumes 42

      10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Dieu ?

      Psaumes 44

      1 (44 : 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. (44 : 2) O Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois.
      8 (44 : 9) Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.
      11 (44 : 12) Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
      12 (44 : 13) Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
      15 (44 : 16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
      17 (44 : 18) Tout cela nous arrive, sans que nous t'ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance :
      19 (44 : 20) Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.

      Psaumes 45

      2 (45 : 3) Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres : C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
      8 (45 : 9) La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.

      Psaumes 46

      9 (46 : 10) C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre ; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -

      Psaumes 48

      9 (48 : 10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.

      Psaumes 50

      1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
      21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais ; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

      Psaumes 51

      5 (51 : 7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
      8 (51 : 10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.

      Psaumes 52

      5 (52 : 7) Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente ; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.

      Psaumes 53

      5 (53 : 6) Alors ils trembleront d'épouvante, Sans qu'il y ait sujet d'épouvante ; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.

      Psaumes 54

      3 (54 : 5) Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.

      Psaumes 55

      20 (55 : 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance ;

      Psaumes 56

      6 (56 : 7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.

      Psaumes 57

      3 (57 : 4) Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

      Psaumes 60

      6 (60 : 8) Dieu a dit dans sa sainteté : Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ;

      Psaumes 62

      11 (62 : 12) Dieu a parlé une fois ; Deux fois j'ai entendu ceci : C'est que la force est à Dieu.

      Psaumes 65

      11 (65 : 12) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance ;

      Psaumes 66

      14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.

      Psaumes 68

      25 (68 : 26) En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
      28 (68 : 29) Ton Dieu ordonne que tu sois puissant ; Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
      30 (68 : 31) Épouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d'argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !

      Psaumes 69

      7 (69 : 8) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage ;

      Psaumes 71

      3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer ! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
      17 O Dieu ! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

      Psaumes 73

      3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
      13 C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence :

      Psaumes 74

      7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire ; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
      13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ;
      14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
      18 Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom !

      Psaumes 75

      1 (75 : 1) Au chef des chantres. "Ne détruits pas." Psaume d'Asaph. Cantique. (75 : 2) Nous te louons, ô Dieu ! nous te louons ; Ton nom est dans nos bouches ; Nous publions tes merveilles.
      3 (75 : 4) La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent : Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.

      Psaumes 76

      3 (76 : 4) C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.

      Psaumes 77

      2 (77 : 3) Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur ; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser ; Mon âme refuse toute consolation.
      5 (77 : 6) Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.

      Psaumes 78

      3 Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,
      5 Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l'enseigner à leurs enfants,
      10 Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.
      34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu ;
      53 Il les dirigea sûrement, pour qu'ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis.
      60 Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes ;

      Psaumes 79

      1 Psaume d'Asaph. O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
      12 Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur !

      Psaumes 80

      9 (80 : 10) Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ;
      15 (80 : 16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi !...
      17 (80 : 18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi !

      Psaumes 85

      2 (85 : 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés ; Pause.

      Psaumes 86

      14 O Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
      17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel !

      Psaumes 88

      7 (88 : 8) Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.
      9 (88 : 10) Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel ! J'étends vers toi les mains.
      13 (88 : 14) O Éternel ! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

      Psaumes 89

      10 (89 : 11) Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
      19 (89 : 20) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ;
      39 (89 : 40) Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur ; Tu as abattu, profané sa couronne.
      44 (89 : 45) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre ;
      51 (89 : 52) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel ! De leurs outrages contre les pas de ton oint.

      Psaumes 90

      9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux ; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
      15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.

      Psaumes 92

      4 (92 : 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel ! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.

      Psaumes 95

      9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.

      Psaumes 98

      2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

      Psaumes 102

      8 (102 : 9) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
      23 (102 : 24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

      Psaumes 103

      13 Comme un père a compassion de ses enfants, L'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

      Psaumes 104

      6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes ;

      Psaumes 105

      8 Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
      18 On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,

      Psaumes 106

      13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
      38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.

      Psaumes 107

      3 Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer !
      9 Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
      16 Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.

      Psaumes 108

      7 (108 : 8) Dieu a dit dans sa sainteté : Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ;

      Psaumes 109

      2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
      10 Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines !

      Psaumes 111

      9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable.

      Psaumes 112

      9 Il fait des largesses, il donne aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais ; Sa tête s'élève avec gloire,

      Psaumes 116

      8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
      16 Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

      Psaumes 118

      18 L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
      26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

      Psaumes 119

      4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
      13 De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
      26 Je raconte mes voies, et tu m'exauces : Enseigne-moi tes statuts !
      30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
      43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité ! Car j'espère en tes jugements.
      49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance !
      50 C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
      58 Je t'implore de tout mon coeur : Aie pitié de moi, selon ta promesse !
      59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
      61 Les pièges des méchants m'environnent ; Je n'oublie point ta loi.
      74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
      75 Je sais, ô Éternel ! que tes jugements sont justes ; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
      78 Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause ! Moi, je médite sur tes ordonnances.
      81 Mon âme languit après ton salut ; J'espère en ta promesse.
      87 Ils ont failli me terrasser et m'anéantir ; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
      93 Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
      95 Des méchants m'attendent pour me faire périr ; Je suis attentif à tes préceptes.
      114 Tu es mon asile et mon bouclier ; J'espère en ta promesse.
      128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
      138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
      139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
      147 Je devance l'aurore et je crie ; J'espère en tes promesses.
      148 Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
      164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
      166 J'espère en ton salut, ô Éternel ! Et je pratique tes commandements.

      Psaumes 127

      5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

      Psaumes 129

      4 L'Éternel est juste : Il a coupé les cordes des méchants.
      7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
      8 Et les passants ne disent point : Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous ! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel !

      Psaumes 130

      5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.

      Psaumes 131

      1 Cantique des degrés. De David. Éternel ! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains ; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.
      2 Loin de là, j'ai l'âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J'ai l'âme comme un enfant sevré.

      Psaumes 132

      13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure :
      14 C'est mon lieu de repos à toujours ; J'y habiterai, car je l'ai désirée.

      Psaumes 133

      3 C'est comme la rosée de l'Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ; Car c'est là que l'Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l'éternité.

      Psaumes 136

      15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours !

      Psaumes 137

      9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc !

      Psaumes 139

      3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.

      Psaumes 143

      3 L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie ; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
      6 J'étends mes mains vers toi ; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
      9 Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel ! Auprès de toi je cherche un refuge.

      Psaumes 144

      8 Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.
      11 Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !...

      Psaumes 147

      13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi ;

      Psaumes 148

      5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.

      Proverbes 7

      14 Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.

      Proverbes 13

      24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

      Proverbes 14

      6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
      31 Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait ; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.

      Proverbes 16

      30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.

      Proverbes 17

      5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait ; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.

      Proverbes 20

      9 Qui dira : J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché ?

      Proverbes 21

      7 La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
      10 L'âme du méchant désire le mal ; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
      25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler ;

      Proverbes 23

      8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.

      Proverbes 24

      28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain ; Voudrais-tu tromper par tes lèvres ?

      Proverbes 26

      19 Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit : N'était-ce pas pour plaisanter ?

      Proverbes 30

      9 De peur que, dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise : Qui est l'Éternel ? Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe, Et ne m'attaque au nom de mon Dieu.

      Proverbes 31

      1 Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
      19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
      20 Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l'indigent.

      Ecclésiaste 1

      16 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.

      Ecclésiaste 2

      15 Et j'ai dit en mon coeur : J'aurai le même sort que l'insensé ; pourquoi donc ai-je été plus sage ? Et j'ai dit en mon coeur que c'est encore là une vanité.

      Ecclésiaste 5

      6 (5 : 5) Ne permets pas à ta bouche de faire pécher ta chair, et ne dis pas en présence de l'envoyé que c'est une inadvertance. Pourquoi Dieu s'irriterait-il de tes paroles, et détruirait-il l'ouvrage de tes mains ?

      Ecclésiaste 7

      13 Regarde l'oeuvre de Dieu : qui pourra redresser ce qu'il a courbé ?
      22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
      23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit : Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
      28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille ; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes.
      29 Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits ; mais ils ont cherché beaucoup de détours.

      Ecclésiaste 8

      15 J'ai donc loué la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'à manger et à boire et à se réjouir ; c'est là ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil.

      Ecclésiaste 9

      15 Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

      Ecclésiaste 10

      10 S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force ; mais la sagesse a l'avantage du succès.

      Ecclésiaste 12

      3 (12 : 5) temps où les gardiens de la maison tremblent, où les hommes forts se courbent, où celles qui moulent s'arrêtent parce qu'elles sont diminuées, où ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis,
      9 (12 : 11) Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences.
      10 (12 : 12) L'Ecclésiaste s'est efforcé de trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité.

      Cantique 1

      9 A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.

      Cantique 2

      3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

      Cantique 3

      1 Sur ma couche, pendant les nuits, J'ai cherché celui que mon coeur aime ; Je l'ai cherché, et je ne l'ai point trouvé...
      2 Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, Dans les rues et sur les places ; Je chercherai celui que mon coeur aime... Je l'ai cherché, et je ne l'ai point trouvé.
      11 Sortez, filles de Sion, regardez Le roi Salomon, Avec la couronne dont sa mère l'a couronné Le jour de ses fiançailles, Le jour de la joie de son coeur. -

      Cantique 4

      9 Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par l'un de tes regards, Par l'un des colliers de ton cou.

      Cantique 5

      6 J'ai ouvert à mon bien-aimé ; Mais mon bien-aimé s'en était allé, il avait disparu. J'étais hors de moi, quand il me parlait. Je l'ai cherché, et je ne l'ai point trouvé ; Je l'ai appelé, et il ne m'a point répondu.

      Cantique 7

      12 (7 : 13) Dès le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne pousse, si la fleur s'ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai mon amour.

      Cantique 8

      5 Qui est celle qui monte du désert, Appuyée sur son bien-aimé ? -Je t'ai réveillée sous le pommier ; Là ta mère t'a enfantée, C'est là qu'elle t'a enfantée, qu'elle t'a donné le jour. -

      Esaïe 1

      2 Cieux, écoutez ! terre, prête l'oreille ! Car l'Éternel parle. J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.
      4 Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus ! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière...
      12 Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis ?
      20 Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Éternel a parlé.

      Esaïe 2

      4 Il sera le juge des nations, L'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.

      Esaïe 3

      9 L'aspect de leur visage témoigne contre eux, Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler. Malheur à leur âme ! Car ils se préparent des maux.
      12 Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui ; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.
      14 L'Éternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs : Vous avez brouté la vigne ! La dépouille du pauvre est dans vos maisons !
      17 Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Éternel découvrira leur nudité.

      Esaïe 5

      4 Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais ?
      24 C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, Et comme la flamme consume l'herbe sèche, Ainsi leur racine sera comme de la pourriture, Et leur fleur se dissipera comme de la poussière ; Car ils ont dédaigné la loi de l'Éternel des armées, Et ils ont méprisé la parole du Saint d'Israël.
      30 En ce jour, il y aura près de lui un mugissement, Comme celui d'une tempête sur mer ; En regardant la terre, on ne verra que ténèbres, Avec des alternatives d'angoisse et d'espérance ; Au ciel, l'obscurité régnera.

      Esaïe 6

      12 Jusqu'à ce que l'Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,

      Esaïe 8

      11 Ainsi m'a parlé l'Éternel, quand sa main me saisit, Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple :
      17 J'espère en l'Éternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob ; Je place en lui ma confiance.
      21 Il sera errant dans le pays, accablé et affamé ; Et, quand il aura faim, il s'irritera, Maudira son roi et son Dieu, Et tournera les yeux en haut ;

      Esaïe 10

      1 Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,
      34 Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

      Esaïe 13

      3 J'ai donné des ordres à ma sainte milice, J'ai appelé les héros de ma colère, Ceux qui se réjouissent de ma grandeur.

      Esaïe 14

      20 Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre, Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des méchants.
      24 L'Éternel des armées l'a juré, en disant : Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira.
      32 Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple ? -Que l'Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.

      Esaïe 16

      13 Telle est la parole que l'Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
      14 Et maintenant l'Éternel parle, et dit : Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, La gloire de Moab sera l'objet du mépris, Avec toute cette grande multitude ; Et ce qui restera sera peu de chose, presque rien.

      Esaïe 19

      4 Et je livrerai l'Égypte entre les mains d'un maître sévère ; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      21 Et l'Éternel sera connu des Égyptiens, Et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront.
      25 L'Éternel des armées les bénira, en disant : Bénis soient l'Égypte, mon peuple, Et l'Assyrie, oeuvre de mes mains, Et Israël, mon héritage !

      Esaïe 20

      2 en ce temps-là l'Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.

      Esaïe 21

      4 Mon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi ; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.
      9 Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux ! Elle prit encore la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre ! -
      14 Portez de l'eau à ceux qui ont soif ; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
      17 Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.

      Esaïe 22

      6 Élam porte le carquois ; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent ; Kir met à nu le bouclier.
      25 En ce jour, dit l'Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Éternel a parlé.

      Esaïe 23

      2 Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer !
      4 Sois confuse, Sidon ! Car ainsi parle la mer, la forteresse de la mer : Je n'ai point eu de douleurs, je n'ai point enfanté, Je n'ai point nourri de jeunes gens, ni élevé de jeunes filles.
      11 L'Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.

      Esaïe 24

      1 Voici, l'Éternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
      3 Le pays est dévasté, livré au pillage ; Car l'Éternel l'a décrété.

      Esaïe 25

      7 Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations ;
      8 Il anéantit la mort pour toujours ; Le Seigneur, l'Éternel, essuie les larmes de tous les visages, Il fait disparaître de toute la terre l'opprobre de son peuple ; Car l'Éternel a parlé.
      9 En ce jour l'on dira : Voici, c'est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c'est lui qui nous sauve ; C'est l'Éternel, en qui nous avons confiance ; Soyons dans l'allégresse, et réjouissons-nous de son salut !
      11 Au milieu de cette mare, il étend ses mains, Comme le nageur les étend pour nager ; Mais l'Éternel abat son orgueil, Et déjoue l'artifice de ses mains.

      Esaïe 26

      8 Aussi nous t'attendons, ô Éternel ! sur la voie de tes jugements ; Notre âme soupire après ton nom et après ton souvenir.
      9 Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi ; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.
      15 Multiplie le peuple, ô Éternel ! Multiplie le peuple, manifeste ta gloire ; Recule toutes les limites du pays.
      21 Car voici, l'Éternel sort de sa demeure, Pour punir les crimes des habitants de la terre ; Et la terre mettra le sang à nu, Elle ne couvrira plus les meurtres.

      Esaïe 27

      10 Car la ville forte est solitaire, C'est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert ; Là pâture le veau, il s'y couche, et broute les branches.

      Esaïe 28

      16 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'ai mis pour fondement en Sion une pierre, Une pierre éprouvée, une pierre angulaire de prix, solidement posée ; Celui qui la prendra pour appui n'aura point hâte de fuir.
      25 N'est-ce pas après en avoir aplani la surface Qu'il répand de la nielle et sème du cumin ; Qu'il met le froment par rangées, L'orge à une place marquée, Et l'épeautre sur les bords ?
      26 Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.

      Esaïe 29

      10 Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement ; Il a fermé vos yeux (les prophètes), Il a voilé vos têtes (les voyants).
      13 Le Seigneur dit : Quand ce peuple s'approche de moi, Il m'honore de la bouche et des lèvres ; Mais son coeur est éloigné de moi, Et la crainte qu'il a de moi N'est qu'un précepte de tradition humaine.

      Esaïe 30

      22 Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues ; Tu en disperseras les débris comme une impureté : Hors d'ici ! leur diras-tu.

      Esaïe 33

      2 Éternel, aie pitié de nous ! Nous espérons en toi. Sois notre aide chaque matin, Et notre délivrance au temps de la détresse !
      5 L'Éternel est élevé, Car il habite en haut ; Il remplit Sion De droiture et de justice.

      Esaïe 34

      5 Mon épée s'est enivrée dans les cieux ; Voici, elle va descendre sur Édom, Sur le peuple que j'ai voué à l'extermination, pour le châtier.
      7 Les buffles tombent avec eux, Et les boeufs avec les taureaux ; La terre s'abreuve de sang, Et le sol est imprégné de graisse.
      15 Là le serpent fera son nid, déposera ses oeufs, Les couvera, et recueillera ses petits à son ombre ; Là se rassembleront tous les vautours.
      16 Consultez le livre de l'Éternel, et lisez ! Aucun d'eux ne fera défaut, Ni l'un ni l'autre ne manqueront ; Car sa bouche l'a ordonné. C'est son esprit qui les rassemblera.
      17 Il a jeté pour eux le sort, Et sa main leur a partagé cette terre au cordeau, Ils la posséderont toujours, Ils l'habiteront d'âge en âge.

      Esaïe 37

      6 Et Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre maître : Ainsi parle l'Éternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie.
      22 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
      23 Qui as-tu insulté et outragé ? Contre qui as-tu élevé la voix ? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël.
      24 Par tes serviteurs tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban ; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger ;

      Esaïe 38

      7 Et voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée.
      12 Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi, Comme une tente de berger ; Je sens le fil de ma vie coupé comme par un tisserand Qui me retrancherait de sa trame. Du jour à la nuit tu m'auras achevé !
      13 Je me suis contenu jusqu'au matin ; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m'auras achevé !

      Esaïe 39

      8 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne ; car, ajouta-t-il, il y aura paix et sécurité pendant ma vie.

      Esaïe 40

      5 Alors la gloire de l'Éternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra ; Car la bouche de l'Éternel a parlé.
      12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure ? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance ?
      13 Qui a sondé l'esprit de l'Éternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils ?
      20 Celui que la pauvreté oblige à donner peu Choisit un bois qui résiste à la vermoulure ; Il se procure un ouvrier capable, Pour faire une idole qui ne branle pas.

      Esaïe 41

      10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.

      Esaïe 43

      14 Ainsi parle l'Éternel, Votre rédempteur, le Saint d'Israël : A cause de vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone, Et je fais descendre tous les fuyards, Même les Chaldéens, sur les navires dont ils tiraient gloire.
      23 Tu ne m'as pas offert tes brebis en holocauste, Et tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices ; Je ne t'ai point tourmenté pour des offrandes, Et je ne t'ai point fatigué pour de l'encens.

      Esaïe 45

      12 C'est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l'homme ; C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c'est moi qui ai disposé toute leur armée.
      19 Je n'ai point parlé en cachette, Dans un lieu ténébreux de la terre ; Je n'ai point dit à la postérité de Jacob : Cherchez-moi vainement ! Moi, l'Éternel, je dis ce qui est vrai, Je proclame ce qui est droit.

      Esaïe 46

      11 C'est moi qui appelle de l'orient un oiseau de proie, D'une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l'ai dit, et je le réaliserai ; Je l'ai conçu, et je l'exécuterai.
      13 Je fais approcher ma justice : elle n'est pas loin ; Et mon salut : il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël.

      Esaïe 47

      6 J'étais irrité contre mon peuple, J'avais profané mon héritage, Et je les avais livrés entre tes mains : Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard.

      Esaïe 48

      5 Je t'ai annoncé dès longtemps ces choses, je te les ai déclarées avant qu'elles arrivassent, Afin que tu ne dises pas : C'est mon idole qui les a faites, C'est mon image taillée ou mon image en fonte qui les a ordonnées.
      8 Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée : Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle.
      13 Ma main a fondé la terre, Et ma droite a étendu les cieux : Je les appelle, et aussitôt ils se présentent.
      15 Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira.
      16 Approchez-vous de moi, et écoutez ! Dès le commencement, je n'ai point parlé en cachette, Dès l'origine de ces choses, j'ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l'Éternel, m'a envoyé avec son esprit.

      Esaïe 49

      4 Et moi j'ai dit : C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force ; Mais mon droit est auprès de l'Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.
      13 Cieux, réjouissez-vous ! Terre, sois dans l'allégresse ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! Car l'Éternel console son peuple, Il a pitié de ses malheureux.
      17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.
      21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrés ? Car j'étais sans enfants, j'étais stérile. J'étais exilée, répudiée : qui les a élevés ? J'étais restée seule : ceux-ci, où étaient-ils ?

      Esaïe 50

      1 Ainsi parle l'Éternel : Où est la lettre de divorce par laquelle j'ai répudié votre mère ? Ou bien, auquel de mes créanciers vous ai-je vendus ? Voici, c'est à cause de vos iniquités que vous avez été vendus, Et c'est à cause de vos péchés que votre mère a été répudiée.
      11 Voici, vous tous qui allumez un feu, Et qui êtes armés de torches, Allez au milieu de votre feu et de vos torches enflammées ! C'est par ma main que ces choses vous arriveront ; Vous vous coucherez dans la douleur.

      Esaïe 51

      3 Ainsi l'Éternel a pitié de Sion, Il a pitié de toutes ses ruines ; Il rendra son désert semblable à un Éden, Et sa terre aride à un jardin de l'Éternel. La joie et l'allégresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grâces et le chant des cantiques.
      14 Bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas.
      16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion : Tu es mon peuple !
      18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantés, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a élevés.

      Esaïe 52

      9 Éclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem ! Car l'Éternel console son peuple, Il rachète Jérusalem.

      Esaïe 54

      8 Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.

      Esaïe 55

      5 Voici, tu appelleras des nations que tu ne connais pas, Et les nations qui ne te connaissent pas accourront vers toi, A cause de l'Éternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël, qui te glorifie.

      Esaïe 56

      7 Je les amènerai sur ma montagne sainte, Et je les réjouirai dans ma maison de prière ; Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel ; Car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples.

      Esaïe 57

      8 Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux ; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.

      Esaïe 58

      3 Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas ? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard ? -Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
      7 Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile ; Si tu vois un homme nu, couvre-le, Et ne te détourne pas de ton semblable.
      13 Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour, Si tu fais du sabbat tes délices, Pour sanctifier l'Éternel en le glorifiant, Et si tu l'honores en ne suivant point tes voies, En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours,
      14 Alors tu mettras ton plaisir en l'Éternel, Et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, Je te ferai jouir de l'héritage de Jacob, ton père ; Car la bouche de l'Éternel a parlé.

      Esaïe 59

      3 Car vos mains sont souillées de sang, Et vos doigts de crimes ; Vos lèvres profèrent le mensonge, Votre langue fait entendre l'iniquité.
      5 Il couvent des oeufs de basilic, Et ils tissent des toiles d'araignée. Celui qui mange de leurs oeufs meurt ; Et, si l'on en brise un, il sort une vipère.
      8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, Et il n'y a point de justice dans leurs voies ; Ils prennent des sentiers détournés : Quiconque y marche ne connaît point la paix. -

      Esaïe 60

      9 Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Éternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie.
      10 Les fils de l'étranger rebâtiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappée dans ma colère, Mais dans ma miséricorde j'ai pitié de toi.
      11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermées ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, Et leurs rois avec leur suite.

      Esaïe 61

      4 Ils rebâtiront sur d'anciennes ruines, Ils relèveront d'antiques décombres, Ils renouvelleront des villes ravagées, Dévastées depuis longtemps.
      9 Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples ; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Éternel.

      Esaïe 62

      9 Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront Et loueront l'Éternel, Et ceux qui auront récolté le vin le boiront, Dans les parvis de mon sanctuaire.

      Esaïe 63

      10 Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint ; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux.
      14 Comme la bête qui descend dans la vallée, L'esprit de l'Éternel les a menés au repos. C'est ainsi que tu as conduit ton peuple, Pour te faire un nom glorieux.

      Esaïe 64

      11 (64 : 10) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.

      Esaïe 65

      1 J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas ; J'ai dit : Me voici, me voici ! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom.
      2 J'ai tendu mes mains tous les jours vers un peuple rebelle, Qui marche dans une voie mauvaise, Au gré de ses pensées ;
      6 Voici ce que j'ai résolu par devers moi : Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine
      7 De vos crimes, dit l'Éternel, et des crimes de vos pères, Qui ont brûlé de l'encens sur les montagnes, Et qui m'ont outragé sur les collines ; Je leur mesurerai le salaire de leurs actions passées.
      12 Je vous destine au glaive, Et vous fléchirez tous le genou pour être égorgés ; Car j'ai appelé, et vous n'avez point répondu, J'ai parlé, et vous n'avez point écouté ; Mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, Et vous avez choisi ce qui me déplaît.

      Esaïe 66

      4 Moi aussi, je me complairai dans leur infortune, Et je ferai venir sur eux ce qui cause leur effroi, Parce que j'ai appelé, et qu'ils n'ont point répondu, Parce que j'ai parlé, et qu'ils n'ont point écouté ; Mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, Et ils ont choisi ce qui me déplaît.
      19 Je mettrai un signe parmi elles, Et j'enverrai leurs réchappés vers les nations, A Tarsis, à Pul et à Lud, qui tirent de l'arc, A Tubal et à Javan, Aux îles lointaines, Qui jamais n'ont entendu parler de moi, Et qui n'ont pas vu ma gloire ; Et ils publieront ma gloire parmi les nations.

      Jérémie 1

      16 Je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute leur méchanceté, parce qu'ils m'ont abandonné et ont offert de l'encens à d'autres dieux, et parce qu'ils se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains.
      17 Et toi, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai. Ne tremble pas en leur présence, de peur que je ne te fasse trembler devant eux.

      Jérémie 2

      20 Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit : Je ne veux plus être dans la servitude ! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée.
      33 Comme tu es habile dans tes voies pour chercher ce que tu aimes ! C'est même au crime que tu les exerces.

      Jérémie 3

      3 Aussi les pluies ont-elles été retenues, Et la pluie du printemps a-t-elle manqué ; Mais tu as eu le front d'une femme prostituée, Tu n'as pas voulu avoir honte.
      5 Gardera-t-il à toujours sa colère ? La conservera-t-il à jamais ? Et voici, tu as dit, tu as fait des choses criminelles, tu les as consommées.
      8 Quoique j'eusse répudié l'infidèle Israël à cause de tous ses adultères, et que je lui eusse donné sa lettre de divorce, j'ai vu que la perfide Juda, sa soeur, n'a point eu de crainte, et qu'elle est allée se prostituer pareillement.
      11 L'Éternel me dit : L'infidèle Israël paraît innocente En comparaison de la perfide Juda.

      Jérémie 4

      28 A cause de cela, le pays est en deuil, Et les cieux en haut sont obscurcis ; Car je l'ai dit, je l'ai résolu, Et je ne m'en repens pas, je ne me rétracterai pas.

      Jérémie 5

      3 Éternel, tes yeux n'aperçoivent-ils pas la vérité ? Tu les frappes, et ils ne sentent rien ; Tu les consumes, et ils ne veulent pas recevoir instruction ; Ils prennent un visage plus dur que le roc, Ils refusent de se convertir.
      5 J'irai vers les grands, et je leur parlerai ; Car eux, ils connaissent la voie de l'Éternel, La loi de leur Dieu ; Mais ils ont tous aussi brisé le joug, Rompu les liens.
      12 Ils renient l'Éternel, ils disent : Il n'existe pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni l'épée ni la famine.

      Jérémie 7

      7 Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu, Dans le pays que j'ai donné à vos pères, D'éternité en éternité.
      12 Allez donc au lieu qui m'était consacré à Silo, Où j'avais fait autrefois résider mon nom. Et voyez comment je l'ai traité, A cause de la méchanceté de mon peuple d'Israël.
      22 Car je n'ai point parlé avec vos pères et je ne leur ai donné aucun ordre, Le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, Au sujet des holocaustes et des sacrifices.
      23 Mais voici l'ordre que je leur ai donné : Écoutez ma voix, Et je serai votre Dieu, Et vous serez mon peuple ; Marchez dans toutes les voies que je vous prescris, Afin que vous soyez heureux.
      27 Si tu leur dis toutes ces choses, ils ne t'écouteront pas ; Si tu cries vers eux, ils ne te répondront pas.
      31 Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles : Ce que je n'avais point ordonné, Ce qui ne m'était point venu à la pensée.

      Jérémie 8

      5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s'abandonne-t-il A de perpétuels égarements ? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir.
      17 Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement ; Ils vous mordront, dit l'Éternel.

      Jérémie 9

      5 Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité ; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.
      6 Ta demeure est au sein de la fausseté ; C'est par fausseté qu'ils refusent de me connaître, Dit l'Éternel.
      8 Leur langue est un trait meurtrier, Ils ne disent que des mensonges ; De la bouche ils parlent de paix à leur prochain, Et au fond du coeur ils lui dressent des pièges.
      12 Où est l'homme sage qui comprenne ces choses ? Qu'il le dise, celui à qui la bouche de l'Éternel a parlé ! Pourquoi le pays est-il détruit, Brûlé comme un désert où personne ne passe ?
      14 Parce qu'ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu'ils sont allés après les Baals, Comme leurs pères le leur ont appris.
      16 Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés.

      Jérémie 10

      1 Écoutez la parole que l'Éternel vous adresse, Maison d'Israël !

      Jérémie 11

      2 Écoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem !
      4 Que j'ai prescrite à vos pères, Le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, De la fournaise de fer, en disant : Écoutez ma voix, et faites tout ce que je vous ordonnerai ; Alors vous serez mon peuple, Je serai votre Dieu,
      8 Mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont pas prêté l'oreille, Ils ont suivi chacun les penchants de leur mauvais coeur ; Alors j'ai accompli sur eux toutes les paroles de cette alliance, Que je leur avais ordonné d'observer et qu'ils n'ont point observée.
      10 Ils sont retournés aux iniquités de leurs premiers pères, Qui ont refusé d'écouter mes paroles, Et ils sont allés après d'autres dieux, pour les servir. La maison d'Israël et la maison de Juda ont violé mon alliance, Que j'avais faite avec leurs pères.
      17 L'Éternel des armées, qui t'a planté, Appelle sur toi le malheur, A cause de la méchanceté de la maison d'Israël et de la maison de Juda, Qui ont agi pour m'irriter, en offrant de l'encens à Baal.
      20 Mais l'Éternel des armées est un juste juge, Qui sonde les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.

      Jérémie 12

      10 Des bergers nombreux ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils réduisent le champ de mes délices En un désert, en une solitude.
      15 Mais après que je les aurai arrachés, J'aurai de nouveau compassion d'eux, Et je les ramènerai chacun dans son héritage, Chacun dans son pays.
      16 Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant : L'Éternel est vivant ! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.

      Jérémie 13

      5 J'allai, et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Éternel me l'avait ordonné.
      6 Plusieurs jours après, l'Éternel me dit : Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher.
      14 Je les briserai les uns contre les autres, Les pères et les fils ensemble, dit l'Éternel ; Je n'épargnerai pas, je n'aurai point de pitié, point de miséricorde, Rien ne m'empêchera de les détruire.
      15 Écoutez et prêtez l'oreille ! Ne soyez point orgueilleux ! Car l'Éternel parle.
      16 Rendez gloire à l'Éternel, votre Dieu, Avant qu'il fasse venir les ténèbres, Avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit ; Vous attendrez la lumière, Et il la changera en ombre de la mort, Il la réduira en obscurité profonde.
      21 Que diras-tu de ce qu'il te châtie ? C'est toi-même qui leur as appris à te traiter en maîtres. Les douleurs ne te saisiront-elles pas, Comme elles saisissent une femme en travail ?

      Jérémie 14

      14 Et l'Éternel me dit : C'est le mensonge que prophétisent en mon nom les prophètes ; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Je ne leur ai point parlé ; Ce sont des visions mensongères, de vaines prédictions, Des tromperies de leur coeur, qu'ils vous prophétisent.

      Jérémie 15

      7 Je les vanne avec le vent aux portes du pays ; Je prive d'enfants, je fais périr mon peuple, Qui ne s'est pas détourné de ses voies.
      11 L'Éternel dit : Certes, tu auras un avenir heureux ; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse.
      17 Je ne me suis point assis dans l'assemblée des moqueurs, afin de m'y réjouir ; Mais à cause de ta puissance, je me suis assis solitaire, Car tu me remplissais de fureur.
      18 Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle ? Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir ? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau dont on n'est pas sûr ?

      Jérémie 16

      10 Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Éternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel péché avons-nous commis contre l'Éternel, notre Dieu ?
      18 Je leur donnerai d'abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu'ils ont profané mon pays, Parce qu'ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations.

      Jérémie 17

      22 Ne sortez de vos maisons aucun fardeau le jour du sabbat, Et ne faites aucun ouvrage ; Mais sanctifiez le jour du sabbat, Comme je l'ai ordonné à vos pères.

      Jérémie 18

      8 Mais si cette nation, sur laquelle j'ai parlé, revient de sa méchanceté, Je me repens du mal que j'avais pensé lui faire.

      Jérémie 19

      5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal, Pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal : Ce que je n'avais ni ordonné ni prescrit, Ce qui ne m'était point venu à la pensée.
      13 Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda Seront impures comme le lieu de Topheth, Toutes les maisons sur les toits desquelles on offrait de l'encens A toute l'armée des cieux, Et on faisait des libations à d'autres dieux.
      15 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui dépendent d'elle tous les malheurs que je lui ai prédits, parce qu'ils ont raidi leur cou, pour ne point écouter mes paroles.

      Jérémie 20

      7 Tu m'as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader ; Tu m'as saisi, tu m'as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi.
      12 L'Éternel des armées éprouve le juste, Il pénètre les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.
      15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père : Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie !

      Jérémie 22

      1 Ainsi parle l'Éternel : Descends dans la maison du roi de Juda, et là prononce cette parole.
      7 Je prépare contre toi des destructeurs, Chacun avec ses armes ; Ils abattront tes plus beaux cèdres, Et les jetteront au feu.
      21 Je t'ai parlé dans le temps de ta prospérité ; Tu disais : Je n'écouterai pas. C'est ainsi que tu as agi dès ta jeunesse ; Tu n'as pas écouté ma voix.

      Jérémie 23

      14 Mais dans les prophètes de Jérusalem j'ai vu des choses horribles ; Ils sont adultères, ils marchent dans le mensonge ; Ils fortifient les mains des méchants, Afin qu'aucun ne revienne de sa méchanceté ; Ils sont tous à mes yeux comme Sodome, Et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe.
      17 Ils disent à ceux qui me méprisent : L'Éternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent à tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal.
      21 Je n'ai point envoyé ces prophètes, et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.
      32 Voici, dit l'Éternel, j'en veux à ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent, et qui égarent mon peuple Par leurs mensonges et par leur témérité ; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Et ils ne sont d'aucune utilité à ce peuple, dit l'Éternel.
      35 Vous direz, chacun à son prochain, chacun à son frère : Qu'a répondu l'Éternel ? Qu'a dit l'Éternel ?
      37 Tu diras au prophète : Que t'a répondu l'Éternel ? Qu'a dit l'Éternel ?

      Jérémie 24

      5 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Comme tu distingues ces bonnes figues, ainsi je distinguerai, pour leur être favorable, les captifs de Juda, que j'ai envoyés de ce lieu dans le pays des Chaldéens.
      10 J'enverrai parmi eux l'épée, la famine et la peste, jusqu'à ce qu'ils aient disparu du pays que j'avais donné à eux et à leurs pères.

      Jérémie 25

      2 parole que Jérémie prononça devant tout le peuple de Juda et devant tous les habitants de Jérusalem, en disant :
      13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncées sur lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé sur toutes les nations.
      14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains.

      Jérémie 26

      2 Ainsi parle l'Éternel : Tiens-toi dans le parvis de la maison de l'Éternel, et dis à ceux qui de toutes les villes de Juda viennent se prosterner dans la maison de l'Éternel toutes les paroles que je t'ordonne de leur dire ; n'en retranche pas un mot.
      8 Et comme Jérémie achevait de dire tout ce que l'Éternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, se saisirent de lui, en disant : Tu mourras !
      13 Maintenant réformez vos voies et vos oeuvres, écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu, et l'Éternel se repentira du mal qu'il a prononcé contre vous.
      16 Les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes : Cet homme ne mérite point la mort ; car c'est au nom de l'Éternel, notre Dieu, qu'il nous a parlé.
      19 Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir ? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel ? N'implora-t-il pas l'Éternel ? Alors l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, nous chargerions notre âme d'un si grand crime !

      Jérémie 27

      3 Envoie-les au roi d'Édom, au roi de Moab, au roi des enfants d'Ammon, au roi de Tyr et au roi de Sidon, par les envoyés qui sont venus à Jérusalem auprès de Sédécias, roi de Juda,
      4 et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici ce que vous direz à vos maîtres :
      12 J'ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda : Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez.
      13 Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine et par la peste, comme l'Éternel l'a prononcé sur la nation qui ne se soumettra pas au roi de Babylone ?
      16 J'ai dit aux sacrificateurs et à tout ce peuple : Ainsi parle l'Éternel : N'écoutez pas les paroles de vos prophètes qui vous prophétisent, disant : Voici, les ustensiles de la maison de l'Éternel seront bientôt rapportés de Babylone ! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.

      Jérémie 28

      16 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je te chasse de la terre ; tu mourras cette année ; car tes paroles sont une révolte contre l'Éternel.

      Jérémie 29

      13 Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre coeur.
      14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ramènerai dans le lieu d'où je vous ai fait aller en captivité.
      20 Mais vous, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone !
      23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Éternel.
      32 voici ce que dit l'Éternel : Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité ; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Éternel ; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel.

      Jérémie 30

      2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.
      4 Ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées sur Israël et sur Juda.
      11 Car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer ; J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas ; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.

      Jérémie 31

      5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits.
      8 Voici, je les ramène du pays du septentrion, Je les rassemble des extrémités de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici.
      12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Éternel, Le blé, le moût, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur âne sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance.
      13 Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.
      14 Je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Éternel.
      15 Ainsi parle l'Éternel : On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.
      18 J'entends Éphraïm qui se lamente : Tu m'as châtié, et j'ai été châtié Comme un veau qui n'est pas dompté ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Éternel, mon Dieu.
      25 Car je rafraîchirai l'âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante.

      Jérémie 32

      4 Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux Chaldéens, mais il sera livré entre les mains du roi de Babylone, il lui parlera bouche à bouche, et ses yeux verront ses yeux ;
      23 Ils sont venus, et ils en ont pris possession. Mais ils n'ont point obéi à ta voix, Ils n'ont point observé ta loi, Ils n'ont pas fait tout ce que tu leur avais ordonné de faire. Et c'est alors que tu as fait fondre sur eux tous ces malheurs !
      24 Voici, les terrasses s'élèvent contre la ville et la menacent ; La ville sera livrée entre les mains des Chaldéens qui l'attaquent, Vaincue par l'épée, par la famine et par la peste. Ce que tu as dit est arrivé, et tu le vois.
      29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville vont entrer, Ils y mettront le feu, et ils la brûleront, Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l'encens à Baal Et fait des libations à d'autres dieux, Afin de m'irriter.
      35 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal dans la vallée de Ben Hinnom, Pour faire passer à Moloc leurs fils et leurs filles : Ce que je ne leur avais point ordonné ; Et il me n'était point venu à la pensée Qu'ils commettraient de telles horreurs Pour faire pécher Juda.

      Jérémie 33

      6 Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité.
      8 Je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises contre moi, Je leur pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils m'ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
      14 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où j'accomplirai la bonne parole Que j'ai dite sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.
      24 N'as-tu pas remarqué ce que disent ces gens : Les deux familles que l'Éternel avait choisies, il les a rejetées ? Ainsi ils méprisent mon peuple, Au point de ne plus le regarder comme une nation.
      26 Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai pitié d'eux.

      Jérémie 34

      5 Tu mourras en paix ; et comme on a brûlé des parfums pour tes pères, les anciens rois qui t'ont précédé, ainsi on en brûlera pour toi, et l'on te pleurera, en disant : Hélas, seigneur ! Car j'ai prononcé cette parole, dit l'Éternel.
      11 Mais ensuite ils changèrent d'avis ; ils reprirent les esclaves et les servantes qu'ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
      14 Au bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frère hébreu qui se vend à lui ; il te servira six années, puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pères ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille.
      16 Mais vous êtes revenus en arrière, et vous avez profané mon nom ; vous avez repris chacun les esclaves et les servantes que vous aviez affranchis, rendus à eux-mêmes, et vous les avez forcés à redevenir vos esclaves et vos servantes.

      Jérémie 35

      2 Va à la maison des Récabites, et parle-leur ; tu les conduiras à la maison de l'Éternel, dans une des chambres, et tu leur offriras du vin à boire.
      6 Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ;
      8 Nous obéissons à tout ce que nous a prescrit Jonadab, fils de Récab, notre père : nous ne buvons pas de vin pendant toute notre vie, nous, nos femmes, nos fils et nos filles ;
      10 nous habitons sous des tentes, et nous suivons et pratiquons tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.
      14 On a observé les paroles de Jonadab, fils de Récab, qui a ordonné à ses fils de ne pas boire du vin, et ils n'en ont point bu jusqu'à ce jour, parce qu'ils ont obéi à l'ordre de leur père. Et moi, je vous ai parlé, je vous ai parlé dès le matin, et vous ne m'avez pas écouté.
      16 Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, observent l'ordre que leur a donné leur père, et ce peuple ne m'écoute pas !
      17 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs que j'ai annoncés sur eux, parce que je leur ai parlé et qu'ils n'ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu'ils n'ont pas répondu.
      18 Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu'il vous a prescrit ;

      Jérémie 36

      2 Prends un livre, et tu y écriras toutes les paroles que je t'ai dites sur Israël et sur Juda, et sur toutes les nations, depuis le jour où je t'ai parlé, au temps de Josias, jusqu'à ce jour.
      4 Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Jérémie.
      7 Peut-être l'Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l'Éternel a menacé ce peuple.
      8 Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de l'Éternel, dans la maison de l'Éternel.
      31 Je le châtierai, lui, sa postérité, et ses serviteurs, à cause de leur iniquité, et je ferai venir sur eux, sur les habitants de Jérusalem et sur les hommes de Juda tous les malheurs dont je les ai menacés, sans qu'ils aient voulu m'écouter.

      Jérémie 37

      2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Éternel prononça par Jérémie, le prophète.

      Jérémie 38

      25 Si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et s'ils viennent te dire : Rapporte-nous ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit, ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir, -
      27 Tous les chefs vinrent auprès de Jérémie et le questionnèrent. Il leur répondit entièrement comme le roi l'avait ordonné. Ils gardèrent alors le silence et se retirèrent, car la chose ne s'était pas répandue.

      Jérémie 39

      7 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.

      Jérémie 40

      2 Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit : L'Éternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu ;
      3 l'Éternel a fait venir et a exécuté ce qu'il avait dit, et ces choses vous sont arrivées parce que vous avez péché contre l'Éternel et que vous n'avez pas écouté sa voix.
      4 Maintenant voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains ; si tu veux venir avec moi à Babylone, viens, j'aurai soin de toi ; si cela te déplaît de venir avec moi à Babylone, ne viens pas ; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d'aller.

      Jérémie 41

      9 La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu'il tua près de Guedalia est celle qu'avait construite le roi Asa, lorsqu'il craignait Baescha, roi d'Israël ; c'est cette citerne qu'Ismaël, fils de Nethania, remplit de cadavres.

      Jérémie 42

      12 je lui inspirerai de la compassion pour vous, et il aura pitié de vous, et il vous laissera demeurer dans votre pays.
      19 Restes de Juda, l'Éternel vous dit : N'allez pas en Égypte ! sachez que je vous le défends aujourd'hui.

      Jérémie 43

      13 Il brisera les statues de Beth Schémesch au pays d'Égypte, et il brûlera par le feu les maisons des dieux de l'Égypte.

      Jérémie 44

      16 Nous ne t'obéirons en rien de ce que tu nous as dit au nom de l'Éternel.
      21 L'Éternel ne s'est-il pas rappelé, n'a-t-il pas eu à la pensée l'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs, et le peuple du pays ?
      23 C'est parce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre l'Éternel, parce que vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel, et que vous n'avez pas observé sa loi, ses ordonnances, et ses préceptes, c'est pour cela que ces malheurs vous sont arrivés, comme on le voit aujourd'hui.
      25 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites : Nous voulons accomplir les voeux que nous avons faits, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos voeux, exécuté vos promesses,

      Jérémie 45

      1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :

      Jérémie 46

      13 La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, le prophète, sur l'arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Égypte.
      28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas ! dit l'Éternel ; Car je suis avec toi. J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas ; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.

      Jérémie 47

      7 Comment te reposerais-tu ? L'Éternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.

      Jérémie 48

      12 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront ; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.
      16 La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.
      18 Descends du séjour de la gloire, assieds-toi sur la terre desséchée, Habitante, fille de Dibon ! Car le dévastateur de Moab monte contre toi, Il détruit tes forteresses.

      Jérémie 49

      10 Mais moi, je dépouillerai Ésaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher ; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus.
      32 Leurs chameaux seront au pillage, Et la multitude de leurs troupeaux sera une proie ; Je les disperserai à tous les vents, ceux qui se rasent les coins de la barbe, Et je ferai venir leur ruine de tous les côtés, dit l'Éternel.
      36 Je ferai venir sur Élam quatre vents des quatre extrémités du ciel, Je les disperserai par tous ces vents, Et il n'y aura pas une nation Où n'arrivent des fugitifs d'Élam.
      37 Je ferai trembler les habitants d'Élam devant leurs ennemis Et devant ceux qui en veulent à leur vie, J'amènerai sur eux des malheurs, Mon ardente colère, dit l'Éternel, Et je les poursuivrai par l'épée, Jusqu'à ce que je les aie anéantis.

      Jérémie 50

      1 La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète :
      17 Israël est une brebis égarée, que les lions ont chassée ; Le roi d'Assyrie l'a dévorée le premier ; Et ce dernier lui a brisé les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone.
      21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l'Éternel, Exécute entièrement mes ordres !
      33 Ainsi parle l'Éternel des armées : Les enfants d'Israël et les enfants de Juda sont ensemble opprimés ; Tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent, Et refusent de les relâcher.

      Jérémie 51

      2 J'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, Qui videront son pays ; Ils fondront de toutes parts sur elle, Au jour du malheur.
      9 Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'élève jusqu'aux nues.
      12 Élevez une bannière contre les murs de Babylone ! Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades ! Car l'Éternel a pris une résolution, Et il exécute ce qu'il a prononcé contre les habitants de Babylone.
      14 L'Éternel des armées l'a juré par lui-même : Oui, je te remplirai d'hommes comme de sauterelles, Et ils pousseront contre toi des cris de guerre.
      20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J'ai brisé par toi des nations, Par toi j'ai détruit des royaumes.
      21 Par toi j'ai brisé le cheval et son cavalier ; Par toi j'ai brisé le char et celui qui était dessus.
      22 Par toi j'ai brisé l'homme et la femme ; Par toi j'ai brisé le vieillard et l'enfant ; Par toi j'ai brisé le jeune homme et la jeune fille.
      23 Par toi j'ai brisé le berger et son troupeau ; Par toi j'ai brisé le laboureur et ses boeufs ; Par toi j'ai brisé les gouverneurs et les chefs.
      24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Éternel.
      34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, m'a détruite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de précieux ; Il m'a chassée.
      36 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.
      48 Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre, Et de tout ce qu'ils renferment ; Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle, Dit l'Éternel.
      51 Nous étions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des étrangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Éternel. -
      55 Car l'Éternel ravage Babylone, Il en fait cesser les cris retentissants ; Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux, Dont le bruit tumultueux se fait entendre.
      56 Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone ; Les guerriers de Babylone sont pris, Leurs arcs sont brisés. Car l'Éternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses oeuvres, Qui paie à chacun son salaire.
      59 Ordre donné par Jérémie, le prophète, à Seraja, fils de Nérija, fils de Machséja, lorsqu'il se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année du règne de Sédécias. Or, Seraja était premier chambellan.
      62 et tu diras : Éternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours.

      Jérémie 52

      11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d'airain ; le roi de Babylone l'emmena à Babylone, et il le tint en prison jusqu'au jour de sa mort.
      17 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent tout l'airain à Babylone.
      33 Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.

      Lamentations 1

      10 L'oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée.
      15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda.
      17 Sion a étendu les mains, Et personne ne l'a consolée ; L'Éternel a envoyé contre Jacob les ennemis d'alentour ; Jérusalem a été un objet d'horreur au milieu d'eux. -
      19 J'ai appelé mes amis, et ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville : Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie.
      20 Éternel, regarde ma détresse ! Mes entrailles bouillonnent, Mon coeur est bouleversé au dedans de moi, Car j'ai été rebelle. Au dehors l'épée a fait ses ravages, au dedans la mort.

      Lamentations 2

      2 Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda, Il les a fait rouler à terre ; Il a profané le royaume et ses chefs.
      5 Le Seigneur a été comme un ennemi ; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses ; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
      6 Il a dévasté sa tente comme un jardin, Il a détruit le lieu de son assemblée ; L'Éternel a fait oublier en Sion les fêtes et le sabbat, Et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
      7 Le Seigneur a dédaigné son autel, repoussé son sanctuaire ; Il a livré entre les mains de l'ennemi les murs des palais de Sion ; Les cris ont retenti dans la maison de l'Éternel, Comme en un jour de fête.
      9 Ses portes sont enfoncées dans la terre ; Il en a détruit, rompu les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations ; il n'y a plus de loi. Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l'Éternel.
      14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions vaines et fausses ; Ils n'ont pas mis à nu ton iniquité, Afin de détourner de toi la captivité ; Ils t'ont donné des oracles mensongers et trompeurs.
      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent : Nous l'avons engloutie ! C'est bien le jour que nous attendions, nous l'avons atteint, nous le voyons !
      17 L'Éternel a exécuté ce qu'il avait résolu, Il a accompli la parole qu'il avait dès longtemps arrêtée, Il a détruit sans pitié ; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevé la force de tes oppresseurs.
      22 Tu as appelé de toutes parts sur moi l'épouvante, comme à un jour de fête. Au jour de la colère de l'Éternel, il n'y a eu ni réchappé ni survivant. Ceux que j'avais soignés et élevés, Mon ennemi les a consumés.

      Lamentations 3

      4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
      9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
      32 Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde ;
      33 Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.
      37 Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée ?

      Lamentations 4

      5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues ; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.
      10 Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants ; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.
      11 L'Éternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère ; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.
      16 L'Éternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux ; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.
      17 Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours ; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
      22 Fille de Sion, ton iniquité est expiée ; Il ne t'enverra plus en captivité. Fille d'Édom, il châtiera ton iniquité, Il mettra tes péchés à découvert.

      Lamentations 5

      11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
      18 C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

      Ezéchiel 2

      2 Dès qu'il m'eut adressé ces mots, l'esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds ; et j'entendis celui qui me parlait.
      7 Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.

      Ezéchiel 3

      4 Il me dit : Fils de l'homme, va vers la maison d'Israël, et dis-leur mes paroles !
      11 Va vers les captifs, vers les enfants de ton peuple ; tu leur parleras, et, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel.
      18 Quand je dirai au méchant : Tu mourras ! si tu ne l'avertis pas, si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa mauvaise voie et pour lui sauver la vie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.

      Ezéchiel 4

      6 Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours ; je t'impose un jour pour chaque année.

      Ezéchiel 5

      1 Et toi, fils de l'homme, prends un instrument tranchant, un rasoir de barbier ; prends-le, et passe-le sur ta tête et sur ta barbe. Prends ensuite une balance à peser, et partage les cheveux.
      10 C'est pourquoi des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères ; j'exercerai mes jugements contre toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi.
      11 C'est pourquoi, je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon oeil, et mon oeil sera sans pitié, moi aussi je n'aurai point de miséricorde.
      13 J'assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils sauront que moi, l'Éternel, j'ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur.
      15 Tu seras un sujet d'opprobre et de honte, un exemple et un objet d'effroi pour les nations qui t'entourent, quand j'exécuterai contre toi mes jugements, avec colère, avec fureur, et par des châtiments rigoureux, -c'est moi, l'Éternel, qui parle, -
      17 J'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d'enfants ; la peste et le sang passeront au milieu de toi ; je ferai venir l'épée sur toi. C'est moi, l'Éternel, qui parle.

      Ezéchiel 6

      3 Tu diras : Montagnes d'Israël, Écoutez la parole du Seigneur, de l'Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, je fais venir l'épée contre vous, Et je détruirai vos hauts lieux.
      5 Je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
      10 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Et que ce n'est pas en vain que je les ai menacés De leur envoyer tous ces maux.
      12 Celui qui sera loin mourra de la peste, Celui qui sera près tombera par l'épée, Celui qui restera et sera assiégé périra par la famine. J'assouvirai ainsi ma fureur sur eux.

      Ezéchiel 7

      3 Maintenant la fin vient sur toi ; J'enverrai ma colère contre toi, Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations.
      8 Maintenant je vais bientôt répandre ma fureur sur toi, Assouvir sur toi ma colère ; Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations.
      18 Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe ; Tous les visages sont confus, Toutes les têtes sont rasées.
      21 Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers, Et comme butin aux impies de la terre, Afin qu'ils la profanent.
      22 Je détournerai d'eux ma face, Et l'on souillera mon sanctuaire ; Des furieux y pénétreront, et le profaneront.
      24 Je ferai venir les plus méchants des peuples, Pour qu'ils s'emparent de leurs maisons ; Je mettrai fin à l'orgueil des puissants, Et leurs sanctuaires seront profanés.
      25 La ruine vient ! Ils cherchent le salut, et point de salut !
      26 Il arrive malheur sur malheur, Un bruit succède à un bruit ; Ils demandent des visions aux prophètes ; Les sacrificateurs ne connaissent plus la loi, Les anciens n'ont plus de conseils.

      Ezéchiel 9

      11 Et voici, l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture, rendit cette réponse : J'ai fait ce que tu m'as ordonné.

      Ezéchiel 11

      6 Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.
      17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays où vous êtes dispersés, Et je vous donnerai la terre d'Israël.

      Ezéchiel 12

      15 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

      Ezéchiel 13

      6 Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs ; Ils disent : L'Éternel a dit ! Et l'Éternel ne les a point envoyés ; Et ils font espérer que leur parole s'accomplira.
      7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs ? Vous dites : L'Éternel a dit ! Et je n'ai point parlé.
      13 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Je ferai, dans ma fureur, éclater la tempête ; Il surviendra, dans ma colère, une pluie violente ; Et des pierres de grêle tomberont avec fureur pour détruire.
      15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plâtre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replâtraient,
      20 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux à vos coussinets Par lesquels vous surprenez les âmes afin qu'elles s'envolent, Et je les arracherai de vos bras ; Et je délivrerai les âmes Que vous cherchez à surprendre afin qu'elles s'envolent.

      Ezéchiel 14

      9 Si le prophète se laisse séduire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Éternel, qui aurai séduit ce prophète ; j'étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël.
      15 Si je faisais parcourir le pays par des bêtes féroces qui le dépeupleraient, s'il devenait un désert où personne ne passerait à cause de ces bêtes,
      21 Oui, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Quoique j'envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, l'épée, la famine, les bêtes féroces et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
      23 Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions ; et vous reconnaîtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 16

      7 Je t'ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l'accroissement, tu grandis, tu devins d'une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue.
      37 voici, je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
      39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de prostitution et détruiront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront ta magnifique parure, et te laisseront nue, entièrement nue.
      40 Ils amèneront la foule contre toi, ils te lapideront et te perceront à coups d'épée ;
      52 Toi qui condamnais tes soeurs, supporte ton opprobre, à cause de tes péchés par lesquels tu t'es rendue plus abominable qu'elles, et qui les font paraître plus justes que toi ; sois confuse, et supporte ton opprobre, puisque tu as justifié tes soeurs.

      Ezéchiel 17

      7 Il y avait un autre aigle, grand, aux longues ailes, au plumage épais. Et voici, du parterre où elle était plantée, cette vigne étendit avec avidité ses racines de son côté et dirigea ses rameaux vers lui, afin qu'il l'arrosât.
      21 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai parlé.
      24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Éternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.

      Ezéchiel 18

      6 qui ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s'approche pas d'une femme pendant son impureté,
      11 si ce fils n'imite en rien la conduite de son père, s'il mange sur les montagnes, s'il déshonore la femme de son prochain,
      15 si ce fils ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, s'il ne déshonore pas la femme de son prochain,
      16 s'il n'opprime personne, s'il ne prend point de gage, s'il ne commet point de rapines, s'il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu,

      Ezéchiel 19

      2 et dis : Ta mère, qu'était-ce ? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions ; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits.

      Ezéchiel 20

      13 Et la maison d'Israël se révolta contre moi dans le désert. Ils ne suivirent point mes lois, et ils rejetèrent mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles, et ils profanèrent à l'excès mes sabbats. J'eus la pensée de répandre sur eux ma fureur dans le désert, pour les anéantir.
      16 et cela parce qu'ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu'ils profanèrent mes sabbats, car leur coeur ne s'éloigna pas de leurs idoles.
      21 Et les fils se révoltèrent contre moi. Ils ne suivirent point mes préceptes, ils n'observèrent point et n'exécutèrent point mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles, et ils profanèrent mes sabbats. J'eus la pensée de répandre sur eux ma fureur, d'épuiser contre eux ma colère dans le désert.
      24 parce qu'ils ne mirent pas en pratique mes ordonnances, parce qu'ils rejetèrent mes préceptes, profanèrent mes sabbats, et tournèrent leurs yeux vers les idoles de leurs pères.
      27 C'est pourquoi parle à la maison d'Israël, fils de l'homme, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Vos pères m'ont encore outragé, en se montrant infidèles à mon égard.
      34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous êtes dispersés, à main forte et à bras étendu, et en répandant ma fureur.
      41 Je vous recevrai comme un parfum d'une agréable odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, et rassemblés des pays où vous êtes dispersés ; et je serai sanctifié par vous aux yeux des nations.
      48 (21 : 4) Et toute chair verra Que moi, l'Éternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point.

      Ezéchiel 21

      7 (21 : 12) Et s'ils te disent : Pourquoi gémis-tu ? Tu répondras : Parce qu'il arrive une nouvelle... Tous les coeurs s'alarmeront, Toutes les mains deviendront faibles, Tous les esprits seront abattus, Tous les genoux se fondront en eau... Voici, elle arrive, elle est là ! Dit le Seigneur, l'Éternel.
      17 (21 : 22) Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j'assouvirai ma fureur. C'est moi, l'Éternel, qui parle.
      32 (21 : 37) Tu seras consumé par le feu ; ton sang coulera au milieu du pays ; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l'Éternel, j'ai parlé.

      Ezéchiel 22

      8 Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats.
      10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
      11 Au milieu de toi, chacun se livre à des abominations avec la femme de son prochain, chacun se souille par l'inceste avec sa belle-fille, chacun déshonore sa soeur, fille de son père.
      14 Ton coeur sera-t-il ferme, tes mains auront-elles de la force dans les jours où j'agirai contre toi ? Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.
      15 Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
      16 Tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l'Éternel.
      21 Je vous rassemblerai, et je soufflerai contre vous avec le feu de ma fureur ; et vous serez fondus au milieu de Jérusalem.
      28 Et ses prophètes ont pour eux des enduits de plâtre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel ! Et l'Éternel ne leur a point parlé.
      31 Je répandrai sur eux ma fureur, je les consumerai par le feu de ma colère, je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 23

      3 Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché.
      8 Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Égypte : Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.
      10 Ils ont découvert sa nudité, Ils ont pris ses fils et ses filles, Ils l'ont fait périr elle-même avec l'épée ; Elle a été en renom parmi les femmes, Après les jugements exercés sur elle.
      34 Tu la boiras, tu la videras, Tu la briseras en morceaux, Et tu te déchireras le sein. Car j'ai parlé, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      37 Elles se sont livrées à l'adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu'elles m'avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu'ils leur servent d'aliment.
      38 Voici encore ce qu'elles m'ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.

      Ezéchiel 24

      13 Le crime est dans ta souillure ; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiée de ta souillure jusqu'à ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur.
      14 Moi, l'Éternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je l'exécuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitié ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 25

      4 Voici, je te donne en possession aux fils de l'Orient ; Ils établiront au milieu de toi leurs enclos, Et ils y placeront leurs demeures ; Ils mangeront tes fruits, Ils boiront ton lait.

      Ezéchiel 26

      4 Elles détruiront les murs de Tyr, Elles abattront ses tours, Et j'en raclerai la poussière ; Je ferai d'elle un rocher nu ;
      5 Elle sera dans la mer un lieu où l'on étendra les filets ; Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel. Elle sera la proie des nations.
      14 Je ferai de toi un rocher nu ; tu seras un lieu où l'on étendra les filets ; tu ne seras plus rebâtie. Car moi, l'Éternel, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
      19 Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Quand je ferai de toi une ville déserte, Comme les villes qui n'ont point d'habitants, Quand je ferai monter contre toi l'abîme, Et que les grandes eaux te couvriront,

      Ezéchiel 27

      10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth, servaient dans ton armée, C'étaient des hommes de guerre ; Ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, Ils te donnaient de la splendeur.
      11 Les enfants d'Arvad et tes guerriers garnissaient tes murs, Et de vaillants hommes occupaient tes tours ; Ils suspendaient leurs boucliers à tous tes murs, Ils rendaient ta beauté parfaite.

      Ezéchiel 28

      7 Voici, je ferai venir contre toi des étrangers, Les plus violents d'entre les peuples ; Ils tireront l'épée contre ton éclatante sagesse, Et ils souilleront ta beauté.
      10 Tu mourras de la mort des incirconcis, Par la main des étrangers. Car moi, j'ai parlé, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      17 Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat ; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.
      18 Par la multitude de tes iniquités, Par l'injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent.
      23 J'enverrai la peste dans son sein, Je ferai couler le sang dans ses rues ; Les morts tomberont au milieu d'elle Par l'épée qui de toutes parts viendra la frapper. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 29

      12 Je ferai du pays d'Égypte une solitude entre les pays dévastés, Et ses villes seront désertes entre les villes désertes, Pendant quarante ans. Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.

      Ezéchiel 30

      12 Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants ; Je ravagerai le pays et ce qu'il renferme, par la main des étrangers. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
      23 Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
      24 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main ; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants.
      26 Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 31

      4 Les eaux l'avaient fait croître, L'abîme l'avait fait pousser en hauteur ; Des fleuves coulaient autour du lieu où il était planté, Et envoyaient leurs canaux à tous les arbres des champs.
      6 Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches, Toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, Et de nombreuses nations habitaient toutes à son ombre.
      11 Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté ; je l'ai chassé.
      15 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, J'ai répandu le deuil, j'ai couvert l'abîme à cause de lui, Et j'en ai retenu les fleuves ; Les grandes eaux ont été arrêtées ; J'ai rendu le Liban triste à cause de lui, Et tous les arbres des champs ont été desséchés.

      Ezéchiel 32

      5 Je mettrai ta chair sur les montagnes, Et je remplirai les vallées de tes débris ;
      7 Quand je t'éteindrai, je voilerai les cieux Et j'obscurcirai leurs étoiles, Je couvrirai le soleil de nuages, Et la lune ne donnera plus sa lumière.

      Ezéchiel 33

      5 Il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est pas laissé avertir, son sang sera sur lui ; s'il se laisse avertir, il sauvera son âme.
      8 Quand je dis au méchant : Méchant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
      26 Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, chacun de vous déshonore la femme de son prochain. Et vous posséderiez le pays !
      30 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi près des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un à l'autre, chacun à son frère : Venez donc, et écoutez quelle est la parole qui est procédée de l'Éternel !

      Ezéchiel 34

      4 Vous n'avez pas fortifié celles qui étaient faibles, guéri celle qui était malade, pansé celle qui était blessée ; vous n'avez pas ramené celle qui s'égarait, cherché celle qui était perdue ; mais vous les avez dominées avec violence et avec dureté.
      11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'aurai soin moi-même de mes brebis, et j'en ferai la revue.
      13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrées, et je les ramènerai dans leur pays ; je les ferai paître sur les montagnes d'Israël, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habités du pays.
      24 Moi, l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.

      Ezéchiel 35

      8 Je remplirai de morts ses montagnes ; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l'épée.

      Ezéchiel 36

      5 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Oui, dans le feu de ma jalousie, Je parle contre les autres nations et contre Édom tout entier, Qui se sont donné mon pays en propriété, Avec toute la joie de leur coeur et le mépris de leur âme, Afin d'en piller les produits.
      6 C'est pourquoi prophétise sur le pays d'Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l'ignominie des nations.
      8 Et vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d'Israël ; Car ces choses sont près d'arriver.
      18 Alors j'ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu'ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l'avaient souillé.
      21 Et j'ai voulu sauver l'honneur de mon saint nom, que profanait la maison d'Israël parmi les nations où elle est allée.
      22 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, maison d'Israël ; c'est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes allés.
      23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d'elles. Et les nations sauront que je suis l'Éternel, dit le Seigneur, l'Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
      24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.
      36 Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l'Éternel, j'ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.

      Ezéchiel 37

      10 Je prophétisai, selon l'ordre qu'il m'avait donné. Et l'esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds : c'était une armée nombreuse, très nombreuse.
      14 Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez ; je vous rétablirai dans votre pays, et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai parlé et agi, dit l'Éternel.
      21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, je prendrai les enfants d'Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays.
      23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

      Ezéchiel 38

      17 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Est-ce toi de qui j'ai parlé jadis Par mes serviteurs les prophètes d'Israël, Qui ont prophétisé alors, pendant des années, Que je t'amènerais contre eux ?
      19 Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d'Israël.

      Ezéchiel 39

      2 Je t'entraînerai, je te conduirai, Je te ferai monter des extrémités du septentrion, Et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.
      5 Tu tomberas sur la face de la terre, Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
      6 J'enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles ; Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      8 Voici, ces choses viennent, elles arrivent, Dit le Seigneur, l'Éternel ; C'est le jour dont j'ai parlé.
      9 Alors les habitants des villes d'Israël sortiront, Ils brûleront et livreront aux flammes les armes, Les petits et les grands boucliers, Les arcs et les flèches, Les piques et les lances ; Ils en feront du feu pendant sept ans.
      16 Il y aura aussi une ville appelée Hamona. C'est ainsi qu'on purifiera le pays.
      25 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, J'aurai pitié de toute la maison d'Israël, Et je serai jaloux de mon saint nom.
      27 Quand je les ramènerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
      28 Et ils sauront que je suis l'Éternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux,

      Ezéchiel 42

      15 Lorsqu'il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour.

      Ezéchiel 43

      8 Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux ; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises ; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.
      20 Tu prendras de son sang, et tu en mettras sur les quatre cornes de l'autel, sur les quatre angles de l'encadrement, et sur le rebord qui l'entoure ; tu purifieras ainsi l'autel et tu en feras l'expiation.
      22 Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut ; on purifiera ainsi l'autel, comme on l'aura purifié avec le taureau.
      26 Pendant sept jours, on fera l'expiation et la purification de l'autel, on le consacrera.

      Ezéchiel 45

      13 Voici l'offrande que vous prélèverez ; la sixième partie d'un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d'un épha sur un homer d'orge.
      18 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Le premier jour du premier mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, et tu feras l'expiation du sanctuaire.
      20 Tu feras de même le septième jour du mois, pour ceux qui pèchent involontairement ou par imprudence ; vous purifierez ainsi la maison.

      Ezéchiel 47

      21 Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël.

      Daniel 1

      10 Le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire ; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge ? Vous exposeriez ma tête auprès du roi.
      11 Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d'Azaria :
      20 Sur tous les objets qui réclamaient de la sagesse et de l'intelligence, et sur lesquels le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son royaume.

      Daniel 9

      6 Nous n'avons pas écouté tes serviteurs, les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères, et à tout le peuple du pays.
      12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcées contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernés, il a fait venir sur nous une grande calamité, et il n'en est jamais arrivé sous le ciel entier une semblable à celle qui est arrivée à Jérusalem.
      13 Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous ; et nous n'avons pas imploré l'Éternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos iniquités, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité.

      Daniel 10

      19 Puis il me dit : Ne crains rien, homme bien-aimé, que la paix soit avec toi ! courage, courage ! Et comme il me parlait, je repris des forces, et je dis : Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié.

      Daniel 11

      31 Des troupes se présenteront sur son ordre ; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles feront cesser le sacrifice perpétuel, et dresseront l'abomination du dévastateur.

      Osée 2

      7 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'étais plus heureuse que maintenant.
      14 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.
      19 (2 : 21) Je serai ton fiancé pour toujours ; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde ;
      20 (2 : 22) je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Éternel.
      23 (2 : 25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde ; je dirai à Lo Ammi : Tu es mon peuple ! et il répondra : Mon Dieu !

      Osée 3

      5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront ; ils chercheront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et ils tressailliront à la vue de l'Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.

      Osée 5

      15 Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.

      Osée 7

      6 Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four ; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé.
      10 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui ; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
      13 Malheur à eux, parce qu'ils me fuient ! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles ! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
      15 Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras ; Et ils méditent le mal contre moi.

      Osée 8

      14 Israël a oublié celui qui l'a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes ; Mais j'enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais.

      Osée 9

      9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
      12 S'ils élèvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur à eux, quand je les abandonnerai !

      Osée 10

      4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux, Lorsqu'ils concluent une alliance : Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.

      Osée 11

      5 Ils ne retourneront pas au pays d'Égypte ; Mais l'Assyrien sera leur roi, Parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.
      6 L'épée fondra sur leurs villes, Anéantira, dévorera leurs soutiens, A cause des desseins qu'ils ont eus.

      Osée 12

      10 (12 : 11) J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.
      11 (12 : 12) Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal : Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs.

      Osée 13

      9 Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.

      Joël 1

      19 C'est vers toi que je crie, ô Éternel ! Car le feu a dévoré les plaines du désert, Et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.

      Joël 2

      6 Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.
      25 Je vous remplacerai les années Qu'ont dévorées la sauterelle, Le jélek, le hasil et le gazam, Ma grande armée que j'avais envoyée contre vous.
      26 Vous mangerez et vous vous rassasierez, Et vous célébrerez le nom de l'Éternel, votre Dieu, Qui aura fait pour vous des prodiges ; Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.

      Joël 3

      2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat ; Là, j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'Israël, mon héritage, Qu'elles ont dispersé parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagé.
      8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; Car l'Éternel a parlé.
      21 Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Éternel résidera dans Sion.

      Amos 1

      4 J'enverrai le feu dans la maison de Hazaël, Et il dévorera les palais de Ben Hadad.
      7 J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, Et il en dévorera les palais.
      10 J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, Et il en dévorera les palais.
      11 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes d'Édom, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a poursuivi ses frères avec l'épée, En étouffant sa compassion, Parce que sa colère déchire toujours, Et qu'il garde éternellement sa fureur.
      12 J'enverrai le feu dans Théman, Et il dévorera les palais de Botsra.

      Amos 2

      2 J'enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
      5 J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.
      12 Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens ! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre : Ne prophétisez pas !

      Amos 3

      1 Écoutez cette parole que l'Éternel prononce contre vous, enfants d'Israël, Contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte !
      8 Le lion rugit : qui ne serait effrayé ? Le Seigneur, l'Éternel, parle : qui ne prophétiserait ?

      Amos 4

      2 Le Seigneur, l'Éternel, l'a juré par sa sainteté : Voici, les jours viendront pour vous Où l'on vous enlèvera avec des crochets, Et votre postérité avec des hameçons ;
      10 J'ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte ; J'ai tué vos jeunes gens par l'épée, Et laissé prendre vos chevaux ; J'ai fait monter à vos narines l'infection de votre camp. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.

      Amos 7

      2 Et comme elles dévoraient entièrement l'herbe de la terre, Je dis : Seigneur Éternel, pardonne donc ! Comment Jacob subsistera-t-il ? Car il est si faible !

      Abdias 1

      7 Tous tes alliés t'ont chassé jusqu'à la frontière, Tes amis t'ont joué, t'ont dominé, Ceux qui mangeaient ton pain t'ont dressé des pièges, Et tu n'as pas su t'en apercevoir !
      18 La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme ; Mais la maison d'Ésaü sera du chaume, Qu'elles allumeront et consumeront ; Et il ne restera rien de la maison d'Ésaü, Car l'Éternel a parlé.

      Jonas 1

      4 Mais l'Éternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage.

      Jonas 2

      2 (2 : 3) Il dit : Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, Et il m'a exaucé ; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.

      Jonas 3

      10 Dieu vit qu'ils agissaient ainsi et qu'ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu'il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

      Jonas 4

      2 Il implora l'Éternel, et il dit : Ah ! Éternel, n'est-ce pas ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays ? C'est ce que je voulais prévenir en fuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et qui te repens du mal.
      10 Et l'Éternel dit : Tu as pitié du ricin qui ne t'a coûté aucune peine et que tu n'as pas fait croître, qui est né dans une nuit et qui a péri dans une nuit.

      Michée 1

      7 Toutes ses images taillées seront brisées, Tous ses salaires impurs seront brûlés au feu, Et je ravagerai toutes ses idoles : Recueillies avec le salaire de la prostitution, Elles deviendront un salaire de prostitutions...

      Michée 2

      11 Si un homme court après le vent et débite des mensonges : Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophète.

      Michée 3

      3 Ils dévorent la chair de mon peuple, Lui arrachent la peau, Et lui brisent les os ; Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot, Comme de la viande dans une chaudière.
      5 Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche :

      Michée 4

      3 Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, L'arbitre de nations puissantes, lointaines. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes ; Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.
      4 Ils habiteront chacun sous sa vigne et sous son figuier, Et il n'y aura personne pour les troubler ; Car la bouche de l'Éternel des armées a parlé.
      12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Éternel, Elles ne comprennent pas ses desseins, Elles ignorent qu'il les a rassemblées comme des gerbes dans l'aire.

      Michée 6

      12 Ses riches sont pleins de violence, Ses habitants profèrent le mensonge, Et leur langue n'est que tromperie dans leur bouche.

      Michée 7

      1 Malheur à moi ! car je suis comme à la récolte des fruits, Comme au grappillage après la vendange : Il n'y a point de grappes à manger, Point de ces primeurs que mon âme désire.

      Nahum 1

      12 Ainsi parle l'Éternel : Quoique intacts et nombreux, Ils seront moissonnés et disparaîtront. Je veux t'humilier, Pour ne plus avoir à t'humilier...
      14 Voici ce qu'a ordonné sur toi l'Éternel : Tu n'auras plus de descendants qui portent ton nom ; J'enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte ; Je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger.

      Nahum 2

      2 (2 : 3) Car l'Éternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps....
      10 (2 : 11) On pille, on dévaste, on ravage ! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent.

      Nahum 3

      5 Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes.
      6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle.

      Habacuc 1

      2 Jusqu'à quand, ô Éternel ?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas ! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !

      Habacuc 3

      3 Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran... Pause. Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.
      17 Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture ; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les étables.

      Sophonie 1

      6 Ceux qui se sont détournés de l'Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l'Éternel, Qui ne le consultent pas.

      Sophonie 2

      8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'élevaient avec arrogance contre ses frontières.
      10 Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu'ils ont insulté et traité avec arrogance Le peuple de l'Éternel des armées.
      14 Des troupeaux se coucheront au milieu d'elle, Des animaux de toute espèce ; Le pélican et le hérisson Habiteront parmi les chapiteaux de ses colonnes ; Des cris retentiront aux fenêtres ; La dévastation sera sur le seuil, Car les lambris de cèdre seront arrachés.

      Sophonie 3

      4 Ses prophètes sont téméraires, infidèles ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.
      15 L'Éternel a détourné tes châtiments, Il a éloigné ton ennemi ; Le roi d'Israël, l'Éternel, est au milieu de toi ; Tu n'as plus de malheur à éprouver.

      Aggée 2

      7 J'ébranlerai toutes les nations ; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Éternel des armées.

      Zacharie 1

      6 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n'ont-ils pas atteint vos pères ? Ils se sont retournés, et ils ont dit : L'Éternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions.
      14 Et l'ange qui parlait avec moi me dit : Crie, et dis : Ainsi parle l'Éternel des armées : Je suis ému d'une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion,
      17 Crie de nouveau, et dis : Ainsi parle l'Éternel des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l'Éternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.
      19 Je dis à l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
      21 Je dis : Que viennent-ils faire ? Et il dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que nul ne lève la tête ; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda, afin d'en disperser les habitants.

      Zacharie 2

      6 Fuyez, fuyez du pays du septentrion ! Dit l'Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Éternel.

      Zacharie 4

      9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront ; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.

      Zacharie 5

      4 Je la répands, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.

      Zacharie 8

      2 Ainsi parle l'Éternel des armées : Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur.

      Zacharie 9

      10 Je détruirai les chars d'Éphraïm, Et les chevaux de Jérusalem ; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
      11 Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.
      13 Car je bande Juda comme un arc, Je m'arme d'Éphraïm comme d'un arc, Et je soulèverai tes enfants, ô Sion, Contre tes enfants, ô Javan ! Je te rendrai pareille à l'épée d'un vaillant homme.

      Zacharie 10

      2 Car les théraphim ont des paroles de néant, Les devins prophétisent des faussetés, Les songes mentent et consolent par la vanité. C'est pourquoi ils sont errants comme un troupeau, Ils sont malheureux parce qu'il n'y a point de pasteur.
      6 Je fortifierai la maison de Juda, Et je délivrerai la maison de Joseph ; Je les ramènerai, car j'ai compassion d'eux, Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés ; Car je suis l'Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai.
      12 Je les fortifierai par l'Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Éternel.

