Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Yĕhovah

Strong n°03068
Prononciation [yeh-ho-vaw']

Définition

l'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant »
  1. le nom propre du seul vrai Dieu
    1. non prononcé à l'exception du tétragramme hébreu YHVH (Yahvé)

Étymologie

< יהוה - יְהֹוָה
vient de hayah 01961

Nature du mot

n pr dei

Voir aussi

Voir définition hayah 01961

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 2

      4 Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés.
      5 Lorsque l'Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore : car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol.
      7 L'Éternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.
      8 Puis l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé.
      9 L'Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
      15 L'Éternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Éden pour le cultiver et pour le garder.
      16 L'Éternel Dieu donna cet ordre à l'homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;
      18 L'Éternel Dieu dit : Il n'est pas bon que l'homme soit seul ; je lui ferai une aide semblable à lui.
      19 L'Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l'homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l'homme.
      21 Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
      22 L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.

      Genèse 3

      1 Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme : Dieu a-t-il réellement dit : Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin ?
      8 Alors ils entendirent la voix de l'Éternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l'homme et sa femme se cachèrent loin de la face de l'Éternel Dieu, au milieu des arbres du jardin.
      9 Mais l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit : Où es-tu ?
      13 Et l'Éternel Dieu dit à la femme : Pourquoi as-tu fait cela ? La femme répondit : Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé.
      14 L'Éternel Dieu dit au serpent : Puisque tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bétail et entre tous les animaux des champs, tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie.
      21 L'Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
      22 L'Éternel Dieu dit : Voici, l'homme est devenu comme l'un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Empêchons-le maintenant d'avancer sa main, de prendre de l'arbre de vie, d'en manger, et de vivre éternellement.
      23 Et l'Éternel Dieu le chassa du jardin d'Éden, pour qu'il cultivât la terre, d'où il avait été pris.

      Genèse 4

      1 Adam connut Eve, sa femme ; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit : J'ai formé un homme avec l'aide de l'Éternel.
      3 Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Éternel une offrande des fruits de la terre ;
      4 et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande ;
      6 Et l'Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ?
      9 L'Éternel dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ?
      13 Caïn dit à l'Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté.
      15 L'Éternel lui dit : Si quelqu'un tuait Caïn, Caïn serait vengé sept fois. Et l'Éternel mit un signe sur Caïn pour que quiconque le trouverait ne le tuât point.
      16 Puis, Caïn s'éloigna de la face de l'Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l'orient d'Éden.
      26 Seth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'Énosch. C'est alors que l'on commença à invoquer le nom de l'Éternel.

      Genèse 5

      29 Il lui donna le nom de Noé, en disant : Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

      Genèse 6

      3 Alors l'Éternel dit : Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.
      5 L'Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.
      6 L'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
      7 Et l'Éternel dit : J'exterminerai de la face de la terre l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles, et aux oiseaux du ciel ; car je me repens de les avoir faits.
      8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.

      Genèse 7

      1 L'Éternel dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta maison ; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.
      5 Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
      16 Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.

      Genèse 8

      20 Noé bâtit un autel à l'Éternel ; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.
      21 L'Éternel sentit une odeur agréable, et l'Éternel dit en son coeur : Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse ; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.

      Genèse 9

      26 Il dit encore : Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave !

      Genèse 10

      9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel ; c'est pourquoi l'on dit : Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.

      Genèse 11

      5 L'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
      6 Et l'Éternel dit : Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris ; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté.
      8 Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.
      9 C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que l'Éternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de là que l'Éternel les dispersa sur la face de toute la terre.

      Genèse 12

      1 L'Éternel dit à Abram : Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.
      4 Abram partit, comme l'Éternel le lui avait dit, et Lot partit avec lui. Abram était âgé de soixante-quinze ans, lorsqu'il sortit de Charan.
      7 L'Éternel apparut à Abram, et dit : Je donnerai ce pays à ta postérité. Et Abram bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.
      8 Il se transporta de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l'occident et Aï à l'orient. Il bâtit encore là un autel à l'Éternel, et il invoqua le nom de l'Éternel.
      17 Mais l'Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d'Abram.

      Genèse 13

      4 au lieu où était l'autel qu'il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
      10 Lot leva les yeux, et vit toute la plaine du Jourdain, qui était entièrement arrosée. Avant que l'Éternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, c'était, jusqu'à Tsoar, comme un jardin de l'Éternel, comme le pays d'Égypte.
      13 Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.
      14 L'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident ;
      18 Abram leva ses tentes, et vint habiter parmi les chênes de Mamré, qui sont près d'Hébron. Et il bâtit là un autel à l'Éternel.

      Genèse 14

      22 Abram répondit au roi de Sodome : Je lève la main vers l'Éternel, le Dieu Très Haut, maître du ciel et de la terre :

      Genèse 15

      1 Après ces événements, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.
      4 Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée ainsi : Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
      6 Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.
      7 L'Éternel lui dit encore : Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
      18 En ce jour-là, l'Éternel fit alliance avec Abram, et dit : Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate,

      Genèse 16

      2 Et Saraï dit à Abram : Voici, l'Éternel m'a rendue stérile ; viens, je te prie, vers ma servante ; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.
      5 Et Saraï dit à Abram : L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein ; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Éternel soit juge entre moi et toi !
      7 L'ange de l'Éternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.
      9 L'ange de l'Éternel lui dit : Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.
      10 L'ange de l'Éternel lui dit : Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.
      11 L'ange de l'Éternel lui dit : Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël ; car l'Éternel t'a entendue dans ton affliction.
      13 Elle appela Atta El roï le nom de l'Éternel qui lui avait parlé ; car elle dit : Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue ?

      Genèse 17

      1 Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.

      Genèse 18

      1 L'Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.
      13 L'Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ?
      14 Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l'Éternel ? Au temps fixé je reviendrai vers toi, à cette même époque ; et Sara aura un fils.
      17 Alors l'Éternel dit : Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire ?...
      19 Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu'ainsi l'Éternel accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites...
      20 Et l'Éternel dit : Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme.
      22 Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Éternel.
      26 Et l'Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d'eux.
      33 L'Éternel s'en alla lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure.

      Genèse 19

      13 Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Éternel. L'Éternel nous a envoyés pour le détruire.
      14 Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles : Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu ; car l'Éternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter.
      16 Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l'Éternel voulait l'épargner ; ils l'emmenèrent, et le laissèrent hors de la ville.
      24 Alors l'Éternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Éternel.
      27 Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Éternel.

      Genèse 20

      18 Car l'Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.

      Genèse 21

      1 L'Éternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Éternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
      33 Abraham planta des tamariscs à Beer Schéba ; et là il invoqua le nom de l'Éternel, Dieu de l'éternité.

      Genèse 22

      11 Alors l'ange de l'Éternel l'appela des cieux, et dit : Abraham ! Abraham ! Et il répondit : Me voici !
      14 Abraham donna à ce lieu le nom de Jehova Jiré. C'est pourquoi l'on dit aujourd'hui : A la montagne de l'Éternel il sera pourvu.
      15 L'ange de l'Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux,
      16 et dit : Je le jure par moi-même, parole de l'Éternel ! parce que tu as fais cela, et que tu n'as pas refusé ton fils, ton unique,

      Genèse 24

      1 Abraham était vieux, avancé en âge ; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.
      3 et je te ferai jurer par l'Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,
      7 L'Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant : Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi ; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.
      12 Et il dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham !
      21 L'homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l'Éternel faisait réussir son voyage, ou non.
      26 Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Éternel,
      27 en disant : Béni soit l'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur ! Moi-même, l'Éternel m'a conduit à la maison des frères de mon seigneur.
      31 et il dit : Viens, béni de l'Éternel ! Pourquoi resterais-tu dehors ? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux.
      35 L'Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
      40 Et il m'a répondu : L'Éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage ; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.
      42 Je suis arrivé aujourd'hui à la source, et j'ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis,
      44 Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Éternel a destinée au fils de mon seigneur !
      48 Puis je me suis incliné et prosterné devant l'Éternel, et j'ai béni L'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidèlement, afin que je prisse la fille du frère de mon seigneur pour son fils.
      50 Laban et Bethuel répondirent, et dirent : C'est de l'Éternel que la chose vient ; nous ne pouvons te parler ni en mal ni en bien.
      51 Voici Rebecca devant toi ; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.
      52 Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Éternel.
      56 Il leur répondit : Ne me retardez pas, puisque l'Éternel a fait réussir mon voyage ; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.

      Genèse 25

      21 Isaac implora l'Éternel pour sa femme, car elle était stérile, et l'Éternel l'exauça : Rebecca, sa femme, devint enceinte.
      22 Les enfants se heurtaient dans son sein ; et elle dit : S'il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte ? Elle alla consulter l'Éternel.
      23 Et l'Éternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles ; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

      Genèse 26

      2 L'Éternel lui apparut, et dit : Ne descends pas en Égypte, demeure dans le pays que je te dirai.
      12 Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple ; car l'Éternel le bénit.
      22 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle ; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.
      24 L'Éternel lui apparut dans la nuit, et dit : Je suis le Dieu d'Abraham, ton père ; ne crains point, car je suis avec toi ; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.
      25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l'Éternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.
      28 Ils répondirent : Nous voyons que l'Éternel est avec toi. C'est pourquoi nous disons : Qu'il y ait un serment entre nous, entre nous et toi, et que nous fassions alliance avec toi !
      29 Jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t'avons point maltraité, que nous t'avons fait seulement du bien, et que nous t'avons laissé partir en paix. Tu es maintenant béni de l'Éternel.

      Genèse 27

      7 Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai ; et je te bénirai devant l'Éternel avant ma mort.
      20 Isaac dit à son fils : Eh quoi ! tu en as déjà trouvé, mon fils ! Et Jacob répondit : C'est que l'Éternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi.
      27 Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Éternel a béni.

      Genèse 28

      13 Et voici, l'Éternel se tenait au-dessus d'elle ; et il dit : Je suis l'Éternel, le Dieu d'Abraham, ton père, et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.
      16 Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit : Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas !
      21 et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Éternel sera mon Dieu ;

      Genèse 29

      31 L'Éternel vit que Léa n'était pas aimée ; et il la rendit féconde, tandis que Rachel était stérile.
      32 Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben ; car elle dit : L'Éternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera.
      33 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit : L'Éternel a entendu que je n'étais pas aimée, et il m'a aussi accordé celui-ci. Et elle lui donna le nom de Siméon.
      35 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit : Cette fois, je louerai l'Éternel. C'est pourquoi elle lui donna le nom de Juda. Et elle cessa d'enfanter.

      Genèse 30

      24 Et elle lui donna le nom de Joseph, en disant : Que l'Éternel m'ajoute un autre fils !
      27 Laban lui dit : Puissé-je trouver grâce à tes yeux ! Je vois bien que l'Éternel m'a béni à cause de toi ;
      30 car le peu que tu avais avant moi s'est beaucoup accru, et l'Éternel t'a béni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison ?

      Genèse 31

      3 Alors l'Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.
      49 On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit : Que l'Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

      Genèse 32

      9 Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit : Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien !

      Genèse 38

      7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel ; et l'Éternel le fit mourir.
      10 Ce qu'il faisait déplut à l'Éternel, qui le fit aussi mourir.

      Genèse 39

      2 L'Éternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna ; il habitait dans la maison de son maître, l'Égyptien.
      3 Son maître vit que l'Éternel était avec lui, et que l'Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il entreprenait.
      5 Dès que Potiphar l'eut établi sur sa maison et sur tout ce qu'il possédait, l'Éternel bénit la maison de l'Égyptien, à cause de Joseph ; et la bénédiction de l'Éternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs.
      21 L'Éternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison.
      23 Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Éternel était avec lui. Et l'Éternel donnait de la réussite à ce qu'il faisait.

      Genèse 49

      18 J'espère en ton secours, ô Éternel !

      Exode 3

      2 L'ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. Moïse regarda ; et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait point.
      4 L'Éternel vit qu'il se détournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici !
      7 L'Éternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs.
      15 Dieu dit encore à Moïse : Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël : L'Éternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. Voilà mon nom pour l'éternité, voilà mon nom de génération en génération.
      16 Va, rassemble les anciens d'Israël, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pères, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte,
      18 Ils écouteront ta voix ; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, auprès du roi d'Égypte, et vous lui direz : L'Éternel, le Dieu des Hébreux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu.

      Exode 4

      1 Moïse répondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'écouteront point ma voix. Mais ils diront : L'Éternel ne t'est point apparu.
      2 L'Éternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il répondit : Une verge.
      4 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.
      5 C'est là, dit l'Éternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Éternel, le Dieu de leurs pères, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.
      6 L'Éternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige.
      10 Moïse dit à l'Éternel : Ah ! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n'est ni d'hier ni d'avant-hier, ni même depuis que tu parles à ton serviteur ; car j'ai la bouche et la langue embarrassées.
      11 L'Éternel lui dit : Qui a fait la bouche de l'homme ? et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle ? N'est-ce pas moi, l'Éternel ?
      14 Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Moïse, et il dit : N'y a t-il pas ton frère Aaron, le Lévite ? Je sais qu'il parlera facilement. Le voici lui-même, qui vient au-devant de toi ; et, quand il te verra, il se réjouira dans son coeur.
      19 L'Éternel dit à Moïse, en Madian : Va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.
      21 L'Éternel dit à Moïse : En partant pour retourner en Égypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main : tu les feras devant Pharaon. Et moi, j'endurcirai son coeur, et il ne laissera point aller le peuple.
      22 Tu diras à Pharaon : Ainsi parle l'Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.
      24 Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Éternel l'attaqua et voulut le faire mourir.
      27 L'Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa.
      28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.
      30 Aaron rapporta toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.
      31 Et le peuple crut. Ils apprirent que l'Éternel avait visité les enfants d'Israël, qu'il avait vu leur souffrance ; et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

      Exode 5

      1 Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Laisse aller mon peuple, pour qu'il célèbre au désert une fête en mon honneur.
      2 Pharaon répondit : Qui est l'Éternel, pour que j'obéisse à sa voix, en laissant aller Israël ? Je ne connais point l'Éternel, et je ne laisserai point aller Israël.
      3 Ils dirent : Le Dieu des Hébreux nous est apparu. Permets-nous de faire trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à l'Éternel, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'épée.
      17 Pharaon répondit : Vous êtes des paresseux, des paresseux ! Voilà pourquoi vous dites : Allons offrir des sacrifices à l'Éternel !
      21 Ils leur dirent : Que l'Éternel vous regarde, et qu'il juge ! Vous nous avez rendus odieux à Pharaon et à ses serviteurs, vous avez mis une épée dans leurs mains pour nous faire périr.
      22 Moïse retourna vers l'Éternel, et dit : Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple ? pourquoi m'as-tu envoyé ?

      Exode 6

      1 L'Éternel dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon ; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.
      2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit : Je suis l'Éternel.
      3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu tout puissant ; mais je n'ai pas été connu d'eux sous mon nom, l'Éternel.
      6 C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël : Je suis l'Éternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Égyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements.
      7 Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Égyptiens.
      8 Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob ; je vous le donnerai en possession, moi l'Éternel.
      10 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      12 Moïse répondit en présence de l'Éternel : Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté ; comment Pharaon m'écouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile ?
      13 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d'Israël et au sujet de Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël.
      26 Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit : Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
      28 Lorsque l'Éternel parla à Moïse dans le pays d'Égypte,
      29 l'Éternel dit à Moïse : Je suis l'Éternel. Dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dis.
      30 Et Moïse répondit en présence de l'Éternel : Voici, je n'ai pas la parole facile ; comment Pharaon m'écouterait-il ?

      Exode 7

      1 L'Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour Pharaon : et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
      5 Les Égyptiens connaîtront que je suis l'Éternel, lorsque j'étendrai ma main sur l'Égypte, et que je ferai sortir du milieu d'eux les enfants d'Israël.
      6 Moïse et Aaron firent ce que l'Éternel leur avait ordonné ; ils firent ainsi.
      8 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron :
      10 Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l'Éternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs ; et elle devint un serpent.
      13 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Éternel avait dit.
      14 L'Éternel dit à Moïse : Pharaon a le coeur endurci ; il refuse de laisser aller le peuple.
      16 et tu diras à Pharaon : L'Éternel, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé auprès de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert. Et voici, jusqu'à présent tu n'as point écouté.
      17 Ainsi parle l'Éternel : A ceci tu connaîtras que je suis l'Éternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changées en sang.
      19 L'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs ruisseaux, sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d'eaux. Elles deviendront du sang : et il y aura du sang dans tout le pays d'Égypte, dans les vases de bois et dans les vases de pierre.
      20 Moïse et Aaron firent ce que l'Éternel avait ordonné. Aaron leva la verge, et il frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs ; et toutes les eaux du fleuve furent changées en sang.
      22 Mais les magiciens d'Égypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.
      25 Il s'écoula sept jours, après que l'Éternel eut frappé le fleuve.

      Exode 8

      1 (7 : 26) L'Éternel dit à Moïse : Va vers Pharaon, et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      5 (8 : 1) L'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta main avec ta verge sur les rivières, sur les ruisseaux et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Égypte.
      8 (8 : 4) Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Priez l'Éternel, afin qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple ; et je laisserai aller le peuple, pour qu'il offre des sacrifices à l'Éternel.
      10 (8 : 6) Il répondit : Pour demain. Et Moïse dit : Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable à l'Éternel, notre Dieu.
      12 (8 : 8) Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l'Éternel au sujet des grenouilles dont il avait frappé Pharaon.
      13 (8 : 9) L'Éternel fit ce que demandait Moïse ; et les grenouilles périrent dans les maisons, dans les cours et dans les champs.
      15 (8 : 11) Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.
      16 (8 : 12) L'Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta verge, et frappe la poussière de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d'Égypte.
      19 (8 : 15) Et les magiciens dirent à Pharaon : C'est le doigt de Dieu ! Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit.
      20 (8 : 16) L'Éternel dit à Moïse : Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon ; il sortira pour aller près de l'eau. Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      22 (8 : 18) Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu de ce pays.
      24 (8 : 20) L'Éternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Égypte fut dévasté par les mouches.
      26 (8 : 22) Moïse répondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons à l'Éternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens, ne nous lapideront-ils pas ?
      27 (8 : 23) Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et nous offrirons des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.
      28 (8 : 24) Pharaon dit : Je vous laisserai aller, pour offrir à l'Éternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert : seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.
      29 (8 : 25) Moïse répondit : Je vais sortir de chez toi, et je prierai l'Éternel. Demain, les mouches s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
      30 (8 : 26) Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel.
      31 (8 : 27) L'Éternel fit ce que demandait Moïse ; et les mouches s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une.

      Exode 9

      1 L'Éternel dit à Moïse : Va vers Pharaon, et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      3 voici, la main de l'Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis ; il y aura une mortalité très grande.
      4 L'Éternel distinguera entre les troupeaux d'Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël.
      5 L'Éternel fixa le temps, et dit : Demain, l'Éternel fera cela dans le pays.
      6 Et l'Éternel fit ainsi, dès le lendemain. Tous les troupeaux des Égyptiens périrent, et il ne périt pas une bête des troupeaux des enfants d'Israël.
      8 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron : Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.
      12 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit à Moïse.
      13 L'Éternel dit à Moïse : Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon. Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      20 Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Éternel firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux.
      21 Mais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l'Éternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.
      22 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers le ciel ; et qu'il tombe de la grêle dans tout le pays d'Égypte sur les hommes, sur les animaux, et sur toutes les herbes des champs, dans le pays d'Égypte.
      23 Moïse étendit sa verge vers le ciel ; et l'Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.
      27 Pharaon fit appeler Moïse et Aaron, et leur dit : Cette fois, j'ai péché ; c'est l'Éternel qui est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les coupables.
      28 Priez l'Éternel, pour qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de grêle ; et je vous laisserai aller, et l'on ne vous retiendra plus.
      29 Moïse lui dit : Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l'Éternel, les tonnerres cesseront et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Éternel.
      30 Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.
      33 Moïse sortit de chez Pharaon, pour aller hors de la ville ; il leva ses mains vers l'Éternel, les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne tomba plus sur la terre.
      35 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Éternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

      Exode 10

      1 L'Éternel dit à Moïse : Va vers Pharaon, car j'ai endurci son coeur et le coeur de ses serviteurs, pour faire éclater mes signes au milieu d'eux.
      2 C'est aussi pour que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils comment j'ai traité les Égyptiens, et quels signes j'ai fait éclater au milieu d'eux. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      3 Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
      7 Les serviteurs de Pharaon lui dirent : Jusqu'à quand cet homme sera-t-il pour nous un piège ? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent l'Éternel, leur Dieu. Ne vois-tu pas encore que l'Égypte périt ?
      8 On fit revenir vers Pharaon Moïse et Aaron : Allez, leur dit-il, servez l'Éternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?
      9 Moïse répondit : Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos boeufs ; car c'est pour nous une fête en l'honneur de l'Éternel.
      10 Pharaon leur dit : Que l'Éternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous !
      11 Non, non : allez, vous les hommes, et servez l'Éternel, car c'est là ce que vous avez demandé. Et on les chassa de la présence de Pharaon.
      12 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur le pays d'Égypte, et que les sauterelles montent sur le pays d'Égypte ; qu'elles dévorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé.
      13 Moïse étendit sa verge sur le pays d'Égypte ; et l'Éternel fit souffler un vent d'orient sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Quand ce fut le matin, le vent d'orient avait apporté les sauterelles.
      16 Aussitôt Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : J'ai péché contre l'Éternel, votre Dieu, et contre vous.
      17 Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement ; et priez l'Éternel, votre Dieu, afin qu'il éloigne de moi encore cette plaie mortelle.
      18 Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel.
      19 L'Éternel fit souffler un vent d'occident très fort, qui emporta les sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge ; il ne resta pas une seule sauterelle dans toute l'étendue de l'Égypte.
      20 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.
      21 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers le ciel, et qu'il y ait des ténèbres sur le pays d'Égypte, et que l'on puisse les toucher.
      24 Pharaon appela Moïse, et dit : Allez, servez l'Éternel. Il n'y aura que vos brebis et vos boeufs qui resteront, et vos enfants pourront aller avec vous.
      25 Moïse répondit : Tu mettras toi-même entre nos mains de quoi faire les sacrifices et les holocaustes que nous offrirons à l'Éternel, notre Dieu.
      26 Nos troupeaux iront avec nous, et il ne restera pas un ongle ; car c'est là que nous prendrons pour servir l'Éternel, notre Dieu ; et jusqu'à ce que nous soyons arrivés, nous ne savons pas ce que nous choisirons pour offrir à l'Éternel.
      27 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.

      Exode 11

      1 L'Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l'Égypte. Après cela, il vous laissera partir d'ici. Lorsqu'il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d'ici.
      3 L'Éternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens ; Moïse lui-même était très considéré dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.
      4 Moïse dit : Ainsi parle l'Éternel : Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Égypte ;
      7 Mais parmi tous les enfants d'Israël, depuis les hommes jusqu'aux animaux, pas même un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence l'Éternel fait entre l'Égypte et Israël.
      9 L'Éternel dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte.

      Exode 12

      1 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron dans le pays d'Égypte :
      11 Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main ; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Éternel.
      12 Cette nuit-là, je passerai dans le pays d'Égypte, et je frapperai tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux, et j'exercerai des jugements contre tous les dieux de l'Égypte. Je suis l'Éternel.
      14 Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le célébrerez par une fête en l'honneur de l'Éternel ; vous le célébrerez comme une loi perpétuelle pour vos descendants.
      23 Quand l'Éternel passera pour frapper l'Égypte, et verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, l'Éternel passera par-dessus la porte, et il ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper.
      25 Quand vous serez entrés dans le pays que l'Éternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré.
      27 vous répondrez : C'est le sacrifice de Pâque en l'honneur de l'Éternel, qui a passé par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, lorsqu'il frappa l'Égypte et qu'il sauva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna.
      28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse et à Aaron ; ils firent ainsi.
      29 Au milieu de la nuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né du captif dans sa prison, et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.
      31 Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël. Allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit.
      36 L'Éternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens, qui se rendirent à leur demande. Et ils dépouillèrent les Égyptiens.
      41 Et au bout de quatre cent trente ans, le jour même, toutes les armées de l'Éternel sortirent du pays d'Égypte.
      42 Cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Égypte ; cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel par tous les enfants d'Israël et par leurs descendants.
      43 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron : Voici une ordonnance au sujet de la Pâque : Aucun étranger n'en mangera.
      48 Si un étranger en séjour chez toi veut faire la Pâque de l'Éternel, tout mâle de sa maison devra être circoncis ; alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme l'indigène ; mais aucun incirconcis n'en mangera.
      50 Tous les enfants d'Israël firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse et à Aaron ; ils firent ainsi.
      51 Et ce même jour l'Éternel fit sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.

      Exode 13

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 Moïse dit au peuple : Souvenez-vous de ce jour, où vous êtes sortis d'Égypte, de la maison de servitude ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel vous en a fait sortir. On ne mangera point de pain levé.
      5 Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Héviens et des Jébusiens, qu'il a juré à tes pères de te donner, pays où coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte à l'Éternel dans ce même mois.
      6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une fête en l'honneur de l'Éternel.
      8 Tu diras alors à ton fils : C'est en mémoire de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.
      9 Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Éternel soit dans ta bouche ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel t'a fait sortir d'Égypte.
      11 Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné,
      12 tu consacreras à l'Éternel tout premier-né, même tout premier-né des animaux que tu auras : les mâles appartiennent à l'Éternel.
      14 Et lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifie cela ? tu lui répondras : Par sa main puissante, l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte, de la maison de servitude ;
      15 et, comme Pharaon s'obstinait à ne point nous laisser aller, l'Éternel fit mourir tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu'aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j'offre en sacrifice à l'Éternel tout premier-né des mâles, et je rachète tout premier-né de mes fils.
      16 Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte.
      21 L'Éternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu'ils marchassent jour et nuit.

      Exode 14

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra ; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel. Et les enfants d'Israël firent ainsi.
      8 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Égypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée.
      10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Éternel.
      13 Moïse répondit au peuple : Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.
      14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence.
      15 L'Éternel dit à Moïse : Pourquoi ces cris ? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
      18 Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.
      21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Éternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit ; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
      24 A la veille du matin, l'Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens.
      25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors : Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour lui contre les Égyptiens.
      26 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur la mer ; et les eaux reviendront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.
      27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s'enfuirent à son approche ; mais l'Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer.
      30 En ce jour, l'Éternel délivra Israël de la main des Égyptiens ; et Israël vit sur le rivage de la mer les Égyptiens qui étaient morts.
      31 Israël vit la main puissante que l'Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Et le peuple craignit l'Éternel, et il crut en l'Éternel et en Moïse, son serviteur.

      Exode 15

      1 Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Éternel. Ils dirent : Je chanterai à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire ; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.
      3 L'Éternel est un vaillant guerrier ; L'Éternel est son nom.
      6 Ta droite, ô Éternel ! a signalé sa force ; Ta droite, ô Éternel ! a écrasé l'ennemi.
      11 Qui est comme toi parmi les dieux, ô Éternel ? Qui est comme toi magnifique en sainteté, Digne de louanges, Opérant des prodiges ?
      16 La crainte et la frayeur les surprendront ; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu'à ce que ton peuple soit passé, ô Éternel ! Jusqu'à ce qu'il soit passé, Le peuple que tu as acquis.
      17 Tu les amèneras et tu les établiras sur la montagne de ton héritage, Au lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô Éternel ! Au sanctuaire, Seigneur ! que tes mains ont fondé.
      18 L'Éternel régnera éternellement et à toujours.
      19 Car les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers sont entrés dans la mer, Et l'Éternel a ramené sur eux les eaux de la mer ; Mais les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.
      21 Marie répondait aux enfants d'Israël : Chantez à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire ; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.
      25 Moïse cria à l'Éternel ; et l'Éternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve.
      26 Il dit : Si tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Égyptiens ; car je suis l'Éternel, qui te guérit.

      Exode 16

      3 Les enfants d'Israël leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Éternel dans le pays d'Égypte, quand nous étions assis près des pots de viande, quand nous mangions du pain à satiété ? car vous nous avez menés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.
      4 L'Éternel dit à Moïse : Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l'épreuve, et que je voie s'il marchera, ou non, selon ma loi.
      6 Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël : Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Éternel qui vous a fait sortir du pays d'Égypte.
      7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Éternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Éternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?
      8 Moïse dit : L'Éternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l'Éternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Éternel.
      9 Moïse dit à Aaron : Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël : Approchez-vous devant l'Éternel, car il a entendu vos murmures.
      10 Et tandis qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l'Éternel parut dans la nuée.
      11 L'Éternel, s'adressant à Moïse, dit :
      12 J'ai entendu les murmures des enfants d'Israël. Dis-leur : Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain ; et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu.
      15 Les enfants d'Israël regardèrent et ils se dirent l'un à l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur dit : C'est le pain que L'Éternel vous donne pour nourriture.
      16 Voici ce que l'Éternel a ordonné : Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos personnes ; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.
      23 Et Moïse leur dit : C'est ce que l'Éternel a ordonné. Demain est le jour du repos, le sabbat consacré à l'Éternel ; faites cuire ce que vous avez à faire cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et mettez en réserve jusqu'au matin tout ce qui restera.
      28 Alors l'Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois ?
      29 Considérez que l'Éternel vous a donné le sabbat ; c'est pourquoi il vous donne au sixième jour de la nourriture pour deux jours. Que chacun reste à sa place, et que personne ne sorte du lieu où il est au septième jour.
      32 Moïse dit : Voici ce que l'Éternel a ordonné : Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Égypte.
      33 Et Moïse dit à Aaron : Prends un vase, mets-y de la manne plein un omer, et dépose-le devant l'Éternel, afin qu'il soit conservé pour vos descendants.
      34 Suivant l'ordre donné par l'Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.

      Exode 17

      1 Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Éternel leur avait ordonnées ; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.
      2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Éternel ?
      4 Moïse cria à l'Éternel, en disant : Que ferai-je à ce peuple ? Encore un peu, et ils me lapideront.
      5 L'Éternel dit à Moïse : Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël ; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche !
      7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d'Israël avaient contesté, et parce qu'ils avaient tenté l'Éternel, en disant : L'Éternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas ?
      14 L'Éternel dit à Moïse : Écris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve, et déclare à Josué que j'effacerai la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.
      16 Il dit : Parce que la main a été levée sur le trône de l'Éternel, il y aura guerre de l'Éternel contre Amalek, de génération en génération.

      Exode 18

      1 Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple ; il apprit que l'Éternel avait fait sortir Israël d'Égypte.
      8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l'Éternel avait fait à Pharaon et à l'Égypte à cause d'Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment l'Éternel les avait délivrés.
      9 Jéthro se réjouit de tout le bien que l'Éternel avait fait à Israël, et de ce qu'il l'avait délivré de la main des Égyptiens.
      10 Et Jéthro dit : Béni soit l'Éternel, qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de Pharaon ; qui a délivré le peuple de la main des Égyptiens !
      11 Je reconnais maintenant que l'Éternel est plus grand que tous les dieux ; car la méchanceté des Égyptiens est retombée sur eux.

      Exode 19

      3 Moïse monta vers Dieu : et l'Éternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'Israël :
      7 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      8 Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Éternel.
      9 Et l'Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Éternel.
      10 Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vêtements.
      11 Qu'ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l'Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
      18 La montagne de Sinaï était tout en fumée, parce que l'Éternel y était descendu au milieu du feu ; cette fumée s'élevait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.
      20 Ainsi l'Éternel descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne ; l'Éternel appela Moïse sur le sommet de la montagne. Et Moïse monta.
      21 L'Éternel dit à Moïse : Descends, fais au peuple la défense expresse de se précipiter vers l'Éternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périssent.
      22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Éternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Éternel ne les frappe de mort.
      23 Moïse dit à l'Éternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.
      24 L'Éternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se précipitent point pour monter vers l'Éternel, de peur qu'il ne les frappe de mort.

      Exode 20

      2 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,
      7 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain ; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.
      10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes.
      11 Car en six jours l'Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
      12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      22 L'Éternel dit à Moïse : Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël : Vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.

      Exode 22

      11 le serment au nom de l'Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.
      20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'extermination.

      Exode 23

      17 Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Éternel.
      19 Tu apporteras à la maison de l'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
      25 Vous servirez l'Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j'éloignerai la maladie du milieu de toi.