      Zacharie 11

      6 Car je n'ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l'Éternel ; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai pas de leurs mains.

      Zacharie 13

      3 Si quelqu'un prophétise encore, Son père et sa mère, qui l'ont engendré, lui diront : Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l'Éternel ! Et son père et sa mère, qui l'ont engendré, le transperceront Quand il prophétisera.

      Zacharie 14

      21 Toute chaudière à Jérusalem et dans Juda Sera consacrée à l'Éternel des armées ; Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront Et s'en serviront pour cuire les viandes ; Et il n'y aura plus de marchands dans la maison de l'Éternel des armées, En ce jour-là.

      Malachie 1

      7 Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, Et vous dites : En quoi t'avons-nous profané ? C'est en disant : La table de l'Éternel est méprisable !

      Malachie 2

      2 Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Éternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions ; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.
      3 Voici, je détruirai vos semences, Et je vous jetterai des excréments au visage, Les excréments des victimes que vous sacrifiez, Et on vous emportera avec eux.
      4 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, Afin que mon alliance avec Lévi subsiste, Dit l'Éternel des armées.
      8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, Vous avez violé l'alliance de Lévi, Dit l'Éternel des armées.
      11 Juda s'est montré infidèle, Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem ; Car Juda a profané ce qui est consacré à l'Éternel, ce qu'aime l'Éternel, Il s'est uni à la fille d'un dieu étranger.
      16 Car je hais la répudiation, Dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Éternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles !

      Malachie 3

      1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il préparera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous désirez, voici, il vient, Dit l'Éternel des armées.
      3 Il s'assiéra, fondra et purifiera l'argent ; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l'or et l'argent, Et ils présenteront à l'Éternel des offrandes avec justice.
      12 Toutes les nations vous diront heureux, Car vous serez un pays de délices, Dit l'Éternel des armées.

      Malachie 4

      1 Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; Le jour qui vient les embrasera, Dit l'Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.
      4 Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, Auquel j'ai prescrit en Horeb, pour tout Israël, Des préceptes et des ordonnances.
    • Genèse 3

      11 Et l’Eternel Dieu dit 0559 08799 : Qui 04310 t’a appris 05046 08689 que tu es nu 05903 ? Est-ce que tu as mangé 0398 08804 de l’arbre 06086 dont je t’avais défendu 06680 08765 01115 de manger 0398 08800 ?
      17 Il dit 0559 08804 à l’homme 0121 : Puisque tu as écouté 08085 08804 la voix 06963 de ta femme 0802, et que tu as mangé 0398 08799 de l’arbre 06086 au sujet duquel 0834 je t’avais donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 : Tu n’en mangeras 0398 08799 point ! le sol 0127 sera maudit 0779 08803 à cause de toi. C’est à force de peine 06093 que tu en tireras ta nourriture 0398 08799 tous 03605 les jours 03117 de ta vie 02416,

      Genèse 4

      14 Voici, tu me chasses 01644 08765 aujourd’hui 03117 de cette terre 06440 0127 ; je serai caché 05641 08735 loin de 05921 ta face 06440, je serai errant 05128 08801 et vagabond 05110 08802 sur la terre 0776, 01961 08804 et quiconque me trouvera 04672 08802 me tuera 02026 08799.

      Genèse 5

      29 Il lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Noé 05146, en disant 0559 08800 : Celui-ci nous consolera 05162 08762 de nos fatigues 04639 et du travail 06093 pénible de nos mains 03027, provenant 04480 de cette terre 0127 que l’Eternel 03068 a maudite 0779 08765.

      Genèse 6

      22 C’est ce que fit 06213 08799 Noé 05146 : il exécuta 06213 08804 tout ce que Dieu 0430 lui avait ordonné 06680 08765.

      Genèse 7

      5 Noé 05146 exécuta 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765.
      9 il entra 0935 08804 dans l’arche 08392 auprès de Noé 05146, deux 08147 à deux 08147, un mâle 02145 et une femelle 05347, comme 0834 Dieu 0430 l’avait ordonné 06680 08765 à Noé 05146.
      16 Il en entra 0935 08802 0935 08804, mâle 02145 et femelle 05347, de toute chair 01320, comme Dieu 0430 l’avait ordonné 06680 08765 à Noé. Puis l’Eternel 03068 ferma la porte sur lui 05462 08799.

      Genèse 12

      4 Abram 087 partit 03212 08799, comme l’Eternel 03068 le lui avait dit 01696 08765, et Lot 03876 partit 03212 08799 avec lui. Abram 087 était âgé 01121 de soixante-quinze 07657 08141 02568 ans 08141, lorsqu’il sortit 03318 08800 de Charan 02771.

      Genèse 14

      20 Béni 01288 08803 soit le Dieu 0410 Très-Haut 05945, qui a livré 04042 08765 tes ennemis 06862 entre tes mains 03027 ! Et Abram lui donna 05414 08799 la dîme 04643 de tout.

      Genèse 15

      13 Et l’Eternel dit 0559 08799 à Abram 087 : Sache 03045 08799 03045 08800 que tes descendants 02233 seront étrangers 01616 dans un pays 0776 qui ne sera point à eux ; ils y seront asservis 05647 08804, et on les opprimera 06031 08765 pendant quatre 0702 cents 03967 ans 08141.

      Genèse 17

      16 Je la bénirai 01288 08765, et je te donnerai 05414 08804 d’elle un fils 01121 ; je la bénirai 01288 08765, et elle deviendra des nations 01471 ; des rois 04428 de peuples 05971 sortiront d’elle.
      20 A l’égard d’Ismaël 03458, je t’ai exaucé 08085 08804. Voici, je le bénirai 01288 08765, je le rendrai fécond 06509 08689, et je le multiplierai 07235 08689 à l’infini 03966 03966 ; il engendrera 03205 08686 douze 06240 08147 princes 05387, et je ferai 05414 08804 de lui une grande 01419 nation 01471.
      23 Abraham 085 prit 03947 08799 Ismaël 03458, son fils 01121, tous ceux qui étaient nés 03211 dans sa maison 01004 et tous ceux qu’il avait acquis 04736 à prix d’argent 03701, tous les mâles 02145 parmi les gens 0582 de la maison 01004 d’Abraham 085 ; et il les circoncit 04135 08799 01320 06190 ce même 06106 jour 03117, selon l’ordre 01696 que Dieu 0430 lui avait donné 01696 08765.

      Genèse 18

      5 J’irai prendre 03947 08799 un morceau 06595 de pain 03899, pour fortifier 05582 08798 votre cœur 03820 ; après quoi 0310, vous continuerez 05674 08799 votre route ; car c’est pour cela que vous passez 05674 08804 près 05921 de votre serviteur 05650. Ils répondirent 01696 08765 : Fais 06213 08799 comme tu l’as dit 0559 08799.
      19 Car je l’ai choisi 03045 08804, afin qu 0834’il ordonne 06680 08762 à ses fils 01121 et à sa maison 01004 après lui 0310 de garder 08104 08804 la voie 01870 de l’Eternel 03068, en pratiquant 06213 08800 la droiture 06666 et la justice 04941, et qu’ainsi l’Eternel 03068 accomplisse 0935 08687 en faveur d’Abraham 085 les promesses qu’il lui a faites 01696 08765
      33 L’Eternel 03068 s’en alla 03212 08799 lorsqu 0834’il eut achevé 03615 08765 de parler 01696 08763 à Abraham 085. Et Abraham 085 retourna 07725 08804 dans sa demeure 04725.

      Genèse 19

      21 Et il lui dit 0559 08799 : Voici 02009, je t’accorde encore cette grâce 05375 08804 06440 01697, et je ne détruirai 02015 08800 pas la ville 05892 dont 0834 tu parles 01696 08765.

      Genèse 21

      1 L’Eternel 03068 se souvint 06485 08804 de ce qu’il avait dit 0559 08804 à Sara 08283, et l’Eternel 03068 accomplit 06213 08799 pour Sara 08283 ce qu’il avait promis 01696 08765.
      2 Sara 08283 devint enceinte 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121 à Abraham 085 dans sa vieillesse 02208, au temps fixé 04150 dont Dieu 0430 lui avait parlé 01696 08765.
      4 Abraham 085 circoncit 04135 08799 son fils 01121 Isaac 03327, âgé 01121 de huit 08083 jours 03117, comme Dieu 0430 le lui avait ordonné 06680 08765.
      7 Elle ajouta 0559 08799 : Qui aurait dit 04448 08765 à Abraham 085: Sara 08283 allaitera 03243 08689 des enfants 01121 ? Cependant je lui ai enfanté 03205 08804 un fils 01121 dans sa vieillesse 02208.

      Genèse 22

      1 Après 0310 ces choses 01697, Dieu 0430 mit 05254 Abraham 085 à l’épreuve 05254 08765, et lui dit 0559 08799 : Abraham 085 ! Et il répondit 0559 08799 : Me voici !

      Genèse 23

      16 Abraham 085 comprit 08085 08799 Ephron 06085 ; et Abraham 085 pesa 08254 08799 à Ephron 06085 l’argent 03701 qu’il avait dit 01696 08765, en présence 0241 des fils 01121 de Heth 02845, quatre 0702 cents 03967 sicles 08255 d’argent 03701 ayant cours 05674 08802 chez le marchand 05503 08802.

      Genèse 24

      1 Abraham 085 était vieux 02204 08804, avancé 0935 08804 en âge 03117 ; et l’Eternel 03068 avait béni 01288 08765 Abraham 085 en toute chose.
      7 L’Eternel 03068, le Dieu 0430 du ciel 08064, qui m’a fait sortir 03947 08804 de la maison 01004 de mon père 01 et de ma patrie 0776 04138, qui m’a parlé 01696 08765 et qui m’a juré 07650 08738, en disant 0559 08800 : Je donnerai 05414 08799 ce pays 0776 à ta postérité 02233, lui-même enverra 07971 08799 son ange 04397 devant toi 06440 ; et c’est de là que tu prendras 03947 08804 une femme 0802 pour mon fils 01121.
      15 Il n’avait pas encore fini 03615 08765 de parler 01696 08763 que sortit 03318 08802, sa cruche 03537 sur l’épaule 07926, Rebecca 07259, 0834 née 03205 08795 de Bethuel 01328, fils 01121 de Milca 04435, femme 0802 de Nachor 05152, frère 0251 d’Abraham 085.
      19 Quand elle eut achevé 03615 08762 de lui donner à boire 08248 08687, elle dit 0559 08799 : Je puiserai 07579 08799 aussi pour tes chameaux 01581, jusqu’à ce qu’ils aient 03615 08765 assez bu 08354 08800.
      22 Quand les chameaux 01581 eurent fini 03615 08765 de boire 08354 08800, l’homme 0376 prit 03947 08799 un anneau 05141 d’or 02091, du poids 04948 d’un demi-sicle 01235, et deux 08147 bracelets 06781 03027, du poids 04948 de dix 06235 sicles d’or 02091.
      30 Il avait vu 07200 08800 l’anneau 05141 et les bracelets 06781 aux mains 03027 de sa sœur 0269, et il avait entendu 08085 08800 les paroles 01697 de Rebecca 07259, sa sœur 0269, disant 0559 08800 : Ainsi 03541 m’a parlé 01696 08765 l’homme 0376. Il vint 0935 08799 donc à cet homme 0376 qui se tenait 05975 08802 auprès 05921 des chameaux 01581, vers la source 05869,
      31 et il dit 0559 08799 : Viens 0935 08798, béni 01288 08803 de l’Eternel 03068 ! Pourquoi resterais 05975 08799-tu dehors 02351 ? J’ai préparé 06437 08765 la maison 01004, et une place 04725 pour les chameaux 01581.
      33 Puis, il lui servit 07760 08714 08675 03455 08799 à manger 06440 0398 08800. Mais il dit 0559 08799 : Je ne mangerai 0398 08799 point, avant d’avoir dit 01696 08765 ce que j’ai à dire 01697. Parle 01696 08761 ! dit 0559 08799 Laban.
      35 L’Eternel 03068 a comblé 03966 de bénédictions 01288 08765 mon seigneur 0113, qui est devenu puissant 01431 08799. Il lui a donné 05414 08799 des brebis 06629 et des bœufs 01241, de l’argent 03701 et de l’or 02091, des serviteurs 05650 et des servantes 08198, des chameaux 01581 et des ânes 02543.
      51 Voici Rebecca 07259 devant toi 06440 ; prends 03947 08798 et va 03212 08798, et qu’elle soit la femme 0802 du fils 01121 de ton seigneur 0113, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.

      Genèse 26

      15 Tous les puits 0875 qu’avaient creusés 02658 08804 les serviteurs 05650 de son père 01, du temps 03117 d’Abraham 085, son père 01, les Philistins 06430 les comblèrent 05640 08765 et les remplirent 04390 08762 de poussière 06083.
      24 L’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735 dans la nuit 03915, et dit 0559 08799 : Je suis le Dieu 0430 d’Abraham 085, ton père 01 ; ne crains 03372 08799 point, car je suis avec toi 0854 ; je te bénirai 01288 08765, et je multiplierai 07235 08689 ta postérité 02233, à cause d’Abraham 085, mon serviteur 05650.

      Genèse 27

      19 Jacob 03290 répondit 0559 08799 à son père 01 : Je suis Esaü 06215, ton fils aîné 01060 ; j’ai fait 06213 08804 ce que tu m’as dit 01696 08765. Lève 06965 08798-toi, je te prie, assieds 03427 08798-toi, et mange 0398 08798 de mon gibier 06718, afin que ton âme 05315 me bénisse 01288 08762.
      20 Isaac 03327 dit 0559 08799 à son fils 01121 : Eh quoi ! tu en as déjà 04116 08765 trouvé 04672 08800, mon fils 01121 ! Et Jacob répondit 0559 08799 : C’est que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, l’a fait venir 07136 08689 devant moi 06440.
      27 Jacob s’approcha 05066 08799, et le baisa 05401 08799. Isaac sentit 07306 08686 l’odeur 07381 de ses vêtements 0899 ; puis il le bénit 01288 08762, et dit 0559 08799 : Voici 07200 08798, l’odeur 07381 de mon fils 01121 est comme l’odeur 07381 d’un champ 07704 que l’Eternel 03068 a béni 01288 08765.
      30 Isaac 03327 avait fini 03615 08765 de bénir 01288 08763 Jacob 03290, et Jacob 03290 avait 0389 à peine 03318 08800 quitté 03318 08804 06440 son père 01 Isaac 03327, qu’Esaü 06215, son frère 0251, revint 0935 08804 de la chasse 06718.
      41 Esaü 06215 conçut de la haine 07852 08799 contre Jacob 03290, à cause 05921 de la bénédiction 01293 dont 0834 son père 01 l’avait béni 01288 08765 ; et Esaü 06215 disait 0559 08799 en son cœur 03820 : Les jours 03117 du deuil 060 de mon père 01 vont approcher 07126 08799, et je tuerai 02026 08799 Jacob 03290, mon frère 0251.

      Genèse 28

      6 Esaü 06215 vit 07200 08799 qu’Isaac 03327 avait béni 01288 08765 Jacob 03290, et qu’il l’avait envoyé 07971 08765 à Paddan-Aram 06307 pour y prendre 03947 08800 une femme 0802, et qu’en le bénissant 01288 08763 il lui avait donné cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Tu ne prendras 03947 08799 pas une femme 0802 parmi les filles 01323 de Canaan 03667.
      15 Voici, je suis avec toi, je te garderai 08104 08804 partout où 0834 tu iras 03212 08799, et je te ramènerai 07725 08689 dans ce pays 0127 ; car je ne t’abandonnerai 05800 08799 point, que 0834 je n’aie exécuté 06213 08804 ce que je te dis 01696 08765.

      Genèse 29

      25 Le lendemain matin 01242, voilà que c’était Léa 03812. Alors Jacob dit 0559 08799 à Laban 03837 : Qu’est-ce que tu m’as fait 06213 08804 ? N’est-ce pas pour Rachel 07354 que j’ai servi 05647 08804 chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé 07411 08765 ?

      Genèse 30

      13 Léa 03812 dit 0559 08799 : Que je suis heureuse 0837 ! car les filles 01323 me diront heureuse 0833 08765. Et elle l’appela 07121 08799 du nom 08034 d’Aser 0836.
      27 Laban 03837 lui dit 0559 08799 : Puissé-je trouver 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869 ! Je vois bien 05172 08765 que l’Eternel 03068 m’a béni 01288 08762 à cause de toi 01558 ;
      38 Puis il plaça 03322 08686 les branches 04731, qu’il avait pelées 06478 08765, dans les auges 07298, dans les abreuvoirs 04325 08268, sous les yeux 05227 des brebis 06629 qui 06629 venaient 0935 08799 boire 08354 08800, pour qu’elles entrassent en chaleur 03179 08799 en venant 0935 08800 boire 08354 08800.

      Genèse 31

      7 Et votre père 01 s’est joué 02048 08765 de moi, et a changé 02498 08689 dix 06235 fois 04489 mon salaire 04909 ; mais Dieu 0430 ne lui a pas permis 05414 08804 de me 05978 faire du mal 07489 08687.
      37 Quand 03588 tu as fouillé 04959 08765 tous mes effets 03627, qu’as-tu trouvé 04672 08804 des effets 03627 de ta maison 01004 ? Produis 07760 08798-le ici 03541 devant mes frères 0251 et tes frères 0251, et qu’ils prononcent 03198 08686 entre 0996 nous deux 08147.
      38 Voilà vingt 06242 ans 08141 que j’ai passés chez toi ; tes brebis 07353 et tes chèvres 05795 n’ont point avorté 07921 08765, et je n’ai point mangé 0398 08804 les béliers 0352 de ton troupeau 06629.
      42 Si je n’eusse 03884 pas eu pour moi le Dieu 0430 de mon père 01, le Dieu 0430 d’Abraham 085, celui que craint 06343 Isaac 03327, tu m’aurais maintenant renvoyé 07971 08765 à vide 07387. Dieu 0430 a vu 07200 08804 ma souffrance 06040 et le travail 03018 de mes mains 03709, et hier 0570 il a prononcé son jugement 03198 08686.

      Genèse 32

      26 Il dit 0559 08799 : Laisse-moi aller 07971 08761, car l’aurore 07837 se lève 05927 08804. Et Jacob répondit 0559 08799 : Je ne te laisserai point aller 07971 08762, que 0518 tu ne m’aies béni 01288 08765.

      Genèse 34

      5 Jacob 03290 apprit 08085 08804 qu’il avait déshonoré 02930 08765 Dina 01783, sa fille 01323 ; et, comme ses fils 01121 étaient aux champs 07704 avec son troupeau 04735, Jacob 03290 garda le silence 02790 08689 jusqu’à leur retour 0935 08800.
      13 Les fils 01121 de Jacob 03290 répondirent 06030 08799 et parlèrent 01696 08762 avec ruse 04820 à Sichem 07927 et à Hamor 02544, son père 01, parce que Sichem avait déshonoré 02930 08765 Dina 01783, leur sœur 0269.
      19 Le jeune homme 05288 ne tarda 0309 08765 pas à faire 06213 08800 la chose 01697, car il aimait 02654 08804 la fille 01323 de Jacob 03290. Il était considéré 03513 08737 de tous dans la maison 01004 de son père 01.
      27 Les fils 01121 de Jacob 03290 se jetèrent 0935 08804 sur les morts 02491, et pillèrent 0962 08799 la ville 05892, parce qu’on avait déshonoré 02930 08765 leur sœur 0269.

      Genèse 35

      13 Dieu 0430 s’éleva 05927 08799 au-dessus de lui, dans le lieu 04725 où il lui avait parlé 01696 08765.
      14 Et Jacob 03290 dressa 05324 08686 un monument 04676 dans le lieu 04725 où Dieu lui avait parlé 01696 08765, un monument 04678 de pierres 068, sur lequel il fit 05258 08686 une libation 05262 et versa 03332 08799 de l’huile 08081.
      15 Jacob 03290 donna 07121 08799 le nom 08034 de Béthel 01008 au lieu 04725 où Dieu 0430 lui avait parlé 01696 08765.

      Genèse 37

      26 Alors Juda 03063 dit 0559 08799 à ses frères 0251 : Que gagnerons 01215-nous à tuer 02026 08799 notre frère 0251 et à cacher 03680 08765 son sang 01818 ?

      Genèse 38

      9 Onan 0209, sachant 03045 08799 que cette postérité 02233 ne serait pas à lui, se souillait 07843 08765 à terre 0776 lorsqu 0518’il allait 0935 08802 vers la femme 0802 de son frère 0251, afin 01115 de ne pas donner 05414 08800 de postérité 02233 à son frère 0251.
      15 Juda 03063 la vit 07200 08799, et la prit 02803 08799 pour une prostituée 02181 08802, parce qu’elle avait couvert 03680 08765 son visage 06440.

      Genèse 39

      19 Après avoir entendu 08085 08800 les paroles 01697 de sa femme 0802, qui lui disait 01696 08765 0559 08800 : Voilà 01697 ce que m’a fait 06213 08804 ton esclave 05650 ! le maître 0113 de Joseph fut enflammé 02734 08799 de colère 0639.

      Genèse 41

      28 01697 Ainsi, comme je viens de le dire 01696 08765 à Pharaon 06547, Dieu 0430 a fait connaître 07200 08689 à Pharaon 06547 ce qu’il va faire 06213 08802.
      30 Sept 07651 années 08141 de famine 07458 viendront 06965 08804 après 0310 elles ; et l’on oubliera 07911 08738 toute cette abondance 07647 au pays 0776 d’Egypte 04714, et la famine 07458 consumera 03615 08765 le pays 0776.
      34 Que Pharaon 06547 établisse 06213 08799 06485 08686 des commissaires 06496 sur le pays 0776, pour lever un cinquième 02567 08765 des récoltes 0776 de l’Egypte 04714 pendant les sept 07651 années 08141 d’abondance 07647.
      51 Joseph 03130 donna 07121 08799 au premier-né 01060 le nom 08034 de Manassé 04519, car, dit-il, Dieu 0430 m’a fait oublier 05382 08765 toutes mes peines 05999 et toute la maison 01004 de mon père 01.

      Genèse 42

      14 Joseph 03130 leur dit 0559 08799 : Je viens de vous le dire 01696 08765 0559 08800, vous êtes des espions 07270 08764.
      30 L’homme 0376, qui est le seigneur 0113 du pays 0776, nous a parlé 01696 08765 durement 07186, et il nous a pris 05414 08799 pour des espions 07270 08764 0776.
      36 Jacob 03290, leur père 01, leur dit 0559 08799 : Vous me privez 07921 08765 de mes enfants ! Joseph 03130 n’est plus, Siméon 08095 n’est plus, et vous prendriez 03947 08799 Benjamin 01144 ! C’est sur moi que tout cela retombe.

      Genèse 43

      2 Quand ils eurent fini 03615 08765 de manger 0398 08800 le blé 07668 qu’ils avaient apporté 0935 08689 d’Egypte 04714, Jacob 01 dit 0559 08799 à ses fils : Retournez 07725 08798, achetez 07666 08798-nous un peu 04592 de vivres 0400.
      14 Que le Dieu 0410 tout-puissant 07706 vous fasse trouver 05414 08799 grâce 07356 devant 06440 cet homme 0376, et qu’il laisse revenir 07971 08765 avec vous votre autre 0312 frère 0251 et Benjamin 01144 ! Et moi, si 0834 je dois être privé 07921 08804 de mes enfants, que j’en sois privé 07921 08804 !

      Genèse 44

      2 Tu mettras 07760 08799 aussi ma coupe 01375, la coupe 01375 d’argent 03701, à l’entrée 06310 du sac 0572 du plus jeune 06996, avec l’argent 03701 de son blé 07668. L’intendant fit 06213 08799 ce que Joseph 03130 lui avait ordonné 01697 01696 08765.
      4 Ils étaient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils n’en étaient guère éloignés 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 à son intendant 01004 : Lève 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ?
      12 L’intendant les fouilla 02664 08762, commençant 02490 08689 par le plus âgé 01419 et finissant 03615 08765 par le plus jeune 06996 ; et la coupe 01375 fut trouvée 04672 08735 dans le sac 0572 de Benjamin 01144.

      Genèse 45

      13 Racontez 05046 08689 à mon père 01 toute ma gloire 03519 en Egypte 04714, et tout ce que vous avez vu 07200 08804 ; et vous ferez descendre 04116 08765 03381 08689 ici mon père 01 au plus tôt.
      15 Il embrassa 05401 08762 aussi tous ses frères 0251, en pleurant 01058 08799. Après 0310 quoi, ses frères 0251 s’entretinrent 01696 08765 avec lui.
      27 Ils lui rapportèrent 01696 08762 toutes les paroles 01697 que Joseph 03130 leur avait dites 01696 08765. Il vit 07200 08799 les chars 05699 que Joseph 03130 avait envoyés 07971 08804 pour le transporter 05375 08800. C’est alors que l’esprit 07307 de Jacob 03290, leur père 01, se ranima 02421 08799 ;

      Genèse 47

      11 Joseph 03130 établit 03427 08686 son père 01 et ses frères 0251, et leur donna 05414 08799 une propriété 0272 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, dans la meilleure 04315 partie du pays 0776, dans la contrée 0776 de Ramsès 07486, comme Pharaon 06547 l’avait ordonné 06680 08765.

      Genèse 48

      11 Israël 03478 dit 0559 08799 à Joseph 03130 : Je ne pensais 06419 08765 pas revoir 07200 08800 ton visage 06440, et voici que Dieu 0430 me fait voir 07200 08689 même ta postérité 02233.
      14 Israël 03478 étendit 07971 08799 sa main droite 03225 et la posa 07896 08799 sur la tête 07218 d’Ephraïm 0669 qui était le plus jeune 06810, et il posa sa main gauche 08040 sur la tête 07218 de Manassé 04519 : ce fut avec intention 07919 08765 qu’il posa ses mains 03027 ainsi, car Manassé 04519 était le premier-né 01060.

      Genèse 49

      4 Impétueux 06349 comme les eaux 04325, tu n’auras pas la prééminence 03498 08686 ! Car tu es monté 05927 08804 sur la couche 04904 de ton père 01, Tu as souillé 02490 08765 ma couche 03326 en y montant 05927 08804.
      6 Que mon âme 05315 n’entre 0935 08799 point dans leur conciliabule 05475, Que mon esprit 03519 ne s’unisse 03161 08799 point à leur assemblée 06951 ! Car, dans leur colère 0639, ils ont tué 02026 08804 des hommes 0376, Et, dans leur méchanceté 07522, ils ont coupé les jarrets 06131 08765 des taureaux 07794.
      11 Il attache 0631 08802 à la vigne 01612 son âne 05895, Et au meilleur cep 08321 le petit 01121 de son ânesse 0860 ; Il lave 03526 08765 dans le vin 03196 son vêtement 03830, Et dans le sang 01818 des raisins 06025 son manteau 05497.
      18 J’espère 06960 08765 en ton secours 03444, ô Eternel 03068 !
      28 Ce sont là tous ceux qui forment les douze 06240 08147 tribus 07626 d’Israël 03478. Et c’est là ce que leur dit 01696 08765 leur père 01, en les bénissant 01288 08762. Il les bénit 01288 08765, chacun 0834 0376 selon sa bénédiction 01293.

      Genèse 50

      12 C’est ainsi que les fils 01121 de Jacob exécutèrent 06213 08799 les ordres 06680 08765 de leur père.
      16 Et ils firent dire 06680 08762 0559 08800 à Joseph 03130 : Ton père 01 a donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 avant 06440 de mourir 04194:

      Exode 1

      17 Mais les sages-femmes 03205 08764 craignirent 03372 08799 Dieu 0430, et ne firent 06213 08804 point ce que leur avait dit 01696 08765 le roi 04428 d’Egypte 04714 ; elles laissèrent vivre 02421 08762 les enfants 03206.

      Exode 2

      18 Quand elles furent de retour 0935 08799 auprès de Réuel 07467, leur père 01, il dit 0559 08799 : Pourquoi 04069 revenez 0935 08800-vous si tôt 04116 08765 aujourd’hui 03117 ?

      Exode 3

      22 Chaque femme 0802 demandera 07592 08804 à sa voisine 07934 et à celle qui demeure 01481 08802 dans sa maison 01004 des vases 03627 d’argent 03701, des vases 03627 d’or 02091, et des vêtements 08071, que vous mettrez 07760 08804 sur vos fils 01121 et vos filles 01323. Et vous dépouillerez 05337 08765 les Egyptiens 04714.

      Exode 4

      15 Tu lui parleras 01696 08765, et tu mettras 07760 08804 les paroles 01697 dans sa bouche 06310 ; et moi, je serai avec ta bouche 06310 et avec sa bouche 06310, et je vous enseignerai 03384 08689 ce que vous aurez à faire 06213 08799.
      16 Il parlera 01696 08765 pour toi au peuple 05971 ; il te servira de bouche 06310, et tu tiendras pour lui la place de Dieu 0430.
      28 Moïse 04872 fit connaître 05046 08686 à Aaron 0175 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 qui l’avait envoyé 07971 08804, et tous les signes 0226 qu’il lui avait ordonné 06680 08765 de faire.
      30 Aaron 0175 rapporta 01696 08762 toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à Moïse 04872, et il exécuta 06213 08799 les signes 0226 aux yeux 05869 du peuple 05971.

      Exode 5

      14 On battit 05221 08714 même les commissaires 07860 08802 des enfants 01121 d’Israël 03478, établis 07760 08804 sur eux par les inspecteurs 05065 08802 de Pharaon 06547 : Pourquoi, disait 0559 08800-on, n’avez-vous pas achevé 03615 08765 hier 08543 et aujourd’hui 03117, comme auparavant 08032 08543, la quantité 02706 de briques 03835 08800 qui vous avait été fixée ?

      Exode 7

      2 Toi, tu diras 01696 08762 tout ce que je t’ordonnerai 06680 08762 ; et Aaron 0175, ton frère 0251, parlera 01696 08762 à Pharaon 06547, pour qu’il laisse aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478 hors de son pays 0776.
      6 Moïse 04872 et Aaron 0175 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 leur avait ordonné 06680 08765 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      10 Moïse 04872 et Aaron 0175 allèrent 0935 08799 auprès de Pharaon 06547, et ils firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Aaron 0175 jeta 07993 08686 sa verge 04294 devant 06440 Pharaon 06547 et devant 06440 ses serviteurs 05650 ; et elle devint un serpent 08577.
      13 Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Pharaon 06547 a le cœur 03820 endurci 03515 ; il refuse 03985 08765 de laisser aller 07971 08763 le peuple 05971.
      20 Moïse 04872 et Aaron 0175 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Aaron leva 07311 08686 la verge 04294, et il frappa 05221 08686 les eaux 04325 qui étaient dans le fleuve 02975, sous les yeux 05869 de Pharaon 06547 et sous les yeux 05869 de ses serviteurs 05650 ; et toutes les eaux 04325 du fleuve 02975 furent changées 02015 08735 en sang 01818.
      22 Mais les magiciens 02748 d’Egypte 04714 en firent 06213 08799 autant par leurs enchantements 03909. Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.

      Exode 8

      15 Pharaon 06547, voyant 07200 08799 qu’il y avait du relâche 07309, endurcit 03513 08687 son cœur 03820, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      19 Et les magiciens 02748 dirent 0559 08799 à Pharaon 06547: C’est le doigt 0676 de Dieu 0430 ! Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      32 Mais Pharaon 06547, cette fois 06471 encore, endurcit 03513 08686 son cœur 03820, et il ne laissa point aller 07971 08765 le peuple 05971.

      Exode 9

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, et tu lui diras 01696 08765 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      7 Pharaon 06547 s’informa 07971 08799 de ce qui était arrivé ; et voici, pas une 0259 bête des troupeaux 04735 d’Israël 03478 n’avait péri 04191 08804. Mais le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 03513 08799, et il ne laissa point aller 07971 08765 le peuple 05971.
      12 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et Pharaon n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 à Moïse 04872.
      25 La grêle 01259 frappa 05221 08686, dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714, tout ce qui était dans les champs 07704, depuis les hommes 0120 jusqu’aux animaux 0929 ; la grêle 01259 frappa 05221 08689 aussi toutes les herbes 06212 des champs 07704, et brisa 07665 08765 tous les arbres 06086 des champs 07704.
      35 Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il ne laissa point aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 par l’intermédiaire 03027 de Moïse 04872.

      Exode 10

      3 Moïse 04872 et Aaron 0175 allèrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Jusqu’à quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de t’humilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      5 Elles couvriront 03680 08765 la surface 05869 de la terre 0776, et l’on ne pourra 03201 08799 plus voir 07200 08800 la terre 0776 ; elles dévoreront 0398 08804 le reste 03499 de ce qui est échappé 06413, ce que vous a laissé 07604 08737 la grêle 01259, elles dévoreront 0398 08804 tous les arbres 06086 qui croissent 06779 08802 dans vos champs 07704 ;
      13 Moïse 04872 étendit 05186 08799 sa verge 04294 sur le pays 0776 d’Egypte 04714 ; et l’Eternel 03068 fit 05090 08765 souffler un vent 07307 d’orient 06921 sur le pays 0776 toute cette journée 03117 et toute la nuit 03915. Quand ce fut le matin 01242, le vent 07307 d’orient 06921 avait apporté 05375 08804 les sauterelles 0697.
      20 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et Pharaon ne laissa point aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      29 Tu l’as dit 01696 08765 03651 0559 08799 ! répliqua Moïse 04872, je ne paraîtrai 07200 08800 plus 03254 08686 en ta présence 06440.

      Exode 11

      10 Moïse 04872 et Aaron 0175 firent 06213 08804 tous ces miracles 04159 devant 06440 Pharaon 06547, et Pharaon 06547 ne laissa point aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478 hors de son pays 0776. Exode 012

      Exode 12

      25 Quand vous serez entrés 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 vous donnera 05414 08799, selon sa promesse 01696 08765, vous observerez 08104 08804 cet usage 05656 sacré.
      28 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 s’en allèrent 03212 08799, et firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      32 Prenez 03947 08798 vos brebis 06629 et vos bœufs 01241, comme vous l’avez dit 01696 08765 ; allez 03212 08798, et bénissez 01288 08765-moi.
      50 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 ; ils firent 06213 08804 ainsi.

      Exode 14

      4 J’endurcirai 02388 08765 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et il les poursuivra 07291 08804 0310 ; mais Pharaon 06547 et toute son armée 02428 serviront à faire éclater ma gloire 03513 08735, et les Egyptiens 04714 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068. Et les enfants d’Israël firent 06213 08799 ainsi.
      5 On annonça 05046 08714 au roi 04428 d’Egypte 04714 que le peuple 05971 avait pris la fuite 01272 08804. Alors le cœur 03824 de Pharaon 06547 et celui de ses serviteurs 05650 furent changés 02015 08735 à l’égard du peuple 05971. Ils dirent 0559 08799 : Qu’avons-nous fait 06213 08804, en laissant aller 07971 08765 Israël 03478, dont nous n’aurons plus les services 05647 08800 ?
      12 N’est-ce pas là 01697 ce que nous te disions 01696 08765 0559 08800 en Egypte 04714 : Laisse 02308 08798-nous servir 05647 08799 les Egyptiens 04714, car nous aimons mieux 02896 servir 05647 08800 les Egyptiens 04714 que de mourir 04191 08800 au désert 04057 ?

      Exode 15

      10 Tu as soufflé 05398 08804 de ton haleine 07307 : La mer 03220 les a couverts 03680 08765 ; Ils se sont enfoncés 06749 08804 comme du plomb 05777, Dans la profondeur 0117 des eaux 04325.
      13 Par ta miséricorde 02617 tu as conduit 05148 08804, 02098 Tu as délivré 01350 08804 ce peuple 05971 ; Par ta puissance 05797 tu le diriges 05095 08765 Vers la demeure 05116 de ta sainteté 06944.
      25 Moïse cria 06817 08799 à l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 lui indiqua 03384 08686 un bois 06086, qu’il jeta 07993 08686 dans l’eau 04325. Et l’eau 04325 devint douce 04985 08799. Ce fut là que l’Eternel donna 07760 08804 au peuple des lois 02706 et des ordonnances 04941, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve 05254 08765.

      Exode 16

      16 Voici 01697 ce 0834 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765: Que chacun 0376 de vous en ramasse 03950 08798 ce qu’il faut 06310 pour sa nourriture 0400, un omer 06016 par tête 01538, suivant le nombre 04557 de vos personnes 05315 ; chacun 0376 en prendra 03947 08799 pour ceux qui sont dans sa tente 0168.
      23 Et Moïse leur dit 0559 08799 : C’est ce que l’Eternel 03068 a ordonné 01696 08765. Demain 04279 est le jour du repos 07677, le sabbat 07676 consacré 06944 à l’Eternel 03068 ; faites cuire 0644 08798 ce que vous avez à faire cuire 0644 08799, faites bouillir 01310 08761 ce que vous avez à faire bouillir 01310 08762, et mettez en réserve 03240 08685 04931 jusqu’au matin 01242 tout 03605 ce qui restera 05736 08802.
      24 Ils le laissèrent 03240 08686 jusqu’au matin 01242, comme Moïse 04872 l’avait ordonné 06680 08765 ; et cela ne devint point infect 0887 08689, et il ne s’y mit point de vers 07415.
      28 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Jusques à quand refuserez 03985 08765-vous d’observer 08104 08800 mes commandements 04687 et mes lois 08451 ?
      32 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Voici ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 : Qu’un omer 06016 rempli 04393 de manne soit conservé 04931 pour vos descendants 01755, afin qu’ils voient 07200 08799 le pain 03899 que je vous ai fait manger 0398 08689 dans le désert 04057, après vous avoir fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      34 Suivant l’ordre 06680 08765 donné par l’Eternel 03068 à Moïse 04872, Aaron 0175 le déposa 03240 08686 devant 06440 le témoignage 05715, afin qu’il fût conservé 04931.

      Exode 18

      23 Si tu fais 06213 08799 cela 01697, et que Dieu 0430 te donne des ordres 06680 08765, tu pourras 03201 08804 y suffire 05975 08800, et tout ce peuple 05971 parviendra 0935 08799 heureusement 07965 à sa destination 04725.

      Exode 19

      7 Moïse 04872 vint 0935 08799 appeler 07121 08799 les anciens 02205 du peuple 05971, et il mit 07760 08799 devant eux 06440 toutes ces paroles 01697, comme l’Eternel 03068 le lui avait ordonné 06680 08765.
      8 Le peuple 05971 tout entier 03162 répondit 06030 08799 0559 08799 : Nous ferons 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765. Moïse 04872 rapporta 07725 08686 les paroles 01697 du peuple 05971 à l’Eternel 03068.
      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 03212 08798 vers le peuple 05971 ; sanctifie 06942 08765-les aujourd’hui 03117 et demain 04279, qu’ils lavent 03526 08765 leurs vêtements 08071.
      23 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Le peuple 05971 ne pourra 03201 08799 pas monter 05927 08800 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, car tu nous en as fait la défense expresse 05749 08689, en disant 0559 08800 : Fixe des limites 01379 08685 autour de la montagne 02022, et sanctifie 06942 08765-la.

      Exode 20

      11 Car en six 08337 jours 03117 l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 les cieux 08064, la terre 0776 et la mer 03220, et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé 05117 08799 le septième 07637 jour 03117 : c’est pourquoi l’Eternel 03068 a béni 01288 08765 le jour 03117 du repos 07676 et l’a sanctifié 06942 08762.
      22 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Tu parleras 0559 08799 ainsi aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous avez vu 07200 08804 que je vous ai parlé 01696 08765 depuis les cieux 08064.
      24 Tu m’élèveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices d’actions de grâces 08002, tes brebis 06629 et tes bœufs 01241. Partout 04725 où je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 à toi, et je te bénirai 01288 08765.

      Exode 21

      13 S’il ne lui a point dressé d’embûches 06658 08804, et que Dieu 0430 l’ait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je t’établirai 07760 08804 un lieu 04725 où il pourra se réfugier 05127 08799.
      26 Si un homme 0376 frappe 05221 08686 l’œil 05869 de son esclave, homme 05650 ou 05869 femme 0519, et qu’il lui fasse perdre 07843 08765 l’œil, il le mettra 07971 08762 en liberté 02670, pour 08478 prix de son œil 05869.

      Exode 22

      5 Si un homme 0376 fait du dégât 01197 08686 dans un champ 07704 ou dans une vigne 03754, et qu’il laisse 07971 08765 son bétail 01165 paître 01197 08765 dans le champ 07704 d’autrui 0312, il donnera en dédommagement 07999 08762 le meilleur 04315 produit de son champ 07704 et 04315 de sa vigne 03754.

      Exode 23

      15 Tu observeras 08104 08799 la fête 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixé 04150 dans le mois 02320 des épis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je t’en ai donné l’ordre 06680 08765, car c’est dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 d’Egypte 04714 ; et l’on ne se présentera 07200 08735 point à vide 07387 devant 06440 ma face.
      25 Vous servirez 05647 08804 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et il bénira 01288 08765 votre pain 03899 et vos eaux 04325, et j’éloignerai 05493 08689 la maladie 04245 du milieu 07130 de toi.
      28 J’enverrai 07971 08804 les frelons 06880 devant 06440 toi, et ils chasseront 01644 08765 loin de ta face 06440 les Héviens 02340, les Cananéens 03669 et les Héthiens 02850.
      31 J’établirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusqu’à la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le désert 04057 jusqu’au fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi.

      Exode 24

      3 Moïse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier répondit 06030 08799 0559 08799 d’une même 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765.
      7 Il prit 03947 08799 le livre 05612 de l’alliance 01285, et le lut 07121 08799 en présence 0241 du peuple 05971 ; ils dirent 0559 08799 : Nous ferons 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765, et nous obéirons 08085 08799.

      Exode 25

      11 Tu la couvriras 06823 08765 d’or 02091 pur 02889, tu la couvriras 06823 08762 en dedans 01004 et en dehors 02351, et tu y feras 06213 08804 une bordure 02213 d’or 02091 tout autour 05439.
      13 Tu feras 06213 08804 des barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091.
      22 C’est là que je me rencontrerai 03259 08738 01696 08765 avec toi ; du haut du propitiatoire 03727, entre 0996 les deux 08147 chérubins 03742 placés sur 05921 l’arche 0727 du témoignage 05715, je te donnerai tous mes ordres 06680 08762 pour les enfants 01121 d’Israël 03478.
      24 Tu la couvriras 06823 08765 d’or 02091 pur 02889, et tu y feras 06213 08804 une bordure 02213 d’or 02091 tout autour 05439.
      28 Tu feras 06213 08804 les barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091 ; et elles serviront à porter 05375 08738 la table 07979.

      Exode 26

      6 Tu feras 06213 08804 cinquante 02572 agrafes 07165 d’or 02091, et tu joindras 02266 08765 les tapis 03407 l’un à l’autre 0802 0269 avec les agrafes 07165. Et le tabernacle 04908 formera un 0259 tout.
      9 Tu joindras 02266 08765 séparément cinq 02568 de ces tapis 03407, et les six 08337 autres 03407 séparément, et tu redoubleras 03717 08804 le sixième 08345 tapis 03407 sur le devant 04136 06440 de la tente 0168.
      11 Tu feras 06213 08804 cinquante 02572 agrafes 07165 d’airain 05178, et tu feras 0935 08689 entrer les agrafes 07165 dans les lacets 03924. Tu assembleras 02266 08765 ainsi la tente 0168, qui fera un 0259 tout.
      29 Tu couvriras 06823 08762 d’or 02091 les planches 07175, et tu feras 06213 08799 d’or 02091 leurs anneaux 02885 qui recevront 01004 les barres 01280, et tu couvriras 06823 08765 d’or 02091 les barres 01280.
      37 Tu feras 06213 08804 pour le rideau 04539 cinq 02568 colonnes 05982 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091 ; elles auront des crochets 02053 d’or 02091, et tu fondras 03332 08804 pour elles cinq 02568 bases 0134 d’airain 05178.

      Exode 27

      2 Tu feras 06213 08804, aux quatre 0702 coins 06438, des cornes 07161 qui 07161 sortiront de l’autel ; et tu le couvriras 06823 08765 d’airain 05178.
      6 Tu feras 06213 08804 des barres 0905 pour l’autel 04196, des barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’airain 05178.

      Exode 28

      3 Tu parleras 01696 08762 à tous ceux qui sont habiles 02450 03820, à qui j’ai donné 04390 08765 un esprit 07307 plein d’intelligence 02451 ; et ils feront 06213 08804 les vêtements 0899 d’Aaron 0175, afin qu’il soit consacré 06942 08763 et qu’il exerce mon sacerdoce 03547 08763.
      9 Tu prendras 03947 08804 deux 08147 pierres 068 d’onyx 07718, et tu y graveras 06605 08765 les noms 08034 des fils 01121 d’Israël 03478,
      17 Tu y enchâsseras 04390 08765 une garniture 04396 de pierres 068, quatre 0702 rangées 02905 de pierres 068 : 02905 première 0259 rangée 02905, une sardoine 0124, une topaze 06357, une émeraude 01304 ;
      36 Tu feras 06213 08804 une lame 06731 d’or 02091 pur 02889, et tu y graveras 06605 08765, comme on grave 06603 un cachet 02368: Sainteté 06944 à l’Eternel 03068.
      39 Tu feras 07660 08765 la tunique 03801 de fin lin 08336 ; tu feras 06213 08804 une tiare 04701 de fin lin 08336, et tu feras 06213 08799 une ceinture 073 brodée 07551 08802 04639.
      41 Tu en revêtiras 03847 08689 Aaron 0175, ton frère 0251, et ses fils 01121 avec lui. Tu les oindras 04886 08804, tu les consacreras 04390 08765 03027, tu les sanctifieras 06942 08765, et ils seront à mon service dans le sacerdoce 03547 08765.

      Exode 29

      9 Tu mettras 02296 08804 une ceinture 073 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et tu attacheras 02280 08804 des bonnets 04021 aux fils d’Aaron. Le sacerdoce 03550 leur appartiendra par une loi 02708 perpétuelle 05769. Tu consacreras 04390 08765 03027 donc Aaron 0175 et ses fils 01121.
      27 Tu sanctifieras 06942 08765 la poitrine 05130 08717 et l’épaule 07311 08717 du bélier 0352 qui aura servi à la consécration 04394 0834 d’Aaron 0175 et de ses fils 01121, la poitrine 02373 en l’agitant de côté et d’autre 08573, l’épaule 07785 en la présentant par élévation 08641.
      31 Tu prendras 03947 08799 le bélier 0352 de consécration 04394, et tu en feras cuire 01310 08765 la chair 01320 dans un lieu 04725 saint 06918.
      35 Tu suivras 06213 08804 à l’égard d’Aaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je t’ai donnés 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 à les consacrer 04390 08762 03027.
      36 Tu offriras 06213 08799 chaque jour 03117 un taureau 06499 en sacrifice pour le péché 02403, pour l’expiation 03725 ; tu purifieras 02398 08765 l’autel 04196 par cette expiation 03722 08763, et tu l’oindras 04886 08804 pour le sanctifier 06942 08763.
      37 Pendant sept 07651 jours 03117, tu feras des expiations 03722 08762 sur l’autel 04196, et tu le sanctifieras 06942 08765 ; et l’autel 04196 sera très 06944 saint 06944, et tout ce qui touchera 05060 08802 l’autel 04196 sera sanctifié 06942 08799.
      44 Je sanctifierai 06942 08765 la tente 0168 d’assignation 04150 et l’autel 04196 ; je sanctifierai 06942 08762 Aaron 0175 et ses fils 01121, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce 03547 08763.

      Exode 30

      3 Tu le couvriras 06823 08765 d’or 02091 pur 02889, le dessus 01406, les côtés 07023 tout autour 05439 et les cornes 07161, et tu y feras 06213 08804 une bordure 02213 d’or 02091 tout autour 05439.
      5 Tu feras 06213 08804 les barres 0905 de bois 06086 d’acacia 07848, et tu les couvriras 06823 08765 d’or 02091.
      10 Une 0259 fois chaque année 08141, Aaron 0175 fera des expiations 03722 08765 sur les cornes 07161 de l’autel ; avec le sang 01818 de la victime expiatoire 02403 03725, il y sera fait des expiations 03722 08762 une 0259 fois chaque année 08141 parmi vos descendants 01755. Ce sera une chose très 06944 sainte 06944 devant l’Eternel 03068.
      29 Tu sanctifieras 06942 08765 ces choses, et elles seront très 06944 saintes 06944, tout ce qui les touchera 05060 08802 sera sanctifié 06942 08799.
      30 Tu oindras 04886 08799 Aaron 0175 et ses fils 01121, et tu les sanctifieras 06942 08765, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce 03547 08763.

      Exode 31

      6 Et voici, je lui ai donné 05414 08804 pour aide Oholiab 0171, fils 01121 d’Ahisamac 0294, de la tribu 04294 de Dan 01835. J’ai mis 05414 08804 de l’intelligence 02451 dans l’esprit 03820 de tous ceux qui sont habiles 02450 03820, pour qu’ils fassent 06213 08804 tout ce que je t’ai ordonné 06680 08765:
      11 l’huile 08081 d’onction 04888, et le parfum 07004 odoriférant 05561 pour le sanctuaire 06944. Ils se conformeront 06213 08799 à tous les ordres que j’ai donnés 06680 08765.

      Exode 32

      1 Le peuple 05971, voyant 07200 08799 que Moïse 04872 tardait 0954 08765 à descendre 03381 08800 de la montagne 02022, 05971 s’assembla 06950 08735 autour d’Aaron 0175, et lui dit 0559 08799 : Allons 06965 08798 ! fais 06213 08798-nous un dieu 0430 qui marche 03212 08799 devant 06440 nous, car ce Moïse 04872, cet homme 0376 qui nous a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, nous ne savons 03045 08804 ce qu’il est devenu.
      7 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765.
      8 Ils se sont promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541, ils se sont prosternés 07812 08691 devant lui, ils lui ont offert des sacrifices 02076 08799, et ils ont dit 0559 08799 : Israël 03478 ! voici ton dieu 0430, qui t’a fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      14 Et l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait déclaré 01696 08765 vouloir faire 06213 08800 à son peuple 05971.
      34 Va 03212 08798 donc, conduis 05148 08798 le peuple 05971 où je t’ai dit 01696 08765. Voici, mon ange 04397 marchera 03212 08799 devant 06440 toi, mais au jour 03117 de ma vengeance 06485 08800, je les punirai 06485 08804 de leur péché 02403.

      Exode 33

      2 J’enverrai 07971 08804 devant 06440 toi un ange 04397, et je chasserai 01644 08765 les Cananéens 03669, les Amoréens 0567, les Héthiens 02850, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340 et les Jébusiens 02983.
      5 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous êtes un peuple 05971 au cou 06203 roide 07186 ; si je montais 05927 08799 un seul instant 07281 au milieu 07130 de toi 0259, je te consumerais 03615 08765. Ote 03381 08685 maintenant tes ornements 05716 de dessus toi, et je verrai 03045 08799 ce que je te ferai 06213 08799.
      9 Et lorsque Moïse 04872 était entré 0935 08800 dans la tente 0168, la colonne 05982 de nuée 06051 descendait 03381 08799 et s’arrêtait 05975 08804 à l’entrée 06607 de la tente 0168, et l’Eternel parlait 01696 08765 avec Moïse 04872.
      11 L’Eternel 03068 parlait 01696 08765 avec Moïse 04872 face 06440 à face 06440, comme un homme 0376 parle 01696 08762 à son ami 07453. Puis Moïse retournait 07725 08804 au camp 04264 ; mais son jeune 05288 serviteur 08334 08764, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, ne sortait 04185 08686 pas du milieu 08432 de la tente 0168.
      17 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Je ferai 06213 08799 ce 01697 que tu me demandes 01696 08765, car tu as trouvé 04672 08804 grâce 02580 à mes yeux 05869, et je te connais 03045 08799 par ton nom 08034.
      19 L’Eternel répondit 0559 08799 : Je ferai passer 05674 08686 devant toi toute ma bonté 02898, et je proclamerai 07121 08804 devant 06440 toi le nom 08034 de l’Eternel 03068 ; je fais grâce 02603 08804 à qui je fais grâce 02603 08799, et miséricorde 07355 08765 à qui je fais miséricorde 07355 08762.

      Exode 34

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223, et j’y 03871 écrirai 03789 08804 les paroles 01697 qui étaient sur les premières 07223 tables 03871 que tu as brisées 07665 08765.
      4 Moïse 04872 tailla 06458 08799 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223 ; il se leva 07925 08686 de bon matin 01242, et monta 05927 08799 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 lui avait donné, et il prit 03947 08799 dans sa main 03027 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068.
      18 Tu observeras 08104 08799 la fête 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps 04150 fixé dans le mois 02320 des épis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je t’en ai donné l’ordre 06680 08765, car c’est dans le mois 02320 des épis 024 que tu es sorti 03318 08804 d’Egypte 04714.
      32 Après cela 0310, tous les enfants 01121 d’Israël 03478 s’approchèrent 05066 08738, et il leur donna tous les ordres 06680 08762 qu’il avait reçus 01696 08765 de l’Eternel 03068, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.
      34 Quand Moïse 04872 entrait 0935 08800 devant 06440 l’Eternel 03068, pour lui parler 01696 08763, il ôtait 05493 08686 le voile 04533, jusqu’à ce qu’il sortît 03318 08800 ; et quand il sortait 03318 08804, il disait 01696 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 ce qui lui avait été ordonné 06680 08792.

      Exode 35

      1 Moïse 04872 convoqua 06950 08686 toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800.
      4 Moïse 04872 parla 0559 08799 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800 : Voici ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 0559 08800.
      10 Que tous ceux d’entre vous qui ont de l’habileté 02450 03820 viennent 0935 08799 et exécutent 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765:
      29 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478, hommes 0376 et femmes 0802, dont 0834 le cœur 03820 était disposé 05068 08804 à contribuer 0935 08687 pour l’œuvre 04399 que l’Eternel 03068 avait ordonnée 06680 08765 06213 08800 par 03027 Moïse 04872, apportèrent 0935 08689 des offrandes volontaires 05071 à l’Eternel 03068.
      35 Il les a remplis 04390 08765 d’intelligence 02451 03820, pour exécuter 06213 08800 tous les ouvrages 04399 de sculpture 02796 et d’art 02803 08802, pour broder 07551 08802 et tisser 0707 08802 les étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713, en cramoisi 08144 08438, et le fin lin 08336, pour faire 06213 08802 toute espèce 03605 de travaux 04399 et d’inventions 02803 08802 04284.

      Exode 36

      1 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 l’Eternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de l’intelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exécutèrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinés au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765.
      5 et vinrent dire 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 : Le peuple 05971 apporte 0935 08687 beaucoup plus 07235 08688 qu’il ne faut 01767 pour exécuter 05656 les ouvrages 04399 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800.
      10 Cinq 02568 de ces tapis 03407 furent joints 02266 08762 ensemble 0259 0259 ; les cinq 02568 autres 03407 furent aussi joints 02266 08765 ensemble 0259 0259.
      34 On couvrit 06823 08765 d’or 02091 les planches 07175, et l’on fit 06213 08804 d’or 02091 leurs anneaux 02885 pour recevoir 01004 les barres 01280, et l’on couvrit 06823 08762 d’or 02091 les barres 01280.
      38 On fit ses cinq 02568 colonnes 05982 et leurs crochets 02053, et l’on couvrit 06823 08765 d’or 02091 leurs chapiteaux 07218 et leurs tringles 02838 ; leurs cinq 02568 bases 0134 étaient d’airain 05178.

      Exode 38

      22 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063, fit 06213 08804 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 ;
      28 Et avec les mille 0505 sept 07651 cent 03967 soixante-quinze 07657 02568 sicles on fit 06213 08804 les crochets 02053 et les tringles 02836 08765 pour les colonnes 05982, et on couvrit 06823 08765 les chapiteaux 07218.

      Exode 39

      1 Avec les étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438, on fit 06213 08804 les vêtements 0899 d’office 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, et on fit 06213 08799 les vêtements 0899 sacrés 06944 pour Aaron 0175, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      3 On étendit 07554 08762 des lames 0854 06341 d’or 02091, et on les coupa 07112 08765 en fils 06616, que l’on entrelaça 06213 08800 08432 dans les étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438, et dans le fin lin 08336 ; il était artistement 02803 08802 travaillé 04639.
      5 La ceinture 02805 était du même travail 04639 que l’éphod 0642 et fixée sur lui ; elle était d’or 02091, de fil bleu 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, et de fin lin 08336 retors 07806 08716, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      7 On les 068 mit 07760 08799 sur les épaulettes 03802 de l’éphod 0646, en souvenir 02146 des fils 01121 d’Israël 03478, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 On attacha 07405 08799 le pectoral 02833 par ses anneaux 02885 aux anneaux 02885 de l’éphod 0646 avec un cordon 06616 bleu 08504, afin que le pectoral 02833 fût au-dessus de la ceinture 02805 de l’éphod 0646 et qu’il ne pût pas se séparer 02118 08735 de l’éphod 0646, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      26 une clochette 06472 et une grenade 07416, une clochette 06472 et une grenade 07416, sur tout le tour 05439 de la bordure 07757 de la robe 04598, pour le service 08334 08763, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      29 la ceinture 073 de fin lin 08336 retors 07806 08716, brodée 07551 08802 04639, et de couleur bleue 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      31 On l’attacha 05414 08799 avec un cordon 06616 bleu 08504 à la tiare 04701, 05414 08800 en haut 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      32 Ainsi furent achevés 03615 08799 tous les ouvrages 05656 du tabernacle 04908, de la tente 0168 d’assignation 04150. Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      42 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08804 tous ces ouvrages 05656, en se conformant à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.
      43 Moïse 04872 examina 07200 08799 tout 03651 le travail 04399 ; et voici, ils l’avaient fait 06213 08804 comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765, ils l’avaient fait 06213 08804 ainsi. Et Moïse 04872 les bénit 01288 08762.

      Exode 40

      9 Tu prendras 03947 08804 l’huile 08081 d’onction 04888, tu en oindras 04886 08804 le tabernacle 04908 et tout ce qu’il renferme, et tu le sanctifieras 06942 08765, avec tous ses ustensiles 03627 ; et il sera saint 06944.
      10 Tu oindras 04886 08804 l’autel 04196 des holocaustes 05930 et tous ses ustensiles 03627, et tu sanctifieras 06942 08765 l’autel 04196 ; et l’autel 04196 sera très 06944 saint 06944.
      11 Tu oindras 04886 08804 la cuve 03595 avec sa base 03653, et tu la sanctifieras 06942 08765.
      13 Tu revêtiras 03847 08689 Aaron 0175 des vêtements 0899 sacrés 06944, tu l’oindras 04886 08804, et tu le sanctifieras 06942 08765, pour qu’il soit à mon service dans le sacerdoce 03547 08765.
      15 et tu les oindras 04886 08804 comme tu auras oint 04886 08804 leur père 01, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce 03547 08765. Cette onction 04888 leur assurera à perpétuité 05769 le sacerdoce 03550 parmi leurs descendants 01755.
      16 Moïse 04872 fit 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi.
      19 Il étendit 06566 08799 la tente 0168 sur le tabernacle 04908, et il mit 07760 08799 la couverture 04372 de la tente 0168 par-dessus 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 Il apporta 0935 08686 l’arche 0727 dans le tabernacle 04908 ; il mit 07760 08799 le voile 06532 de séparation 04539, et il en couvrit 05526 08686 l’arche 0727 du témoignage 05715, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      23 et il y déposa 06187 en ordre 06186 08799 les pains 03899, devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      25 et il en arrangea 05927 08686 les lampes 05216, devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      27 et il y fit brûler 06999 08686 le parfum 07004 odoriférant 05561, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      29 Il plaça 07760 08804 l’autel 04196 des holocaustes 05930 à l’entrée 06607 du tabernacle 04908, de la tente 0168 d’assignation 04150 ; et il y offrit 05927 08686 l’holocauste 05930 et l’offrande 04503, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      32 lorsqu’ils entrèrent 0935 08800 dans la tente 0168 d’assignation 04150 et qu’ils s’approchèrent 07126 08800 de l’autel 04196, ils se lavèrent 07364 08799, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Lévitique 1

      6 Il dépouillera 06584 08689 l’holocauste 05930, et le coupera 05408 08765 par morceaux 05409.
      12 Il le coupera 05408 08765 par morceaux 05409 ; et le sacrificateur 03548 les posera 06186 08804, avec la tête 07218 et la graisse 06309, sur le bois 06086 mis au feu 0784 sur l’autel 04196.
      17 Il déchirera 08156 08765 les ailes 03671, sans les détacher 0914 08686 ; et le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 l’oiseau sur l’autel 04196, sur le bois 06086 mis au feu 0784. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.

      Lévitique 4

      20 Il fera 06213 08804 de ce taureau 06499 comme 06213 08804 du taureau 06499 expiatoire 02403 ; il fera 06213 08799 de même. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour eux l’expiation 03722 08765, et il leur sera pardonné 05545 08738.
      26 Il brûlera 06999 08686 toute la graisse 02459 sur l’autel 04196, comme la graisse 02459 du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour ce chef l’expiation 03722 08765 de son péché 02403, et il lui sera pardonné 05545 08738.
      31 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 08686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 08717 la graisse 02459 du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, et elle sera d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765, et il lui sera pardonné 05545 08738.
      35 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 08686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 08714 la graisse 02459 de l’agneau 03775 dans le sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, comme un sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765 du péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, et il lui sera pardonné 05545 08738.

      Lévitique 5

      6 Puis il offrira 0935 08689 en sacrifice de culpabilité 0817 à l’Eternel 03068, pour le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, une femelle 05347 de menu bétail 06629, une brebis 03776 ou une chèvre 08166 05795, comme victime expiatoire 02403. Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 de son péché 02403.
      10 Il fera 06213 08799 de l’autre 08145 oiseau un holocauste 05930, d’après les règles 04941 établies. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765 du péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, et il lui sera pardonné 05545 08738.
      13 C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765 du péché 02403 qu’il a commis 02398 08804 à l’égard de l’une 0259 de ces choses, et il lui sera pardonné 05545 08738. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur 03548, comme dans l’offrande en don 04503.
      18 Il présentera 0935 08689 au sacrificateur 03548 en sacrifice de culpabilité 0817 un bélier 0352 sans défaut 08549, pris du troupeau 06629 d’après ton estimation 06187. Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 de la faute 07684 qu’il a commise 07683 08804 sans le savoir 03045 08804, et il lui sera pardonné 05545 08738.

      Lévitique 6

      2 Lorsque quelqu’un 05315 péchera 02398 08799 et commettra 04603 08804 une infidélité 04604 envers l’Eternel 03068, en mentant 03584 08765 à son prochain 05997 au sujet d’un dépôt 06487, d’un objet confié à sa garde 08667 03027, d’une chose volée 01498 ou soustraite par fraude 06231 08804 05997,
      3 en niant d’avoir trouvé 04672 08804 une chose perdue 09, ou en faisant 07650 08738 un faux 08267 serment 03584 08765 sur une chose quelconque 0259 de nature à constituer un péché 0120 06213 08799 02398 08800 02007 ;
      5 ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux 08267 serment 07650 08735. Il la restituera 07999 08765 en son entier 07218, y ajoutera 03254 08686 un cinquième 02549, et la remettra 05414 08799 à son propriétaire, le jour 03117 même où il offrira son sacrifice de culpabilité 0819.
      7 Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, et il lui sera pardonné 05545 08738, quelle que soit 0259 la faute 06213 08799 dont il se sera rendu coupable 0819.
      12 Le feu 0784 brûlera 03344 08714 sur l’autel 04196, il ne s’éteindra 03518 08799 point ; chaque matin 01242, le sacrificateur 03548 y allumera 01197 08765 du bois 06086, arrangera 06186 08804 l’holocauste 05930, et brûlera 06999 08689 la graisse 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002.

      Lévitique 7

      36 C’est ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 de leur donner 05414 08800 depuis le jour 03117 de leur onction 04886 08800 ; ce sera une loi 02708 perpétuelle 05769 parmi leurs descendants 01755.
      38 L’Eternel 03068 la prescrivit 06680 08765 à Moïse 04872 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, le jour 03117 où il ordonna 06680 08763 aux enfants 01121 d’Israël 03478 de présenter 07126 08687 leurs offrandes 07133 à l’Eternel 03068 dans le désert 04057 du Sinaï 05514.

      Lévitique 8

      4 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 ; et l’assemblée 05712 se réunit 06950 08735 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      5 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’assemblée 05712 : Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800.
      9 Il posa 07760 08799 la tiare 04701 sur sa tête 07218, et il plaça 07760 08799 sur 04136 le devant 06440 de la tiare 04701 la lame 06731 d’or 02091, diadème 05145 sacré 06944, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      13 Moïse 04872 fit aussi approcher 07126 08686 les fils 01121 d’Aaron 0175 ; il les revêtit 03847 08686 de tuniques 03801, les ceignit 02296 08799 de ceintures 073, et leur attacha 02280 08799 des bonnets 04021, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      17 Mais il brûla 08313 08804 au feu 0784 hors 02351 du camp 04264 le taureau 06499, sa peau 05785, sa chair 01320 et ses excréments 06569, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      20 Il coupa 05408 08765 le bélier 0352 par morceaux 05409, et il 04872 brûla 06999 08686 la tête 07218, les morceaux 05409 et la graisse 06309.
      21 Il lava 07364 08804 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767, et il 04872 brûla 06999 08686 tout le bélier 0352 sur l’autel 04196 : ce fut l’holocauste 05930, ce fut un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      29 Moïse 04872 prit 03947 08799 la poitrine 02373 du bélier 0352 de consécration 04394, et il l’agita 05130 08686 08573 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068 : ce fut la portion 04490 de Moïse 04872, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      31 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 et à ses fils 01121: Faites cuire 01310 08761 la chair 01320 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150 ; c’est là que vous la mangerez 0398 08799, avec le pain 03899 qui est dans la corbeille 05536 de consécration 04394, comme je l’ai ordonné 06680 08765, en disant 0559 08800 : Aaron 0175 et ses fils 01121 la mangeront 0398 08799.
      34 Ce qui s’est fait 06213 08804 aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de le faire 06213 08800 comme expiation 03722 08763 pour vous.
      36 Aaron 0175 et ses fils 01121 firent 06213 08799 toutes les choses 01697 que l’Eternel 03068 avait ordonnées 06680 08765 par 03027 Moïse 04872.

      Lévitique 9

      5 Ils amenèrent 03947 08799 devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150 ce que Moïse 04872 avait ordonné 06680 08765 ; et toute l’assemblée 05712 s’approcha 07126 08799, et se tint 05975 08799 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Vous ferez ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 06213 08799 ; et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 vous apparaîtra 07200 08735.
      7 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Approche 07126 08798-toi de l’autel 04196 ; offre 06213 08798 ton sacrifice d’expiation 02403 et ton holocauste 05930, et fais l’expiation 03722 08761 pour toi et pour le peuple 05971 ; offre 06213 08798 aussi le sacrifice 07133 du peuple 05971, et fais l’expiation 03722 08761 pour lui, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765.
      10 Il brûla 06999 08689 sur l’autel 04196 la graisse 02459, les rognons 03629, et le grand lobe 03508 du 04480 foie 03516 de la victime expiatoire 02403, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 Aaron 0175 agita 05130 08689 08573 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068 les poitrines 02373 et l’épaule 07785 droite 03225, comme Moïse 04872 l’avait ordonné 06680 08765.

      Lévitique 10

      1 Les fils 01121 d’Aaron 0175, Nadab 05070 et Abihu 030, prirent 03947 08799 chacun 0376 un brasier 04289, y 02004 mirent 05414 08799 du feu 0784, et posèrent 07760 08799 du parfum 07004 dessus ; ils apportèrent 07126 08686 devant 06440 l’Eternel 03068 du feu 0784 étranger 02114 08801, ce qu’il ne leur avait point ordonné 06680 08765.
      3 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : C’est ce que l’Eternel 03068 a déclaré 01696 08765, lorsqu’il a dit 0559 08800 : Je serai sanctifié 06942 08735 par ceux qui s’approchent 07138 de moi, et je serai glorifié 03513 08735 en présence 06440 de tout le peuple 05971. Aaron 0175 garda le silence 01826 08799.
      5 Ils s’approchèrent 07126 08799, et ils les emportèrent 05375 08799 dans leurs tuniques 03801 hors 02351 du camp 04264, comme Moïse 04872 l’avait dit 01696 08765.
      11 et enseigner 03384 08687 aux enfants 01121 d’Israël 03478 toutes les lois 02706 que l’Eternel 03068 leur a données 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.
      15 Ils apporteront 0935 08686, avec les graisses 02459 destinées à être consumées par le feu 0801, l’épaule 07785 que l’on présente par élévation 08641 et la poitrine 02373 que l’on agite 08573 de côté et d’autre 05130 08687 08573 devant 06440 l’Eternel 03068: elles seront pour toi et pour tes fils 01121 avec toi, par une loi 02706 perpétuelle 05769, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765.
      18 Voici 02005, le sang 01818 de la victime n’a point été porté 0935 08717 dans l’intérieur 06441 du sanctuaire 06944 ; vous deviez 0398 08800 la manger 0398 08799 dans le sanctuaire 06944, comme cela m’avait été ordonné 06680 08765.

      Lévitique 12

      7 Le sacrificateur les sacrifiera 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, et fera pour elle l’expiation 03722 08765 ; et elle sera purifiée 02891 08804 du flux 04726 de son sang 01818. Telle est la loi 08451 pour la femme qui enfante 03205 08802 un fils 02145 ou une fille 05347.
      8 Si elle n’a pas de quoi 01767 03027 se procurer 04672 08799 un agneau 07716, elle prendra 03947 08804 deux 08147 tourterelles 08449 ou deux jeunes 01121 pigeons 03123, l’un 0259 pour l’holocauste 05930, l’autre 0259 pour le sacrifice d’expiation 02403. Le sacrificateur 03548 fera pour elle l’expiation 03722 08765, et elle sera pure 02891 08804.

      Lévitique 13

      3 Le sacrificateur 03548 examinera 07200 08804 la plaie 05061 qui est sur la peau 05785 du corps 01320. Si le poil 08181 de la plaie 05061 est devenu 02015 08804 blanc 03836, et que la plaie 05061 paraisse 04758 plus profonde 06013 que la peau 05785 du corps 01320, c’est une plaie 05061 de lèpre 06883 : le sacrificateur 03548 qui aura fait l’examen 07200 08804 déclarera cet homme impur 02930 08765.
      6 Le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804 une seconde 08145 fois le septième 07637 jour 03117. Si la plaie 05061 est devenue pâle 03544 et 05061 ne s’est pas étendue 06581 08804 sur la peau 05785, le sacrificateur 03548 déclarera cet homme pur 02891 08765: c’est une dartre 04556 ; il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et il sera pur 02891 08804.
      8 Le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804. Si la dartre 04556 s’est étendue 06581 08804 sur la peau 05785, le sacrificateur 03548 le déclarera impur 02930 08765 ; c’est la lèpre 06883.
      11 c’est une lèpre 06883 invétérée 03462 08737 dans la peau 05785 du corps 01320 de cet homme : le sacrificateur 03548 le déclarera impur 02930 08765 ; il ne l’enfermera 05462 08686 pas, car il est impur 02931.
      12 Si la lèpre 06883 fait une éruption 06524 08799 06524 08800 sur la peau 05785 et 06883 couvre 03680 08765 toute la peau 05785 de celui qui a la plaie 05061, depuis la tête 07218 jusqu’aux pieds 07272, partout où le sacrificateur 03548 portera ses regards 04758, le sacrificateur l’examinera 05869 ;
      13 et quand il 03548 aura vu 07200 08804 que la lèpre 06883 couvre 03680 08765 tout le corps 01320, il déclarera pur 02891 08765 celui qui a la plaie 05061 : comme il est entièrement devenu 02015 08804 blanc 03836, il est pur 02889.
      15 quand le sacrificateur 03548 aura vu 07200 08804 la chair 01320 vive 02416, il le déclarera impur 02930 08765 : la chair 01320 vive 02416 est impure 02931, c’est la lèpre 06883.
      17 le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804, et si la plaie 05061 est devenue 02015 08738 blanche 03836, le sacrificateur 03548 déclarera pur 02891 08765 celui qui a la plaie 05061 : il est pur 02889.
      20 Le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804. Si la tache paraît 04758 plus enfoncée 08217 que la peau 05785, et que le poil 08181 soit devenu 02015 08804 blanc 03836, le sacrificateur 03548 le déclarera impur 02930 08765 : c’est une plaie 05061 de lèpre 06883, qui a fait éruption 06524 08804 dans l’ulcère 07822.
      22 Si la tache s’est étendue 06581 08800 06581 08799 sur la peau 05785, le sacrificateur 03548 le déclarera impur 02930 08765: c’est une plaie 05061 de lèpre.
      23 Mais si la tache 0934 est restée 05975 08799 à la même place et ne s’est pas étendue 06581 08804, c’est une cicatrice 06867 de l’ulcère 07822 : le sacrificateur 03548 le déclarera pur 02891 08765.
      25 le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804. Si le poil 08181 est devenu 02015 08738 blanc 03836 dans la tache 0934, et qu’elle paraisse 04758 plus profonde 06013 que la peau 05785, c’est la lèpre 06883, qui a fait éruption 06524 08804 dans la brûlure 04348 ; le sacrificateur 03548 déclarera cet homme impur 02930 08765 : c’est une plaie 05061 de lèpre 06883.
      27 Le sacrificateur 03548 l’examinera 07200 08804 le septième 07637 jour 03117. Si la tache s’est étendue 06581 08800 06581 08799 sur la peau 05785, le sacrificateur 03548 le déclarera impur 02930 08765 : c’est une plaie 05061 de lèpre 06883.
      28 Mais si la tache 0934 0934 est restée 05975 08799 à la même place, ne s’est pas étendue 06581 08804 sur la peau 05785, et est devenue pâle 03544, c’est la tumeur 07613 de la brûlure 04348 ; le sacrificateur 03548 le déclarera pur 02891 08765, car c’est la cicatrice 06867 de la brûlure 04348.
      30 le sacrificateur 03548 examinera 07200 08804 la plaie 05061. Si elle paraît 04758 plus profonde 06013 que la peau 05785, et qu’il y ait du poil 08181 jaunâtre 06669 et mince 01851, le sacrificateur 03548 déclarera cet homme impur 02930 08765 : c’est la teigne 05424, c’est la lèpre 06883 de la tête 07218 ou de la barbe 02206.
      34 Le sacrificateur 03548 examinera 07200 08804 la teigne 05424 le septième 07637 jour 03117. Si la teigne 05424 ne s’est pas étendue 06581 08804 sur la peau 05785, et si elle ne paraît 04758 pas plus profonde 06013 que la peau 05785, le sacrificateur 03548 le déclarera pur 02891 08765 ; il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et il sera pur 02891 08804.
      37 Si la teigne 05424 lui paraît 05869 ne pas avoir fait de progrès 05975 08804, et qu’il y ait crû 06779 08804 du poil 08181 noir 07838, la teigne 05424 est guérie 07495 08738 : il est pur 02889, et le sacrificateur 03548 le déclarera pur 02891 08765.
      54 il 03548 ordonnera 06680 08765 qu’on lave 03526 08765 ce qui est attaqué de la plaie 05061, et il l’enfermera 05462 08689 une seconde 08145 fois pendant sept 07651 jours 03117.