      Exode 24

      1 Dieu dit à Moïse : Monte vers l'Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin.
      2 Moïse s'approchera seul de l'Éternel ; les autres ne s'approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
      3 Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit.
      4 Moïse écrivit toutes les paroles de l'Éternel. Puis il se leva de bon matin ; il bâtit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'Israël.
      5 Il envoya des jeunes hommes, enfants d'Israël, pour offrir à l'Éternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d'actions de grâces.
      7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en présence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous obéirons.
      8 Moïse prit le sang, et il le répandit sur le peuple, en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles.
      12 L'Éternel dit à Moïse : Monte vers moi sur la montagne, et reste là ; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j'ai écrites pour leur instruction.
      16 La gloire de l'Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l'Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.
      17 L'aspect de la gloire de l'Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israël.

      Exode 25

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

      Exode 27

      21 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.

      Exode 28

      12 Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Éternel sur ses deux épaules.
      29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en conserver à toujours le souvenir devant l'Éternel. -
      30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se présentera devant l'Éternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'Israël, lorsqu'il se présentera devant l'Éternel.
      35 Aaron s'en revêtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Éternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.
      36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : Sainteté à l'Éternel.
      38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d'Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Éternel, pour qu'il leur soit favorable.

      Exode 29

      11 Tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
      18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel ; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      23 tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
      24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel.
      25 Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste ; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel : ce sera ta portion.
      28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation ; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Éternel.
      41 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      42 Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel : c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai.
      46 Ils connaîtront que je suis l'Éternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Éternel, leur Dieu.

      Exode 30

      8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.
      10 Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel ; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
      11 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      12 Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
      13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras ; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.
      14 Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
      15 Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
      16 Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation ; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.
      17 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      20 Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point ; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
      22 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      34 L'Éternel dit à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
      37 Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.

      Exode 31

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      12 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      13 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Éternel qui vous sanctifie.
      15 On travaillera six jours ; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.
      17 Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité ; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.

      Exode 32

      5 Lorsqu'Aaron vit cela, il bâtit un autel devant lui, et il s'écria : Demain, il y aura fête en l'honneur de l'Éternel !
      7 L'Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte, s'est corrompu.
      9 L'Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
      11 Moïse implora l'Éternel, son Dieu, et dit : Pourquoi, ô Éternel ! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte par une grande puissance et par une main forte ?
      14 Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple.
      26 Moïse se plaça à la porte du camp, et dit : A moi ceux qui sont pour l'Éternel ! Et tous les enfants de Lévi s'assemblèrent auprès de lui.
      27 Il leur dit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; traversez et parcourez le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son parent.
      29 Moïse dit : Consacrez-vous aujourd'hui à l'Éternel, même en sacrifiant votre fils et votre frère, afin qu'il vous accorde aujourd'hui une bénédiction.
      30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel : j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché.
      31 Moïse retourna vers l'Éternel et dit : Ah ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d'or.
      33 L'Éternel dit à Moïse : C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
      35 L'Éternel frappa le peuple, parce qu'il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

      Exode 33

      1 L'Éternel dit à Moïse : Va, pars d'ici, toi et le peuple que tu as fait sortir du pays d'Égypte ; monte vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : Je le donnerai à ta postérité.
      5 Et l'Éternel dit à Moïse : Dis aux enfants d'Israël : Vous êtes un peuple au cou roide ; si je montais un seul instant au milieu de toi, je te consumerais. Ote maintenant tes ornements de dessus toi, et je verrai ce que je te ferai.
      7 Moïse prit la tente et la dressa hors du camp, à quelque distance ; il l'appela tente d'assignation ; et tous ceux qui consultaient l'Éternel allaient vers la tente d'assignation, qui était hors du camp.
      11 L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp ; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.
      12 Moïse dit à l'Éternel : Voici, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne me fais pas connaître qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux.
      17 L'Éternel dit à Moïse : Je ferai ce que tu me demandes, car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom.
      19 L'Éternel répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.
      21 L'Éternel dit : Voici un lieu près de moi ; tu te tiendras sur le rocher.

      Exode 34

      1 L'Éternel dit à Moïse : Taille deux tables de pierre comme les premières, et j'y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
      4 Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
      5 L'Éternel descendit dans une nuée, se tint là auprès de lui, et proclama le nom de l'Éternel.
      6 Et l'Éternel passa devant lui, et s'écria : L'Éternel, l'Éternel, Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité,
      10 L'Éternel répondit : Voici, je traite une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des prodiges qui n'ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation ; tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de l'Éternel, et c'est par toi que j'accomplirai des choses terribles.
      14 Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; car l'Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
      23 Trois fois par an, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Éternel, Dieu d'Israël.
      24 Car je chasserai les nations devant toi, et j'étendrai tes frontières ; et personne ne convoitera ton pays, pendant que tu monteras pour te présenter devant l'Éternel, ton Dieu, trois fois par an.
      26 Tu apporteras à la maison de L'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
      27 L'Éternel dit à Moïse : Écris ces paroles ; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
      28 Moïse fut là avec l'Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d'eau. Et l'Éternel écrivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix paroles.
      32 Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait reçus de l'Éternel, sur la montagne de Sinaï.
      34 Quand Moïse entrait devant l'Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortît ; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné.

      Exode 35

      1 Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit : Voici les choses que l'Éternel ordonne de faire.
      2 On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.
      4 Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit : Voici ce que l'Éternel a ordonné.
      5 Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Éternel. Tout homme dont le coeur est bien disposé apportera en offrande à l'Éternel : de l'or, de l'argent et de l'airain ;
      10 Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Éternel a ordonné :
      21 Tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Éternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
      22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or ; chacun présenta l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Éternel.
      24 Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
      29 Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Éternel.
      30 Moïse dit aux enfants d'Israël : Sachez que l'Éternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

      Exode 36

      1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Éternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Éternel avait ordonné.
      2 Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Éternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur était disposé à s'appliquer à l'oeuvre pour l'exécuter.
      5 et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Éternel a ordonné de faire.

      Exode 38

      22 Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse ;

      Exode 39

      1 Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      5 La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui ; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne pût pas se séparer de l'éphod, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      29 la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      30 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet : Sainteté à l'Éternel.
      31 On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      32 Ainsi furent achevés tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse ; ils firent ainsi.
      42 Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      43 Moïse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Éternel l'avait ordonné, ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.

      Exode 40

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      16 Moïse fit tout ce que l'Éternel lui avait ordonné ; il fit ainsi.
      19 Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      23 et il y déposa en ordre les pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      25 et il en arrangea les lampes, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      27 et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      29 Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      32 lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      34 Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le tabernacle.
      35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l'Éternel remplissait le tabernacle.
      38 La nuée de l'Éternel était de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.

      Lévitique 1

      1 L'Éternel appela Moïse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.
      3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l'offrira à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel, pour obtenir sa faveur.
      5 Il égorgera le veau devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
      9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      11 Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
      17 Il déchirera les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      Lévitique 2

      1 Lorsque quelqu'un fera à l'Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine ; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens.
      2 Il l'apportera aux sacrificateurs, fils d'Aaron ; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d'huile, avec tout l'encens, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
      3 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils ; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel.
      8 Tu apporteras l'offrande qui sera faite à l'Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l'autel.
      9 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
      10 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils ; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel.
      11 Aucune des offrandes que vous présenterez à l'Éternel ne sera faite avec du levain ; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel.
      12 Vous pourrez en offrir à l'Éternel comme offrande des prémices ; mais il n'en sera point présenté sur l'autel comme offrande d'une agréable odeur.
      14 Si tu fais à l'Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices.
      16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.

      Lévitique 3

      1 Lorsque quelqu'un offrira à l'Éternel un sacrifice d'actions de grâces : S'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Éternel.
      3 De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée ;
      5 Les fils d'Aaron brûleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      6 S'il offre du menu bétail, mâle ou femelle, en sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, il l'offrira sans défaut.
      7 S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Éternel.
      9 De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse, la queue entière, qu'il séparera près de l'échine, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      11 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
      12 Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l'Éternel.
      14 De la victime, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      16 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      Lévitique 4

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis : Lorsque quelqu'un péchera involontairement contre l'un des commandements de l'Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire ;
      3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.
      4 Il amènera le taureau à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu'il égorgera devant l'Éternel.
      6 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Éternel, en face du voile du sanctuaire.
      7 Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Éternel dans la tente d'assignation ; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
      13 Si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché involontairement et sans s'en apercevoir, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      15 Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et on égorgera le taureau devant l'Éternel.
      17 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Éternel, en face du voile.
      18 Il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Éternel dans la tente d'assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
      22 Si c'est un chef qui a péché, en faisant involontairement contre l'un des commandements de l'Éternel, son Dieu, des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      24 Il posera sa main sur la tête du bouc, qu'il égorgera dans le lieu où l'on égorge les holocaustes devant l'Éternel. C'est un sacrifice d'expiation.
      27 Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      31 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.
      35 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

      Lévitique 5

      6 Puis il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, comme victime expiatoire. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché.
      7 S'il n'a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un comme victime expiatoire, l'autre comme holocauste.
      12 Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera sur l'autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel : c'est une offrande d'expiation.
      14 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      15 Lorsque quelqu'un commettra une infidélité et péchera involontairement à l'égard des choses consacrées à l'Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire.
      17 Lorsque quelqu'un péchera en faisant, sans le savoir, contre l'un des commandements de l'Éternel, des choses qui ne doivent point se faire, il se rendra coupable et sera chargé de sa faute.
      19 C'est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s'était rendu coupable envers l'Éternel.

      Lévitique 6

      1 (5 : 20) L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 (5 : 21 Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Éternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude,
      6 (5 : 25) Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation.
      7 (5 : 26) Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
      8 (6 : 1) L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      14 (6 : 7) Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la présenteront devant l'Éternel, devant l'autel.
      15 (6 : 8) Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Éternel.
      18 (6 : 11) Tout mâle d'entre les enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel : quiconque y touchera sera sanctifié.
      19 (6 : 12) L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      20 (6 : 13) Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront à l'Éternel, le jour où ils recevront l'onction : un dixième d'épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.
      21 (6 : 14) Elle sera préparée à la poêle avec de l'huile, et tu l'apporteras frite ; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
      22 (6 : 15) Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Éternel : elle sera brûlée en entier.
      24 (6 : 17) L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      25 (6 : 18) Parle à Aaron et à ses fils, et dis : Voici la loi du sacrifice d'expiation. C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée devant l'Éternel la victime pour le sacrifice d'expiation : c'est une chose très sainte.

      Lévitique 7

      5 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Éternel. C'est un sacrifice de culpabilité.
      11 Voici la loi du sacrifice d'actions de grâces, qu'on offrira à l'Éternel.
      14 On présentera par élévation à l'Éternel une portion de chaque offrande ; elle sera pour le sacrificateur qui a répandu le sang de la victime d'actions de grâces.
      20 Tout homme pur peut manger de la chair ; mais celui qui, se trouvant en état d'impureté, mangera de la chair du sacrifice d'actions de grâces qui appartient à l'Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.
      21 Et celui qui touchera quelque chose d'impur, une souillure humaine, un animal impur, ou quoi que ce soit d'impur, et qui mangera de la chair du sacrifice d'actions de grâces qui appartient à l'Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.
      22 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      25 Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.
      28 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      29 Parle aux enfants d'Israël, et dis : Celui qui offrira à l'Éternel son sacrifice d'actions de grâces apportera son offrande à l'Éternel, prise sur son sacrifice d'actions de grâces.
      30 Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Éternel ; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de côté et d'autre devant l'Éternel.
      35 C'est là le droit que l'onction d'Aaron et de ses fils leur donnera sur les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel, depuis le jour où ils seront présentés pour être à mon service dans le sacerdoce.
      36 C'est ce que l'Éternel ordonne aux enfants d'Israël de leur donner depuis le jour de leur onction ; ce sera une loi perpétuelle parmi leurs descendants.
      38 L'Éternel la prescrivit à Moïse sur la montagne de Sinaï, le jour où il ordonna aux enfants d'Israël de présenter leurs offrandes à l'Éternel dans le désert du Sinaï.

      Lévitique 8

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      4 Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné ; et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente d'assignation.
      5 Moïse dit à l'assemblée : Voici ce que l'Éternel a ordonné de faire.
      9 Il posa la tiare sur sa tête, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadème sacré, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      13 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      17 Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brûla tout le bélier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'épaule droite.
      27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Éternel.
      28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l'agita de côté et d'autre devant l'Éternel : ce fut la portion de Moïse, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
      35 Vous resterez donc sept jours à l'entrée de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Éternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est là ce qui m'a été ordonné.
      36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait ordonnées par Moïse.

      Lévitique 9

      2 Il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation, et un bélier pour l'holocauste, l'un et l'autre sans défaut, et sacrifie-les devant l'Éternel.
      4 un boeuf et un bélier, pour le sacrifice d'actions de grâces, afin de les sacrifier devant l'Éternel ; et une offrande pétrie à l'huile. Car aujourd'hui l'Éternel vous apparaîtra.
      5 Ils amenèrent devant la tente d'assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Éternel.
      6 Moïse dit : Vous ferez ce que l'Éternel a ordonné ; et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
      7 Moïse dit à Aaron : Approche-toi de l'autel ; offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple ; offre aussi le sacrifice du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Éternel l'a ordonné.
      10 Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      21 Aaron agita de côté et d'autre devant l'Éternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.
      23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple.
      24 Le feu sortit de devant l'Éternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses. Tout le peuple le vit ; et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leur face.

      Lévitique 10

      1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus ; ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.
      2 Alors le feu sortit de devant l'Éternel, et les consuma : ils moururent devant l'Éternel.
      3 Moïse dit à Aaron : C'est ce que l'Éternel a déclaré, lorsqu'il a dit : Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.
      6 Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, fils d'Aaron : Vous ne découvrirez point vos têtes, et vous ne déchirerez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne s'irrite contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la maison d'Israël, pleurer sur l'embrasement que l'Éternel a allumé.
      7 Vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l'huile de l'onction de l'Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.
      8 L'Éternel parla à Aaron, et dit :
      11 et enseigner aux enfants d'Israël toutes les lois que l'Éternel leur a données par Moïse.
      12 Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, les deux fils qui restaient à Aaron : Prenez ce qui reste de l'offrande parmi les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel, et mangez-le sans levain près de l'autel : car c'est une chose très sainte.
      13 Vous le mangerez dans un lieu saint ; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel ; car c'est là ce qui m'a été ordonné.
      15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre devant l'Éternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a ordonné.
      17 Pourquoi n'avez-vous pas mangé la victime expiatoire dans le lieu saint ? C'est une chose très sainte ; et l'Éternel vous l'a donnée, afin que vous portiez l'iniquité de l'assemblée, afin que vous fassiez pour elle l'expiation devant l'Éternel.
      19 Aaron dit à Moïse : Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Éternel ; et, après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il été bien aux yeux de l'Éternel ?

      Lévitique 11

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit :
      44 Car je suis l'Éternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.
      45 Car je suis l'Éternel, qui vous ai fait monter du pays d'Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint.

      Lévitique 12

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      7 Le sacrificateur les sacrifiera devant l'Éternel, et fera pour elle l'expiation ; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.

      Lévitique 13

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :

      Lévitique 14

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      11 Le sacrificateur qui fait la purification présentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
      12 Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile ; il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
      16 Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Éternel.
      18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      23 Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel.
      24 Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile ; et il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
      27 Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
      29 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande ; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.
      33 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :

      Lévitique 15

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      14 Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.
      15 Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, à cause de son flux.
      30 Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste ; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la rendait impure.

      Lévitique 16

      1 L'Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui moururent en se présentant devant l'Éternel.
      2 L'Éternel dit à Moïse : Parle à ton frère Aaron, afin qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure ; car j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
      7 Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
      8 Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Éternel et un sort pour Azazel.
      9 Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l'Éternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
      10 Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Éternel, afin qu'il serve à faire l'expiation et qu'il soit lâché dans le désert pour Azazel.
      12 Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l'autel devant l'Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre ; il portera ces choses au delà du voile ;
      13 il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
      18 En sortant, il ira vers l'autel qui est devant l'Éternel, et il fera l'expiation pour l'autel ; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel tout autour.
      30 Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel.
      34 Ce sera pour vous une loi perpétuelle : il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.

      Lévitique 17

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras : Voici ce que l'Éternel a ordonné.
      4 et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour en faire une offrande à l'Éternel devant le tabernacle de l'Éternel, le sang sera imputé à cet homme ; il a répandu le sang, cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.
      5 C'est afin que les enfants d'Israël, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amènent au sacrificateur, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et qu'ils les offrent à l'Éternel en sacrifices d'actions de grâces.
      6 Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation ; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.
      9 et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour l'offrir en sacrifice à l'Éternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.