      Lévitique 14

      4 le sacrificateur 03548 ordonnera 06680 08765 que l’on prenne 03947 08804, pour celui qui doit être purifié 02891 08693, deux 08147 oiseaux 06833 vivants 02416 et purs 02889, du bois 06086 de cèdre 0730, du cramoisi 08144 08438 et de l’hysope 0231.
      5 Le sacrificateur 03548 ordonnera 06680 08765 qu’on égorge 07819 08804 l’un 0259 des oiseaux 06833 sur un vase 03627 de terre 02789, sur de l’eau 04325 vive 02416.
      7 Il en fera sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 sur celui qui doit être purifié 02891 08693 de la lèpre 06883. Puis il le déclarera pur 02891 08765, et il lâchera 07971 08765 dans 06440 les champs 07704 l’oiseau 06833 vivant 02416.
      8 Celui qui se purifie 02891 08693 lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, rasera 01548 08765 tout son poil 08181, et se baignera 07364 08804 dans l’eau 04325 ; et il sera pur 02891 08804. Ensuite 0310 il pourra entrer 0935 08799 dans le camp 04264, mais il restera 03427 08804 sept 07651 jours 03117 hors 02351 de sa tente 0168.
      9 Le septième 07637 jour 03117, il rasera 01548 08762 tout son poil 08181, sa tête 07218, sa barbe 02206, ses sourcils 01354 05869, il rasera 01548 08762 tout son poil 08181 ; il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et baignera 07364 08804 son corps 01320 dans l’eau 04325, et il sera pur 02891 08804.
      18 Le sacrificateur 03548 mettra 05414 08799 ce qui lui reste 03498 08737 d’huile 08081 dans la main 03709 sur la tête 07218 de celui qui se purifie 02891 08693 ; et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068.
      19 Puis le sacrificateur 03548 offrira 06213 08804 le sacrifice d’expiation 02403 ; et il fera l’expiation 03722 08765 pour celui qui se purifie 02891 08693 de sa souillure 02932. Ensuite 0310 il égorgera 07819 08799 l’holocauste 05930.
      20 Le sacrificateur 03548 offrira 05927 08689 sur l’autel 04196 l’holocauste 05930 et l’offrande 04503 ; et il 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765, et il sera pur 02891 08804.
      31 03027 05381 08686 l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, l’autre 0259 en holocauste 05930, avec l’offrande 04503 ; et le sacrificateur 03548 fera pour celui qui se purifie 02891 08693 l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068.
      36 Le sacrificateur 03548, avant d’y entrer 0935 08799 pour examiner 07200 08800 la plaie 05061, 03548 ordonnera 06680 08765 qu’on vide 06437 08765 la maison 01004, afin que tout ce qui y 01004 est ne devienne pas impur 02930 08799. Après 0310 cela, le sacrificateur 03548 entrera 0935 08799 pour examiner 07200 08800 la maison 01004.
      40 il 03548 ordonnera 06680 08765 qu’on ôte 02502 08765 les pierres 068 02004 attaquées de la plaie 05061, et qu’on les 0853 jette 07993 08689 hors 02351 de la ville 05892, dans un lieu 04725 impur 02931.
      43 Si la plaie 05061 revient 07725 08799 et fait éruption 06524 08804 dans la maison 01004, après 0310 qu’on a ôté 02502 08765 les pierres 068, 0310 râclé 07096 08687 et 0310 recrépi 02902 08736 la maison 01004,
      48 Si le sacrificateur 03548, qui est retourné 0935 08799 0935 08800 dans la maison 01004, voit 07200 08804 que la plaie 05061 ne s’est pas étendue 06581 08804, après 0310 que la maison 01004 a été recrépie 02902 08736, il 03548 déclarera la maison 01004 pure 02891 08765, car la plaie 05061 est guérie 07495 08738.
      52 Il purifiera 02398 08765 la maison 01004 avec le sang 01818 de l’oiseau 06833, avec de l’eau 04325 vive 02416, avec l’oiseau 06833 vivant 02416, avec le bois 06086 de cèdre 0730, l’hysope 0231 et le cramoisi 08144 08438.
      53 Il lâchera 07971 08765 l’oiseau 06833 vivant 02416 hors 02351 de la ville 05892, dans 06440 les champs 07704. C’est ainsi qu’il fera pour la maison 01004 l’expiation 03722 08765, et elle sera pure 02891 08804.

      Lévitique 15

      8 S’il 02100 08802 crache 07556 08799 sur un homme pur 02889, cet homme lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, se lavera 07364 08804 dans l’eau 04325, et sera impur 02930 08804 jusqu’au soir 06153.
      11 Celui qui sera touché 05060 08799 par lui 02100 08802, et qui ne se sera pas lavé 07857 08804 les mains 03027 dans l’eau 04325, lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, se lavera 07364 08804 dans l’eau 04325, et sera impur 02930 08804 jusqu’au soir 06153.
      13 Lorsqu’il 02100 08802 sera purifié 02891 08799 de son flux 02101, il comptera 05608 08804 sept 07651 jours 03117 pour sa purification 02893 ; il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, il lavera 07364 08804 sa chair 01320 avec de l’eau 04325 vive 02416, et il sera pur 02891 08804.
      15 Le sacrificateur 03548 les offrira 06213 08804, l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, et l’autre 0259 en holocauste 05930 ; et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause de son flux 02101.
      27 Quiconque les touchera 05060 08802 sera souillé 02930 08799 ; il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, se lavera 07364 08804 dans l’eau 04325, et sera impur 02930 08804 jusqu’au soir 06153.
      30 Le sacrificateur 03548 offrira 06213 08804 l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, et l’autre 0259 en holocauste 05930 ; et le sacrificateur 03548 fera pour elle l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause du flux 02101 qui la rendait impure 02932.

      Lévitique 16

      6 Aaron 0175 offrira 07126 08689 son taureau 06499 expiatoire 02403, et il fera l’expiation 03722 08765 pour lui 01157 et pour sa maison 01004.
      11 Aaron 0175 offrira 07126 08689 son taureau 06499 expiatoire 02403, et il fera l’expiation 03722 08765 pour lui et pour sa maison 01004. Il égorgera 07819 08804 son taureau 06499 expiatoire 02403.
      13 il mettra 05414 08804 le parfum 07004 sur le feu 0784 devant 06440 l’Eternel 03068, afin que la nuée 06051 du parfum 07004 couvre 03680 08765 le propitiatoire 03727 qui est sur le témoignage 05715, et il ne mourra 04191 08799 point.
      16 C’est ainsi qu’il fera l’expiation 03722 08765 pour le sanctuaire 06944 à cause des impuretés 02932 des enfants 01121 d’Israël 03478 et de toutes les transgressions 06588 par lesquelles ils ont péché 02403. Il fera 06213 08799 de même pour la tente 0168 d’assignation 04150, qui est 07931 08802 avec eux au milieu 08432 de leurs impuretés 02932.
      17 Il n’y aura personne 0120 dans la tente 0168 d’assignation 04150 lorsqu’il entrera 0935 08800 pour faire l’expiation 03722 08763 dans le sanctuaire 06944, jusqu’à ce qu’il en sorte 03318 08800. Il fera l’expiation 03722 08765 pour lui et pour sa maison 01004, et pour toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478.
      18 En sortant 03318 08804, il ira vers l’autel 04196 qui est devant 06440 l’Eternel 03068, et il fera l’expiation 03722 08765 pour l’autel ; il prendra 03947 08804 du sang 01818 du taureau 06499 et 01818 du bouc 08163, et il en mettra 05414 08804 sur les cornes 07161 de l’autel 04196 tout autour 05439.
      19 Il fera avec son doigt 0676 sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 du sang 01818 sur l’autel ; il le purifiera 02891 08765 et le sanctifiera 06942 08765, à cause des impuretés 02932 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      20 Lorsqu’il aura achevé 03615 08765 de faire l’expiation 03722 08763 pour le sanctuaire 06944, pour la tente 0168 d’assignation 04150 et pour l’autel 04196, il fera approcher 07126 08689 le bouc 08163 vivant 02416.
      21 Aaron 0175 posera 05564 08804 ses deux 08147 mains 03027 sur la tête 07218 du bouc 08163 vivant 02416, et il confessera 03034 08694 sur lui toutes les iniquités 05771 des enfants 01121 d’Israël 03478 et toutes les transgressions 06588 par lesquelles ils ont péché 02403 ; il les mettra 05414 08804 sur la tête 07218 du bouc 08163, puis il le chassera 07971 08765 dans le désert 04057, à l’aide 03027 d’un homme 0376 qui aura cette charge 06261.
      22 Le bouc 08163 emportera 05375 08804 sur lui toutes leurs iniquités 05771 dans une terre 0776 désolée 01509 ; il 08163 sera chassé 07971 08765 dans le désert 04057.
      24 Il lavera 07364 08804 son corps 01320 avec de l’eau 04325 dans un lieu 04725 saint 06918, et reprendra 03847 08804 ses vêtements 0899. Puis il sortira 03318 08804, offrira 06213 08804 son holocauste 05930 et l’holocauste 05930 du peuple 05971, et fera l’expiation 03722 08765 pour lui et pour le peuple 05971.
      31 Ce sera pour vous un sabbat 07676, un jour de repos 07677, et vous humilierez 06031 08765 vos âmes 05315. C’est une loi 02708 perpétuelle 05769.
      32 L’expiation 03722 08765 sera faite par le sacrificateur 03548 qui a reçu l’onction 04886 08799 et qui a été consacré 04390 08762 03027 pour succéder à son père 01 dans le sacerdoce 03547 08763 ; il se revêtira 03847 08804 des vêtements 0899 de lin 0906, des vêtements 0899 sacrés 06944.
      33 Il fera l’expiation 03722 08765 pour le sanctuaire 04720 de sainteté 06944, il fera l’expiation 03722 08762 pour la tente 0168 d’assignation 04150 et pour l’autel 04196, et il fera l’expiation 03722 08762 pour les sacrificateurs 03548 et pour tout le peuple 05971 de l’assemblée 06951.
      34 Ce sera pour vous une loi 02708 perpétuelle 05769 : il se fera une 0259 fois chaque année 08141 l’expiation 03722 08763 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, à cause de leurs péchés 02403. On fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Lévitique 17

      2 Parle 01696 08761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 0559 08800.
      13 Si quelqu’un 0376 des enfants 01121 d’Israël 03478 ou des étrangers 01616 qui séjournent 01481 08802 au milieu 08432 d’eux prend à la chasse 06718 06679 08799 un animal 02416 ou un oiseau 05775 qui se mange 0398 08735, il en versera 08210 08804 le sang 01818 et le couvrira 03680 08765 de poussière 06083.
      15 Toute personne 05315, indigène 0249 ou étrangère 01616, qui mangera 0398 08799 d’une bête morte 05038 ou déchirée 02966, lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, se lavera 07364 08804 dans l’eau 04325, et sera impure 02930 08804 jusqu’au soir 06153 ; puis elle sera pure 02891 08804.

      Lévitique 19

      8 Celui qui en mangera 0398 08802 portera 05375 08799 la peine de son péché 05771, car il profane 02490 08765 ce qui est consacré 06944 à l’Eternel 03068 : cette personne 05315-là sera retranchée 03772 08738 de son peuple 05971.
      12 Vous ne jurerez 07650 08735 point faussement 08267 par mon nom 08034, car tu profanerais 02490 08765 le nom 08034 de ton Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      22 Le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, pour le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, avec le bélier 0352 offert en sacrifice de culpabilité 0817, et le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804 lui sera pardonné 05545 08738.

      Lévitique 20

      9 Si un homme 0376 quelconque 0376 maudit 07043 08762 son père 01 ou sa mère 0517, il sera puni de mort 04191 08800 04191 08714 ; il a maudit 07043 08765 son père 01 ou sa mère 0517 : son sang 01818 retombera sur lui.
      11 Si un homme 0376 couche 07901 08799 avec la femme 0802 de son père 01, et découvre 01540 08765 ainsi la nudité 06172 de son père 01, cet homme et 08147 cette femme seront punis de mort 04191 08800 04191 08714 : leur sang 01818 retombera sur eux.
      17 Si un homme 0376 prend 03947 08799 sa sœur 0269, fille 01323 de son père 01 ou 0176 fille 01323 de sa mère 0517, s’il voit 07200 08804 sa nudité 06172 et qu’elle voie 07200 08799 la sienne 06172, c’est une infamie 02617 ; ils seront retranchés 03772 08738 sous les yeux 05869 des enfants 01121 de leur peuple 05971 : il a découvert 01540 08765 la nudité 06172 de sa sœur 0269, il portera 05375 08799 la peine de son péché 05771.
      18 Si un homme 0376 couche 07901 08799 avec une femme 0802 qui a son indisposition 01739, et découvre 01540 08765 sa nudité 06172, s’il découvre 06168 08689 son flux 04726, et qu’elle découvre 01540 08765 le flux 04726 de son sang 01818, ils seront tous deux 08147 retranchés 03772 08738 du milieu 07130 de leur peuple 05971.
      20 Si un homme 0376 couche 07901 08799 avec sa tante 01733, il a découvert 01540 08765 la nudité 06172 de son oncle 01730 ; ils porteront 05375 08799 la peine de leur péché 02399, ils mourront 04191 08799 sans enfant 06185.
      21 Si un homme 0376 prend 03947 08799 la femme 0802 de son frère 0251, c’est une impureté 05079 ; il a découvert 01540 08765 la nudité 06172 de son frère 0251 : ils seront sans enfant 06185.

      Lévitique 21

      8 Tu regarderas un sacrificateur comme saint 06942 08765, car il offre 07126 08688 l’aliment 03899 de ton Dieu 0430 ; il sera saint 06918 pour toi, car je suis saint 06918, moi, l’Eternel 03068, qui vous sanctifie 06942 08764.
      10 Le sacrificateur 03548 qui a la supériorité 01419 sur ses frères 0251, sur la tête 07218 duquel a été répandue 03332 08714 l’huile 08081 d’onction 04888, et qui a été consacré 04390 08765 03027 et revêtu 03847 08800 des vêtements 0899 sacrés, ne découvrira 06544 08799 point sa tête 07218 et ne déchirera 06533 08799 point ses vêtements 0899.

      Lévitique 23

      27 0389 Le dixième 06218 jour de ce septième 07637 mois 02320, ce sera le jour 03117 des expiations 03725 : vous aurez une sainte 06944 convocation 04744, vous humilierez 06031 08765 vos âmes 05315, et vous offrirez 07126 08689 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801.
      32 Ce sera pour vous un sabbat 07676, un jour de repos 07677, et vous humilierez 06031 08765 vos âmes 05315 ; dès le soir 06153 du neuvième 08672 02320 jour jusqu’au soir 06153 suivant 06153, vous célébrerez 07673 08799 votre sabbat 07676.

      Lévitique 24

      23 Moïse 04872 parla 01696 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478 ; ils firent sortir 03318 08686 02351 du camp 04264 le blasphémateur 07043 08764, et ils le lapidèrent 07275 08799 068. Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08804 à l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872.

      Lévitique 25

      10 Et vous sanctifierez 06942 08765 la cinquantième 02572 08141 année 08141, vous publierez 07121 08804 la liberté 01865 dans le pays 0776 pour tous ses habitants 03427 08802 : ce sera pour vous le jubilé 03104 ; chacun 0376 de vous retournera 07725 08804 dans sa propriété 0272, et chacun 0376 de vous retournera 07725 08799 dans sa famille 04940.
      21 je vous accorderai 06680 08765 ma bénédiction 01293 la sixième 08345 année 08141, et elle donnera 06213 08804 des produits 08393 pour trois 07969 ans 08141.
      27 il comptera 02803 08765 les années 08141 depuis la vente 04465, restituera 07725 08689 le surplus 05736 08802 à l’acquéreur 0376 04376 08804, et retournera 07725 08804 dans sa propriété 0272.
      50 Il comptera 02803 08765 avec celui qui l’a acheté 07069 08802 depuis l’année 08141 où il s’est vendu 04376 08736 jusqu’à l’année 08141 du jubilé 03104 ; et le prix 03701 à payer 04465 dépendra du nombre 04557 d’années 08141, lesquelles seront évaluées 03117 comme celles d’un mercenaire 07916.
      52 s’il reste 07604 08738 peu 04592 d’années 08141 jusqu’à celle 08141 du jubilé 03104, il en fera le compte 02803 08765, et il paiera 07725 08686 son rachat 01353 à raison 06310 de ces années 08141.

      Lévitique 26

      22 J’enverrai 07971 08689 contre vous les animaux 02416 des champs 07704, qui vous priveront de vos enfants 07921 08765, qui détruiront 03772 08689 votre bétail 0929, et qui vous réduiront à un petit nombre 04591 08689 ; et vos chemins 01870 seront déserts 08074 08738.
      25 Je ferai venir 0935 08689 contre vous l’épée 02719, qui vengera 05358 08802 05359 mon alliance 01285 ; quand vous vous rassemblerez 0622 08738 dans 0413 vos villes 05892, j’enverrai 07971 08765 la peste 01698 au milieu 08432 de vous, et vous serez livrés 05414 08738 aux mains 03027 de l’ennemi 0341 08802.
      28 je vous résisterai 01980 08804 07147 aussi avec fureur 02534 et 0637 je vous châtierai 03256 08765 sept 07651 fois plus pour vos péchés 02403.

      Lévitique 27

      18 si c’est après 0310 le jubilé 03104 qu’il sanctifie 06942 08686 son champ 07704, le sacrificateur 03548 en évaluera 02803 08765 le prix 03701 à raison 06310 du nombre d’années 08141 qui restent 03498 08737 jusqu’au jubilé 08141 03104, et il sera fait une réduction 01639 08738 sur ton estimation 06187.
      23 le sacrificateur 03548 en évaluera 02803 08765 le prix 04373 d’après ton estimation 06187 jusqu’à l’année 08141 du jubilé 03104, et cet homme paiera 05414 08804 le jour 03117 même le prix 06187 fixé, comme étant consacré 06944 à l’Eternel 03068.
      34 Tels sont les commandements 04687 que l’Eternel 03068 donna 06680 08765 à Moïse 04872 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.

      Nombres 1

      19 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 08799 dans le désert 04057 de Sinaï 05514, comme l’Eternel 03068 le lui avait ordonné 06680 08765.
      54 Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08799 à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872 ; ils firent 06213 08804 ainsi.

      Nombres 2

      33 Les Lévites 03881, suivant l’ordre que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872, ne firent point partie du dénombrement 06485 08719 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      34 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08799 à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872. C’est ainsi qu’ils campaient 02583 08804, selon leurs bannières 01714 ; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche 05265 08804, chacun 0376 selon sa famille 04940, selon la maison 01004 de ses pères 01.

      Nombres 3

      3 Ce sont là les noms 08034 des fils 01121 d’Aaron 0175, qui reçurent l’onction 04886 08803 comme sacrificateurs 03548, et qui furent consacrés 04390 08765 03027 pour l’exercice du sacerdoce 03547 08763.
      6 Fais approcher 07126 08685 la tribu 04294 de Lévi 03878, et tu la placeras 05975 08689 devant 06440 le sacrificateur 03548 Aaron 0175, pour qu’elle soit à son service 08334 08765.
      42 Moïse 04872 fit le dénombrement 06485 08799 de tous les premiers-nés 01060 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, selon l’ordre que l’Eternel 03068 lui avait donné 06680 08765.
      51 Et Moïse 04872 donna 05414 08799 l’argent 03701 du rachat 06302 08675 06306 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, en se conformant à l’ordre que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Nombres 4

      5 Au départ 05265 08800 du camp 04264, Aaron 0175 et ses fils 01121 viendront 0935 08804 démonter 03381 08689 le voile 04539 06532, et ils en couvriront 03680 08765 l’arche 0727 du témoignage 05715 ;
      8 ils étendront 06566 08804 sur ces choses un drap 0899 de cramoisi 08438 08144, et ils l’envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de la table.
      9 Ils prendront 03947 08804 un drap 0899 bleu 08504, et ils couvriront 03680 08765 le chandelier 04501 03974, ses lampes 05216, ses mouchettes 04457, ses vases à cendre 04289 et tous ses vases 03627 à huile 08081, destinés à son service 08334 08762 ;
      11 Ils étendront 06566 08799 un drap 0899 bleu 08504 sur l’autel 04196 d’or 02091, et ils l’envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de l’autel.
      12 Ils prendront 03947 08804 tous les ustensiles 03627 dont on se sert pour le service 08335 08334 08762 dans le sanctuaire 06944, et ils les mettront 05414 08804 dans un drap 0899 bleu 08504, et ils les envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils les placeront 05414 08804 sur le brancard 04132.
      13 Ils ôteront les cendres 01878 08765 de l’autel 04196, et ils étendront 06566 08804 sur l’autel un drap 0899 de pourpre 0713 ;
      15 Après qu’Aaron 0175 et ses fils 01121 auront achevé 03615 08765 de couvrir 03680 08763 le sanctuaire 06944 et tous les ustensiles 03627 du sanctuaire 06944, 0310 les fils 01121 de Kehath 06955 viendront 0935 08799, au départ 05265 08800 du camp 04264, pour les porter 05375 08800 ; mais ils ne toucheront 05060 08799 point les choses saintes 06944, de peur qu’ils ne meurent 04191 08804. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées 04853 aux fils 01121 de Kehath 06955 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      49 On en fit le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872, en indiquant à chacun 0376 0376 le service 05656 qu’il devait faire et ce qu’il devait porter 04853 ; on en fit le dénombrement 06485 08803 selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872.

      Nombres 5

      4 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ainsi, et ils les renvoyèrent 07971 08762 hors 02351 du camp 04264 ; comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 01696 08765 à Moïse 04872, ainsi firent 06213 08804 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      14 et si le mari est saisi 05674 08804 d’un esprit 07307 de jalousie 07068 et a des soupçons 07065 08765 sur sa femme 0802, qui s’est souillée 02930 08738, ou bien s’il est saisi 05674 08804 d’un esprit 07307 de jalousie 07068 et a des soupçons 07065 08765 sur sa femme 0802, qui ne s’est point souillée 02930 08738 ; —
      30 et pour le cas où un mari 0376 saisi 05674 08799 d’un esprit 07307 de jalousie 07068 a des soupçons 07065 08765 sur sa femme 0802: le sacrificateur 03548 la 0802 fera tenir debout 05975 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, et lui appliquera 06213 08804 cette loi 08451 dans son entier.

      Nombres 6

      9 Si quelqu’un 04191 08801 meurt 04191 08799 subitement 06621 06597 près de lui, et que sa tête 07218 consacrée 05145 devienne ainsi souillée 02930 08765, il se rasera 01548 08765 la tête 07218 le jour 03117 de sa purification 02893, il se la rasera 01548 08762 le septième 07637 jour 03117.
      11 Le sacrificateur 03548 sacrifiera 06213 08804 l’un 0259 comme victime expiatoire 02403, et l’autre 0259 comme holocauste 05930, et il fera pour lui l’expiation 03722 08765 0834 de son péché 02398 08804 à l’occasion du mort 05315. Le naziréen sanctifiera 06942 08765 ainsi sa tête 07218 ce jour 03117-là
      18 Le naziréen 05139 rasera 01548 08765, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, sa tête 07218 consacrée 05145 ; il prendra 03947 08804 les cheveux 08181 de sa tête 07218 consacrée 05145, et il les mettra 05414 08804 sur le feu 0784 qui est sous le sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002.

      Nombres 8

      3 Aaron 0175 fit 06213 08799 ainsi ; il plaça 05927 08689 les lampes 05216 sur 04136 le devant 06440 du chandelier 04501, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      6 Prends 03947 08798 les Lévites 03881 du milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478, et purifie 02891 08765-les.
      7 06213 08799 Voici comment tu les purifieras 02891 08763. Fais sur eux une aspersion 05137 08685 d’eau 04325 expiatoire 02403 ; qu’ils fassent passer le rasoir 08593 05674 08689 sur tout leur corps 01320, qu’ils lavent 03526 08765 leurs vêtements 0899, et qu’ils se purifient 02891 08694.
      15 Après 0310 cela, les Lévites 03881 viendront 0935 08799 faire le service 05647 08800 dans la tente 0168 d’assignation 04150. C’est ainsi que tu les purifieras 02891 08765, et que tu les feras tourner de côté et d’autre 05130 08689 comme une offrande 08573.
      20 Moïse 04872, Aaron 0175 et toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, firent 06213 08799 à l’égard des Lévites 03881 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 touchant les Lévites 03881 ; ainsi firent 06213 08804 à leur égard les enfants 01121 d’Israël 03478.
      22 Après 0310 cela, les Lévites 03881 vinrent 0935 08804 faire 05647 08800 leur service 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150, en présence 06440 d’Aaron 0175 et 06440 de ses fils 01121, selon ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 touchant les Lévites 03881 ; ainsi fut-il fait 06213 08804 à leur égard.
      26 Il aidera 08334 08765 ses frères 0251 dans la tente 0168 d’assignation 04150, pour garder 08104 08800 ce qui est remis à leurs soins 04931 ; mais il ne fera 05647 08799 plus de service 05656. Tu agiras 06213 08799 ainsi à l’égard des Lévites 03881 pour ce qui concerne leurs fonctions 04931.

      Nombres 9

      5 Et ils célébrèrent 06213 08799 la Pâque 06453 le quatorzième 0702 06240 jour 03117 du premier 07223 mois 02320, entre les deux soirs 06153, dans le désert 04057 de Sinaï 05514 ; les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent à tous les ordres 06213 08804 que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.
      15 Le jour 03117 où le tabernacle 04908 fut dressé 06965 08687, la nuée 06051 couvrit 03680 08765 le tabernacle 04908, la tente 0168 d’assignation 05715 ; et, depuis le soir 06153 jusqu’au matin 01242, elle eut sur le tabernacle 04908 l’apparence 04758 d’un feu 0784.

      Nombres 10

      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Hobab 02246, fils 01121 de Réuel 07467, le Madianite 04084, beau-père 02859 08802 de Moïse 04872: Nous partons 05265 08802 pour le lieu 04725 dont l’Eternel 03068 a dit 0559 08804 : Je vous le donnerai 05414 08799. Viens 03212 08798 avec nous, et nous te ferons du bien 02895 08689, car l’Eternel 03068 a promis 01696 08765 de faire du bien 02896 à Israël 03478.

      Nombres 11

      8 Le peuple 05971 se dispersait 07751 08804 pour la ramasser 03950 08804 ; il la broyait 02912 08804 avec des meules 07347, ou la pilait 01743 08804 dans un mortier 04085 ; il la cuisait 01310 08765 au pot 06517, et en faisait 06213 08804 des gâteaux 05692. Elle avait 02940 le goût 02940 d’un gâteau 03955 à l’huile 08081.
      17 Je descendrai 03381 08804, et là je te parlerai 01696 08765 ; je prendrai 0680 08804 de l’esprit 07307 qui est sur toi, et je le mettrai 07760 08804 sur eux, afin qu’ils portent 05375 08804 avec toi la charge 04853 du peuple 05971, et que tu ne la portes 05375 08799 pas à toi seul.

      Nombres 12

      2 Ils dirent 0559 08799 : Est-ce seulement par Moïse 04872 que l’Eternel 03068 parle 01696 08765 ? N’est-ce pas aussi par nous qu’il parle 01696 08765 ? Et l’Eternel 03068 l’entendit 08085 08799.

      Nombres 14

      17 Maintenant, que la puissance 03581 du Seigneur 0136 se montre dans sa grandeur 01431 08799, comme 0834 tu l’as déclaré 01696 08765 en disant 0559 08800:
      28 Dis 0559 08798-leur : 03808 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, je vous ferai 06213 08799 ainsi que vous avez parlé 01696 08765 à mes oreilles 0241.
      35 Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 ! et c’est ainsi 0518 03808 que je traiterai 06213 08799 02063 cette méchante 07451 assemblée 05712 qui s’est réunie 03259 08737 contre moi ; ils seront consumés 08552 08735 dans ce désert 04057, ils y mourront 04191 08799.

      Nombres 15

      22 Si vous péchez involontairement 07686 08799, en n’observant 06213 08799 pas tous ces commandements 04687 que l’Eternel 03068 a fait connaître 01696 08765 à Moïse 04872,
      23 tout ce que l’Eternel 03068 vous a ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, depuis le jour 03117 où l’Eternel 03068 a donné 06680 08765 des commandements et plus tard 01973 dans les temps à venir 01755 ;
      25 Le sacrificateur 03548 fera l’expiation 03722 08765 pour toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et il leur sera pardonné 05545 08738 ; car ils ont péché involontairement 07684, et ils ont apporté 0935 08689 leur offrande 07133, un sacrifice consumé par le feu 0801 en l’honneur de l’Eternel 03068 et une victime expiatoire 02403 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause du péché qu’ils ont involontairement 07684 commis.
      28 Le sacrificateur 03548 fera l’expiation 03722 08765 pour la personne 05315 qui a péché 02398 08800 involontairement 07683 08802 07684 devant 06440 l’Eternel 03068 : quand il aura fait l’expiation 03722 08763 pour elle, il lui sera pardonné 05545 08738.
      36 Toute l’assemblée 05712 le fit sortir 03318 08686 02351 du camp 04264 et le lapida 07275 08799 068, et il mourut 04191 08799, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Nombres 16

      10 Il vous a fait approcher 07126 08686 de lui, toi, et tous tes frères 0251, les enfants 01121 de Lévi 03878, et vous voulez 01245 08765 encore le sacerdoce 03550 !
      30 mais si l’Eternel 03068 fait 01254 08799 une chose inouïe 01278, si la terre 0127 ouvre 06475 08804 sa bouche 06310 pour les engloutir 01104 08804 avec tout ce qui leur appartient, et qu’ils descendent 03381 08804 vivants 02416 dans le séjour des morts 07585, vous saurez 03045 08804 alors que ces gens 0582 ont méprisé 05006 08765 l’Eternel 03068.
      40 C’est un souvenir 02146 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, afin 0834 04616 qu’aucun étranger 0376 02114 08801 à la race 02233 d’Aaron 0175 ne s’approche 07126 08799 pour offrir 06999 08687 du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 et ne soit comme Koré 07141 et comme sa troupe 05712, selon ce que l’Eternel 03068 avait déclaré 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.
      42 Comme l’assemblée 05712 se formait 06950 08736 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, et comme ils tournaient les regards 06437 08799 vers la tente 0168 d’assignation 04150, voici, la nuée 06051 la couvrit 03680 08765, et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735.
      47 Aaron 0175 prit 03947 08799 le brasier, comme Moïse 04872 avait dit 01696 08765, et courut 07323 08799 au milieu 08432 de l’assemblée 06951 ; et voici, la plaie 05063 avait commencé 02490 08689 parmi le peuple 05971. Il offrit 05414 08799 le parfum 07004, et il fit l’expiation 03722 08762 pour le peuple 05971.

      Nombres 17

      11 Moïse 04872 fit 06213 08799 ainsi ; il se conforma 06213 08804 à l’ordre que l’Eternel 03068 lui avait donné 06680 08765.

      Nombres 19

      2 Voici ce qui est ordonné 02708 par la loi 08451 que l’Eternel 03068 a prescrite 06680 08765, en disant 0559 08800 : Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et qu’ils t’amènent 03947 08799 une vache 06510 rousse 0122, sans tache 08549, sans défaut 03971 corporel, et qui n’ait point 03808 porté 05927 08804 le joug 05923.
      7 Le sacrificateur 03548 lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et lavera 07364 08804 son corps 01320 dans l’eau 04325 ; puis 0310 il rentrera 0935 08799 dans le camp 04264, 03548 et sera impur 02930 08804 jusqu’au soir 06153.
      10 Celui qui aura recueilli 0622 08802 la cendre 0665 de la vache 06510 lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et sera impur 02930 08804 jusqu’au soir 06153. Ce sera une loi 02708 perpétuelle 05769 pour les enfants 01121 d’Israël 03478 et pour l’étranger 01616 en séjour 01481 08802 au milieu 08432 d’eux.
      13 Celui qui touchera 05060 08802 un mort 04191 08801, le corps 05315 d’un homme 0120 qui sera mort 04191 08799, et qui ne se purifiera 02398 08691 pas, souille 02930 08765 le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068 ; celui 05315-là sera retranché 03772 08738 d’Israël 03478. Comme l’eau 04325 de purification 05079 n’a pas été répandue 02236 08795 sur lui, il est impur 02931, et son impureté 02932 est encore sur lui.
      19 Celui qui est pur 02889 fera l’aspersion 05137 08689 sur celui qui est impur 02931, le troisième 07992 jour 03117 et le septième 07637 jour 03117, et il le purifiera 02398 08765 le septième 07637 jour 03117. Il lavera 03526 08765 ses vêtements 0899, et se lavera 07364 08804 dans l’eau 04325 ; et le soir 06153, il sera pur 02891 08804.
      20 Un homme 0376 qui sera impur 02930 08799, et qui ne se purifiera 02398 08691 pas, 05315 sera retranché 03772 08738 du milieu 08432 de l’assemblée 06951, car il a souillé 02930 08765 le sanctuaire 04720 de l’Eternel 03068 ; comme l’eau 04325 de purification 05079 n’a pas été répandue 02236 08795 sur lui, il est impur 02931.

      Nombres 20

      8 Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 l’assemblée 05712, toi et ton frère 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur présence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de l’eau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 l’assemblée 05712 et leur bétail 01165.
      9 Moïse 04872 prit 03947 08799 la verge 04294 qui était devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel le lui avait ordonné 06680 08765.
      27 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Ils montèrent 05927 08799 sur la montagne 02022 de Hor 02023, aux yeux 05869 de toute l’assemblée 05712.

      Nombres 21

      7 Le peuple 05971 vint 0935 08799 à Moïse 04872, et dit 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804, car nous avons parlé 01696 08765 contre l’Eternel 03068 et contre toi. Prie 06419 08690 l’Eternel 03068, afin qu’il éloigne 05493 08686 de nous ces serpents 05175. Moïse 04872 pria 06419 08691 pour le peuple 05971.

      Nombres 22

      5 Il envoya 07971 08799 des messagers 04397 auprès de Balaam 01109, fils 01121 de Beor 01160, à Pethor 06604 sur le fleuve 05104, dans le pays 0776 des fils 01121 de son peuple 05971, afin de l’appeler 07121 08800 et de lui dire 0559 08800 : Voici, un peuple 05971 est sorti 03318 08804 d’Egypte 04714, il couvre 03680 08765 la surface 05869 de la terre 0776, et il habite 03427 08802 vis-à-vis 04136 de moi.
      11 Voici, un peuple 05971 est sorti 03318 08802 d’Egypte 04714, et il couvre 03680 08762 la surface 05869 de la terre 0776 ; viens 03212 08798 donc, maudis 06895 08798-le ; peut-être ainsi pourrai 03201 08799-je le combattre 03898 08736, et le chasserai 01644 08765-je.
      13 Balaam 01109 se leva 06965 08799 le matin 01242, et il dit 0559 08799 aux chefs 08269 de Balak 01111 : Allez 03212 08798 dans votre pays 0776, car l’Eternel 03068 refuse 03985 08765 de me laisser 05414 08800 aller 01980 08800 avec vous.
      14 Et les princes 08269 de Moab 04124 se levèrent 06965 08799, retournèrent 0935 08799 auprès de Balak 01111, et dirent 0559 08799 : Balaam 01109 a refusé 03985 08765 de venir 01980 08800 avec nous.

      Nombres 23

      2 Balak 01111 fit 06213 08799 ce que Balaam 01109 avait dit 01696 08765 ; et Balak 01111 et Balaam 01109 offrirent 05927 08686 un taureau 06499 et un bélier 0352 sur chaque autel 04196.
      11 Balak 01111 dit 0559 08799 à Balaam 01109 : Que m’as-tu fait 06213 08804 ? Je t’ai pris 03947 08804 pour maudire 06895 08800 mon ennemi 0341 08802, et voici, tu le bénis 01288 08765 01288 08763 !
      17 Il retourna 0935 08799 vers lui ; et voici, Balak se tenait 05324 08737 près de son holocauste 05930, avec les chefs 08269 de Moab 04124. Balak 01111 lui dit 0559 08799 : Qu’est-ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765 ?
      19 Dieu 0410 n’est point un homme 0376 pour mentir 03576 08762, Ni fils 01121 d’un homme 0120 pour se repentir 05162 08691. Ce qu’il a dit 0559 08804, ne le fera 06213 08799-t-il pas ? Ce qu’il a déclaré 01696 08765, ne l’exécutera 06965 08686-t il pas ?
      20 Voici, j’ai reçu 03947 08804 l’ordre de bénir 01288 08763 : Il a béni 01288 08765, je ne le révoquerai 07725 08686 point.
      26 Balaam 01109 répondit 06030 08799, et dit 0559 08799 à Balak 01111 : Ne t’ai-je pas parlé 01696 08765 ainsi 0559 08800 : Je ferai 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 dira 01696 08762 ?

      Nombres 24

      10 La colère 0639 de Balak 01111 s’enflamma 02734 08799 contre Balaam 01109 ; il 01111 frappa 05606 08799 des mains 03709, et dit 0559 08799 à Balaam 01109 : C’est pour maudire 06895 08800 mes ennemis 0341 08802 que je t’ai appelé 07121 08804, et voici, tu les as bénis 01288 08763 01288 08765 déjà trois 07969 fois 06471.
      12 Balaam 01109 répondit 0559 08799 à Balak 01111 : Eh ! n’ai-je pas dit 01696 08765 0559 08800 aux messagers 04397 que tu m’as envoyés 07971 08804:
      24 Mais des navires 06716 viendront 03027 de Kittim 03794, Ils humilieront 06031 08765 l’Assyrien 0804, ils humilieront 06031 08765 l’Hébreu 05677 ; Et lui aussi sera détruit 08 05703.

      Nombres 25

      11 Phinées 06372, fils 01121 d’Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, a détourné 07725 08689 ma fureur 02534 de dessus les enfants 01121 d’Israël 03478, parce qu’il a été animé de mon zèle 07065 08763 07068 au milieu 08432 d’eux ; et je n’ai point, dans ma colère 07068, consumé 03615 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      13 Ce sera pour lui et pour sa postérité 02233 après 0310 lui l’alliance 01285 d’un sacerdoce 03550 perpétuel 05769, parce qu 0834’il a été zélé 07065 08765 pour son Dieu 0430, et qu’il a fait l’expiation 03722 08762 pour les enfants 01121 d’Israël 03478.
      18 car ils se sont montrés vos ennemis 06887 08802, en vous séduisant 05231 par leurs ruses 05230 08765, dans l’affaire 01697 de Peor 06465, et dans l’affaire 01697 de Cozbi 03579, fille 01323 d’un chef 05387 de Madian 04080, leur sœur 0269, tuée 05221 08716 le jour 03117 de la plaie 04046 qui eut lieu à l’occasion 01697 de Peor 06465.

      Nombres 26

      4 On fera le dénombrement, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et aux enfants 01121 d’Israël 03478, quand ils furent sortis 03318 08802 du pays 0776 d’Egypte 04714.

      Nombres 27

      11 S’il n’y a point de frères 0251 de son père 01, vous donnerez 05414 08804 son héritage 05159 au plus proche parent 07607 dans sa famille 07138 04940, et c’est lui qui le possédera 03423 08804. Ce sera pour les enfants 01121 d’Israël 03478 une loi 02708 et un droit 04941, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      19 Tu le placeras 05975 08689 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 et devant 06440 toute l’assemblée 05712, et tu lui donneras des ordres 06680 08765 sous leurs yeux 05869.
      22 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765. Il prit 03947 08799 Josué 03091, et il le plaça 05975 08686 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 et devant 06440 toute l’assemblée 05712.
      23 Il posa 05564 08799 ses mains 03027 sur lui, et lui donna des ordres 06680 08762, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.

      Nombres 29

      7 Le dixième 06218 jour de ce septième 07637 mois 02320, vous aurez une sainte 06944 convocation 04744, et vous humilierez 06031 08765 vos âmes 05315 : vous ne ferez 06213 08799 aucun ouvrage 04399.
      40 Moïse 04872 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478 tout ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765.

      Nombres 30

      1 Moïse 04872 parla 01696 08762 aux chefs 07218 des tribus 04294 des enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800: Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765.
      16 Telles sont les lois 02706 que l’Eternel 03068 prescrivit 06680 08765 à Moïse 04872, entre un mari 0376 et sa femme 0802, entre un père 01 et sa fille 01323, lorsqu’elle est dans sa jeunesse 05271 et à la maison 01004 de son père 01.

      Nombres 31

      7 Ils s’avancèrent 06633 08799 contre Madian 04080, selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872 ; et ils tuèrent 02026 08799 tous les mâles 02145.
      15 Il 04872 leur dit 0559 08799 : Avez-vous laissé 02421 08765 la vie 02421 08765 à toutes les femmes 05347 ?
      21 Le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 dit 0559 08799 aux soldats 0582 06635 qui étaient allés 0935 08802 à la guerre 04421: Voici ce qui est ordonné 02708 par la loi 08451 que l’Eternel 03068 a prescrite 06680 08765 à Moïse 04872.
      24 Vous laverez 03526 08765 vos vêtements 0899 le septième 07637 jour 03117, et vous serez purs 02891 08804 ; ensuite 0310, vous pourrez entrer 0935 08799 dans le camp 04264.
      31 Moïse 04872 et le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      41 Moïse 04872 donna 05414 08799 au sacrificateur 03548 Eléazar 0499 le tribut 04371 réservé comme offrande 08641 à l’Eternel 03068, selon ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765. -
      47 Sur cette moitié 04276 qui revenait aux enfants 01121 d’Israël 03478, Moïse 04872 prit 03947 08799 un 0259 0270 08803 sur cinquante 02572, tant des personnes 0120 que des animaux 0929 ; et il le donna 05414 08799 aux Lévites 03881, qui ont la garde 08104 08802 04931 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, selon ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765.

      Nombres 32

      11 0518 Ces hommes 0582 qui sont montés 05927 08802 d’Egypte 04714, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que j’ai juré 07650 08738 de donner à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, car ils n’ont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie,
      12 excepté Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, et Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, qui ont pleinement 04390 08765 suivi 0310 la voie de l’Eternel 03068.
      15 Car, si vous vous détournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 Israël au désert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971.
      31 Les fils 01121 de Gad 01410 et les fils 01121 de Ruben 07205 répondirent 06030 08799 0559 08800 : Nous ferons 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765 à tes serviteurs 05650.

      Nombres 33

      52 vous chasserez 03423 08689 devant 06440 vous tous les habitants 03427 08802 du pays 0776, vous détruirez 06 08765 toutes leurs idoles de pierre 04906, vous détruirez 06 08762 toutes leurs images 06754 de fonte 04541, et vous détruirez 08045 08686 tous leurs hauts lieux 01116.
      56 Et il arrivera que je vous traiterai 06213 08799 comme j’avais résolu 01819 08765 de les traiter 06213 08800.

      Nombres 34

      13 Moïse 04872 transmit cet ordre 06680 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800 : C’est là le pays 0776 que vous partagerez 05157 08691 par le sort 01486, et que l’Eternel 03068 a résolu 06680 08765 de donner 05414 08800 aux neuf 08672 tribus 04294 et à la demi 02677-tribu 04294.
      29 Tels sont ceux à qui l’Eternel 03068 ordonna 06680 08765 de partager 05157 08763 le pays 0776 de Canaan 03667 entre les enfants 01121 d’Israël 03478.

      Nombres 36

      2 Ils dirent 0559 08799 : L’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 à mon seigneur 0113 de donner 05414 08800 le pays 0776 en héritage 05159 par le sort 01486 aux enfants 01121 d’Israël 03478. Mon seigneur 0113 a aussi reçu de l’Eternel 03068 l’ordre 06680 08795 de donner 05414 08800 l’héritage 05159 de Tselophchad 06765, notre frère 0251, à ses filles 01323.
      6 Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 0559 08800 au sujet des filles 01323 de Tselophchad 06765 : elles se marieront 0802 à qui elles voudront 05869 02896, pourvu qu’elles se marient 0802 dans une famille 04940 de la tribu 04294 de leurs pères 01.
      10 Les filles 01323 de Tselophchad 06765 se conformèrent 06213 08804 à l’ordre 06680 que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872.
      13 Tels sont les commandements 04687 et les lois 04941 que l’Eternel 03068 donna 06680 08765 par 03027 Moïse 04872 aux enfants 01121 d’Israël 03478, dans les plaines 06160 de Moab 04124, près du Jourdain 03383, vis-à-vis de Jéricho 03405.

      Deutéronome 1

      1 Voici les paroles 01697 que Moïse 04872 adressa 01696 08765 à tout Israël 03478, de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383, dans le désert 04057, dans la plaine 06160, vis-à-vis 04136 de Suph 05489, entre Paran 06290, Tophel 08603, Laban 03837, Hatséroth 02698 et Di-Zahab 01774.
      3 Dans la quarantième 0705 année 08141, au onzième 06249 06240 mois 02320, le premier 0259 du mois 02320, Moïse 04872 parla 01696 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 selon tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 de leur dire.
      6 L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous a parlé 01696 08765 à Horeb 02722, en disant 0559 08800 : Vous avez assez 07227 demeuré 03427 08800 dans cette montagne 02022.
      11 Que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, vous augmente mille 0505 fois 06471 autant 03254 08686, et qu’il vous bénisse 01288 08762 comme il vous l’a promis 01696 08765 !
      14 Vous me répondîtes 06030 08799, en disant 0559 08799 : Ce 01697 que tu proposes 01696 08765 de faire 06213 08800 est une bonne 02896 chose.
      19 Nous partîmes 05265 08799 d’Horeb 02722, et nous parcourûmes 03212 08799 en entier ce grand 01419 et affreux 03372 08737 désert 04057 que vous avez vu 07200 08804 ; nous prîmes le chemin 01870 de la montagne 02022 des Amoréens 0567, comme l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous l’avait ordonné 06680 08765, et nous arrivâmes 0935 08799 à Kadès-Barnéa 06947.
      21 Vois 07200 08798, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, met 05414 08804 le pays 0776 devant 06440 toi ; monte 05927 08798, prends-en possession 03423 08798, comme te l’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01 ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point.
      36 excepté 02108 Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312 ; il le verra 07200 08799, lui, et je donnerai 05414 08799 à lui et à ses enfants 01121 le pays 0776 sur lequel 0834 il a marché 01869 08804, parce qu’il a pleinement 04390 08765 suivi 0310 la voie de l’Eternel 03068.
      41 Vous répondîtes 06030 08799, en me disant 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ; nous monterons 05927 08799 et nous combattrons 03898 08738, comme l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous l’a ordonné 06680 08765. Et vous ceignîtes 02296 08799 chacun 0376 vos armes 03627 04421, et vous fîtes le projet téméraire 01951 08686 de monter 05927 08800 à la montagne 02022.

      Deutéronome 2

      1 Nous nous tournâmes 06437 08799, et nous partîmes 05265 08799 pour le désert 04057, par le chemin 01870 de la mer 03220 Rouge 05488, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 01696 08765 ; nous suivîmes longtemps 07227 03117 les contours 05437 08799 de la montagne 02022 de Séir 08165.
      7 Car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a béni 01288 08765 dans tout le travail 04639 de tes mains 03027, il a connu 03045 08804 ta marche 03212 08800 dans ce grand 01419 désert 04057. Voilà quarante 0705 années 08141 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est avec toi : tu n’as manqué 02637 08804 de rien 01697.
      30 Mais Sihon 05511, roi 04428 de Hesbon 02809, ne voulut 014 08804 point nous laisser passer 05674 08687 chez lui ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, rendit son esprit 07307 inflexible 07185 08689 et endurcit 0553 08765 son cœur 03824, afin de le livrer 05414 08800 entre tes mains 03027, comme tu le vois aujourd’hui 03117.
      37 Mais tu n’approchas 07126 08804 point du pays 0776 des enfants 01121 d’Ammon 05983, de tous les bords 03027 du torrent 05158 de Jabbok 02999, des villes 05892 de la montagne 02022, de tous les lieux que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, t’avait défendu 06680 08765 d’attaquer.

      Deutéronome 3

      21 En ce temps 06256-là, je donnai des ordres 06680 08765 à Josué 03091, et je dis 0559 08800 : Tes yeux 05869 ont vu 07200 08802 tout ce que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a fait 06213 08804 à ces deux 08147 rois 04428 : ainsi fera 06213 08799 l’Eternel 03068 à tous les royaumes 04467 contre lesquels tu vas marcher 05674 08802.

      Deutéronome 4

      5 Voici 07200 08798, je vous ai enseigné 03925 08765 des lois 02706 et des ordonnances 04941, comme 0834 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, me l’a commandé 06680 08765, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans 07130 le pays 0776 dont vous allez 0935 08802 prendre possession 03423 08800.
      13 Il publia 05046 08686 son alliance 01285, qu’il vous ordonna 06680 08765 d’observer 06213 08800, les dix 06235 commandements 01697 ; et il les écrivit 03789 08799 sur deux 08147 tables 03871 de pierre 068.
      14 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 me commanda 06680 08765 de vous enseigner 03925 08763 des lois 02706 et des ordonnances 04941, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans le pays 0776 dont vous allez 05674 08802 prendre possession 03423 08800.
      23 Veillez 08104 08734 sur vous, afin de ne point mettre en oubli 07911 08799 l’alliance 01285 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a traitée 03772 08804 avec vous, et de ne point vous faire 06213 08804 d’image taillée 06459, de représentation 08544 quelconque 03605, que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’ait défendue 06680 08765.
      29 C’est de là aussi que tu chercheras 01245 08765 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que tu le trouveras 04672 08804, si tu le cherches 01875 08799 de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315.
      34 Fut-il jamais un dieu 0430 qui essayât 05254 08765 de venir 0935 08800 prendre 03947 08800 à lui une nation 01471 du milieu 07130 d’une nation 01471, par des épreuves 04531, des signes 0226, des miracles 04159 et des combats 04421, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, et avec des prodiges 01419 de terreur 04172, comme l’a fait 06213 08804 pour vous l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, en Egypte 04714 et sous vos yeux 05869 ?
      45 Voici les préceptes 05713, les lois 02706 et les ordonnances 04941 que Moïse 04872 prescrivit 01696 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478, après leur sortie 03318 08800 d’Egypte 04714.

      Deutéronome 5

      4 L’Eternel 03068 vous parla 01696 08765 face 06440 à face 06440 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784.
      12 Observe 08104 08800 le jour 03117 du repos 07676, pour le sanctifier 06942 08763, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765.
      15 Tu te souviendras 02142 08804 que tu as été esclave 05650 au pays 0776 d’Egypte 04714, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en a fait sortir 03318 08686 à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803 : c’est pourquoi l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a ordonné 06680 08765 d’observer 06213 08800 le jour 03117 du repos 07676.
      16 Honore 03513 08761 ton père 01 et ta mère 0517, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765, afin que tes jours 03117 se prolongent 0748 08686 et que tu sois heureux 03190 08799 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      22 Telles sont les paroles 01697 que prononça 01696 08765 l’Eternel 03068 à haute 01419 voix 06963 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, des nuées 06051 et de l’obscurité 06205, et qu’il adressa à toute votre assemblée 06951, sans rien ajouter 03254 08804. Il les écrivit 03789 08799 sur deux 08147 tables 03871 de pierre 068, qu’il me donna 05414 08799.
      28 L’Eternel 03068 entendit 08085 08799 les paroles 06963 01697 que vous m’adressâtes 01696 08763. Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : J’ai entendu 08085 08804 les paroles 06963 01697 que ce peuple 05971 t’a adressées 01696 08765 : tout ce qu’ils ont dit 01696 08765 est bien 03190 08689.
      32 Vous ferez 08104 08804 avec soin 06213 08800 ce que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a ordonné 06680 08765 ; vous ne vous en détournerez 05493 08799 ni à droite 03225, ni à gauche 08040.
      33 Vous suivrez 03212 08799 entièrement la voie 01870 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a prescrite 06680 08765, afin que vous viviez 02421 08799 et que vous soyez heureux 02895 08804, afin que vous prolongiez 0748 08689 vos jours 03117 dans le pays 0776 dont vous aurez la possession 03423 08799.

      Deutéronome 6

      1 Voici les commandements 04687, les lois 02706 et les ordonnances 04941 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a commandé 06680 08765 de vous enseigner 03925 08763, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans le pays 0776 dont vous allez 05674 08802 prendre possession 03423 08800 ;
      3 Tu les écouteras 08085 08804 donc, Israël 03478, et tu auras soin 06213 08800 de les mettre en pratique 08104 08804, afin que tu sois heureux 03190 08799 et que vous multipliiez 07235 08799 beaucoup 03966, comme te l’a dit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01, en te promettant 01696 08765 un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      7 Tu les inculqueras 08150 08765 à tes enfants 01121, et tu en parleras 01696 08765 quand tu seras 03427 08800 dans ta maison 01004, quand tu iras 03212 08800 en voyage 01870, quand tu te coucheras 07901 08800 et quand tu te lèveras 06965 08800.
      11 des maisons 01004 qui sont pleines 04392 de toutes sortes de biens 02898 et que tu n’as point remplies 04390 08765, des citernes 0953 creusées 02672 08803 que tu n’as point creusées 02672 08804, des vignes 03754 et des oliviers 02132 que tu n’as point plantés 05193 08804. Lorsque tu mangeras 0398 08804 et te rassasieras 07646 08804,
      16 Vous ne tenterez 05254 08762 point l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, comme vous l’avez tenté 05254 08765 à Massa 04532.
      17 Mais vous observerez 08104 08800 08104 08799 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, ses ordonnances 05713 et ses lois 02706 qu’il vous a prescrites 06680 08765.
      19 après qu’il aura chassé 01920 08800 tous tes ennemis 0341 08802 devant 06440 toi, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      20 Lorsque ton fils 01121 te demandera 07592 08799 0559 08800 un jour 04279 : Que signifient ces préceptes 05713, ces lois 02706 et ces ordonnances 04941, que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, vous a prescrits 06680 08765 ?
      25 Nous aurons la justice 06666 en partage, si nous mettons soigneusement 06213 08800 en pratique 08104 08799 tous ces 02063 commandements 04687 devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, comme il nous l’a ordonné 06680 08765.

      Deutéronome 7

      13 Il t’aimera 0157 08804, il te bénira 01288 08765 et te multipliera 07235 08689 ; il bénira 01288 08765 le fruit 06529 de tes entrailles 0990 et le fruit 06529 de ton sol 0127, ton blé 01715, ton moût 08492 et ton huile 03323, les portées 07698 de ton gros 0504 et de ton menu 06629 bétail 06251, dans le pays 0127 qu’il a juré 07650 08738 à tes pères 01 de te donner 05414 08800.

      Deutéronome 8

      10 Lorsque tu mangeras 0398 08804 et te rassasieras 07646 08804, tu béniras 01288 08765 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour le bon 02896 pays 0776 qu’il t’a donné 05414 08804.

      Deutéronome 9

      3 Sache 03045 08804 aujourd’hui 03117 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 05674 08802 lui-même devant 06440 toi comme un feu 0784 dévorant 0398 08802, c’est lui qui les détruira 08045 08686, qui les humiliera 03665 08686 devant 06440 toi ; et tu les chasseras 03423 08689, tu les feras périr 06 08689 promptement 04118, comme l’Eternel 03068 te l’a dit 01696 08765.
      10 et l’Eternel 03068 me donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068 écrites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430, et contenant toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 vous avait dites 01696 08765 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, le jour 03117 de l’assemblée 06951.
      12 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 alors : Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hâte 04118 d’ici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541.
      16 Je regardai 07200 08799, et voici, vous aviez péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous vous étiez fait 06213 08804 un veau 05695 de fonte 04541, vous vous étiez promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que vous avait prescrite 06680 08765 l’Eternel 03068.
      28 de peur que le pays 0776 d’où tu nous as fait sortir 03318 08689 ne dise 0559 08799 : C’est parce que l’Eternel 03068 n’avait pas le pouvoir 03201 08800 de les mener 0935 08687 dans le pays 0776 qu’il leur avait promis 01696 08765, et c’est parce qu’il les haïssait 08135, qu’il les a fait sortir 03318 08689 pour les faire mourir 04191 08687 dans le désert 04057.

      Deutéronome 10

      2 J’écrirai 03789 08799 sur ces tables 03871 les paroles 01697 qui étaient sur les premières 07223 tables 03871 que tu as brisées 07665 08765, et tu les mettras 07760 08804 dans l’arche 0727.
      4 L’Eternel 03068 écrivit 03789 08799 sur les tables 03871 ce qui avait été écrit 04385 sur les premières 07223, les dix 06235 paroles 01697 qu’il vous avait dites 01696 08765 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, le jour 03117 de l’assemblée 06951 ; et l’Eternel 03068 me les donna 05414 08799.
      5 Je retournai 06437 08799 et je descendis 03381 08799 de la montagne 02022, je mis 07760 08799 les tables 03871 dans l’arche 0727 que j’avais faite 06213 08804, et elles restèrent là, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 06680 08765.
      9 C’est pourquoi Lévi 03878 n’a ni part 02506 ni héritage 05159 avec ses frères 0251 : l’Eternel 03068 est son héritage 05159, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, le lui a dit 01696 08765.

      Deutéronome 11

      19 Vous les enseignerez 03925 08765 à vos enfants 01121, et vous leur en parlerez 01696 08763 quand tu seras dans 03427 08800 ta maison 01004, quand tu iras 03212 08800 en voyage 01870, quand tu te coucheras 07901 08800 et quand tu te lèveras 06965 08800.
      25 Nul 0376 ne tiendra 03320 08691 contre 06440 vous. L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, répandra 05414 08799, comme il vous l’a dit 01696 08765, la frayeur 06343 et la crainte 04172 de toi sur 06440 tout le pays 0776 où vous marcherez 01869 08799.

      Deutéronome 12

      3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brûlerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillées 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaître 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-là.
      7 C’est là que vous mangerez 0398 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et que, vous et vos familles 01004, vous ferez servir à votre joie 08055 08804 tous les biens 04916 03027 par lesquels l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous aura bénis 01288 08765.
      20 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura élargi 07337 08686 tes frontières 01366, comme il te l’a promis 01696 08765, et que le désir 05315 0183 08762 de manger 0398 08800 de la viande 01320 te fera dire 0559 08804 : Je voudrais manger 0398 08799 de la viande 01320 ! tu pourras en manger 0398 08799 01320, selon ton désir 05315 0185.
      21 Si le lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura choisi 0977 08799 pour y placer 07760 08800 son nom 08034 est éloigné 07368 08799 de toi, tu pourras tuer 02076 08804 du gros 01241 et du menu 06629 bétail, comme je te l’ai prescrit 06680 08765, et tu pourras en manger 0398 08804 dans tes portes 08179 selon ton désir 05315 0185.

      Deutéronome 13

      2 et qu’il y ait accomplissement 0935 08804 du signe 0226 ou du prodige 04159 dont il t’a parlé 01696 08765 en disant 0559 08800 : Allons 03212 08799 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430, — des dieux que tu ne connais 03045 08804 point, — et servons 05647 08714-les !
      5 Ce prophète 05030 ou ce songeur 02492 08802 02472 sera puni de mort 04191 08714, car il a parlé 01696 08765 de révolte 05627 contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous a fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714 et vous a délivrés 06299 08802 de la maison 01004 de servitude 05650, et il a voulu te détourner 05080 08687 de la voie 01870 dans laquelle l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a ordonné 06680 08765 de marcher 03212 08800. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      10 tu le lapideras 05619 08804 068, et il mourra 04191 08804, parce qu’il a cherché 01245 08765 à te détourner 05080 08687 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650.
      17 Rien 03972 de ce qui sera dévoué par interdit 02764 ne s’attachera 01692 08799 à ta main 03027, afin que l’Eternel 03068 revienne 07725 08799 de l’ardeur 02740 de sa colère 0639, qu’il te fasse 05414 08804 miséricorde 07356 et grâce 07355 08765, et qu’il te multiplie 07235 08689, comme il l’a juré 07650 08738 à tes pères 01,

      Deutéronome 15

      6 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08765 comme il te l’a dit 01696 08765, tu prêteras 05670 08689 à beaucoup 07227 de nations 01471, et tu n’emprunteras 05670 08799 point ; tu domineras 04910 08804 sur beaucoup 07227 de nations 01471, et elles ne domineront 04910 08799 point sur toi.
      14 tu lui feras des présents 06059 08686 06059 08687 de ton menu 06629 bétail, de ton aire 01637, de ton pressoir 03342, de ce que tu auras par la bénédiction 01288 08765 05414 08799 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      18 Tu 05869 ne trouveras point dur 07185 08799 de le renvoyer 07971 08763 libre 02670 de chez toi, car il t’a servi 05647 08804 six 08337 ans 08141, ce qui vaut 07939 le double 04932 du salaire d’un mercenaire 07916 ; et l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08765 dans tout ce que tu feras 06213 08799.

      Deutéronome 16

      7 Tu feras cuire 01310 08765 la victime, et tu la mangeras 0398 08804 dans le lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430. Et le matin 01242, tu pourras t’en retourner 06437 08804 et t’en aller 01980 08804 vers tes tentes 0168.

      Deutéronome 17

      3 allant 03212 08799 après d’autres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08799 et se prosterner 07812 08691 devant eux, après le soleil 08121, la lune 03394, ou toute l’armée 06635 des cieux 08064. Ce n’est point là ce que j’ai commandé 06680 08765.
      7 La main 03027 des témoins 05707 se lèvera la première 07223 sur lui pour le faire mourir 04191 08687, et la main 03027 de tout le peuple 05971 ensuite 0314. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      12 L’homme 0376 qui, par orgueil 02087, n’écoutera 06213 08799 08085 08800 pas le sacrificateur 03548 placé 05975 08802 là pour servir 08334 08763 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ou qui n’écoutera pas le juge 08199 08802, cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08804. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu d’Israël 03478,

      Deutéronome 18

      2 Ils n’auront point d’héritage 05159 au milieu 07130 de leurs frères 0251 : l’Eternel 03068 sera leur héritage 05159, comme il le leur a dit 01696 08765.
      7 et qu’il fera le service 08334 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme tous ses frères 0251 les Lévites 03881 qui se tiennent 05975 08802 là devant 06440 l’Eternel 03068,
      17 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Ce qu’ils ont dit 01696 08765 est bien 03190 08689.
      18 Je leur susciterai 06965 08686 du milieu 07130 de leurs frères 0251 un prophète 05030 comme toi, je mettrai 05414 08804 mes paroles 01697 dans sa bouche 06310, et il leur dira 01696 08765 tout ce que je lui commanderai 06680 08762.
      20 Mais le prophète 05030 qui aura l’audace 02102 08686 de dire 01696 08763 en mon nom 08034 une parole 01697 que je ne lui aurai point commandé 06680 08765 de dire 01696 08763, ou qui parlera 01696 08762 au nom 08034 d’autres 0312 dieux 0430, ce prophète 05030-là sera puni de mort 04191 08804.
      21 Peut-être diras 0559 08799-tu dans ton cœur 03824 : Comment connaîtrons 03045 08799-nous la parole 01697 que l’Eternel 03068 n’aura point dite 01696 08765 ?
      22 Quand ce 01697 que dira 01696 08762 le prophète 05030 n’aura pas lieu et n’arrivera pas 0935 08799, ce sera une parole 01697 que l’Eternel 03068 n’aura point dite 01696 08765. C’est par audace 02087 que le prophète 05030 l’aura dite 01696 08765 : n’aie pas peur 01481 08799 de lui. Deutéronome 019

      Deutéronome 19

      3 Tu établiras 03559 08686 des routes 01870, et tu diviseras en trois parties 08027 08765 le territoire 01366 du pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, va te donner en héritage 05157 08686. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier 07523 08802 puisse s’enfuir 05127 08800 dans ces villes.
      8 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura élargi 07337 08686 tes frontières 01366, comme il l’a juré 07650 08738 à tes pères 01, et qu’il t’aura donné 05414 08804 tout le pays 0776 qu’il a promis 01696 08765 à tes pères 01 de te donner 05414 08800, —
      13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard 05869 de pitié 02347 08799, tu feras disparaître 01197 08765 d’Israël 03478 le sang 01818 innocent 05355, et tu seras heureux 02895 08804.
      19 alors vous le traiterez 06213 08804 comme il avait dessein 02161 08804 de traiter 06213 08800 son frère 0251. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.

      Deutéronome 20

      2 A l’approche 07126 08800 du combat 04421, le sacrificateur 03548 s’avancera 05066 08738 et parlera 01696 08765 au peuple 05971.
      5 Les officiers 07860 08802 parleront 01696 08765 ensuite au peuple 05971 et diront 0559 08800 : Qui 0376 est-ce qui a bâti 01129 08804 une maison 01004 neuve 02319, et ne s’y est point encore établi 02596 08804 ? Qu’il s’en aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur qu’il ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et qu’un autre 0312 0376 ne s’y établisse 02596 08799.
      6 Qui 0376 est-ce qui a planté 05193 08804 une vigne 03754, et n’en a point encore joui 02490 08765 ? Qu’il s’en aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur qu’il ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et qu’un autre 0312 0376 n’en jouisse 02490 08762.
      7 Qui 0376 est-ce qui a fiancé 0781 08765 une femme 0802, et ne l’a point encore prise 03947 08804 ? Qu’il s’en aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur qu’il ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et qu’un autre 0312 0376 ne la prenne 03947 08799.
      17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit 02763 08687 02763 08686, les Héthiens 02850, les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340, et les Jébusiens 02983, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765,

      Deutéronome 21

      12 Alors tu l’amèneras 0935 08689 dans l’intérieur 08432 de ta maison 01004. Elle se rasera 01548 08765 la tête 07218 et se fera 06213 08804 les ongles 06856,
      14 Si elle cesse de te plaire 02654 08804, tu la laisseras aller 07971 08765 où elle voudra 05315, tu ne pourras pas la vendre 04376 08799 04376 08800 pour de l’argent 03701 ni la traiter comme esclave 06014 08691, parce que 0834 tu l’auras humiliée 06031 08765.
      18 Si un homme 0376 a un fils 01121 indocile 05637 08802 et rebelle 04784 08802, n’écoutant 08085 08802 ni la voix 06963 de son père 01, ni la voix 06963 de sa mère 0517, et ne leur obéissant 08085 08799 pas même après qu’ils l’ont châtié 03256 08765,
      21 Et tous les hommes 0582 de sa ville 05892 le lapideront 07275 08804 068, et il mourra 04191 08804. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi, afin que tout Israël 03478 entende 08085 08799 et craigne 03372 08799.

      Deutéronome 22

      18 Les anciens 02205 de la ville 05892 saisiront 03947 08804 alors cet homme 0376 et le châtieront 03256 08765 ;
      21 on fera sortir 03318 08689 la jeune femme 05291 à l’entrée 06607 de la maison 01004 de son père 01 ; elle sera lapidée 05619 08804 068 par les gens 0582 de la ville 05892, et elle mourra 04191 08804, parce qu’elle a commis 06213 08804 une infamie 05039 en Israël 03478, en se prostituant 02181 08800 dans la maison 01004 de son père 01. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      22 Si l’on trouve 04672 08735 un homme 0376 couché 07901 08802 avec une femme 0802 mariée 01166 08803 01167, ils mourront 04191 08804 tous deux 08147, l’homme 0376 qui a couché 07901 08802 avec la femme 0802, et la femme 0802 aussi. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu d’Israël 03478.
      24 vous les amènerez 03318 08689 tous deux 08147 à la porte 08179 de la ville 05892, vous les lapiderez 05619 08804 068, et ils mourront 04191 08804, la jeune fille 05291 pour 0834 01697 n’avoir pas crié 06817 08804 dans la ville 05892, et l’homme 0376 pour 0834 01697 avoir déshonoré 06031 08765 la femme 0802 de son prochain 07453. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      29 l’homme 0376 qui aura couché 07901 08802 avec elle donnera 05414 08804 au père 01 de la jeune fille 05291 cinquante 02572 sicles d’argent 03701 ; et, parce qu’il l’a déshonorée 06031 08765, il la prendra pour femme 0802, et il ne pourra 03201 08799 pas la renvoyer 07971 08763, tant qu’il vivra 03117.

      Deutéronome 23

      4 parce qu 01697’ils ne sont pas venus au-devant 06923 08765 de vous avec du pain 03899 et de l’eau 04325, sur le chemin 01870, lors de votre sortie 03318 08800 d’Egypte 04714, et parce qu’ils ont fait venir 07936 08804 contre toi à prix d’argent Balaam 01109, fils 01121 de Beor 01160, de Pethor 06604 en Mésopotamie 0763, pour qu’il te maudisse 07043 08763.
      13 Tu auras parmi ton bagage 0240 un instrument 03489, dont tu te serviras pour faire un creux 02658 08804 et recouvrir 07725 08804 03680 08765 tes excréments 06627, quand tu voudras aller 03427 08800 dehors 02351.
      23 Mais tu observeras 08104 08799 et tu accompliras 06213 08804 ce qui sortira 04161 de tes lèvres 08193, par conséquent les vœux 05087 08804 que tu feras volontairement 05071 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que ta bouche 06310 aura prononcés 01696 08765.

      Deutéronome 24

      1 Lorsqu’un homme 0376 aura pris 03947 08799 et épousé 01166 08804 une femme 0802 qui viendrait à ne pas trouver 04672 08799 grâce 02580 à ses yeux 05869, parce qu’il a découvert 04672 08804 en elle quelque chose 01697 de honteux 06172, il écrira 03789 08804 pour elle une lettre 05612 de divorce 03748, et, après la lui avoir remise 05414 08804 en main 03027, il la renverra 07971 08765 de sa maison 01004.
      3 Si ce dernier 0314 homme 0376 la prend en aversion 08130 08804, écrit 03789 08804 pour elle une lettre 05612 de divorce 03748, et, après la lui avoir remise 05414 08804 en main 03027, la renvoie 07971 08765 de sa maison 01004 ; ou bien, si ce dernier 0314 homme 0376 qui l’a prise 03947 08804 pour femme 0802 vient à mourir 04191 08799,
      4 alors le premier 07223 mari 01167 qui l’avait renvoyée 07971 08765 ne pourra 03201 08799 pas la reprendre 03947 08800 07725 08800 pour femme 0802 après 0310 qu’elle a été souillée 02930 08719, car c’est une abomination 08441 devant 06440 l’Eternel 03068, et tu ne chargeras point de péché 02398 08686 le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour héritage 05159.
      5 Lorsqu’un homme 0376 sera nouvellement 02319 marié 03947 08799 0802, il n’ira 03318 08799 point à l’armée 06635, et on ne lui imposera 05674 08799 aucune charge 01697 ; il sera exempté 05355 par raison de famille 01004 pendant un 0259 an 08141, et il réjouira 08055 08765 la femme 0802 qu’il a prise 03947 08804.
      7 Si l’on trouve 04672 08735 un homme 0376 qui ait dérobé 01589 08802 l’un 05315 de ses frères 0251, l’un des enfants 01121 d’Israël 03478, qui en ait fait son esclave 06014 08694 ou qui l’ait vendu 04376 08804, ce voleur 01590 sera puni de mort 04191 08804. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      8 Prends garde 08104 08734 à la plaie 05061 de la lèpre 06883, afin de bien 03966 observer 08104 08800 et de faire 06213 08800 tout ce que vous enseigneront 03384 08686 les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881 ; vous aurez soin d’agir 08104 08799 06213 08800 d’après les ordres que je leur ai donnés 06680 08765.
      13 tu le 05667 lui rendras 07725 08687 07725 08686 au coucher 0935 08800 du soleil 08121, afin qu’il couche 07901 08804 dans son vêtement 08008 et qu’il te bénisse 01288 08765 ; et cela te sera imputé à justice 06666 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 25

      7 Si cet homme 0376 ne veut 02654 08799 pas prendre 03947 08800 sa belle-sœur 02994, elle 02994 montera 05927 08804 à la porte 08179 vers les anciens 02205, et dira 0559 08804 : Mon beau-frère 02993 refuse 03985 08765 de relever 06965 08687 en Israël 03478 le nom 08034 de son frère 0251, il ne veut 014 08804 pas m’épouser par droit de beau-frère 02992 08763.
      8 Les anciens 02205 de la ville 05892 l’appelleront 07121 08804, et lui parleront 01696 08765. S’il persiste 05975 08804, et dit 0559 08804 : Je ne veux 02654 08804 pas la prendre 03947 08800,

      Deutéronome 26

      13 Tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430: J’ai ôté 01197 08765 de ma maison 01004 ce qui est consacré 06944, et je l’ai donné 05414 08804 au Lévite 03881, à l’étranger 01616, à l’orphelin 03490 et à la veuve 0490, selon tous les ordres 04687 que tu m’as prescrits 06680 08765 ; je n’ai transgressé 05674 08804 ni oublié 07911 08804 aucun de tes commandements 04687.
      14 Je n’ai rien mangé 0398 08804 de ces choses pendant mon deuil 0205, je n’en ai rien fait disparaître 01197 08765 pour un usage impur 02931, et je n’en ai rien donné 05414 08804 à l’occasion d’un mort 04191 08801 ; j’ai obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, j’ai agi 06213 08804 selon tous les ordres que tu m’as prescrits 06680 08765.
      18 Et aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068 t’a fait promettre 0559 08689 que tu seras un peuple 05971 qui lui appartiendra 05459, comme il te l’a dit 01696 08765, et que tu observeras 08104 08800 tous ses commandements 04687,
      19 afin qu’il te donne 05414 08800 sur toutes les nations 01471 qu’il a créées 06213 08804 la supériorité 05945 en gloire 08416, en renom 08034 et en magnificence 08597, et afin que tu sois un peuple 05971 saint 06918 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme il te l’a dit 01696 08765.

      Deutéronome 27

      3 Tu écriras 03789 08804 sur ces pierres toutes les paroles 01697 de cette loi 08451, lorsque tu auras passé 05674 08800 le Jourdain, pour entrer 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, comme te l’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01.
      20 Maudit 0779 08803 soit celui qui couche 07901 08802 avec la femme 0802 de son père 01, car il soulève 01540 08765 la couverture 03671 de son père 01 ! — Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804: Amen 0543 !

      Deutéronome 28

      8 L’Eternel 03068 ordonnera 06680 08762 à la bénédiction 01293 d’être avec toi dans tes greniers 0618 et dans toutes tes entreprises 04916 03027. Il te bénira 01288 08765 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      45 Toutes ces malédictions 07045 viendront 0935 08804 sur toi, elles te poursuivront 07291 08804 et seront ton partage 05381 08689 jusqu’à ce que tu sois détruit 08045 08736, parce que tu n’auras pas obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, parce que tu n’auras pas observé 08104 08800 ses commandements 04687 et ses lois 02708 qu’il te prescrit 06680 08765.
      56 La femme d’entre vous la plus délicate 07390 et la plus habituée à la mollesse 06028, qui par mollesse et par délicatesse 06026 08692 07391 n’essayait 05254 08765 pas de poser 03322 08687 à terre 0776 la plante 03709 de son pied 07272, aura un œil 05869 sans pitié 03415 08799 pour le mari 0376 qui repose sur son sein 02436, pour son fils 01121 et pour sa fille 01323 ;

      Deutéronome 29

      1 Voici les paroles 01697 de l’alliance 01285 que l’Eternel 03068 ordonna 06680 08765 à Moïse 04872 de traiter 03772 08800 avec les enfants 01121 d’Israël 03478 au pays 0776 de Moab 04124, outre l’alliance 01285 qu’il avait traitée 03772 08804 avec eux à Horeb 02722.
      13 afin de t’établir 06965 08687 aujourd’hui 03117 pour son peuple 05971 et d’être lui-même ton Dieu 0430, comme il te l’a dit 01696 08765, et comme il l’a juré 07650 08738 à tes pères 01, Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290.
      22 Les générations 01755 à venir 0314, vos enfants 01121 qui naîtront 06965 08799 après 0310 vous et l’étranger 05237 qui viendra 0935 08799 d’une terre 0776 lointaine 07350, — à la vue 07200 08804 des plaies 04347 et des maladies 08463 dont l’Eternel 03068 aura frappé 02470 08765 ce pays 0776,

      Deutéronome 30

      3 alors l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ramènera 07725 08804 tes captifs 07622 et aura compassion 07355 08765 de toi, il te rassemblera 06908 08765 encore 07725 08804 du milieu de tous les peuples 05971 chez lesquels l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura dispersé 06327 08689.
      16 Car je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117 d’aimer 0157 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de marcher 03212 08800 dans ses voies 01870, et d’observer 08104 08800 ses commandements 04687, ses lois 02708 et ses ordonnances 04941, afin que tu vives 02421 08804 et que tu multiplies 07235 08804, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénisse 01288 08765 dans le pays 0776 dont tu vas entrer 0935 08802 en possession 03423 08800.

      Deutéronome 31

      3 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 05674 08802 lui-même devant 06440 toi, il détruira 08045 08686 ces nations 01471 devant 06440 toi, et tu t’en rendras maître 03423 08804. Josué 03091 marchera 05674 08802 aussi devant 06440 toi, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      5 L’Eternel 03068 vous les livrera 05414 08804 06440, et vous agirez 06213 08804 à leur égard selon tous les ordres 04687 que je vous ai donnés 06680 08765.
      20 Car je mènerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que j’ai juré 07650 08738 à ses pères 01 de lui donner, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, s’engraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers d’autres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me méprisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ;
      29 Car je sais 03045 08804 qu’après 0310 ma mort 04194 vous vous corromprez 07843 08687 07843 08686, et que vous vous détournerez 05493 08804 de la voie 01870 que je vous ai prescrite 06680 08765 ; et le malheur 07451 finira 0319 03117 par vous atteindre 07122 08804, quand vous ferez 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, au point de l’irriter 03707 08687 par l’œuvre 04639 de vos mains 03027.

      Deutéronome 32

      5 S’ils se sont corrompus 07843 08765, à lui n’est point la faute 03971 ; La honte est à ses enfants 01121, Race 01755 fausse 06618 et perverse 06141.
      21 Ils ont excité ma jalousie 07065 08765 par ce qui n’est point 03808 Dieu 0410, Ils m’ont irrité 03707 08765 par leurs vaines 01892 idoles ; Et moi, j’exciterai leur jalousie 07065 08686 par ce qui n’est point un peuple 05971, Je les irriterai 03707 08686 par une nation 01471 insensée 05036.
      43 Nations 01471, chantez les louanges 07442 08685 de son peuple 05971 ! Car l’Eternel venge 05358 08799 le sang 01818 de ses serviteurs 05650, Il se venge 07725 08686 05359 de ses adversaires 06862, Et il fait l’expiation 03722 08765 pour son pays 0127, pour son peuple 05971.
      51 parce que vous avez péché 04603 08804 contre moi au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478, près des eaux 04325 de Meriba 04808, à Kadès 06946, dans le désert 04057 de Tsin 06790, et que vous ne m’avez point sanctifié 06942 08765 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.

      Deutéronome 33

      1 Voici la bénédiction 01293 par laquelle Moïse 04872, homme 0376 de Dieu 0430, bénit 01288 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478, avant 06440 sa mort 04194.
      4 Moïse 04872 nous a donné 06680 08765 la loi 08451, Héritage 04181 de l’assemblée 06952 de Jacob 03290.
      8 Sur Lévi 03878 il dit 0559 08804 : Les thummim 08550 et les urim 0224 ont été confiés à l’homme 0376 saint 02623, Que tu as tenté 05254 08765 à Massa 04532, Et avec qui tu as contesté 07378 08799 aux eaux 04325 de Meriba 04809.

      Deutéronome 34

      9 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, était rempli 04392 de l’esprit 07307 de sagesse 02451, car Moïse 04872 avait posé 05564 08804 ses mains 03027 sur lui. Les enfants 01121 d’Israël 03478 lui obéirent 08085 08799, et se conformèrent 06213 08799 aux ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.

      Josué 1

      3 Tout lieu 04725 que foulera 01869 08799 la plante 03709 de votre pied 07272, je vous le donne 05414 08804, comme je l’ai dit 01696 08765 à Moïse 04872.
      7 Fortifie 02388 08798-toi seulement et aie bon 03966 courage 0553 08798, en agissant 06213 08800 fidèlement 08104 08800 selon toute la loi 08451 que Moïse 04872, mon serviteur 05650, t’a prescrite 06680 08765 ; ne t’en détourne 05493 08799 ni à droite 03225 ni à gauche 08040, afin de réussir 07919 08686 dans tout ce que tu entreprendras 03212 08799.
      9 Ne t’ai-je pas donné cet ordre 06680 08765 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798 ? Ne t’effraie 06206 08799 point et ne t’épouvante 02865 08735 point, car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras 03212 08799.
      13 Rappelez 02142 08800-vous ce que vous a prescrit 01697 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, quand il a dit 0559 08800 : L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a accordé du repos 05117 08688, et vous a donné 05414 08804 ce pays 0776.
      16 Ils répondirent 06030 08799 à Josué 03091, en disant 0559 08800: Nous ferons 06213 08799 tout ce que tu nous as ordonné 06680 08765, et nous irons 03212 08799 partout 0834 où tu nous enverras 07971 08799.

      Josué 4

      8 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce que Josué 03091 leur avait ordonné 06680 08765. Ils enlevèrent 05375 08799 douze 08147 06240 pierres 068 du milieu 08432 du Jourdain 03383, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765 à Josué 03091, selon le nombre 04557 des tribus 07626 des enfants 01121 d’Israël 03478, ils les emportèrent 05674 08686 avec eux, et les déposèrent 03240 08686 dans le lieu où ils devaient passer la nuit 04411.
      10 Les sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 se tinrent 05975 08802 au milieu 08432 du Jourdain 03383 jusqu’à l’entière 01697 exécution 08552 08800 de ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Josué 03091 de dire 01696 08763 au peuple 05971, selon tout ce que Moïse 04872 avait prescrit 06680 08765 à Josué 03091. Et le peuple 05971 se hâta 04116 08762 de passer 05674 08799.
      12 Les fils 01121 de Ruben 07205, les fils 01121 de Gad 01410, et la demi 02677-tribu 07626 de Manassé 04519, passèrent 05674 08799 en armes 02571 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478, comme Moïse 04872 le leur avait dit 01696 08765.
      14 En ce jour 03117-là, l’Eternel 03068 éleva 01431 08765 Josué 03091 aux yeux 05869 de tout Israël 03478 ; et ils le craignirent 03372 08799, comme ils avaient craint 03372 08804 Moïse 04872, tous les jours 03117 de sa vie 02416.

      Josué 6

      10 Josué 03091 avait donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 au peuple 05971 : Vous ne crierez 07321 08686 point, vous ne ferez point entendre 08085 08686 votre voix 06963, et il ne sortira 03318 08799 pas un mot 01697 de votre bouche 06310 jusqu’au jour 03117 où je vous dirai 0559 08800 : Poussez des cris 07321 08685 ! Alors vous pousserez des cris 07321 08689.

      Josué 7

      11 Israël 03478 a péché 02398 08804 ; ils ont transgressé 05674 08804 mon alliance 01285 que je leur ai prescrite 06680 08765, ils ont pris 03947 08804 des choses dévouées par interdit 02764, ils les ont dérobées 01589 08804 et ont dissimulé 03584 08765, et ils les ont cachées 07760 08804 parmi leurs bagages 03627.

      Josué 8

      8 Quand vous aurez pris 08610 08800 la ville 05892, vous y 05892 mettrez 03341 08686 le feu 0784, vous agirez 06213 08799 comme l’Eternel 03068 l’a dit 01697 : 07200 08798 c’est l’ordre que je vous donne 06680 08765.
      27 Seulement Israël 03478 garda 0962 08804 pour lui le bétail 0929 et le butin 07998 de cette ville 05892, selon l’ordre 01697 que l’Eternel 03068 avait prescrit 06680 08765 à Josué 03091.
      29 Il fit pendre 08518 08804 à un bois 06086 le roi 04428 d’Aï 05857, et l’y laissa jusqu’au 06256 soir 06153. Au coucher 0935 08800 du soleil 08121, Josué 03091 ordonna 06680 08765 qu’on descendît 03381 08686 son cadavre 05038 du bois 06086 ; on le jeta 07993 08686 à l’entrée 06607 de la porte 08179 de la ville 05892, et l’on éleva 06965 08686 sur lui un grand 01419 monceau 01530 de pierres 068, qui subsiste encore aujourd’hui 03117.
      31 comme Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, l’avait ordonné 06680 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et comme il est écrit 03789 08803 dans le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872 : c’était un autel 04196 de pierres 068 brutes 08003, sur lesquelles on ne porta 05130 08689 point le fer 01270. Ils offrirent 05927 08686 sur cet autel des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, et ils présentèrent 02076 08799 des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      33 Tout Israël 03478, ses anciens 02205, ses officiers 07860 08802 et ses juges 08199 08802, se tenaient 05975 08802 des deux côtés de l’arche 0727, devant les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; les étrangers 01616 comme les enfants 0249 d’Israël étaient là, moitié 02677 du côté 0413 04136 du mont 02022 Garizim 01630, moitié 02677 du côté 04136 du mont 02022 Ebal 05858, selon l’ordre 06680 08765 qu’avait précédemment 07223 donné Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de bénir 01288 08763 le peuple 05971 d’Israël 03478.
      35 Il n’y eut rien 01697 de tout ce que Moïse 04872 avait prescrit 06680 08765, que Josué 03091 ne lût 07121 08804 en présence de toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478, des femmes 0802 et des enfants 02945, et des étrangers 01616 qui marchaient 01980 08802 au milieu 07130 d’eux.

      Josué 9

      13 Ces outres 04997 à vin 03196, que nous avons remplies 04390 08765 toutes neuves 02319, les voilà déchirées 01234 08694 ; nos vêtements 08008 et nos souliers 05275 se sont usés 01086 08804 par l’excessive 03966 longueur 07230 de la marche 01870.
      21 Ils vivront 02421 08799, leur dirent 0559 08799 les chefs 05387. Mais ils furent employés à couper 02404 08802 le bois 06086 et à puiser 07579 08802 l’eau 04325 pour toute l’assemblée 05712, comme les chefs 05387 le leur avaient dit 01696 08765.
      22 Josué 03091 les fit appeler 07121 08799, et leur parla 01696 08762 ainsi 0559 08800 : Pourquoi nous avez-vous trompés 07411 08765, en disant 0559 08800 : Nous sommes très 03966 éloignés 07350 de vous, tandis que vous habitez 03427 08802 au milieu 07130 de nous ?
      24 Ils répondirent 06030 08799 à Josué 03091, et dirent 0559 08799: On avait rapporté 05046 08715 05046 08717 à tes serviteurs 05650 les ordres 06680 08765 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Moïse 04872, son serviteur 05650, pour vous livrer 05414 08800 tout le pays 0776 et pour en détruire 08045 08687 devant 06440 vous tous les habitants 03427 08802 0776, et votre présence nous a inspiré une grande 03966 crainte 03372 08799 pour notre vie 05315 : voilà pourquoi 06440 nous avons agi 06213 08799 de la sorte 01697.

      Josué 10

      19 Et vous, ne vous arrêtez 05975 08799 pas, poursuivez 07291 08798 0310 vos ennemis 0341 08802, et attaquez-les par derrière 02179 08765 ; ne les laissez 05414 08799 pas entrer 0935 08800 dans leurs villes 05892, car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, les a livrés 05414 08804 entre vos mains 03027.
      27 Vers 06256 le coucher 0935 08800 du soleil 08121, Josué 03091 ordonna 06680 08765 qu’on les descendît 03381 08686 des arbres 06086, on les jeta 07993 08686 dans la caverne 04631 où ils s’étaient cachés 02244 08738, et l’on mit 07760 08799 à l’entrée 06310 de la caverne 04631 de grosses 01419 pierres 068, qui y sont demeurées 06106 jusqu’à ce jour 03117.
      40 Josué 03091 battit 05221 08686 tout le pays 0776, la montagne 02022, le midi 05045, la plaine 08219 et les coteaux 0794, et il en battit tous les rois 04428 ; il ne laissa échapper 07604 08689 personne 08300, et il dévoua par interdit 02763 08689 tout ce qui respirait 05397, comme l’avait ordonné 06680 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Josué 11

      9 Josué 03091 les traita 06213 08799 comme l’Eternel 03068 lui avait dit 0559 08804 ; il coupa les jarrets 06131 08765 à leurs chevaux 05483, et il brûla 08313 08804 leurs chars 04818 au feu 0784.
      12 Josué 03091 prit 03920 08804 aussi toutes les villes 05892 de ces rois 04428 et tous leurs rois 04428, et il les frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719, et il les dévoua par interdit 02763 08689, comme l’avait ordonné 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068.
      15 Josué 03091 exécuta les ordres 06680 08765 06680 08765 de l’Eternel 03068 à Moïse 04872, son serviteur 05650, 06213 08804 et de Moïse 04872 à Josué 03091 ; il ne négligea 05493 08689 rien 01697 de tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      20 Car l’Eternel 03068 permit que ces peuples s’obstinassent 02388 08763 03820 à faire la guerre 04421 contre 07125 08800 Israël 03478, afin qu’Israël les dévouât par interdit 02763 08687, sans qu’il y eût pour eux de miséricorde 08467, et qu’il les détruisît 08045 08687, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      23 Josué 03091 s’empara 03947 08799 donc de tout le pays 0776, selon tout ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 à Moïse 04872. Et Josué 03091 le donna 05414 08799 en héritage 05159 à Israël 03478, à chacun sa portion 04256, d’après leurs tribus 07626. Puis, le pays 0776 fut en repos 08252 08804 et sans guerre 04421.

      Josué 13

      6 tous les habitants 03427 08802 de la montagne 02022, depuis le Liban 03844 jusqu’à Misrephoth-Maïm 04956, tous les Sidoniens 06722. Je les chasserai 03423 08686 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478. Donne seulement ce pays en héritage 05159 par le sort 05307 08685 à Israël 03478, comme je te l’ai prescrit 06680 08765 ;
      14 La tribu 07626 de Lévi 03878 fut la seule à laquelle Moïse ne donna 05414 08804 point d’héritage 05159 ; les sacrifices consumés par le feu 0801 devant l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, tel fut son héritage 05159, comme il le lui avait dit 01696 08765.
      32 Telles sont les parts que fit 05157 08765 Moïse 04872, lorsqu’il était dans les plaines 06160 de Moab 04124, de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383, vis-à-vis de Jéricho 03405, à l’orient 04217.
      33 Moïse 04872 ne donna 05414 08804 point d’héritage 05159 à la tribu 07626 de Lévi 03878 ; l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, tel fut son héritage 05159, comme il le lui avait dit 01696 08765.

      Josué 14

      1 Voici ce que les enfants 01121 d’Israël 03478 reçurent en héritage 05157 08804 dans le pays 0776 de Canaan 03667, ce que partagèrent 05157 08765 entre eux le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et les chefs 07218 de famille 01 des tribus 04294 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      2 Le partage 05159 eut lieu d’après le sort 01486, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, pour les neuf 08672 tribus 04294 et pour la demi 02677-tribu 04294.
      5 Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08804 aux ordres 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donnés à Moïse 04872, et ils partagèrent 02505 08799 le pays 0776.
      6 Les fils 01121 de Juda 03063 s’approchèrent 05066 08799 de Josué 03091, à Guilgal 01537 ; et Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, lui dit 0559 08799 : Tu sais 03045 08804 ce 01697 que l’Eternel 03068 a déclaré 01696 08765 à Moïse 04872, homme 0376 de Dieu 0430, au sujet de moi 0182 et au sujet de toi 0182, à Kadès-Barnéa 06947.
      8 Mes frères 0251 qui étaient montés 05927 08804 avec moi découragèrent 03820 04529 08689 le peuple 05971, mais moi je suivis pleinement 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      9 Et ce jour 03117-là Moïse 04872 jura 07650 08735, en disant 0559 08800 : Le pays 0776 que ton pied 07272 a foulé 01869 08804 sera ton héritage 05159 à 05704 perpétuité 05769, pour toi et pour tes enfants 01121, parce que tu as pleinement suivi 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      10 Maintenant voici, l’Eternel 03068 m’a fait vivre 02421 08689, comme il l’a dit 01696 08765. Il y a quarante 0705-cinq 02568 ans 08141 que 0227 l’Eternel 03068 parlait 01696 08765 ainsi 01697 à Moïse 04872, lorsqu’Israël 03478 marchait 01980 08804 dans le désert 04057 ; et maintenant voici, je suis âgé 01121 aujourd’hui 03117 de quatre-vingt 08084-cinq 02568 ans 08141.
      12 Donne 05414 08798-moi donc cette montagne 02022 dont l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 dans ce temps 03117-là ; car tu as appris 08085 08804 alors 03117 qu’il s’y trouve des Anakim 06062, et qu’il y a des villes 05892 grandes 01419 et fortifiées 01219 08803. L’Eternel 03068 sera peut-être 0194 avec moi 0854, et je les chasserai 03423 08689, comme l’Eternel 03068 a dit 01696 08765.
      14 C’est ainsi que Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, a eu jusqu’à ce jour 03117 Hébron 02275 pour héritage 05159, parce qu’il avait pleinement suivi 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Josué 17

      4 Elles se présentèrent 07126 08799 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, devant 06440 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et devant 06440 les princes 05387, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 a commandé 06680 08765 à Moïse 04872 de nous donner 05414 08800 un héritage 05159 parmi 08432 nos frères 0251. Et on leur donna 05414 08799, selon l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, un héritage 05159 parmi 08432 les frères 0251 de leur père 01.
      14 Les fils 01121 de Joseph 03130 parlèrent 01696 08762 à Josué 03091, et dirent 0559 08800 : Pourquoi nous as-tu donné 05414 08804 en héritage 05159 un seul 0259 lot 01486, une seule 0259 part 02256, tandis que nous formons un peuple 05971 nombreux 07227 et que 05704 l’Eternel 03068 nous a bénis 01288 08765 jusqu’à présent 03541 ?
      15 Josué 03091 leur dit 0559 08799 : Si vous êtes un peuple 05971 nombreux 07227, montez 05927 08798 à la forêt 03293, et vous l’abattrez 01254 08765 pour vous y faire de la place dans le pays 0776 des Phéréziens 06522 et des Rephaïm 07497, puisque la montagne 02022 d’Ephraïm 0669 est trop étroite 0213 08804 pour vous.
      18 Mais vous aurez la montagne 02022, car c’est une forêt 03293 que vous abattrez 01254 08765 et dont les issues 08444 seront à vous, et vous chasserez 03423 08686 les Cananéens 03669, malgré leurs chars 07393 de fer 01270 et malgré leur force 02389.

      Josué 19

      51 Tels sont les héritages 05159 que le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et les chefs 07218 de famille 01 des tribus 04294 des enfants 01121 d’Israël 03478, distribuèrent 05157 08765 par le sort 01486 devant 06440 l’Eternel 03068 à Silo 07887, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. Ils achevèrent 03615 08762 ainsi le partage 02505 08763 du pays 0776.

      Josué 20

      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800 : Etablissez 05414 08798-vous, comme je vous l’ai ordonné 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, des villes 05892 de refuge 04733,
      4 Le meurtrier s’enfuira 05127 08804 vers l’une 0259 de ces villes 05892, s’arrêtera 05975 08804 à l’entrée 06607 de la porte 08179 de la ville 05892, et exposera 01696 08765 son cas 01697 aux anciens 0241 02205 de cette ville 05892 ; ils le recueilleront 0622 08804 auprès d’eux dans la ville 05892, et lui donneront 05414 08804 une demeure 04725, afin qu’il habite 03427 08804 avec eux.

      Josué 21

      2 Ils leur parlèrent 01696 08762 à Silo 07887, dans le pays 0776 de Canaan 03667, et dirent 0559 08800 : L’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872 qu’on nous donnât 05414 08800 des villes 05892 pour habitation 03427 08800, et leurs banlieues 04054 pour notre bétail 0929.
      8 Les enfants 01121 d’Israël 03478 donnèrent 05414 08799 aux Lévites 03881, par le sort 01486, ces villes 05892 et leurs banlieues 04054, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872.
      45 De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à la maison 01004 d’Israël 03478, aucune 01697 ne resta sans effet 05307 08804 : toutes s’accomplirent 0935 08802.

      Josué 22

      2 Il leur dit 0559 08799 : Vous avez observé 08104 08804 tout ce que vous a prescrit 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, et vous avez obéi 08085 08799 à ma voix 06963 dans tout ce que je vous ai ordonné 06680 08765.
      4 Maintenant que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a accordé du repos 05117 08689 à vos frères 0251, comme il le leur avait dit 01696 08765, retournez 06437 08798 et allez 03212 08798 vers vos tentes 0168, dans le pays 0776 qui vous appartient 0272, et que Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, vous a donné 05414 08804 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383.
      5 Ayez soin seulement 03966 08104 08798 d’observer et de mettre en pratique 06213 08800 les ordonnances 04687 et les lois 08451 que vous a prescrites 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068 : aimez 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, marchez 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, gardez 08104 08800 ses commandements 04687, attachez 01692 08800-vous à lui, et servez 05647 08800-le de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315.
      7 Moïse 04872 avait donné 05414 08804 à une moitié 02677 de la tribu 07626 de Manassé 04519 un héritage en Basan 01316, et Josué 03091 donna 05414 08804 à l’autre moitié 02677 un héritage auprès 05973 de ses frères 0251 en deçà 05676 du Jourdain 03383, à l’occident 03220. Lorsque Josué 03091 les renvoya 07971 08765 vers leurs tentes 0168, il les bénit 01288 08762,
      30 Lorsque le sacrificateur 03548 Phinées 06372, et les princes 05387 de l’assemblée 05712, les chefs 07218 des milliers 0505 d’Israël 03478, qui étaient avec lui, eurent entendu 08085 08799 les paroles 01697 que prononcèrent 01696 08765 les fils 01121 de Ruben 07205, les fils 01121 de Gad 01410 et les fils 01121 de Manassé 04519, ils furent satisfaits 03190 08799 05869.

      Josué 23

      5 L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, les repoussera 01920 08799 devant 06440 vous et les chassera 03423 08689 devant 06440 vous ; et vous posséderez 03423 08804 leur pays 0776, comme l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous l’a dit 01696 08765.
      10 Un seul 0259 0376 d’entre vous en poursuivait 07291 08799 mille 0505 ; car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, combattait 03898 08737 pour vous, comme il vous l’a dit 01696 08765.
      14 Voici, je m’en vais 01980 08802 maintenant 03117 par le chemin 01870 de toute la terre 0776. Reconnaissez 03045 08804 de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315 qu’aucune 0259 de toutes les bonnes 02896 paroles 01697 01697 prononcées 01696 08765 sur vous par l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, n’est restée sans effet 05307 08804 ; toutes se sont accomplies 0935 08804 pour vous, aucune 0259 01697 n’est restée sans effet 05307 08804.
      15 Et comme toutes les bonnes 02896 paroles 01697 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous avait dites 01696 08765 se sont accomplies 0935 08804 pour vous, de même l’Eternel 03068 accomplira 0935 08686 sur vous toutes les paroles 01697 mauvaises 07451, jusqu’à ce qu’il vous ait détruits 08045 08687 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donné 05414 08804.
      16 Si vous transgressez 05674 08800 l’alliance 01285 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a prescrite 06680 08765, et si vous allez 01980 08804 servir 05647 08804 d’autres 0312 dieux 0430 et vous prosterner 07812 08694 devant eux, la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflammera 02734 08804 contre vous, et vous périrez 06 08804 promptement 04120 dans le bon 02896 pays 0776 qu’il vous a donné 05414 08804.

      Josué 24

      20 Lorsque vous abandonnerez 05800 08799 l’Eternel 03068 et que vous servirez 05647 08804 des dieux 0430 étrangers 05236, il reviendra 07725 08804 vous faire du mal 07489 08689, et il vous consumera 03615 08765 après 0310 vous avoir fait du bien 03190 08689.
      27 Et Josué 03091 dit 0559 08799 à tout le peuple 05971 : Voici, cette pierre 068 servira de témoin 05713 contre nous, car elle a entendu 08085 08804 toutes les paroles 0561 que l’Eternel 03068 nous a dites 01696 08765 ; elle servira de témoin 05713 contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles 03584 08762 à votre Dieu 0430.

      Juges 1

      7 Adoni-Bézek 0137 dit 0559 08799 : Soixante-dix 07657 rois 04428, ayant les pouces 0931 des mains 03027 et des pieds 07272 coupés 07112 08794, ramassaient 03950 08764 sous ma table 07979 ; Dieu 0430 me rend 07999 08765 ce que j’ai fait 06213 08804. On l’emmena 0935 08686 à Jérusalem 03389, et il y mourut 04191 08799.
      8 Les fils 01121 de Juda 03063 attaquèrent 03898 08735 Jérusalem 03389 et la prirent 03920 08799, ils la frappèrent 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719 et mirent 07971 08765 le feu 0784 à la ville 05892.
      20 On donna 05414 08799 Hébron 02275 à Caleb 03612, comme l’avait dit 01696 08765 Moïse 04872 ; et il en chassa 03423 08686 les trois 07969 fils 01121 d’Anak 06061.
      25 Il leur montra 07200 08686 par où ils pourraient entrer 03996 dans la ville 05892. Et ils frappèrent 05221 08686 la ville 05892 du tranchant 06310 de l’épée 02719 ; mais ils laissèrent aller 07971 08765 cet homme 0376 et toute sa famille 04940.

      Juges 2

      15 Partout où ils allaient 03318 08804, la main 03027 de l’Eternel 03068 était contre eux pour leur faire du mal 07451, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765, comme l’Eternel 03068 le leur avait juré 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 détresse 03334 08799.
      20 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il dit 0559 08799 : Puisque cette nation 01471 a transgressé 05674 08804 mon alliance 01285 que j’avais prescrite 06680 08765 à ses pères 01, et puisqu’ils n’ont point obéi 08085 08804 à ma voix 06963,

      Juges 3

      4 Ces nations servirent à mettre Israël 03478 à l’épreuve 05254 08763, afin que l’Eternel 03068 sût 03045 08800 s’ils obéiraient 08085 08799 aux commandements 04687 qu’il avait prescrits 06680 08765 à leurs pères 01 par 03027 Moïse 04872.
      18 Lorsqu’il eut achevé 03615 08765 d’offrir 07126 08687 le présent 04503, il renvoya 07971 08762 les gens 05971 qui l 04503’avaient apporté 05375 08802.

      Juges 4

      6 Elle envoya 07971 08799 appeler 07121 08799 Barak 01301, fils 01121 d’Abinoam 042, de Kédesch-Nephthali 06943, et elle lui dit 0559 08799 : N’est-ce pas l’ordre qu’a donné 06680 08765 03212 08798 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ? Va, dirige 04900 08804-toi sur le mont 02022 Thabor 08396, et prends 03947 08804 avec toi dix 06235 mille 0505 hommes 0376 des enfants 01121 de Nephthali 05321 et des enfants 01121 de Zabulon 02074 ;

      Juges 5

      18 Zabulon 02074 est un peuple 05971 qui affronta 02778 08765 la mort 05315 04191 08800, Et Nephthali 05321 de même, Sur les hauteurs 04791 des champs 07704.
      28 Par la fenêtre 02474, à travers le treillis 0822, La mère 0517 de Sisera 05516 regarde 08259 08738, et s’écrie 02980 08762 : Pourquoi son char 07393 tarde 0954 08765-t-il à venir 0935 08800 ? Pourquoi ses chars 06471 04818 vont-ils si lentement 0309 08765 ?

      Juges 6

      13 Gédéon 01439 lui dit 0559 08799 : Ah 0994 ! mon seigneur 0113, si 03426 l’Eternel 03068 est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées 04672 08804 ? Et où sont tous ces prodiges 06381 08737 que nos pères 01 nous racontent 05608 08765, quand ils disent 0559 08800 : L’Eternel 03068 ne nous a-t-il pas fait monter 05927 08689 hors d’Egypte 04714 ? Maintenant l’Eternel 03068 nous abandonne 05203 08804, et il nous livre 05414 08799 entre les mains 03709 de Madian 04080 !
      27 Gédéon 01439 prit 03947 08799 dix 06235 hommes 0582 parmi ses serviteurs 05650, et fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 ; mais, comme il craignait 03372 08804 la maison 01004 de son père 01 et les gens 0582 de la ville 05892, il l’exécuta 06213 08800 06213 08799 de nuit 03915, et non de jour 03119.
      36 Gédéon 01439 dit 0559 08799 à Dieu 0430 : Si tu veux 03426 délivrer 03467 08688 Israël 03478 par ma main 03027, comme tu l’as dit 01696 08765,
      37 voici, je vais mettre 03322 08688 une toison 01492 de laine 06785 dans l’aire 01637 ; si la toison 01492 seule se couvre de rosée 02919 et que tout le terrain 0776 reste sec 02721, je connaîtrai 03045 08804 que tu délivreras 03467 08686 Israël 03478 par ma main 03027, comme tu l’as dit 01696 08765.

      Juges 7

      8 On prit 03947 08799 03027 les vivres 06720 du peuple 05971 et ses trompettes 07782. Puis Gédéon renvoya 07971 08765 tous 0376 les hommes d’Israël 03478 chacun 0376 dans sa tente 0168, et il retint 02388 08689 les trois 07969 cents 03967 hommes 0376. Le camp 04264 de Madian 04080 était au-dessous de lui dans la vallée 06010.

      Juges 8

      15 Puis il vint 0935 08799 auprès des gens 0582 de Succoth 05523, et dit 0559 08799 : Voici Zébach 02078 et Tsalmunna 06759, au sujet desquels vous m’avez insulté 02778 08765, en disant 0559 08800: La main 03709 de Zébach 02078 et de Tsalmunna 06759 est-elle déjà en ton pouvoir 03027, pour que nous donnions 05414 08799 du pain 03899 à tes hommes 0582 fatigués 03287 ?

      Juges 9

      24 afin que la violence 02555 commise sur les soixante-dix 07657 fils 01121 de Jerubbaal 03378 reçût son châtiment 0935 08800, et que leur sang 01818 retombât 07760 08800 sur Abimélec 040, leur frère 0251, qui les avait tués 02026 08804, et sur les habitants 01167 de Sichem 07927, qui l’avaient aidé 02388 08765 03027 à tuer 02026 08800 ses frères 0251.

      Juges 12

      9 Il eut trente 07970 fils 01121, il maria 07971 08765 trente 07970 filles 01323 au dehors 02351, et il fit venir 0935 08689 pour ses fils 01121 trente 07970 filles 01323 du dehors 02351. Il fut juge 08199 08799 en Israël 03478 pendant sept 07651 ans 08141 ;

      Juges 13

      11 Manoach 04495 se leva 06965 08799, suivit 03212 08799 0310 sa femme 0802, alla 0935 08799 vers l’homme 0376, et lui dit 0559 08799 : Est-ce toi 0376 qui as parlé 01696 08765 à cette femme 0802 ? Il répondit 0559 08799 : C’est moi.
      14 Elle ne goûtera 0398 08799 d’aucun produit 03318 08799 de la vigne 01612, elle ne boira 08354 08799 ni vin 03196 ni liqueur forte 07941, et elle ne mangera 0398 08799 rien d’impur 02932 ; elle observera 08104 08799 tout ce que je lui ai prescrit 06680 08765.
      17 Et Manoach 04495 dit 0559 08799 à l’ange 04397 de l’Eternel 03068: Quel est ton nom 08034, afin que nous te rendions gloire 03513 08765, quand ta parole 01697 s’accomplira 0935 08799 ?

      Juges 14

      20 Sa 08123 femme 0802 fut donnée à l’un de ses compagnons 04828, avec lequel il était lié 07462 08765.

      Juges 16

      10 Delila 01807 dit 0559 08799 à Samson 08123 : Voici, tu t’es joué 02048 08765 de moi, tu m’as dit 01696 08762 des mensonges 03577. Maintenant, je te prie, indique 05046 08685-moi avec quoi il faut te lier 0631 08735.
      13 Delila 01807 dit 0559 08799 à Samson 08123 : Jusqu’à présent 02008 tu t’es joué 02048 08765 de moi, tu m’as dit 01696 08762 des mensonges 03577. Déclare 05046 08685-moi avec quoi il faut te lier 0631 08735. Il lui dit 0559 08799 : Tu n’as qu’à tisser 0707 08799 les sept 07651 tresses 04253 de ma tête 07218 avec la chaîne 04545 du tissu.
      15 Elle lui dit 0559 08799 : Comment 0349 peux-tu dire 0559 08799: Je t’aime 0157 08804 ! puisque ton cœur 03820 n’est pas avec moi ? Voilà trois 07969 fois 06471 que tu t’es joué 02048 08765 de moi, et tu ne m’as pas déclaré 05046 08689 d’où vient ta grande 01419 force 03581.

      Juges 20

      5 Les habitants 01167 de Guibea 01390 se sont soulevés 06965 08799 contre moi, et ont entouré 05437 08799 pendant la nuit 03915 la maison 01004 où j’étais. Ils avaient l’intention 01819 08765 de me tuer 02026 08800, et ils ont fait violence 06031 08765 à ma concubine 06370, et elle est morte 04191 08799.
      43 Ils enveloppèrent 03803 08765 03803 08765 Benjamin 01145, le poursuivirent 07291 08689, l’écrasèrent 01869 08689 dès qu’il voulait se reposer 04496, jusqu’en face 05227 de Guibea 01390 du côté du soleil levant 04217 08121.
      48 Les hommes 0376 d’Israël 03478 revinrent 07725 08804 vers les fils 01121 de Benjamin 01144, et ils les frappèrent 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719, depuis les hommes 04974 des villes 05892 jusqu’au 05704 bétail 0929, et tout ce que l’on trouva 04672 08737. Ils mirent 07971 08765 aussi le feu 0784 à toutes les villes 05892 qui existaient 04672 08737.

      Juges 21

      14 En ce temps 06256-là, les Benjamites 01144 revinrent 07725 08799, et on leur donna 05414 08799 les femmes 0802 à qui l’on avait laissé la vie 02421 08765 parmi les femmes 0802 de Jabès 03003 en Galaad 01568. Mais il n’y en avait pas assez 04672 08804 pour eux.

      Ruth 2

      9 Regarde 05869 où l’on moissonne 07114 08799 dans le champ 07704, et va 01980 08804 après 0310 elles. J’ai défendu 06680 08765 à mes serviteurs 05288 de te toucher 05060 08800. Et quand tu auras soif 06770 08804, tu iras 01980 08804 aux vases 03627, et tu boiras 08354 08804 de ce que les serviteurs 05288 auront puisé 07579 08799.
      13 Et elle dit 0559 08799 : Oh ! que je trouve 04672 08799 grâce 02580 à tes yeux 05869, mon seigneur 0113 ! Car tu m’as consolée 05162 08765, et tu as parlé 01696 08765 au cœur 03820 de ta servante 08198. Et pourtant je ne suis pas, moi, comme l’une 0259 de tes servantes 08198.
      16 et même vous ôterez 07997 08799 pour elle des gerbes quelques épis 06653 07997 08800, que vous la laisserez 05800 08804 glaner 03950 08765, sans lui faire de reproches 01605 08799.
      17 Elle glana 03950 08762 dans le champ 07704 jusqu’au soir 06153, et elle battit 02251 08799 ce qu’elle avait glané 03950 08765. Il y eut environ un épha 0374 d’orge 08184.
      18 Elle l’emporta 05375 08799 et rentra 0935 08799 dans la ville 05892, et sa belle-mère 02545 vit 07200 08799 ce qu’elle avait glané 03950 08765. Elle sortit 03318 08686 aussi les restes 03498 08689 de son repas 07648, et les lui donna 05414 08799.
      19 Sa belle-mère 02545 lui dit 0559 08799 : Où as-tu glané 03950 08765 aujourd’hui 03117, et où 0375 as-tu travaillé 06213 08804 ? Béni 01288 08803 soit celui qui s’est intéressé 05234 08688 à toi ! Et Ruth fit connaître 05046 08686 0559 08799 à sa belle-mère 02545 chez qui elle avait travaillé 06213 08804 : L’homme 0376 chez qui j’ai travaillé 06213 08804 aujourd’hui 03117, dit-elle, s’appelle 08034 Boaz 01162.
      21 Ruth 07327 la Moabite 04125 ajouta 0559 08799 : Il m’a dit 0559 08804 aussi : Reste 01692 08799 avec mes serviteurs 05288, jusqu’à ce qu’ils aient achevé 03615 08765 toute ma moisson 07105.

      Ruth 3

      4 Et quand il ira se coucher 07901 08800, observe 03045 08804 le lieu 04725 où il se couche 07901 08799. Ensuite va 0935 08804, découvre 01540 08765 ses pieds 04772, et couche 07901 08804-toi. Il te dira 05046 08686 lui-même ce que tu as à faire 06213 08799.
      6 Elle descendit 03381 08799 à l’aire 01637, et fit 06213 08799 tout ce qu’avait ordonné 06680 08765 sa belle-mère 02545.
      18 Et Naomi dit 0559 08799 : Sois tranquille 03427 08798, ma fille 01323, jusqu’à ce que tu saches 03045 08799 comment finira 05307 08799 la chose 01697, car cet homme 0376 ne se donnera point de repos 08252 08799 qu 0518’il n’ait terminé 03615 08765 cette affaire 01697 aujourd’hui 03117.

      Ruth 4

      1 Boaz 01162 monta 05927 08804 à la porte 08179, et s’y arrêta 03427 08799. Or voici, celui qui avait droit de rachat 01350 08802, et dont Boaz 01162 avait parlé 01696 08765, vint 05674 08802 à passer. Boaz lui dit 0559 08799 : Approche 01945 05493 08798, reste 03427 08798 ici, toi 06423 un tel 0492. Et il s’approcha 05493 08799, et s’arrêta 03427 08799.

      1 Samuel 1

      6 Sa rivale 06869 lui prodiguait 03707 08765 les mortifications 03708, pour la porter à s’irriter 07481 08687 de ce que l’Eternel 03068 l’avait rendue stérile 05462 08804 01157 07358.
      16 Ne prends 05414 08799 pas ta servante 0519 pour 06440 une femme 01323 pervertie 01100, car c’est l’excès 07230 de ma douleur 07879 et de mon chagrin 03708 qui m’a fait parler 01696 08765 jusqu’à présent.

      1 Samuel 2

      17 Ces jeunes gens 05288 se rendaient coupables 02403 devant 06440 l’Eternel 03068 d’un très 03966 grand 01419 péché, parce qu’ils 0582 méprisaient 05006 08765 les offrandes 04503 de l’Eternel 03068.
      20 Eli 05941 bénit 01288 08765 Elkana 0511 et sa femme 0802, en disant 0559 08804 : Que l’Eternel 03068 te fasse avoir 07760 08799 des enfants 02233 de cette femme 0802, pour remplacer celui 07596 qu’elle a prêté 07592 08804 à l’Eternel 03068 ! Et ils s’en retournèrent 01980 08804 chez eux 04725.
      25 Si un homme 0376 pèche 02398 08799 contre un autre 0376 homme, Dieu 0430 le jugera 06419 08765 ; mais s’il 0376 pèche 02398 08799 contre l’Eternel 03068, qui intercédera 06419 08691 pour lui ? Et ils n’écoutèrent 08085 08799 point la voix 06963 de leur père 01, car l’Eternel 03068 voulait 02654 08804 les faire mourir 04191 08687.
      29 Pourquoi foulez-vous aux pieds 01163 08799 mes sacrifices 02077 et mes offrandes 04503, que j’ai ordonné 06680 08765 de faire dans ma demeure 04583 ? Et d’où vient que tu honores 03513 08762 tes fils 01121 plus que moi, afin de vous engraisser 01254 08687 des prémices 07225 de toutes les offrandes 04503 d’Israël 03478, mon peuple 05971 ?

      1 Samuel 3

      12 En ce jour 03117 j’accomplirai 06965 08686 sur Eli 05941 tout ce que j’ai prononcé 01696 08765 contre 0413 sa maison 01004 ; je commencerai 02490 08687 et j’achèverai 03615 08763.
      13 Je lui ai déclaré 05046 08689 que je veux punir 08199 08802 sa maison 01004 à 05704 perpétuité 05769, à cause du crime 05771 dont il a connaissance 03045 08804, et par lequel ses fils 01121 se sont rendus méprisables 07043 08764, sans qu’il les ait réprimés 03543 08765.
      17 Et Eli dit 0559 08799 : Quelle est la parole 01697 que t’a adressée 01696 08765 l’Eternel ? Ne me cache 03582 08762 rien. Que Dieu 0430 te traite 06213 08799 dans toute sa rigueur 03254 08686, si tu me caches 03582 08762 quelque chose 01697 de tout 01697 ce qu’il t’a dit 01696 08765 !
      18 Samuel 08050 lui raconta 05046 08686 tout 01697, sans lui rien cacher 03582 08765. Et Eli dit 0559 08799 : C’est l’Eternel 03068, qu’il fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !

      1 Samuel 4

      14 Eli 05941, entendant 08085 08799 ces cris 06963 06818, dit 0559 08799 : Que signifie ce tumulte 06963 01995 ? Et aussitôt 04116 08765 l’homme 0376 vint 0935 08799 apporter la nouvelle 05046 08686 à Eli 05941.

      1 Samuel 6

      6 Pourquoi endurciriez 03513 08762-vous votre cœur 03824, comme les Egyptiens 04714 et Pharaon 06547 ont endurci 03513 08765 leur cœur 03820 ? N’exerça-t-il pas ses châtiments 05953 08694 sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir 07971 08762 03212 08799 les enfants d’Israël ?
      8 Vous prendrez 03947 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et vous la mettrez 05414 08804 sur le char 05699 ; vous placerez 07760 08799 à côté 06654 d’elle, dans un coffre 0712, les objets 03627 d’or 02091 que vous donnez 07725 08689 à l’Eternel en offrande pour le péché 0817 ; puis vous la renverrez 07971 08765, et elle partira 01980 08804.

      1 Samuel 7

      1 Les gens 0582 de Kirjath-Jearim 07157 vinrent 0935 08799, et firent monter 05927 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; ils la conduisirent 0935 08686 dans la maison 01004 d’Abinadab 041, sur la colline 01389, et ils consacrèrent 06942 08765 son fils 01121 Eléazar 0499 pour garder 08104 08800 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.

      1 Samuel 9

      19 Samuel 08050 répondit 06030 08799 0559 08799 à Saül 07586: C’est moi qui suis le voyant 07200 08802. Monte 05927 08798 devant 06440 moi au haut lieu 01116, et vous mangerez 0398 08804 aujourd’hui 03117 avec moi. Je te laisserai partir 07971 08765 demain 01242, et je te dirai 05046 08686 tout ce qui se passe dans ton cœur 03824.
      21 Saül 07586 répondit 06030 08799 0559 08799 : Ne suis-je pas Benjamite 01145, de l’une des plus petites 06996 tribus 07626 d’Israël 03478 ? et ma famille 04940 n’est-elle pas la moindre 06810 de toutes les familles 04940 de la tribu 07626 de Benjamin 01144 ? Pourquoi donc me parles 01696 08765-tu de la sorte 01697 ?

      1 Samuel 13

      2 Saül 07586 choisit 0977 08799 trois 07969 mille 0505 hommes d’Israël 03478 : deux mille 0505 étaient avec lui 07586 à Micmasch 04363 et sur la montagne 02022 de Béthel 01008, et mille 0505 étaient avec Jonathan 03129 à Guibea 01390 de Benjamin 01144. Il renvoya 07971 08765 le reste 03499 du peuple 05971, chacun 0376 à sa tente 0168.
      12 je me suis dit 0559 08799 : Les Philistins 06430 vont descendre 03381 08799 contre moi à Guilgal 01537, et je n’ai pas imploré 02470 08765 06440 l’Eternel 03068 ! C’est alors que je me suis fait violence 0662 08691 et que j’ai offert 05927 08686 l’holocauste 05930.
      13 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Tu as agi en insensé 05528 08738, tu n’as pas observé 08104 08804 le commandement 04687 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’avait donné 06680 08765. L’Eternel 03068 aurait affermi 03559 08689 pour 05704 toujours 05769 ton règne 04467 sur Israël 03478 ;
      14 et maintenant ton règne 04467 ne durera 06965 08799 point. L’Eternel 03068 s’est choisi 01245 08765 un homme 0376 selon son cœur 03824, et l’Eternel 03068 l’a destiné 06680 08762 à être le chef 05057 de son peuple 05971, parce que tu n’as pas observé 08104 08804 ce que l’Eternel 03068 t’avait commandé 06680 08765.

      1 Samuel 14

      4 Entre les passages 04569 par lesquels Jonathan 03129 cherchait 01245 08765 à arriver 05674 08800 au poste 04673 des Philistins 06430, il y avait une dent 08127 de rocher 05553 d’un côté 05676 et une dent 08127 de rocher 05553 de l’autre côté 05676, l’une 0259 portant le nom 08034 de Botsets 0949 et l’autre 08034 0259 celui de Séné 05573.
      19 Pendant que Saül 07586 parlait 01696 08765 au sacrificateur 03548, le tumulte 01995 dans le camp 04264 des Philistins 06430 allait toujours 03212 08799 01980 08800 croissant 07227 ; et Saül 07586 dit 0559 08799 au sacrificateur 03548 : Retire 0622 08798 ta main 03027 !

      1 Samuel 15

      16 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Arrête 07503 08685, et je te déclarerai 05046 08686 ce que l’Eternel 03068 m’a dit 01696 08765 cette nuit 03915. Et Saül lui dit 0559 08799 : Parle 01696 08761 !
      33 Samuel 08050 dit 0559 08799 : De même que ton épée 02719 a privé des femmes 0802 de leurs enfants 07921 08765, ainsi ta mère 0517 entre les femmes 0802 sera privée d’un fils 07921 08799. Et Samuel 08050 mit Agag 090 en pièces 08158 08762 devant 06440 l’Eternel 03068, à Guilgal 01537.

      1 Samuel 16

      4 Samuel 08050 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765, et il alla 0935 08799 à Bethléhem 01035. Les anciens 02205 de la ville 05892 accoururent effrayés 02729 08799 au-devant 07125 08800 de lui et dirent 0559 08799 : Ton arrivée 0935 08800 annonce-t-elle quelque chose d’heureux 07965 ?
      14 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 se retira 05493 08804 de Saül 07586, qui fut agité 01204 08765 par un mauvais 07451 esprit 07307 venant de l’Eternel 03068.
      16 Que notre seigneur 0113 parle 0559 08799 ! Tes serviteurs 05650 sont devant 06440 toi. Ils chercheront 01245 08762 un homme 0376 qui sache 03045 08802 jouer 05059 08764 de la harpe 03658 ; et, quand le mauvais 07451 esprit 07307 de Dieu 0430 sera sur toi, il jouera 05059 08765 de sa main 03027, et tu seras soulagé 02895 08804.
      23 Et lorsque l’esprit 07307 de Dieu 0430 était sur Saül 07586, David 01732 prenait 03947 08804 la harpe 03658 et jouait 05059 08765 de sa main 03027 ; Saül 07586 respirait alors plus à l’aise 07304 08804 et se trouvait soulagé 02895 08804, et le mauvais 07451 esprit 07307 se retirait 05493 08804 de lui.

      1 Samuel 17

      10 Le Philistin 06430 dit 0559 08799 encore : Je jette en ce jour 03117 un défi 02778 08765 à l’armée 04634 d’Israël 03478 ! Donnez 05414 08798-moi un homme 0376, et nous nous battrons 03898 08735 ensemble 03162.
      20 David 01732 se leva 07925 08686 de bon matin 01242. Il laissa 05203 08799 les brebis 06629 à un gardien 08104 08802, prit 05375 08799 sa charge, et partit 03212 08799, comme Isaï 03448 le lui avait ordonné 06680 08765. Lorsqu’il arriva 0935 08799 au camp 04570, l’armée 02428 était en marche 03318 08802 pour se ranger en bataille 04634 et poussait 07321 08689 des cris de guerre 04421.
      26 David 01732 dit 0559 08799 0559 08800 aux hommes 0582 qui se trouvaient 05975 08802 près de lui : Que fera 06213 08735-t-on à celui 0376 qui tuera 05221 08686 ce 01975 Philistin 06430, et qui ôtera 05493 08689 l’opprobre 02781 de dessus Israël 03478 ? Qui est donc ce Philistin 06430, cet incirconcis 06189, pour insulter 02778 08765 l’armée 04634 du Dieu 0430 vivant 02416 ?
      31 Lorsqu’on eut entendu 08085 08735 les paroles 01697 prononcées 01696 08765 par David 01732, on les répéta 05046 08686 devant 06440 Saül 07586, qui le fit chercher 03947 08799.
      36 C’est ainsi que ton serviteur 05650 a terrassé 05221 08689 le lion 0738 et l’ours 01677, et il en sera du Philistin 06430, de cet incirconcis 06189, comme de l’un 0259 d’eux, car il a insulté 02778 08765 l’armée 04634 du Dieu 0430 vivant 02416.
      39 David 01732 ceignit 02296 08799 l’épée 02719 de Saül par-dessus ses habits 04055, et voulut 02974 08686 marcher 03212 08800, car il n’avait pas encore essayé 05254 08765. Mais il 01732 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Je ne puis 03201 08799 pas marcher 03212 08800 avec cette armure, je n’y suis pas accoutumé 05254 08765. Et il 01732 s’en débarrassa 05493 08686.
      45 David 01732 dit 0559 08799 au Philistin 06430 : Tu marches 0935 08802 contre moi avec l’épée 02719, la lance 02595 et le javelot 03591 ; et moi, je marche 0935 08802 contre toi au nom 08034 de l’Eternel 03068 des armées 06635, du Dieu 0430 de l’armée 04634 d’Israël 03478, que tu as insultée 02778 08765.

      1 Samuel 18

      24 Les serviteurs 05650 de Saül 07586 lui rapportèrent 05046 08686 0559 08800 ce 01697 qu’avait répondu 01696 08765 David 01732.

      1 Samuel 19

      17 Saül 07586 dit 0559 08799 à Mical 04324 : Pourquoi m’as-tu trompé 07411 08765 de la sorte, et as-tu laissé partir 07971 08762 mon ennemi 0341 08802 qui s’est échappé 04422 08735 ? Mical 04324 répondit 0559 08799 à Saül 07586 : Il m’a dit 0559 08804 : Laisse moi aller 07971 08761, ou je te tue 04191 08686 !

      1 Samuel 20

      5 Et David 01732 lui 03083 répondit 0559 08799 : Voici, c’est demain 04279 la nouvelle lune 02320, et je devrais 03427 08800 m’asseoir 03427 08799 avec le roi 04428 pour manger 0398 08800 ; laisse-moi aller 07971 08765, et je me cacherai 05641 08738 dans les champs 07704 jusqu’au soir 06153 du troisième 07992 jour.
      13 que l’Eternel 03068 traite 06213 08799 Jonathan 03083 dans toute sa rigueur 03541 03254 08686 ! Dans le cas où mon père 01 trouverait bon 03190 08686 de te faire du mal 07451, je t’informerai 01540 08804 0241 aussi et je te laisserai partir 07971 08765, afin que tu t’en ailles 01980 08804 en paix 07965 ; et que l’Eternel 03068 soit avec toi, comme il a été avec mon père 01 !
      16 Car Jonathan 03083 a fait 03772 08799 alliance avec la maison 01004 de David 01732. Que l’Eternel 03068 tire vengeance 01245 08765 03027 des ennemis 0341 08802 de David 01732 !
      19 Tu descendras 03381 08799 03966 0935 08804 le troisième 08027 08765 jour 03117 jusqu’au fond du lieu 04725 où tu t’étais caché 05641 08738 le jour de l’affaire 04639, et tu resteras 03427 08804 près 0681 de la pierre 068 d’Ezel 0237.
      22 Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flèches 02671 sont au delà 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car l’Eternel 03068 te renvoie 07971 08765.
      23 L’Eternel 03068 est à jamais 05704 05769 témoin de la parole 01697 que nous nous sommes donnée 01696 08765 l’un à l’autre.
      26 Saül 07586 ne dit 01696 08765 rien 03972 ce jour 03117-là ; car, pensa 0559 08804-t-il, c’est par hasard 04745, il n’est pas 01115 pur 02889, certainement il n’est pas pur 02889.
      29 Il a dit 0559 08799 : Laisse-moi aller 07971 08761, je te prie, car nous avons dans la ville 05892 un sacrifice 02077 de famille 04940, et mon frère 0251 me l’a fait savoir 06680 08765 ; si donc j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, permets que j’aille 04422 08735 en hâte voir 07200 08799 mes frères 0251. C’est pour cela qu’il n’est point venu 0935 08804 à la table 07979 du roi 04428.

      1 Samuel 21

      2 David 01732 répondit 0559 08799 au sacrificateur 03548 Achimélec 0288 : Le roi 04428 m’a donné un ordre 06680 08765 01697 et m’a dit 0559 08799 : Que personne 0376 ne sache 03045 08799 rien 03972 de l’affaire 01697 pour laquelle je t’envoie 07971 08802 et de l’ordre que je t’ai donné 06680 08765. J’ai fixé 03045 08776 un rendez-vous 06423 0492 04725 à mes gens 05288.

      1 Samuel 23

      7 Saül 07586 fut informé 05046 08714 de l’arrivée 0935 08804 de David 01732 à Keïla 07084, et il 07586 dit 0559 08799 : Dieu 0430 le livre 05234 08765 entre mes mains 03027, car il est venu 0935 08800 s’enfermer 05462 08738 dans une ville 05892 qui a des portes 01817 et des barres 01280.
      23 Examinez 07200 08798 et reconnaissez 03045 08798 tous les lieux 04224 où il se cache 02244 08691, puis revenez 07725 08804 vers moi avec quelque chose de certain 03559 08737, et je partirai 01980 08804 avec vous. S’il est 03426 dans le pays 0776, je le chercherai 02664 08765 parmi tous les milliers 0505 de Juda 03063.

      1 Samuel 24

      18 Tu manifestes 05046 08689 aujourd’hui 03117 la bonté 02896 avec laquelle tu agis 06213 08804 envers moi, puisque l’Eternel 03068 m’avait livré 05462 08765 entre tes mains 03027 et que tu ne m’as pas tué 02026 08804.
      19 Si quelqu’un 0376 rencontre 04672 08799 son ennemi 0341 08802, le laisse-t-il poursuivre 07971 08765 tranquillement 02896 son chemin 01870 ? Que l’Eternel 03068 te récompense 07999 08762 pour ce que tu m’as fait 02896 06213 08804 en ce jour 03117 !

      1 Samuel 25

      30 Lorsque l’Eternel 03068 aura fait 06213 08799 à mon seigneur 0113 tout le bien 02896 qu’il t’a annoncé 01696 08765, et qu’il t’aura établi 06680 08765 chef 05057 sur Israël 03478,
      34 Mais 0199 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui m’a empêché 04513 08804 de te faire du mal 07489 08687, est vivant 02416 ! si 03884 tu ne t’étais hâtée 04116 08765 de venir 0935 08799 au-devant 07125 08800 de moi, il ne serait resté 03498 08738 qui que ce soit 08366 08688 07023 à Nabal 05037, d’ici à la lumière 0216 du matin 01242.

      1 Samuel 26

      8 Abischaï 052 dit 0559 08799 à David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourd’hui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 d’un seul coup 06471 0259, pour que je n’aie pas à y revenir 08138 08799.
      19 Que le roi 04428, mon seigneur 0113, daigne maintenant écouter 08085 08799 les paroles 01697 de son serviteur 05650 : si c’est l’Eternel 03068 qui t’excite 05496 08689 contre moi, qu’il agrée 07306 08686 le parfum d’une offrande 04503 ; mais si ce sont des hommes 01121 0120, qu’ils soient maudits 0779 08803 devant 06440 l’Eternel 03068, puisqu’ils me chassent 01644 08765 aujourd’hui 03117 pour me détacher 05596 08692 de l’héritage 05159 de l’Eternel 03068, et qu’ils me disent 0559 08800 : Va 03212 08798 servir 05647 08798 des dieux 0430 étrangers 0312 !

      1 Samuel 28

      12 Lorsque la femme 0802 vit 07200 08799 Samuel 08050, elle poussa 02199 08799 un grand 01419 cri 06963, et elle 0802 dit 0559 08799 0559 08800 à Saül 07586 : Pourquoi m’as-tu trompée 07411 08765 ? Tu es Saül 07586 !
      17 L’Eternel 03068 te traite 06213 08799 comme je te 03027 l’avais annoncé 01696 08765 de sa part ; l’Eternel 03068 a déchiré 07167 08799 la royauté 04467 d’entre tes mains 03027, et l’a donnée 05414 08799 à un autre 07453, à David 01732.
      21 La femme 0802 vint 0935 08799 auprès de Saül 07586, et, le voyant 07200 08799 très 03966 effrayé 0926 08738, elle lui dit 0559 08799 : Voici, ta servante 08198 a écouté 08085 08804 ta voix 06963 ; j’ai exposé 07760 08799 03709 ma vie 05315, en obéissant 08085 08799 aux paroles 01697 que tu m’as dites 01696 08765.

      1 Samuel 30

      10 David 01732 continua la poursuite 07291 08799 avec quatre 0702 cents 03967 hommes 0376 ; deux cents 03967 hommes s’arrêtèrent 05975 08799, trop fatigués 06296 08765 pour passer 05674 08800 le torrent 05158 de Besor 01308.
      21 David 01732 arriva 0935 08799 auprès des deux cents 03967 hommes 0582 qui avaient été trop fatigués 06296 08765 pour le 01732 suivre 03212 08800 0310, et qu’on avait laissés 03427 08686 au torrent 05158 de Besor 01308. Ils s’avancèrent 03318 08799 à la rencontre 07125 08800 de David 01732 et 07125 08800 du peuple 05971 qui était avec lui. David 01732 s’approcha 05066 08799 d’eux 05971, et leur demanda comment ils se trouvaient 07592 08799 07965.

      2 Samuel 2

      27 Joab 03097 répondit 0559 08799 : Dieu 0430 est vivant 02416 ! si 03884 tu n’eusses parlé 01696 08765, le peuple 05971 0376 n’aurait pas cessé 05927 08738 avant le matin 01242 de poursuivre 0310 ses frères 0251.

      2 Samuel 3

      14 Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que j’ai fiancée 0781 08765 pour cent 03967 prépuces 06190 de Philistins 06430.
      22 Voici, Joab 03097 et les gens 05650 de David 01732 revinrent 0935 08802 d’une excursion 01416, et amenèrent 0935 08689 avec eux un grand 07227 butin 07998. Abner 074 n’était plus auprès de David 01732 à Hébron 02275, car David l’avait renvoyé 07971 08765, et il s’en était allé 03212 08799 en paix 07965.
      24 Joab 03097 se rendit 0935 08799 chez le roi 04428, et dit 0559 08799 : Qu’as-tu fait 06213 08804 ? Voici, Abner 074 est venu 0935 08802 vers toi ; pourquoi l’as-tu renvoyé 07971 08765 et laissé partir 01980 08800 03212 08799 ?

      2 Samuel 4

      8 Ils apportèrent 0935 08686 la tête 07218 d’Isch-Boscheth 0378 à David 01732 dans Hébron 02275, et ils dirent 0559 08799 au roi 04428 : Voici la tête 07218 d’Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, ton ennemi 0341 08802, qui en voulait 01245 08765 à ta vie 05315 ; l’Eternel 03068 venge 05414 08799 05360 aujourd’hui 03117 le roi 04428 mon seigneur 0113 de Saül 07586 et de sa race 02233.
      11 et quand des méchants 07563 0582 ont assassiné 02026 08804 un homme 0376 juste 06662 dans sa maison 01004 et sur sa couche 04904, combien plus ne redemanderai 01245 08762-je pas son sang 01818 de vos mains 03027 et ne vous exterminerai 01197 08765-je pas de la terre 0776 ?

      2 Samuel 5

      12 David 01732 reconnut 03045 08799 que l’Eternel 03068 l’affermissait 03559 08689 comme roi 04428 d’Israël 03478, et qu’il élevait 05375 08765 son royaume 04467 à cause de son peuple 05971 d’Israël 03478.
      25 David 01732 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765, et il battit 05221 08686 les Philistins 06430 depuis Guéba 01387 jusqu’à 0935 08800 Guézer 01507.

      2 Samuel 6

      12 On vint dire 05046 08714 0559 08800 au roi 04428 David 01732: L’Eternel 03068 a béni 01288 08765 la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 et tout ce qui est à lui, à cause de l’arche 0727 de Dieu 0430. Et David 01732 se mit en route 03212 08799, et il fit monter 05927 08686 l’arche 0727 de Dieu 0430 depuis la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 jusqu’à la cité 05892 de David 01732, au milieu des réjouissances 08057.
      21 David 01732 répondit 0559 08799 à Mical 04324 : C’est devant 06440 l’Eternel 03068, qui m’a choisi 0977 08804 de préférence à ton père 01 et à toute sa maison 01004 pour m’établir 06680 08763 chef 05057 sur le peuple 05971 de l’Eternel 03068, sur Israël 03478, c’est devant 06440 l’Eternel 03068 que j’ai dansé 07832 08765.

      2 Samuel 7

      7 Partout où j’ai marché 01980 08694 avec tous les enfants 01121 d’Israël 03478, ai-je dit 01696 08765 un mot 01697 à quelqu’une 0259 des tribus 07626 d’Israël 03478 à qui j’avais ordonné 06680 08765 de paître 07462 08800 mon peuple 05971 d’Israël 03478, ai-je dit 0559 08800 : Pourquoi ne me bâtissez 01129 08804-vous pas une maison 01004 de cèdre 0730 ?
      11 et comme à l’époque 03117 où j’avais établi 06680 08765 des juges 08199 08802 sur mon peuple 05971 d’Israël 03478. Je t’ai accordé du repos 05117 08689 en te délivrant de tous tes ennemis 0341 08802. Et l’Eternel 03068 t’annonce 05046 08689 qu’il te créera 06213 08799 une maison 01004.
      17 Nathan 05416 rapporta 01696 08765 à David 01732 toutes ces paroles 01697 et toute cette vision 02384.
      25 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, fais subsister 06965 08685 jusque 05704 dans l’éternité 05769 la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765.
      29 Veuille 02974 08685 donc bénir 01288 08761 la maison 01004 de ton serviteur 05650, afin qu’elle subsiste à toujours 05769 devant 06440 toi ! Car c’est toi, Seigneur 0136 Eternel 03069, qui as parlé 01696 08765, et par ta bénédiction 01293 la maison 01004 de ton serviteur 05650 sera bénie 01288 08792 éternellement 05769.

      2 Samuel 8

      11 Le roi 04428 David 01732 les consacra 06942 08689 à l’Eternel 03068, comme il avait déjà consacré 06942 08689 l’argent 03701 et l’or 02091 pris sur toutes les nations 01471 qu’il avait vaincues 03533 08765,

      2 Samuel 12

      14 Mais 0657, parce que tu as fait 05006 08763 blasphémer 05006 08765 les ennemis 0341 08802 de l’Eternel 03068, en commettant cette action 01697, le fils 01121 qui t’est né 03209 mourra 04191 08800 04191 08799.
      18 Le septième 07637 jour 03117, l’enfant 03206 mourut 04191 08799. Les serviteurs 05650 de David 01732 craignaient 03372 08799 de lui annoncer 05046 08687 que l’enfant 03206 était mort 04191 08804. Car ils disaient 0559 08804 : Voici, lorsque l’enfant 03206 vivait 02416 encore, nous lui avons parlé 01696 08765, et il ne nous a pas écoutés 08085 08804 06963 ; comment oserons-nous lui dire 0559 08799 : L’enfant 03206 est mort 04191 08804 ? Il s’affligera 07451 06213 08804 bien davantage.

      2 Samuel 13

      22 Absalom 053 ne parla 01696 08765 ni en bien 02896 ni en mal 07451 avec Amnon 0550 ; mais il 053 le 0550 prit en haine 08130 08804, parce qu 01697’il avait déshonoré 06031 08765 Tamar 08559, sa sœur 0269.
      28 Absalom 053 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à ses serviteurs 05288 : Faites attention 07200 08798 quand le cœur 03820 d’Amnon 0550 sera égayé 02896 par le vin 03196 et que je vous dirai 0559 08804 : Frappez 05221 08685 Amnon 0550 ! Alors tuez 04191 08689-le ; ne craignez 03372 08799 point, n’est-ce pas moi qui vous l’ordonne 06680 08765 ? Soyez fermes 02388 08798, et montrez du courage 01121 02428 !
      29 Les serviteurs 05288 d’Absalom 053 traitèrent 06213 08799 Amnon 0550 comme Absalom 053 l’avait ordonné 06680 08765. Et tous les fils 01121 du roi 04428 se levèrent 06965 08799, montèrent chacun 0376 sur 07392 08799 son mulet 06505, et s’enfuirent 05127 08799.

      2 Samuel 14

      3 Tu iras 0935 08804 ainsi vers le roi 04428, et tu lui parleras 01696 08765 de cette manière 01697. Et Joab 03097 lui mit 07760 08799 dans la bouche 06310 ce qu’elle devait dire 01697.
      7 Et voici, toute la famille 04940 s’est levée 06965 08804 contre ta servante 08198, en disant 0559 08799 : Livre 05414 08798 le meurtrier 05221 08688 de son frère 0251 ! Nous voulons le faire mourir 04191 08686, pour la vie 05315 de son frère 0251 qu’il a tué 02026 08804 ; nous voulons détruire 08045 08686 même l’héritier 03423 08802 ! Ils éteindraient 03518 08765 ainsi le tison 01513 qui me reste 07760 08800, pour ne laisser 07604 08738 à mon mari 0376 ni nom 08034 ni survivant 07611 sur 06440 la face de la terre 0127.
      15 Maintenant, si je suis venue 0935 08804 dire 01696 08763 ces choses 01697 au roi 04428 mon seigneur 0113, c’est que le peuple 05971 m’a effrayée 03372 08765. Et ta servante 08198 a dit 0559 08799: Je veux parler 01696 08762 au roi 04428 ; peut-être le roi 04428 fera 06213 08799-t-il ce que dira 01697 sa servante 0519.
      19 Le roi 04428 dit 0559 08799 alors : La main 03027 de Joab 03097 n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme 0802 répondit 06030 08799 0559 08799 : Aussi vrai que ton âme 05315 est vivante 02416, ô roi 04428 mon seigneur 0113, il n’y a rien 0376 0786 à droite 03231 08687 ni à gauche 08041 08687 de tout ce que dit 01696 08765 mon seigneur 0113 le roi 04428. C’est, en effet, ton serviteur 05650 Joab 03097 qui m’a donné des ordres 06680 08765, et qui a mis 07760 08804 dans la bouche 06310 de ta servante 08198 toutes ces paroles 01697.
      26 Lorsqu’il se rasait 01548 08763 la tête 07218, — c’était chaque année 03117 03117 07093 qu’il se la rasait 01548 08762, parce que sa chevelure lui pesait 03513 08804, — 01548 08765 le poids 08254 08804 des cheveux 08181 de sa tête 07218 était de deux cents 03967 sicles 08255, poids 068 du roi 04428.

      2 Samuel 16

      13 David 01732 et ses gens 0582 continuèrent 03212 08799 leur chemin 01870. Et Schimeï 08096 marchait 01980 08802 sur le flanc 06763 de la montagne 02022 près 05980 de David, et, en marchant 01980 08800, il maudissait 07043 08762, il jetait 05619 08762 des pierres 068 contre 05980 lui, il faisait voler 06080 08765 la poussière 06083.

      2 Samuel 17

      6 Huschaï 02365 vint 0935 08799 auprès d’Absalom 053, et Absalom 053 lui dit 0559 08799 0559 08800 : Voici comment 01697 a parlé 01696 08765 Achitophel 0302 : devons-nous faire 06213 08799 ce qu’il a dit 01697, ou non ? Parle 01696 08761, toi !
      14 Absalom 053 et tous les gens 0376 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 : Le conseil 06098 de Huschaï 02365, l’Arkien 0757, vaut mieux 02896 que le conseil 06098 d’Achitophel 0302. Or l’Eternel 03068 avait résolu 06680 08765 d’anéantir 06565 08687 le bon 02896 conseil 06098 d’Achitophel 0302, afin 05668 03068 d’amener 0935 08687 le malheur 07451 sur Absalom 053.

      2 Samuel 18

      12 Mais cet homme 0376 dit 0559 08799 à Joab 03097 : Quand 03863 je pèserais 08254 08802 dans ma main 03709 mille 0505 sicles d’argent 03701, je ne mettrais 07971 08799 pas la main 03027 sur le fils 01121 du roi 04428 ; car nous avons entendu 0241 cet ordre que le roi 04428 t’a donné 06680 08765 0559 08800, à toi, à Abischaï 052 et à Ittaï 0863 : Prenez garde 08104 08798 chacun au jeune 05288 Absalom 053 !
      20 Joab 03097 lui dit 0559 08799 : Ce n’est pas toi 0376 qui dois porter aujourd’hui 03117 les nouvelles 01309 ; tu les porteras 01319 08765 un autre 0312 jour 03117, 01319 08762 mais non aujourd’hui 03117, puisque le fils 01121 du roi 04428 est mort 04191 08804.
      28 Achimaats 0290 cria 07121 08799, et il dit 0559 08799 au roi 04428 : Tout va bien 07965 ! Il se prosterna 07812 08691 devant le roi 04428 la face 0639 contre terre 0776, et dit 0559 08799: Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui a livré 05462 08765 les hommes 0582 qui levaient 05375 08804 la main 03027 contre le roi 04428 mon seigneur 0113 !

      2 Samuel 19

      9 Et dans toutes les tribus 07626 d’Israël 03478, tout le peuple 05971 était en contestation 01777 08737, disant 0559 08800 : Le roi 04428 nous a délivrés 05337 08689 de la main 03709 de nos ennemis 0341 08802, c’est lui qui nous a sauvés 04422 08765 de la main 03709 des Philistins 06430 ; et maintenant il a dû fuir 01272 08804 du pays 0776 devant Absalom 053.
      21 Alors Abischaï 052, fils 01121 de Tseruja 06870, prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 : Schimeï 08096 ne doit-il pas mourir 04191 08714 pour avoir maudit 07043 08765 l’oint 04899 de l’Eternel 03068 ?
      24 Mephiboscheth 04648, fils 01121 de Saül 07586, descendit 03381 08804 aussi à la rencontre 07125 08800 du roi 04428. Il n’avait point 03808 soigné 06213 08804 ses pieds 07272, ni fait 06213 08804 sa barbe 08222, ni lavé 03526 08765 ses vêtements 0899, depuis le jour 03117 où le roi 04428 s’en était allé 03212 08800 jusqu’à celui 03117 où il revenait 0935 08804 en paix 07965.
      26 Et il répondit 0559 08799 : O roi 04428 mon seigneur 0113, mon serviteur 05650 m’a trompé 07411 08765, car ton serviteur 05650, 05650 qui est boiteux 06455, avait dit 0559 08804 : Je ferai seller 02280 08799 mon âne 02543, je le monterai 07392 08799, et j’irai 03212 08799 avec le roi 04428.
      42 Tous les hommes 0376 de Juda 03063 répondirent 06030 08799 aux hommes 0376 d’Israël 03478 : C’est que le roi 04428 nous tient de plus près 07138 ; et qu’y a-t-il là pour vous irriter 02734 08804 01697 ? Avons-nous vécu 0398 08804 0398 08800 aux dépens du roi 04428 ? Nous a-t-il fait 05375 08765 des présents 05379 ?

      2 Samuel 21

      5 Ils répondirent 0559 08799 au roi 04428 : Puisque cet homme 0376 nous a consumés 03615 08765, et qu’il avait le projet 01819 08765 de nous détruire 08045 08738 pour nous faire disparaître 03320 08692 de tout le territoire 01366 d’Israël 03478,
      14 On enterra 06912 08799 les os 06106 de Saül 07586 et de Jonathan 03083, son fils 01121, au pays 0776 de Benjamin 01144, à Tséla 06762, dans le sépulcre 06913 de Kis 07027, père 01 de Saül. Et l’on fit 06213 08799 tout ce que le roi 04428 avait ordonné 06680 08765. Après 0310 cela, Dieu 0430 fut apaisé 06279 08735 envers le pays 0776.

      2 Samuel 22

      6 Les liens 02256 du sépulcre 07585 m’avaient entouré 05437 08804, Les filets 04170 de la mort 04194 m’avaient surpris 06923 08765.
      35 Il exerce 03925 08764 mes mains 03027 au combat 04421, Et mes bras 02220 tendent 05181 08765 l’arc 07198 d’airain 05154.

      2 Samuel 23

      2 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 parle 01696 08765 par moi, Et sa parole 04405 est sur ma langue 03956.
      3 Le Dieu 0430 d’Israël 03478 a parlé 0559 08804, Le rocher 06697 d’Israël 03478 m’a dit 01696 08765 : Celui qui règne 04910 08802 parmi les hommes 0120 avec justice 06662, Celui qui règne 04910 08802 dans la crainte 03374 de Dieu 0430,

      2 Samuel 24

      12 Va 01980 08800 dire 0559 08804 à David 01732 : Ainsi parle 01696 08765 l’Eternel 03068 : Je te propose 05190 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      19 David 01732 monta 05927 08799, selon la parole 01697 de Gad 01410, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765.

      1 Rois 1

      14 Et voici, pendant que tu parleras 01696 08764 là avec le roi 04428, j’entrerai 0935 08799 moi-même après 0310 toi, et je compléterai 04390 08765 tes paroles 01697.
      35 Vous monterez 05927 08804 après 0310 lui ; il viendra 0935 08804 s’asseoir 03427 08804 sur mon trône 03678, et il régnera 04427 08799 à ma place. C’est lui qui, par mon ordre 06680 08765, sera chef 05057 d’Israël 03478 et de Juda 03063.
      41 Ce bruit fut entendu 08085 08799 d’Adonija 0138 et de tous les conviés 07121 08803 qui étaient avec lui, au moment où ils finissaient 03615 08765 de manger 0398 08800. Joab 03097, entendant 08085 08799 le son 06963 de la trompette 07782, dit 0559 08799 : Pourquoi ce bruit 06963 de la ville 07151 en tumulte 01993 08802 ?

      1 Rois 2

      4 et afin que l’Eternel 03068 accomplisse 06965 08686 cette parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765 0559 08800 sur moi : Si tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870, en marchant 03212 08800 avec fidélité 0571 devant 06440 moi, de tout leur cœur 03824, et de toute leur âme 05315, 0559 08800 tu ne manqueras 03772 08735 jamais d’un successeur 0376 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      8 Voici, tu as près de toi Schimeï 08096, fils 01121 de Guéra 01617, Benjamite 01145, de Bachurim 0980. Il a prononcé 07043 08765 contre moi des malédictions 07045 violentes 04834 08737 le jour 03117 où j’allais 03212 08800 à Mahanaïm 04266. Mais il descendit 03381 08804 à ma rencontre 07125 08800 vers le Jourdain 03383, et je lui jurai 07650 08735 par l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Je ne te ferai point mourir 04191 08686 par l’épée 02719.
      23 Alors le roi 04428 Salomon 08010 jura 07650 08735 par l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 me traite 06213 08799 dans toute sa rigueur 03254 08686, si ce n’est pas au prix de sa vie 05315 qu’Adonija 0138 a prononcé 01696 08765 cette parole 01697 !
      24 Maintenant, l’Eternel 03068 est vivant 02416, lui qui m’a affermi 03559 08689 et m’a fait asseoir 03427 08686 sur le trône 03678 de David 01732, mon père 01, et qui m’a fait 06213 08804 une maison 01004 selon sa promesse 01696 08765 ! aujourd’hui 03117 Adonija 0138 mourra 04191 08714.
      27 Ainsi Salomon 08010 dépouilla 01644 08762 Abiathar 054 de ses fonctions de sacrificateur 03548 de l’Eternel 03068, afin d’accomplir 04390 08763 la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 sur la maison 01004 d’Eli 05941 à Silo 07887.
      30 Benaja 01141 arriva 0935 08799 à la tente 0168 de l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 à Joab : Sors 03318 08798 ! c’est le roi 04428 qui l’ordonne 0559 08804. Mais il répondit 0559 08799 : Non ! je veux mourir 04191 08799 ici. Benaja 01141 rapporta 07725 08686 la chose 01697 au roi 04428, en disant 0559 08800 : C’est ainsi qu’a parlé 01696 08765 Joab 03097, et c’est ainsi qu’il m’a répondu 06030 08804.
      31 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ôteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon père 01 le sang 01818 que Joab 03097 a répandu 08210 08804 sans cause 02600.
      38 Schimeï 08096 répondit 0559 08799 au roi 04428 : C 01697’est bien 02896 ! ton serviteur 05650 fera 06213 08799 ce que dit 01696 08765 mon seigneur 0113 le roi 04428. Et Schimeï 08096 demeura 03427 08799 longtemps 07227 03117 à Jérusalem 03389.
      43 Pourquoi donc n’as-tu pas observé 08104 08804 le serment 07621 de l’Eternel 03068 et l’ordre 04687 que je t’avais donné 06680 08765 ?

      1 Rois 5

      5 Voici, j’ai l’intention 0559 08802 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, comme l’Eternel 03068 l’a déclaré 01696 08765 à David 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Ton fils 01121 que je mettrai 05414 08799 à ta place sur ton trône 03678, ce sera lui qui bâtira 01129 08799 une maison 01004 à mon nom 08034.
      9 Mes serviteurs 05650 les descendront 03381 08686 du Liban 03844 à la mer 03220, et je les expédierai 07760 08799 par mer 03220 en radeaux 01702 jusqu’au lieu 04725 que tu m’indiqueras 07971 08799 ; là, je les ferai délier 05310 08765, et tu les prendras 05375 08799. Ce que je désire 02656 06213 08799 en retour, c’est que tu fournisses 05414 08800 des vivres 03899 à ma maison 01004.
      12 L’Eternel 03068 donna 05414 08804 de la sagesse 02451 à Salomon 08010, comme il le lui avait promis 01696 08765. Et il y eut paix 07965 entre Hiram 02438 et Salomon 08010, et ils firent 03772 08799 alliance 01285 ensemble 08147.