      Lévitique 18

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      4 Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois : vous les suivrez. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      5 Vous observerez mes lois et mes ordonnances : l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Éternel.
      6 Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Éternel.
      21 Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
      30 Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

      Lévitique 19

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et tu leur diras : Soyez saints, car je suis saint, moi, l'Éternel, votre Dieu.
      3 Chacun de vous respectera sa mère et son père, et observera mes sabbats. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      5 Quand vous offrirez à l'Éternel un sacrifice d'actions de grâces, vous l'offrirez en sorte qu'il soit agréé.
      8 Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l'Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.
      10 Tu ne cueilleras pas non plus les grappes restées dans ta vigne, et tu ne ramasseras pas les grains qui en seront tombés. Tu abandonneras cela au pauvre et à l'étranger. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      12 Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
      14 Tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber ; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
      16 Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain. Je suis l'Éternel.
      18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l'Éternel.
      21 L'homme amènera pour sa faute à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.
      22 Le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le péché qu'il a commis lui sera pardonné.
      24 La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l'Éternel au milieu des réjouissances.
      25 La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      28 Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Éternel.
      30 Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Éternel.
      31 Ne vous tournez point vers ceux qui évoquent les esprits, ni vers les devins ; ne les recherchez point, de peur de vous souiller avec eux. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      32 Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Éternel.
      34 Vous traiterez l'étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l'aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte.
      37 Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel.

      Lévitique 20

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      7 Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l'Éternel, votre Dieu.
      8 Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie.
      24 Je vous ai dit : C'est vous qui posséderez leur pays ; je vous en donnerai la possession : c'est un pays où coulent le lait et le miel. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai séparés des peuples.
      26 Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l'Éternel ; je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.

      Lévitique 21

      1 L'Éternel dit à Moïse : Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et tu leur diras : Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort,
      6 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu ; car ils offrent à l'Éternel les sacrifices consumés par le feu, l'aliment de leur Dieu : ils seront saints.
      8 Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu ; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.
      12 Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu ; car l'huile d'onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l'Éternel.
      15 Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple ; car je suis l'Éternel, qui le sanctifie.
      16 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      21 Tout homme de la race du sacrificateur Aaron, qui aura un défaut corporel, ne s'approchera point pour offrir à l'Éternel les sacrifices consumés par le feu ; il a un défaut corporel : il ne s'approchera point pour offrir l'aliment de son Dieu.
      23 Mais il n'ira point vers le voile, et il ne s'approchera point de l'autel, car il a un défaut corporel ; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis l'Éternel, qui les sanctifie.

      Lévitique 22

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Éternel.
      3 Dis-leur : Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s'approchera des choses saintes que consacrent à l'Éternel les enfants d'Israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. Je suis l'Éternel.
      8 Il ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel.
      9 Ils observeront mes commandements, de peur qu'ils ne portent la peine de leur péché et qu'ils ne meurent, pour avoir profané les choses saintes. Je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
      15 Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Éternel ;
      16 ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes : car je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
      17 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      18 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras : Tout homme de la maison d'Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l'Éternel, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire,
      21 Si un homme offre à l'Éternel du gros ou du menu bétail en sacrifice d'actions de grâces, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, la victime sera sans défaut, afin qu'elle soit agréée ; il n'y aura en elle aucun défaut.
      22 Vous n'en offrirez point qui soit aveugle, estropiée, ou mutilée, qui ait des ulcères, la gale ou une dartre ; vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
      24 Vous n'offrirez point à l'Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne l'offrirez point en sacrifice dans votre pays.
      26 L'Éternel dit à Moïse :
      27 Un boeuf, un agneau ou une chèvre, quand il naîtra, restera sept jours avec sa mère ; dès le huitième jour et les suivants, il sera agréé pour être offert à l'Éternel en sacrifice consumé par le feu.
      29 Quand vous offrirez à l'Éternel un sacrifice d'actions de grâces, vous ferez en sorte qu'il soit agréé.
      30 La victime sera mangée le jour même ; vous n'en laisserez rien jusqu'au matin. Je suis l'Éternel.
      31 Vous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel.
      32 Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d'Israël. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie,
      33 et qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel.

      Lévitique 23

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Les fêtes de l'Éternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Voici quelles sont mes fêtes.
      3 On travaillera six jours ; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos : il y aura une sainte convocation. Vous ne ferez aucun ouvrage : c'est le sabbat de l'Éternel, dans toutes vos demeures.
      4 Voici les fêtes de l'Éternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.
      5 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Éternel.
      6 Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des pains sans levain en l'honneur de l'Éternel ; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain.
      8 Vous offrirez à l'Éternel, pendant sept jours, des sacrifices consumés par le feu. Le septième jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      9 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      11 Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Éternel, afin qu'elle soit agréée : le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.
      12 Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Éternel un agneau d'un an sans défaut ;
      13 vous y joindrez une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel ; et vous ferez une libation d'un quart de hin de vin.
      16 Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat ; et vous ferez à l'Éternel une offrande nouvelle.
      17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu'ils soient agités de côté et d'autre ; ils seront faits avec deux dixièmes de fleur de farine, et cuits avec du levain : ce sont les prémices à l'Éternel.
      18 Outre ces pains, vous offrirez en holocauste à l'Éternel sept agneaux d'un an sans défaut, un jeune taureau et deux béliers ; vous y joindrez l'offrande et la libation ordinaires, comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      20 Le sacrificateur agitera ces victimes de côté et d'autre devant l'Éternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux : elles seront consacrées à l'Éternel, et appartiendront au sacrificateur.
      22 Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l'étranger. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      23 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      25 Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu.
      26 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      27 Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations : vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu.
      28 Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c'est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant l'Éternel, votre Dieu.
      33 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      34 Parle aux enfants d'Israël, et dis : Le quinzième jour de ce septième mois, ce sera la fête des tabernacles en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.
      36 Pendant sept jours, vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu. Le huitième jour, vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu ; ce sera une assemblée solennelle : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      37 Telles sont les fêtes de l'Éternel, les saintes convocations, que vous publierez, afin que l'on offre à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu, des holocaustes, des offrandes, des victimes et des libations, chaque chose au jour fixé.
      38 Vous observerez en outre les sabbats de l'Éternel, et vous continuerez à faire vos dons à l'Éternel, tous vos sacrifices pour l'accomplissement d'un voeu et toutes vos offrandes volontaires.
      39 Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez donc une fête à l'Éternel, pendant sept jours : le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera un jour de repos.
      40 Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l'Éternel, votre Dieu, pendant sept jours.
      41 Vous célébrerez chaque année cette fête à l'Éternel, pendant sept jours. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous la célébrerez le septième mois.
      43 afin que vos descendants sachent que j'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israël, après les avoir fait sortir du pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      44 C'est ainsi que Moïse dit aux enfants d'Israël quelles sont les fêtes de l'Éternel.

      Lévitique 24

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 C'est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d'assignation, qu'Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants.
      4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Éternel.
      6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Éternel.
      7 Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.
      8 Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Éternel, continuellement : c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.
      9 Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint ; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel. C'est une loi perpétuelle.
      12 On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.
      13 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      16 Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort : toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
      22 Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène ; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
      23 Moïse parla aux enfants d'Israël ; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Lévitique 25

      1 L'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera : ce sera un sabbat en l'honneur de l'Éternel.
      4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Éternel : tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.
      17 Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
      38 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
      55 Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves ; ce sont mes esclaves, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

      Lévitique 26

      1 Vous ne vous ferez point d'idoles, vous ne vous élèverez ni image taillée ni statue, et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures, pour vous prosterner devant elle ; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
      2 Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Éternel.
      13 Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, qui vous ai tirés de la servitude ; j'ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
      44 Mais, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pourtant point, et je ne les aurai point en horreur jusqu'à les exterminer, jusqu'à rompre mon alliance avec eux ; car je suis l'Éternel, leur Dieu.
      45 Je me souviendrai en leur faveur de l'ancienne alliance, par laquelle je les ai fait sortir du pays d'Égypte, aux yeux des nations, pour être leur Dieu. Je suis l'Éternel.
      46 Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l'Éternel établit entre lui et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.

      Lévitique 27

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Éternel d'après ton estimation.
      9 S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, tout animal qu'on donnera à l'Éternel sera chose sainte.
      11 S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, on présentera l'animal au sacrificateur,
      14 Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à l'Éternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du sacrificateur.
      16 Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge.
      21 Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l'Éternel, comme un champ qui a été dévoué ; il deviendra la propriété du sacrificateur.
      22 Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,
      23 le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Éternel.
      26 Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Éternel en sa qualité de premier-né ; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l'Éternel.
      28 Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à l'Éternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété ; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l'Éternel.
      30 Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Éternel ; c'est une chose consacrée à l'Éternel.
      32 Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Éternel.
      34 Tels sont les commandements que l'Éternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.

      Nombres 1

      1 L'Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte. Il dit :
      19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      48 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      54 Les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse ; ils firent ainsi.

      Nombres 2

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
      34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières ; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

      Nombres 3

      1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
      4 Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï ; ils n'avaient point de fils. Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.
      5 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      11 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      13 Car tout premier-né m'appartient ; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, tant des hommes que des animaux : ils m'appartiendront. Je suis l'Éternel.
      14 L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit :
      16 Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.
      39 Tous les Lévites dont Moïse et Aaron firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel, selon leurs familles, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
      40 L'Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et compte les d'après leurs noms.
      41 Tu prendras les Lévites pour moi, l'Éternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.
      42 Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné.
      44 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      45 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Éternel.
      51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, en se conformant à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Nombres 4

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      17 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      21 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      37 Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
      41 Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel.
      45 Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
      49 On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter ; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Nombres 5

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      4 Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp ; comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
      5 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      6 Parle aux enfants d'Israël : Lorsqu'un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l'égard de l'Éternel, et qu'il se rendra ainsi coupable,
      8 S'il n'y a personne qui ait droit à la restitution de l'objet mal acquis, cet objet revient à l'Éternel, au sacrificateur, outre le bélier expiatoire avec lequel on fera l'expiation pour le coupable.
      11 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      16 Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel.
      18 Le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Éternel ; il découvrira la tête de la femme, et lui posera sur les mains l'offrande de souvenir, l'offrande de jalousie ; le sacrificateur aura dans sa main les eaux amères qui apportent la malédiction.
      21 et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprécation, et lui dira : -Que l'Éternel te livre à la malédiction et à l'exécration au milieu de ton peuple, en faisant dessécher ta cuisse et enfler ton ventre,
      25 Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Éternel, et il l'offrira sur l'autel ;
      30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

      Nombres 6

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Lorsqu'un homme ou une femme se séparera des autres en faisant voeu de naziréat, pour se consacrer à l'Éternel,
      5 Pendant tout le temps de son naziréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu'à l'accomplissement des jours pour lesquels il s'est consacré à l'Éternel, il sera saint, il laissera croître librement ses cheveux.
      6 Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte ;
      8 Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l'Éternel.
      12 Il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.
      14 Il présentera son offrande à l'Éternel : un agneau d'un an et sans défaut pour l'holocauste, une brebis d'un an et sans défaut pour le sacrifice d'expiation, et un bélier sans défaut pour le sacrifice d'actions de grâces ;
      16 Le sacrificateur présentera ces choses devant l'Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;
      17 il offrira le bélier en sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l'offrande et la libation.
      20 Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel : c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.
      21 Telle est la loi pour celui qui fait voeu de naziréat ; telle est son offrande à l'Éternel pour son naziréat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le voeu qu'il a fait, selon la loi de son naziréat.
      22 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      24 Que l'Éternel te bénisse, et qu'il te garde !
      25 Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce !
      26 Que l'Éternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix !

      Nombres 7

      3 Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel : six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince ; et ils les offrirent devant le tabernacle.
      4 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      11 L'Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l'autel.

      Nombres 8

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      4 Le chandelier était d'or battu ; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu ; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.
      5 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      10 Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel ; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
      11 Aaron fera tourner de côté et d'autre les Lévites devant l'Éternel, comme une offrande de la part des enfants d'Israël ; et ils seront consacrés au service de l'Éternel.
      13 Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande à l'Éternel.
      20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.
      21 Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements ; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.
      22 Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi fut-il fait à leur égard.
      23 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

      Nombres 9

      1 L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte.
      5 Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï ; les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      7 et ces hommes dirent à Moïse : Nous sommes impurs à cause d'un mort ; pourquoi serions-nous privés de présenter au temps fixé l'offrande de l'Éternel au milieu des enfants d'Israël ?
      8 Moïse leur dit : Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.
      9 Et l'Éternel parla à Moïse, et dit :
      10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternel.
      13 Si celui qui est pur et qui n'est pas en voyage s'abstient de célébrer la Pâque, celui-là sera retranché de son peuple ; parce qu'il n'a pas présenté l'offrande de l'Éternel au temps fixé, cet homme-là portera la peine de son péché.
      14 Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l'Éternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l'étranger comme pour l'indigène.
      18 Les enfants d'Israël partaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Éternel ; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.
      19 Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Éternel, et ne partaient point.
      20 Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel.
      23 Ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel ; ils obéissaient au commandement de l'Éternel, sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.

      Nombres 10

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      9 Lorsque, dans votre pays, vous irez à la guerre contre l'ennemi qui vous combattra, vous sonnerez des trompettes avec éclat, et vous serez présents au souvenir de l'Éternel, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.
      10 Dans vos jours de joie, dans vos fêtes, et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      13 Ils firent ce premier départ sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
      29 Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse : Nous partons pour le lieu dont l'Éternel a dit : Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l'Éternel a promis de faire du bien à Israël.
      32 Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Éternel nous fera.
      33 Ils partirent de la montagne de l'Éternel, et marchèrent trois jours ; l'arche de l'alliance de l'Éternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.
      34 La nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
      35 Quand l'arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés ! que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !
      36 Et quand on la posait, il disait : Reviens, Éternel, aux myriades des milliers d'Israël !

      Nombres 11

      1 Le peuple murmura et cela déplut aux oreilles l'Éternel. Lorsque l'Éternel l'entendit, sa colère s'enflamma ; le feu de l'Éternel s'alluma parmi eux, et dévora l'extrémité du camp.
      2 Le peuple cria à Moïse. Moïse pria l'Éternel, et le feu s'arrêta.
      3 On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Éternel s'était allumé parmi eux.
      10 Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l'entrée de sa tente. La colère de l'Éternel s'enflamma fortement.
      11 Moïse fut attristé, et il dit à l'Éternel : Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple ?
      16 L'Éternel dit à Moïse : Assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d'Israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui ; amène-les à la tente d'assignation, et qu'ils s'y présentent avec toi.
      18 Tu diras au peuple : Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, en disant : Qui nous fera manger de la viande ? car nous étions bien en Égypte. L'Éternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez.
      20 mais un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dégoût, parce que vous avez rejeté l'Éternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleuré devant lui, en disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Égypte ?
      23 L'Éternel répondit à Moïse : La main de l'Éternel serait-elle trop courte ? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non.
      24 Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente.
      25 L'Éternel descendit dans la nuée, et parla à Moïse ; il prit de l'esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens. Et dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent ; mais ils ne continuèrent pas.
      29 Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Puisse tout le peuple de l'Éternel être composé de prophètes ; et veuille l'Éternel mettre son esprit sur eux !
      31 L'Éternel fit souffler de la mer un vent, qui amena des cailles, et les répandit sur le camp, environ une journée de chemin d'un côté et environ une journée de chemin de l'autre côté, autour du camp. Il y en avait près de deux coudées au-dessus de la surface de la terre.
      33 Comme la chair était encore entre leurs dents sans être mâchée, la colère de l'Éternel s'enflamma contre le peuple, et l'Éternel frappa le peuple d'une très grande plaie.

      Nombres 12

      2 Ils dirent : Est-ce seulement par Moïse que l'Éternel parle ? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle ?
      4 Soudain l'Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Marie : Allez, vous trois, à la tente d'assignation. Et ils y allèrent tous les trois.
      5 L'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s'avancèrent tous les deux.
      6 Et il dit : Écoutez bien mes paroles ! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.
      8 Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l'Éternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?
      9 La colère de l'Éternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.
      13 Moïse cria à l'Éternel, en disant : O Dieu, je te prie, guéris-la !
      14 Et l'Éternel dit à Moïse : Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas pendant sept jours un objet de honte ? Qu'elle soit enfermée sept jours en dehors du camp ; après quoi, elle y sera reçue.

      Nombres 13

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 Moïse les envoya du désert de Paran, d'après l'ordre de l'Éternel ; tous ces hommes étaient chefs des enfants d'Israël.