      1 Rois 6

      12 Tu bâtis 01129 08802 cette maison 01004 ! Si tu marches 03212 08799 selon mes lois 02708, si tu pratiques 06213 08799 mes ordonnances 04941, si tu observes 08104 08804 et suis 03212 08800 tous mes commandements 04687, j’accomplirai 06965 08689 à ton égard la promesse 01697 que j’ai faite 01696 08765 à David 01732, ton père 01,
      15 Salomon en 01004 revêtit 01129 08799 intérieurement 01004 les murs 07023 de planches 06763 de cèdre 0730, depuis le sol 07172 01004 jusqu’au plafond 07023 05604 ; il revêtit 06823 08765 ainsi de bois 06086 l’intérieur 01004, et il couvrit 06823 08762 le sol 07172 de la maison 01004 de planches 06763 de cyprès 01265.
      22 Il couvrit 06823 08765 d’or 02091 toute la maison 01004, la maison 01004 tout entière 08552 08800, et il couvrit 06823 08765 d’or 02091 tout l’autel 04196 qui était devant le sanctuaire 01687.
      30 Il couvrit 06823 08765 d’or 02091 le sol 07172 de la maison 01004, à l’intérieur 06441 et à l’extérieur 02435.
      32 Les deux 08147 battants 01817 étaient de bois 06086 d’olivier 08081 sauvage. Il y fit sculpter 07049 08804 des chérubins 03742 04734, des palmes 08561 et des fleurs 06731 épanouies 06362 08803, et il les couvrit 06823 08765 d’or 02091 ; il étendit 07286 08686 aussi l’or 02091 sur les chérubins 03742 et sur les palmes 08561.
      35 Il y fit sculpter 07049 08804 des chérubins 03742, des palmes 08561 et des fleurs 06731 épanouies 06362 08803, et il les couvrit 06823 08765 d’or 02091, qu’il étendit 03474 08794 sur la sculpture 02707 08794.

      1 Rois 8

      15 Et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a parlé 01696 08765 de sa bouche 06310 à David 01732, mon père 01, et qui accomplit 04390 08765 par sa puissance 03027 ce qu’il avait déclaré 0559 08800 en disant:
      20 L’Eternel 03068 a accompli 06965 08686 la parole 01697 qu’il avait prononcée 01696 08765. Je me suis élevé 06965 08799 à la place de David 01732, mon père 01, et je me suis assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478, comme l’avait annoncé 01696 08765 l’Eternel 03068, et j’ai bâti 01129 08799 la maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      24 Ainsi tu as tenu parole 08104 08804 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732, mon père 01 ; et ce que tu as déclaré 01696 08762 de ta bouche 06310, tu l’accomplis 04390 08765 en ce jour 03117 par ta puissance 03027.
      25 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 05650 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 en ma présence 06440 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      26 Oh ! qu’elle s’accomplisse 0539 08735, Dieu 0430 d’Israël 03478, la promesse 01697 que tu as faite 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732, mon père 01 !
      50 pardonne 05545 08804 à ton peuple 05971 ses péchés 02398 08804 et toutes ses transgressions 06588 06586 08804 contre toi ; excite 05414 08804 la compassion 07356 06440 de ceux qui les retiennent captifs 07617 08802, afin qu’ils aient pitié 07355 08765 d’eux,
      53 Car tu les as séparés 0914 08689 de tous les autres peuples 05971 de la terre 0776 pour en faire ton héritage 05159, comme tu l’as déclaré 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, ton serviteur 05650, quand tu fis sortir 03318 08687 d’Egypte 04714 nos pères 01, Seigneur 0136 Eternel 03069 !
      56 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui a donné 05414 08804 du repos 04496 à son peuple 05971 d’Israël 03478, selon toutes ses promesses 01697 01696 08765 ! De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 qu’il avait prononcées 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, son serviteur 05650, aucune 0259 n’est restée sans effet 05307 08804.
      58 mais qu’il incline 05186 08687 nos cœurs 03824 vers lui, afin que nous marchions 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, et que nous observions 08104 08800 ses commandements 04687, ses lois 02706 et ses ordonnances 04941, qu’il a prescrits 06680 08765 à nos pères 01 !
      64 En ce jour 03117, le roi 04428 consacra 06942 08765 le milieu 08432 du parvis 02691, qui est devant 06440 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; car il offrit 06213 08804 là les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002, parce que l’autel 04196 d’airain 05178 qui est devant 06440 l’Eternel 03068 était trop petit 06996 pour contenir 03557 08687 les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      66 Le huitième 08066 jour 03117, il renvoya 07971 08765 le peuple 05971. Et ils bénirent 01288 08762 le roi 04428, et s’en allèrent 03212 08799 dans leurs tentes 0168, joyeux 08056 et le cœur 03820 content 02896 pour tout le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à David 01732, son serviteur 05650, et à Israël 03478, son peuple 05971.

      1 Rois 9

      4 Et toi, si tu marches 03212 08799 en ma présence 06440 comme a marché 01980 08804 David 01732, ton père 01, avec sincérité 08537 de cœur 03824 et avec droiture 03476, faisant 06213 08800 tout ce que je t’ai commandé 06680 08765, si tu observes 08104 08799 mes lois 02706 et mes ordonnances 04941,
      5 j’établirai 06965 08689 pour toujours 05769 le trône 03678 de ton royaume 04467 en Israël 03478, comme je l’ai déclaré 01696 08765 à David 01732, ton père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais d’un successeur 0376 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      11 Alors 0227, comme Hiram 02438, roi 04428 de Tyr 06865, avait fourni 05375 08765 à Salomon 08010 des bois 06086 de cèdre 0730 et des bois 06086 de cyprès 01265, et de l’or 02091, autant qu’il en voulut 02656, le roi 04428 Salomon 08010 donna 05414 08799 à Hiram 02438 vingt 06242 villes 05892 dans le pays 0776 de Galilée 01551.
      25 Salomon 08010 offrit 05927 08689 trois 07969 fois 06471 dans l’année 08141 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002 sur l’autel 04196 qu’il avait bâti 01129 08804 à l’Eternel 03068, et il brûla des parfums 06999 08687 sur celui 04196 qui était devant 06440 l’Eternel 03068. Et il acheva 07999 08765 la maison 01004.

      1 Rois 11

      6 Et Salomon 08010 fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il ne suivit point pleinement 04390 08765 0310 l’Eternel 03068, comme David 01732, son père 01.
      10 Il lui avait à cet égard 01697 défendu 06680 08765 d’aller 03212 08800 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 ; mais Salomon n’observa 08104 08804 point les ordres 06680 08765 de l’Eternel 03068.
      11 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Salomon 08010 : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n’as point observé 08104 08804 mon alliance 01285 et mes lois 02708 que je t’avais prescrites 06680 08765, je déchirerai 07167 08800 07167 08799 le royaume 04467 de dessus toi et je le donnerai 05414 08804 à ton serviteur 05650.

      1 Rois 12

      7 Et voici ce qu’ils lui dirent 01696 08762 0559 08800 : Si aujourd’hui 03117 tu rends service 05650 à ce peuple 05971, si tu leur cèdes 05647 08804, et si tu leur réponds 06030 08804 01696 08765 par des paroles 01697 bienveillantes 02896, ils seront pour toujours 03117 tes serviteurs 05650.
      9 Il leur dit 0559 08799 : Que conseillez 03289 08737-vous de répondre 07725 08686 01697 à ce peuple 05971 qui me tient ce langage 01696 08765 0559 08800 : Allège 07043 08685 le joug 05923 que nous a imposé 05414 08804 ton père 01 ?
      10 Et voici ce que lui dirent 01696 08762 0559 08800 les jeunes gens 03206 qui avaient grandi 01431 08804 avec lui : Tu parleras 0559 08799 ainsi à ce peuple 05971 qui t’a tenu ce langage 01696 08765 0559 08800 : Ton père 01 a rendu notre joug 05923 pesant 03513 08689, et toi, allège 07043 08685-le-nous ! tu leur parleras 01696 08762 ainsi : Mon petit 06995 doigt est plus gros 05666 08804 que les reins 04975 de mon père 01.
      11 Maintenant, mon père 01 vous a chargés 06006 08689 d’un joug 05923 pesant 03515, et moi je vous le 05923 rendrai plus pesant 03254 08686 ; mon père 01 vous a châtiés 03256 08765 avec des fouets 07752, et moi je vous châtierai 03256 08762 avec des scorpions 06137.
      12 Jéroboam 03379 et tout le peuple 05971 vinrent 0935 08799 à Roboam 07346 le troisième 07992 jour 03117, suivant ce qu’avait dit 01696 08765 0559 08800 le roi 04428 : Revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07992 jours 03117.
      14 et il leur parla 01696 08762 ainsi 0559 08800 d’après le conseil 06098 des jeunes gens 03206 : Mon père 01 a rendu 03513 votre joug 05923 pesant 03513 08689, et moi je vous le 05923 rendrai plus pesant 03254 08686 ; mon père 01 vous a châtiés 03256 08765 avec des fouets 07752, et moi je vous châtierai 03256 08762 avec des scorpions 06137.
      15 Ainsi le roi 04428 n’écouta 08085 08804 point le peuple 05971 ; car cela 05438 fut dirigé par l’Eternel 03068, en vue de l’accomplissement 06965 08687 de la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Achija 0281 de Silo 07888 à Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028.

      1 Rois 13

      3 Et le même jour 03117 il donna 05414 08804 un signe 04159, en disant 0559 08800 : C’est ici le signe 04159 que l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 : Voici, l’autel 04196 se fendra 07167 08738, et la cendre 01880 qui est dessus sera répandue 08210 08738.
      9 car cet ordre 06680 08765 m’a été donné 0559 08800, par la parole 01697 de l’Eternel 03068 : Tu ne mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu ne boiras 08354 08799 point d’eau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas à ton retour le chemin 01870 par lequel tu seras allé 01980 08804.
      11 Or il y avait un 0259 vieux 02205 prophète 05030 qui demeurait 03427 08802 à Béthel 01008. Ses fils 01121 vinrent 0935 08799 lui raconter 05608 08762 toutes les choses 04639 que l’homme 0376 de Dieu 0430 avait faites 06213 08804 à Béthel 01008 ce jour 03117-là, et les paroles 01697 qu’il avait dites 01696 08765 au roi 04428. Lorsqu’ils en eurent fait le récit 05608 08762 à leur père 01,
      18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophète 05030 comme toi ; et un ange 04397 m’a parlé 01696 08765 de la part 01697 de l’Eternel 03068, et m’a dit 0559 08800 : Ramène 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et qu’il mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de l’eau 04325. Il lui mentait 03584 08765.
      21 Et il cria 07121 08799 0559 08800 à l’homme 0376 de Dieu 0430 qui était venu 0935 08804 de Juda 03063 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce 03282 que tu as été rebelle 04784 08804 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et que tu n’as pas observé 08104 08804 le commandement 04687 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’avait donné 06680 08765 ;
      22 parce que tu es retourné 07725 08799, et que tu as mangé 0398 08799 du pain 03899 et bu 08354 08799 de l’eau 04325 dans le lieu 04725 dont il t’avait dit 01696 08765 : Tu n’y mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu n’y boiras 08354 08799 point d’eau 04325, -ton cadavre 05038 n’entrera 0935 08799 pas dans le sépulcre 06913 de tes pères 01.
      26 Lorsque le prophète 05030 qui avait ramené 07725 08689 du chemin 01870 l’homme de Dieu l’eut appris 08085 08799, il dit 0559 08799 : C’est l’homme 0376 de Dieu 0430 qui a été rebelle 04784 08804 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 l’a livré 05414 08799 au lion 0738, qui l’a déchiré 07665 08799 et l’a fait mourir 04191 08686, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 lui avait dite 01696 08765.

      1 Rois 14

      2 Et Jéroboam 03379 dit 0559 08799 à sa femme 0802 : Lève 06965 08798-toi, je te prie, et déguise 08138 08690-toi pour qu’on ne sache 03045 08799 pas que tu es la femme 0802 de Jéroboam 03379, et va 01980 08804 à Silo 07887. Voici, là est Achija 0281, le prophète 05030 ; c’est lui qui m’a dit 01696 08765 que je serais roi 04428 de ce peuple 05971.
      10 Voilà pourquoi je vais faire venir 0935 08688 le malheur 07451 sur la maison 01004 de Jéroboam 03379 ; j’exterminerai 03772 08689 quiconque appartient 08366 08688 07023 à Jéroboam 03379, celui qui est esclave 06113 08803 et celui qui est libre 05800 08803 en Israël 03478, et je balaierai 01197 08765 la maison 01004 0310 de Jéroboam 03379 comme on balaie 01197 08762 les ordures 01557, jusqu’à ce qu’elle ait disparu 08552 08800.
      11 Celui de la maison 05892 de Jéroboam 03379 qui mourra 04191 08801 dans la ville sera mangé 0398 08799 par les chiens 03611, et celui qui mourra 04191 08801 dans les champs 07704 sera mangé 0398 08799 par les oiseaux 05775 du ciel 08064. Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      15 L’Eternel 03068 frappera 05221 08689 Israël 03478, et il en sera de lui comme du roseau 07070 qui est agité 05110 08799 dans les eaux 04325 ; il arrachera 05428 08804 Israël 03478 de ce bon 02896 pays 0127 qu’il avait donné 05414 08804 à leurs pères 01, et il les dispersera 02219 08765 de l’autre côté 05676 du fleuve 05104, parce qu’ils se sont fait 06213 08804 des idoles 0842, irritant 03707 08688 l’Eternel 03068.
      18 On l’enterra 06912 08799, et tout Israël 03478 le pleura 05594 08799, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par son serviteur 05650 03027 Achija 0281, le prophète 05030.

      1 Rois 15

      5 Car David 01732 avait fait 06213 08804 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il ne s’était détourné 05493 08804 d’aucun de ses commandements 06680 08765 pendant toute 03117 sa vie 02416, excepté dans l’affaire 01697 d’Urie 0223, le Héthien 02850.
      29 Lorsqu’il fut roi 04427 08800, il frappa 05221 08689 toute la maison 01004 de Jéroboam 03379 03379, il n’en laissa échapper 07604 08689 personne et il détruisit 08045 08689 tout ce qui respirait 05397, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Achija 0281 de Silo 07888,

      1 Rois 16

      12 Zimri 02174 détruisit 08045 08686 toute la maison 01004 de Baescha 01201, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 contre Baescha 01201 par 03027 Jéhu 03058, le prophète 05030,
      34 De son temps 03117, Hiel 02419 de Béthel 01017 bâtit 01129 08804 Jéricho 03405 ; il en jeta les fondements 03245 08765 au prix d’Abiram 048, son premier-né 01060, et il en posa 05324 08689 les portes 01817 au prix de Segub 07687, son plus jeune 06810 fils, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126.

      1 Rois 17

      4 Tu boiras 08354 08799 de l’eau du torrent 05158, et j’ai ordonné 06680 08765 aux corbeaux 06158 de te nourrir 03557 08771 là.
      9 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Sarepta 06886, qui appartient à Sidon 06721, et demeure 03427 08804 là. Voici, j’y ai ordonné 06680 08765 à une femme 0802 veuve 0490 de te nourrir 03557 08771.
      16 La farine 07058 qui était dans le pot 03537 ne manqua 03615 08804 point, et l’huile 08081 qui était dans la cruche 06835 ne diminua 02638 point, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 par 03027 Elie 0452.

      1 Rois 18

      35 L’eau 04325 coula 03212 08799 autour 05439 de l’autel 04196, et l’on remplit 04390 08765 aussi d’eau 04325 le fossé 08585.
      38 Et le feu 0784 de l’Eternel 03068 tomba 05307 08799, et il consuma 0398 08799 l’holocauste 05930, le bois 06086, les pierres 068 et la terre 06083, et il absorba 03897 08765 l’eau 04325 qui était dans le fossé 08585.

      1 Rois 19

      10 Il répondit 0559 08799 : J’ai déployé 07065 08763 mon zèle 07065 08765 pour l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 ; car les enfants 01121 d’Israël 03478 ont abandonné 05800 08804 ton alliance 01285, ils ont renversé 02040 08804 tes autels 04196, et ils ont tué 02026 08804 par l’épée 02719 tes prophètes 05030 ; je suis resté 03498 08735, moi seul, et ils cherchent 01245 08762 à m’ôter 03947 08800 la vie 05315.
      14 Il répondit 0559 08799 : J’ai déployé 07065 08763 mon zèle 07065 08765 pour l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 ; car les enfants 01121 d’Israël 03478 ont abandonné 05800 08804 ton alliance 01285, ils ont renversé 02040 08804 tes autels 04196, et ils ont tué 02026 08804 par l’épée 02719 tes prophètes 05030 ; je suis resté 03498 08735, moi seul, et ils cherchent 01245 08762 à m’ôter 03947 08800 la vie 05315.
      21 Après s’être éloigné 07725 08799 0310 d’Elie, il revint prendre 03947 08799 une paire 06776 de bœufs 01241, qu’il offrit en sacrifice 02076 08799 ; avec l’attelage 03627 des bœufs 01241, il fit cuire 01310 08765 leur chair 01320, et la donna 05414 08799 à manger 0398 08799 au peuple 05971. Puis il se leva 06965 08799, suivit 03212 08799 0310 Elie 0452, et fut à son service 08334 08762.

      1 Rois 20

      6 J’enverrai 07971 08799 donc demain 04279, à cette heure 06256, mes serviteurs 05650 chez toi ; ils fouilleront 02664 08765 ta maison 01004 et les maisons 01004 de tes serviteurs 05650, 01961 08804 ils mettront 07760 08799 la main 03027 sur tout ce que tu as de précieux 04261 05869, et ils l’emporteront 03947 08804.
      27 Les enfants 01121 d’Israël 03478 furent aussi passés en revue 06485 08719 ; ils reçurent des vivres 03557 08791, et ils marchèrent 03212 08799 à la rencontre 07125 08800 des Syriens. Ils 01121 03478 campèrent 02583 08799 vis-à-vis d’eux, semblables à deux 08147 petits troupeaux 02835 de chèvres 05795, tandis que les Syriens 0758 remplissaient 04390 08765 le pays 0776.
      42 Il dit 0559 08799 alors au roi : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce que tu as laissé échapper 07971 08765 de tes mains 03027 l’homme 0376 que j’avais dévoué par interdit 02764, ta vie 05315 répondra de sa vie 05315, et ton peuple 05971 de son peuple 05971.

      1 Rois 21

      4 Achab 0256 rentra 0935 08799 dans sa maison 01004, triste 05620 et irrité 02198, à cause de cette parole 01697 que lui avait dite 01696 08765 Naboth 05022 de Jizreel 03158 : 0559 08799 Je ne te donnerai 05414 08799 pas l’héritage 05159 de mes pères 01 ! Et il se coucha 07901 08799 sur son lit 04296, détourna 05437 08686 le visage 06440, et ne mangea 0398 08804 rien 03899.
      10 et mettez 03427 08685 en face de lui deux 08147 méchants 01121 01100 hommes 0582 qui déposeront 05749 08686 ainsi 0559 08800 contre lui : Tu as maudit 01288 08765 Dieu 0430 et le roi 04428 ! Puis menez 03318 08689-le dehors, lapidez 05619 08798-le, et qu’il meure 04191 08799.
      13 les deux 08147 méchants 01121 01100 hommes 0582 vinrent 0935 08799 se mettre 03427 08799 en face de lui, et ces méchants 01100 hommes 0582 déposèrent 05749 08686 ainsi devant le peuple 05971 contre Naboth 05022 : 0559 08800 Naboth 05022 a maudit 01288 08765 Dieu 0430 et le roi 04428 ! Puis ils le menèrent 03318 08686 hors 02351 de la ville 05892, ils le lapidèrent 05619 08799 068, et il mourut 04191 08799.
      15 Lorsque Jézabel 0348 apprit 08085 08800 que Naboth 05022 avait été lapidé 05619 08795 et qu’il était mort 04191 08799, elle 0348 dit 0559 08799 à Achab 0256 : Lève 06965 08798-toi, prends possession 03423 08798 de la vigne 03754 de Naboth 05022 de Jizreel 03158, qui a refusé 03985 08765 de te la céder 05414 08800 pour de l’argent 03701 ; car Naboth 05022 n’est plus en vie 02416, il est mort 04191 08804.
      19 Tu lui diras 01696 08765 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : N’es-tu pas un assassin 07523 08804 et un voleur 03423 08804 ? Et tu lui diras 01696 08765 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Au lieu 04725 même où les chiens 03611 ont léché 03952 08804 le sang 01818 de Naboth 05022, les chiens 03611 lécheront 03952 08799 aussi ton propre sang 01818.
      21 Voici, je vais faire venir 0935 08688 le malheur 07451 sur toi ; je te balaierai 01197 08765 0310, j’exterminerai 03772 08689 quiconque appartient 08366 08688 07023 à Achab 0256, celui qui est esclave 06113 08803 et celui qui est libre 05800 08803 en Israël 03478,
      23 L’Eternel 03068 parle 01696 08765 aussi sur Jézabel 0348, et il dit 0559 08800 : Les chiens 03611 mangeront 0398 08799 Jézabel 0348 près du rempart 02426 de Jizreel 03157.

      1 Rois 22

      13 Le messager 04397 qui était allé 01980 08804 appeler 07121 08800 Michée 04321 lui parla 01696 08765 ainsi 0559 08800 : Voici, les prophètes 05030, d’un commun 0259 accord 06310, prophétisent 01697 du bien 02896 au roi 04428 ; que ta parole 01697 soit donc comme la parole 01697 de chacun 0259 d’eux ! annonce 01696 08765 du bien 02896 !
      23 Et maintenant, voici, l’Eternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophètes 05030 qui sont là. Et l’Eternel 03068 a prononcé 01696 08765 du mal 07451 contre toi.
      28 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08799 07725 08800 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      31 Le roi 04428 de Syrie 0758 avait donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 aux trente 07970-deux 08147 chefs 08269 de ses chars 07393: Vous n’attaquerez 03898 08735 ni petits 06996 ni grands 01419, mais vous attaquerez seulement le roi 04428 d’Israël 03478.
      38 Lorsqu’on lava 07857 08799 le char 07393 à l’étang 01295 de Samarie 08111, les chiens 03611 léchèrent 03952 08799 le sang 01818 d’Achab, et les prostituées 02185 s’y baignèrent 07364 08804, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765.
      46 Il ôta 01197 08765 du pays 0776 le reste 03499 des prostitués 06945, qui s’y trouvaient 07604 08738 encore depuis le temps 03117 d’Asa 0609, son père 01.

      2 Rois 1

      3 Mais l’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 01696 08765 à Elie 0452, le Thischbite 08664 : Lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 à la rencontre 07125 08800 des messagers 04397 du roi 04428 de Samarie 08111, et dis 01696 08761-leur : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que vous allez 01980 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ?
      6 Ils lui répondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est monté 05927 08804 à notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyés 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ? C’est pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es monté 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799.
      9 Il 04428 envoya 07971 08799 vers lui un chef 08269 de cinquante 02572 avec ses cinquante 02572 hommes. Ce chef monta 05927 08799 auprès d’Elie, qui était assis 03427 08802 sur le sommet 07218 de la montagne 02022, et il lui dit 01696 08762 : Homme 0376 de Dieu 0430, le roi 04428 a dit 01696 08765 : Descends 03381 08798 !
      17 Achazia mourut 04191 08799, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée 01696 08765 par Elie 0452. Et Joram 03088 régna 04427 08799 à sa place, la seconde 08147 année 08141 de Joram 03088, fils 01121 de Josaphat 03092, roi 04428 de Juda 03063 ; car il n’avait point de fils 01121.

      2 Rois 2

      21 Il alla 03318 08799 vers la source 04161 des eaux 04325, et il y jeta 07993 08686 du sel 04417, et dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : J’assainis 07495 08765 ces eaux 04325 ; il n’en proviendra plus ni mort 04194, ni stérilité 07921 08764.
      22 Et les eaux 04325 furent assainies 07495 08735, jusqu’à ce jour 03117, selon la parole 01697 qu’Elisée 0477 avait prononcée 01696 08765.

      2 Rois 3

      25 Ils renversèrent 02040 08799 les villes 05892, ils jetèrent 07993 08686 chacun 0376 des pierres 068 dans tous les meilleurs 02896 champs 02513 et les en remplirent 04390 08765, ils bouchèrent 05640 08799 toutes les sources 04599 d’eau 04325, et ils abattirent 05307 08686 tous les bons 02896 arbres 06086 ; et les frondeurs 07051 enveloppèrent 05437 08799 et battirent 05221 08686 Kir-Haréseth 07025, dont on ne laissa 07604 08689 que les pierres 068.

      2 Rois 4

      17 Cette femme 0802 devint enceinte 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121 à la même époque 04150, l’année suivante 06256 02416, comme Elisée 0477 lui avait dit 01696 08765.

      2 Rois 5

      4 Naaman alla 0935 08799 dire 05046 08686 0559 08800 à son maître 0113 : La jeune fille 05291 du pays 0776 d’Israël 03478 a parlé 01696 08765 de telle et telle manière.
      13 Mais ses serviteurs 05650 s’approchèrent 05066 08799 pour lui parler 01696 08762, et ils dirent 0559 08799 : Mon père 01, si le prophète 05030 t’eût demandé 01696 08765 quelque chose 01697 de difficile 01419, ne l’aurais-tu pas fait 06213 08799 ? Combien plus 0637 dois-tu faire ce qu’il t’a dit 0559 08804 : Lave 07364 08798-toi, et tu seras pur 02891 08798 !

      2 Rois 7

      9 Puis ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 : Nous n’agissons 06213 08802 pas bien ! Cette journée 03117 est une journée 03117 de bonne nouvelle 01309 ; si nous gardons le silence 02814 08688 et si nous attendons 02442 08765 jusqu’à la lumière 0216 du matin 01242, le châtiment 05771 nous atteindra 04672 08804. Venez 03212 08798 maintenant, et allons 0935 08799 informer 05046 08686 la maison 01004 du roi 04428.
      17 Le roi 04428 avait remis 06485 08689 la garde de la porte 08179 à l’officier 07991 sur la main 03027 duquel il s’appuyait 08172 08737 ; mais cet officier fut écrasé 07429 08799 à la porte 08179 par le peuple 05971 et il mourut 04191 08799, selon la parole 01696 08765 qu’avait prononcée 01696 08765 l’homme 0376 de Dieu 0430 quand le roi 04428 était descendu 03381 08800 vers lui.

      2 Rois 8

      1 Elisée 0477 dit 01696 08765 0559 08800 à la femme 0802 dont il avait fait revivre 02421 08689 le fils 01121 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 t’en, toi et ta maison 01004, et séjourne 01481 087980834 tu pourras 01481 08799 ; car l’Eternel 03068 appelle 07121 08804 la famine 07458, et même elle vient 0935 08804 sur le pays 0776 pour sept 07651 années 08141.

      2 Rois 9

      7 Tu frapperas 05221 08689 la maison 01004 d’Achab 0256, ton maître 0113, et je vengerai 05358 08765 sur 03027 Jézabel 0348 le sang 01818 de mes serviteurs 05650 les prophètes 05030 et le sang 01818 de tous les serviteurs 05650 de l’Eternel 03068.
      24 Mais Jéhu 03058 saisit 04390 08765 03027 son arc 07198, et il frappa 05221 08686 Joram 03088 entre les épaules 02220 : la flèche 02678 sortit 03318 08799 par le cœur 03820, et Joram s’affaissa 03766 08799 dans son char 07393.
      26 J’ai vu 07200 08804 hier 0570 le sang 01818 de Naboth 05022 et le sang 01818 de ses fils 01121, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je te rendrai 07999 08765 la pareille dans ce champ 02513 même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ! Prends 05375 08798-le donc, et jette 07993 08685-le dans le champ 02513, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      36 Ils retournèrent 07725 08799 l’annoncer 05046 08686 à Jéhu, qui dit 0559 08799 : C’est ce qu’avait déclaré 01697 01696 08765 l’Eternel 03068 par 03027 son serviteur 05650 Elie 0452, le Thischbite 08664, en disant 0559 08800 : Les chiens 03611 mangeront 0398 08799 la chair 01320 de Jézabel 0348 dans le champ 02506 de Jizreel 03157 ;

      2 Rois 10

      10 Sachez 03045 08798 donc 0645 qu’il ne tombera 05307 08799 rien à terre 0776 de la parole 01697 de l’Eternel 03068, de la parole que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre la maison 01004 d’Achab 0256 ; l’Eternel 03068 accomplit 06213 08804 ce qu’il a déclaré 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Elie 0452.
      17 Lorsque Jéhu fut arrivé 0935 08799 à Samarie 08111, il frappa 05221 08686 tous ceux qui restaient 07604 08737 d’Achab 0256 à Samarie 08111, et il les détruisit 08045 08689 entièrement, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 à Elie 0452.

      2 Rois 11

      9 Les chefs 08269 de centaines 03967 exécutèrent 06213 08799 tous les ordres qu’avait donnés 06680 08765 le sacrificateur 03548 Jehojada 03077. Ils prirent 03947 08799 chacun 0376 leurs gens 0582, ceux qui entraient 0935 08802 en service et ceux qui sortaient 03318 08802 de service le jour du sabbat 07676 07676, et ils se rendirent 0935 08799 vers le sacrificateur 03548 Jehojada 03077.
      18 Tout le peuple 05971 du pays 0776 entra 0935 08799 dans la maison 01004 de Baal 01168, et ils la démolirent 05422 08799 ; ils brisèrent 07665 08765 entièrement 03190 08687 ses autels 04196 et ses images 06754, et ils tuèrent 02026 08804 devant 06440 les autels 04196 Matthan 04977, prêtre 03548 de Baal 01168. Le sacrificateur 03548 Jehojada mit 07760 08799 des surveillants 06485 08803 08676 06486 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 12

      6 Mais il arriva que, la vingt 06242 08141-troisième 07969 année 08141 du roi 04428 Joas 03060, les sacrificateurs 03548 n’avaient point réparé 02388 08765 ce qui était à réparer 0919 à la maison 01004.
      14 on le donnait 05414 08799 à ceux qui faisaient l’ouvrage 04399 06213 08802, afin qu’ils l’employassent à réparer 02388 08765 la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 13

      7 De tout le peuple 05971 de Joachaz 03059 l’Eternel ne lui avait laissé 07604 08689 que cinquante 02572 cavaliers 06571, dix 06235 chars 07393, et dix 06235 mille 0505 hommes de pied 07273 ; car le roi 04428 de Syrie 0758 les avait fait périr 06 08765 et les avait rendus semblables 07760 08799 à la poussière 06083 qu’on foule aux pieds 01758 08800.

      2 Rois 14

      6 Mais il ne fit pas mourir 04191 08689 les fils 01121 des meurtriers 05221 08688, selon ce qui est écrit 03789 08803 dans le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872, où l’Eternel 03068 donne ce commandement 06680 08765 0559 08800 : On ne fera point mourir 04191 08714 les pères 01 pour les enfants 01121, et l’on ne fera point mourir 04191 08714 les enfants 01121 pour les pères 01 ; mais on fera mourir 04191 08799 chacun 0376 pour son péché 02399.
      25 Il rétablit 07725 08689 les limites 01366 d’Israël 03478 depuis l’entrée 0935 08800 de Hamath 02574 jusqu’à la mer 03220 de la plaine 06160, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, avait prononcée 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Jonas 03124, le prophète 05030, fils 01121 d’Amitthaï 0573, de Gath-Hépher 01662.
      27 Or l’Eternel 03068 n’avait point résolu 01696 08765 d’effacer 04229 08800 le nom 08034 d’Israël 03478 de dessous les cieux 08064, et il les délivra 03467 08686 par 03027 Jéroboam 03379, fils 01121 de Joas 03101.

      2 Rois 15

      12 Ainsi s’accomplit ce 01697 que l’Eternel 03068 avait déclaré 01696 08765 à Jéhu 03058, en disant 0559 08800 : Tes fils 01121 jusqu’à la quatrième 07243 génération seront assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      16 Alors Menahem 04505 frappa 05221 08686 Thiphsach 08607 et tous ceux qui y étaient, avec son territoire 01366 depuis Thirtsa 08656 ; il la frappa 05221 08686 parce qu’elle n’avait pas ouvert 06605 08804 ses portes, et il fendit le ventre 01234 08765 de toutes les femmes enceintes 02030.

      2 Rois 16

      16 Le sacrificateur 03548 Urie 0223 se conforma 06213 08799 à tout ce que le roi 04428 Achaz 0271 avait ordonné 06680 08765.

      2 Rois 17

      13 L’Eternel 03068 fit avertir 05749 08686 Israël 03478 et Juda 03063 par 03027 tous ses prophètes 05030, par tous les voyants 02374, et leur dit 0559 08800 : Revenez 07725 08798 de vos mauvaises 07451 voies 01870, et observez 08104 08798 mes commandements 04687 et mes ordonnances 02708, en suivant entièrement la loi 08451 que j’ai prescrite 06680 08765 à vos pères 01 et que je vous ai envoyée 07971 08804 par 03027 mes serviteurs 05650 les prophètes 05030.
      15 Ils rejetèrent 03988 08799 ses lois 02706, l’alliance 01285 qu’il avait faite 03772 08804 avec leurs pères 01, et les avertissements 05715 qu’il leur avait adressés 05749 08689. Ils allèrent 03212 08799 après 0310 des choses de néant 01892 et ne furent eux-mêmes que néant 01891 08799, et après 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que l’Eternel 03068 leur avait défendu 06680 08765 d’imiter 06213 08800.
      23 jusqu’à ce que l’Eternel 03068 eût chassé 05493 08689 Israël 03478 loin de sa face 06440, comme il l’avait annoncé 01696 08765 par 03027 tous ses serviteurs 05650 les prophètes 05030. Et Israël 03478 a été emmené captif 01540 08799 loin de son pays 0127 en Assyrie 0804, où il est resté jusqu’à ce jour 03117.
      34 Ils suivent 06213 08802 encore aujourd’hui 03117 leurs premiers 07223 usages 04941 : ils ne craignent 03373 point l’Eternel 03068, et ils ne se conforment 06213 08802 ni à leurs lois 02708 et à leurs ordonnances 04941, ni à la loi 08451 et aux commandements 04687 prescrits 06680 08765 par l’Eternel 03068 aux enfants 01121 de Jacob 03290 qu’il appela 07760 08804 du nom 08034 d’Israël 03478.

      2 Rois 18

      4 Il fit disparaître 05493 08689 les hauts lieux 01116, brisa 07665 08765 les statues 04676, abattit 03772 08804 les idoles 0842, et mit en pièces 03807 08765 le serpent 05175 d’airain 05178 que Moïse 04872 avait fait 06213 08804, car les enfants 01121 d’Israël 03478 avaient jusqu’alors 03117 brûlé des parfums 06999 08764 devant lui : on l’appelait 07121 08799 Nehuschtan 05180.
      6 Il fut attaché 01692 08799 à l’Eternel 03068, il ne se détourna 05493 08804 0310 point de lui, et il observa 08104 08799 les commandements 04687 que l’Eternel 03068 avait prescrits 06680 08765 à Moïse 04872.
      12 parce qu’ils n’avaient point écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et qu’ils avaient transgressé 05674 08799 son alliance 01285, parce qu’ils n’avaient ni écouté 08085 08804 ni mis en pratique 06213 08804 tout ce qu’avait ordonné 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068.
      16 Ce fut alors 06256 qu’Ezéchias 02396 02396, roi 04428 de Juda 03063, enleva 07112 08765, pour les livrer 05414 08799 au roi 04428 d’Assyrie 0804, les lames d’or dont il avait couvert 06823 08765 les portes 01817 et les linteaux 0547 du temple 01964 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 19

      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      12 Les dieux 0430 des nations 01471 que mes pères 01 ont détruites 07843 08765 les ont-ils délivrées 05337 08689, Gozan 01470, Charan 02771, Retseph 07530, et les fils 01121 d’Eden 05729 qui sont à Telassar 08515 ?
      21 Voici la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre lui : Elle te méprise 0959 08804, elle se moque 03932 08804 de toi, La vierge 01330, fille 01323 de Sion 06726 ; Elle hoche 05128 08689 la tête 07218 après 0310 toi, La fille 01323 de Jérusalem 03389.
      22 Qui as-tu insulté 02778 08765 et outragé 01442 08765 ? Contre qui as-tu élevé 07311 08689 la voix 06963 ? Tu as porté 05375 08799 tes yeux 05869 en haut 04791 Sur le Saint 06918 d’Israël 03478 !
      23 Par 03027 tes messagers 04397 tu as insulté 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393 08675 07393, J’ai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrémités 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus élevés 06967 de ses cèdres 0730, Les plus beaux 04004 de ses cyprès 01265, Et j’atteindrai 0935 08799 sa dernière cime 04411 07093, Sa forêt 03293 semblable à un verger 03760 ;

      2 Rois 20

      9 Et Esaïe 03470 dit 0559 08799 : Voici, de la part de l’Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l’Eternel 03068 accomplira 06213 08799 la parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765: L’ombre 06738 avancera 01980 08804-t-elle de dix 06235 degrés 04609, ou reculera 07725 08799-t-elle de dix 06235 degrés 04609 ?
      19 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896. Et il ajouta 0559 08799 : N’y aura-t-il pas paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117 ?

      2 Rois 21

      3 Il rebâtit 01129 08799 07725 08799 les hauts lieux 01116 qu’Ezéchias 02396, son père 01, avait détruits 06 08765, il éleva 06965 08686 des autels 04196 à Baal 01168, il fit 06213 08799 une idole d’Astarté 0842, comme avait fait 06213 08804 Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, et il se prosterna 07812 08691 devant toute l’armée 06635 des cieux 08064 et la servit 05647 08799.
      6 Il fit passer 05674 08689 son fils 01121 par le feu 0784 ; il observait les nuages 06049 08782 et les serpents 05172 08765 pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient 06213 08804 les esprits 0178 et qui prédisaient l’avenir 03049. Il fit 06213 08800 de plus en plus 07235 08689 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin de l’irriter 03707 08687.
      8 Je ne ferai plus 03254 08686 errer 05110 08687 le pied 07272 d’Israël 03478 hors du pays 0127 que j’ai donné 05414 08804 à ses pères 01, pourvu seulement qu’ils aient soin 08104 08799 de mettre en pratique 06213 08800 tout ce que je leur ai commandé 06680 08765 et toute la loi 08451 que leur a prescrite 06680 08765 mon serviteur 05650 Moïse 04872.
      16 Manassé 04519 répandit 08210 08804 aussi beaucoup 03966 07235 08687 de sang 01818 innocent 05355, jusqu’à en remplir 04390 08765 Jérusalem 03389 d’un bout 06310 à l’autre 06310, outre les péchés 02403 qu’il commit et qu’il fit commettre 02398 08689 à Juda 03063 en faisant 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 22

      19 Parce que ton cœur 03824 a été touché 07401 08804, parce que tu t’es humilié 03665 08735 devant 06440 l’Eternel 03068 en entendant 08085 08800 ce que j’ai prononcé 01696 08765 contre ce lieu 04725 et contre ses habitants 03427 08802, qui seront un objet d’épouvante 08047 et de malédiction 07045, et parce que tu as déchiré 07167 08799 tes vêtements 0899 et que tu as pleuré 01058 08799 devant 06440 moi, moi aussi, j’ai entendu 08085 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      2 Rois 23

      8 Il fit venir 0935 08686 tous les prêtres 03548 des villes 05892 de Juda 03063 ; il souilla 02930 08762 les hauts lieux 01116 où les prêtres 03548 brûlaient des parfums 06999 08765, depuis Guéba 01387 jusqu’à Beer-Schéba 0884 ; et il renversa 05422 08804 les hauts lieux 01116 des portes 08179, celui qui était à l’entrée 06607 de la porte 08179 de Josué 03091, chef 08269 de la ville 05892, et celui qui était à gauche 08040 0376 de la porte 08179 de la ville 05892.
      10 Le roi souilla 02930 08765 Topheth 08612 dans la vallée 01516 des fils 01121 08675 01121 de Hinnom 02011, afin que personne 0376 ne fît plus passer 05674 08687 son fils 01121 ou sa fille 01323 par le feu 0784 en l’honneur de Moloc 04432.
      13 Le roi 04428 souilla 02930 08765 les hauts lieux 01116 qui étaient en face 06440 de Jérusalem 03389, sur la droite 03225 de la montagne 02022 de perdition 04889, et que Salomon 08010, roi 04428 d’Israël 03478, avait bâtis 01129 08804 à Astarté 06253, l’abomination 08251 des Sidoniens 06722, à Kemosch 03645, l’abomination 08251 de Moab 04124, et à Milcom 04445, l’abomination 08441 des fils 01121 d’Ammon 05983.
      14 Il brisa 07665 08765 les statues 04676 et abattit 03772 08799 les idoles 0842, et il remplit 04390 08762 d’ossements 06106 d’hommes 0120 la place 04725 qu’elles occupaient.
      24 De plus, Josias 02977 fit disparaître 01197 08765 ceux qui évoquaient les esprits 0178 et ceux qui prédisaient l’avenir 03049, et les théraphim 08655, et les idoles 01544, et toutes les abominations 08251 qui se voyaient 07200 08738 dans le pays 0776 de Juda 03063 et à Jérusalem 03389, afin de mettre en pratique 06965 08687 les paroles 01697 de la loi 08451, écrites 03789 08803 dans le livre 05612 que le sacrificateur 03548 Hilkija 02518 avait trouvé 04672 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 24

      2 Alors l’Eternel 03068 envoya 07971 08762 contre Jojakim des troupes 01416 de Chaldéens 03778, des troupes 01416 de Syriens 0758, des troupes 01416 de Moabites 04124 et des troupes 01416 d’Ammonites 01121 05983 ; il les envoya 07971 08762 contre Juda 03063 pour le détruire 06 08687, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 par 03027 ses serviteurs 05650 les prophètes 05030.
      13 Il tira 03318 08686 de là tous les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428 ; et il brisa 07112 08762 tous les ustensiles 03627 d’or 02091 que Salomon 08010, roi 04428 d’Israël 03478, avait faits 06213 08804 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait prononcé 01696 08765.

      2 Rois 25

      7 Les fils 01121 de Sédécias 06667 furent égorgés 07819 08804 en sa présence 05869 ; puis on creva 05786 08765 les yeux 05869 à Sédécias 06667, on le lia 0631 08799 avec des chaînes 05178 d’airain 05178, et on le mena 0935 08686 à Babylone 0894.
      13 Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894.
      29 Il lui fit changer 08132 08765 ses vêtements 0899 de prison 03608, et Jojakin mangea 0398 08804 03899 toujours 08548 à sa table 06440 tout le temps 03117 de sa vie 02416.

      1 Chroniques 6

      10 Jochanan 03110 engendra 03205 08689 Azaria 05838, qui exerça le sacerdoce 03547 08765 dans la maison 01004 que Salomon 08010 bâtit 01129 08804 à Jérusalem 03389 ;
      49 Aaron 0175 et ses fils 01121 offraient 06999 08688 les sacrifices sur l’autel 04196 des holocaustes 05930 et l’encens 07004 sur l’autel 04196 des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions 04399 dans le lieu très 06944 saint 06944, et faisaient l’expiation 03722 08763 pour Israël 03478, selon tout ce qu’avait ordonné 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de Dieu 0430.

      1 Chroniques 8

      8 Schacharaïm 07842 eut des enfants 03205 08689 au pays 07704 de Moab 04124, après 04480 qu’il eut renvoyé 07971 08765 Huschim 02366 et Baara 01199, ses femmes 0802.

      1 Chroniques 9

      22 Ils étaient en tout deux cent 03967 douze 08147 06240, choisis 01305 08803 pour portiers 07778 des seuils 05592, et enregistrés dans les généalogies 03187 08692 d’après leurs villages 02691 ; 01992 David 01732 et Samuel 08050 le voyant 07200 08802 les avaient établis 03245 08765 dans leurs fonctions 0530.

      1 Chroniques 12

      19 Des hommes de Manassé 04519 se joignirent 05307 08804 à David 01732, lorsqu’il alla 0935 08800 faire la guerre 04421 à Saül 07586 avec les Philistins 06430. Mais ils ne furent pas en aide 05826 08804 aux Philistins ; car, après s’être consultés 06098, les princes 05633 des Philistins 06430 renvoyèrent 07971 08765 David, en disant 0559 08800 : Il passerait 05307 08799 du côté de son maître 0113 Saül 07586, au péril de nos têtes 07218.

      1 Chroniques 14

      16 David 01732 fit 06213 08799 ce que Dieu 0430 lui avait ordonné 06680 08765, et l’armée 04264 des Philistins 06430 fut battue 05221 08686 depuis Gabaon 01391 jusqu’à Guézer 01507.

      1 Chroniques 15

      15 Les fils 01121 des Lévites 03881 portèrent 05375 08799 l’arche 0727 de Dieu 0430 sur leurs épaules 03802 avec des barres 04133, comme Moïse 04872 l’avait ordonné 06680 08765 d’après la parole 01697 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 16

      15 Rappelez 02142 08798-vous à toujours 05769 son alliance 01285, Ses promesses 01697 06680 08765 pour mille 0505 générations 01755,
      40 pour qu’ils offrissent 05927 08687 continuellement 08548 à l’Eternel 03068 des holocaustes 05930, matin 01242 et soir 06153, sur l’autel 04196 des holocaustes 05930, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de l’Eternel 03068, imposée 06680 08765 par l’Eternel à Israël 03478.

      1 Chroniques 17

      6 Partout où j’ai marché 01980 08694 avec tout Israël 03478, ai-je dit 01696 08765 un mot 01697 à quelqu’un 0259 des juges 08199 08802 d’Israël 03478 à qui j’avais ordonné 06680 08765 de paître 07462 08800 mon peuple 05971, ai-je dit 0559 08800 : Pourquoi ne me bâtissez 01129 08804-vous pas une maison 01004 de cèdre 0730 ?
      10 et comme à l’époque 03117 où j’avais établi 06680 08765 des juges 08199 08802 sur mon peuple 05971 d’Israël 03478. J’ai humilié 03665 08689 tous tes ennemis 0341 08802. Et je t’annonce 05046 08686 que l’Eternel 03068 te bâtira 01129 08799 une maison 01004.
      15 Nathan 05416 rapporta 01696 08765 à David 01732 toutes ces paroles 01697 et toute cette vision 02377.
      23 Maintenant, ô Eternel 03068 ! que la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004 subsiste 0539 08735 éternellement 05704 05769, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765 !
      27 Veuille 02974 08689 donc bénir 01288 08763 la maison 01004 de ton serviteur 05650, afin qu’elle subsiste à toujours 05769 devant 06440 toi ! Car ce que tu bénis 01288 08765, ô Eternel 03068 ! est béni 01288 08794 pour l’éternité 05769.

      1 Chroniques 21

      10 Va 03212 08798 dire 01696 08765 à David 01732 : Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je te propose 05186 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en 02007 un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      19 David 01732 monta 05927 08799, selon la parole 01697 que Gad 01410 avait prononcée 01696 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 22

      11 Maintenant, mon fils 01121, que l’Eternel 03068 soit avec toi, afin que tu prospères 06743 08689 et que tu bâtisses 01129 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme il l’a déclaré 01696 08765 à ton égard !
      13 Alors tu prospéreras 06743 08686, si tu as soin 08104 08799 de mettre en pratique 06213 08800 les lois 02706 et les ordonnances 04941 que l’Eternel 03068 a prescrites 06680 08765 à Moïse 04872 pour Israël 03478. Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, ne crains 03372 08799 point et ne t’effraie 02865 08735 point.

      1 Chroniques 24

      19 C’est ainsi qu’ils furent classés 06486 pour leur service 05656, afin qu’ils entrassent 0935 08800 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 en se conformant à la règle 04941 établie par 03027 Aaron 0175, leur père 01, d’après les ordres que lui avait donnés 06680 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      1 Chroniques 26

      5 Ammiel 05988 le sixième 08345, Issacar 03485 le septième 07637, Peulthaï 06469 le huitième 08066 ; car Dieu 0430 l’avait béni 01288 08765.

      1 Chroniques 27

      24 Joab 03097, fils 01121 de Tseruja 06870, avait commencé 02490 08689 le dénombrement 04487 08800, mais il ne l’acheva 03615 08765 pas, l’Eternel s’étant irrité 07110 02063 contre Israël 03478 à cause de ce dénombrement 04557, qui ne fut point porté 05927 08804 04557 parmi ceux des Chroniques 01697 03117 du roi 04428 David 01732.

      2 Chroniques 3

      5 Il revêtit 02645 08765 de bois 06086 de cyprès 01265 la grande 01419 maison 01004, la couvrit 02645 08762 d’or 02091 pur 02896, et y fit sculpter 05927 08686 des palmes 08561 et des chaînettes 08333.
      7 Il couvrit 02645 08762 d’or 02091 la maison 01004, les poutres 06982, les seuils 05592, les parois 07023 et les battants des portes 01817, et il fit sculpter 06605 08765 des chérubins 03742 sur les parois 07023.
      9 et le poids 04948 de l’or 02091 pour les clous 04548 montait à cinquante 02572 sicles 08255. Il couvrit 02645 08765 aussi d’or 02091 les chambres hautes 05944.

      2 Chroniques 4

      9 Il fit 06213 08799 le parvis 02691 des sacrificateurs 03548, et le grand 01419 parvis 05835 avec ses 05835 portes 01817, dont il couvrit 06823 08765 d’airain 05178 les battants 01817.

      2 Chroniques 6

      4 Et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a parlé de sa bouche 06310 à David 01732, mon père 01, et qui accomplit 04390 08765 par sa puissance 03027 ce qu’il avait déclaré 01696 08765 en disant 0559 08800:
      10 L’Eternel 03068 a accompli 06965 08686 la parole 01697 qu’il avait prononcée 01696 08765. Je me suis élevé 06965 08799 à la place de David 01732, mon père 01, et je me suis assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478, comme l’avait annoncé 01696 08765 l’Eternel 03068, et j’ai bâti 01129 08799 la maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      15 Ainsi tu as tenu parole 08104 08804 à ton serviteur 05650 David 01732, mon père 01 ; et ce que tu as déclaré 01696 08765 01696 08762 de ta bouche 06310, tu l’accomplis 04390 08765 en ce jour 03117 par ta puissance 03027.
      16 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 dans ma loi 08451 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      17 Qu’elle s’accomplisse 0539 08735 donc, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, la promesse 01697 que tu as faite 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732 !

      2 Chroniques 7

      10 Le vingt 06242-troisième 07969 jour 03117 du septième 07637 mois 02320, Salomon renvoya 07971 08765 dans ses tentes 0168 le peuple 05971 joyeux 08056 et content 02896 03820 pour le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à David 01732, à Salomon 08010, et à Israël 03478, son peuple 05971.
      17 Et toi, si tu marches 03212 08799 en ma présence 06440 comme a marché 01980 08804 David 01732, ton père 01, faisant 06213 08800 tout ce que je t’ai commandé 06680 08765, et si tu observes 08104 08799 mes lois 02706 et mes ordonnances 04941,

      2 Chroniques 8

      8 leurs descendants 01121 qui étaient restés 03498 08738 après 0310 eux dans le pays 0776 et que les enfants 01121 d’Israël 03478 n’avaient pas détruits 03615 08765, Salomon 08010 les leva 05927 08686 comme gens de corvée 04522, ce qu’ils ont été jusqu’à ce jour 03117.

      2 Chroniques 10

      7 Et voici ce qu’ils lui dirent 01696 08762 0559 08800 : Si tu es bon 02896 envers ce peuple 05971, si tu les reçois favorablement 07521 08804, et si tu leur parles 01696 08765 avec bienveillance 02896 01697, ils seront pour toujours 03117 tes serviteurs 05650.
      9 Il leur dit 0559 08799 : Que conseillez 03289 08737-vous de répondre 07725 08686 01697 à ce peuple 05971 qui me tient ce langage 01696 08765 0559 08800 : Allège 07043 08685 le joug 05923 que nous a imposé 05414 08804 ton père 01 ?
      10 Et voici ce que lui dirent 01696 08762 0559 08800 les jeunes gens 03206 qui avaient grandi 01431 08804 avec lui : Tu parleras 0559 08799 ainsi 0559 08800 à ce peuple 05971 qui t’a tenu ce langage 01696 08765 : Ton père 01 a rendu notre joug 05923 pesant 03513 08689, et toi, allège 07043 08685-le-nous ! tu leur parleras 0559 08799 ainsi : Mon petit 06995 doigt est plus gros 05666 08804 que les reins 04975 de mon père 01.
      11 Maintenant 06258, mon père 01 vous a chargés 06006 08689 d’un joug 05923 pesant 03515, et moi je vous le 05923 rendrai plus pesant 03254 08686 ; mon père 01 vous a châtiés 03256 08765 avec des fouets 07752, et moi je vous châtierai avec des scorpions 06137.
      12 Jéroboam 03379 et tout le peuple 05971 vinrent 0935 08799 à Roboam 07346 le troisième 07992 jour 03117, suivant ce qu’avait dit 01696 08765 0559 08800 le roi 04428 : Revenez 07725 08798 vers moi dans trois 07992 jours 03117.
      14 et leur parla 01696 08762 ainsi 0559 08800 d’après le conseil 06098 des jeunes gens 03206 : Mon père 01 a rendu votre joug 05923 pesant 03513 08689, et moi je le rendrai plus pesant 03254 08686 ; mon père 01 vous a châtiés 03256 08765 avec des fouets 07752, et moi je vous châtierai avec des scorpions 06137.
      15 Ainsi le roi 04428 n’écouta 08085 08804 point le peuple 05971 ; car cela fut dirigé 05252 par Dieu 0430, en vue de l’accomplissement 06965 08687 de la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Achija 0281 de Silo 07888 à Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028.

      2 Chroniques 15

      15 tout Juda 03063 se réjouit 08055 08799 de ce serment 07621, car ils avaient juré 07650 08738 de tout leur cœur 03824, ils avaient cherché 01245 08765 l’Eternel de plein gré 07522, et ils l’avaient trouvé 04672 08735, et l’Eternel 03068 leur donna du repos 05117 08799 de tous côtés 05439.

      2 Chroniques 16

      14 on l’enterra 06912 08799 dans le sépulcre 06913 qu’il s’était creusé 03738 08804 dans la ville 05892 de David 01732. On le coucha 07901 08686 sur un lit 04904 qu’on avait garni 04390 08765 d’aromates 01314 et de parfums 02177 préparés 07543 08794 selon l’art 04639 du parfumeur 04842, et l’on en brûla 08313 08799 en son honneur une quantité 08316 très 03966 considérable 01419.

      2 Chroniques 18

      12 Le messager 04397 qui était allé 01980 08804 appeler 07121 08800 Michée 04321 lui parla 01696 08765 ainsi 0559 08800 : Voici, les prophètes 05030 d’un commun accord 0259 06310 prophétisent 01697 du bien 02896 au roi 04428 ; que ta parole 01697 soit donc comme la parole de chacun 0259 d’eux ! annonce 01696 08765 du bien 02896 !
      22 Et maintenant, voici, l’Eternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophètes 05030 qui sont là. Et l’Eternel 03068 a prononcé 01696 08765 du mal 07451 contre toi.
      27 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08800 07725 08799 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      30 Le roi 04428 de Syrie 0758 avait donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 aux chefs 08269 de ses chars 07393 : Vous n’attaquerez 03898 08735 ni petit 06996 ni grand 01419, mais vous attaquerez seulement le roi 04428 d’Israël 03478.

      2 Chroniques 19

      3 Mais 061 il s’est trouvé 04672 08738 de bonnes 02896 choses 01697 en toi, car tu as fait disparaître 01197 08765 du pays 0776 les idoles 0842, et tu as appliqué 03559 08689 ton cœur 03824 à chercher 01875 08800 Dieu 0430.

      2 Chroniques 20

      26 Le quatrième 07243 jour 03117, ils s’assemblèrent 06950 08738 dans la vallée 06010 de Beraca 01294, où ils bénirent 01288 08765 l’Eternel 03068 ; c’est pourquoi ils appelèrent 07121 08804 ce lieu 04725 vallée 06010 de Beraca 01294, nom 08034 qui lui est resté jusqu’à ce jour 03117.
      27 Tous les hommes 0376 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389, ayant à leur tête 07218 Josaphat 03092, partirent 07725 08799 joyeux 08057 pour retourner 07725 08800 à Jérusalem 03389, car l’Eternel 03068 les avait remplis de joie 08055 08765 en les délivrant de leurs ennemis 0341 08802.

      2 Chroniques 23

      3 Toute l’assemblée 06951 traita 03772 08799 alliance 01285 avec le roi 04428 dans la maison 01004 de Dieu 0430. Et Jehojada leur dit 0559 08799 : Voici, le fils 01121 du roi 04428 régnera 04427 08799, comme l’Eternel 03068 l’a déclaré 01696 08765 à l’égard des fils 01121 de David 01732.
      8 Les Lévites 03881 et tout Juda 03063 exécutèrent 06213 08799 tous les ordres qu’avait donnés 06680 08765 le sacrificateur 03548 Jehojada 03077. Ils prirent 03947 08799 chacun 0376 leurs gens 0582, ceux qui entraient 0935 08802 en service et ceux qui sortaient 03318 08802 de service le jour du sabbat 07676 07676 ; car le sacrificateur 03548 Jehojada 03077 n’avait exempté 06358 08804 aucune des divisions 04256.
      17 Tout le peuple 05971 entra 0935 08799 dans la maison 01004 de Baal 01168, et ils la démolirent 05422 08799 ; ils brisèrent 07665 08765 ses autels 04196 et ses images 06754, et ils tuèrent 02026 08804 devant 06440 les autels 04196 Matthan 04977, prêtre 03548 de Baal 01168.

      2 Chroniques 24

      5 Il assembla 06908 08799 les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et leur dit 0559 08799 : Allez 03318 08798 par les villes 05892 de Juda 03063, et vous recueillerez 06908 08798 dans tout Israël 03478 de l’argent 03701, 01767 chaque année 08141 08141, pour réparer 02388 08763 la maison 01004 de votre Dieu 0430 ; et mettez à cette affaire 01697 de l’empressement 04116 08762. Mais les Lévites 03881 ne se hâtèrent 04116 08765 point.
      23 Quand l’année 08141 fut révolue 08622, l’armée 02428 des Syriens 0758 monta 05927 08804 contre Joas, et vint 0935 08799 en Juda 03063 et à Jérusalem 03389. Ils tuèrent 07843 08686 parmi le peuple 05971 tous les chefs 08269 du peuple 05971, et ils envoyèrent 07971 08765 au roi 04428 de Damas 01834 tout leur butin 07998.

      2 Chroniques 25

      4 Mais il ne fit pas mourir 04191 08689 leurs fils 01121, car il agit selon ce qui est écrit 03789 08803 dans la loi 08451, dans le livre 05612 de Moïse 04872, où l’Eternel 03068 donne ce commandement 06680 08765 0559 08800 : On ne fera point mourir 04191 08799 les pères 01 pour les enfants 01121, et l’on ne fera point mourir 04191 08799 les enfants 01121 pour les pères 01 ; mais on fera mourir 04191 08799 chacun 0376 pour son péché 02399.

      2 Chroniques 26

      20 Le souverain 07218 sacrificateur 03548 Azaria 05838 et tous les sacrificateurs 03548 portèrent les regards 06437 08799 sur lui, et voici, il avait la lèpre 06879 08794 au front 04696. Ils le mirent précipitamment dehors 0926 08686, et lui-même se hâta 01765 08738 de sortir 03318 08800, parce que l’Eternel 03068 l’avait frappé 05060 08765.

      2 Chroniques 29

      17 Ils commencèrent 02490 08686 ces purifications 06942 08763 le premier 0259 jour du premier 07223 mois 02320 ; le huitième 08083 jour 03117 du mois 02320, ils entrèrent 0935 08804 dans le portique 0197 de l’Eternel 03068, et ils mirent huit 08083 jours 03117 à purifier 06942 08762 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; le seizième 08337 06240 jour du premier 07223 mois 02320, ils avaient achevé 03615 08765.
      18 Ils se rendirent 0935 08799 ensuite chez 06441 le roi 04428 Ezéchias 02396, et dirent 0559 08799 : Nous avons purifié 02891 08765 toute la maison 01004 de l’Eternel 03068, l’autel 04196 des holocaustes 05930 et tous ses ustensiles 03627, et la table 07979 des pains de proposition 04635 et tous ses ustensiles 03627.
      31 Ezéchias 03169 prit alors la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Maintenant que vous vous êtes consacrés 04390 08765 03027 à l’Eternel 03068, approchez 05066 08798-vous, amenez 0935 08685 des victimes 02077 et offrez en sacrifices d’actions de grâces 08426 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et l’assemblée 06951 amena 0935 08686 des victimes 02077 et offrit des sacrifices d’actions de grâces 08426, et tous ceux dont le cœur 03820 était bien disposé 05081 offrirent des holocaustes 05930.

      2 Chroniques 31

      7 On commença 02490 08689 à former 03245 08800 les tas 06194 au troisième 07992 mois 02320, et l’on acheva 03615 08765 au septième 07637 mois 02320.
      10 Alors le souverain 07218 sacrificateur 03548 Azaria 05838, de la maison 01004 de Tsadok 06659, lui répondit 0559 08799 0559 08799 : Depuis qu’on a commencé 02490 08687 d’apporter 0935 08687 les offrandes 08641 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, nous avons mangé 0398 08800, nous nous sommes rassasiés 07646 08800, et nous en avons beaucoup 07230 laissé 03498 08687, car l’Eternel 03068 a béni 01288 08765 son peuple 05971 ; et voici la grande quantité 01995 qu’il y a de reste 03498 08737.

      2 Chroniques 32

      16 Les serviteurs 05650 de Sanchérib parlèrent 01696 08765 encore contre l’Eternel 03068 Dieu 0430, et contre Ezéchias 03169, son serviteur 05650.

      2 Chroniques 33

      3 Il rebâtit 01129 08799 07725 08799 les hauts lieux 01116 qu’Ezéchias 03169, son père 01, avait renversés 05422 08765 ; il éleva 06965 08686 des autels 04196 aux Baals 01168, il fit 06213 08799 des idoles d’Astarté 0842, et il se prosterna 07812 08691 devant toute l’armée 06635 des cieux 08064 et la servit 05647 08799.
      6 Il fit passer 05674 08689 ses fils 01121 par le feu 0784 dans la vallée 01516 des fils 01121 de Hinnom 02011 ; il observait les nuages 06049 08782 et les serpents 05172 08765 pour en tirer des pronostics, il s’adonnait à la magie 03784 08765, et il établit des gens qui évoquaient 06213 08804 les esprits 0178 et qui prédisaient l’avenir 03049. Il fit 06213 08800 de plus en plus 07235 08689 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin de l’irriter 03707 08687.
      8 Je ne ferai plus 03254 08686 sortir 05493 08687 07272 Israël 03478 du 05921 pays 0127 que j’ai destiné 05975 08689 à vos pères 01, pourvu seulement 0518 qu’ils aient soin 08104 08799 de mettre en pratique 06213 08800 tout ce que je leur ai commandé 06680 08765, selon toute la loi 08451, les préceptes 02706 et les ordonnances 04941 prescrits par 03027 Moïse 04872.
      12 Lorsqu’il fut dans la détresse 06887 08687, il implora 02470 08765 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et il s’humilia 03665 08735 profondément 03966 devant 06440 le Dieu 0430 de ses pères 01.
      22 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme avait fait 06213 08804 Manassé 04519, son père 01 ; il 0526 sacrifia 02076 08765 à toutes les images taillées 06456 qu’avait faites 06213 08804 Manassé 04519, son père 01, et il les servit 05647 08799 ;

      2 Chroniques 34

      4 On renversa 05422 08762 devant 06440 lui les autels 04196 des Baals 01168, et il abattit 01438 08765 les statues consacrées au soleil 02553 qui étaient dessus 04605 ; il brisa 07665 08765 les idoles 0842, les images taillées 06456 et les images en fonte 04541, et les réduisit en poussière 01854 08689, et il répandit 02236 08799 la poussière sur 06440 les sépulcres 06913 de ceux qui leur avaient sacrifié 02076 08802 ;
      7 il renversa 05422 08762 les autels 04196, il mit en pièces 03807 08765 les idoles 0842 et les images taillées 06456 et les réduisit en poussière 01854 08687, et il abattit 01438 08765 toutes les statues consacrées au soleil 02553 dans tout le pays 0776 d’Israël 03478. Puis il retourna 07725 08799 à Jérusalem 03389.

      2 Chroniques 35

      13 Ils firent cuire 01310 08762 la Pâque 06453 au feu 0784, selon l’ordonnance 04941, et ils firent cuire 01310 08765 les choses saintes 06944 dans des chaudières 05518, des chaudrons 01731 et des poêles 06745 ; et ils s’empressèrent 07323 08686 de les distribuer à tout le peuple 01121 05971.

      Esdras 1

      6 Tous leurs alentours 05439 leur donnèrent 02388 08765 03027 des objets 03627 d’argent 03701, de l’or 02091, des effets 07399, du bétail 0929, et des choses précieuses 04030, outre toutes les offrandes volontaires 05068 08692.

      Esdras 2

      62 Ils cherchèrent 01245 08765 leurs titres 03791 généalogiques 03187 08693, mais ils ne les trouvèrent 04672 08738 point. On les exclut 01351 08792 du sacerdoce 03550,

      Esdras 3

      10 Lorsque les ouvriers 01129 08802 posèrent les fondements 03245 08765 du temple 01964 de l’Eternel 03068, on fit assister 05975 08686 les sacrificateurs 03548 en costume 03847 08794, avec les trompettes 02689, et les Lévites 03881, fils 01121 d’Asaph 0623, avec les cymbales 04700, afin qu’ils célébrassent 01984 08763 l’Eternel 03068, d’après les ordonnances 03027 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478.

      Esdras 4

      3 Mais Zorobabel 02216, Josué 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 d’Israël 03478, leur répondirent 0559 08799 : Ce n’est pas à vous et à nous de bâtir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bâtirons 01129 08799 nous seuls 03162 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, comme nous l’a ordonné 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539.

      Esdras 6

      22 Ils célébrèrent 06213 08799 avec joie 08057 pendant sept 07651 jours 03117 la fête 02282 des pains sans levain 04682, car l’Eternel 03068 les avait réjouis 08055 08765 en disposant 05437 08689 03820 le roi 04428 d’Assyrie 0804 à les soutenir 02388 08763 03027 dans l’œuvre 04399 de la maison 01004 de Dieu 0430, du Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Esdras 8

      30 Et les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 reçurent 06901 08765 au poids 04948 l’argent 03701, l’or 02091 et les ustensiles 03627, pour les porter 0935 08687 à Jérusalem 03389, dans la maison 01004 de notre Dieu 0430.
      36 Ils transmirent 05414 08799 les ordres 01881 du roi 04428 aux satrapes 0323 du roi 04428 et aux gouverneurs 06346 de ce côté 05676 du fleuve 05104, lesquels honorèrent 05375 08765 le peuple 05971 et la maison 01004 de Dieu 0430.

      Esdras 9

      11 que tu nous avais prescrits 06680 08765 par 03027 tes serviteurs 05650 les prophètes 05030, en disant 0559 08800 : Le pays 0776 dans lequel vous entrez 0935 08802 pour le posséder 03423 08800 est un pays 0776 souillé 05079 par les impuretés 05079 des peuples 05971 de ces contrées 0776, par les abominations 08441 dont ils l’ont rempli 04390 08765 d’un bout 06310 à l’autre 06310 avec leurs impuretés 02932 ;

      Néhémie 1

      7 Nous t’avons offensé 02254 08800 02254 08804, et nous n’avons point observé 08104 08804 les commandements 04687, les lois 02706 et les ordonnances 04941 que tu prescrivis 06680 08765 à Moïse 04872, ton serviteur 05650.
      8 Souviens 02142 08798-toi de cette parole 01697 que tu donnas ordre 06680 08765 à Moïse 04872, ton serviteur 05650, de prononcer 0559 08800. Lorsque vous pécherez 04603 08799, je vous disperserai 06327 08686 parmi les peuples 05971 ;

      Néhémie 3

      1 Eliaschib 0475, le souverain 01419 sacrificateur 03548, se leva 06965 08799 avec ses frères 0251, les sacrificateurs 03548, et ils bâtirent 01129 08799 la porte 08179 des brebis 06629. Ils la consacrèrent 06942 08765 et en posèrent 05975 08686 les battants 01817 ; ils la consacrèrent 06942 08765, depuis la tour 04026 de Méa 03968 jusqu’à la tour 04026 de Hananeel 02606.
      3 Les fils 01121 de Senaa 05570 bâtirent 01129 08804 la porte 08179 des poissons 01709. Ils la couvrirent 07136 08765, et en posèrent 05975 08686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280.
      6 Jojada 03111, fils 01121 de Paséach 06454, et Meschullam 04918, fils 01121 de Besodia 01152, réparèrent 02388 08689 la vieille 03465 porte 08179. Ils la couvrirent 07136 08765, et en posèrent 05975 08686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280.

      Néhémie 5

      14 Dès le jour 03117 où le roi m’établit 06680 08765 leur gouverneur 06346 dans le pays 0776 de Juda 03063, depuis la vingtième 06242 année 08141 jusqu’à la trente 07970-deuxième 08147 année 08141 du roi 04428 Artaxerxès 0783, pendant douze 08147 06240 ans 08141, ni moi ni mes frères 0251 n’avons vécu 0398 08804 des revenus 03899 du gouverneur 06346.
      18 On m’apprêtait 06213 08737 chaque jour 03117 un 0259 bœuf 07794, six 08337 moutons 06629 choisis 01305 08803, et des oiseaux 06833 ; et tous les dix 06235 jours 03117 on préparait 06213 08738 07235 08687 en abondance tout le vin 03196 nécessaire 05973. Malgré cela, je n’ai point réclamé 01245 08765 les revenus 03899 du gouverneur 06346, parce que les travaux 05656 étaient à la charge 03513 08804 de ce peuple 05971.

      Néhémie 6

      12 Et je reconnus 05234 08686 que ce n’était pas Dieu 0430 qui l’envoyait 07971 08804. Mais il prophétisa 01696 08765 05016 ainsi sur moi parce que Sanballat 05571 et Tobija 02900 lui avaient donné de l’argent 07936 08804.

      Néhémie 7

      64 Ils cherchèrent 01245 08765 leurs titres 03791 généalogiques 03187 08693, mais ils ne les trouvèrent 04672 08738 point. On les exclut 01351 08792 du sacerdoce 03550,

      Néhémie 8

      1 Alors tout le peuple 05971 s’assembla 0622 08735 comme un seul 0259 homme 0376 sur la place 07339 qui est devant 06440 la porte 08179 des eaux 04325. Ils dirent 0559 08799 à Esdras 05830, le scribe 05608 08802, d’apporter 0935 08687 le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872, prescrite 06680 08765 par l’Eternel 03068 à Israël 03478.
      14 Et ils trouvèrent 04672 08799 écrit 03789 08803 dans la loi 08451 que l’Eternel 03068 avait prescrite 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, que les enfants 01121 d’Israël 03478 devaient habiter 03427 08799 sous des tentes 05521 pendant la fête 02282 du septième 07637 mois 02320,

      Néhémie 9

      14 Tu leur fis connaître 03045 08689 ton saint 06944 sabbat 07676, et tu leur prescrivis 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, ton serviteur 05650, des commandements 04687, des préceptes 02706 et une loi 08451.

      Néhémie 12

      27 Lors de la dédicace 02598 des murailles 02346 de Jérusalem 03389, on appela 01245 08765 les Lévites 03881 de tous les lieux qu’ils habitaient 04725 et on les fit venir 0935 08687 à Jérusalem 03389, afin de célébrer 06213 08800 la dédicace 02598 et la fête 08057 par des louanges 08426 et par des chants 07892, au son des cymbales 04700, des luths 05035 et des harpes 03658.
      43 On offrit 02076 08799 ce jour 03117-là de nombreux 01419 sacrifices 02077, et on se livra aux réjouissances 08055 08799, car Dieu 0430 avait donné 08055 au peuple un grand 01419 sujet 08057 de joie 08055 08765. Les femmes 0802 et les enfants 03206 se réjouirent 08055 08804 aussi, et les cris de joie 08057 de Jérusalem 03389 furent entendus 08085 08735 au loin 07350.

      Néhémie 13

      2 parce qu’ils n’étaient pas venus 06923 08765 au-devant des enfants 01121 d’Israël 03478 avec du pain 03899 et de l’eau 04325, et parce qu’ils avaient appelé contre eux à prix d’argent 07936 08799 Balaam 01109 pour qu’il les maudît 07043 08763 ; mais notre Dieu 0430 changea 02015 08799 la malédiction 07045 en bénédiction 01293.
      30 Je les purifiai 02891 08765 de tout étranger 05236, et je remis en vigueur 05975 08686 ce que devaient observer 04931 les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, chacun 0376 dans sa fonction 04399,

      Esther 1

      8 Mais on ne forçait 0597 08802 01881 personne à boire 08360, car le roi 04428 avait ordonné 03245 08765 à tous les gens 07227 de sa maison 01004 de se conformer 06213 08800 à la volonté 07522 de chacun 0376.

      Esther 2

      10 Esther 0635 ne fit connaître 05046 08689 ni son peuple 05971 ni sa naissance 04138, car Mardochée 04782 lui avait défendu 06680 08765 d’en parler 05046 08686.
      15 Lorsque son tour 08447 d’aller 0935 08800 vers le roi 04428 fut arrivé 05060 08687, Esther 0635, fille 01323 d’Abichaïl 032, oncle 01730 de Mardochée 04782 qui l’avait adoptée 03947 08804 pour fille 01323, ne demanda 01245 08765 que 01697 ce qui fut désigné 0559 08799 par Hégaï 01896, eunuque 05631 du roi 04428 et gardien 08104 08802 des femmes 0802. Esther 0635 trouvait 05375 08802 grâce 02580 aux yeux 05869 de tous ceux qui la voyaient 07200 08802.
      20 Esther 0635 n’avait fait connaître 05046 08688 ni sa naissance 04138 ni son peuple 05971, car Mardochée 04782 le lui avait défendu 06680 08765, et elle 0635 suivait 06213 08802 les ordres 03982 de Mardochée 04782 aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle 0545.

      Esther 3

      1 Après 0310 ces choses 01697, le roi 04428 Assuérus 0325 fit monter au pouvoir 01431 08765 Haman 02001, fils 01121 d’Hammedatha 04099, l’Agaguite 091 ; il l’éleva 05375 08762 en dignité et plaça 07760 08799 son siège 03678 au-dessus de ceux de tous les chefs 08269 qui étaient auprès de lui.
      2 Tous les serviteurs 05650 du roi 04428, qui se tenaient à la porte 08179 du roi 04428, fléchissaient le genou 03766 08802 et se prosternaient 07812 08693 devant Haman 02001, car tel était l’ordre 06680 08765 du roi 04428 à son égard. Mais Mardochée 04782 ne fléchissait point le genou 03766 08799 et ne se prosternait 07812 08691 point.
      12 Les secrétaires 05608 08802 du roi 04428 furent appelés 07121 08735 le treizième 07969 06240 jour 03117 du premier 07223 mois 02320, et l’on écrivit 03789 08735, suivant tout ce qui fut ordonné 06680 08765 par Haman 02001, aux satrapes 0323 du roi 04428, aux gouverneurs 06346 de chaque province 04082 et aux chefs 08269 de chaque peuple 05971, à chaque province 04082 selon son écriture 03791 et à chaque peuple 05971 selon sa langue 03956. Ce fut au nom 08034 du roi 04428 Assuérus 0325 que l’on écrivit 03789 08737, et on scella 02856 08738 avec l’anneau 02885 du roi 04428.

      Esther 4

      4 Les servantes 05291 d’Esther 0635 et ses eunuques 05631 vinrent 0935 08799 lui annoncer 05046 08686 cela, et la reine 04436 fut très 03966 effrayée 02342 08698. Elle envoya 07971 08799 des vêtements 0899 à Mardochée 04782 pour le couvrir 03847 08687 et lui faire ôter 05493 08687 son sac 08242, mais il ne les accepta 06901 08765 pas.
      17 Mardochée 04782 s’en alla 05674 08799, et fit 06213 08799 tout ce qu’Esther 0635 lui avait ordonné 06680 08765.

      Esther 5

      11 Haman 02001 leur parla 05608 08762 de la magnificence 03519 de ses richesses 06239, du nombre 07230 de ses fils 01121, de tout ce qu’avait fait le roi 04428 pour l’élever en dignité 01431 08765, et du rang qu’il lui avait donné au-dessus 05375 08765 des chefs 08269 et des serviteurs 05650 du roi 04428.

      Esther 6

      2 et l’on trouva 04672 08735 écrit 03789 08803 ce que Mardochée 04782 avait révélé 05046 08689 au sujet de Bigthan 0904 et de Théresch 08657, les deux 08147 eunuques 05631 du roi 04428, gardes 08104 08802 du seuil 05592, qui avaient voulu 01245 08765 porter 07971 08800 la main 03027 sur le roi 04428 Assuérus 0325.
      10 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Haman 02001 : Prends 03947 08798 tout de suite 04116 08761 le vêtement 03830 et le cheval 05483, comme tu l’as dit 01696 08765, et fais 06213 08798 ainsi pour Mardochée 04782, le Juif 03064, qui est assis 03427 08802 à la porte 08179 du roi 04428 ; ne néglige 05307 08686 rien 01697 de tout ce que tu as mentionné 01696 08765.