      Nombres 14

      3 Pourquoi l'Éternel nous fait-il aller dans ce pays, où nous tomberons par l'épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Égypte ?
      8 Si l'Éternel nous est favorable, il nous mènera dans ce pays, et nous le donnera : c'est un pays où coulent le lait et le miel.
      9 Seulement, ne soyez point rebelles contre l'Éternel, et ne craignez point les gens de ce pays, car ils nous serviront de pâture, ils n'ont plus d'ombrage pour les couvrir, l'Éternel est avec nous, ne les craignez point !
      10 Toute l'assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l'Éternel apparut sur la tente d'assignation, devant tous les enfants d'Israël.
      11 Et l'Éternel dit à Moïse : Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il ? Jusqu'à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges que j'ai faits au milieu de lui ?
      13 Moïse dit à l'Éternel : Les Égyptiens l'apprendront, eux du milieu desquels tu as fait monter ce peuple par ta puissance,
      14 et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l'Éternel, tu es au milieu de ce peuple ; que tu apparais visiblement, toi, l'Éternel ; que ta nuée se tient sur lui ; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.
      16 L'Éternel n'avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu'il avait juré de lui donner : c'est pour cela qu'il l'a égorgé dans le désert.
      18 L'Éternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne l'iniquité et la rébellion ; mais il ne tient point le coupable pour innocent, et il punit l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération.
      20 Et l'Éternel dit : Je pardonne, comme tu l'as demandé.
      21 Mais, je suis vivant ! et la gloire de l'Éternel remplira toute la terre.
      26 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      28 Dis-leur : Je suis vivant ! dit l'Éternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.
      35 Moi, l'Éternel, j'ai parlé ! et c'est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s'est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.
      37 ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d'une plaie devant l'Éternel.
      40 Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant : Nous voici ! nous monterons au lieu dont a parlé l'Éternel, car nous avons péché.
      41 Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous l'ordre de l'Éternel ? Cela ne réussira point.
      42 Ne montez pas ! car l'Éternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.
      43 Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l'épée. Parce que vous vous êtes détournés de l'Éternel, l'Éternel ne sera point avec vous.

      Nombres 15

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 et que vous offrirez à l'Éternel un sacrifice consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un voeu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre menu bétail une agréable odeur à l'Éternel, -
      4 celui qui fera son offrande à l'Éternel présentera en offrande un dixième de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile,
      7 et tu feras une libation d'un tiers de hin de vin, comme offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
      8 Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un voeu, ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel,
      10 et tu feras une libation d'un demi-hin de vin : c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      13 Tout indigène fera ces choses ainsi, lorsqu'il offrira un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      14 Si un étranger séjournant chez vous, ou se trouvant à l'avenir au milieu de vous, offre un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, il l'offrira de la même manière que vous.
      15 Il y aura une seule loi pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'étranger en séjour au milieu de vous ; ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants : il en sera de l'étranger comme de vous, devant l'Éternel.
      17 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      19 et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande pour l'Éternel.
      21 Vous prélèverez pour l'Éternel une offrande des prémices de votre pâte, dans les temps à venir.
      22 Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Éternel a fait connaître à Moïse,
      23 tout ce que l'Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l'Éternel a donné des commandements et plus tard dans les temps à venir ;
      24 si l'on a péché involontairement, sans que l'assemblée s'en soit aperçue, toute l'assemblée offrira un jeune taureau en holocauste d'une agréable odeur à l'Éternel, avec l'offrande et la libation, d'après les règles établies ; elle offrira encore un bouc en sacrifice d'expiation.
      25 Le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné ; car ils ont péché involontairement, et ils ont apporté leur offrande, un sacrifice consumé par le feu en l'honneur de l'Éternel et une victime expiatoire devant l'Éternel, à cause du péché qu'ils ont involontairement commis.
      28 Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel : quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
      30 Mais si quelqu'un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage l'Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
      31 Il a méprisé la parole de l'Éternel, et il a violé son commandement : celui-là sera retranché, il portera la peine de son iniquité.
      35 L'Éternel dit à Moïse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblée le lapidera hors du camp.
      36 Toute l'assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      37 L'Éternel dit à Moïse :
      39 Quand vous aurez cette frange, vous la regarderez, et vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Éternel pour les mettre en pratique, et vous ne suivrez pas les désirs de vos coeurs et de vos yeux pour vous laisser entraîner à l'infidélité.
      41 Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

      Nombres 16

      3 Ils s'assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C'en est assez ! car toute l'assemblée, tous sont saints, et l'Éternel est au milieu d'eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de l'Éternel ?
      5 Il parla à Koré et à toute sa troupe, en disant : Demain, l'Éternel fera connaître qui est à lui et qui est saint, et il le fera approcher de lui ; il fera approcher de lui celui qu'il choisira.
      7 Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Éternel ; celui que l'Éternel choisira, c'est celui-là qui sera saint. C'en est assez, enfants de Lévi !
      9 Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d'Israël vous ait choisis dans l'assemblée d'Israël, en vous faisant approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l'Éternel, et que vous vous présentiez devant l'assemblée pour la servir ?
      11 C'est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?
      15 Moïse fut très irrité, et il dit à l'Éternel : N'aie point égard à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n'ai fait de mal à aucun d'eux.
      16 Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Éternel, toi et eux, avec Aaron.
      17 Prenez chacun votre brasier, mettez-y du parfum, et présentez devant l'Éternel chacun votre brasier : il y aura deux cent cinquante brasiers ; toi et Aaron, vous prendrez aussi chacun votre brasier.
      19 Et Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.
      20 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      23 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      28 Moïse dit : A ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-même.
      29 Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Éternel qui m'a envoyé ;
      30 mais si l'Éternel fait une chose inouïe, si la terre ouvre sa bouche pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts, vous saurez alors que ces gens ont méprisé l'Éternel.
      35 Un feu sortit d'auprès de l'Éternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.
      36 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      38 Avec les brasiers de ces gens qui ont péché au péril de leur vie, que l'on fasse des lames étendues dont on couvrira l'autel. Puisqu'ils ont été présentés devant l'Éternel et qu'ils sont sanctifiés, ils serviront de souvenir aux enfants d'Israël.
      40 C'est un souvenir pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger à la race d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Éternel et ne soit comme Koré et comme sa troupe, selon ce que l'Éternel avait déclaré par Moïse.
      41 Dès le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel.
      42 Comme l'assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d'assignation, voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.
      44 Et l'Éternel parla à Moïse, et dit :
      46 et Moïse dit à Aaron : Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l'autel, poses-y du parfum, va promptement vers l'assemblée, et fais pour eux l'expiation ; car la colère de l'Éternel a éclaté, la plaie a commencé.

      Nombres 17

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      7 Moïse déposa les verges devant l'Éternel, dans la tente du témoignage.
      9 Moïse ôta de devant l'Éternel toutes les verges, et les porta à tous les enfants d'Israël, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge.
      10 L'Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.
      11 Moïse fit ainsi ; il se conforma à l'ordre que l'Éternel lui avait donné.
      13 Quiconque s'approche du tabernacle de l'Éternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer ?

      Nombres 18

      1 L'Éternel dit à Aaron : Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire ; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l'exercice de votre sacerdoce.
      6 Voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d'Israël : donnés à l'Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d'assignation.
      8 L'Éternel dit à Aaron : Voici, de toutes les choses que consacrent les enfants d'Israël, je te donne celles qui me sont offertes par élévation ; je te les donne, à toi et à tes fils, comme droit d'onction, par une loi perpétuelle.
      12 Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Éternel : tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en moût et en blé.
      13 Les premiers produits de leur terre, qu'ils apporteront à l'Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
      15 Tout premier-né de toute chair, qu'ils offriront à l'Éternel, tant des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l'homme, et tu feras racheter le premier-né d'un animal impur.
      17 Mais tu ne feras point racheter le premier-né du boeuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre : ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu brûleras leur graisse : ce sera un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      19 Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d'Israël présenteront à l'Éternel par élévation. C'est une alliance inviolable et à perpétuité devant l'Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.
      20 L'Éternel dit à Aaron : Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux ; c'est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d'Israël.
      24 Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d'Israël présenteront à l'Éternel par élévation ; c'est pourquoi je dis à leur égard : Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël.
      25 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      26 Tu parleras aux Lévites, et tu leur diras : Lorsque vous recevrez des enfants d'Israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l'Éternel, une dîme de la dîme ;
      28 C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prélevée pour l'Éternel.
      29 Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Éternel ; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

      Nombres 19

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      2 Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite, en disant : Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils t'amènent une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
      13 Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel ; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
      20 Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l'assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l'Éternel ; comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur.

      Nombres 20

      3 Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent : Que n'avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l'Éternel ?
      4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblée de l'Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
      6 Moïse et Aaron s'éloignèrent de l'assemblée pour aller à l'entrée de la tente d'assignation. Ils tombèrent sur leur visage ; et la gloire de l'Éternel leur apparut.
      7 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      9 Moïse prit la verge qui était devant l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      12 Alors l'Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne.
      13 Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d'Israël contestèrent avec l'Éternel, qui fut sanctifié en eux.
      16 Nous avons crié à l'Éternel, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir de l'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l'extrémité de ton territoire.
      23 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Édom :
      27 Moïse fit ce que l'Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l'assemblée.

      Nombres 21

      2 Alors Israël fit un voeu à l'Éternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes par interdit.
      3 L'Éternel entendit la voix d'Israël, et livra les Cananéens. On les dévoua par interdit, eux et leurs villes ; et l'on nomma ce lieu Horma.
      6 Alors l'Éternel envoya contre le peuple des serpents brûlants ; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.
      7 Le peuple vint à Moïse, et dit : Nous avons péché, car nous avons parlé contre l'Éternel et contre toi. Prie l'Éternel, afin qu'il éloigne de nous ces serpents. Moïse pria pour le peuple.
      8 L'Éternel dit à Moïse : Fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche ; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie.
      14 C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l'Éternel :... Vaheb en Supha, et les torrents de l'Arnon,
      16 De là ils allèrent à Beer. C'est ce Beer, où l'Éternel dit à Moïse : Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.
      34 L'Éternel dit à Moïse : Ne le crains point ; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

      Nombres 22

      8 Balaam leur dit : Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d'après ce que l'Éternel me dira. Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam.
      13 Balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de Balak : Allez dans votre pays, car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
      18 Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balak : Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire aucune chose, ni petite ni grande, contre l'ordre de l'Éternel, mon Dieu.
      19 Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore.
      22 La colère de Dieu s'enflamma, parce qu'il était parti ; et l'ange de l'Éternel se plaça sur le chemin, pour lui résister. Balaam était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.
      23 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main ; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.
      24 L'ange de l'Éternel se plaça dans un sentier entre les vignes ; il y avait un mur de chaque côté.
      25 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel ; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau.
      26 L'ange de l'Éternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
      27 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.
      28 L'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam : Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois ?
      31 L'Éternel ouvrit les yeux de Balaam, et Balaam vit l'ange de l'Éternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main ; et il s'inclina, et se prosterna sur son visage.
      32 L'ange de l'Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici, je suis sorti pour te résister, car c'est un chemin de perdition qui est devant moi.
      34 Balaam dit à l'ange de l'Éternel : J'ai péché, car je ne savais pas que tu te fusses placé au-devant de moi sur le chemin ; et maintenant, si tu me désapprouves, je m'en retournerai.
      35 L'ange de l'Éternel dit à Balaam : Va avec ces hommes ; mais tu ne feras que répéter les paroles que je te dirai. Et Balaam alla avec les chefs de Balak.

      Nombres 23

      3 Balaam dit à Balak : Tiens-toi près de ton holocauste, et je m'éloignerai ; peut-être que l'Éternel viendra à ma rencontre, et je te dirai ce qu'il me révélera. Et il alla sur un lieu élevé.
      5 L'Éternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
      8 Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit ? Comment serais-je irrité quand l'Éternel n'est point irrité ?
      12 Il répondit, et dit : N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Éternel met dans ma bouche ?
      16 L'Éternel vint au-devant de Balaam ; il mit des paroles dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
      17 Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit : Qu'est-ce que l'Éternel a dit ?
      21 Il n'aperçoit point d'iniquité en Jacob, Il ne voit point d'injustice en Israël ; L'Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l'objet de son allégresse.
      26 Balaam répondit, et dit à Balak : Ne t'ai-je pas parlé ainsi : Je ferai tout ce que l'Éternel dira ?

      Nombres 24

      1 Balaam vit que l'Éternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements ; mais il tourna son visage du côté du désert.
      6 Elles s'étendent comme des vallées, Comme des jardins près d'un fleuve, Comme des aloès que l'Éternel a plantés, Comme des cèdres le long des eaux.
      11 Fuis maintenant, va-t'en chez toi ! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Éternel t'empêche de les recevoir.
      13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Éternel ; je répéterai ce que dira l'Éternel ?

      Nombres 25

      3 Israël s'attacha à Baal Peor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.
      4 L'Éternel dit à Moïse : Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Éternel se détourne d'Israël.
      10 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      16 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

      Nombres 26

      1 A la suite de cette plaie, l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron :
      4 On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.
      9 Fils d'Éliab : Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Éternel.
      52 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      61 Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger.
      65 Car l'Éternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

      Nombres 27

      3 Notre père est mort dans le désert ; il n'était pas au milieu de l'assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l'Éternel, de l'assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.
      5 Moïse porta la cause devant l'Éternel.
      6 Et l'Éternel dit à Moïse :
      11 S'il n'y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c'est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d'Israël une loi et un droit, comme l'Éternel l'a ordonné à Moïse.
      12 L'Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d'Israël.
      15 Moïse parla à l'Éternel, et dit :
      16 Que l'Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l'assemblée un homme
      17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger.
      18 L'Éternel dit à Moïse : Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l'esprit ; et tu poseras ta main sur lui.
      21 Il se présentera devant le sacrificateur Éléazar, qui consultera pour lui le jugement de l'urim devant l'Éternel ; et Josué, tous les enfants d'Israël avec lui, et toute l'assemblée, sortiront sur l'ordre d'Éléazar et entreront sur son ordre.
      22 Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l'assemblée.
      23 Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l'Éternel l'avait dit par Moïse.

      Nombres 28

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit : Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur :
      3 Tu leur diras : Voici le sacrifice consumé par le feu que vous offrirez à l'Éternel : chaque jour, deux agneaux d'un an sans défaut, comme holocauste perpétuel.
      6 C'est l'holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      7 La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau : c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Éternel.
      8 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut ;
      13 comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      15 On offrira à l'Éternel un bouc, en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel et la libation.
      16 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l'Éternel.
      19 Vous offrirez en holocauste à l'Éternel un sacrifice consumé par le feu : deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
      24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. On les offrira, outre l'holocauste perpétuel et la libation.
      26 Le jour des prémices, où vous présenterez à l'Éternel une offrande, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      27 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an.

      Nombres 29

      2 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
      6 Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      8 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
      12 Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.
      13 Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel : treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut.
      36 Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel : un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,
      39 Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires.
      40 (30 : 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.

      Nombres 30

      1 (30 : 2) Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit : Voici ce que l'Éternel ordonne.
      2 (30 : 3) Lorsqu'un homme fera un voeu à l'Éternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
      3 (30 : 4) Lorsqu'une femme, dans sa jeunesse et à la maison de son père, fera un voeu à l'Éternel et se liera par un engagement,
      5 (30 : 6) mais si son père la désapprouve le jour où il en a connaissance, tous ses voeux et tous les engagements par lesquels elle se sera liée n'auront aucune valeur ; et l'Éternel lui pardonnera, parce qu'elle a été désapprouvée de son père.
      8 (30 : 9) mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le voeu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s'est liée ; et l'Éternel lui pardonnera.
      12 (30 : 13) mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout voeu et tout engagement sortis de ses lèvres n'auront aucune valeur, son mari les a annulés ; et l'Éternel lui pardonnera.
      16 (30 : 17) Telles sont les lois que l'Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.

      Nombres 31

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      3 Moïse parla au peuple, et dit : Équipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian.
      7 Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse ; et ils tuèrent tous les mâles.
      16 Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers l'Éternel, dans l'affaire de Peor ; et alors éclata la plaie dans l'assemblée de l'Éternel.
      21 Le sacrificateur Éléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre : Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite à Moïse.
      25 L'Éternel dit à Moïse :
      28 Tu prélèveras sur la portion des soldats qui sont allés à l'armée un tribut pour l'Éternel, savoir : un sur cinq cents, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis.
      29 Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Éléazar comme une offrande à l'Éternel.
      30 Et sur la moitié qui revient aux enfants d'Israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis, de tout animal ; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Éternel.
      31 Moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
      37 dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Éternel ;
      38 trente-six mille boeufs, dont soixante-douze pour le tribut à l'Éternel ;
      39 trente mille cinq cents ânes, dont soixante et un pour le tribut à l'Éternel ;
      40 et seize mille personnes, dont trente-deux pour le tribut à l'Éternel.
      41 Moïse donna au sacrificateur Éléazar le tribut réservé comme offrande à l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné. -
      47 Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux ; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné.
      50 Nous apportons, comme offrande à l'Éternel, chacun les objets d'or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d'oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l'expiation devant l'Éternel.
      52 Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l'Éternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.
      54 Moïse et le sacrificateur Éléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Éternel.

      Nombres 32

      4 ce pays que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.
      7 Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d'Israël de passer dans le pays que l'Éternel leur donne ?
      9 Ils montèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les enfants d'Israël d'aller dans le pays que l'Éternel leur donnait.
      10 La colère de l'Éternel s'enflamma ce jour-là, et il jura en disant :
      12 excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Éternel.
      13 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante années, jusqu'à l'anéantissement de toute la génération qui avait fait le mal aux yeux de l'Éternel.
      14 Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Éternel encore plus ardente contre Israël.
      20 Moïse leur dit : Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Éternel,
      21 si tous ceux de vous qui s'armeront passent le Jourdain devant l'Éternel jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis loin de sa face,
      22 et si vous revenez seulement après que le pays aura été soumis devant l'Éternel, -vous serez alors sans reproche vis-à-vis de l'Éternel et vis-à-vis d'Israël, et cette contrée-ci sera votre propriété devant l'Éternel.
      23 Mais si vous ne faites pas ainsi, vous péchez contre l'Éternel ; sachez que votre péché vous atteindra.
      27 et tes serviteurs, tous armés pour la guerre, iront combattre devant l'Éternel, comme dit mon seigneur.
      29 Il leur dit : Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain, tous armés pour combattre devant l'Éternel, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en propriété la contrée de Galaad.
      31 Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent : Nous ferons ce que l'Éternel a dit à tes serviteurs.
      32 Nous passerons en armes devant l'Éternel au pays de Canaan ; mais que nous possédions notre héritage de ce côté-ci du Jourdain.

      Nombres 33

      2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
      4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés ; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
      38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel ; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
      50 L'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit :

      Nombres 34

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit : C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
      16 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.

      Nombres 35

      1 L'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit :
      9 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      34 Vous ne souillerez point le pays où vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Éternel, qui habite au milieu des enfants d'Israël.

      Nombres 36

      2 Ils dirent : L'Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d'Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l'Éternel l'ordre de donner l'héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles.
      5 Moïse transmit aux enfants d'Israël les ordres de l'Éternel. Il dit : La tribu des fils de Joseph a raison.
      6 Voici ce que l'Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu'elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.
      10 Les filles de Tselophchad se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
      13 Tels sont les commandements et les lois que l'Éternel donna par Moïse aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

      Deutéronome 1

      3 Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Éternel lui avait ordonné de leur dire.
      6 L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant : Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
      8 Voyez, j'ai mis le pays devant vous ; allez, et prenez possession du pays que l'Éternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de donner à eux et à leur postérité après eux.
      10 L'Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
      11 Que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis !
      19 Nous partîmes d'Horeb, et nous parcourûmes en entier ce grand et affreux désert que vous avez vu ; nous prîmes le chemin de la montagne des Amoréens, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'avait ordonné, et nous arrivâmes à Kadès Barnéa.
      20 Je vous dis : Vous êtes arrivés à la montagne des Amoréens, que l'Éternel, notre Dieu, nous donne.
      21 Vois, l'Éternel, ton Dieu, met le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères ; ne crains point, et ne t'effraie point.
      25 Ils prirent dans leurs mains des fruits du pays, et nous les présentèrent ; ils nous firent un rapport, et dirent : C'est un bon pays, que l'Éternel, notre Dieu, nous donne.
      26 Mais vous ne voulûtes point y monter, et vous fûtes rebelles à l'ordre de l'Éternel, votre Dieu.
      27 Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes : C'est parce que l'Éternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Égypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire.
      30 L'Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux en Égypte,
      31 puis au désert, où tu as vu que l'Éternel, ton Dieu, t'a porté comme un homme porte son fils, pendant toute la route que vous avez faite jusqu'à votre arrivée en ce lieu.
      32 Malgré cela, vous n'eûtes point confiance en l'Éternel, votre Dieu,
      34 L'Éternel entendit le bruit de vos paroles. Il s'irrita, et jura, en disant :
      36 excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement suivi la voie de l'Éternel.
      37 L'Éternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit : Toi non plus, tu n'y entreras point.
      41 Vous répondîtes, en me disant : Nous avons péché contre l'Éternel ; nous monterons et nous combattrons, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'a ordonné. Et vous ceignîtes chacun vos armes, et vous fîtes le projet téméraire de monter à la montagne.
      42 L'Éternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis.
      43 Je vous parlai, mais vous n'écoutâtes point ; vous fûtes rebelles à l'ordre de l'Éternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne.
      45 A votre retour, vous pleurâtes devant l'Éternel ; mais l'Éternel n'écouta point votre voix, et ne vous prêta point l'oreille.

      Deutéronome 2

      1 Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l'Éternel me l'avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.
      2 L'Éternel me dit :
      7 Car l'Éternel, ton Dieu, t'a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l'Éternel, ton Dieu, est avec toi : tu n'as manqué de rien.
      9 L'Éternel me dit : N'attaque pas Moab, et ne t'engage pas dans un combat avec lui ; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays : c'est aux enfants de Lot que j'ai donné Ar en propriété.
      12 Séir était habité autrefois par les Horiens ; les enfants d'Ésaü les chassèrent, les détruisirent devant eux, et s'établirent à leur place, comme l'a fait Israël dans le pays qu'il possède et que l'Éternel lui a donné.)
      14 Le temps que durèrent nos marches de Kadès Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme l'Éternel le leur avait juré.
      15 La main de l'Éternel fut aussi sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu.
      17 l'Éternel me parla, et dit :
      21 c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Éternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s'établirent à leur place.
      29 C'est ce que m'ont accordé les enfants d'Ésaü qui habitent en Séir, et les Moabites qui demeurent à Ar. Accorde-le aussi, jusqu'à ce que je passe le Jourdain pour entrer au pays que l'Éternel, notre Dieu, nous donne.
      30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui ; car l'Éternel, ton Dieu, rendit son esprit inflexible et endurcit son coeur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.
      31 L'Éternel me dit : Vois, je te livre dès maintenant Sihon et son pays.
      33 L'Éternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.
      36 Depuis Aroër sur les bords du torrent de l'Arnon, et la ville qui est dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y eut pas de ville trop forte pour nous : l'Éternel, notre Dieu, nous livra tout.
      37 Mais tu n'approchas point du pays des enfants d'Ammon, de tous les bords du torrent de Jabbok, des villes de la montagne, de tous les lieux que l'Éternel, notre Dieu, t'avait défendu d'attaquer.

      Deutéronome 3

      2 L'Éternel me dit : Ne le crains point ; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.
      3 Et l'Éternel, notre Dieu, livra encore entre nos mains Og, roi de Basan, avec tout son peuple ; nous le battîmes, sans laisser échapper aucun de ses gens.
      18 En ce temps-là, je vous donnai cet ordre. L'Éternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possédiez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d'Israël.
      20 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils possèdent, eux aussi, le pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne de l'autre côté du Jourdain. Et vous retournerez chacun dans l'héritage que je vous ai donné.
      21 En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l'Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.
      22 Ne les craignez point ; car l'Éternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.
      23 En ce temps-là, j'implorai la miséricorde de l'Éternel, en disant :
      26 Mais l'Éternel s'irrita contre moi, à cause de vous, et il ne m'écouta point. L'Éternel me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire.

      Deutéronome 4

      1 Maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Éternel, le Dieu de vos pères.
      2 Vous n'ajouterez rien à ce que je vous prescris, et vous n'en retrancherez rien ; mais vous observerez les commandements de l'Éternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.
      3 Vos yeux ont vu ce que l'Éternel a fait à l'occasion de Baal Peor : l'Éternel, ton Dieu, a détruit du milieu de toi tous ceux qui étaient allés après Baal Peor.
      4 Et vous, qui vous êtes attachés à l'Éternel, votre Dieu, vous êtes aujourd'hui tous vivants.
      5 Voici, je vous ai enseigné des lois et des ordonnances, comme l'Éternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.
      7 Quelle est, en effet, la grande nation qui ait des dieux aussi proches que l'Éternel, notre Dieu, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons ?
      10 Souviens-toi du jour où tu te présentas devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Éternel me dit : Assemble auprès de moi le peuple ! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre ; et afin qu'ils les enseignent à leurs enfants.
      12 Et l'Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n'entendîtes qu'une voix.
      14 En ce temps-là, l'Éternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.
      15 Puisque vous n'avez vu aucune figure le jour où l'Éternel vous parla du milieu du feu, à Horeb, veillez attentivement sur vos âmes,
      19 Veille sur ton âme, de peur que, levant tes yeux vers le ciel, et voyant le soleil, la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois entraîné à te prosterner en leur présence et à leur rendre un culte : ce sont des choses que l'Éternel, ton Dieu, a données en partage à tous les peuples, sous le ciel tout entier.
      20 Mais vous, l'Éternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l'Égypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartînt en propre, comme vous l'êtes aujourd'hui.
      21 Et l'Éternel s'irrita contre moi, à cause de vous ; et il jura que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage.
      23 Veillez sur vous, afin de ne point mettre en oubli l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, a traitée avec vous, et de ne point vous faire d'image taillée, de représentation quelconque, que l'Éternel, ton Dieu, t'ait défendue.
      24 Car l'Éternel, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
      25 Lorsque tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous serez depuis longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, si vous faites des images taillées, des représentations de quoi que ce soit, si vous faites ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, votre Dieu, pour l'irriter, -
      27 L'Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu'un petit nombre au milieu des nations où l'Éternel vous emmènera.
      29 C'est de là aussi que tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
      30 Au sein de ta détresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras à l'Éternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix ;
      31 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t'abandonnera point et ne te détruira point : il n'oubliera pas l'alliance de tes pères, qu'il leur a jurée.
      34 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux ?
      35 Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Éternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre.
      39 Sache donc en ce jour, et retiens dans ton coeur que l'Éternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a point d'autre.
      40 Et observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges désormais tes jours dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

      Deutéronome 5

      2 L'Éternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb.
      3 Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance ; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.
      4 L'Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
      5 Je me tins alors entre l'Éternel et vous, pour vous annoncer la parole de l'Éternel ; car vous aviez peur du feu, et vous ne montâtes point sur la montagne. Il dit :
      6 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      9 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,
      11 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain ; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.
      12 Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné.
      14 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni l'étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi.
      15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir à main forte et à bras étendu : c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné d'observer le jour du repos.
      16 Honore ton père et ta mère, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      22 Telles sont les paroles que prononça l'Éternel à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l'obscurité, et qu'il adressa à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.
      24 et vous dîtes : Voici, l'Éternel, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu ; aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlé à des hommes, et qu'ils sont demeurés vivants.
      25 Et maintenant pourquoi mourrions-nous ? car ce grand feu nous dévorera ; si nous continuons à entendre la voix de l'Éternel, notre Dieu, nous mourrons.
      27 Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Éternel, notre Dieu ; nous l'écouterons, et nous le ferons.
      28 L'Éternel entendit les paroles que vous m'adressâtes. Et l'Éternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressées : tout ce qu'ils ont dit est bien.
      32 Vous ferez avec soin ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a ordonné ; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.
      33 Vous suivrez entièrement la voie que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, afin que vous prolongiez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession.

      Deutéronome 6

      1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ;
      2 afin que tu craignes l'Éternel, ton Dieu, en observant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, toutes ses lois et tous ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.
      3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu auras soin de les mettre en pratique, afin que tu sois heureux et que vous multipliiez beaucoup, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.
      4 Écoute, Israël ! l'Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel.
      5 Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta force.
      10 L'Éternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties,
      12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi d'oublier l'Éternel, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      13 Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
      15 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Éternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi, et il t'exterminerait de dessus la terre.
      16 Vous ne tenterez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
      17 Mais vous observerez les commandements de l'Éternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu'il vous a prescrites.
      18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,
      19 après qu'il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l'Éternel l'a dit.
      20 Lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Éternel, notre Dieu, vous a prescrits ?
      21 tu diras à ton fils : Nous étions esclaves de Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a fait sortir de l'Égypte par sa main puissante.
      22 L'Éternel a opéré, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et désastreux, contre l'Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison ;
      24 L'Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l'Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu'il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd'hui.
      25 Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.

      Deutéronome 7

      1 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi ;
      2 lorsque l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.
      4 car ils détournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'enflammerait contre vous : il te détruirait promptement.
      6 Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu ; l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
      7 Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous et qu'il vous a choisis, car vous êtes le moindre de tous les peuples.
      8 Mais, parce que l'Éternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos pères, l'Éternel vous a fait sortir par sa main puissante, vous a délivrés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Égypte.
      9 Sache donc que c'est l'Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa miséricorde jusqu'à la millième génération envers ceux qui l'aiment et qui observent ses commandements.
      12 Si vous écoutez ces ordonnances, si vous les observez et les mettez en pratique, l'Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l'alliance et la miséricorde qu'il a jurées à tes pères.
      15 L'Éternel éloignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Égypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haïssent.
      16 Tu dévoreras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.
      18 Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Égypte,
      19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l'Éternel, ton Dieu, t'a fait sortir : ainsi fera l'Éternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes.
      20 L'Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.
      21 Ne sois point effrayé à cause d'eux ; car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.
      22 L'Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
      23 L'Éternel, ton Dieu, te les livrera ; et il les mettra complètement en déroute, jusqu'à ce qu'elles soient détruites.
      25 Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège ; car elles sont en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 8

      1 Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères.
      2 Souviens-toi de tout le chemin que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.
      3 Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.
      5 Reconnais en ton coeur que l'Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
      6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
      7 Car l'Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ;
      10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.
      11 Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd'hui.
      14 prends garde que ton coeur ne s'enfle, et que tu n'oublies l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude,
      18 Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.
      19 Si tu oublies l'Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd'hui que vous périrez.
      20 Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu.

      Deutéronome 9

      3 Sache aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c'est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi ; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l'Éternel te l'a dit.
      4 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est à cause de ma justice que l'Éternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est à cause de la méchanceté de ces nations que l'Éternel les chasse devant toi.
      5 Non, ce n'est point à cause de ta justice et de la droiture de ton coeur que tu entres en possession de leur pays ; mais c'est à cause de la méchanceté de ces nations que l'Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c'est pour confirmer la parole que l'Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.
      6 Sache donc que ce n'est point à cause de ta justice que l'Éternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu le possèdes ; car tu es un peuple au cou roide.
      7 Souviens-toi, n'oublie pas de quelle manière tu as excité la colère de l'Éternel, ton Dieu, dans le désert. Depuis le jour où tu es sorti du pays d'Égypte jusqu'à votre arrivée dans ce lieu, vous avez été rebelles contre l'Éternel.
      8 A Horeb, vous excitâtes la colère de l'Éternel ; et l'Éternel s'irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire.
      9 Lorsque je fus monté sur la montagne, pour prendre les tables de pierre, les tables de l'alliance que l'Éternel a traitée avec vous, je demeurai sur la montagne quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau ;
      10 et l'Éternel me donna les deux tables de pierre écrites du doigt de Dieu, et contenant toutes les paroles que l'Éternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblée.
      11 Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l'Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance.
      12 L'Éternel me dit alors : Lève-toi, descends en hâte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte.
      13 L'Éternel me dit : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
      16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l'Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l'Éternel.
      18 Je me prosternai devant l'Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.
      19 Car j'étais effrayé à la vue de la colère et de la fureur dont l'Éternel était animé contre vous jusqu'à vouloir vous détruire. Mais l'Éternel m'exauça encore cette fois.
      20 L'Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu'il voulait faire périr, et pour qui j'intercédai encore dans ce temps-là.
      22 A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Éternel.
      23 Et lorsque l'Éternel vous envoya à Kadès Barnéa, en disant : Montez, et prenez possession du pays que je vous donne ! vous fûtes rebelles à l'ordre de l'Éternel, votre Dieu, vous n'eûtes point foi en lui, et vous n'obéîtes point à sa voix.
      24 Vous avez été rebelles contre l'Éternel depuis que je vous connais.
      25 Je me prosternai devant l'Éternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l'Éternel avait dit qu'il voulait vous détruire.
      26 Je priai l'Éternel, et je dis : Seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple, ton héritage, que tu as racheté dans ta grandeur, que tu as fait sortir d'Égypte par ta main puissante.
      28 de peur que le pays d'où tu nous as fait sortir ne dise : C'est parce que l'Éternel n'avait pas le pouvoir de les mener dans le pays qu'il leur avait promis, et c'est parce qu'il les haïssait, qu'il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert.