      Esther 7

      9 Et Harbona 02726, l’un 0259 des eunuques 05631, dit 0559 08799 en présence 06440 du roi 04428 : Voici, le bois 06086 préparé 06213 08804 par Haman 02001 pour Mardochée 04782, qui a parlé 01696 08765 pour le bien 02896 du roi 04428, est dressé 05975 08802 dans la maison 01004 d’Haman 02001, à une hauteur 01364 de cinquante 02572 coudées 0520. Le roi 04428 dit 0559 08799: Qu’on y pende 08518 08798 Haman !

      Esther 8

      9 Les secrétaires 05608 08802 du roi 04428 furent appelés 07121 08735 en ce temps 06256, le vingt 06242-troisième 07969 jour du troisième 07992 mois 02320, qui est le mois 02320 de Sivan 05510, et l’on écrivit 03789 08735, suivant tout ce qui fut ordonné 06680 08765 par Mardochée 04782, aux Juifs 03064, aux satrapes 0323, aux gouverneurs 06346 et aux chefs 08269 des cent 03967 vingt 06242-sept 07651 provinces 04082 situées de l’Inde 01912 à l’Ethiopie 03568, 04082 à chaque province 04082 selon son écriture 03791, à chaque peuple 05971 selon sa langue 03956, et aux Juifs 03064 selon leur écriture 03791 et selon leur langue 03956.

      Esther 9

      1 Au douzième 08147 06240 mois 02320, qui est le mois 02320 d’Adar 0143, le treizième 07969 06240 jour 03117 du mois, jour 03117 où devaient 05060 08689 s’exécuter 06213 08736 l’ordre 01697 et l’édit 01881 du roi 04428, et où les ennemis 0341 08802 des Juifs 03064 avaient espéré 07663 08765 dominer 07980 08800 sur eux, ce fut le contraire 02015 08736 qui arriva, et les Juifs 03064 dominèrent 07980 08799 sur leurs ennemis 08130 08802.
      23 Les Juifs 03064 s’engagèrent 06901 08765 à faire 06213 08800 ce qu’ils avaient déjà commencé 02490 08689 et ce que Mardochée 04782 leur écrivit 03789 08804.
      27 les Juifs 03064 prirent 06965 08765 06901 08765 pour eux, pour leur postérité 02233, et pour tous ceux qui s’attacheraient 03867 08737 à eux, la résolution et l’engagement irrévocables 05674 08799 de célébrer 06213 08802 chaque année 08141 08141 ces deux 08147 jours 03117, selon le mode prescrit 03791 et au temps fixé 02165.
      31 pour prescrire 06965 08763 ces jours 03117 de Purim 06332 au temps 02165 fixé, comme le Juif 03064 Mardochée 04782 et la reine 04436 Esther 0635 les avaient établis 06965 08765 pour eux, et comme ils les avaient établis 06965 08765 pour eux-mêmes 05315 et pour leur postérité 02233, à l’occasion 01697 de leur jeûne 06685 et de leurs cris 02201.
      32 Ainsi l’ordre 03982 d’Esther 0635 confirma 06965 08765 l’institution 01697 des Purim 06332, et cela fut écrit 03789 08737 dans le livre 05612.

      Esther 10

      2 Tous les faits 04639 concernant sa puissance 08633 et ses exploits 01369, et les détails 06575 sur la grandeur 01420 à laquelle le roi 04428 éleva 01431 08765 Mardochée 04782, ne sont-ils pas écrits 03789 08803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 des Mèdes 04074 et des Perses 06539 ?

      Job 1

      5 Et quand les jours 03117 de festin 04960 étaient passés 05362 08689, Job 0347 appelait 07971 08799 et sanctifiait 06942 08762 ses fils, puis il se levait 07925 08689 de bon matin 01242 et offrait 05927 08689 pour chacun 04557 d’eux un holocauste 05930 ; car Job 0347 disait 0559 08804 : Peut-être 0194 mes fils 01121 ont-ils péché 02398 08804 et ont-ils offensé 01288 08765 Dieu 0430 dans leur cœur 03824. C’est ainsi que Job 0347 avait coutume 03117 d’agir 06213 08799.
      10 Ne l’as-tu pas protégé 07753 08804, lui, sa maison 01004 01157, et tout ce qui est à lui 05439 ? Tu as béni 01288 08765 l’œuvre 04639 de ses mains 03027, et ses troupeaux 04735 couvrent 06555 08804 le pays 0776.

      Job 3

      12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux 01290 pour me recevoir 06923 08765, Et des mamelles 07699 pour m’allaiter 03243 08799 ?

      Job 4

      2 Si nous osons 05254 08765 ouvrir la bouche 01697, en seras-tu peiné 03811 08799 ? Mais qui pourrait 03201 08799 garder 06113 08800 le silence 04405 ?
      3 Voici, tu as souvent enseigné 03256 08765 les autres 07227, Tu as fortifié 02388 08762 les mains 03027 languissantes 07504,

      Job 6

      7 Ce que je 05315 voudrais ne pas 03985 08765 toucher 05060 08800, C’est là ma nourriture 03899, si dégoûtante 01741 soit-elle !
      10 Il me restera du moins une consolation 05165, Une joie 05539 08762 dans les maux 02427 dont il m’accable 02550 08799 : Jamais je n’ai transgressé 03582 08765 les ordres 0561 du Saint 06918.
      19 Les caravanes 0734 de Théma 08485 fixent le regard 05027 08689, Les voyageurs 01979 de Séba 07614 sont pleins d’espoir 06960 08765 ;

      Job 7

      3 Ainsi j’ai pour partage 05157 08717 des mois 03391 de douleur 07723, J’ai pour mon lot 04487 08765 des nuits 03915 de souffrance 05999.
      14 C’est alors que tu m’effraies 02865 08765 par des songes 02472, Que tu m’épouvantes 01204 08762 par des visions 02384.
      21 Que ne pardonnes 05375 08799-tu mon péché 06588, Et que n’oublies 05674 08686-tu mon iniquité 05771 ? Car je vais me coucher 07901 08799 dans la poussière 06083 ; Tu me chercheras 07836 08765, et je ne serai plus.

      Job 8

      6 Si tu es juste 02134 et droit 03477, Certainement alors il veillera 05782 08686 sur toi, Et rendra le bonheur 07999 08765 à ton innocente 06664 demeure 05116 ;
      18 L’arrache 01104 08762-t-on du lieu 04725 qu’il occupe, Ce lieu le renie 03584 08765 : Je ne t’ai point connu 07200 08804 !

      Job 9

      31 0227 Tu me plongerais 02881 08799 dans la fange 07845, Et mes vêtements 08008 m’auraient en horreur 08581 08765.

      Job 10

      8 Tes mains 03027 m’ont formé 06087 08765, elles m’ont créé 06213 08799, Elles m’ont fait tout entier 03162 05439… Et tu me détruirais 01104 08762 !

      Job 11

      19 Tu te coucheras 07257 08804 sans que personne ne te trouble 02729 08688, Et plusieurs 07227 caresseront 02470 08765 ton visage 06440.

      Job 12

      18 Il délie 06605 08765 la ceinture 04148 des rois 04428, Il met une corde 0631 08799 autour 0232 de leurs reins 04975.
      21 Il verse 08210 08802 le mépris 0937 sur les grands 05081 ; Il relâche 07503 08765 la ceinture 04206 des forts 0650.

      Job 15

      18 Ce que les sages 02450 ont fait connaître 05046 08686, Ce qu’ils ont révélé, l’ayant appris 03582 08765 de leurs pères 01.
      27 Il avait le visage 06440 couvert 03680 08765 de graisse 02459, Les flancs 03689 chargés 06213 08799 d’embonpoint 06371 ;

      Job 17

      13 C’est le séjour des morts 07585 que j’attends 06960 08762 pour demeure 01004, C’est dans les ténèbres 02822 que je dresserai 07502 08765 ma couche 03326 ;

      Job 18

      11 Des terreurs 01091 l’assiègent 01204 08765, l’entourent 05439, Le poursuivent 06327 08689 par derrière 07272.

      Job 19

      6 Sachez 03045 08798 alors 0645 que c’est Dieu 0433 qui me poursuit 05791 08765, Et qui m’enveloppe 05362 08689 de son filet 04686.
      19 Ceux que j’avais pour confidents 05475 04962 m’ont en horreur 08581 08765, Ceux que j’aimais 0157 08804 se sont tournés 02015 08738 contre moi.
      26 Quand 0310 ma peau 05785 sera détruite 05362 08765, il se lèvera ; Quand je n’aurai plus de chair 01320, je verrai 02372 08799 Dieu 0433.

      Job 20

      19 Car il a opprimé 07533 08765, délaissé 05800 08804 les pauvres 01800, Il a ruiné 01497 08804 des maisons 01004 et ne les a pas rétablies 01129 08799.

      Job 21

      10 Leurs taureaux 07794 sont vigoureux 05674 08765 et féconds 01602 08686, Leurs génisses 06510 conçoivent 06403 08762 et n’avortent 07921 08762 point.

      Job 22

      9 Tu renvoyais 07971 08765 les veuves 0490 à vide 07387 ; Les bras 02220 des orphelins 03490 étaient brisés 01792 08792.
      18 Dieu cependant avait rempli 04390 08765 de biens 02896 leurs maisons 01004. — Loin 07368 08804 de moi le conseil 06098 des méchants 07563 !

      Job 23

      13 Mais sa résolution est arrêtée 0259 ; qui s’y opposera 07725 08686 ? Ce que son âme 05315 désire 0183 08765, il l’exécute 06213 08799.
      17 Car ce ne sont pas les ténèbres 02822 qui m’anéantissent 06789 08738 06440, Ce n’est pas l’obscurité 0652 dont je 06440 suis couvert 03680 08765.

      Job 24

      8 Ils sont percés 07372 08799 par la pluie 02230 des montagnes 02022, Et ils embrassent 02263 08765 les rochers 06697 comme unique refuge 04268.
      10 Ils vont 01980 08765 tout nus 06174, sans vêtement 03830, Ils sont affamés 07457, et ils portent 05375 08804 les gerbes 06016 ;
      16 La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermés 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumière 0216.

      Job 26

      13 Son souffle 07307 donne au ciel 08064 la sérénité 08235 08765, Sa main 03027 transperce 02342 08790 le serpent 05175 fuyard 01281.

      Job 28

      10 Il ouvre 01234 08765 des tranchées 02975 dans les rochers 06697, Et son œil 05869 contemple 07200 08804 tout ce qu’il y a de précieux 03366 ;
      11 Il arrête 02280 08765 l’écoulement 01065 des eaux 05104, Et il produit 03318 08686 à la lumière 0216 ce qui est caché 08587.
      25 Quand il régla 06213 08800 le poids 04948 du vent 07307, Et qu’il fixa 08505 08765 la mesure 04060 des eaux 04325,

      Job 29

      21 On m’écoutait 08085 08804 et l’on restait dans l’attente 03176 08765, On gardait le silence 01826 08799 devant 03926 mes conseils 06098.
      23 Ils comptaient 03176 08765 sur moi comme sur la pluie 04306, Ils ouvraient 06473 08804 la bouche 06310 comme pour une pluie du printemps 04456.

      Job 30

      10 Ils ont horreur 08581 08765 de moi, ils se détournent 07368 08804, Ils me crachent 02820 08804 07536 au visage 06440.
      11 Ils n’ont plus de retenue 06605 08765 03499 et ils m’humilient 06031 08762, Ils rejettent 07971 08765 tout frein 07448 devant 06440 moi.
      12 Ces misérables 06526 se lèvent 06965 08799 à ma droite 03225 et me poussent 07971 08765 les pieds 07272, Ils se fraient 05549 08799 contre moi des sentiers 0734 pour ma ruine 0343 ;
      17 La nuit 03915 me perce 05365 08765 et m’arrache les os 06106, La douleur 06207 08802 qui me ronge ne se donne aucun repos 07901 08799,
      26 J’attendais 06960 08765 le bonheur 02896, et le malheur 07451 est arrivé 0935 08799 ; J’espérais 03176 08762 la lumière 0216, et les ténèbres 0652 sont venues 0935 08799.
      27 Mes entrailles 04578 bouillonnent 07570 08795 sans relâche 01826 08804, Les jours 03117 de la calamité 06040 m’ont surpris 06923 08765.
      28 Je marche 01980 08765 noirci 06937 08802, mais non par le soleil 02535 ; Je me lève 06965 08804 en pleine assemblée 06951, et je crie 07768 08762.

      Job 31

      20 Sans que ses reins 02504 m’aient béni 01288 08765, Sans qu’il ait été réchauffé 02552 08691 par la toison 01488 de mes agneaux 03532 ;
      28 C’est encore un crime 05771 que doivent punir les juges 06416, Et j’aurais renié 03584 08765 le Dieu 0410 d’en haut 04605 !
      33 Si, comme les hommes 0121, j’ai caché 03680 08765 mes transgressions 06588, Et renfermé 02934 08800 mes iniquités 05771 dans mon sein 02243,

      Job 32

      4 Comme ils étaient plus âgés 02205 03117 que lui, Elihu 0453 avait attendu 02442 08765 jusqu’à ce moment pour parler 01697 à Job 0347.

      Job 33

      2 Voici, j’ouvre 06605 08804 la bouche 06310, Ma langue 03956 se remue 01696 08765 dans mon palais 02441.
      3 C’est avec droiture 03476 de cœur 03820 que je vais parler 0561, C’est la vérité 01847 pure 01305 08803 qu’exprimeront 04448 08765 mes lèvres 08193:
      20 Alors il 02416 prend en dégoût 02092 08765 le pain 03899, 05315 Même les aliments 03978 les plus exquis 08378 ;

      Job 34

      19 Qui n’a point égard 05375 08804 à l’apparence 06440 des grands 08269 Et ne distingue 05234 08765 pas le riche 07771 du 06440 pauvre 01800, Parce que tous sont l’ouvrage 04639 de ses mains 03027 ?

      Job 36

      30 Voici, il étend 06566 08804 autour de lui sa lumière 0216, Et il se cache 03680 08765 jusque dans les profondeurs 08328 de la mer 03220.
      32 Il prend 03680 08765 la lumière 0216 dans sa main 03709, Il la dirige 06680 08762 sur ses adversaires 06293 08688.

      Job 37

      3 Il le fait rouler 03474 08765 dans 08281 08799 toute l’étendue des cieux 08064, Et son éclair 0216 brille jusqu’aux extrémités 03671 de la terre 0776.

      Job 38

      12 Depuis que tu existes 03117, as-tu commandé 06680 08765 au matin 01242 ? As-tu montré 03045 08765 sa place 04725 à l’aurore 07837,
      25 Qui a ouvert 06385 08765 un passage 08585 à la pluie 07858, Et tracé la route 01870 de l’éclair 02385 et du tonnerre 06963,

      Job 39

      5 Qui met 07971 08765 en liberté 02670 l’âne sauvage 06501, Et l 06171’affranchit 06605 08765 de tout lien 04147 ?

      Job 40

      5 J’ai parlé 01696 08765 une 0259 fois, je ne répondrai 06030 08799 plus ; Deux 08147 fois, je n’ajouterai 03254 08686 rien.

      Job 41

      13 Qui soulèvera 01540 08765 son vêtement 06440 03830 ? Qui pénétrera 0935 08799 entre ses mâchoires 03718 07448 ?
      14 Qui ouvrira 06605 08765 les portes 01817 de sa gueule 06440 ? Autour 05439 de ses dents 08127 habite la terreur 0367.

      Job 42

      7 Après 0310 que l’Eternel 03068 eut adressé 01696 08765 ces paroles 01697 à Job 0347, il 03068 dit 0559 08799 à Eliphaz 0464 de Théman 08489 : Ma colère 0639 est enflammée 02734 08804 contre toi et contre tes deux 08147 amis 07453, parce que vous n’avez pas parlé 01696 08765 de moi avec droiture 03559 08737 comme l’a fait mon serviteur 05650 Job 0347.
      8 Prenez 03947 08798 maintenant sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352, allez 03212 08798 auprès de mon serviteur 05650 Job 0347, et offrez 05927 08689 pour vous un holocauste 05930. Job 0347, mon serviteur 05650, priera 06419 08691 pour vous, et c’est par égard 06440 pour lui seul que je ne vous traiterai 05375 08799 06213 08800 pas selon votre folie 05039 ; car vous n’avez pas parlé 01696 08765 de moi avec droiture 03559 08737, comme l’a fait mon serviteur 05650 Job 0347.
      9 Eliphaz 0464 de Théman 08489, Bildad 01085 de Schuach 07747, et Tsophar 06691 de Naama 05284 allèrent 03212 08799 et firent 06213 08799 comme l’Eternel 03068 leur avait dit 01696 08765: et l’Eternel 03068 eut égard 05375 08799 06440 à la prière de Job 0347.
      12 Pendant ses dernières 0319 années, Job 0347 reçut de l’Eternel 03068 plus de bénédictions 01288 08765 qu’il n’en avait reçu dans les premières 07225. Il posséda quatorze 0702 06240 mille 0505 brebis 06629, six 08337 mille 0505 chameaux 01581, mille 0505 paires 06776 de bœufs 01241, et mille 0505 ânesses 0860.

      Psaumes 3

      7 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! sauve 03467 08685-moi, mon Dieu 0430 ! Car tu frappes 05221 08689 à la joue 03895 tous mes ennemis 0341 08802, Tu brises 07665 08765 les dents 08127 des méchants 07563.

      Psaumes 7

      6 Lève 06965 08798-toi, ô Eternel 03068 ! dans ta colère 0639, Lève 05375 08734-toi contre la fureur 05678 de mes adversaires 06887 08802, Réveille 05782 08798-toi pour me secourir, ordonne 06680 08765 un jugement 04941 !

      Psaumes 8

      2 Par la bouche 06310 des enfants 05768 et de ceux qui sont à la mamelle 03243 08802 Tu as fondé 03245 08765 ta gloire 05797, pour confondre tes adversaires 06887 08802, Pour imposer silence 07673 08687 à l’ennemi 0341 08802 et au vindicatif 05358 08693.

      Psaumes 9

      5 Tu châties 01605 08804 les nations 01471, tu détruis 06 08765 le méchant 07563, Tu effaces 04229 08804 leur nom 08034 pour toujours 05769 et à perpétuité 05703.

      Psaumes 10

      3 Car le méchant 07563 se glorifie 01984 08765 de sa convoitise 05315 08378, Et le ravisseur 01214 08802 outrage 01288 08765, méprise 05006 08765 l’Eternel 03068.
      13 Pourquoi le méchant 07563 méprise 05006 08765-t-il Dieu 0430 ? Pourquoi dit 0559 08804-il en son cœur 03820 : Tu ne punis 01875 08799 pas ?

      Psaumes 16

      7 Je bénis 01288 08762 l’Eternel 03068, mon conseiller 03289 08804 ; La nuit 03915 même mon cœur 03629 m’exhorte 03256 08765.
      8 J’ai 07737 08765 constamment 08548 l’Eternel 03068 sous mes yeux ; Quand il est à ma droite 03225, je ne chancelle 04131 08735 pas.

      Psaumes 17

      10 Ils ferment 05462 08804 leurs entrailles 02459, Ils ont à la bouche 06310 des paroles 01696 08765 hautaines 01348.

      Psaumes 18

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Du serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de David 01732, qui adressa 01696 08765 à l’Eternel 03068 les paroles 01697 de ce cantique 07892, lorsque 03117 l’Eternel 03068 l’eut délivré 05337 08689 de la main 03709 de tous ses ennemis 0341 08802 et de la main 03027 de Saül 07586. Il dit 0559 08799 : Je t’aime 07355 08799, ô Eternel 03068, ma force 02391 !
      5 Les liens 02256 du sépulcre 07585 m’avaient entouré 05437 08804, Les filets 04170 de la mort 04194 m’avaient surpris 06923 08765.
      34 Il exerce 03925 08764 mes mains 03027 au combat 04421, Et mes bras 02220 tendent 05181 08765 l’arc 07198 d’airain 05154.

      Psaumes 22

      12 De nombreux 07227 taureaux 06499 sont autour 05437 08804 de moi, Des taureaux 047 de Basan 01316 m’environnent 03803 08765.
      24 Car il n’a ni mépris 0959 08804 ni dédain 08262 08765 pour les peines 06039 du misérable 06041, Et il ne lui cache 05641 08689 point sa face 06440 ; Mais il l’écoute 08085 08804 quand il crie 07768 08763 à lui.
      29 Tous les puissants 01879 de la terre 0776 mangeront 0398 08804 et se prosterneront 07812 08691 aussi ; Devant 06440 lui s’inclineront 03766 08799 tous ceux qui descendent 03381 08802 dans la poussière 06083, Ceux qui ne peuvent conserver 02421 08765 leur vie 05315.

      Psaumes 23

      5 Tu dresses 06186 08799 devant moi une table 07979, En face 06440 de mes adversaires 06887 08802 ; Tu oins 01878 08765 d’huile 08081 ma tête 07218, Et ma coupe 03563 déborde 07310.

      Psaumes 25

      5 Conduis 01869 08685-moi dans ta vérité 0571, et instruis 03925 08761-moi ; Car tu es le Dieu 0430 de mon salut 03468, Tu es toujours 03117 mon espérance 06960 08765.
      21 Que l’innocence 08537 et la droiture 03476 me protègent 05341 08799, Quand je mets en toi mon espérance 06960 08765 !

      Psaumes 30

      1 Psaume 04210. Cantique 07892 pour la dédicace 02598 de la maison 01004. De David 01732. Je t’exalte 07311 08787, ô Eternel 03068, car tu m’as relevé 01802 08765, Tu n’as pas voulu que mes ennemis 0341 08802 se réjouissent 08055 08765 à mon sujet.
      2 Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! J’ai crié 07768 08765 à toi, et tu m’as guéri 07495 08799.
      3 Eternel 03068 ! tu as fait remonter 05927 08689 mon âme 05315 du séjour des morts 07585, Tu m’as fait revivre 02421 08765 loin de ceux qui descendent 03381 08800 08675 03381 08802 dans la fosse 0953.
      11 Et tu as changé 02015 08804 mes lamentations 04553 en allégresse 04234, Tu as délié 06605 08765 mon sac 08242, et tu m’as ceint 0247 08762 de joie 08057,

      Psaumes 32

      5 Je t’ai fait connaître 03045 08686 mon péché 02403, je n’ai pas caché 03680 08765 mon iniquité 05771 ; J’ai dit 0559 08804: J’avouerai 03034 08686 mes transgressions 06588 à l’Eternel 03068 ! Et tu as effacé 05375 08804 la peine 05771 de mon péché 02403. -Pause 05542.

      Psaumes 33

      9 Car il dit 0559 08804, et la chose arrive ; Il ordonne 06680 08765, et elle existe 05975 08799.
      20 Notre âme 05315 espère 02442 08765 en l’Eternel 03068 ; Il est notre secours 05828 et notre bouclier 04043.
      22 Eternel 03068 ! que ta grâce 02617 soit sur nous, Comme nous espérons 03176 08765 en toi !

      Psaumes 35

      13 Et moi, quand ils étaient malades 02470 08800, je revêtais 03830 un sac 08242, J’humiliais 06031 08765 mon âme 05315 par le jeûne 06685, Je priais 08605, la tête penchée 07725 08799 sur mon sein 02436.
      25 Qu’ils ne disent 0559 08799 pas dans leur cœur 03820 : Ah 01889 ! voilà ce que nous voulions 05315 ! Qu’ils ne disent 0559 08799 pas: Nous l’avons englouti 01104 08765 !

      Psaumes 38

      6 Je suis courbé 05753 08738, abattu 07817 08804 au dernier point 03966 ; Tout le jour 03117 je marche 01980 08765 dans la tristesse 06937 08802.
      12 Ceux qui en veulent 01245 08764 à ma vie 05315 tendent leurs pièges 05367 08762 ; Ceux qui cherchent 01875 08802 mon malheur 07451 disent 01696 08765 des méchancetés 01942, Et méditent 01897 08799 tout le jour 03117 des tromperies 04820.

      Psaumes 39

      3 Mon cœur 03820 brûlait 02552 08804 au dedans 07130 de moi, Un feu 0784 intérieur 01901 me consumait 01197 08799, 0227 Et la parole 01696 08765 est venue sur ma langue 03956.
      7 Maintenant, Seigneur 0136, que puis-je espérer 06960 08765 ? En toi est mon espérance 08431.
      11 Tu châties 03256 08765 l’homme 0376 en le punissant 08433 de son iniquité 05771, Tu détruis 04529 08686 comme la teigne 06211 ce qu’il a de plus cher 02530 08803. Oui, tout homme 0120 est un souffle 01892. — Pause 05542.

      Psaumes 40

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. Psaume 04210. J’avais mis en l’Eternel 03068 mon espérance 06960 08765 06960 08763 ; Et il s’est incliné 05186 08799 vers moi, il a écouté 08085 08799 mes cris 07775.
      9 J’annonce 01319 08765 la justice 06664 dans la grande 07227 assemblée 06951 ; Voici, je ne ferme 03607 08799 pas mes lèvres 08193, Eternel 03068, tu le sais 03045 08804 !
      10 Je ne retiens 03680 08765 pas dans 08432 mon cœur 03820 ta justice 06666, Je publie 0559 08804 ta vérité 0530 et ton salut 08668 ; Je ne cache 03582 08765 pas ta bonté 02617 et ta fidélité 0571 Dans la grande 07227 assemblée 06951.

      Psaumes 42

      10 Mes os 06106 se brisent 07524 quand mes persécuteurs 06887 08802 m’outragent 02778 08765, En me disant 0559 08800 sans cesse 03117 : Où est ton Dieu 0430 ?

      Psaumes 44

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Des fils 01121 de Koré 07141. Cantique 04905 08688. O Dieu 0430 ! nous avons entendu 08085 08804 de nos oreilles 0241, Nos pères 01 nous ont raconté 05608 08765 Les œuvres 06467 que tu as accomplies 06466 08804 de leur temps 03117, Aux jours 03117 d’autrefois 06924.
      8 Nous nous glorifions 01984 08765 en Dieu 0430 chaque jour 03117, Et nous célébrerons 03034 08686 à jamais 05769 ton nom 08034. — Pause 05542.
      11 Tu nous livres 05414 08799 comme des brebis 06629 à dévorer 03978, Tu nous disperses 02219 08765 parmi les nations 01471.
      12 Tu vends 04376 08799 ton peuple 05971 pour rien 01952, Tu ne l’estimes 07235 08765 pas à une grande valeur 04242.
      15 Ma honte 03639 est toujours 03117 devant moi, Et la confusion 01322 couvre 03680 08765 mon visage 06440,
      17 Tout cela nous arrive 0935 08804, sans que nous t’ayons oublié 07911 08804, Sans que nous ayons violé 08266 08765 ton alliance 01285:
      19 Pour que tu nous écrases 01794 08765 dans la demeure 04725 des chacals 08577, Et que tu nous couvres 03680 08762 de l’ombre de la mort 06757.

      Psaumes 45

      2 Tu es le plus beau 03302 08795 des fils 01121 de l’homme 0120, La grâce 02580 est répandue 03332 08717 sur tes lèvres 08193 : C’est pourquoi Dieu 0430 t’a béni 01288 08765 pour toujours 05769.
      8 La myrrhe 04753, l’aloès 0174 et la casse 07102 parfument tous tes vêtements 0899 ; Dans les palais 01964 d’ivoire 08127 les instruments à cordes 04482 te réjouissent 08055 08765.

      Psaumes 46

      9 C’est lui qui a fait cesser 07673 08688 les combats 04421 jusqu’au bout 07097 de la terre 0776 ; Il a brisé 07665 08762 l’arc 07198, et il a rompu 07112 08765 la lance 02595, Il a consumé 08313 08799 par le feu 0784 les chars 05699 de guerre. —

      Psaumes 48

      9 O Dieu 0430, nous pensons 01819 08765 à ta bonté 02617 Au milieu 07130 de ton temple 01964.

      Psaumes 50

      1 Psaume 04210 d’Asaph 0623. Dieu 0410, Dieu 0430, l’Eternel 03068, parle 01696 08765, et convoque 07121 08799 la terre 0776, Depuis le soleil 08121 levant 04217 jusqu’au soleil couchant 03996.
      21 Voilà ce que tu as fait 06213 08804, et je me suis tu 02790 08689. Tu t’es imaginé 01819 08765 que je te ressemblais 01961 08800 ; Mais je vais te reprendre 03198 08686, et tout mettre 06186 08799 sous tes yeux 05869.

      Psaumes 51

      5 Voici, je suis né 02342 08797 dans l’iniquité 05771, Et ma mère 0517 m’a conçu 03179 08765 dans le péché 02399.
      8 Annonce 08085 08686-moi l’allégresse 08342 et la joie 08057, Et les os 06106 que tu as brisés 01794 08765 se réjouiront 01523 08799.

      Psaumes 52

      5 Aussi Dieu 0410 t’abattra 05422 08799 pour toujours 05331, Il te saisira 02846 08799 et t’enlèvera 05255 08799 de ta tente 0168 ; Il te déracinera 08327 08765 de la terre 0776 des vivants 02416. — Pause 05542.

      Psaumes 53

      5 Alors ils trembleront d’épouvante 06342 08804 06343, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante 06343 ; Dieu 0430 dispersera 06340 08765 les os 06106 de ceux qui campent 02583 08802 contre toi ; Tu les confondras 0954 08689, car Dieu 0430 les a rejetés 03988 08804.

      Psaumes 54

      3 Car des étrangers 02114 08801 se sont levés 06965 08804 contre moi, Des hommes violents 06184 en veulent 01245 08765 à ma vie 05315 ; Ils ne portent pas leurs pensées 07760 08804 sur Dieu 0430. — Pause 05542.

      Psaumes 55

      20 Il porte 07971 08804 la main 03027 sur ceux qui étaient en paix 07965 avec lui, Il viole 02490 08765 son alliance 01285 ;

      Psaumes 56

      6 Ils complotent 01481 08799, ils épient 06845 08799 08675 06845 08686, ils observent 08104 08799 mes traces 06119, Parce qu’ils en veulent 06960 08765 à ma vie 05315.

      Psaumes 57

      3 Il m’enverra 07971 08799 du ciel 08064 le salut 03467 08686, Tandis que mon persécuteur 07602 08802 se répand en outrages 02778 08765 ; — Pause 05542. Dieu 0430 enverra 07971 08799 sa bonté 02617 et sa fidélité 0571.

      Psaumes 60

      6 Dieu 0430 a dit 01696 08765 dans sa sainteté 06944 : Je triompherai 05937 08799, Je partagerai 02505 08762 Sichem 07927, je mesurerai 04058 08762 la vallée 06010 de Succoth 05523 ;

      Psaumes 62

      11 Dieu 0430 a parlé 01696 08765 une 0259 fois ; Deux 08147 fois j’ai entendu 08085 08804 ceci 02098 : C’est que la force 05797 est à Dieu 0430.

      Psaumes 65

      11 Tu couronnes 05849 08765 l’année 08141 de tes biens 02896, Et tes pas 04570 versent 07491 08799 l’abondance 01880 ;

      Psaumes 66

      14 Pour eux mes lèvres 08193 se sont ouvertes 06475 08804, Et ma bouche 06310 les a prononcés 01696 08765 dans ma détresse 06862.

      Psaumes 68

      25 En tête 06923 08765 vont les chanteurs 07891 08802, puis 0310 ceux qui jouent des instruments 05059 08802, Au milieu 08432 de jeunes filles 05959 battant du tambourin 08608 08802.
      28 Ton Dieu 0430 ordonne 06680 08765 que tu sois puissant 05797 ; Affermis 05810 08798, ô Dieu 0430, ce 02098 que tu as fait 06466 08804 pour nous !
      30 Epouvante 01605 08798 l’animal 02416 des roseaux 07070, La troupe 05712 des taureaux 047 avec les veaux 05695 des peuples 05971, Qui se prosternent 07511 08693 avec des pièces 07518 d’argent 03701 ! Disperse 0967 08765 les peuples 05971 qui prennent plaisir 02654 08799 à combattre 07128 !

      Psaumes 69

      7 Car c’est pour toi que je porte 05375 08804 l’opprobre 02781, Que la honte 03639 couvre 03680 08765 mon visage 06440 ;

      Psaumes 71

      3 Sois pour moi un rocher 06697 qui me serve d’asile 04583, Où je puisse toujours 08548 me retirer 0935 08800 ! Tu as résolu 06680 08765 de me sauver 03467 08687, Car tu es mon rocher 05553 et ma forteresse 04686.
      17 O Dieu 0430 ! tu m’as instruit 03925 08765 dès ma jeunesse 05271, Et jusqu’à présent j’annonce 05046 08686 tes merveilles 06381 08737.

      Psaumes 73

      3 Car je portais envie 07065 08765 aux insensés 01984 08802, En voyant 07200 08799 le bonheur 07965 des méchants 07563.
      13 C’est donc en vain 07385 que j’ai purifié 02135 08765 mon cœur 03824, Et que j’ai lavé 07364 08799 mes mains 03709 dans l’innocence 05356:

      Psaumes 74

      7 Ils ont mis 07971 08765 le feu 0784 à ton sanctuaire 04720 ; Ils ont abattu 0776, profané 02490 08765 la demeure 04908 de ton nom 08034.
      13 Tu as fendu 06565 08782 la mer 03220 par ta puissance 05797, Tu as brisé 07665 08765 les têtes 07218 des monstres 08577 sur les eaux 04325 ;
      14 Tu as écrasé 07533 08765 la tête 07218 du crocodile 03882, Tu l’as donné 05414 08799 pour nourriture 03978 au peuple 05971 du désert 06728.
      18 Souviens 02142 08798-toi que l’ennemi 0341 08802 outrage 02778 08765 l’Eternel 03068, Et qu’un peuple 05971 insensé 05036 méprise 05006 08765 ton nom 08034 !

      Psaumes 75

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Ne détruis pas 0516 08686. Psaume 04210 d’Asaph 0623. Cantique 07892. Nous te louons, ô Dieu 0430 ! nous te louons 03034 08689 03034 08689 ; Ton nom 08034 est dans nos bouches 07138 ; Nous publions 05608 08765 tes merveilles 06381 08737.
      3 La terre 0776 tremble 04127 08737 avec tous ceux qui l’habitent 03427 08802 : Moi, j’affermis 08505 08765 ses colonnes 05982. — Pause 05542.

      Psaumes 76

      3 C’est là qu’il a brisé 07665 08765 les flèches 07565 07198, Le bouclier 04043, l’épée 02719 et les armes de guerre 04421. — Pause 05542.

      Psaumes 77

      2 Au jour 03117 de ma détresse 06869, je cherche 01875 08804 le Seigneur 0136 ; La nuit 03915, mes mains 03027 sont étendues 05064 08738 sans se lasser 06313 08799 ; Mon âme 05315 refuse 03985 08765 toute consolation 05162 08736.
      5 Je pense 02803 08765 aux jours 03117 anciens 06924, Aux années 08141 d’autrefois 05769.

      Psaumes 78

      3 Ce que nous avons entendu 08085 08804, ce que nous savons 03045 08799, Ce que nos pères 01 nous ont raconté 05608 08765,
      5 Il a établi 06965 08686 un témoignage 05715 en Jacob 03290, Il a mis 07760 08804 une loi 08451 en Israël 03478, Et il a ordonné 06680 08765 à nos pères 01 de l’enseigner 03045 08687 à leurs enfants 01121,
      10 Ils ne gardèrent 08104 08804 point l’alliance 01285 de Dieu 0430, Et ils refusèrent 03985 08765 de marcher 03212 08800 selon sa loi 08451.
      34 Quand il les frappait de mort 02026 08804, ils le cherchaient 01875 08804, Ils revenaient 07725 08804 et se tournaient 07836 08765 vers Dieu 0410 ;
      53 Il les dirigea 05148 08686 sûrement 0983, pour qu’ils fussent sans crainte 06342 08804, Et la mer 03220 couvrit 03680 08765 leurs ennemis 0341 08802.
      60 Il abandonna 05203 08799 la demeure 04908 de Silo 07887, La tente 0168 où il habitait 07931 08765 parmi les hommes 0120 ;

      Psaumes 79

      1 Psaume 04210 d’Asaph 0623. O Dieu 0430 ! les nations 01471 ont envahi 0935 08804 ton héritage 05159, Elles ont profané 02930 08765 ton saint 06944 temple 01964, Elles ont fait 07760 08804 de Jérusalem 03389 un monceau 05856 de pierres.
      12 Rends 07725 08685 à nos voisins 07934 sept 07659 fois dans leur sein 02436 Les outrages 02781 qu’ils t’ont faits 02778 08765, Seigneur 0136 !

      Psaumes 80

      9 Tu as fait place 06437 08765 devant 06440 elle : Elle a jeté des racines 08328 08327 08686 et rempli 04390 08762 la terre 0776 ;
      15 03657 03661 08798 Protège ce que ta droite 03225 a planté 05193 08804, Et le fils 01121 que tu t’es choisi 0553 08765 !…
      17 Que ta main 03027 soit sur l’homme 0376 de ta droite 03225, Sur le fils 01121 de l’homme 0120 que tu t’es choisi 0553 08765 !

      Psaumes 85

      2 Tu as pardonné 05375 08804 l’iniquité 05771 de ton peuple 05971, Tu as couvert 03680 08765 tous ses péchés 02403 ; Pause 05542.

      Psaumes 86

      14 O Dieu 0430 ! des orgueilleux 02086 se sont levés 06965 08804 contre moi, Une troupe 05712 d’hommes violents 06184 en veulent 01245 08765 à ma vie 05315 ; Ils ne portent 07760 08804 pas leurs pensées sur toi.
      17 Opère 06213 08798 un signe 0226 en ma faveur 02896 ! Que mes ennemis 08130 08802 le voient 07200 08799 et soient confus 0954 08799 ! Car tu me secours 05826 08804 et tu me consoles 05162 08765, ô Eternel 03068 !

      Psaumes 88

      7 Ta fureur 02534 s’appesantit 05564 08804 sur moi, Et tu m’accables 06031 08765 de tous tes flots 04867. Pause 05542.
      9 Mes yeux 05869 se consument 01669 08804 dans la souffrance 06040 ; Je t’invoque 07121 08804 tous les jours 03117, ô Eternel 03068 ! J’étends 07849 08765 vers toi les mains 03709.
      13 O Eternel 03068 ! j’implore ton secours 07768 08765, Et le matin 01242 ma prière 08605 s’élève 06923 08762 à toi.

      Psaumes 89

      10 Tu écrasas 01792 08765 l’Egypte 07294 comme un cadavre 02491, Tu dispersas 06340 08765 tes ennemis 0341 08802 par la puissance 05797 de ton bras 02220.
      19 Alors tu parlas 01696 08765 dans une vision 02377 à ton bien-aimé 02623, Et tu dis 0559 08799 : J’ai prêté 07737 08765 mon secours 05828 à un héros 01368, J’ai élevé 07311 08689 du milieu du peuple 05971 un jeune homme 0977 08803 ;
      39 Tu as dédaigné 05010 08765 l’alliance 01285 avec ton serviteur 05650 ; Tu as abattu 0776, profané 02490 08765 sa couronne 05145.
      44 Tu as mis un terme 07673 08689 à sa splendeur 02892, Et tu as jeté 04048 08765 son trône 03678 à terre 0776 ;
      51 Souviens-toi des outrages 02778 08765 de tes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! De leurs outrages 02778 08765 contre les pas 06119 de ton oint 04899.

      Psaumes 90

      9 Tous nos jours 03117 disparaissent 06437 08804 par ton courroux 05678 ; Nous voyons nos années 08141 s’évanouir 03615 08765 comme un son 01899.
      15 Réjouis 08055 08761-nous autant de jours 03117 que tu nous as humiliés 06031 08765, Autant d’années 08141 que nous avons vu 07200 08804 le malheur 07451.

      Psaumes 92

      4 Tu me réjouis 08055 08765 par tes œuvres 06467, ô Eternel 03068 ! Et je chante avec allégresse 07442 08762 l’ouvrage 04639 de tes mains 03027.

      Psaumes 95

      9 Où vos pères 01 me tentèrent 05254 08765, M’éprouvèrent 0974 08804, quoiqu’ils vissent 07200 08804 mes œuvres 06467.

      Psaumes 98

      2 L’Eternel 03068 a manifesté 03045 08689 son salut 03444, Il a révélé 01540 08765 sa justice 06666 aux yeux 05869 des nations 01471.

      Psaumes 102

      8 Chaque jour 03117 mes ennemis 0341 08802 m’outragent 02778 08765, Et c’est par moi que jurent 07650 08738 mes adversaires en fureur 01984 08781.
      23 Il a brisé 06031 08765 ma force 03581 dans la route 01870, Il a abrégé 07114 08765 mes jours 03117.

      Psaumes 103

      13 Comme un père 01 a compassion 07355 08763 de ses enfants 01121, L’Eternel 03068 a compassion 07355 08765 de ceux qui le craignent 03373.

      Psaumes 104

      6 Tu l’avais couverte 03680 08765 de l’abîme 08415 comme d’un vêtement 03830, Les eaux 04325 s’arrêtaient 05975 08799 sur les montagnes 02022 ;

      Psaumes 105

      8 Il se rappelle 02142 08804 à toujours 05769 son alliance 01285, Ses promesses 01697 06680 08765 pour mille 0505 générations 01755,
      18 On serra 06031 08765 ses pieds 07272 dans des liens 03525, On le 05315 mit 0935 08804 aux fers 01270,

      Psaumes 106

      13 Mais ils oublièrent 07911 08804 bientôt 04116 08765 ses œuvres 04639, Ils n’attendirent 02442 08765 pas l’exécution de ses desseins 06098.
      38 Ils répandirent 08210 08799 le sang 01818 innocent 05355, Le sang 01818 de leurs fils 01121 et de leurs filles 01323, Qu’ils sacrifièrent 02076 08765 aux idoles 06091 de Canaan 03667, Et le pays 0776 fut profané 02610 08799 par des meurtres 01818.

      Psaumes 107

      3 Et qu’il a rassemblés 06908 08765 de tous les pays 0776, De l’orient 04217 et de l’occident 04628, du nord 06828 et de la mer 03220 !
      9 Car il a satisfait 07646 08689 l’âme 05315 altérée 08264 08802, Il a comblé 04390 08765 de biens 02896 l’âme 05315 affamée 07457.
      16 Car il a brisé 07665 08765 les portes 01817 d’airain 05178, Il a rompu 01438 08765 les verrous 01280 de fer 01270.

      Psaumes 108

      7 Dieu 0430 a dit 01696 08765 dans sa sainteté 06944: Je triompherai 05937 08799, Je partagerai 02505 08762 Sichem 07927, je mesurerai 04058 08762 la vallée 06010 de Succoth 05523 ;

      Psaumes 109

      2 Car ils ouvrent 06605 08804 contre moi une bouche 06310 méchante 07563 et trompeuse 04820 06310, Ils me parlent 01696 08765 avec une langue 03956 mensongère 08267,
      10 Que ses enfants 01121 soient vagabonds 05128 08800 05128 08799 et qu’ils mendient 07592 08765, Qu’ils cherchent 01875 08804 du pain loin de leur demeure en ruines 02723 !

      Psaumes 111

      9 Il a envoyé 07971 08804 la délivrance 06304 à son peuple 05971, Il a établi 06680 08765 pour toujours 05769 son alliance 01285 ; Son nom 08034 est saint 06918 et redoutable 03372 08737.

      Psaumes 112

      9 Il fait des largesses 06340 08765, il donne 05414 08804 aux indigents 034 ; Sa justice 06666 subsiste 05975 08802 à jamais 05703 ; Sa tête 07161 s’élève 07311 08799 avec gloire 03519,

      Psaumes 116

      8 Oui, tu as délivré 02502 08765 mon âme 05315 de la mort 04194, Mes yeux 05869 des larmes 01832, Mes pieds 07272 de la chute 01762.
      16 Ecoute-moi, ô 0577 Eternel 03068 ! car je suis ton serviteur 05650, Ton serviteur 05650, fils 01121 de ta servante 0519. Tu as détaché 06605 08765 mes liens 04147.

      Psaumes 118

      18 L’Eternel 03050 m’a châtié 03256 08765 03256 08763, Mais il ne m’a pas livré 05414 08804 à la mort 04194.
      26 Béni 01288 08803 soit celui qui vient 0935 08802 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Nous vous bénissons 01288 08765 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      Psaumes 119

      4 Tu as prescrit 06680 08765 tes ordonnances 06490, Pour qu’on les observe 08104 08800 avec soin 03966.
      13 De mes lèvres 08193 j’énumère 05608 08765 Toutes les sentences 04941 de ta bouche 06310.
      26 Je raconte 05608 08765 mes voies 01870, et tu m’exauces 06030 08799 : Enseigne 03925 08761-moi tes statuts 02706 !
      30 Je choisis 0977 08804 la voie 01870 de la vérité 0530, Je place 07737 08765 tes lois 04941 sous mes yeux.
      43 N’ôte 05337 08686 pas entièrement 03966 de ma bouche 06310 la parole 01697 de la vérité 0571 ! Car j’espère 03176 08765 en tes jugements 04941.
      49 Souviens 02142 08798-toi de ta promesse 01697 à ton serviteur 05650, Puisque tu m’as donné l’espérance 03176 08765 !
      50 C’est ma consolation 05165 dans ma misère 06040, Car ta promesse 0565 me rend la vie 02421 08765.
      58 Je t’implore 02470 08765 06440 de tout mon cœur 03820 : Aie pitié 02603 08798 de moi, selon ta promesse 0565 !
      59 Je réfléchis 02803 08765 à mes voies 01870, Et je dirige 07725 08686 mes pieds 07272 vers tes préceptes 05713.
      61 Les pièges 02256 des méchants 07563 m’environnent 05749 08765 ; Je n’oublie 07911 08804 point ta loi 08451.
      74 Ceux qui te craignent 03373 me voient 07200 08799 et se réjouissent 08055 08799, Car j’espère 03176 08765 en tes promesses 01697.
      75 Je sais 03045 08804, ô Eternel 03068 ! que tes jugements 04941 sont justes 06664 ; C’est par fidélité 0530 que tu m’as humilié 06031 08765.
      78 Qu’ils soient confondus 0954 08799, les orgueilleux 02086 qui m’oppriment 05791 08765 sans cause 08267 ! Moi, je médite 07878 08799 sur tes ordonnances 06490.
      81 Mon âme 05315 languit 03615 08804 après ton salut 08668 ; J’espère 03176 08765 en ta promesse 01697.
      87 Ils ont failli 04592 me terrasser 03615 08765 0776 et m’anéantir ; Et moi, je n’abandonne 05800 08804 point tes ordonnances 06490.
      93 Je n’oublierai 07911 08799 jamais 05769 tes ordonnances 06490, Car c’est par elles que tu me rends la vie 02421 08765.
      95 Des méchants 07563 m’attendent 06960 08765 pour me faire périr 06 08763 ; Je suis attentif 0995 08709 à tes préceptes 05713.
      114 Tu es mon asile 05643 et mon bouclier 04043 ; J’espère 03176 08765 en ta promesse 01697.
      128 C’est pourquoi je trouve justes 03474 08765 toutes tes ordonnances 06490, Je hais 08130 08804 toute voie 0734 de mensonge 08267.
      138 Tu fondes 06680 08765 tes préceptes 05713 sur la justice 06664 Et sur la plus grande 03966 fidélité 0530.
      139 Mon zèle 07068 me consume 06789 08765, Parce que mes adversaires 06862 oublient 07911 08804 tes paroles 01697.
      147 Je devance 06923 08765 l’aurore 05399 et je crie 07768 08762 ; J’espère 03176 08765 en tes promesses 01697.
      148 Je devance 06923 08765 les veilles 0821 et j’ouvre les yeux 05869, Pour méditer 07878 08800 ta parole 0565.
      164 Sept 07651 fois le jour 03117 je te célèbre 01984 08765, A cause des lois 06664 de ta justice 04941.
      166 J’espère 07663 08765 en ton salut 03444, ô Eternel 03068 ! Et je pratique 06213 08804 tes commandements 04687.

      Psaumes 127

      5 Heureux 0835 l’homme 01397 qui en a rempli 04390 08765 son carquois 0827 ! Ils ne seront pas confus 0954 08799, Quand ils parleront 01696 08762 avec des ennemis 0341 08802 à la porte 08179.

      Psaumes 129

      4 L’Eternel 03068 est juste 06662 : Il a coupé 07112 08765 les cordes 05688 des méchants 07563.
      7 Le moissonneur 07114 08802 n’en remplit 04390 08765 point sa main 03709, Celui qui lie les gerbes 06014 08764 n’en charge point son bras 02683,
      8 Et les passants 05674 08802 ne disent 0559 08804 point : Que la bénédiction 01293 de l’Eternel 03068 soit sur vous ! Nous vous bénissons 01288 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068 !

      Psaumes 130

      5 J’espère 06960 08765 en l’Eternel 03068, mon âme 05315 espère 06960 08765, Et j’attends 03176 08689 sa promesse 01697.

      Psaumes 131

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Eternel 03068 ! je n’ai ni un cœur 03820 qui s’enfle 01361 08804, ni des regards 05869 hautains 07311 08804 ; Je ne m’occupe 01980 08765 pas de choses trop grandes 01419 et trop relevées 06381 08737 pour moi.
      2 Loin de là, j’ai l’âme 05315 calme 07737 08765 et tranquille 01826 08776, Comme un enfant sevré 01580 08803 qui est auprès de sa mère 0517 ; J’ai l’âme 05315 comme un enfant sevré 01580 08803.

      Psaumes 132

      13 Oui, l’Eternel 03068 a choisi 0977 08804 Sion 06726, Il l’a désirée 0183 08765 pour sa demeure 04186:
      14 C’est mon lieu de repos 04496 à toujours 05703 ; J’y habiterai 03427 08799, car je l’ai désirée 0183 08765.

      Psaumes 133

      3 C’est comme la rosée 02919 de l’Hermon 02768, Qui descend 03381 08802 sur les montagnes 02042 de Sion 06726 ; Car c’est là que l’Eternel 03068 envoie 06680 08765 la bénédiction 01293, La vie 02416, pour l’éternité 05769.

      Psaumes 136

      15 Et précipita 05287 08765 Pharaon 06547 et son armée 02428 dans la mer 03220 Rouge 05488, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !

      Psaumes 137

      9 Heureux 0835 qui saisit 0270 08799 tes enfants 05768, Et les écrase 05310 08765 sur le roc 05553 !

      Psaumes 139

      3 Tu sais 05532 08689 quand je marche 01870 et quand je me couche 07252, Et tu pénètres 02219 08765 toutes mes voies 0734.

      Psaumes 143

      3 L’ennemi 0341 08802 poursuit 07291 08804 mon âme 05315, Il foule 01792 08765 à terre 0776 ma vie 02416 ; Il me fait habiter 03427 08689 dans les ténèbres 04285, Comme ceux qui sont morts 04191 08801 depuis longtemps 05769.
      6 J’étends 06566 08765 mes mains 03027 vers toi ; Mon âme 05315 soupire après toi, comme une terre 0776 desséchée 05889. Pause 05542.
      9 Délivre 05337 08685-moi de mes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! Auprès de toi je cherche un refuge 03680 08765.

      Psaumes 144

      8 Dont la bouche 06310 profère 01696 08765 la fausseté 07723, Et dont la droite 03225 est une droite 03225 mensongère 08267.
      11 Délivre 06475 08798-moi et sauve 05337 08685-moi de la main 03027 des fils 01121 de l’étranger 05236, Dont la bouche 06310 profère 01696 08765 la fausseté 07723, Et dont la droite 03225 est une droite 03225 mensongère 08267 !…

      Psaumes 147

      13 Car il affermit 02388 08765 les barres 01280 de tes portes 08179, Il bénit 01288 08765 tes fils 01121 au milieu 07130 de toi ;

      Psaumes 148

      5 Qu’ils louent 01984 08762 le nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Car il a commandé 06680 08765, et ils ont été créés 01254 08738.

      Proverbes 7

      14 Je devais un sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, Aujourd’hui 03117 j’ai accompli 07999 08765 mes vœux 05088.

      Proverbes 13

      24 Celui qui ménage 02820 08802 sa verge 07626 hait 08130 08802 son fils 01121, Mais celui qui l’aime 0157 08802 cherche 07836 08765 à le corriger 04148.

      Proverbes 14

      6 Le moqueur 03887 08801 cherche 01245 08765 la sagesse 02451 et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent 0995 08737 la science 01847 est chose facile 07043 08738.
      31 Opprimer 06231 08802 le pauvre 01800, c’est outrager 02778 08765 celui qui l’a fait 06213 08802 ; Mais avoir pitié 02603 08802 de l’indigent 034, c’est l’honorer 03513 08764.

      Proverbes 16

      30 Celui qui ferme 06095 08802 les yeux 05869 pour se livrer 02803 08800 à des pensées perverses 08419, Celui qui se mord 07169 08802 les lèvres 08193, a déjà consommé 03615 08765 le mal 07451.

      Proverbes 17

      5 Celui qui se moque 03932 08802 du pauvre 07326 08802 outrage 02778 08765 celui qui l’a fait 06213 08802 ; Celui qui se réjouit 08056 d’un malheur 0343 ne restera pas impuni 05352 08735.

      Proverbes 20

      9 Qui dira 0559 08799 : J’ai purifié 02135 08765 mon cœur 03820, Je suis net 02891 08804 de mon péché 02403 ?

      Proverbes 21

      7 La violence 07701 des méchants 07563 les emporte 01641 08799, Parce qu’ils refusent 03985 08765 de faire 06213 08800 ce qui est juste 04941.
      10 L’âme 05315 du méchant 07563 désire 0183 08765 le mal 07451 ; Son ami 07453 ne trouve pas grâce 02603 08717 à ses yeux 05869.
      25 Les désirs 08378 du paresseux 06102 le tuent 04191 08686, Parce que ses mains 03027 refusent 03985 08765 de travailler 06213 08800 ;

      Proverbes 23

      8 Tu vomiras 06958 08686 le morceau 06595 que tu as mangé 0398 08804, Et tu auras perdu 07843 08765 tes propos 01697 agréables 05273.

      Proverbes 24

      28 Ne témoigne 05707 pas à la légère 02600 contre ton prochain 07453 ; Voudrais-tu tromper 06601 08765 par tes lèvres 08193 ?

      Proverbes 26

      19 Ainsi est un homme 0376 qui trompe 07411 08765 son prochain 07453, Et qui dit 0559 08804 : N’était-ce pas pour plaisanter 07832 08764 ?

      Proverbes 30

      9 De peur que, dans l’abondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est l’Eternel 03068 ? Ou que, dans la pauvreté 03423 08735, je ne dérobe 01589 08804, Et ne m’attaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430.

      Proverbes 31

      1 Paroles 01697 du roi 04428 Lemuel 03927. Sentences 04853 par lesquelles sa mère 0517 l’instruisit 03256 08765.
      19 Elle met 07971 08765 la main 03027 à la quenouille 03601, Et ses doigts 03709 tiennent 08551 08804 le fuseau 06418.
      20 Elle tend 06566 08804 la main 03709 au malheureux 06041, Elle tend 07971 08765 la main 03027 à l’indigent 034.

      Ecclésiaste 1

      16 J’ai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cœur 03820 : Voici, j’ai grandi 01431 08689 et surpassé 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominé avant 06440 moi sur Jérusalem 03389, et mon cœur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847.

      Ecclésiaste 2

      15 Et 0227 j’ai dit 0559 08804 en mon cœur 03820 : 01571 J’aurai 07136 08799 le même sort 04745 que l’insensé 03684 ; pourquoi donc ai-je été plus 03148 sage 02449 08804 ? Et j’ai dit 01696 08765 en mon cœur 03820 que c’est encore là une vanité 01892.

      Ecclésiaste 5

      6 Ne permets 05414 08799 pas à ta bouche 06310 de faire pécher 02398 08687 ta chair 01320, et ne dis 0559 08799 pas en présence 06440 de l’envoyé 04397 que c’est une inadvertance 07684. Pourquoi Dieu 0430 s’irriterait 07107 08799-il de tes paroles 06963, et détruirait 02254 08765-il l’ouvrage 04639 de tes mains 03027 ?

      Ecclésiaste 7

      13 Regarde 07200 08798 l’œuvre 04639 de Dieu 0430 : qui pourra 03201 08799 redresser 08626 08763 ce qu’il a courbé 05791 08765 ?
      22 car ton cœur 03820 a senti 03045 08804 bien des fois 06471 07227 que tu as toi-même maudit 07043 08765 les autres 0312.
      23 J’ai éprouvé 05254 08765 tout cela 02090 par la sagesse 02451. J’ai dit 0559 08804 : Je serai sage 02449 08799. Et la sagesse est restée loin 07350 de moi.
      28 voici ce que mon âme 05315 cherche 01245 08765 encore, et que je n’ai point trouvé 04672 08804. J’ai trouvé 04672 08804 un 0259 homme 0120 entre mille 0505 ; mais je n’ai pas trouvé 04672 08804 une femme 0802 entre elles toutes.
      29 Seulement 0905, voici 07200 08798 ce que j’ai trouvé 04672 08804, c’est que Dieu 0430 a fait 06213 08804 les hommes 0120 droits 03477 ; mais ils ont cherché 01245 08765 beaucoup 07227 de détours 02810.

      Ecclésiaste 8

      15 J’ai donc loué 07623 08765 la joie 08057, parce qu’il n’y a de bonheur 02896 pour l’homme 0120 sous le soleil 08121 qu’à manger 0398 08800 et à boire 08354 08800 et à se réjouir 08055 08800 ; c’est là ce qui doit l’accompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121.

      Ecclésiaste 9

      15 Il s’y trouvait 04672 08804 un homme 0376 pauvre 04542 et sage 02450, qui sauva 04422 08765 la ville 05892 par sa sagesse 02451. Et personne 0120 ne s’est souvenu 02142 08804 de cet homme 0376 pauvre 04542.

      Ecclésiaste 10

      10 S’il a émoussé 06949 08765 le fer 01270, et s’il n’en a pas aiguisé 07043 08773 le tranchant 06440, il devra redoubler 01396 08762 de force 02428 ; mais la sagesse 02451 a l’avantage 03504 du succès 03787 08687.

      Ecclésiaste 12

      3 temps 03117 où les gardiens 08104 08802 de la maison 01004 tremblent 02111 08799, où les hommes 0582 forts 02428 se courbent 05791 08694, où celles qui moulent 02912 08802 s’arrêtent 0988 08804 parce qu’elles sont diminuées 04591 08765, où ceux qui regardent 07200 08802 par les fenêtres 0699 sont obscurcis 02821 08804,
      9 Outre 03148 que l’Ecclésiaste 06953 fut un sage 02450, il a encore enseigné 03925 08765 la science 01847 au peuple 05971, et il a examiné 0239 08765, sondé 02713 08765, mis en ordre 08626 08765 un grand nombre 07235 08687 de sentences 04912.
      10 L’Ecclésiaste 06953 s’est efforcé 01245 08765 de trouver 04672 08800 des paroles 01697 agréables 02656 ; et ce qui a été écrit 03789 08803 avec droiture 03476, ce sont des paroles 01697 de vérité 0571.

      Cantique 1

      9 A ma jument 05484 qu’on attelle aux chars 07393 de Pharaon 06547 Je te compare 01819 08765, ô mon amie 07474.

      Cantique 2

      3 Comme un pommier 08598 au milieu des arbres 06086 de la forêt 03293, Tel est mon bien-aimé 01730 parmi les jeunes hommes 01121. J’ai désiré 02530 08765 m’asseoir 03427 08804 à son ombre 06738, Et son fruit 06529 est doux 04966 à mon palais 02441.

      Cantique 3

      1 Sur ma couche 04904, pendant les nuits 03915, J’ai cherché 01245 08765 celui que mon cœur 05315 aime 0157 08804 ; Je l’ai cherché 01245 08765, et je ne l’ai point trouvé 04672 08804
      2 Je me lèverai 06965 08799, et je ferai le tour 05437 08779 de la ville 05892, Dans les rues 07784 et sur les places 07339 ; Je chercherai 01245 08762 celui que mon cœur 05315 aime 0157 08804… Je l’ai cherché 01245 08765, et je ne l’ai point trouvé 04672 08804.
      11 Sortez 03318 08798, filles 01323 de Sion 06726, regardez 07200 08798 Le roi 04428 Salomon 08010, Avec la couronne 05850 dont sa mère 0517 l’a couronné 05849 08765 Le jour 03117 de ses fiançailles 02861, Le jour 03117 de la joie 08057 de son cœur 03820. —

      Cantique 4

      9 Tu me ravis le cœur 03823 08765, ma sœur 0269, ma fiancée 03618, Tu me ravis le cœur 03823 08765 par l’un 0259 de tes regards 05869, Par l’un 0259 des colliers 06060 de ton cou 06677.

      Cantique 5

      6 J’ai ouvert 06605 08804 à mon bien-aimé 01730 ; Mais mon bien-aimé 01730 s’en était allé 02559 08804, il avait disparu 05674 08804. J 05315’étais hors de moi 03318 08804, quand il me parlait 01696 08763. Je l’ai cherché 01245 08765, et je ne l’ai point trouvé 04672 08804 ; Je l’ai appelé 07121 08804, et il ne m’a point répondu 06030 08804.

      Cantique 7

      12 Dès le matin nous irons 07925 08686 aux vignes 03754, Nous verrons 07200 08799 si la vigne 01612 pousse 06524 08804, si la fleur 05563 s’ouvre 06605 08765, Si les grenadiers 07416 fleurissent 05132 08689. Là je te donnerai 05414 08799 mon amour 01730.

      Cantique 8

      5 Qui est celle qui monte 05927 08802 du désert 04057, Appuyée 07514 08693 sur son bien-aimé 01730 ? — Je t’ai réveillée 05782 08790 sous le pommier 08598 ; Là ta mère 0517 t’a enfantée 02254 08765, C’est là qu’elle t’a enfantée 02254 08765, qu’elle t’a donné le jour 03205 08804. —

      Esaïe 1

      2 Cieux 08064, écoutez 08085 08798 ! terre 0776, prête l’oreille 0238 08685 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765. J’ai nourri 01431 08765 et élevé 07311 08790 des enfants 01121, Mais ils se sont révoltés 06586 08804 contre moi.
      4 Malheur 01945 à la nation 01471 pécheresse 02398 08802, au peuple 05971 chargé 03515 d’iniquités 05771, A la race 02233 des méchants 07489 08688, aux enfants 01121 corrompus 07843 08688 ! Ils ont abandonné 05800 08804 0853 l’Eternel 03068, ils ont méprisé 0853 05006 08765 le Saint 06918 d’Israël 03478. Ils se sont retirés 02114 08738 en arrière 0268
      12 Quand vous venez 0935 08799 vous présenter 07200 08736 devant 06440 moi, Qui vous demande 01245 08765 03027 de souiller 07429 08800 mes parvis 02691 ?
      20 Mais si vous résistez 03985 08762 et si vous êtes rebelles 04784 08804, Vous serez dévorés 0398 08792 par le glaive 02719, Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Esaïe 2

      4 Il sera le juge 08199 08804 des nations 01471, L’arbitre 03198 08689 d’un grand nombre 07227 de peuples 05971. De leurs glaives 02719 ils forgeront 03807 08765 des hoyaux 0855, Et de leurs lances 02595 des serpes 04211 : Une nation 01471 ne tirera 05375 08799 plus l’épée 02719 contre une autre 01471, Et l’on n’apprendra 03925 08799 plus la guerre 04421.

      Esaïe 3

      9 L’aspect 01971 de leur visage 06440 témoigne 06030 08804 contre eux, Et, comme Sodome 05467, ils publient 05046 08689 leur crime 02403, sans dissimuler 03582 08765. Malheur 0188 à leur âme 05315 ! Car ils se préparent 01580 08804 des maux 07451.
      12 Mon peuple 05971 a pour oppresseurs 05065 08802 des enfants 05953 08781, Et des femmes 0802 dominent 04910 08804 sur lui ; Mon peuple 05971, ceux qui te conduisent 0833 08764 t’égarent 08582 08688, Et ils corrompent 01104 08765 la voie 01870 dans laquelle tu marches 0734.
      14 L’Eternel 03068 entre 0935 08799 en jugement 04941 Avec les anciens 02205 de son peuple 05971 et avec ses chefs 08269 : Vous avez brouté 01197 08765 la vigne 03754 ! La dépouille 01500 du pauvre 06041 est dans vos maisons 01004 !
      17 Le Seigneur 0136 rendra chauve 05596 08765 le sommet de la tête 06936 des filles 01323 de Sion 06726, L’Eternel 03068 découvrira 06168 08762 leur nudité 06596.

      Esaïe 5

      4 Qu’y avait-il encore à faire 06213 08800 à ma vigne 03754, Que je n’aie pas fait 06213 08804 pour elle ? Pourquoi 04069, quand j’ai espéré 06960 08765 qu’elle produirait 06213 08800 de bons raisins 06025, En a-t-elle produit 06213 08799 de mauvais 0891 ?
      24 C’est pourquoi, comme une langue 03956 de feu 0784 dévore 0398 08800 le chaume 07179, Et comme la flamme 03852 consume 07503 08799 l’herbe sèche 02842, Ainsi leur racine 08328 sera comme de la pourriture 04716, Et leur fleur 06525 se dissipera 05927 08799 comme de la poussière 080 ; Car ils ont dédaigné 03988 08804 la loi 08451 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Et ils ont méprisé 05006 08765 la parole 0565 du Saint 06918 d’Israël 03478.
      30 En ce jour 03117, il y aura près de lui un mugissement 05098 08799, Comme celui d’une tempête 05100 sur mer 03220 ; En regardant 05027 08765 la terre 0776, on ne verra que ténèbres 02822, Avec des alternatives d’angoisse 06862 et d’espérance 0216 ; Au ciel 06183, l’obscurité 02821 08804 régnera.

      Esaïe 6

      12 Jusqu’à ce que l’Eternel 03068 ait éloigné 07368 08765 les hommes 0120, Et que le pays 0776 07130 devienne un immense 07227 désert 05805,

      Esaïe 8

      11 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068, quand sa main 03027 me saisit 02393, Et qu’il m’avertit 03256 08765 0559 08800 de ne pas marcher 03212 08800 dans la voie 01870 de ce peuple 05971:
      17 J’espère 02442 08765 en l’Eternel 03068, Qui cache 05641 08688 sa face 06440 à la maison 01004 de Jacob 03290 ; Je place en lui ma confiance 06960 08765.
      21 Il sera errant 05674 08804 dans le pays, accablé 07185 08737 et affamé 07457 ; Et, quand il aura faim 07456 08799, il s’irritera 07107 08694, Maudira 07043 08765 son roi 04428 et son Dieu 0430, Et tournera les yeux 06437 08804 en haut 04605 ;

      Esaïe 10

      1 Malheur 01945 à ceux qui prononcent 02710 08802 des ordonnances 02711 iniques 0205, Et à ceux qui transcrivent 03789 08764 des arrêts 03789 08765 injustes 05999,
      34 Il renverse 05362 08765 avec le fer 01270 les taillis 05442 de la forêt 03293, Et le Liban 03844 tombe 05307 08799 sous le Puissant 0117.

      Esaïe 13

      3 J’ai donné des ordres 06680 08765 à ma sainte 06942 08794 milice, J’ai appelé 07121 08804 les héros 01368 de ma colère 0639, Ceux qui se réjouissent 05947 de ma grandeur 01346.

      Esaïe 14

      20 Tu n’es pas réuni 03161 08799 à eux dans le sépulcre 06900, Car tu as détruit 07843 08765 ton pays 0776, tu as fait périr 02026 08804 ton peuple 05971 : On ne parlera 07121 08735 plus jamais 05769 de la race 02233 des méchants 07489 08688.
      24 L’Eternel 03068 des armées 06635 l’a juré 07650 08738, en disant 0559 08800 : Oui, ce que j’ai décidé 01819 08765 arrivera, Ce que j’ai résolu 03289 08804 s’accomplira 06965 08799.
      32 Et que répondra 06030 08799-t-on aux envoyés 04397 du peuple 01471 ? -Que l’Eternel 03068 a fondé 03245 08765 Sion 06726, Et que les malheureux 06041 de son peuple 05971 y trouvent un refuge 02620 08799.

      Esaïe 16

      13 Telle est la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 dès longtemps 0227 sur Moab 04124.
      14 Et maintenant l’Eternel 03068 parle 01696 08765, et dit 0559 08800 : Dans trois 07969 ans 08141, comme les années 08141 d’un mercenaire 07916, La gloire 03519 de Moab 04124 sera l’objet du mépris 07034 08738, Avec toute cette grande 07227 multitude 01995 ; Et ce qui restera 07605 sera peu de chose 04592 04213, presque rien 03808 03524.

      Esaïe 19

      4 Et 0853 je livrerai 05534 08765 l’Egypte 04714 entre les mains 03027 d’un maître 0113 sévère 07186 ; Un roi 04428 cruel 05794 dominera 04910 08799 sur eux, Dit 05002 08803 le Seigneur 0113, l’Eternel 03068 des armées 06635.
      21 Et l’Eternel 03068 sera connu 03045 08738 des Egyptiens 04714, Et les Egyptiens 04714 connaîtront 03045 08804 l’Eternel 03068 en ce jour 03117-là ; Ils feront 05647 08804 des sacrifices 02077 et des offrandes 04503, Ils feront 05087 08804 des vœux 05088 à l’Eternel 03068 et les accompliront 07999 08765.
      25 L’Eternel 03068 des armées 06635 les bénira 01288 08765, en disant 0559 08800 : Bénis 01288 08803 soient l’Egypte 04714, mon peuple 05971, Et l’Assyrie 0804, œuvre 04639 de mes mains 03027, Et Israël 03478, mon héritage 05159 !

      Esaïe 20

      2 en ce temps 06256-là l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08765 à 03027 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, et lui dit 0559 08800 : Va 03212 08798, détache 06605 08765 le sac 08242 de tes reins 04975 et ôte 02502 08799 tes souliers 05275 de tes pieds 07272. Il fit 06213 08799 ainsi, marcha 01980 08800 nu 06174 et déchaussé 03182.

      Esaïe 21

      4 Mon cœur 03824 est troublé 08582 08804, La terreur 06427 s’empare 01204 08765 de moi ; La nuit 05399 de mes plaisirs 02837 devient 07760 08804 une nuit d’épouvante 02731.
      9 Et voici, il vient 0935 08802 de la cavalerie 07393, des cavaliers 0376 06571 deux à deux 06776 ! Elle prit encore la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Elle est tombée 05307 08804, elle est tombée 05307 08804, Babylone 0894, Et toutes les images 06456 de ses dieux 0430 sont brisées 07665 08765 par terre 0776 ! —
      14 Portez 0857 08689 de l’eau 04325 à ceux 07125 08800 qui ont soif 06771 ; Les habitants 03427 08802 du pays 0776 de Théma 08485 Portent 06923 08765 du pain 03899 aux fugitifs 05074 08802.
      17 Il ne restera 07605 qu’un petit 04591 08799 nombre 04557 des vaillants 01368 archers 07198, fils 01121 de Kédar 06938, Car l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, l’a déclaré 01696 08765.

      Esaïe 22

      6 Elam 05867 porte 05375 08804 le carquois 0827 ; Des chars 07393 de combattants 0120, des cavaliers 06571, s’avancent ; Kir 07024 met à nu 06168 08765 le bouclier 04043.
      25 En ce jour 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Le clou 03489 enfoncé 08628 08803 dans un lieu 04725 sûr 0539 08737 sera enlevé 04185 08799, Il sera abattu 01438 08738 et tombera 05307 08804, Et le fardeau 04853 qui était sur lui sera détruit 03772 08738, Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Esaïe 23

      2 Soyez muets 01826 08798 d’effroi, habitants 03427 08802 de la côte 0339, Que remplissaient 04390 08765 les marchands 05503 08802 de Sidon 06721, parcourant 05674 08802 la mer 03220 !
      4 Sois confuse 0954 08798, Sidon 06721 ! Car ainsi parle 0559 08804 0559 08800 la mer 03220, la forteresse 04581 de la mer 03220: Je n’ai point eu de douleurs 02342 08804, je n’ai point enfanté 03205 08804, Je n’ai point nourri 01431 08765 de jeunes gens 0970, ni élevé 07311 08790 de jeunes filles 01330.
      11 L’Eternel 03068 a étendu 05186 08804 sa main 03027 sur la mer 03220 ; Il a fait trembler 07264 08689 les royaumes 04467 ; Il a ordonné 06680 08765 la destruction 08045 08687 des forteresses 04581 04581 de Canaan 03667.

      Esaïe 24

      1 Voici, l’Eternel 03068 dévaste 01238 08802 le pays 0776 et le rend désert 01110 08802, Il en bouleverse 05753 08765 06440 la face et en disperse 06327 08689 les habitants 03427 08802.
      3 Le pays 0776 est dévasté 01238 08736 01238 08735, livré 0962 08736 0962 08735 au pillage ; Car l’Eternel 03068 l’a décrété 01696 08765 01697.

      Esaïe 25

      7 Et, sur cette montagne 02022, il anéantit 01104 08765 le voile 03875 qui voile 03874 08802 06440 tous les peuples 05971, La couverture 04541 qui couvre 05259 08803 toutes les nations 01471 ;
      8 Il anéantit 01104 08765 la mort 04194 pour toujours 05331 ; Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, essuie 04229 08804 les larmes 01832 de tous les visages 06440, Il fait disparaître 05493 08686 de toute la terre 0776 l’opprobre 02781 de son peuple 05971 ; Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      9 En ce jour 03117 l’on dira 0559 08804 : Voici, c’est notre Dieu 0430, en qui nous avons confiance 06960 08765, Et c’est lui qui nous sauve 03467 08686 ; C’est l’Eternel 03068, en qui nous avons confiance 06960 08765 ; Soyons dans l’allégresse 01523 08799, et réjouissons 08055 08799-nous de son salut 03444 !
      11 Au milieu 07130 de cette mare, il étend 06566 08765 ses mains 03027, Comme le nageur 07811 08802 les étend 06566 08762 pour nager 07811 08800 ; Mais l’Eternel abat 08213 08689 son orgueil 01346, Et déjoue l’artifice 0698 de ses mains 03027.

      Esaïe 26

      8 Aussi nous t’attendons 06960 08765, ô Eternel 03068 ! sur la voie 0734 de tes jugements 04941 ; Notre âme 05315 soupire 08378 après ton nom 08034 et après ton souvenir 02143.
      9 Mon âme 05315 te désire 0183 08765 pendant la nuit 03915, Et mon esprit 07307 te cherche 07836 08762 au dedans 07130 de moi ; Car, lorsque tes jugements 04941 s’exercent sur la terre 0776, Les habitants 03427 08802 du monde 08398 apprennent 03925 08804 la justice 06664.
      15 Multiplie 03254 08804 le peuple 01471, ô Eternel 03068 ! Multiplie 03254 08804 le peuple 01471, manifeste ta gloire 03513 08738 ; Recule 07368 08765 toutes les limites 07099 du pays 0776.
      21 Car voici, l’Eternel 03068 sort 03318 08802 de sa demeure 04725, Pour punir 06485 08800 les crimes 05771 des habitants 03427 08802 de la terre 0776 ; Et la terre 0776 mettra le sang 01818 à nu 01540 08765, Elle ne couvrira 03680 08762 plus les meurtres 02026 08803.

      Esaïe 27

      10 Car la ville 05892 forte 01219 08803 est solitaire 0910, C’est une demeure 05116 délaissée 07971 08794 et abandonnée 05800 08737 comme le désert 04057 ; Là pâture 07462 08799 le veau 05695, il s’y couche 07257 08799, et broute 03615 08765 les branches 05585.

      Esaïe 28

      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, j’ai mis pour fondement 03245 08765 en Sion 06726 une pierre 068, Une pierre 068 éprouvée 0976, une pierre angulaire 06438 de prix 03368, solidement 03245 08716 posée 04143 ; Celui qui la prendra pour appui 0539 08688 n’aura point hâte 02363 08686 de fuir.
      25 N’est-ce pas après en avoir aplani 07737 08765 la surface 06440 Qu’il répand 06327 08689 de la nielle 07100 et sème 02236 08799 du cumin 03646 ; Qu’il met 07760 08804 le froment 02406 par rangées 07795, L’orge 08184 à une place marquée 05567 08737, Et l’épeautre 03698 sur les bords 01367 ?
      26 Son Dieu 0430 lui a enseigné 03256 08765 la marche à suivre 04941, Il lui a donné ses instructions 03384 08686.

      Esaïe 29

      10 Car l’Eternel 03068 a répandu 05258 08804 sur vous un esprit 07307 d’assoupissement 08639 ; Il a fermé 06105 08762 vos yeux 05869 les prophètes 05030, Il a voilé 03680 08765 vos têtes 07218 les voyants 02374.
      13 Le Seigneur 0136 dit 0559 08799 : Quand 03282 ce peuple 05971 s’approche 05066 08738 de moi, Il m’honore 03513 08765 de la bouche 06310 et des lèvres 08193 ; Mais son cœur 03820 est éloigné 07368 08765 de moi, Et la crainte 03374 qu’il a de moi N’est qu’un précepte 04687 de tradition 03925 08794 humaine 0582.

      Esaïe 30

      22 Vous tiendrez pour souillés 02930 08765 l’argent 03701 qui recouvre 06826 vos idoles 06456, Et l’or 02091 dont elles 04541 sont revêtues 0642 ; Tu en disperseras 02219 08799 les débris comme une impureté 01739 : Hors d’ici 03318 08798 ! leur diras 0559 08799-tu.

      Esaïe 33

      2 Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de nous ! Nous espérons 06960 08765 en toi. Sois notre aide 02220 chaque matin 01242, Et notre délivrance 03444 au temps 06256 de la détresse 06869 !
      5 L’Eternel 03068 est élevé 07682 08737, Car il habite 07931 08802 en haut 04791 ; Il remplit 04390 08765 Sion 06726 De droiture 06666 et de justice 04941.

      Esaïe 34

      5 Mon épée 02719 s’est enivrée 07301 08765 dans les cieux 08064 ; Voici, elle va descendre 03381 08799 sur Edom 0123, Sur le peuple 05971 que j’ai voué à l’extermination 02764, pour le châtier 04941.
      7 Les buffles 07214 tombent 03381 08804 avec eux, Et les bœufs 06499 avec les taureaux 047 ; La terre 0776 s’abreuve 07301 08765 de sang 01818, Et le sol 06083 est imprégné 01878 08792 de graisse 02459.
      15 Là le serpent 07091 fera son nid 07077 08765, déposera ses œufs 04422 08762, Les couvera 01234 08804, et recueillera 01716 08804 ses petits à son ombre 06738 ; Là se rassembleront 06908 08738 tous 0802 07468 les vautours 01772.
      16 Consultez 01875 08798 le livre 05612 de l’Eternel 03068, et lisez 07121 08798 ! Aucun 0259 d’eux 02007 ne fera défaut 05737 08738, Ni l’un 07468 ni l’autre 0802 ne manqueront 06485 08804 ; Car sa bouche 06310 l’a ordonné 06680 08765. C’est son esprit 07307 qui les rassemblera 06908 08765.
      17 Il a jeté 05307 08689 pour eux le sort 01486, Et sa main 03027 leur a partagé 02505 08765 cette terre au cordeau 06957, Ils la posséderont 03423 08799 toujours 05704 05769, Ils l’habiteront 07931 08799 d’âge 01755 en âge 01755.

      Esaïe 37

      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      22 Voici la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre lui : Elle te méprise 0959 08804, elle se moque 03932 08804 de toi, La vierge 01330, fille 01323 de Sion 06726 ; Elle hoche 05128 08689 la tête 07218 après 0310 toi, La fille 01323 de Jérusalem 03389.
      23 Qui as-tu insulté 02778 08765 et outragé 01442 08765 ? Contre qui as-tu élevé 07311 08689 la voix 06963 ? Tu as porté 05375 08799 tes yeux 05869 en haut 04791 Sur le Saint 06918 d’Israël 03478.
      24 Par 03027 tes serviteurs 05650 tu as insulté 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393, J’ai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrémités 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus élevés 06967 de ses cèdres 0730, Les plus beaux 04005 de ses cyprès 01265, Et j’atteindrai 0935 08799 sa dernière 07093 cime 04791, Sa forêt 03293 semblable à un verger 03760 ;

      Esaïe 38

      7 Et voici, de la part de l’Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l’Eternel 03068 accomplira 06213 08799 la parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765.
      12 Ma demeure 01755 est enlevée 05265 08738 et transportée 01540 08738 loin de moi, Comme une tente 0168 de berger 07473 ; Je sens le fil de ma vie 02416 coupé 07088 08765 comme par un tisserand 0707 08802 Qui me retrancherait 01214 08762 de sa trame 01803. Du jour 03117 à la nuit 03915 tu m’auras achevé 07999 08686 !
      13 Je me suis contenu 07737 08765 jusqu’au matin 01242 ; Comme un lion 0738, il brisait 07665 08762 tous mes os 06106, Du jour 03117 à la nuit 03915 tu m’auras achevé 07999 08686 !

      Esaïe 39

      8 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896 ; car, ajouta 0559 08799-t-il, il y aura paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117.

      Esaïe 40

      5 Alors la gloire 03519 de l’Eternel 03068 sera révélée 01540 08738, Et au même instant toute 03162 chair 01320 la verra 07200 08804 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      12 Qui a mesuré 04058 08804 les eaux 04325 dans le creux de sa main 08168, Pris les dimensions 08505 08765 des cieux 08064 avec la paume 02239, Et ramassé 03557 08804 la poussière 06083 de la terre 0776 dans un tiers de mesure 07991 ? Qui a pesé 08254 08804 les montagnes 02022 au crochet 06425, Et les collines 01389 à la balance 03976 ?
      13 Qui a sondé 08505 08765 l’esprit 07307 de l’Eternel 03068, Et qui l’a éclairé 03045 08686 de ses conseils 0376 06098 ?
      20 Celui que la pauvreté 05533 08794 08676 05534 08765 oblige à donner 08641 peu Choisit 0977 08799 un bois 06086 qui résiste à la vermoulure 07537 08799 ; Il se procure 01245 08762 un ouvrier 02796 capable 02450, Pour faire 03559 08687 une idole 06459 qui ne branle 04131 08735 pas.

      Esaïe 41

      10 Ne crains 03372 08799 rien, car je suis avec toi ; Ne promène pas des regards inquiets 08159 08691, car je suis ton Dieu 0430 ; Je te fortifie 0553 08765, je viens à ton secours 05826 08804, Je te soutiens 08551 08804 de ma droite 03225 triomphante 06664.

      Esaïe 43

      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, Votre rédempteur 01350 08802, le Saint 06918 d’Israël 03478 : A cause de vous, j’envoie 07971 08765 l’ennemi contre Babylone 0894, Et je fais descendre 03381 08689 tous les fuyards 01281, Même les Chaldéens 03778, sur les navires 0591 dont ils tiraient gloire 07440.
      23 Tu ne m’as pas offert 0935 08689 tes brebis 07716 en holocauste 05930, Et tu ne m’as pas honoré 03513 08765 par tes sacrifices 02077 ; Je ne t’ai point tourmenté 05647 08689 pour des offrandes 04503, Et je ne t’ai point fatigué 03021 08689 pour de l’encens 03828.

      Esaïe 45

      12 C’est moi qui ai fait 06213 08804 la terre 0776, Et qui sur elle ai créé 01254 08804 l’homme 0120 ; C’est moi, ce sont mes mains 03027 qui ont déployé 05186 08804 les cieux 08064, Et c’est moi qui ai disposé 06680 08765 toute leur armée 06635.
      19 Je n’ai point parlé 01696 08765 en cachette 05643, Dans un lieu 04725 ténébreux 02822 de la terre 0776 ; Je n’ai point dit 0559 08804 à la postérité 02233 de Jacob 03290 : Cherchez 01245 08761-moi vainement 08414 ! Moi, l’Eternel 03068, je dis 01696 08802 ce qui est vrai 06664, Je proclame 05046 08688 ce qui est droit 04339.

      Esaïe 46

      11 C’est moi qui appelle 07121 08802 de l’orient 04217 un oiseau de proie 05861, D’une terre 0776 lointaine 04801 un homme 0376 pour accomplir mes desseins 06098, Je l’ai dit 01696 08765, et je le réaliserai 0935 08686 ; Je l’ai conçu 03335 08804, et je l’exécuterai 06213 08799.
      13 Je fais approcher 07126 08765 ma justice 06666 : elle n’est pas loin 07368 08799 ; Et mon salut 08668 : il ne tardera 0309 08762 pas. Je mettrai 05414 08804 le salut 08668 en Sion 06726, Et ma gloire 08597 sur Israël 03478.

      Esaïe 47

      6 J’étais irrité 07107 08804 contre mon peuple 05971, J’avais profané 02490 08765 mon héritage 05159, Et je les avais livrés 05414 08799 entre tes mains 03027 : Tu n’as pas eu 07760 08804 pour eux de la compassion 07356, Tu as durement 03966 appesanti 03513 08689 ton joug 05923 sur le vieillard 02205.

      Esaïe 48

      5 Je t’ai annoncé 05046 08686 dès longtemps 0227 ces choses, je te les ai déclarées 08085 08689 avant qu’elles arrivassent 0935 08799, Afin que tu ne dises 0559 08799 pas : C’est mon idole 06090 qui les a faites 06213 08804, C’est mon image taillée 06459 ou mon image en fonte 05262 qui les a ordonnées 06680 08765.
      8 Tu n’en as rien appris 08085 08804, tu n’en as rien su 03045 08804, Et jadis ton oreille 0241 n’en a point été frappée 06605 08765: Car je savais 03045 08804 que tu serais infidèle 0898 08800 0898 08799, Et que dès ta naissance 0990 tu fus appelé 07121 08795 rebelle 06586 08802.
      13 Ma main 03027 a fondé 03245 08804 la terre 0776, Et ma droite 03225 a étendu 02946 08765 les cieux 08064 : Je les appelle 07121 08802, et aussitôt ils se présentent 05975 08799 03162.
      15 Moi, moi, j’ai parlé 01696 08765, et je l’ai appelé 07121 08804 ; Je l’ai fait venir 0935 08689, et son œuvre 01870 réussira 06743 08689.
      16 Approchez 07126 08798 07126 08798-vous de moi, et écoutez 08085 08798 ! Dès le commencement 07218, je n’ai point parlé 01696 08765 en cachette 05643, Dès l’origine 06256 de ces choses, j’ai été là. Et maintenant, le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, m’a envoyé 07971 08804 avec son esprit 07307.

      Esaïe 49

      4 Et moi j’ai dit 0559 08804 : C’est en vain 07385 que j’ai travaillé 03021 08804, C’est pour le vide 08414 et le néant 01892 que j’ai consumé 03615 08765 ma force 03581 ; Mais 0403 mon droit 04941 est auprès de l’Eternel 03068, Et ma récompense 06468 auprès de mon Dieu 0430.
      13 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! Terre 0776, sois dans l’allégresse 01523 08798 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il a pitié 07355 08762 de ses malheureux 06041.
      17 Tes fils 01121 accourent 04116 08765 ; Ceux qui t’avaient détruite 02040 08764 et ravagée 02717 08688 Sortiront 03318 08799 du milieu de toi.
      21 Et tu diras 0559 08804 en ton cœur 03824 : Qui me les a engendrés 03205 08804 ? Car j’étais sans enfants 07921 08803, j’étais stérile 01565. J’étais exilée 01540 08802, répudiée 05493 08803 : qui les a élevés 01431 08765 ? J’étais restée seule 07604 08738 : ceux-ci, où 0375 étaient-ils ?

      Esaïe 50

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Où est la lettre 05612 de divorce 03748 par laquelle j’ai répudié 07971 08765 votre mère 0517 ? Ou bien, auquel de mes créanciers 05383 08802 vous ai-je vendus 04376 08804 ? Voici, c’est à cause de vos iniquités 05771 que vous avez été vendus 04376 08738, Et c’est à cause de vos péchés 06588 que votre mère 0517 a été répudiée 07971 08795.
      11 Voici, vous tous qui allumez 06919 08802 un feu 0784, Et qui êtes armés 0247 08764 de torches 02131, Allez 03212 08798 au milieu 0217 de votre feu 0784 et de vos torches 02131 enflammées 01197 08765 ! C’est par ma main 03027 que ces choses vous arriveront ; Vous vous coucherez 07901 08799 dans la douleur 04620.

      Esaïe 51

      3 Ainsi l’Eternel 03068 a pitié 05162 08765 de Sion 06726, Il a pitié 05162 08765 de toutes ses ruines 02723 ; Il rendra 07760 08799 son désert 04057 semblable à un Eden 05731, Et sa terre aride 06160 à un jardin 01588 de l’Eternel 03068. La joie 08342 et l’allégresse 08057 se trouveront 04672 08735 au milieu d’elle, Les actions de grâces 08426 et le chant 06963 des cantiques 02172.
      14 Bientôt 04116 08765 celui qui est courbé 06808 08802 sous les fers sera délivré 06605 08736 ; Il ne mourra 04191 08799 pas dans la fosse 07845, Et son pain 03899 ne lui manquera 02637 08799 pas.
      16 Je mets 07760 08799 mes paroles 01697 dans ta bouche 06310, Et je te couvre 03680 08765 de l’ombre 06738 de ma main 03027, Pour étendre 05193 08800 de nouveaux cieux 08064 et fonder 03245 08800 une nouvelle terre 0776, Et pour dire 0559 08800 à Sion 06726: Tu es mon peuple 05971 !
      18 Il n’y en a aucun pour la conduire 05095 08764 De tous les fils 01121 qu’elle a enfantés 03205 08804, Il n’y en a aucun pour la prendre 02388 08688 par la main 03027 De tous les fils 01121 qu’elle a élevés 01431 08765.

      Esaïe 52

      9 Eclatez 07442 ensemble 03162 en cris 06476 de joie 07442 08761 08798, Ruines 02723 de Jérusalem 03389 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il rachète 01350 08804 Jérusalem 03389.

      Esaïe 54

      8 Dans un instant 08241 de colère 07110, je t’avais un moment 07281 dérobé 05641 08689 ma face 06440, Mais avec un amour 02617 éternel 05769 j’aurai compassion 07355 08765 de toi, Dit 0559 08804 ton rédempteur 01350 08802, l’Eternel 03068.

      Esaïe 55

      5 Voici, tu appelleras 07121 08799 des nations 01471 que tu ne connais 03045 08799 pas, Et les nations 01471 qui ne te connaissent 03045 08804 pas accourront 07323 08799 vers toi, A cause de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Du Saint 06918 d’Israël 03478, qui te glorifie 06286 08765.

      Esaïe 56

      7 Je les amènerai 0935 08689 sur ma montagne 02022 sainte 06944, Et je les réjouirai 08055 08765 dans ma maison 01004 de prière 08605 ; Leurs holocaustes 05930 et leurs sacrifices 02077 seront agréés 07522 sur mon autel 04196 ; Car ma maison 01004 sera appelée 07121 08735 une maison 01004 de prière 08605 pour tous les peuples 05971.

      Esaïe 57

      8 Tu mets 07760 08804 ton souvenir 02146 derrière 0310 la porte 01817 et les poteaux 04201 ; Car, loin de moi, tu lèves 05927 08799 la couverture 01540 08765 et tu montes, Tu élargis 07337 08689 ta couche 04904, et tu traites 03772 08799 alliance avec eux, Tu aimes 0157 08804 leur commerce 04904, tu choisis 02372 08804 une place 03027.

      Esaïe 58

      3 Que nous sert de jeûner 06684 08804, si tu ne le vois 07200 08804 pas ? De mortifier 06031 08765 notre âme 05315, si tu n’y as point égard 03045 08799 ? — Voici, le jour 03117 de votre jeûne 06685, vous vous livrez 04672 08799 à vos penchants 02656, Et vous traitez durement 05065 08799 tous vos mercenaires 06092.
      7 Partage 06536 08800 ton pain 03899 avec celui qui a faim 07457, Et fais entrer 0935 08686 dans ta maison 01004 les malheureux 06041 sans asile 04788 ; Si tu vois 07200 08799 un homme nu 06174, couvre 03680 08765-le, Et ne te détourne 05956 08691 pas de ton semblable 01320.
      13 Si tu retiens 07725 08686 ton pied 07272 pendant le sabbat 07676, Pour ne pas faire 06213 08800 ta volonté 02656 en mon saint 06944 jour 03117, Si tu fais 07121 08804 du sabbat 07676 tes délices 06027, Pour sanctifier 06918 l’Eternel 03068 en le glorifiant 03513 08794, Et si tu l’honores 03513 08765 en ne suivant 06213 08800 point tes voies 01870, En ne te livrant 04672 08800 pas à tes penchants 02656 et à de vains discours 01696 08763 01697,
      14 Alors tu mettras ton plaisir 06026 08691 en l’Eternel 03068, Et je te ferai monter 07392 08689 sur les hauteurs 01116 du pays 0776, Je te ferai jouir 0398 08689 de l’héritage 05159 de Jacob 03290, ton père 01 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Esaïe 59

      3 Car vos mains 03709 sont souillées 01351 08738 de sang 01818, Et vos doigts 0676 de crimes 05771 ; Vos lèvres 08193 profèrent 01696 08765 le mensonge 08267, Votre langue 03956 fait entendre 01897 08799 l’iniquité 05766.
      5 Ils couvent 01234 08765 des œufs 01000 de basilic 06848, Et ils tissent 0707 08799 des toiles 06980 d’araignée 05908. Celui qui mange 0398 08802 de leurs œufs 01000 meurt 04191 08799 ; Et, si l’on en brise 02116 un, il sort 01234 08735 une vipère 0660.
      8 Ils ne connaissent 03045 08804 pas le chemin 01870 de la paix 07965, Et il n’y a point de justice 04941 dans leurs voies 04570 ; Ils prennent des sentiers 05410 détournés 06140 08765 : Quiconque y marche 01869 08802 ne connaît 03045 08804 point la paix 07965. -

      Esaïe 60

      9 Car les îles 0339 espèrent 06960 08762 en moi, Et les navires 0591 de Tarsis 08659 sont en tête 07223, Pour ramener 0935 08687 de loin 07350 tes enfants 01121, Avec leur argent 03701 et leur or 02091, A cause du nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Du Saint 06918 d’Israël 03478 qui te glorifie 06286 08765.
      10 Les fils 01121 de l’étranger 05236 rebâtiront 01129 08804 tes murs 02346, Et leurs rois 04428 seront tes serviteurs 08334 08762 ; Car je t’ai frappée 05221 08689 dans ma colère 07110, Mais dans ma miséricorde 07522 j’ai pitié 07355 08765 de toi.
      11 Tes portes 08179 seront toujours 08548 ouvertes 06605 08765, Elles ne seront fermées 05462 08735 ni jour 03119 ni nuit 03915, Afin de laisser 0935 08687 entrer 05090 08803 chez toi les trésors 02428 des nations 01471, Et leurs rois 04428 avec leur suite.

      Esaïe 61

      4 Ils rebâtiront 01129 08804 sur d’anciennes 05769 ruines 02723, Ils relèveront 06965 08787 d’antiques 07223 décombres 08074 08802, Ils renouvelleront 02318 08765 des villes 05892 ravagées 02721, Dévastées 08074 08802 depuis longtemps 01755 01755.
      9 Leur race 02233 sera connue 03045 08738 parmi les nations 01471, Et leur postérité 06631 parmi 08432 les peuples 05971 ; Tous ceux qui les verront 07200 08802 reconnaîtront 05234 08686 Qu’ils sont une race 02233 bénie 01288 08765 de l’Eternel 03068.

      Esaïe 62

      9 Mais ceux qui auront amassé 0622 08764 le blé le mangeront 0398 08799 Et loueront 01984 08765 l’Eternel 03068, Et ceux qui auront récolté 06908 08764 le vin le boiront 08354 08799, Dans les parvis 02691 de mon sanctuaire 06944.

      Esaïe 63

      10 Mais ils ont été rebelles 04784 08804, ils ont attristé 06087 08765 son esprit 07307 saint 06944 ; Et il est devenu 02015 08735 leur ennemi 0341 08802, il a combattu 03898 08738 contre eux.
      14 Comme la bête 0929 qui descend 03381 08799 dans la vallée 01237, L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 les a menés au repos 05117 08686. C’est ainsi que tu as conduit 05090 08765 ton peuple 05971, Pour te faire 06213 08800 un nom 08034 glorieux 08597.

      Esaïe 64

      11 Notre maison 01004 sainte 06944 et glorieuse 08597, Où nos pères 01 célébraient tes louanges 01984 08765, Est devenue la proie 08316 des flammes 0784 ; Tout ce que nous avions de précieux 04261 a été dévasté 02723.

      Esaïe 65

      1 J’ai exaucé 01875 08738 ceux qui ne demandaient 07592 08804 rien 03808, Je me suis laissé trouver 04672 08738 par ceux qui ne me cherchaient 01245 08765 pas 03808 ; J’ai dit 0559 08804 : Me voici, me voici ! A une nation 01471 qui ne s’appelait 07121 08795 pas de mon nom 08034.
      2 J’ai tendu 06566 08765 mes mains 03027 tous les jours 03117 vers un peuple 05971 rebelle 05637 08802, Qui marche 01980 08802 dans une voie 01870 mauvaise 02896, Au gré 0310 de ses pensées 04284 ;
      6 Voici ce que j’ai résolu 03789 08803 par devers 06440 moi : Loin de me taire 02814 08799, je leur ferai porter 07999 08765 la peine, Oui, je leur ferai porter 07999 08765 la peine 02436
      7 De vos crimes 05771, 03162 dit 0559 08804 l’Eternel 03068, et des crimes 05771 de vos pères 01, Qui ont brûlé de l’encens 06999 08765 sur les montagnes 02022, Et qui m’ont outragé 02778 08765 sur les collines 01389 ; Je leur mesurerai 04058 08804 le salaire 02436 de leurs actions 06468 passées 07223.
      12 Je vous destine 04487 08804 au glaive 02719, Et vous fléchirez tous le genou 03766 08799 pour être égorgés 02874 ; Car j’ai appelé 07121 08804, et vous n’avez point répondu 06030 08804, J’ai parlé 01696 08765, et vous n’avez point écouté 08085 08804 ; Mais vous avez fait 06213 08799 ce qui est mal 07451 à mes yeux 05869, Et vous avez choisi 0977 08804 ce qui me déplaît 02654 08804.

      Esaïe 66

      4 Moi aussi, je me complairai 0977 08799 dans leur infortune 08586, Et je ferai venir 0935 08686 sur eux ce qui cause leur effroi 04035, Parce que j’ai appelé 07121 08804, et qu’ils n’ont point répondu 06030 08802, Parce que j’ai parlé 01696 08765, et qu’ils n’ont point écouté 08085 08804 ; Mais ils ont fait 06213 08799 ce qui est mal 07451 à mes yeux 05869, Et ils ont choisi 0977 08804 ce qui me déplaît 02654 08804.
      19 Je mettrai 07760 08804 un signe 0226 parmi elles, Et j’enverrai 07971 08765 leurs réchappés 06412 vers les nations 01471, A Tarsis 08659, à Pul 06322 et à Lud 03865, qui tirent 04900 08802 de l’arc 07198, A Tubal 08422 et à Javan 03120, Aux îles 0339 lointaines 07350, Qui jamais n’ont entendu parler 08085 08804 08088 de moi, Et qui n’ont pas vu 07200 08804 ma gloire 03519 ; Et ils publieront 05046 08689 ma gloire 03519 parmi les nations 01471.

      Jérémie 1

      16 Je prononcerai 01696 08765 mes jugements 04941 contre eux, à cause 05921 de toute leur méchanceté 07451, parce qu’ils m’ont abandonné 05800 08804 et ont offert de l’encens 06999 08762 à d’autres 0312 dieux 0430, et parce qu’ils se sont prosternés 07812 08691 devant l’ouvrage 04639 de leurs mains 03027.
      17 Et toi, ceins 0247 08799 tes reins 04975, lève 06965 08804-toi, et dis 01696 08765-leur tout ce que je t’ordonnerai 06680 08762. Ne tremble 02865 08735 pas en leur présence 06440, de peur que je ne te fasse trembler 02865 08686 devant 06440 eux.

      Jérémie 2

      20 Tu as dès longtemps 05769 brisé 07665 08804 ton joug 05923, Rompu 05423 08765 tes liens 04147, Et tu as dit 0559 08799 : Je ne veux plus être dans la servitude 05674 08799 08675 05647 08799 ! Mais sur toute colline 01389 élevée 01364 Et sous tout arbre 06086 vert 07488 Tu t’es courbée 06808 08802 comme une prostituée 02181 08802.
      33 Comme tu es habile 03190 08686 dans tes voies 01870 pour chercher 01245 08763 ce que tu aimes 0160 ! C’est même au crime 07451 que tu les exerces 03925 08765 01870.

      Jérémie 3

      3 Aussi les pluies 07241 ont-elles été retenues 04513 08735, Et la pluie du printemps 04456 a-t-elle manqué ; Mais tu as eu le front 04696 d’une femme 0802 prostituée 02181 08802, Tu n’as pas voulu 03985 08765 avoir honte 03637 08736.
      5 Gardera 05201 08799-t-il à toujours 05769 sa colère ? La conservera 08104 08799-t-il à jamais 05331 ? Et voici, tu as dit 01696 08765, tu as fait 06213 08799 des choses criminelles 07451, tu les as consommées 03201 08799.
      8 Quoique j’eusse répudié 07971 08765 l’infidèle 04878 Israël 03478 à cause 0182 de tous ses adultères 05003 08765, et que je lui eusse donné 05414 08799 sa lettre 05612 de divorce 03748, j’ai vu 07200 08799 que la perfide 0898 08802 Juda 03063, sa sœur 0269, n’a point eu de crainte 03372 08804, et qu’elle est allée 03212 08799 se prostituer 02181 08799 pareillement.
      11 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : L’infidèle 04878 Israël 03478 paraît innocente 06663 08765 05315 En comparaison de la perfide 0898 08802 Juda 03063.

      Jérémie 4

      28 A cause de cela, le pays 0776 est en deuil 056 08799, Et les cieux 08064 en haut 04605 sont obscurcis 06937 08804 ; Car je l’ai dit 01696 08765, je l’ai résolu 02161 08804, Et je ne m’en repens 05162 08738 pas, je ne me rétracterai 07725 08799 pas.

      Jérémie 5

      3 Eternel 03068, tes yeux 05869 n’aperçoivent-ils pas la vérité 0530 ? Tu les frappes 05221 08689, et ils ne sentent 02342 08804 rien ; Tu les consumes 03615 08765, et ils ne veulent 03985 08765 pas recevoir 03947 08800 instruction 04148 ; Ils prennent un visage 06440 plus dur 02388 08765 que le roc 05553, Ils refusent 03985 08765 de se convertir 07725 08800.
      5 J’irai 03212 08799 vers les grands 01419, et je leur parlerai 01696 08762 ; Car eux, ils connaissent 03045 08804 la voie 01870 de l’Eternel 03068, La loi 04941 de leur Dieu 0430 ; Mais ils ont tous 03162 aussi brisé 07665 08804 le joug 05923, Rompu 05423 08765 les liens 04147.
      12 Ils renient 03584 08765 l’Eternel 03068, ils disent 0559 08799: Il n’existe pas ! Et le malheur 07451 ne viendra 0935 08799 pas sur nous, Nous ne verrons 07200 08799 ni l’épée 02719 ni la famine 07458.

      Jérémie 7

      7 Alors je vous laisserai demeurer 07931 08765 dans ce lieu 04725, Dans le pays 0776 que j’ai donné 05414 08804 à vos pères 01, D’éternité 05704 05769 en éternité 05769.
      12 Allez 03212 08798 donc au lieu 04725 qui m’était consacré à Silo 07887, Où j’avais fait autrefois 07223 résider 07931 08765 mon nom 08034. Et voyez 07200 08798 comment je l’ai traité 06213 08804, A cause 06440 de la méchanceté 07451 de mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      22 Car je n’ai point parlé 01696 08765 avec vos pères 01 et je ne leur ai donné aucun ordre 06680 08765, Le jour 03117 où je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714, Au sujet 01697 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02077.
      23 Mais voici l’ordre 01697 que je leur ai donné 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799.
      27 Si tu leur dis 01696 08765 toutes ces choses 01697, ils ne t’écouteront 08085 08799 pas ; Si tu cries 07121 08804 vers eux, ils ne te répondront 06030 08799 pas.
      31 Ils ont bâti 01129 08804 des hauts lieux 01116 à Topheth 08612 dans la vallée 01516 de Ben 01121-Hinnom 02011, Pour brûler 08313 08800 au feu 0784 leurs fils 01121 et leurs filles 01323 : Ce que je n’avais point ordonné 06680 08765, Ce qui ne m’était point venu 05927 08804 à la pensée 03820.

      Jérémie 8

      5 Pourquoi donc ce peuple 05971 de Jérusalem 03389 s’abandonne 07725 08790-t-il A de perpétuels 05329 08737 égarements 04878 ? Ils persistent 02388 08689 dans la tromperie 08649, Ils refusent 03985 08765 de se convertir 07725 08800.
      17 Car j’envoie 07971 08764 parmi vous des serpents 05175, des basilics 06848, Contre lesquels il n’y a point d’enchantement 03908 ; Ils vous mordront 05391 08765, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 9

      5 Ils se jouent 02048 08762 les uns 0376 des autres 07453, Et ne disent 01696 08762 point la vérité 0571 ; Ils exercent 03925 08765 leur langue 03956 à mentir 01696 08763 08267, Ils s’étudient 03811 08738 à faire le mal 05753 08687.
      6 Ta demeure 03427 08800 est au sein 08432 de la fausseté 04820 ; C’est par fausseté 04820 qu’ils refusent 03985 08765 de me connaître 03045 08800, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      8 Leur langue 03956 est un trait 02671 meurtrier 07819 08803, Ils ne disent 01696 08765 que des mensonges 04820 ; De la bouche 06310 ils parlent 01696 08762 de paix 07965 à leur prochain 07453, Et au fond du cœur 07130 ils lui dressent 07760 08799 des pièges 0696.
      12 Où est l’homme 0376 sage 02450 qui comprenne 0995 08799 ces choses ? Qu’il le dise 05046 08686, celui à qui la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 ! Pourquoi le pays 0776 est-il détruit 06 08804, Brûlé 03341 08738 comme un désert 04057 où personne ne passe 05674 08802 ?
      14 Parce qu’ils ont suivi 03212 08799 0310 les penchants 08307 de leur cœur 03820, Et qu’ils sont allés après 0310 les Baals 01168, Comme leurs pères 01 le leur ont appris 03925 08765.
      16 Je les disperserai 06327 08689 parmi des nations 01471 Que n’ont connues 03045 08804 ni eux ni leurs pères 01, Et j’enverrai 07971 08765 derrière 0310 eux l’épée 02719, Jusqu’à ce que je les aie exterminés 03615 08763.

      Jérémie 10

      1 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 que l’Eternel 03068 vous adresse 01696 08765, Maison 01004 d’Israël 03478 !

      Jérémie 11

      2 Ecoutez 08085 08798 les paroles 01697 de cette alliance 01285, Et parlez 01696 08765 aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 !
      4 Que j’ai prescrite 06680 08765 à vos pères 01, Le jour 03117 où je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714, De la fournaise 03564 de fer 01270, en disant 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, et faites 06213 08804 tout ce que je vous ordonnerai 06680 08762 ; Alors vous serez mon peuple 05971, Je serai votre Dieu 0430,
      8 Mais ils n’ont pas écouté 08085 08804, ils n’ont pas prêté 05186 08689 l’oreille 0241, Ils ont suivi 03212 08799 chacun 0376 les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cœur 03820 ; Alors j’ai accompli 0935 08686 sur eux toutes les paroles 01697 de cette alliance 01285, Que je leur avais ordonné 06680 08765 d’observer 06213 08800 et qu’ils n’ont point observée 06213 08804.
      10 Ils sont retournés 07725 08804 aux iniquités 05771 de leurs premiers 07223 pères 01, Qui ont refusé 03985 08765 d’écouter 08085 08800 mes paroles 01697, Et ils sont allés 01980 08804 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430, pour les servir 05647 08800. La maison 01004 d’Israël 03478 et la maison 01004 de Juda 03063 ont violé 06565 08689 mon alliance 01285, Que j’avais faite 03772 08804 avec leurs pères 01.
      17 L’Eternel 03068 des armées 06635, qui t’a planté 05193 08802, Appelle 01696 08765 sur toi le malheur 07451, A cause 01558 de la méchanceté 07451 de la maison 01004 d’Israël 03478 et de la maison 01004 de Juda 03063, Qui ont agi 06213 08804 pour m’irriter 03707 08687, en offrant de l’encens 06999 08763 à Baal 01168.
      20 Mais l’Eternel 03068 des armées 06635 est un juste 06664 juge 08199 08802, Qui sonde 0974 08802 les reins 03629 et les cœurs 03820. Je verrai 07200 08799 ta vengeance 05360 s’exercer contre eux, Car c’est à toi que je confie 01540 08765 ma cause 07379.

      Jérémie 12

      10 Des bergers 07462 08802 nombreux 07227 ravagent 07843 08765 ma vigne 03754, Ils foulent 0947 08790 mon champ 02513 ; Ils réduisent 05414 08804 le champ 02513 de mes délices 02532 En un désert 04057, en une solitude 08077.
      15 Mais après 0310 que je les aurai arrachés 05428 08800, J’aurai de nouveau 07725 08799 compassion 07355 08765 d’eux, Et je les ramènerai 07725 08689 chacun 0376 dans son héritage 05159, Chacun 0376 dans son pays 0776.
      16 Et s’ils apprennent 03925 08800 03925 08799 les voies 01870 de mon peuple 05971, S’ils jurent 07650 08736 par mon nom 08034, en disant : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Comme ils ont enseigné 03925 08765 à mon peuple 05971 à jurer 07650 08736 par Baal 01168, Alors ils jouiront du bonheur 01129 08738 au milieu 08432 de mon peuple 05971.

      Jérémie 13

      5 J’allai 03212 08799, et je la cachai 02934 08799 près de l’Euphrate 06578, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 06680 08765.
      6 Plusieurs 07227 jours 03117 après 07093, l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 vers l’Euphrate 06578, et là, prends 03947 08798 la ceinture 0232 que je t’avais ordonné 06680 08765 d’y cacher 02934 08800.
      14 Je les briserai 05310 08765 les uns 0376 contre les autres 0251, Les pères 01 et les fils 01121 ensemble 03162, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Je n’épargnerai 02550 08799 pas, je n’aurai point de pitié 02347 08799, point de miséricorde 07355 08762, Rien ne m’empêchera de les détruire 07843 08687.
      15 Ecoutez 08085 08798 et prêtez l’oreille 0238 08685 ! Ne soyez point orgueilleux 01361 08799 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765.
      16 Rendez 05414 08798 gloire 03519 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Avant qu’il fasse venir les ténèbres 02821 08686, Avant que vos pieds 07272 heurtent 05062 08691 contre les montagnes 02022 de la nuit 05399 ; Vous attendrez 06960 08765 la lumière 0216, Et il la changera 07760 08804 en ombre de la mort 06757, Il la réduira 07896 08798 08675 07896 08799 en obscurité profonde 06205.
      21 Que diras 0559 08799-tu de ce qu’il te châtie 06485 08799 ? C’est toi-même qui leur as appris 03925 08765 à te traiter en maîtres 0441 07218. Les douleurs 02256 ne te saisiront 0270 08799-elles pas, Comme elles saisissent une femme 0802 en travail 03205 08800 ?

      Jérémie 14

      14 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : C’est le mensonge 08267 que prophétisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophètes 05030 ; Je ne les ai point envoyés 07971 08804, je ne leur ai point donné d’ordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlé 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongères 08267, de vaines 0457 08675 0434 prédictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cœur 03820, qu’ils vous prophétisent 05012 08693.

      Jérémie 15

      7 Je les vanne 02219 08799 avec le vent 04214 aux portes 08179 du pays 0776 ; Je prive 07921 08765 d’enfants, je fais périr 06 08765 mon peuple 05971, Qui ne s’est pas détourné 07725 08804 de ses voies 01870.
      11 L’Eternel 03068 dit 0559 08804 : Certes 03808 0518, tu auras un avenir 08281 08765 08675 08293 heureux 02896 ; Certes 0518, je forcerai l’ennemi 0341 08802 à t’adresser ses supplications 06293 08689, Au temps 06256 du malheur 07451 et au temps 06256 de la détresse 06869.
      17 Je ne me suis point assis 03427 08804 dans l’assemblée 05475 des moqueurs 07832 08764, afin de m’y réjouir 05937 08799 ; Mais à cause 06440 de ta puissance 03027, je me suis assis 03427 08804 solitaire 0910, Car tu me remplissais 04390 08765 de fureur 02195.
      18 Pourquoi ma souffrance 03511 est-elle continuelle 05331 ? Pourquoi ma plaie 04347 est-elle douloureuse 0605 08803, et ne veut-elle pas 03985 08765 se guérir 07495 08736 ? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse 0391, Comme une eau 04325 dont on n’est pas sûr 0539 08738 ?

      Jérémie 16

      10 Lorsque tu annonceras 05046 08686 à ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi l’Eternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquité 05771 ? Quel péché 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ?
      18 Je leur donnerai 07999 d’abord 07223 le double 04932 salaire 07999 08765 de leur iniquité 05771 et de leur péché 02403, Parce qu’ils ont profané 02490 08763 mon pays 0776, Parce qu’ils ont rempli 04390 08804 mon héritage 05159 Des cadavres 05038 de leurs idoles 08251 et de leurs abominations 08441.

      Jérémie 17

      22 Ne sortez 03318 08686 de vos maisons 01004 aucun fardeau 04853 le jour 03117 du sabbat 07676, Et ne faites 06213 08799 aucun ouvrage 04399 ; Mais sanctifiez 06942 08765 le jour 03117 du sabbat 07676, Comme je l’ai ordonné 06680 08765 à vos pères 01.

      Jérémie 18

      8 Mais si cette nation 01471, sur laquelle j’ai parlé 01696 08765, revient 07725 08804 de sa méchanceté 07451, Je me repens 05162 08738 du mal 07451 que j’avais pensé 02803 08804 lui faire 06213 08800.

      Jérémie 19

      5 Ils ont bâti 01129 08804 des hauts lieux 01116 à Baal 01168, Pour brûler 08313 08800 leurs enfants 01121 au feu 0784 en holocaustes 05930 à Baal 01168 : Ce que je n’avais ni ordonné 06680 08765 ni prescrit 01696 08765, Ce qui ne m’était point venu 05927 08804 à la pensée 03820.
      13 Les maisons 01004 de Jérusalem 03389 et les maisons 01004 des rois 04428 de Juda 03063 Seront impures 02931 comme le lieu 04725 de Topheth 08612, Toutes les maisons 01004 sur les toits 01406 desquelles on offrait de l’encens 06999 08765 A toute l’armée 06635 des cieux 08064, Et on faisait 05258 08687 des libations 05262 à d’autres 0312 dieux 0430.
      15 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur cette ville 05892 et sur toutes les villes 05892 qui dépendent d’elle tous les malheurs 07451 que je lui ai prédits 01696 08765, parce qu’ils ont raidi 07185 08689 leur cou 06203, pour ne point écouter 08085 08800 mes paroles 01697.

      Jérémie 20

      7 Tu m’as persuadé 06601 08765, Eternel 03068, et je me suis laissé persuader 06601 08735 ; Tu m’as saisi 02388 08804, tu m’as vaincu 03201 08799. Et je suis chaque jour 03117 un objet de raillerie 07814, Tout le monde se moque 03932 08802 de moi.
      12 L’Eternel 03068 des armées 06635 éprouve 0974 08802 le juste 06662, Il pénètre 07200 08802 les reins 03629 et les cœurs 03820. Je verrai 07200 08799 ta vengeance 05360 s’exercer contre eux, Car c’est à toi que je confie 01540 08765 ma cause 07379.
      15 Maudit 0779 08803 soit l’homme 0376 qui porta cette nouvelle 01319 08765 0559 08800 à mon père 01 : Il t’est né 03205 08795 un enfant 01121 mâle 02145, Et qui le combla 08055 08763 de joie 08055 08765 !

      Jérémie 22

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Descends 03381 08798 dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063, et là prononce 01696 08765 cette parole 01697.
      7 Je prépare 06942 08765 contre toi des destructeurs 07843 08688, Chacun 0376 avec ses armes 03627 ; Ils abattront 03772 08804 tes plus beaux 04005 cèdres 0730, Et les jetteront 05307 08689 au feu 0784.
      21 Je t’ai parlé 01696 08765 dans le temps de ta prospérité 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je n’écouterai 08085 08799 pas. C’est ainsi que tu as agi 01870 dès ta jeunesse 05271 ; Tu n’as pas écouté 08085 08804 ma voix 06963.

      Jérémie 23

      14 Mais dans les prophètes 05030 de Jérusalem 03389 j’ai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultères 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des méchants 07489 08688, Afin qu’aucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa méchanceté 07451 ; Ils sont tous à mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de Jérusalem comme Gomorrhe 06017.
      17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 à ceux qui me méprisent 05006 08764 : L’Eternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 à tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cœur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451.
      21 Je n’ai point envoyé 07971 08804 ces prophètes 05030, et ils ont couru 07323 08804 ; Je ne leur ai point parlé 01696 08765, et ils ont prophétisé 05012 08738.
      32 Voici, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, j’en veux à ceux qui prophétisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui égarent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur témérité 06350 ; Je ne les ai point envoyés 07971 08804, je ne leur ai point donné d’ordre 06680 08765, Et ils ne sont d’aucune 03276 08687 utilité 03276 08686 à ce peuple 05971, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      35 Vous direz 0559 08799, chacun 0376 à son prochain 07453, chacun 0376 à son frère 0251 : Qu’a répondu 06030 08804 l’Eternel 03068 ? Qu’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068 ?
      37 Tu diras 0559 08799 au prophète 05030 : Que t’a répondu 06030 08804 l’Eternel 03068 ? Qu’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068 ?

      Jérémie 24

      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Comme tu distingues ces bonnes 02896 figues 08384, ainsi je distinguerai 05234 08686, pour leur être favorable 02896, les captifs 01546 de Juda 03063, que j’ai envoyés 07971 08765 de ce lieu 04725 dans le pays 0776 des Chaldéens 03778.
      10 J’enverrai 07971 08765 parmi eux l’épée 02719, la famine 07458 et la peste 01698, jusqu’à ce qu’ils aient disparu 08552 08800 du pays 0127 que j’avais donné 05414 08804 à eux et à leurs pères 01.

      Jérémie 25

      2 parole que Jérémie 03414 05030 prononça 01696 08765 devant tout le peuple 05971 de Juda 03063 et devant tous les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, en disant 0559 08800:
      13 Je ferai venir 0935 08689 sur ce pays 0776 toutes les choses 01697 que j’ai annoncées 01696 08765 sur lui, tout ce qui est écrit 03789 08803 dans ce livre 05612, ce que Jérémie 03414 a prophétisé 05012 08738 sur toutes les nations 01471.
      14 Car des nations 01471 puissantes 07227 et de grands 01419 rois 04428 les asserviront 05647 08804, eux aussi, et je leur rendrai 07999 08765 selon leurs œuvres 06467 et selon l’ouvrage 04639 de leurs mains 03027.

      Jérémie 26

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tiens 05975 08798-toi dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et dis 01696 08765 à ceux qui de toutes les villes 05892 de Juda 03063 viennent 0935 08802 se prosterner 07812 08692 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 toutes les paroles 01697 que je t’ordonne 06680 08765 de leur dire 01696 08763 ; n’en retranche 01639 08799 pas un mot 01697.
      8 Et comme Jérémie 03414 achevait 03615 08763 de dire 01696 08763 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 de dire 01696 08763 à tout le peuple 05971, les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tout le peuple 05971, se saisirent 08610 08799 de lui, en disant 0559 08800 : Tu mourras 04191 08800 04191 08799 !
      13 Maintenant réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611, écoutez 08085 08798 la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et l’Eternel 03068 se repentira 05162 08735 du mal 07451 qu’il a prononcé 01696 08765 contre vous.
      16 Les chefs 08269 et tout le peuple 05971 dirent 0559 08799 aux sacrificateurs 03548 et aux prophètes 05030 : Cet homme 0376 ne mérite 04941 point la mort 04194 ; car c’est au nom 08034 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, qu’il nous a parlé 01696 08765.
      19 Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, et tout Juda 03063 l’ont-ils fait mourir 04191 08687 04191 08689 ? Ezéchias ne craignit 03373-il pas l’Eternel 03068 ? N’implora 02470 08762-t-il pas l’Eternel 03068 06440 ? Alors l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait prononcé 01696 08765 contre eux. Et nous 0587, nous chargerions 06213 08802 notre âme 05315 d’un si grand 01419 crime 07451 !

      Jérémie 27

      3 Envoie 07971 08765-les au roi 04428 d’Edom 0123, au roi 04428 de Moab 04124, au roi 04428 des enfants 01121 d’Ammon 05983, au roi 04428 de Tyr 06865 et au roi 04428 de Sidon 06721, par 03027 les envoyés 04397 qui sont venus 0935 08802 à Jérusalem 03389 auprès de Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063,
      4 et à qui tu donneras mes ordres 06680 08765 pour leurs maîtres 0113, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à vos maîtres 0113:
      12 J’ai dit 01696 08765 entièrement les mêmes choses 01697 0559 08800 à Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063 : Pliez 0935 08685 votre cou 06677 sous le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894, soumettez 05647 08798-vous à lui et à son peuple 05971, et vous vivrez 02421 08798.
      13 Pourquoi mourriez 04191 08799-vous, toi et ton peuple 05971, par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698, comme l’Eternel 03068 l’a prononcé 01696 08765 sur la nation 01471 qui ne se soumettra 05647 08799 pas au roi 04428 de Babylone 0894 ?
      16 J’ai dit 01696 08765 0559 08800 aux sacrificateurs 03548 et à tout ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: N’écoutez 08085 08799 pas les paroles 01697 de vos prophètes 05030 qui vous prophétisent 05012 08737, disant 0559 08800 : Voici, les ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 seront bientôt 04120 rapportés 07725 08716 de Babylone 0894 ! Car c’est le mensonge 08267 qu’ils vous prophétisent 05012 08737.

      Jérémie 28

      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je te chasse 07971 08764 de 06440 la terre 0127 ; tu mourras 04191 08801 cette année 08141 ; car tes paroles 01696 08765 sont une révolte 05627 contre l’Eternel 03068.

      Jérémie 29

      13 Vous me chercherez 01245 08765, et vous me trouverez 04672 08804, si vous me cherchez 01875 08799 de tout votre cœur 03824.
      14 Je me laisserai trouver 04672 08738 par vous, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je ramènerai 07725 08804 vos captifs 07622 08675 07622 ; je vous rassemblerai 06908 08765 de toutes les nations 01471 et de tous les lieux 04725 où je vous ai chassés 05080 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je vous ramènerai 07725 08689 dans le lieu 04725 d’où je vous ai fait aller en captivité 01540 08689.
      20 Mais vous, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous, captifs 01473, que j’ai envoyés 07971 08765 de Jérusalem 03389 à Babylone 0894 !
      23 Et cela arrivera parce qu’ils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en Israël 03478, se livrant 06213 08804 à l’adultère 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce qu’ils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donné d’ordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et j’en suis témoin 05707, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      32 voici ce que dit 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je châtierai 06485 08802 Schemaeja 08098, Néchélamite 05161, et sa postérité 02233 ; nul 0376 des siens n’habitera 03427 08802 au milieu 08432 de ce peuple 05971, et il ne verra 07200 08799 pas le bien 02896 que je ferai 06213 08802 à mon peuple 05971, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; car ses paroles 01696 08765 sont une révolte 05627 contre l’Eternel 03068.

      Jérémie 30

      2 Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ecris 03789 08798 dans un livre 05612 toutes les paroles 01697 que je t’ai dites 01696 08765.
      4 Ce sont ici les paroles 01697 que l’Eternel 03068 a prononcées 01696 08765 sur Israël 03478 et sur Juda 03063.
      11 Car je suis avec toi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, pour te délivrer 03467 08687 ; J’anéantirai 06213 08799 03617 toutes les nations 01471 parmi lesquelles je t’ai dispersé 06327 08689, Mais toi, je ne t’anéantirai 06213 08799 03617 pas ; Je te châtierai 03256 08765 avec équité 04941, Je ne puis pas te laisser impuni 05352 08763 05352 08762.

      Jérémie 31

      5 Tu planteras 05193 08799 encore des vignes 03754 sur les montagnes 02022 de Samarie 08111 ; Les planteurs 05193 08802 planteront 05193 08804, et cueilleront les fruits 02490 08765.
      8 Voici, je les ramène 0935 08688 du pays 0776 du septentrion 06828, Je les rassemble 06908 08765 des extrémités 03411 de la terre 0776 ; Parmi eux sont l’aveugle 05787 et le boiteux 06455, La femme enceinte 02030 et celle en travail 03205 08802 03162 ; C’est une grande 01419 multitude 06951, qui revient 07725 08799 ici.
      12 Ils viendront 0935 08804, et pousseront des cris de joie 07442 08765 sur les hauteurs 04791 de Sion 06726 ; Ils accourront 05102 08804 vers les biens 02898 de l’Eternel 03068, Le blé 01715, le moût 08492, l’huile 03323, Les brebis 01121 06629 et les bœufs 01241 ; Leur âme 05315 sera comme un jardin 01588 arrosé 07302, Et ils ne seront plus 03254 08686 dans la souffrance 01669 08800.
      13 Alors les jeunes filles 01330 se réjouiront 08055 08799 à la danse 04234, Les jeunes hommes 0970 et les vieillards 02205 se réjouiront aussi 03162 ; Je changerai 02015 08804 leur deuil 060 en allégresse 08342, et je les consolerai 05162 08765 ; Je leur donnerai de la joie 08055 08765 après leurs chagrins 03015.
      14 Je rassasierai 07301 08765 de graisse 01880 l’âme 05315 des sacrificateurs 03548, Et mon peuple 05971 se rassasiera 07646 08799 de mes biens 02898, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      15 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : On entend 08085 08738 des cris 06963 à Rama 07414, Des lamentations 05092, des larmes 01065 amères 08563 ; Rachel 07354 pleure 01058 08764 ses enfants 01121 ; Elle refuse 03985 08765 d’être consolée 05162 08736 sur ses enfants 01121, Car ils ne sont plus.
      18 J’entends 08085 08800 08085 08804 Ephraïm 0669 qui se lamente 05110 08711 : Tu m’as châtié 03256 08765, et j’ai été châtié 03256 08735 Comme un veau 05695 qui n’est pas dompté 03808 03925 08795 ; Fais-moi revenir 07725 08685, et je reviendrai 07725 08799, Car tu es l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      25 Car je rafraîchirai 07301 08689 l’âme 05315 altérée 05889, Et je rassasierai 04390 08765 toute âme 05315 languissante 01669 08804.

      Jérémie 32

      4 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, n’échappera 04422 08735 pas aux 03027 Chaldéens 03778, mais il sera livré 05414 08736 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, il lui parlera 01696 08765 bouche 06310 à bouche 06310, et ses yeux 05869 verront 07200 08799 ses yeux 05869 ;
      23 Ils sont venus 0935 08799, et ils en ont pris possession 03423 08799. Mais ils n’ont point obéi 08085 08804 à ta voix 06963, Ils n’ont point observé 01980 08804 ta loi 08451, Ils n’ont pas fait 06213 08804 tout ce que tu leur avais ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800. Et c’est alors que tu as fait fondre 07122 08686 sur eux tous ces malheurs 07451 !
      24 Voici, les terrasses 05550 s’élèvent 0935 08804 contre la ville 05892 et la menacent 03920 08800 ; La ville 05892 sera livrée 05414 08738 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778 qui l’attaquent 03898 08737, Vaincue par l’épée 02719 06440, par la famine 07458 et par la peste 01698. Ce que tu as dit 01696 08765 est arrivé, et tu le vois 07200 08802.
      29 Les Chaldéens 03778 qui attaquent 03898 08737 cette ville 05892 vont entrer 0935 08804, Ils y mettront 03341 08689 le feu 0784, et ils la 05892 brûleront 08313 08804, Avec les maisons 01004 sur les toits 01406 desquelles on a offert de l’encens 06999 08765 à Baal 01168 Et fait 05258 08689 des libations 05262 à d’autres 0312 dieux 0430, Afin de m’irriter 03707 08687.
      35 Ils ont bâti 01129 08799 des hauts lieux 01116 à Baal 01168 dans la vallée 01516 de Ben 01121-Hinnom 02011, Pour faire passer 05674 08687 à Moloc 04432 leurs fils 01121 et leurs filles 01323: Ce que je ne leur avais point ordonné 06680 08765 ; Et il ne m’était point venu 05927 08804 à la pensée 03820 Qu’ils commettraient 06213 08800 de telles horreurs 08441 Pour faire pécher 02398 08687 Juda 03063.

      Jérémie 33

      6 Voici, je lui donnerai 05927 08688 la guérison 0724 et la santé 04832, je les guérirai 07495 08804, Et je leur ouvrirai 01540 08765 une source abondante 06283 de paix 07965 et de fidélité 0571.
      8 Je les purifierai 02891 08765 de toutes les iniquités 05771 qu’ils ont commises 02398 08804 contre moi, Je leur pardonnerai 05545 08804 toutes les iniquités 05771 par lesquelles ils m’ont offensé 02398 08804, Par lesquelles ils se sont révoltés 06586 08804 contre moi.
      14 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où j’accomplirai 06965 08689 la bonne 02896 parole 01697 Que j’ai dite 01696 08765 sur la maison 01004 d’Israël 03478 et sur la maison 01004 de Juda 03063.
      24 N’as-tu pas remarqué 07200 08804 ce que disent 01696 08765 0559 08800 ces gens 05971 : Les deux 08147 familles 04940 que l’Eternel 03068 avait choisies 0977 08804, il les a rejetées 03988 08799 ? Ainsi ils méprisent 05006 08799 mon peuple 05971, Au point de ne plus le regarder 06440 comme une nation 01471.
      26 Alors 01571 aussi je rejetterai 03988 08799 la postérité 02233 de Jacob 03290 et de David 01732, mon serviteur 05650, Et je ne prendrai 03947 08800 plus dans sa postérité 02233 ceux qui domineront 04910 08802 Sur les descendants 02233 d’Abraham 085, d’Isaac 03446 et de Jacob 03290. Car je ramènerai 07725 08686 08675 07725 08799 leurs captifs 07622, et j’aurai pitié 07355 08765 d’eux.

      Jérémie 34

      5 Tu mourras 04191 08799 en paix 07965 ; et comme on a brûlé 04955 des parfums pour tes pères 01, les anciens 07223 rois 04428 qui t’ont précédé 06440, ainsi on en brûlera 08313 08799 pour toi, et l’on te pleurera 05594 08799, en disant : Hélas 01945, seigneur 0113 ! Car j’ai prononcé 01696 08765 cette parole 01697, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      11 Mais ensuite 0310 ils changèrent 07725 08799 d’avis ; ils reprirent 07725 08686 les esclaves 05650 et les servantes 08198 qu’ils avaient affranchis 07971 08765 02670, et les forcèrent 03533 08799 08675 03533 08686 à redevenir esclaves 05650 et servantes 08198.
      14 Au bout 07093 de sept 07651 ans 08141, chacun 0376 de vous renverra 07971 08762 libre son frère 0251 hébreu 05680 qui se vend 04376 08735 à lui ; il te servira 05647 08804 six 08337 années 08141, puis tu le renverras 07971 08765 libre 02670 de chez toi. Mais vos pères 01 ne m’ont point écouté 08085 08804, ils n’ont point prêté 05186 08689 l’oreille 0241.
      16 Mais vous êtes revenus 07725 08799 en arrière, et vous avez profané 02490 08762 mon nom 08034 ; vous avez repris chacun 0376 les esclaves 05650 et 0376 les servantes 08198 que vous aviez affranchis 07971 08765 02670, rendus à eux-mêmes 05315 07725 08686, et vous les avez forcés à redevenir 03533 08799 vos esclaves 05650 et vos servantes 08198.

      Jérémie 35

      2 Va 01980 08800 à la maison 01004 des Récabites 07397, et parle 01696 08765-leur ; tu les conduiras 0935 08689 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans une 0259 des chambres 03957, et tu leur offriras du vin 03196 à boire 08248 08689.
      6 Mais ils répondirent 0559 08799 : Nous ne buvons 08354 08799 pas de vin 03196 ; car Jonadab 03122, fils 01121 de Récab 07394, notre père 01, nous a donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 : Vous ne boirez 08354 08799 jamais 05704 05769 de vin 03196, ni vous, ni vos fils 01121 ;
      8 Nous obéissons 08085 08799 à tout ce que nous a prescrit 06680 08765 06963 Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, notre père 01: nous ne buvons 08354 08800 pas de vin 03196 pendant toute notre vie 03117, nous, nos femmes 0802, nos fils 01121 et nos filles 01323 ;
      10 nous habitons 03427 08799 sous des tentes 0168, et nous suivons 08085 08799 et pratiquons 06213 08799 tout ce que nous a prescrit 06680 08765 Jonadab 03122, notre père 01.
      14 On a observé 06965 08717 les paroles 01697 de Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, qui a ordonné 06680 08765 à ses fils 01121 de ne pas boire 08354 08800 du vin 03196, et ils n’en ont point bu 08354 08804 jusqu’à ce jour 03117, parce qu’ils ont obéi 08085 08804 à l’ordre 04687 de leur père 01. Et moi, je vous ai parlé 01696 08765, je vous ai parlé 01696 08763 dès le matin 07925 08687, et vous ne m’avez pas écouté 08085 08804.
      16 Oui, les fils 01121 de Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, observent 06965 08689 l’ordre 04687 que leur a donné 06680 08765 leur père 01, et ce peuple 05971 ne m’écoute 08085 08804 pas !
      17 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur Juda 03063 et sur tous les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 tous les malheurs 07451 que j’ai annoncés 01696 08765 sur eux, parce que je leur ai parlé 01696 08765 et qu’ils n’ont pas écouté 08085 08804, parce que je les ai appelés 07121 08799 et qu’ils n’ont pas répondu 06030 08804.
      18 Et Jérémie 03414 dit 0559 08804 à la maison 01004 des Récabites 07397 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Parce que vous avez obéi 08085 08804 aux ordres 04687 de Jonadab 03082, votre père 01, parce que vous avez observé 08104 08799 tous ses commandements 04687 et fait 06213 08799 tout ce qu’il vous a prescrit 06680 08765 ;

      Jérémie 36

      2 Prends 03947 08798 un livre 04039 05612, et tu y écriras 03789 08804 toutes les paroles 01697 que je t’ai dites 01696 08765 sur Israël 03478 et sur Juda 03063, et sur toutes les nations 01471, depuis le jour 03117 où je t’ai parlé 01696 08765, au temps 03117 de Josias 02977, jusqu’à ce jour 03117.
      4 Jérémie 03414 appela 07121 08799 Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374 ; et Baruc 01263 écrivit 03789 08799 dans un livre 04039 05612, sous la dictée 06310 de Jérémie 03414, toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à Jérémie.
      7 Peut-être l’Eternel 03068 06440 écoutera-t-il leurs supplications 05307 08799 08467, et reviendront 07725 08799 ils chacun 0376 de leur mauvaise 07451 voie 01870 ; car grande 01419 est la colère 0639, la fureur 02534 dont l’Eternel 03068 a menacé 01696 08765 ce peuple 05971.
      8 Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, fit 06213 08799 tout ce que lui avait ordonné 06680 08765 Jérémie 03414, le prophète 05030, et lut 07121 08800 dans le livre 05612 les paroles 01697 de l’Eternel 03068, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      31 Je le châtierai 06485 08804, lui, sa postérité 02233, et ses serviteurs 05650, à cause de leur iniquité 05771, et je ferai venir 0935 08689 sur eux, sur les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 et sur les hommes 0376 de Juda 03063 tous les malheurs 07451 dont je les ai menacés 01696 08765, sans qu’ils aient voulu m’écouter 08085 08804.

      Jérémie 37

      2 Ni lui, ni ses serviteurs 05650, ni le peuple 05971 du pays 0776, n’écoutèrent 08085 08804 les paroles 01697 que l’Eternel 03068 prononça 01696 08765 par 03027 Jérémie 03414, le prophète 05030.

      Jérémie 38

      25 Si les chefs 08269 apprennent 08085 08799 que je t’ai parlé 01696 08765, et s’ils viennent 0935 08804 te dire 0559 08804 : Rapporte 05046 08685-nous ce que tu as dit 01696 08765 au roi 04428, et ce que le roi 04428 t’a dit 01696 08765, ne nous cache 03582 08762 rien, et nous ne te ferons pas mourir 04191 08686, —
      27 Tous les chefs 08269 vinrent 0935 08799 auprès de Jérémie 03414 et le questionnèrent 07592 08799. Il leur répondit 05046 08686 entièrement 01697 comme le roi 04428 l’avait ordonné 06680 08765. Ils gardèrent alors le silence 02790 08686 et se retirèrent, car la chose 01697 ne s’était pas répandue 08085 08738.

      Jérémie 39

      7 Puis il fit crever 05786 08765 les yeux 05869 à Sédécias 06667, et le fit lier 0631 08799 avec des chaînes d’airain 05178, pour l’emmener 0935 08687 à Babylone 0894.

      Jérémie 40

      2 Le chef 07227 des gardes 02876 envoya chercher 03947 08799 Jérémie 03414, et lui dit 0559 08799 : L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a annoncé 01696 08765 ces malheurs 07451 contre ce lieu 04725 ;
      3 l’Eternel 03068 a fait venir 0935 08686 et a exécuté 06213 08799 ce qu’il avait dit 01696 08765, et ces choses 01697 vous sont arrivées parce que vous avez péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 et que vous n’avez pas écouté 08085 08804 sa voix 06963.
      4 Maintenant voici, je te délivre 06605 08765 aujourd’hui 03117 des chaînes 0246 que tu as aux mains 03027 ; si tu veux 02896 05869 venir 0935 08800 avec moi à Babylone 0894, viens 0935 08798, j’aurai soin 07760 08799 05869 de toi ; si cela te déplaît 07489 08804 05869 de venir 0935 08800 avec moi à Babylone 0894, ne viens 02308 08798 pas ; regarde 07200 08798, tout le pays 0776 est devant 06440 toi, va 03212 08798 où il te semblera 0413 bon 02896 et convenable 03477 05869 d’aller 03212 08800.

      Jérémie 41

      9 La citerne 0953 dans laquelle Ismaël 03458 jeta 07993 08689 tous les cadavres 06297 des hommes 0582 qu’il tua 05221 08689 près 03027 de Guedalia 01436 est celle qu’avait construite 06213 08804 le roi 04428 Asa 0609, lorsqu’il craignait 06440 Baescha 01201, roi 04428 d’Israël 03478 ; c’est cette citerne qu’Ismaël 03458, fils 01121 de Nethania 05418, remplit 04390 08765 de cadavres 02491.

      Jérémie 42

      12 je lui inspirerai 05414 08799 de la compassion 07356 pour vous, et il aura pitié 07355 08765 de vous, et il vous laissera demeurer 07725 08689 dans votre pays 0127.
      19 Restes 07611 de Juda 03063, l’Eternel 03068 vous dit 01696 08765: N’allez 0935 08799 pas en Egypte 04714 ! sachez 03045 08799 03045 08800 que je vous le défends 05749 08689 aujourd’hui 03117.

      Jérémie 43

      13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-Schémesch 01053 au pays 0776 d’Egypte 04714, et il brûlera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de l’Egypte 04714.

      Jérémie 44

      16 Nous ne t’obéirons 08085 08802 en rien de ce 01697 que tu nous as dit 01696 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068.
      21 L’Eternel 03068 ne s’est-il pas rappelé 02142 08804, n’a-t-il pas eu à la pensée 05927 08799 03820 l’encens 07002 que vous avez brûlé 06999 08765 dans les villes 05892 de Juda 03063 et dans les rues 02351 de Jérusalem 03389, vous et vos pères 01, vos rois 04428 et vos chefs 08269, et le peuple 05971 du pays 0776 ?
      23 C’est parce que 06440 0834 vous avez brûlé de l’encens 06999 08765 et péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, parce que vous n’avez pas écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, et que vous n’avez pas observé 01980 08804 sa loi 08451, ses ordonnances 02708, et ses préceptes 05715, c’est pour cela que ces malheurs 07451 vous sont arrivés 07122 08804, comme on le voit aujourd’hui 03117.
      25 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Vous et vos femmes 0802, vous avez déclaré 01696 08762 de vos bouches 06310 et exécuté 04390 08765 de vos mains 03027 ce que vous dites 0559 08800: Nous voulons accomplir 06213 08800 06213 08799 les vœux 05088 que nous avons faits 05087 08804, offrir de l’encens 06999 08763 à la reine 04446 du ciel 08064, et lui faire 05258 08687 des libations 05262. Maintenant que vous avez accompli 06965 08687 06965 08686 vos vœux 05088, exécuté 06213 08800 06213 08799 vos promesses 05088,

      Jérémie 45

      1 La parole 01697 que Jérémie 03414, le prophète 05030, adressa 01696 08765 à Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, lorsqu’il écrivit 03789 08800 dans un livre 05612 ces paroles 01697, sous la dictée 06310 de Jérémie 03414, la quatrième 07243 année 08141 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063. Il dit 0559 08800:

      Jérémie 46

      13 La parole 01697 qui fut adressée 01696 08765 par l’Eternel 03068 à Jérémie 03414, le prophète 05030, sur l’arrivée 0935 08800 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, qui voulait frapper 05221 08687 le pays 0776 d’Egypte 04714.
      28 Toi, mon serviteur 05650 Jacob 03290, ne crains 03372 08799 pas ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je suis avec toi. J’anéantirai 06213 08799 03617 toutes les nations 01471 parmi lesquelles je t’ai dispersé 05080 08689, Mais toi, je ne t’anéantirai 06213 08799 03617 pas ; Je te châtierai 03256 08765 avec équité 04941, Je ne puis pas te laisser impuni 05352 08763 05352 08762.

      Jérémie 47

      7 Comment te reposerais 08252 08799-tu ? L’Eternel 03068 lui donne ses ordres 06680 08765, C’est contre Askalon 0831 et la côte 02348 de la mer 03220 qu’il la dirige 03259 08804.

      Jérémie 48

      12 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je lui enverrai 07971 08765 des gens qui le transvaseront 06808 08802 06808 08765 ; Ils videront 07324 08686 ses vases 03627, Et feront sauter 05310 08762 ses outres 05035.
      16 La ruine 0343 de Moab 04124 est près 07138 d’arriver 0935 08800, Son malheur 07451 vient 04116 08765 en grande hâte 03966.
      18 Descends 03381 08798 du séjour de la gloire 03519, assieds 03427 08798-toi sur la terre desséchée 06772, Habitante 03427 08802, fille 01323 de Dibon 01769 ! Car le dévastateur 07703 08802 de Moab 04124 monte 05927 08804 contre toi, Il détruit 07843 08765 tes forteresses 04013.

      Jérémie 49

      10 Mais moi, je dépouillerai 02834 08804 Esaü 06215, Je découvrirai 01540 08765 ses retraites 04565, Il ne pourra 03201 08799 se cacher 02247 08736 ; Ses enfants 02233, ses frères 0251, ses voisins 07934, périront 07703 08795, Et il ne sera plus.
      32 Leurs chameaux 01581 seront au pillage 0957, Et la multitude 01995 de leurs troupeaux 04735 sera une proie 07998 ; Je les disperserai 02219 08765 à tous les vents 07307, ceux qui se rasent 07112 08803 les coins 06285 de la barbe, Et je ferai venir 0935 08686 leur ruine 0343 de tous les côtés 05676, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      36 Je ferai venir 0935 08689 sur Elam 05867 quatre 0702 vents 07307 des quatre 0702 extrémités 07098 du ciel 08064, Je les disperserai 02219 08765 par tous ces vents 07307, Et il n’y aura pas une nation 01471 Où n’arrivent 0935 08799 des fugitifs 05080 08737 d’Elam 05867 08675 05769.
      37 Je ferai trembler 02865 08689 les habitants d’Elam 05867 devant 06440 leurs ennemis 0341 08802 Et devant 06440 ceux qui en veulent 01245 08764 à leur vie 05315, J’amènerai 0935 08689 sur eux des malheurs 07451, Mon ardente 02740 colère 0639, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et je les poursuivrai 07971 08765 0310 par l’épée 02719, Jusqu’à ce que je les aie anéantis 03615 08763.

      Jérémie 50

      1 La parole 01697 que l’Eternel 03068 prononça 01696 08765 sur Babylone 0894, sur le pays 0776 des Chaldéens 03778, par 03027 Jérémie 03414, le prophète 05030:
      17 Israël 03478 est une brebis 07716 égarée 06340 08801, que les lions 0738 ont chassée 05080 08689 ; Le roi 04428 d’Assyrie 0804 l’a dévorée 0398 08804 le premier 07223 ; Et ce dernier 0314 lui a brisé les os 06105 08765, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894.
      21 Monte 05927 08798 contre le pays 0776 doublement rebelle 04850, Contre ses habitants 03427 08802, et châtie 06489-les ! Poursuis 0310, massacre 02717 08798, extermine 02763 08687-les ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Exécute 06213 08798 entièrement mes ordres 06680 08765 !
      33 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 sont ensemble 03162 opprimés 06231 08803 ; Tous ceux qui les ont emmenés captifs 07617 08802 les retiennent 02388 08689, Et refusent 03985 08765 de les relâcher 07971 08763.

      Jérémie 51

      2 J’envoie 07971 08765 contre Babylone 0894 des vanneurs 02114 08801 qui la vanneront 02219 08765, Qui videront 01238 08787 son pays 0776 ; Ils fondront de toutes parts 05439 sur elle, Au jour 03117 du malheur 07451.
      9 Nous avons voulu guérir 07495 08765 Babylone 0894, mais elle n’a pas guéri 07495 08738. Abandonnons 05800 08798-la, et allons 03212 08799 chacun 0376 dans son pays 0776 ; Car son châtiment 04941 atteint 05060 08804 jusqu’aux cieux 08064, Et s’élève 05375 08738 jusqu’aux nues 07834.
      12 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 contre les murs 02346 de Babylone 0894 ! Fortifiez 02388 08685 les postes 04929, placez 06965 08685 des gardes 08104 08802, dressez 03559 08685 des embuscades 0693 08802 ! Car l’Eternel 03068 a pris une résolution 02161 08804, Et il exécute 06213 08804 ce qu’il a prononcé 01696 08765 contre les habitants 03427 08802 de Babylone 0894.
      14 L’Eternel 03068 des armées 06635 l’a juré 07650 08738 par lui-même 05315 : Oui, je te remplirai 04390 08765 d’hommes 0120 comme de sauterelles 03218, Et ils pousseront 06030 08804 contre toi des cris 01959 de guerre.
      20 Tu as été pour moi un marteau 04661, un instrument 03627 de guerre 04421. J’ai brisé 05310 08765 par toi des nations 01471, Par toi j’ai détruit 07843 08689 des royaumes 04467.
      21 Par toi j’ai brisé 05310 08765 le cheval 05483 et son cavalier 07392 08802 ; Par toi j’ai brisé 05310 08765 le char 07393 et celui qui était dessus 07392 08802.
      22 Par toi j’ai brisé 05310 08765 l’homme 0376 et la femme 0802 ; Par toi j’ai brisé 05310 08765 le vieillard 02205 et l’enfant 05288 ; Par toi j’ai brisé 05310 08765 le jeune homme 0970 et la jeune fille 01330.
      23 Par toi j’ai brisé 05310 08765 le berger 07462 08802 et son troupeau 05739 ; Par toi j’ai brisé 05310 08765 le laboureur 0406 et ses bœufs 06776 ; Par toi j’ai brisé 05310 08765 les gouverneurs 06346 et les chefs 05461.
      24 Je rendrai 07999 08765 à Babylone 0894 et à tous les habitants 03427 08802 de la Chaldée 03778 Tout le mal 07451 qu’ils ont fait 06213 08804 à Sion 06726 sous vos yeux 05869, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      34 Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, m’a dévorée 0398 08804, m’a détruite 02000 08804 ; Il a fait 03322 08689 de moi un vase 03627 vide 07385 ; Tel un dragon 08577, il m’a engloutie 01104 08804, Il a rempli 04390 08765 son ventre 03770 de ce que j’avais de précieux 05730 ; Il m’a chassée 01740 08689.
      36 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je défendrai 07378 08801 ta cause 07379, Je te vengerai 05358 08765 05360 ! Je mettrai à sec 02717 08689 la mer 03220 de Babylone, Et je ferai tarir 03001 08689 sa source 04726.
      48 Sur Babylone 0894 retentiront les cris de joie 07442 08765 des cieux 08064 et de la terre 0776, Et de tout ce qu’ils renferment ; Car du septentrion 06828 les dévastateurs 07703 08802 fondront 0935 08799 sur elle, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      51 Nous étions confus 0954 08804, quand nous entendions 08085 08804 l’insulte 02781 ; La honte 03639 couvrait 03680 08765 nos visages 06440, Quand des étrangers 02114 08801 sont venus 0935 08804 Dans le sanctuaire 04720 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. —
      55 Car l’Eternel 03068 ravage 07703 08802 Babylone 0894, Il en fait cesser 06 08765 les cris 06963 retentissants 01419 ; Les flots 01530 des dévastateurs mugissent 01993 08804 comme de grandes 07227 eaux 04325, Dont le bruit 07588 tumultueux 06963 se fait entendre 05414 08738.
      56 Oui, le dévastateur 07703 08802 fond 0935 08804 sur elle, sur Babylone 0894 ; Les guerriers 01368 de Babylone sont pris 03920 08738, Leurs arcs 07198 sont brisés 02865 08765. Car l’Eternel 03068 est un Dieu 0410 qui rend 01578 à chacun selon ses œuvres, Qui paie 07999 08763 07999 08762 à chacun son salaire.
      59 Ordre 01697 donné 06680 08765 par Jérémie 03414, le prophète 05030, à Seraja 08304, fils 01121 de Nérija 05374, fils 01121 de Machséja 04271, lorsqu’il se rendit 03212 08800 à Babylone 0894 avec Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, la quatrième 07243 année 08141 du règne 04427 08800 de Sédécias. Or, Seraja 08304 était premier 04496 chambellan 08269.
      62 et tu diras 0559 08804 : Eternel 03068, c’est toi qui as déclaré 01696 08765 que ce lieu 04725 serait détruit 03772 08687, et qu’il ne serait plus habité 03427 08802 ni par les hommes 0120 ni par les bêtes 0929, mais qu’il deviendrait un désert 08077 pour toujours 05769.

      Jérémie 52

      11 Puis il fit crever 05786 08765 les yeux 05869 à Sédécias 06667, et le fit lier 0631 08799 avec des chaînes d’airain 05178 ; le roi 04428 de Babylone 0894 l’emmena 0935 08686 à Babylone 0894, et il le tint 05414 08799 en prison 01004 06486 jusqu’au jour 03117 de sa mort 04194.
      17 Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 tout l’airain 05178 à Babylone 0894.
      33 Il lui fit changer 08138 08765 ses vêtements 0899 de prison 03608, et Jojakin mangea 0398 08804 03899 toujours 08548 à sa table 06440 tout le temps 03117 de sa vie 02416.

      Lamentations 1

      10 L’oppresseur 06862 a étendu 06566 08804 la main 03027 Sur tout ce qu’elle avait de précieux 04261 ; Elle a vu 07200 08804 pénétrer 0935 08804 dans son sanctuaire 04720 les nations 01471 Auxquelles tu avais défendu 06680 08765 d’entrer 0935 08799 dans ton assemblée 06951.
      15 Le Seigneur 0136 a terrassé 05541 08765 tous mes guerriers 047 au milieu 07130 de moi ; Il a rassemblé 07121 08804 04150 contre moi une armée, Pour détruire 07665 08800 mes jeunes hommes 0970 ; Le Seigneur 0136 a foulé 01869 08804 au pressoir 01660 la vierge 01330, fille 01323 de Juda 03063.
      17 Sion 06726 a étendu 06566 08765 les mains 03027, Et personne ne l’a consolée 05162 08764 ; L’Eternel 03068 a envoyé 06680 08765 contre Jacob 03290 les ennemis 06862 d’alentour 05439 ; Jérusalem 03389 a été un objet d’horreur 05079 au milieu d’eux. —
      19 J’ai appelé 07121 08804 mes amis 0157 08764, et ils m’ont trompée 07411 08765. Mes sacrificateurs 03548 et mes anciens 02205 ont expiré 01478 08804 dans la ville 05892 : Ils cherchaient 01245 08765 de la nourriture 0400, Afin de ranimer 07725 08686 leur vie 05315.
      20 Eternel 03068, regarde 07200 08798 ma détresse 06887 08804 ! Mes entrailles 04578 bouillonnent 02560 08777, Mon cœur 03820 est bouleversé 02015 08738 au dedans 07130 de moi, Car j’ai été rebelle 04784 08800 04784 08804. Au dehors 02351 l’épée 02719 a fait ses ravages 07921 08765, au dedans 01004 la mort 04194.