      Deutéronome 10

      1 En ce temps-là, l'Éternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premières, et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois.
      4 L'Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu'il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblée ; et l'Éternel me les donna.
      5 Je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles restèrent là, comme l'Éternel me l'avait ordonné.
      8 En ce temps-là, l'Éternel sépara la tribu de Lévi, et lui ordonna de porter l'arche de l'alliance de l'Éternel, de se tenir devant l'Éternel pour le servir, et de bénir le peuple en son nom : ce qu'elle a fait jusqu'à ce jour.
      9 C'est pourquoi Lévi n'a ni part ni héritage avec ses frères : l'Éternel est son héritage, comme l'Éternel, ton Dieu, le lui a dit.
      10 Je restai sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits. L'Éternel m'exauça encore cette fois ; l'Éternel ne voulut pas te détruire.
      11 L'Éternel me dit : Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
      12 Maintenant, Israël, que demande de toi l'Éternel, ton Dieu, si ce n'est que tu craignes l'Éternel, ton Dieu, afin de marcher dans toutes ses voies, d'aimer et de servir l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme ;
      13 si ce n'est que tu observes les commandements de l'Éternel et ses lois que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux ?
      14 Voici, à l'Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme.
      15 Et c'est à tes pères seulement que l'Éternel s'est attaché pour les aimer ; et, après eux, c'est leur postérité, c'est vous qu'il a choisis d'entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui.
      17 Car l'Éternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de présent,
      20 Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, et tu jureras par son nom.
      22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l'Éternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles des cieux.

      Deutéronome 11

      1 Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements.
      2 Reconnaissez aujourd'hui-ce que n'ont pu connaître et voir vos enfants-les châtiments de l'Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
      4 Reconnaissez ce qu'il a fait à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait couler sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et les a détruits pour toujours ;
      7 Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Éternel a faites.
      9 et afin que vous prolongiez vos jours dans le pays que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel.
      12 c'est un pays dont l'Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l'année.
      13 Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd'hui, si vous aimez l'Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre coeur et de toute votre âme,
      17 La colère de l'Éternel s'enflammerait alors contre vous ; il fermerait les cieux, et il n'y aurait point de pluie ; la terre ne donnerait plus ses produits, et vous péririez promptement dans le bon pays que l'Éternel vous donne.
      21 Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.
      22 Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l'Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,
      23 l'Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.
      25 Nul ne tiendra contre vous. L'Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.
      27 la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour ;
      28 la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d'autres dieux que vous ne connaissez point.
      29 Et lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ébal.
      31 Car vous allez passer le Jourdain pour entrer en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne ; vous le posséderez, et vous y habiterez.

      Deutéronome 12

      1 Voici les lois et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous donne la possession.
      4 Vous n'agirez pas ainsi à l'égard de l'Éternel, votre Dieu.
      5 Mais vous le chercherez à sa demeure, et vous irez au lieu que l'Éternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom.
      7 C'est là que vous mangerez devant l'Éternel, votre Dieu, et que, vous et vos familles, vous ferez servir à votre joie tous les biens par lesquels l'Éternel, votre Dieu, vous aura bénis.
      9 parce que vous n'êtes point encore arrivés dans le lieu de repos et dans l'héritage que l'Éternel, votre Dieu, vous donne.
      10 Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous mettra en possession ; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.
      11 Alors il y aura un lieu que l'Éternel, votre Dieu, choisira pour y faire résider son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, et les offrandes choisies que vous ferez à l'Éternel pour accomplir vos voeux.
      12 C'est là que vous vous réjouirez devant l'Éternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes ; car il n'a ni part ni héritage avec vous.
      14 mais tu offriras tes holocaustes au lieu que l'Éternel choisira dans l'une de tes tribus, et c'est là que tu feras tout ce que je t'ordonne.
      15 Néanmoins, quand tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les bénédictions que t'accordera l'Éternel, ton Dieu ; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf.
      18 Mais c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes ; et c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.
      20 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire : Je voudrais manger de la viande ! tu pourras en manger, selon ton désir.
      21 Si le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer du gros et du menu bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton désir.
      25 Tu ne le mangeras pas, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
      26 Mais les choses que tu voudras consacrer et les offrandes que tu feras en accomplissement d'un voeu, tu iras les présenter au lieu qu'aura choisi l'Éternel.
      27 Tu offriras tes holocaustes, la chair et le sang, sur l'autel de l'Éternel, ton Dieu ; dans tes autres sacrifices, le sang sera répandu sur l'autel de l'Éternel, ton Dieu, et tu mangeras la chair.
      28 Garde et écoute toutes ces choses que je t'ordonne, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, à perpétuité, en faisant ce qui est bien et ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu.
      29 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations que tu vas chasser devant toi, lorsque tu les auras chassées et que tu te seras établi dans leur pays,
      31 Tu n'agiras pas ainsi à l'égard de l'Éternel, ton Dieu ; car elles servaient leurs dieux en faisant toutes les abominations qui sont odieuses à l'Éternel, et même elles brûlaient au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux.

      Deutéronome 13

      3 tu n'écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui vous met à l'épreuve pour savoir si vous aimez l'Éternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
      4 Vous irez après l'Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez ; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
      5 Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l'Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte et vous a délivrés de la maison de servitude, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      10 tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      12 Si tu entends dire au sujet de l'une des villes que t'a données pour demeure l'Éternel, ton Dieu :
      16 Tu amasseras tout le butin au milieu de la place, et tu brûleras entièrement au feu la ville avec tout son butin, devant l'Éternel, ton Dieu : elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera jamais rebâtie.
      17 Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s'attachera à ta main, afin que l'Éternel revienne de l'ardeur de sa colère, qu'il te fasse miséricorde et grâce, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,
      18 si tu obéis à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, et en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 14

      1 Vous êtes les enfants de l'Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
      2 Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu ; et l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
      21 Vous ne mangerez d'aucune bête morte ; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, afin qu'il la mange, ou tu la vendras à un étranger ; car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
      23 Et tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Éternel, ton Dieu.
      24 Peut-être lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu'aura choisi l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
      25 Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.
      26 Là, tu achèteras avec l'argent tout ce que tu désireras, des boeufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
      29 Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.

      Deutéronome 15

      2 Et voici comment s'observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l'honneur de l'Éternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette.
      4 Toutefois, il n'y aura point d'indigent chez toi, car l'Éternel te bénira dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te fera posséder en héritage,
      5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.
      6 L'Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l'a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
      7 S'il y a chez toi quelque indigent d'entre tes frères, dans l'une de tes portes, au pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'endurciras point ton coeur et tu ne fermeras point ta main devant ton frère indigent.
      9 Garde-toi d'être assez méchant pour dire en ton coeur : La septième année, l'année du relâche, approche ! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l'Éternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.
      10 Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret ; car, à cause de cela, l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.
      14 tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu.
      15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté ; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement.
      18 Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d'un mercenaire ; et l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.
      19 Tu consacreras à l'Éternel, ton Dieu, tout premier-né mâle qui naîtra dans ton gros et dans ton menu bétail. Tu ne travailleras point avec le premier-né de ton boeuf, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis.
      20 Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira.
      21 S'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre difformité, tu ne l'offriras point en sacrifice à l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 16

      1 Observe le mois des épis, et célèbre la Pâque en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu ; car c'est dans le mois des épis que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait sortir d'Égypte, pendant la nuit.
      2 Tu sacrifieras la Pâque à l'Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l'Éternel choisira pour y faire résider son nom.
      5 Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l'un quelconque des lieux que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour demeure ;
      6 mais c'est dans le lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom, que tu sacrifieras la Pâque, le soir, au coucher du soleil, à l'époque de ta sortie d'Égypte.
      7 Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t'en retourner et t'en aller vers tes tentes.
      8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une assemblée solennelle en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage.
      10 Puis tu célébreras la fête des semaines, et tu feras des offrandes volontaires, selon les bénédictions que l'Éternel, ton Dieu, t'aura accordées.
      11 Tu te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite qui sera dans tes portes, et l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi.
      15 Tu célébreras la fête pendant sept jours en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu que choisira l'Éternel ; car l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entièrement à la joie.
      16 Trois fois par année, tous les mâles d'entre vous se présenteront devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l'Éternel les mains vides.
      17 Chacun donnera ce qu'il pourra, selon les bénédictions que l'Éternel, ton Dieu, lui aura accordées.
      18 Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; et ils jugeront le peuple avec justice.
      20 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      21 Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l'autel que tu élèveras à l'Éternel, ton Dieu.
      22 Tu ne dresseras point de statues, qui sont en aversion à l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 17

      1 Tu n'offriras en sacrifice à l'Éternel, ton Dieu, ni boeuf, ni agneau qui ait quelque défaut ou difformité ; car ce serait en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
      2 Il se trouvera peut-être au milieu de toi dans l'une des villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, ton Dieu, et transgressant son alliance ;
      8 Si une cause relative à un meurtre, à un différend, à une blessure, te paraît trop difficile à juger et fournit matière à contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira.
      10 Tu te conformeras à ce qu'ils te diront dans le lieu que choisira l'Éternel, et tu auras soin d'agir d'après tout ce qu'ils t'enseigneront.
      12 L'homme qui, par orgueil, n'écoutera pas le sacrificateur placé là pour servir l'Éternel, ton Dieu, ou qui n'écoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d'Israël,
      14 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure, et que tu diras : Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m'entourent, -
      15 tu mettras sur toi un roi que choisira l'Éternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un étranger, qui ne soit pas ton frère.
      16 Mais qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux ; et qu'il ne ramène pas le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l'Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.
      19 Il devra l'avoir avec lui et y lire tous les jours de sa vie, afin qu'il apprenne à craindre l'Éternel, son Dieu, à observer et à mettre en pratique toutes les paroles de cette loi et toutes ces ordonnances ;

      Deutéronome 18

      1 Les sacrificateurs, les Lévites, la tribu entière de Lévi, n'auront ni part ni héritage avec Israël ; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l'honneur de l'Éternel et de l'héritage de l'Éternel.
      2 Ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères : l'Éternel sera leur héritage, comme il le leur a dit.
      5 car c'est lui que l'Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu'il fasse le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.
      6 Lorsque le Lévite quittera l'une de tes portes, le lieu quelconque où il demeure en Israël, pour se rendre, selon la plénitude de son désir, au lieu que choisira l'Éternel,
      7 et qu'il fera le service au nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel,
      9 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.
      12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel ; et c'est à cause de ces abominations que l'Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
      13 Tu seras entièrement à l'Éternel, ton Dieu.
      14 Car ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins ; mais à toi, l'Éternel, ton Dieu, ne le permet pas.
      15 L'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi : vous l'écouterez !
      16 Il répondra ainsi à la demande que tu fis à l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée, quand tu disais : Que je n'entende plus la voix de l'Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.
      17 L'Éternel me dit : Ce qu'il ont dit est bien.
      21 Peut-être diras-tu dans ton coeur : Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite ?
      22 Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Éternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophète l'aura dite : n'aie pas peur de lui.

      Deutéronome 19

      1 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
      3 Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.
      8 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
      9 pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, -tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
      10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
      14 Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
      17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.

      Deutéronome 20

      1 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point ; car l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait monter du pays d'Égypte, est avec toi.
      4 Car l'Éternel, votre Dieu, marche avec vous, pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.
      13 Et après que l'Éternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée.
      14 Mais tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le bétail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras les dépouilles de tes ennemis que l'Éternel, ton Dieu, t'aura livrés.
      16 Mais dans les villes de ces peuples dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.
      17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné,
      18 afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations qu'ils font pour leurs dieux, et que vous ne péchiez point contre l'Éternel, votre Dieu.

      Deutéronome 21

      1 Si, dans le pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession, l'on trouve étendu au milieu d'un champ un homme tué, sans que l'on sache qui l'a frappé,
      5 Alors s'approcheront les sacrificateurs, fils de Lévi ; car l'Éternel, ton Dieu, les a choisis pour qu'ils le servent et qu'ils bénissent au nom de l'Éternel, et ce sont eux qui doivent prononcer sur toute contestation et sur toute blessure.
      8 Pardonne, ô Éternel ! à ton peuple d'Israël, que tu as racheté ; n'impute pas le sang innocent à ton peuple d'Israël, et ce sang ne lui sera point imputé.
      9 Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
      10 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l'Éternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers,
      23 son cadavre ne passera point la nuit sur le bois ; mais tu l'enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage.

      Deutéronome 22

      5 Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

      Deutéronome 23

      1 Celui dont les testicules ont été écrasés ou l'urètre coupé n'entrera point dans l'assemblée de l'Éternel.
      2 Celui qui est issu d'une union illicite n'entrera point dans l'assemblée de l'Éternel ; même sa dixième génération n'entrera point dans l'assemblée de l'Éternel.
      3 L'Ammonite et le Moabite n'entreront point dans l'assemblée de l'Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,
      5 Mais l'Éternel, ton Dieu, n'a point voulu écouter Balaam ; et l'Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l'Éternel, ton Dieu.
      8 les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Éternel.
      14 Car l'Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi ; ton camp devra donc être saint, afin que l'Éternel ne voie chez toi rien d'impur, et qu'il ne se détourne point de toi.
      18 Tu n'apporteras point dans la maison de l'Éternel, ton Dieu, le salaire d'une prostituée ni le prix d'un chien, pour l'accomplissement d'un voeu quelconque ; car l'un et l'autre sont en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
      20 Tu pourras tirer un intérêt de l'étranger, mais tu n'en tireras point de ton frère, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.
      21 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché.
      23 Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les voeux que tu feras volontairement à l'Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

      Deutéronome 24

      4 alors le premier mari qui l'avait renvoyée ne pourra pas la reprendre pour femme après qu'elle a été souillée, car c'est une abomination devant l'Éternel, et tu ne chargeras point de péché le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage.
      9 Souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, fit à Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Égypte.
      13 tu le lui rendras au coucher du soleil, afin qu'il couche dans son vêtement et qu'il te bénisse ; et cela te sera imputé à justice devant l'Éternel, ton Dieu.
      15 Tu lui donneras le salaire de sa journée avant le coucher du soleil ; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait à l'Éternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.
      18 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté ; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
      19 Quand tu moissonneras ton champ, et que tu auras oublié une gerbe dans le champ, tu ne retourneras point la prendre : elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains.

      Deutéronome 25

      15 Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      16 Car quiconque fait ces choses, quiconque commet une iniquité, est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
      19 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, après t'avoir délivré de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage et en propriété, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux : ne l'oublie point.

      Deutéronome 26

      1 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, lorsque tu le posséderas et y seras établi,
      2 tu prendras des prémices de tous les fruits que tu retireras du sol dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
      3 Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras : Je déclare aujourd'hui à l'Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Éternel a juré à nos pères de nous donner.
      4 Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de l'Éternel, ton Dieu.
      5 Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : Mon père était un Araméen nomade ; il descendit en Égypte avec peu de gens, et il y fixa son séjour ; là, il devint une nation grande, puissante et nombreuse.
      7 Nous criâmes à l'Éternel, le Dieu de nos pères. L'Éternel entendit notre voix, et il vit notre oppression, nos peines et nos misères.
      8 Et l'Éternel nous fit sortir d'Égypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles.
      10 Maintenant voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que tu m'as donné, ô Éternel ! Tu les déposeras devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Éternel, ton Dieu.
      11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Éternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.
      13 Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits ; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.
      14 Je n'ai rien mangé de ces choses pendant mon deuil, je n'en ai rien fait disparaître pour un usage impur, et je n'en ai rien donné à l'occasion d'un mort ; j'ai obéi à la voix de l'Éternel, mon Dieu, j'ai agi selon tous les ordres que tu m'as prescrits.
      16 Aujourd'hui, l'Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton coeur et de toute ton âme.
      17 Aujourd'hui, tu as fait promettre à l'Éternel qu'il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.
      18 Et aujourd'hui, l'Éternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu observeras tous ses commandements,
      19 afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.