      Lamentations 2

      2 Le Seigneur 0136 a détruit 01104 08765 sans pitié 02550 08804 toutes les demeures 04999 de Jacob 03290 ; Il a, dans sa fureur 05678, renversé 02040 08804 les forteresses 04013 de la fille 01323 de Juda 03063, Il les a fait rouler 05060 08689 à terre 0776 ; Il a profané 02490 08765 le royaume 04467 et ses chefs 08269.
      5 Le Seigneur 0136 a été comme un ennemi 0341 08802 ; Il a dévoré 01104 08765 Israël 03478, il a dévoré 01104 08765 tous ses palais 0759, Il a détruit 07843 08765 ses forteresses 04013 ; Il a rempli 07235 08686 la fille 01323 de Juda 03063 de plaintes 08386 et de gémissements 0592.
      6 Il a dévasté 02554 08799 sa tente 07900 comme un jardin 01588, Il a détruit 07843 08765 le lieu de son assemblée 04150 ; L’Eternel 03068 a fait oublier 07911 08765 en Sion 06726 les fêtes 04150 et le sabbat 07676, Et, dans sa violente 02195 colère 0639, il a rejeté 05006 08799 le roi 04428 et le sacrificateur 03548.
      7 Le Seigneur 0136 a dédaigné 02186 08804 son autel 04196, repoussé 05010 08765 son sanctuaire 04720 ; Il a livré 05462 08689 entre les mains 03027 de l’ennemi 0341 08802 les murs 02346 des palais 0759 de Sion ; Les cris 06963 ont retenti 05414 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, Comme en un jour 03117 de fête 04150.
      9 Ses portes 08179 sont enfoncées 02883 08804 dans la terre 0776 ; Il en a détruit 06 08765, rompu 07665 08765 les barres 01280. Son roi 04428 et ses chefs 08269 sont parmi les nations 01471 ; il n’y a plus de loi 08451. Même les prophètes 05030 ne reçoivent 04672 08804 aucune vision 02377 de l’Eternel 03068.
      14 Tes prophètes 05030 ont eu pour toi des visions 02372 08804 vaines 07723 et fausses 08602 ; Ils n’ont pas mis à nu 01540 08765 ton iniquité 05771, Afin de détourner 07725 08687 de toi la captivité 07622 08675 07622 ; Ils t’ont donné 02372 08799 des oracles 04864 mensongers 07723 et trompeurs 04065.
      16 Tous tes ennemis 0341 08802 ouvrent 06475 08804 la bouche 06310 contre toi, Ils sifflent 08319 08804, ils grincent 02786 08799 des dents 08127, Ils disent 0559 08804 : Nous l’avons engloutie 01104 08765 ! 0389 C’est bien le jour 03117 que nous attendions 06960 08765, nous l’avons atteint 04672 08804, nous le voyons 07200 08804 !
      17 L’Eternel 03068 a exécuté 06213 08804 ce qu’il avait résolu 02161 08804, Il a accompli 01214 08765 la parole 0565 qu’il avait dès longtemps 03117 06924 arrêtée 06680 08765, Il a détruit 02040 08804 sans pitié 02550 08804 ; Il a fait de toi la joie 08055 08762 de l’ennemi 0341 08802, Il a relevé 07311 08689 la force 07161 de tes oppresseurs 06862.
      22 Tu as appelé 07121 08799 de toutes parts 05439 sur moi l’épouvante 04032, comme à un jour 03117 de fête 04150. Au jour 03117 de la colère 0639 de l’Eternel 03068, il n’y a eu ni réchappé 06412 ni survivant 08300. Ceux que j’avais soignés 02946 08765 et élevés 07235 08765, Mon ennemi 0341 08802 les a consumés 03615 08765.

      Lamentations 3

      4 Il a fait dépérir 01086 08765 ma chair 01320 et ma peau 05785, Il a brisé 07665 08765 mes os 06106.
      9 Il a fermé 01443 08804 mon chemin 01870 avec des pierres de taille 01496, Il a détruit 05753 08765 mes sentiers 05410.
      32 Mais, lorsqu’il afflige 03013 08689, Il a compassion 07355 08765 selon sa grande 07230 miséricorde 02617 ;
      33 Car ce n’est pas volontiers 03820 qu’il humilie 06031 08765 Et qu’il afflige 03013 08762 les enfants 01121 des hommes 0376.
      37 Qui dira 0559 08804 qu’une chose arrive, Sans que le Seigneur 0136 l’ait ordonnée 06680 08765 ?

      Lamentations 4

      5 Ceux qui se nourrissaient 0398 08802 de mets délicats 04574 Périssent 08074 08738 dans les rues 02351 ; Ceux qui étaient élevés 0539 08803 dans la pourpre 08438 Embrassent 02263 08765 les fumiers 0830.
      10 Les femmes 0802, malgré leur tendresse 03027 07362, Font cuire 01310 08765 leurs enfants 03206 ; Ils leur servent de nourriture 01262 08763, Au milieu du désastre 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971.
      11 L’Eternel 03068 a épuisé 03615 08765 sa fureur 02534, Il a répandu 08210 08804 son ardente 02740 colère 0639 ; Il a allumé 03341 08686 dans Sion 06726 un feu 0784 Qui en dévore 0398 08799 les fondements 03247.
      16 L’Eternel 03068 les a dispersés 02505 08765 dans sa colère 06440, Il ne tourne plus 03254 08686 les regards 05027 08687 vers eux ; On n’a eu ni respect 05375 08804 pour 06440 les sacrificateurs 03548, Ni pitié 02603 08804 pour les vieillards 02205.
      17 Nos yeux 05869 se consumaient 03615 08799 encore, Et nous attendions vainement 01892 du secours 05833 ; Nos regards 06836 se portaient 06822 08765 avec espérance Vers une nation 01471 qui ne nous a pas délivrés 03467 08686.
      22 Fille 01323 de Sion 06726, ton iniquité 05771 est expiée 08552 08804 ; Il ne t’enverra plus 03254 08686 en captivité 01540 08687. Fille 01323 d’Edom 0123, il châtiera 06485 08804 ton iniquité 05771, Il mettra tes péchés 02403 à découvert 01540 08765.

      Lamentations 5

      11 Ils ont déshonoré 06031 08765 les femmes 0802 dans Sion 06726, Les vierges 01330 dans les villes 05892 de Juda 03063.
      18 C’est que la montagne 02022 de Sion 06726 est ravagée 08074 08804, C’est que les renards 07776 s’y promènent 01980 08765.

      Ezéchiel 2

      2 Dès qu’il m’eut adressé ces mots 01696 08765, l’esprit 07307 entra 0935 08799 en moi et me fit tenir 05975 08686 sur mes pieds 07272 ; et j’entendis 08085 08799 celui qui me parlait 01696 08693.
      7 Tu leur diras 01696 08765 mes paroles 01697, qu’ils écoutent 08085 08799 ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, car ce sont des rebelles 04805.

      Ezéchiel 3

      4 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, va 03212 08798 0935 08798 vers la maison 01004 d’Israël 03478, et dis 01696 08765-leur mes paroles 01697 !
      11 Va 03212 08798 0935 08798 vers les captifs 01473, vers les enfants 01121 de ton peuple 05971 ; tu leur parleras 01696 08765, et, qu’ils écoutent 08085 08799 ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      18 Quand je dirai 0559 08800 au méchant 07563 : Tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne l’avertis 02094 08689 pas, si tu ne parles 01696 08765 pas pour détourner 02094 08687 le méchant 07563 de sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour lui sauver la vie 02421 08763, ce méchant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquité 05771, et je 03027 te redemanderai 01245 08762 son sang 01818.

      Ezéchiel 4

      6 Quand tu auras achevé 03615 08765 ces jours 0428, couche 07901 08804 08145-toi sur le côté 06654 droit 03233 08675 03227, et tu porteras 05375 08804 l’iniquité 05771 de la maison 01004 de Juda 03063 pendant quarante 0705 jours 03117 ; je t’impose 05414 08804 un jour 03117 03117 pour chaque année 08141 08141.

      Ezéchiel 5

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prends 03947 08798 un instrument 02719 tranchant 02299, un rasoir 08593 de barbier 01532 ; prends 03947 08799-le, et passe 05674 08689-le sur ta tête 07218 et sur ta barbe 02206. Prends 03947 08804 ensuite une balance 03976 à peser 04948, et partage 02505 08765 les cheveux.
      10 C’est pourquoi des pères 01 mangeront 0398 08799 leurs enfants 01121 au milieu 08432 de toi, et des enfants 01121 mangeront 0398 08799 leurs pères 01 ; j’exercerai 06213 08804 mes jugements 08201 contre toi, et je disperserai 02219 08765 à tous les vents 07307 tout ce qui restera 07611 de toi.
      11 C’est pourquoi, je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, parce que tu as souillé 02930 08765 mon sanctuaire 04720 par toutes tes idoles 08251 et toutes tes abominations 08441, moi aussi je retirerai 01639 08799 mon œil, et mon œil 05869 sera sans pitié 02347 08799, moi aussi je n’aurai point de miséricorde 02550 08799.
      13 J’assouvirai 03615 08804 ainsi ma colère 0639, je ferai reposer 05117 08689 ma fureur 02534 sur eux, je me donnerai satisfaction 05162 08694 ; et ils sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 dans ma colère 07068, en répandant 03615 08763 sur eux ma fureur 02534.
      15 Tu seras un sujet d’opprobre 02781 et de honte 01422, un exemple 04148 et un objet d’effroi 04923 pour les nations 01471 qui t’entourent 05439, quand j’exécuterai 06213 08800 contre toi mes jugements 08201, avec colère 0639, avec fureur 02534, et par des châtiments 08433 rigoureux 02534, — c’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765, —
      17 J’enverrai 07971 08765 contre vous la famine 07458 et les bêtes 02416 féroces 07451, qui te priveront 07921 08765 d’enfants ; la peste 01698 et le sang 01818 passeront 05674 08799 au milieu de toi ; je ferai venir 0935 08686 l’épée 02719 sur toi. C’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765.

      Ezéchiel 6

      3 Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 d’Israël 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallées 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 l’épée 02719 contre vous, Et je détruirai 06 08765 vos hauts lieux 01116.
      5 Je mettrai 05414 08804 les cadavres 06297 des enfants 01121 d’Israël 03478 devant 06440 leurs idoles 01544, Et je disperserai 02219 08765 vos ossements 06106 autour 05439 de vos autels 04196.
      10 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Et que ce n’est pas en vain 02600 que je les ai menacés 01696 08765 De leur envoyer 06213 08800 tous ces maux 07451.
      12 Celui qui sera loin 07350 mourra 04191 08799 de la peste 01698, Celui qui sera près 07138 tombera 05307 08799 par l’épée 02719, Celui qui restera 07604 08737 et sera assiégé 05341 08803 périra 04191 08799 par la famine 07458. J’assouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 sur eux.

      Ezéchiel 7

      3 Maintenant la fin 07093 vient sur toi ; J’enverrai 07971 08765 ma colère 0639 contre toi, Je te jugerai 08199 08804 selon tes voies 01870, Je te chargerai 05414 08804 de toutes tes abominations 08441.
      8 Maintenant je vais bientôt 07138 répandre 08210 08799 ma fureur 02534 sur toi, Assouvir 03615 08765 sur toi ma colère 0639 ; Je te jugerai 08199 08804 selon tes voies 01870, Je te chargerai 05414 08804 de toutes tes abominations 08441.
      18 Ils se ceignent 02296 08804 de sacs 08242, Et la terreur 06427 les enveloppe 03680 08765 ; Tous les visages 06440 sont confus 0955, Toutes les têtes 07218 sont rasées 07144.
      21 Je la donnerai 05414 08804 en pillage 0957 aux mains 03027 des étrangers 02114 08801, Et comme butin 07998 aux impies 07563 de la terre 0776, Afin qu’ils la profanent 02490 08765.
      22 Je détournerai 05437 08689 d’eux ma face 06440, Et l’on souillera 02490 08765 mon sanctuaire 06845 08803 ; Des furieux 06530 y pénétreront 0935 08804, et le profaneront 02490 08765.
      24 Je ferai venir 0935 08689 les plus méchants 07451 des peuples 01471, Pour qu’ils s’emparent 03423 08804 de leurs maisons 01004 ; Je mettrai fin 07673 08689 à l’orgueil 01347 des puissants 05794, Et leurs sanctuaires 06942 08764 seront profanés 02490 08738 08676 05157 08765.
      25 La ruine 07089 vient 0935 08804 ! Ils cherchent 01245 08765 le salut 07965, et point de salut !
      26 Il arrive 0935 08799 malheur 01943 sur malheur 01943, Un bruit 08052 succède à un bruit 08052 ; Ils demandent 01245 08765 des visions 02377 aux prophètes 05030 ; Les sacrificateurs 03548 ne connaissent 06 08799 plus la loi 08451, Les anciens 02205 n’ont plus de conseils 06098.

      Ezéchiel 9

      11 Et voici, l’homme 0376 vêtu 03847 08803 de lin 0906, et portant une écritoire 07083 à la ceinture 04975, rendit 07725 08688 cette réponse 01697 0559 08800 : J’ai fait 06213 08804 ce que tu m’as ordonné 06680 08765.

      Ezéchiel 11

      6 Vous avez multiplié 07235 08689 les meurtres 02491 dans cette ville 05892, Vous avez rempli 04390 08765 les rues 02351 de cadavres 02491.
      17 C’est pourquoi tu diras 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je vous rassemblerai 06908 08765 du milieu des peuples 05971, Je vous recueillerai 0622 08804 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738, Et je vous donnerai 05414 08804 la terre 0127 d’Israël 03478.

      Ezéchiel 12

      15 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand je les répandrai 06327 08687 parmi les nations 01471, Quand je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776.

      Ezéchiel 13

      6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : L’Eternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et l’Eternel 03068 ne les a point envoyés 07971 08804 ; Et ils font espérer 03176 08765 que leur parole 01697 s’accomplira 06965 08763.
      7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : L’Eternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je n’ai point parlé 0559 08804.
      13 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, éclater 01234 08765 la tempête 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colère 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grêle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour détruire 03617.
      15 J’assouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 contre la muraille 07023, Et contre ceux qui l’ont couverte 02902 08802 de plâtre 08602 ; Et je vous dirai 0559 08799 ; Plus de muraille 07023 ! Et c’en est fait de ceux qui la replâtraient 02902 08802,
      20 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, j’en veux à vos coussinets 03704 Par lesquels 0859 vous surprenez 06679 08781 les âmes 05315 afin qu’elles s’envolent 06524 08802, Et je les arracherai 07167 08804 de vos bras 02220 ; Et je délivrerai 07971 08765 les âmes 05315 Que 05315 vous cherchez à surprendre 06679 08781 afin qu’elles s’envolent 06524 08802.

      Ezéchiel 14

      9 Si le prophète 05030 se laisse séduire 06601 08792, s’il prononce 01696 08765 une parole 01697, c’est moi, l’Eternel 03068, qui aurai séduit 06601 08765 ce prophète 05030 ; j’étendrai 05186 08804 ma main 03027 contre lui, et je le détruirai 08045 08689 du milieu 08432 de mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      15 Si 03863 je faisais parcourir 05674 08686 le pays 0776 par des bêtes 02416 féroces 07451 qui le dépeupleraient 07921 08765, s’il devenait un désert 08077 où personne ne passerait 05674 08802 à cause 06440 de ces bêtes 02416,
      21 Oui, ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069: Quoique j’envoie 07971 08765 contre Jérusalem 03389 mes quatre 0702 châtiments 08201 terribles 07451, l’épée 02719, la famine 07458, les bêtes 02416 féroces 07451 et la peste 01698, pour en exterminer 03772 08687 les hommes 0120 et les bêtes 0929,
      23 Ils vous consoleront 05162 08765, quand vous verrez 07200 08799 leur conduite 01870 et leurs actions 05949 ; et vous reconnaîtrez 03045 08804 que ce n’est pas sans raison 02600 que je fais 06213 08804 tout ce que je lui fais 06213 08804, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 16

      7 Je t’ai multipliée 05414 08804 par dix milliers 07233, comme les herbes 06780 des champs 07704. Et tu pris de l’accroissement 07235 08799, tu grandis 01431 08799, tu devins 0935 08799 d’une beauté 05716 parfaite ; tes seins 07699 se formèrent 03559 08738, ta chevelure 08181 se développa 06779 08765. Mais tu étais nue 05903, entièrement nue 06181.
      37 voici, je rassemblerai 06908 08764 tous tes amants 0157 08764 avec lesquels tu te plaisais 06149 08804, tous ceux que tu as aimés 0157 08804 et tous ceux que tu as haïs 08130 08804, je les rassemblerai 06908 08765 de toutes parts 05439 contre toi, je leur découvrirai 01540 08765 ta nudité 06172, et ils verront 07200 08804 toute ta nudité 06172.
      39 Je te livrerai 05414 08804 entre leurs mains 03027 ; ils abattront 02040 08804 tes maisons de prostitution 01354 et détruiront 05422 08765 tes hauts lieux 07413 ; ils te dépouilleront 06584 08689 de tes vêtements 0899, prendront 03947 08804 ta magnifique 08597 parure 03627, et te laisseront 03240 08689 nue 05903, entièrement nue 06181.
      40 Ils amèneront 05927 08689 la foule 06951 contre toi, ils te lapideront 07275 08804 068 et te perceront 01333 08765 à coups d’épée 02719 ;
      52 Toi qui condamnais 06419 08765 tes sœurs 0269, supporte 05375 08798 ton opprobre 03639, à cause de tes péchés 02403 par lesquels tu t’es rendue plus abominable 08581 08689 qu’elles 02004, et qui les font paraître plus justes 06663 08799 que toi ; sois confuse 0954 08798, et supporte 05375 08798 ton opprobre 03639, puisque tu as justifié 06663 08763 tes sœurs 0269.

      Ezéchiel 17

      7 Il y avait un autre 0259 aigle 05404, grand 01419, aux longues 01419 ailes 03671, au plumage 05133 épais 07227. Et voici, du parterre où elle était plantée, cette vigne 01612 étendit 03719 08804 avec avidité ses racines 08328 de son côté et dirigea 07971 08765 ses rameaux 01808 vers lui, afin qu’il l’arrosât 08248 08687 06170 04302.
      21 Tous les fuyards 04015 de toutes ses troupes 0102 tomberont 05307 08799 par l’épée 02719, et ceux qui resteront 07604 08737 seront dispersés 06566 08735 à tous les vents 07307. Et vous saurez 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.
      24 Et tous les arbres 06086 des champs 07704 sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai abaissé 08213 08689 l’arbre 06086 qui s’élevait 01364 et élevé 01361 08689 l’arbre 06086 qui était abaissé 08217, que j’ai desséché 03001 08689 l’arbre 06086 vert 03892 et fait verdir 06524 08689 l’arbre 06086 sec 03002. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.

      Ezéchiel 18

      6 qui ne mange 0398 08804 pas sur les montagnes 02022 et ne lève 05375 08804 pas les yeux 05869 vers les idoles 01544 de la maison 01004 d’Israël 03478, qui ne déshonore 02930 08765 pas la femme 0802 de son prochain 07453 et ne s’approche 07126 08799 pas d’une femme 0802 pendant son impureté 05079,
      11 si ce fils n’imite 06213 08804 en rien la conduite de son père, s’il mange 0398 08804 sur les montagnes 02022, s’il déshonore 02930 08765 la femme 0802 de son prochain 07453,
      15 si ce fils ne mange 0398 08804 pas sur les montagnes 02022 et ne lève 05375 08804 pas les yeux 05869 vers les idoles 01544 de la maison 01004 d’Israël 03478, s’il ne déshonore 02930 08765 pas la femme 0802 de son prochain 07453,
      16 s’il n’opprime 03238 08689 personne 0376, s’il ne prend 02254 08804 point de gage 02258, s’il ne commet point de rapines 01497 08804 01500, s’il donne 05414 08804 son pain 03899 à celui qui a faim 07457 et couvre 03680 08765 d’un vêtement 0899 celui qui est nu 05903,

      Ezéchiel 19

      2 et dis 0559 08804 : Ta mère 0517, qu’était-ce ? Une lionne 03833. Elle était couchée 07257 08804 parmi les lions 0738 ; C’est au milieu 08432 des lionceaux 03715 Qu’elle a élevé 07235 08765 ses petits 01482.

      Ezéchiel 20

      13 Et la maison 01004 d’Israël 03478 se révolta 04784 08686 contre moi dans le désert 04057. Ils ne suivirent 01980 08804 point mes lois 02708, et ils rejetèrent 03988 08804 mes ordonnances 04941, que l’homme 0120 doit mettre en pratique 06213 08799, afin de vivre 02425 08804 par elles, et ils profanèrent 02490 08765 à l’excès 03966 mes sabbats 07676. J’eus la pensée 0559 08799 de répandre 08210 08800 sur eux ma fureur 02534 dans le désert 04057, pour les anéantir 03615 08763.
      16 et cela parce qu’ils rejetèrent 03988 08804 mes ordonnances 04941 et ne suivirent 01980 08804 point mes lois 02708, et parce qu’ils profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676, car leur cœur 03820 ne s’éloigna 01980 08802 0310 pas de leurs idoles 01544.
      21 Et les fils 01121 se révoltèrent 04784 08686 contre moi. Ils ne suivirent 01980 08804 point mes préceptes 02708, ils n’observèrent 08104 08804 point et n’exécutèrent 06213 08800 point mes ordonnances 04941, que l’homme 0120 doit mettre en pratique 06213 08799, afin de vivre 02425 08804 par elles, et ils profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676. J’eus la pensée 0559 08799 de répandre 08210 08800 sur eux ma fureur 02534, d’épuiser 03615 08763 contre eux ma colère 0639 dans le désert 04057.
      24 parce qu’ils ne mirent pas en pratique 06213 08804 mes ordonnances 04941, parce qu’ils rejetèrent 03988 08804 mes préceptes 02708, profanèrent 02490 08765 mes sabbats 07676, et tournèrent leurs yeux 05869 vers 0310 les idoles 01544 de leurs pères 01.
      27 C’est pourquoi parle 01696 08761 à la maison 01004 d’Israël 03478, fils 01121 de l’homme 0120, et dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Vos pères 01 m’ont encore outragé 01442 08765, en se montrant 04603 08800 infidèles 04604 à mon égard.
      34 Je vous ferai sortir 03318 08689 du milieu des peuples 05971, et je vous rassemblerai 06908 08765 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, et en répandant 08210 08803 ma fureur 02534.
      41 Je vous recevrai 07521 08799 comme un parfum d’une agréable 05207 odeur 07381, quand je vous aurai fait sortir 03318 08687 du milieu des peuples 05971, et rassemblés 06908 08765 des pays 0776 où vous êtes dispersés 06327 08738 ; et je serai sanctifié 06942 08738 par vous aux yeux 05869 des nations 01471.
      48 Et toute chair 01320 verra 07200 08804 Que moi, l’Eternel 03068, je l’ai allumé 01197 08765. Il ne s’éteindra 03518 08799 point.

      Ezéchiel 21

      7 Et s’ils te disent 0559 08799 : Pourquoi gémis 0584 08737-tu ? Tu répondras 0559 08804 : Parce qu’il arrive 0935 08802 une nouvelle 08052… Tous les cœurs 03820 s’alarmeront 04549 08738, Toutes les mains 03027 deviendront faibles 07503 08804, Tous les esprits 07307 seront abattus 03543 08765, Tous les genoux 01290 se fondront 03212 08799 en eau 04325… Voici, elle arrive 0935 08802, elle est là 01961 08738 ! Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      17 Et moi aussi, je frapperai 05221 08686 des mains 03709 03709, Et j’assouvirai 05117 08689 ma fureur 02534. C’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765.
      32 Tu seras consumé 0402 par le feu 0784 ; ton sang 01818 coulera au milieu 08432 du pays 0776 ; on ne se souviendra 02142 08735 plus de toi. Car moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.

      Ezéchiel 22

      8 Tu dédaignes 0959 08804 mes sanctuaires 06944, tu profanes 02490 08765 mes sabbats 07676.
      10 Au milieu de toi, on découvre 01540 08765 la nudité 06172 du père 01 ; au milieu de toi, on fait violence 06031 08765 à la femme pendant son impureté 05079 02931.
      11 Au milieu de toi, chacun 0376 se livre 06213 08804 à des abominations 08441 avec la femme 0802 de son prochain 07453, chacun 0376 se souille 02930 08765 par l’inceste 02154 avec sa belle-fille 03618, chacun 0376 déshonore 06031 08765 sa sœur 0269, fille 01323 de son père 01.
      14 Ton cœur 03820 sera-t-il ferme 05975 08799, tes mains 03027 auront-elles de la force 02388 08799 dans les jours 03117 où j’agirai 06213 08802 contre toi ? Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.
      15 Je te disperserai 06327 08689 parmi les nations 01471, je te répandrai 02219 08765 en divers pays 0776, et je ferai disparaître 08552 08689 ton impureté 02932 du milieu de toi.
      16 Tu seras souillée 02490 08738 08676 05157 08765 par toi-même aux yeux 05869 des nations 01471, et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      21 Je vous rassemblerai 03664 08765, et je soufflerai 05301 08804 contre vous avec le feu 0784 de ma fureur 05678 ; et vous serez fondus 05413 08738 au milieu 08432 de Jérusalem.
      28 Et ses prophètes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plâtre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 ! Et l’Eternel 03068 ne leur a point parlé 01696 08765.
      31 Je répandrai 08210 08799 sur eux ma fureur 02195, je les consumerai 03615 08765 par le feu 0784 de ma colère 05678, je ferai retomber 05414 08804 leurs œuvres 01870 sur leur tête 07218, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 23

      3 Elles se sont prostituées 02181 08799 en Egypte 04714, Elles se sont prostituées 02181 08804 dans leur jeunesse 05271 ; Là leurs mamelles 07699 ont été pressées 04600 08795, Là leur sein 01717 virginal 01331 a été touché 06213 08765.
      8 Elle n’a pas renoncé 05800 08804 à ses prostitutions 08457 d’Egypte 04714 : Car ils avaient couché 07901 08804 avec elle dans sa jeunesse 05271, Ils avaient touché 06213 08765 son sein 01717 virginal 01331, Et ils avaient répandu 08210 08799 sur elle leurs prostitutions 08457.
      10 Ils ont découvert 01540 08765 sa nudité 06172, Ils ont pris 03947 08804 ses fils 01121 et ses filles 01323, Ils l’ont fait périr 02026 08804 elle-même avec l’épée 02719 ; Elle a été en renom 08034 parmi les femmes 0802, Après les jugements 08196 exercés 06213 08804 sur elle.
      34 Tu la boiras 08354 08804, tu la videras 04680 08804, Tu la briseras 01633 08762 en morceaux 02789, Et tu te déchireras 05423 08762 le sein 07699. Car j’ai parlé 01696 08765, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      37 Elles se sont livrées à l’adultère 05003 08765, et il y a du sang 01818 à leurs mains 03027 : Elles ont commis adultère 05003 08765 avec leurs idoles 01544 ; Et les enfants 01121 qu’elles m’avaient enfantés 03205 08804, Elles les ont fait passer 05674 08689 par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment 0402.
      38 Voici encore ce qu’elles m’ont fait 06213 08804 : Elles ont souillé 02930 08765 mon sanctuaire 04720 dans le même jour 03117, Et elles ont profané 02490 08765 mes sabbats 07676.

      Ezéchiel 24

      13 Le crime 02932 est dans ta souillure 02154 ; parce que j’ai voulu te purifier 02891 08765 et que tu n’es pas devenue pure 02891 08804, tu ne seras plus purifiée 02891 08799 de ta souillure 02932 jusqu’à ce que j’aie assouvi 05117 08687 sur toi ma fureur 02534.
      14 Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 ; cela arrivera 0935 08802, et je l’exécuterai 06213 08804 ; je ne reculerai 06544 08799 pas, et je n’aurai ni pitié 02347 08799 ni repentir 05162 08735. On te jugera 08199 08804 selon ta conduite 01870 et selon tes actions 05949, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 25

      4 Voici, je te donne 05414 08802 en possession 04181 aux fils 01121 de l’Orient 06924 ; Ils établiront 03427 08765 au milieu de toi leurs enclos 02918, Et ils y placeront 05414 08804 leurs demeures 04908 ; Ils mangeront 0398 08799 tes fruits 06529, Ils boiront 08354 08799 ton lait 02461.

      Ezéchiel 26

      4 Elles détruiront 07843 08765 les murs 02346 de Tyr 06865, Elles abattront 02040 08804 ses tours 04026, Et j’en raclerai 05500 08765 la poussière 06083 ; Je ferai 05414 08804 d’elle un rocher 05553 nu 06706 ;
      5 Elle sera dans 08432 la mer 03220 un lieu où l’on étendra 04894 les filets 02764 ; Car j’ai parlé 01696 08765, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069. Elle sera la proie 0957 des nations 01471.
      14 Je ferai 05414 08804 de toi un rocher 05553 nu 06706 ; tu seras un lieu où l’on étendra 04894 les filets 02764 ; tu ne seras plus rebâtie 01129 08735. Car moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      19 Car ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069: Quand je ferai 05414 08800 de toi une ville 05892 déserte 02717 08737, Comme les villes 05892 qui n’ont point d’habitants 03427 08738, Quand je ferai monter 05927 08687 contre toi l’abîme 08415, Et que les grandes 07227 eaux 04325 te couvriront 03680 08765,

      Ezéchiel 27

      10 Ceux de Perse 06539, de Lud 03865 et de Puth 06316, servaient dans ton armée 02428, C’étaient des hommes 0582 de guerre 04421 ; Ils suspendaient 08518 08765 chez toi le bouclier 04043 et le casque 03553, Ils te donnaient 05414 08804 de la splendeur 01926.
      11 Les enfants 01121 d’Arvad 0719 et tes guerriers 02428 garnissaient 05439 tes murs 02346, Et de vaillants hommes 01575 occupaient tes tours 04026 ; Ils suspendaient 08518 08765 leurs boucliers 07982 à tous tes murs 02346 05439, Ils rendaient 03634 ta beauté 03308 parfaite 03634 08804.

      Ezéchiel 28

      7 Voici, je ferai venir 0935 08688 contre toi des étrangers 02114 08801, Les plus violents 06184 d’entre les peuples 01471 ; Ils tireront 07324 08689 l’épée 02719 contre ton éclatante 03308 sagesse 02451, Et ils souilleront 02490 08765 ta beauté 03314.
      10 Tu mourras 04191 08799 de la mort 04194 des incirconcis 06189, Par la main 03027 des étrangers 02114 08801. Car moi, j’ai parlé 01696 08765, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      17 Ton cœur 03820 s’est élevé 01361 08804 à cause de ta beauté 03308, Tu as corrompu 07843 08765 ta sagesse 02451 par 05921 ton éclat 03314 ; Je te jette 07993 08689 par terre 0776, Je te livre 05414 08804 en spectacle 07200 08800 aux 06440 rois 04428.
      18 Par la multitude 07230 de tes iniquités 05771, Par l’injustice 05766 de ton commerce 07404, Tu as profané 02490 08765 tes sanctuaires 04720 ; Je fais sortir 03318 08686 du milieu 08432 de toi un feu 0784 qui te dévore 0398 08804, Je te réduis 05414 08799 en cendre 0665 sur la terre 0776, Aux yeux 05869 de tous ceux qui te regardent 07200 08802.
      23 J’enverrai 07971 08765 la peste 01698 dans son sein, Je ferai couler le sang 01818 dans ses rues 02351 ; Les morts 02491 tomberont 05307 08768 au milieu 08432 d’elle Par l’épée 02719 qui de toutes parts 05439 viendra la frapper. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 29

      12 Je ferai 05414 08804 du pays 0776 d’Egypte 04714 une solitude 08077 entre 08432 les pays 0776 dévastés 08074 08737, Et ses villes 05892 seront désertes 08077 entre 08432 les villes 05892 désertes 02717 08716, Pendant quarante 0705 ans 08141. Je répandrai 06327 08689 les Egyptiens 04714 parmi les nations 01471, Je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776.

      Ezéchiel 30

      12 Je mettrai 05414 08804 les canaux 02975 à sec 02724, Je livrerai 04376 08804 le pays 0776 entre les mains 03027 des méchants 07451 ; Je ravagerai 08074 08689 le pays 0776 et ce qu’il renferme 04393, par la main 03027 des étrangers 02114 08801. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.
      23 Je répandrai 06327 08689 les Egyptiens 04714 parmi les nations 01471, Je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776.
      24 Je fortifierai 02388 08765 les bras 02220 du roi 04428 de Babylone 0894, Et je mettrai 05414 08804 mon épée 02719 dans sa main 03027 ; Je romprai 07665 08804 les bras 02220 de Pharaon 06547, Et il gémira 05008 08804 devant 06440 lui comme gémissent 05009 les mourants 02491.
      26 Je répandrai 06327 08689 les Egyptiens 04714 parmi les nations 01471, Je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776, Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 31

      4 Les eaux 04325 l’avaient fait croître 01431 08765, L’abîme 08415 l’avait fait pousser en hauteur 07311 08790 ; Des fleuves 05104 coulaient 01980 08802 autour 05439 du lieu où il était planté 04302, Et envoyaient 07971 08765 leurs canaux 08585 à tous les arbres 06086 des champs 07704.
      6 Tous les oiseaux 05775 du ciel 08064 nichaient 07077 08765 dans ses branches 05589, Toutes les bêtes 02416 des champs 07704 faisaient leurs petits 03205 08804 sous ses rameaux 06288, Et de nombreuses 07227 nations 01471 habitaient 03427 08799 toutes à son ombre 06738.
      11 Je l’ai livré 05414 08799 entre les mains 03027 du héros 0410 des nations 01471, Qui le traitera 06213 08800 06213 08799 selon sa méchanceté 07562 ; je l’ai chassé 01644 08765.
      15 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Le jour 03117 où il est descendu 03381 08800 dans le séjour des morts 07585, J’ai répandu le deuil 056 08689, j’ai couvert 03680 08765 l’abîme 08415 à cause de lui, Et j’en ai retenu 04513 08799 les fleuves 05104 ; Les grandes 07227 eaux 04325 ont été arrêtées 03607 08735 ; J’ai rendu le Liban 03844 triste 06937 08686 à cause de lui, Et tous les arbres 06086 des champs 07704 ont été desséchés 05969.

      Ezéchiel 32

      5 Je mettrai 05414 08804 ta chair 01320 sur les montagnes 02022, Et je remplirai 04390 08765 les vallées 01516 de tes débris 07419 ;
      7 Quand je t’éteindrai 03518 08763, je voilerai 03680 08765 les cieux 08064 Et j’obscurcirai 06937 08689 leurs étoiles 03556, Je couvrirai 03680 08762 le soleil 08121 de nuages 06051, Et la lune 03394 ne donnera 0215 08686 plus sa lumière 0216.

      Ezéchiel 33

      5 Il a entendu 08085 08804 le son 06963 de la trompette 07782, et il ne s’est pas laissé avertir 02094 08737, son sang 01818 sera sur lui ; s’il se laisse avertir 02094 08737, il sauvera 04422 08765 son âme 05315.
      8 Quand je dis 0559 08800 au méchant 07563 : Méchant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour détourner 02094 08687 le méchant 07563 de sa voie 01870, ce méchant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquité 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818.
      26 Vous vous appuyez 05975 08804 sur votre épée 02719, vous commettez 06213 08804 des abominations 08441, chacun 0376 de vous déshonore 02930 08765 la femme 0802 de son prochain 07453. Et vous posséderiez 03423 08799 le pays 0776 !
      30 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 s’entretiennent 01696 08737 de toi près 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 l’un 02297 à l’autre 0259, chacun 0376 à son frère 0251 : Venez 0935 08798 donc, et écoutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procédée 03318 08802 de l’Eternel 03068 !

      Ezéchiel 34

      4 Vous n’avez pas fortifié 02388 08765 celles qui étaient faibles 02470 08737, guéri 07495 08765 celle qui était malade 02470 08802, pansé 02280 08804 celle qui était blessée 07665 08737 ; vous n’avez pas ramené 07725 08689 celle qui s’égarait 05080 08737, cherché 01245 08765 celle qui était perdue 06 08802 ; mais vous les avez dominées 07287 08804 avec violence 02394 et avec dureté 06531.
      11 Car ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069: Voici, j’aurai soin 01875 08804 moi-même de mes brebis 06629, et j’en ferai la revue 01239 08765.
      13 Je les retirerai 03318 08689 d’entre les peuples 05971, je les rassemblerai 06908 08765 des diverses contrées 0776, et je les ramènerai 0935 08689 dans leur pays 0127 ; je les ferai paître 07462 08804 sur les montagnes 02022 d’Israël 03478, le long des ruisseaux 0650, et dans tous les lieux habités 04186 du pays 0776.
      24 Moi, l’Eternel 03068, je serai leur Dieu 0430, et mon serviteur 05650 David 01732 sera prince 05387 au milieu 08432 d’elles. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.

      Ezéchiel 35

      8 Je remplirai 04390 08765 de morts 02491 ses montagnes 02022 ; Sur tes collines 01389, dans tes vallées 01516, dans tous tes ravins 0650, Tomberont 05307 08799 ceux qui seront frappés 02491 par l’épée 02719.

      Ezéchiel 36

      5 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Oui, dans le feu 0784 de ma jalousie 07068, Je parle 01696 08765 contre les autres 07611 nations 01471 et contre Edom 0123 tout entier, Qui se sont donné 05414 08804 mon pays 0776 en propriété 04181, Avec toute la joie 08057 de leur cœur 03824 et le mépris 07589 de leur âme 05315, Afin d’en piller 04054 les produits 0957.
      6 C’est pourquoi prophétise 05012 08734 sur le pays 0127 d’Israël 03478, Dis 0559 08804 aux montagnes 02022 et aux collines 01389, Aux ruisseaux 0650 et aux vallées 01516 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, je parle 01696 08765 dans ma jalousie 07068 et dans ma fureur 02534, Parce que vous portez 05375 08804 l’ignominie 03639 des nations 01471.
      8 Et vous, montagnes 02022 d’Israël 03478, vous pousserez 05414 08799 vos rameaux 06057, Et vous porterez 05375 08799 vos fruits 06529 pour mon peuple 05971 d’Israël 03478 ; Car ces choses sont près 07126 08765 d’arriver 0935 08800.
      18 Alors j’ai répandu 08210 08799 ma fureur 02534 sur eux, à cause du sang 01818 qu’ils avaient versé 08210 08804 dans le pays 0776, et des idoles 01544 dont ils l’avaient souillé 02930 08765.
      21 Et j’ai voulu sauver 02550 08799 l’honneur de mon saint 06944 nom 08034, que profanait 02490 08765 la maison 01004 d’Israël 03478 parmi les nations 01471 où elle est allée 0935 08804.
      22 C’est pourquoi dis 0559 08798 à la maison 01004 d’Israël 03478: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Ce n’est pas à cause de vous que j’agis 06213 08802 de la sorte, maison 01004 d’Israël 03478 ; c’est à cause de mon saint 06944 nom 08034, que vous avez profané 02490 08765 parmi les nations 01471 où vous êtes allés 0935 08804.
      23 Je sanctifierai 06942 08765 mon grand 01419 nom 08034, qui a été profané 02490 08794 parmi les nations 01471, que vous avez profané 02490 08765 au milieu 08432 d’elles. Et les nations 01471 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, quand je serai sanctifié 06942 08736 par vous sous leurs yeux 05869.
      24 Je vous retirerai 03947 08804 d’entre 04480 les nations 01471, je vous rassemblerai 06908 08765 de tous les pays 0776, et je vous ramènerai 0935 08689 dans votre pays 0127.
      36 Et les nations 01471 qui resteront 07604 08735 autour 05439 de vous sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai rebâti 01129 08804 ce qui était abattu 02040 08737, et planté 05193 08804 ce qui était dévasté 08074 08737. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.

      Ezéchiel 37

      10 Je prophétisai 05012 08694, selon l’ordre 06680 08765 qu’il m’avait donné. Et l’esprit 07307 entra 0935 08799 en eux, et ils reprirent vie 02421 08799, et ils se tinrent 05975 08799 sur leurs pieds 07272 : c’était une armée 02428 nombreuse 01419, très nombreuse 03966 03966.
      14 Je mettrai 05414 08804 mon esprit 07307 en vous, et vous vivrez 02421 08804 ; je vous rétablirai 03240 08689 dans votre pays 0127, et vous saurez 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 et agi 06213 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      21 Et tu leur diras 01696 08761 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, je prendrai 03947 08802 les enfants 01121 d’Israël 03478 du milieu 0996 des nations 01471 où ils sont allés 01980 08804, je les rassemblerai 06908 08765 de toutes parts 05439, et je les ramènerai 0935 08689 dans leur pays 0127.
      23 Ils ne se souilleront 02930 08691 plus par leurs idoles 01544, par leurs abominations 08251, et par toutes leurs transgressions 06588 ; je les retirerai 03467 08689 de tous les lieux qu’ils ont habités 04186 et où ils ont péché 02398 08804, et je les purifierai 02891 08765 ; ils seront mon peuple 05971, et je serai leur Dieu 0430.

      Ezéchiel 38

      17 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Est-ce toi de qui j’ai parlé 01696 08765 jadis 06931 03117 Par 03027 mes serviteurs 05650 les prophètes 05030 d’Israël 03478, Qui ont prophétisé 05012 08737 alors, pendant 03117 des années 08141, Que je t’amènerais 0935 08687 contre eux ?
      19 Je le déclare 01696 08765, dans ma jalousie 07068 et dans le feu 0784 de ma colère 05678, En ce jour 03117-là, il y aura un grand 01419 tumulte 07494 Dans le pays 0127 d’Israël 03478.

      Ezéchiel 39

      2 Je t’entraînerai 07725 08790, je te conduirai 08338 08765, Je te ferai monter 05927 08689 des extrémités 03411 du septentrion 06828, Et je t’amènerai 0935 08689 sur les montagnes 02022 d’Israël 03478.
      5 Tu tomberas 05307 08799 sur la face 06440 de la terre 07704, Car j’ai parlé 01696 08765, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      6 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans Magog 04031, Et parmi ceux qui habitent 03427 08802 en sécurité 0983 les îles 0339 ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      8 Voici, ces choses viennent 0935 08804, elles arrivent 01961 08738, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 ; C’est le jour 03117 dont j’ai parlé 01696 08765.
      9 Alors les habitants 03427 08802 des villes 05892 d’Israël 03478 sortiront 03318 08804, Ils brûleront 01197 08765 et livreront 05400 08689 aux flammes 0784 les armes 05402, Les petits 04043 et les grands boucliers 06793, Les arcs 07198 et les flèches 02671, Les piques 03027 04731 et les lances 07420 ; Ils en feront 01197 08765 du feu 0784 pendant sept 07651 ans 08141.
      16 Il y aura aussi une ville 05892 appelée 08034 Hamona 01997. C’est ainsi qu’on purifiera 02891 08765 le pays 0776.
      25 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Maintenant je ramènerai 07725 08686 les captifs 07622 08675 07622 de Jacob 03290, J’aurai pitié 07355 08765 de toute la maison 01004 d’Israël 03478, Et je serai jaloux 07065 08765 de mon saint 06944 nom 08034.
      27 Quand je les ramènerai 07725 08788 d’entre les peuples 05971, Quand je les rassemblerai 06908 08765 du pays 0776 de leurs ennemis 0341 08802, Je serai sanctifié 06942 08738 par eux aux yeux 05869 de beaucoup 07227 de nations 01471.
      28 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Qui les avait emmenés captifs 01540 08687 parmi les nations 01471, Et qui les rassemble 03664 08765 dans leur pays 0127 ; Je ne laisserai 03498 08686 chez elles aucun d’eux,

      Ezéchiel 42

      15 Lorsqu’il eut achevé 03615 08765 de mesurer 04060 la maison 01004 intérieure 06442, il me fit sortir 03318 08689 par 01870 la porte 08179 qui était du côté 06440 01870 de l’orient 06921, et il mesura 04058 08804 l’enceinte tout autour 05439.

      Ezéchiel 43

      8 Ils mettaient 05414 08800 leur seuil 05592 près de mon seuil 05592, leurs poteaux 04201 près 0681 de mes poteaux 04201, et il n’y avait qu’un mur 07023 entre moi et eux ; ils ont ainsi souillé 02930 08765 mon saint 06944 nom 08034 par les abominations 08441 qu’ils ont commises 06213 08804 ; c’est pourquoi je les ai consumés 03615 08762 dans ma colère 0639.
      20 Tu prendras 03947 08804 de son sang 01818, et tu en mettras 05414 08804 sur les quatre 0702 cornes 07161 de l’autel, sur les quatre 0702 angles 06438 de l’encadrement 05835, et sur le rebord 01366 qui l’entoure 05439 ; tu purifieras 02398 08765 ainsi l’autel et tu en feras l’expiation 03722 08765.
      22 Le second 08145 jour 03117, tu offriras 07126 08686 en expiation 02403 un bouc 08163 05795 sans défaut 08549 ; on purifiera 02398 08765 ainsi l’autel 04196, comme on l’aura purifié 02398 08765 avec le taureau 06499.
      26 Pendant sept 07651 jours 03117, on fera l’expiation 03722 08762 et la purification 02891 08765 de l’autel 04196, on le consacrera 04390 08765 03027.

      Ezéchiel 45

      13 Voici l’offrande 08641 que vous prélèverez 07311 08686 ; la sixième partie 08345 d’un épha 0374 sur un homer 02563 de froment 02406, et la sixième partie 08341 08765 d’un épha 0374 sur un homer 02563 d’orge 08184.
      18 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Le premier 07223 jour 0259 du premier mois 02320, tu prendras 03947 08799 un jeune 01121 01241 taureau 06499 sans défaut 08549, et tu feras l’expiation 02398 08765 du sanctuaire 04720.
      20 Tu feras 06213 08799 de même le septième 07651 jour du mois 02320, pour ceux 0376 qui pèchent 07686 08802 involontairement ou par imprudence 06612 ; vous purifierez 03722 08765 ainsi la maison 01004.

      Ezéchiel 47

      21 Vous partagerez 02505 08765 ce pays 0776 entre vous, selon les tribus 07626 d’Israël 03478.

      Daniel 1

      10 Le chef 08269 des eunuques 05631 dit 0559 08799 à Daniel 01840: Je crains 03373 mon seigneur 0113 le roi 04428, qui a fixé 04487 08765 ce que vous devez manger 03978 et boire 04960 ; car pourquoi verrait 07200 08799-il votre visage 06440 plus abattu 02196 08802 que celui des jeunes gens 03206 de votre âge 01524 ? Vous exposeriez 02325 08765 ma tête 07218 auprès du roi 04428.
      11 Alors Daniel 01840 dit 0559 08799 à l’intendant 04453 à qui le chef 08269 des eunuques 05631 avait remis la surveillance 04487 08765 de Daniel 01840, de Hanania 02608, de Mischaël 04332 et d’Azaria 05838:
      20 Sur tous les objets 01697 qui réclamaient de la sagesse 02451 et de l’intelligence 0998, et sur lesquels le roi 04428 les interrogeait 01245 08765, il les trouvait 04672 08799 dix fois 06235 supérieurs 03027 à tous les magiciens 02748 et astrologues 0825 qui étaient dans tout son royaume 04438.

      Daniel 9

      6 Nous n’avons pas écouté 08085 08804 tes serviteurs 05650, les prophètes 05030, qui ont parlé 01696 08765 en ton nom 08034 à nos rois 04428, à nos chefs 08269, à nos pères 01, et à tout le peuple 05971 du pays 0776.
      12 Il a accompli 06965 08686 les paroles 01697 qu’il avait prononcées 01696 08765 contre nous et contre nos chefs 08199 08802 qui nous ont gouvernés 08199 08804, il a fait venir 0935 08687 sur nous une grande 01419 calamité 07451, et il n’en est jamais arrivé 06213 08738 sous le ciel 08064 entier une semblable à celle qui est arrivée 06213 08738 à Jérusalem 03389.
      13 Comme cela est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de Moïse 04872, toute cette calamité 07451 est venue 0935 08804 sur nous ; et nous n’avons pas imploré 02470 08765 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous ne nous sommes pas détournés 07725 08800 de nos iniquités 05771, nous n’avons pas été attentifs 07919 08687 à ta vérité 0571.

      Daniel 10

      19 Puis il me dit 0559 08799 : Ne crains 03372 08799 rien, homme 0376 bien-aimé 02532, que la paix 07965 soit avec toi ! courage 02388 08798, courage 02388 08798 ! Et comme il me parlait 01696 08763, je repris des forces 02388 08694, et je dis 0559 08799 : Que mon seigneur 0113 parle 01696 08762, car tu m’as fortifié 02388 08765.

      Daniel 11

      31 Des troupes 02220 se présenteront 05975 08799 sur son ordre ; elles profaneront 02490 08765 le sanctuaire 04720, la forteresse 04581, elles feront cesser 05493 08689 le sacrifice perpétuel 08548, et dresseront 05414 08804 l’abomination 08251 du dévastateur 08074 08789.

      Osée 2

      7 Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : J’irai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors j’étais plus heureuse 02896 que maintenant 06258.
      14 C’est pourquoi voici, je veux l’attirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au désert 04057, et je parlerai 01696 08765 à son cœur 03820.
      19 Je serai ton fiancé 0781 08765 pour toujours 05769 ; je serai ton fiancé 0781 08765 par la justice 06664, la droiture 04941, la grâce 02617 et la miséricorde 07356 ;
      20 je serai ton fiancé 0781 08765 par la fidélité 0530, et tu reconnaîtras 03045 08804 l’Eternel 03068.
      23 Je planterai 02232 08804 pour moi Lo-Ruchama 07355 08795 08677 03818 dans le pays 0776, et je lui ferai miséricorde 07355 08765 ; je dirai 0559 08804 à Lo-Ammi 05971 : Tu es mon peuple 05971 ! et il répondra 0559 08799 : Mon Dieu 0430 !

      Osée 3

      5 Après 0310 cela, les enfants 01121 d’Israël 03478 reviendront 07725 08799 ; ils chercheront 01245 08765 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et David 01732, leur roi 04428 ; et ils tressailliront 06342 08804 à la vue de l’Eternel 03068 et de sa bonté 02898, dans la suite 0319 des temps 03117.

      Osée 5

      15 Je m’en irai 03212 08799, je reviendrai 07725 08799 dans ma demeure 04725, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables 0816 08799 et cherchent 01245 08765 ma face 06440. Quand ils seront dans la détresse 06862, ils auront recours 07836 08762 à moi.

      Osée 7

      6 Ils appliquent 07126 08765 aux embûches 0693 08800 leur cœur 03820 pareil à un four 08574 ; Toute la nuit 03915 dort 03463 leur boulanger 0644 08802, Et au matin 01242 le four brûle 01197 08802 comme un feu 0784 embrasé 03852.
      10 L’orgueil 01347 d’Israël 03478 témoigne 06030 08804 contre 06440 lui ; Ils ne reviennent 07725 08804 pas à l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Et ils ne le cherchent 01245 08765 pas, malgré tout cela.
      13 Malheur 0188 à eux, parce qu’ils me fuient 05074 08804 ! Ruine 07701 sur eux, parce qu’ils me sont infidèles 06586 08804 ! Je voudrais les sauver 06299 08799, Mais ils disent 01696 08765 contre moi des paroles mensongères 03577.
      15 Je les ai châtiés 03256 08765, j’ai fortifié 02388 08765 leurs bras 02220 ; Et ils méditent 02803 08762 le mal 07451 contre moi.

      Osée 8

      14 Israël 03478 a oublié 07911 08799 celui qui l’a fait 06213 08802, Et a bâti 01129 08799 des palais 01964, Et Juda 03063 a multiplié 07235 08689 les villes 05892 fortes 01219 08803 ; Mais j’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans leurs villes 05892, Et il en dévorera 0398 08804 les palais 0759.

      Osée 9

      9 Ils sont plongés 06009 08689 dans la corruption 07843 08765, comme aux jours 03117 de Guibea 01390 ; L’Eternel se souviendra 02142 08799 de leur iniquité 05771, Il punira 06485 08799 leurs péchés 02403.
      12 S’ils élèvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant qu’ils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 à eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 !

      Osée 10

      4 Ils prononcent 01696 08765 des paroles 01697 vaines, des serments 0422 08800 faux 07723, Lorsqu’ils concluent 03772 08800 une alliance 01285 : Aussi le châtiment 04941 germera 06524 08804, comme une plante vénéneuse 07219 Dans les sillons 08525 des champs 07704.

      Osée 11

      5 Ils ne retourneront 07725 08799 pas au pays 0776 d’Egypte 04714 ; Mais l’Assyrien 0804 sera leur roi 04428, Parce qu’ils ont refusé 03985 08765 de revenir 07725 08800 à moi.
      6 L’épée 02719 fondra 02342 08804 sur leurs villes 05892, Anéantira 03615 08765, dévorera 0398 08804 leurs soutiens 0905, A cause des desseins 04156 qu’ils ont eus.

      Osée 12

      10 J’ai parlé 01696 08765 aux prophètes 05030, J’ai multiplié 07235 08689 les visions 02377, Et par les prophètes 03027 05030 j’ai proposé des paraboles 01819 08762.
      11 Si Galaad 01568 n’est que néant 07723, ils seront certainement anéantis 0205. Ils sacrifient 02076 08765 des bœufs 07794 dans Guilgal 01537 : Aussi leurs autels 04196 seront comme des monceaux 01530 de pierres Sur les sillons 08525 des champs 07704.

      Osée 13

      9 Ce qui cause ta ruine 07843 08765, Israël 03478, C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir 05828.

      Joël 1

      19 C’est vers toi que je crie 07121 08799, ô Eternel 03068 ! Car le feu 0784 a dévoré 0398 08804 les plaines 04999 du désert 04057, Et la flamme 03852 a brûlé 03857 08765 tous les arbres 06086 des champs 07704.

      Joël 2

      6 Devant 06440 eux les peuples 05971 tremblent 02342 08799, Tous les visages 06440 pâlissent 06908 08765 06289.
      25 Je vous remplacerai 07999 08765 les années 08141 Qu’ont dévorées 0398 08804 la sauterelle 0697, Le jélek 03218, le hasil 02625 et le gazam 01501, Ma grande 01419 armée 02428 que j’avais envoyée 07971 08765 contre vous.
      26 Vous mangerez 0398 08804 0398 08800 et vous vous rassasierez 07646 08800, Et vous célébrerez 01984 08765 le nom 08034 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Qui aura fait 06213 08804 pour vous des prodiges 06381 08687 ; Et mon peuple 05971 ne sera plus jamais 05769 dans la confusion 0954 08799.

      Joël 3

      2 Je rassemblerai 06908 08765 toutes les nations 01471, Et je les ferai descendre 03381 08689 dans la vallée 06010 de Josaphat 03092 ; Là, j’entrerai en jugement 08199 08738 avec elles, Au sujet de mon peuple 05971, d’Israël 03478, mon héritage 05159, Qu’elles ont dispersé 06340 08765 parmi les nations 01471, Et au sujet de mon pays 0776 qu’elles se sont partagé 02505 08765.
      8 Je vendrai 04376 08804 vos fils 01121 et vos filles 01323 aux 03027 enfants 01121 de Juda 03063, Et ils les vendront 04376 08804 aux Sabéens 07615, nation 01471 lointaine 07350 ; Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      21 Je vengerai 05352 08765 leur sang 01818 que je n’ai point encore vengé 05352 08765, Et L’Eternel 03068 résidera 07931 08802 dans Sion 06726.

      Amos 1

      4 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans la maison 01004 de Hazaël 02371, Et il dévorera 0398 08804 les palais 0759 de Ben-Hadad 01130.
      7 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans les murs 02346 de Gaza 05804, Et il en dévorera 0398 08804 les palais 0759.
      10 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans les murs 02346 de Tyr 06865, Et il en dévorera 0398 08804 les palais 0759.
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 d’Edom 0123, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’il a poursuivi 07291 08800 ses frères 0251 avec l’épée 02719, En étouffant 07843 08765 sa compassion 07356, Parce que sa colère 0639 déchire 02963 08799 toujours 05703, Et qu’il garde 08104 08804 éternellement 05331 sa fureur 05678.
      12 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans Théman 08487, Et il dévorera 0398 08804 les palais 0759 de Botsra 01224.

      Amos 2

      2 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans Moab 04124, Et il dévorera 0398 08804 les palais 0759 de Kerijoth 07152 ; Et Moab 04124 périra 04191 08804 au milieu du tumulte 07588, Au milieu des cris de guerre 08643 et du bruit 06963 de la trompette 07782.
      5 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans Juda 03063, Et il dévorera 0398 08804 les palais 0759 de Jérusalem 03389.
      12 Et vous avez fait boire 08248 08686 du vin 03196 aux nazaréens 05139 ! Et aux prophètes 05030 vous avez donné cet ordre 06680 08765 0559 08800 : Ne prophétisez 05012 08735 pas !

      Amos 3

      1 Ecoutez 08085 08798 cette parole 01697 que l’Eternel 03068 prononce 01696 08765 0559 08800 contre vous, enfants 01121 d’Israël 03478, Contre toute la famille 04940 que j’ai fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 !
      8 Le lion 0738 rugit 07580 08804 : qui ne 03808 serait effrayé 03372 08799 ? Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, parle 01696 08765: qui ne prophétiserait 05012 08735 ?

      Amos 4

      2 Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, l’a juré 07650 08738 par sa sainteté 06944 : Voici, les jours 03117 viendront 0935 08802 pour vous Où l’on vous enlèvera 05375 08765 avec des crochets 06793, Et votre postérité 0319 avec des hameçons 01729 05518 ;
      10 J’ai envoyé 07971 08765 parmi vous la peste 01698, comme 01870 en Egypte 04714 ; J’ai tué 02026 08804 vos jeunes gens 0970 par l’épée 02719, Et laissé prendre 07628 vos chevaux 05483 ; J’ai fait monter 05927 08686 à vos narines 0639 l’infection 0889 de votre camp 04264. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Amos 7

      2 Et comme elles dévoraient 0398 08800 entièrement 03615 08765 l’herbe 06212 de la terre 0776, Je dis 0559 08799 : Seigneur 0136 Eternel 03069, pardonne 05545 08798 donc ! Comment Jacob 03290 subsistera 06965 08799-t-il ? Car il est si faible 06996 !

      Abdias 1

      7 Tous tes alliés 0582 01285 t’ont chassé 07971 08765 jusqu’à la frontière 01366, Tes amis 0582 07965 t’ont joué 05377 08689, t’ont dominé 03201 08804, Ceux qui mangeaient ton pain 03899 t’ont dressé 07760 08799 des pièges 04204, Et tu n’as pas su t’en apercevoir 08394 !
      18 La maison 01004 de Jacob 03290 sera un feu 0784, et la maison 01004 de Joseph 03130 une flamme 03852 ; Mais la maison 01004 d’Esaü 06215 sera du chaume 07179, Qu’elles allumeront 01814 08804 et consumeront 0398 08804 ; Et il ne restera 08300 rien de la maison 01004 d’Esaü 06215, Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Jonas 1

      4 Mais l’Eternel 03068 fit souffler 02904 08689 sur la mer 03220 un vent 07307 impétueux 01419, et il s’éleva sur la mer 03220 une grande 01419 tempête 05591. Le navire 0591 menaçait 02803 08765 de faire naufrage 07665 08736.

      Jonas 2

      2 Il dit 0559 08799 : Dans ma détresse 06869, j’ai invoqué 07121 08804 l’Eternel 03068, Et il m’a exaucé 06030 08799 ; Du sein 0990 du séjour des morts 07585 j’ai crié 07768 08765, Et tu as entendu 08085 08804 ma voix 06963.

      Jonas 3

      10 Dieu 0430 vit 07200 08799 qu’ils agissaient 04639 ainsi et qu’ils revenaient 07725 08804 de leur mauvaise 07451 voie 01870. Alors Dieu 0430 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait résolu 01696 08765 de leur faire 06213 08800, et il ne le fit 06213 08804 pas.

      Jonas 4

      2 Il implora 06419 08691 l’Eternel 03068, et il dit 0559 08799 : Ah 0577 ! Eternel 03068, n’est-ce pas ce que je disais 01697 quand j’étais encore dans mon pays 0127 ? C’est ce que je voulais prévenir en fuyant 01272 08800 à 06923 08765 Tarsis 08659. Car je savais 03045 08804 que tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et miséricordieux 07349, lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, et qui te repens 05162 08737 du mal 07451.
      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Tu as pitié 02347 08804 du ricin 07021 qui ne t’a coûté aucune peine 05998 08804 et que tu n’as pas fait croître 01431 08765, qui est né dans une nuit 01121 03915 et qui a péri 06 08804 dans une nuit 01121 03915.

      Michée 1

      7 Toutes ses images taillées 06456 seront brisées 03807 08714, Tous ses salaires 0868 impurs seront brûlés 08313 08735 au feu 0784, Et je ravagerai 07760 08799 08077 toutes ses idoles 06091: Recueillies 06908 08765 avec le salaire 0868 de la prostitution 02181 08802, Elles deviendront 07725 08799 un salaire 0868 de prostitutions 02181 08802

      Michée 2

      11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 après le vent 07307 et débite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophétiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophète 05197 08686.

      Michée 3

      3 Ils dévorent 0398 08804 la chair 07607 de mon peuple 05971, Lui arrachent 06584 08689 la peau 05785, Et lui brisent 06476 08765 les os 06106 ; Ils le mettent en pièces 06566 08804 comme ce qu’on cuit dans un pot 05518, Comme de la viande 01320 dans 08432 une chaudière 07037.
      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur les prophètes 05030 qui égarent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose à mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310:

      Michée 4

      3 Il sera le juge 08199 08804 d’un grand nombre 07227 de peuples 05971, L’arbitre 03198 08689 de nations 01471 puissantes 06099, lointaines 07350. De leurs glaives 02719 ils forgeront 03807 08765 des hoyaux 0855, Et de leurs lances 02595 des serpes 04211 ; Une nation 01471 ne tirera 05375 08799 plus l’épée 02719 contre une autre 01471, Et l’on n’apprendra 03925 08799 plus la guerre 04421.
      4 Ils habiteront 03427 08804 chacun 0376 sous sa vigne 01612 et sous son figuier 08384, Et il n’y aura personne pour les troubler 02729 08688 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 des armées 06635 a parlé 01696 08765.
      12 Mais elles ne connaissent 03045 08804 pas les pensées 04284 de l’Eternel 03068, Elles ne comprennent 0995 08689 pas ses desseins 06098, Elles ignorent qu’il les a rassemblées 06908 08765 comme des gerbes 05995 dans l’aire 01637.

      Michée 6

      12 Ses riches 06223 sont pleins 04390 08804 de violence 02555, Ses habitants 03427 08802 profèrent 01696 08765 le mensonge 08267, Et leur langue 03956 n’est que tromperie 07423 dans leur bouche 06310.

      Michée 7

      1 Malheur 0480 à moi ! car je suis comme à la récolte 0625 des fruits 07019, Comme au grappillage 05955 après la vendange 01210 : Il n’y a point de grappes 0811 à manger 0398 08800, Point de ces primeurs 01063 que mon âme 05315 désire 0183 08765.

      Nahum 1

      12 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Quoique intacts 08003 et nombreux 07227, Ils seront moissonnés 01494 08738 et disparaîtront 05674 08804. Je veux t’humilier 06031 08765, Pour ne plus avoir à t’humilier 06031 08762
      14 Voici ce qu’a ordonné 06680 08765 sur toi l’Eternel 03068 : Tu n’auras plus de descendants 02232 08735 qui portent ton nom 08034 ; J’enlèverai 03772 08686 de la maison 01004 de ton dieu 0430 les images taillées 06459 ou en fonte 04541 ; Je préparerai 07760 08799 ton sépulcre 06913, car tu es trop léger 07043 08804.

      Nahum 2

      2 Car l’Eternel 03068 rétablit 07725 08804 la gloire 01347 de Jacob 03290 Et la gloire 01347 d’Israël 03478, Parce que les pillards 01238 08802 les ont pillés 01238 08804 Et ont détruit 07843 08765 leurs ceps 02156….
      10 On pille 0950, on dévaste 04003, on ravage 01110 08794 ! Et les cœurs 03820 sont abattus 04549 08738, Les genoux 01290 chancellent 06375, Tous les reins 04975 souffrent 02479, Tous les visages 06440 pâlissent 06908 08765 06289.

      Nahum 3

      5 Voici, j’en veux à toi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Je relèverai 01540 08765 tes pans 07757 jusque sur ton visage 06440, Je montrerai 07200 08689 ta nudité 04626 aux nations 01471, Et ta honte 07036 aux royaumes 04467.
      6 Je jetterai 07993 08689 sur toi des impuretés 08251, je t’avilirai 05034 08765, Et je te donnerai 07760 08804 en spectacle 07210.

      Habacuc 1

      2 Jusqu’à quand, ô Eternel 03068 ?… J’ai crié 07768 08765, Et tu n’écoutes 08085 08799 pas ! J’ai crié 02199 08799 vers toi à la violence 02555, Et tu ne secours 03467 08686 pas !

      Habacuc 3

      3 Dieu 0433 vient 0935 08799 de Théman 08487, Le Saint 06918 vient de la montagne 02022 de Paran 06290… Pause 05542. Sa majesté 01935 couvre 03680 08765 les cieux 08064, Et sa gloire 08416 remplit 04390 08804 la terre 0776.
      17 Car le figuier 08384 ne fleurira 06524 08799 pas, La vigne 01612 ne produira rien 02981, Le fruit 04639 de l’olivier 02132 manquera 03584 08765, Les champs 07709 ne donneront 06213 08804 pas de nourriture 0400 ; Les brebis 06629 disparaîtront 01504 08804 du pâturage 04356, Et il n’y aura plus de bœufs 01241 dans les étables 07517.

      Sophonie 1

      6 Ceux qui se sont détournés 05472 08737 de 0310 l’Eternel 03068, Et ceux qui ne cherchent 01245 08765 pas l’Eternel 03068, Qui ne le consultent 01875 08804 pas.

      Sophonie 2

      8 J’ai entendu 08085 08804 les injures 02781 de Moab 04124 Et les outrages 01421 des enfants 01121 d’Ammon 05983, Quand ils insultaient 02778 08765 mon peuple 05971 Et s’élevaient avec arrogance 01431 08686 contre ses frontières 01366.
      10 Cela leur arrivera pour leur orgueil 01347, Parce qu’ils ont insulté 02778 08765 et traité avec arrogance 01431 08686 Le peuple 05971 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      14 Des troupeaux 05739 se coucheront 07257 08804 au milieu 08432 d’elle, Des animaux 02416 de toute espèce 01471 ; Le pélican 06893 et le hérisson 07090 Habiteront 03885 08799 parmi les chapiteaux 03730 de ses colonnes ; Des cris 06963 retentiront 07891 08787 aux fenêtres 02474 ; La dévastation 02721 sera sur le seuil 05592, Car les lambris de cèdre 0731 seront arrachés 06168 08765.

      Sophonie 3

      4 Ses prophètes 05030 sont téméraires 06348 08802, infidèles 0900 0582 ; Ses sacrificateurs 03548 profanent 02490 08765 les choses saintes 06944, violent 02554 08804 la loi 08451.
      15 L’Eternel 03068 a détourné 05493 08689 tes châtiments 04941, Il a éloigné 06437 08765 ton ennemi 0341 08802 ; Le roi 04428 d’Israël 03478, l’Eternel 03068, est au milieu 07130 de toi ; Tu n’as plus de malheur 07451 à éprouver 07200 08799.

      Aggée 2

      7 J’ébranlerai 07493 08689 toutes les nations 01471 ; Les trésors 02532 de toutes les nations 01471 viendront 0935 08804, Et je remplirai 04390 08765 de gloire 03519 cette maison 01004, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.

      Zacharie 1

      6 Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que j’avais donnés 06680 08765 à mes serviteurs 05650, les prophètes 05030, n’ont-ils pas atteint 05381 08689 vos pères 01 ? Ils se sont retournés 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 des armées 06635 nous a traités 06213 08804 comme il avait résolu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611.
      14 Et l’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi me dit 0559 08799 : Crie 07121 08798, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je suis ému 07065 08765 d’une grande 01419 jalousie 07068 pour Jérusalem 03389 et pour Sion 06726,
      17 Crie 07121 08798 de nouveau, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Mes villes 05892 auront encore des biens 02896 en abondance 06327 08799 ; l’Eternel 03068 consolera 05162 08765 encore Sion 06726, il choisira 0977 08804 encore Jérusalem 03389.
      19 Je dis 0559 08799 à l’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi : Qu’est-ce que ces cornes 07161 ? Et il me dit 0559 08799 : Ce sont les cornes qui ont dispersé 02219 08765 Juda 03063, Israël 03478 et Jérusalem 03389.
      21 Je dis 0559 08799 : Que viennent 0935 08802-ils faire 06213 08800 ? Et il dit 0559 08799 0559 08800 : Ce sont les cornes 07161 qui ont dispersé 02219 08765 Juda 03063, tellement 06310 que nul 0376 ne lève 05375 08804 la tête 07218 ; et ces forgerons sont venus 0935 08799 pour les effrayer 02729 08687, et pour abattre 03034 08763 les cornes 07161 des nations 01471 qui ont levé 05375 08802 la corne 07161 contre le pays 0776 de Juda 03063, afin d’en disperser 02219 08763 les habitants.

      Zacharie 2

      6 Fuyez 01945, fuyez 01945 05127 08798 du pays 0776 du septentrion 06828 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Car je vous ai dispersés 06566 08765 aux quatre 0702 vents 07307 des cieux 08064, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Zacharie 4

      9 Les mains 03027 de Zorobabel 02216 ont fondé 03245 08765 cette maison 01004, et ses mains 03027 l’achèveront 01214 08762 ; et tu sauras 03045 08804 que l’Eternel 03068 des armées 06635 m’a envoyé 07971 08804 vers vous.

      Zacharie 5

      4 Je la répands 03318 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, afin qu’elle entre 0935 08804 dans la maison 01004 du voleur 01590 et de 01004 celui qui jure 07650 08737 faussement 08267 en mon nom 08034, afin qu’elle y établisse 03885 08804 sa demeure 08432 01004, et qu’elle la consume 03615 08765 avec le bois 06086 et les pierres 068.

      Zacharie 8

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je suis ému 07065 08765 pour Sion 06726 d’une grande 01419 jalousie 07068, et je suis saisi 07065 08765 pour elle d’une grande 01419 fureur 02534.

      Zacharie 9

      10 Je détruirai 03772 08689 les chars 07393 d’Ephraïm 0669, Et les chevaux 05483 de Jérusalem 03389 ; Et les arcs 07198 de guerre 04421 seront anéantis 03772 08738. Il annoncera 01696 08765 la paix 07965 aux nations 01471, Et il dominera 04915 d’une mer 03220 à l’autre 03220, Depuis le fleuve 05104 jusqu’aux extrémités 0657 de la terre 0776.
      11 Et pour toi, à cause de ton alliance 01285 scellée par le sang 01818, Je retirerai 07971 08765 tes captifs 0615 de la fosse 0953 où il n’y a pas d’eau 04325.
      13 Car je bande 01869 08804 Juda 03063 comme un arc, Je m’arme 04390 08765 d’Ephraïm 0669 comme d’un arc 07198, Et je soulèverai 05782 08790 tes enfants 01121, ô Sion 06726, Contre tes enfants 01121, ô Javan 03120 ! Je te rendrai 07760 08804 pareille à l’épée 02719 d’un vaillant 01368 homme.

      Zacharie 10

      2 Car les théraphim 08655 ont des paroles 01696 08765 de néant 0205, Les devins 07080 08802 prophétisent 02372 08804 des faussetés 08267, 01696 08762 Les songes 02472 mentent 07723 et consolent 05162 08762 par la vanité 01892. C’est pourquoi ils sont errants 05265 08804 comme un troupeau 06629, Ils sont malheureux 06031 08799 parce qu’il n’y a point de pasteur 07462 08802.
      6 Je fortifierai 01396 08765 la maison 01004 de Juda 03063, Et je délivrerai 03467 08686 la maison 01004 de Joseph 03130 ; Je les ramènerai 03427 08689, car j’ai compassion 07355 08765 d’eux, Et ils seront comme 0834 si je ne les avais pas rejetés 02186 08804 ; Car je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et je les exaucerai 06030 08799.
      12 Je les fortifierai 01396 08765 par l’Eternel 03068, Et ils marcheront 01980 08691 en son nom 08034, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Zacharie 11

      6 Car je n’ai plus de pitié 02550 08799 pour les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Et voici, je livre 04672 08688 les hommes 0120 Aux mains 03027 les uns 0376 des autres 07453 et aux mains 03027 de leur roi 04428 ; Ils ravageront 03807 08765 le pays 0776, Et je ne délivrerai 05337 08686 pas de leurs mains 03027.

      Zacharie 13

      3 Si quelqu’un 0376 prophétise 05012 08735 encore, Son père 01 et sa mère 0517, qui l’ont engendré 03205 08802, lui diront 0559 08804 : Tu ne vivras 02421 08799 pas, car tu dis 01696 08765 des mensonges 08267 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Et son père 01 et sa mère 0517, qui l’ont engendré 03205 08802, le transperceront 01856 08804 Quand il prophétisera 05012 08736.

      Zacharie 14

      21 Toute chaudière 05518 à Jérusalem 03389 et dans Juda 03063 Sera consacrée 06944 à l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Tous ceux qui offriront des sacrifices 02076 08802 viendront 0935 08804 Et s’en serviront 03947 08804 pour cuire 01310 08765 les viandes ; Et il n’y aura plus de marchands 03669 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 des armées 06635, En ce jour 03117-là.

      Malachie 1

      7 Vous offrez 05066 08688 sur mon autel 04196 des aliments 03899 impurs 01351 08794, Et vous dites 0559 08804 : En quoi t’avons-nous profané 01351 08765 ? C’est en disant 0559 08800 : La table 07979 de l’Eternel 03068 est méprisable 0959 08737 !

      Malachie 2

      2 Si vous n’écoutez pas 08085 08799, si vous ne prenez pas 07760 08799 à cœur 03820 De donner 05414 08800 gloire 03519 à mon nom 08034, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, J’enverrai 07971 08765 parmi vous la malédiction 03994, et je maudirai 0779 08804 vos bénédictions 01293 ; Oui, je les maudirai 0779 08804, parce que vous ne l’avez pas 07760 08802 à cœur 03820.
      3 Voici, je détruirai 01605 08802 vos semences 02233, Et je vous jetterai 02219 08765 des excréments 06569 au visage 06440, Les excréments 06569 des victimes que vous sacrifiez 02282, Et on vous emportera 05375 08804 avec eux.
      4 Vous saurez 03045 08804 alors que je vous ai adressé 07971 08765 cet ordre 04687, Afin que mon alliance 01285 avec Lévi 03878 subsiste, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      8 Mais vous, vous vous êtes écartés 05493 08804 de la voie 01870, Vous avez fait de la loi 08451 une occasion de chute 03782 08689 pour plusieurs 07227, Vous avez violé 07843 08765 l’alliance 01285 de Lévi 03878, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      11 Juda 03063 s’est montré infidèle 0898 08804, Et une abomination 08441 a été commise 06213 08738 en Israël 03478 et à Jérusalem 03389 ; Car Juda 03063 a profané 02490 08765 ce qui est consacré 06944 à l’Eternel 03068, ce qu’aime 0157 08804 l’Eternel, Il s’est uni 01166 08804 à la fille 01323 d’un dieu 0410 étranger 05236.
      16 Car je hais 08130 08804 la répudiation 07971 08763, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Et celui qui couvre 03680 08765 de violence 02555 son vêtement 03830, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Prenez donc garde 08104 08738 en votre esprit 07307, Et ne soyez pas infidèles 0898 08799 !

      Malachie 3

      1 Voici, j’enverrai 07971 08802 mon messager 04397 ; Il préparera 06437 08765 le chemin 01870 devant 06440 moi. Et soudain 06597 entrera 0935 08799 dans son temple 01964 le Seigneur 0113 que vous cherchez 01245 08764 ; Et le messager 04397 de l’alliance 01285 que vous désirez 02655, voici, il vient 0935 08804, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      3 Il s’assiéra 03427 08804, fondra 06884 08764 et purifiera 02891 08764 l’argent 03701 ; Il purifiera 02891 08765 les fils 01121 de Lévi 03878, Il les épurera 02212 08765 comme on épure l’or 02091 et l’argent 03701, Et ils présenteront 05066 08688 à l’Eternel 03068 des offrandes 04503 avec justice 06666.
      12 Toutes les nations 01471 vous diront heureux 0833 08765, Car vous serez un pays 0776 de délices 02656, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.

      Malachie 4

      1 Car voici, le jour 03117 vient 0935 08802, Ardent 01197 08802 comme une fournaise 08574. Tous les hautains 02086 et tous les méchants 06213 08802 07564 seront comme du chaume 07179 ; Le jour 03117 qui vient 0935 08802 les embrasera 03857 08765, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, Il ne leur laissera 05800 08799 ni racine 08328 ni rameau 06057.
      4 Souvenez 02142 08798-vous de la loi 08451 de Moïse 04872, mon serviteur 05650, Auquel j’ai prescrit 06680 08765 en Horeb 02722, pour tout Israël 03478, Des préceptes 02706 et des ordonnances 04941.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.