      Deutéronome 27

      2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.
      3 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l'a dit l'Éternel, le Dieu de tes pères.
      5 Là, tu bâtiras un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer ;
      6 tu bâtiras en pierres brutes l'autel de l'Éternel, ton Dieu. Tu offriras sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, ton Dieu ;
      7 tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu.
      9 Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent : Israël, sois attentif et écoute ! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.
      10 Tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je te prescris aujourd'hui.
      15 Maudit soit l'homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l'Éternel, oeuvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !

      Deutéronome 28

      1 Si tu obéis à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant et en mettant en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, l'Éternel, ton Dieu, te donnera la supériorité sur toutes les nations de la terre.
      2 Voici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu :
      7 L'Éternel te donnera la victoire sur tes ennemis qui s'élèveront contre toi ; ils sortiront contre toi par un seul chemin, et ils s'enfuiront devant toi par sept chemins.
      8 L'Éternel ordonnera à la bénédiction d'être avec toi dans tes greniers et dans toutes tes entreprises. Il te bénira dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      9 Tu seras pour l'Éternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.
      10 Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront.
      11 L'Éternel te comblera de biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, dans le pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner.
      12 L'Éternel t'ouvrira son bon trésor, le ciel, pour envoyer à ton pays la pluie en son temps et pour bénir tout le travail de tes mains ; tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point.
      13 L'Éternel fera de toi la tête et non la queue, tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas, lorsque tu obéiras aux commandements de l'Éternel, ton Dieu, que je te prescris aujourd'hui, lorsque tu les observeras et les mettras en pratique,
      15 Mais si tu n'obéis point à la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui seront ton partage :
      20 L'Éternel enverra contre toi la malédiction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises que tu feras, jusqu'à ce que tu sois détruit, jusqu'à ce que tu périsses promptement, à cause de la méchanceté de tes actions, qui t'aura porté à m'abandonner.
      21 L'Éternel attachera à toi la peste, jusqu'à ce qu'elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.
      22 L'Éternel te frappera de consomption, de fièvre, d'inflammation, de chaleur brûlante, de dessèchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
      24 L'Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre ; il en descendra du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit.
      25 L'Éternel te fera battre par tes ennemis ; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras devant eux par sept chemins ; et tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
      27 L'Éternel te frappera de l'ulcère d'Égypte, d'hémorroïdes, de gale et de teigne, dont tu ne pourras guérir.
      28 L'Éternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,
      35 L'Éternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.
      36 L'Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes pères. Et là, tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre.
      37 Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Éternel te mènera.
      45 Toutes ces malédictions viendront sur toi, elles te poursuivront et seront ton partage jusqu'à ce que tu sois détruit, parce que tu n'auras pas obéi à la voix de l'Éternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas observé ses commandements et ses lois qu'il te prescrit.
      47 Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance de toutes choses, servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur,
      48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.
      49 L'Éternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle, une nation dont tu n'entendras point la langue,
      52 Elle t'assiégera dans toutes tes portes, jusqu'à ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles sur lesquelles tu auras placé ta confiance dans toute l'étendue de ton pays ; elle t'assiégera dans toutes tes portes, dans tout le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      53 Au milieu de l'angoisse et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l'Éternel, ton Dieu, t'aura donnés.
      58 Si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable de l'Éternel, ton Dieu,
      59 l'Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta postérité, par des plaies grandes et de longue durée, par des maladies graves et opiniâtres.
      61 Et même, l'Éternel fera venir sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées dans le livre de cette loi.
      62 Après avoir été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne resterez qu'un petit nombre, parce que tu n'auras point obéi à la voix de l'Éternel, ton Dieu.
      63 De même que l'Éternel prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, de même l'Éternel prendra plaisir à vous faire périr et à vous détruire ; et vous serez arrachés du pays dont tu vas entrer en possession.
      64 L'Éternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrémité de la terre à l'autre ; et là, tu serviras d'autres dieux que n'ont connus ni toi, ni tes pères, du bois et de la pierre.
      65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille, et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Éternel rendra ton coeur agité, tes yeux languissants, ton âme souffrante.
      68 Et l'Éternel te ramènera sur des navires en Égypte, et tu feras ce chemin dont je t'avais dit : Tu ne le reverras plus ! Là, vous vous offrirez en vente à vos ennemis, comme esclaves et comme servantes ; et il n'y aura personne pour vous acheter.

      Deutéronome 29

      1 Voici les paroles de l'alliance que l'Éternel ordonna à Moïse de traiter avec les enfants d'Israël au pays de Moab, outre l'alliance qu'il avait traitée avec eux à Horeb.
      2 Moïse convoqua tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
      4 Mais, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
      6 vous n'avez point mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel, votre Dieu.
      10 Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Éternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël,
      12 Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l'Éternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi,
      15 Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour.
      18 Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, dont le coeur se détourne aujourd'hui de l'Éternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-là. Qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe.
      20 L'Éternel ne voudra point lui pardonner. Mais alors la colère et la jalousie de l'Éternel s'enflammeront contre cet homme, toutes les malédictions écrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Éternel effacera son nom de dessous les cieux.
      21 L'Éternel le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israël, selon toutes les malédictions de l'alliance écrite dans ce livre de la loi.
      22 Les générations à venir, vos enfants qui naîtront après vous et l'étranger qui viendra d'une terre lointaine, -à la vue des plaies et des maladies dont l'Éternel aura frappé ce pays, à la vue du soufre, du sel,
      23 de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -
      24 toutes les nations diront : Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays ? pourquoi cette ardente, cette grande colère ?
      25 Et l'on répondra : C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance contractée avec eux par l'Éternel, le Dieu de leurs pères, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Égypte ;
      27 Alors la colère de l'Éternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.
      28 L'Éternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.
      29 Les choses cachées sont à l'Éternel, notre Dieu ; les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à perpétuité, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

      Deutéronome 30

      1 Lorsque toutes ces choses t'arriveront, la bénédiction et la malédiction que je mets devant toi, si tu les prends à coeur au milieu de toutes les nations chez lesquelles l'Éternel, ton Dieu, t'aura chassé,
      2 si tu reviens à l'Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,
      3 alors l'Éternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Éternel, ton Dieu, t'aura dispersé.
      4 Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.
      5 L'Éternel, ton Dieu, te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pères.
      6 L'Éternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta postérité, et tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives.
      7 L'Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
      8 Et toi, tu reviendras à l'Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.
      9 L'Éternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol ; car l'Éternel prendra de nouveau plaisir à ton bonheur, comme il prenait plaisir à celui de tes pères,
      10 lorsque tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant ses commandements et ses ordres écrits dans ce livre de la loi, lorsque tu reviendras à l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme.
      16 Car je te prescris aujourd'hui d'aimer l'Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d'observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays dont tu vas entrer en possession.
      20 pour aimer l'Éternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t'attacher à lui : car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c'est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l'Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

      Deutéronome 31

      2 Aujourd'hui, leur dit-il, je suis âgé de cent vingt ans, je ne pourrai plus sortir et entrer, et l'Éternel m'a dit : Tu ne passeras pas ce Jourdain.
      3 L'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi, il détruira ces nations devant toi, et tu t'en rendras maître. Josué marchera aussi devant toi, comme l'Éternel l'a dit.
      4 L'Éternel traitera ces nations comme il a traité Sihon et Og, rois des Amoréens, qu'il a détruits avec leur pays.
      5 L'Éternel vous les livrera, et vous agirez à leur égard selon tous les ordres que je vous ai donnés.
      6 Fortifiez-vous et ayez du courage ! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant eux ; car l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point.
      7 Moïse appela Josué, et lui dit en présence de tout Israël : Fortifie-toi et prends courage, car tu entreras avec ce peuple dans le pays que l'Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c'est toi qui les en mettras en possession.
      8 L'Éternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point ; ne crains point, et ne t'effraie point.
      9 Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.
      11 quand tout Israël viendra se présenter devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, en leur présence.
      12 Tu rassembleras le peuple, les hommes, les femmes, les enfants, et l'étranger qui sera dans tes portes, afin qu'ils t'entendent, et afin qu'ils apprennent à craindre l'Éternel, votre Dieu, à observer et à mettre en pratique toutes les paroles de cette loi.
      13 Et leurs enfants qui ne la connaîtront pas l'entendront, et ils apprendront à craindre l'Éternel, votre Dieu, tout le temps que vous vivrez dans le pays dont vous prendrez possession, après avoir passé le Jourdain.
      14 L'Éternel dit à Moïse : Voici, le moment approche où tu vas mourir. Appelle Josué, et présentez-vous dans la tente d'assignation. Je lui donnerai mes ordres. Moïse et Josué allèrent se présenter dans la tente d'assignation.
      15 Et l'Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente.
      16 L'Éternel dit à Moïse : Voici, tu vas être couché avec tes pères. Et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers du pays au milieu duquel il entre. Il m'abandonnera, et il violera mon alliance, que j'ai traitée avec lui.
      25 il donna cet ordre aux Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel :
      26 Prenez ce livre de la loi, et mettez-le à côté de l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, et il sera là comme témoin contre toi.
      27 Car je connais ton esprit de rébellion et la roideur de ton cou. Si vous êtes rebelles contre l'Éternel pendant que je suis encore vivant au milieu de vous, combien plus le serez-vous après ma mort !
      29 Car je sais qu'après ma mort vous vous corromprez, et que vous vous détournerez de la voie que je vous ai prescrite ; et le malheur finira par vous atteindre, quand vous ferez ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, au point de l'irriter par l'oeuvre de vos mains.

      Deutéronome 32

      3 Car je proclamerai le nom de l'Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !
      6 Est-ce l'Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N'est-il pas ton père, ton créateur ? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi ?
      9 Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.
      12 L'Éternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.
      19 L'Éternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.
      27 Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent : Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.
      30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Éternel ne les avait livrés ?
      36 L'Éternel jugera son peuple ; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.
      48 Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, et dit :

      Deutéronome 33

      2 Il dit : L'Éternel est venu du Sinaï, Il s'est levé sur eux de Séir, Il a resplendi de la montagne de Paran, Et il est sorti du milieu des saintes myriades : Il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi.
      7 Voici sur Juda ce qu'il dit : Écoute, ô Éternel ! la voix de Juda, Et ramène-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis !
      11 Bénis sa force, ô Éternel ! Agrée l'oeuvre de ses mains ! Brise les reins de ses adversaires, Et que ses ennemis ne se relèvent plus !
      12 Sur Benjamin il dit : C'est le bien-aimé de l'Éternel, Il habitera en sécurité auprès de lui ; L'Éternel le couvrira toujours, Et résidera entre ses épaules.
      13 Sur Joseph il dit : Son pays recevra de l'Éternel, en signe de bénédiction, Le meilleur don du ciel, la rosée, Les meilleures eaux qui sont en bas,
      21 Il a choisi les prémices du pays, Car là est caché l'héritage du législateur ; Il a marché en tête du peuple, Il a exécuté la justice de l'Éternel, Et ses ordonnances envers Israël.
      23 Sur Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveurs Et comblé des bénédictions de l'Éternel, Prends possession de l'occident et du midi !
      29 Que tu es heureux, Israël ! Qui est comme toi, Un peuple sauvé par l'Éternel, Le bouclier de ton secours Et l'épée de ta gloire ? Tes ennemis feront défaut devant toi, Et tu fouleras leurs lieux élevés.

      Deutéronome 34

      1 Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisga, vis-à-vis de Jéricho. Et l'Éternel lui fit voir tout le pays :
      4 L'Éternel lui dit : C'est là le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point.
      5 Moïse, serviteur de l'Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, selon l'ordre de l'Éternel.
      9 Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      10 Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.
      11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Égypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays,

      Josué 1

      1 Après la mort de Moïse, serviteur de l'Éternel, l'Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse :
      9 Ne t'ai-je pas donné cet ordre : Fortifie-toi et prends courage ? Ne t'effraie point et ne t'épouvante point, car l'Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
      11 Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.
      13 Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, quand il a dit : L'Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
      15 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.
      17 Nous t'obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Veuille seulement l'Éternel, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse !

      Josué 2

      9 et leur dit : L'Éternel, je le sais, vous a donné ce pays, la terreur que vous inspirez nous a saisis, et tous les habitants du pays tremblent devant vous.
      10 Car nous avons appris comment, à votre sortie d'Égypte, l'Éternel a mis à sec devant vous les eaux de la mer Rouge, et comment vous avez traité les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon et Og, que vous avez dévoués par interdit.
      11 Nous l'avons appris, et nous avons perdu courage, et tous nos esprits sont abattus à votre aspect ; car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre.
      12 Et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l'Éternel que vous aurez pour la maison de mon père la même bonté que j'ai eue pour vous.
      14 Ces hommes lui répondirent : Nous sommes prêts à mourir pour vous, si vous ne divulguez pas ce qui nous concerne ; et quand l'Éternel nous donnera le pays, nous agirons envers toi avec bonté et fidélité.
      24 Ils dirent à Josué : Certainement, l'Éternel a livré tout le pays entre nos mains, et même tous les habitants du pays tremblent devant nous.

      Josué 3

      3 et donnèrent cet ordre au peuple : Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.
      5 Josué dit au peuple : Sanctifiez-vous, car demain l'Éternel fera des prodiges au milieu de vous.
      7 L'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.
      9 Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
      13 Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.
      17 Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le Jourdain.

      Josué 4

      1 Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Éternel dit à Josué :
      5 Il leur dit : Passez devant l'arche de l'Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous charge une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël,
      7 vous leur direz : Les eaux du Jourdain ont été coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel ; lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées, et ces pierres seront à jamais un souvenir pour les enfants d'Israël.
      8 Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Éternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.
      10 Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se hâta de passer.
      11 Lorsque tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.
      13 Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l'Éternel dans les plaines de Jéricho.
      14 En ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël ; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
      15 L'Éternel dit à Josué :
      18 Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel furent sortis du milieu du Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et se répandirent comme auparavant sur tous ses bords.
      23 Car l'Éternel, votre Dieu, a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous eussiez passé, comme l'Éternel, votre Dieu, l'avait fait à la mer Rouge, qu'il mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous eussions passé,
      24 afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Éternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Éternel, votre Dieu.

      Josué 5

      1 Lorsque tous les rois des Amoréens à l'occident du Jourdain et tous les rois des Cananéens près de la mer apprirent que l'Éternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce que nous eussions passé, ils perdirent courage et furent consternés à l'aspect des enfants d'Israël.
      2 En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois.
      6 Car les enfants d'Israël avaient marché quarante ans dans le désert jusqu'à la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui étaient sortis d'Égypte et qui n'avaient point écouté la voix de l'Éternel ; l'Éternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu'il avait juré à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel.
      9 L'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.
      14 Il répondit : Non, mais je suis le chef de l'armée de l'Éternel, j'arrive maintenant. Josué tomba le visage contre terre, se prosterna, et lui dit : Qu'est-ce que mon seigneur dit à son serviteur ?
      15 Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué : Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

      Josué 6

      2 L'Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.
      6 Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel.
      7 Et il dit au peuple : Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Éternel.
      8 Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant l'Éternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. L'arche de l'alliance de l'Éternel allait derrière eux.
      11 L'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour ; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit.
      12 Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.
      13 Les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Éternel ; pendant la marche, on sonnait des trompettes.
      16 A la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l'Éternel vous a livré la ville !
      17 La ville sera dévouée à l'Éternel par interdit, elle et tout ce qui s'y trouve ; mais on laissera la vie à Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
      19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain et de fer, seront consacrés à l'Éternel, et entreront dans le trésor de l'Éternel.
      24 Ils brûlèrent la ville et tout ce qui s'y trouvait ; seulement ils mirent dans le trésor de la maison de l'Éternel l'argent, l'or et tous les objets d'airain et de fer.
      26 Ce fut alors que Josué jura, en disant : Maudit soit devant l'Éternel l'homme qui se lèvera pour rebâtir cette ville de Jéricho ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-né, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils.
      27 L'Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.

      Josué 7

      1 Les enfants d'Israël commirent une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, prit des choses dévouées. Et la colère de l'Éternel s'enflamma contre les enfants d'Israël.
      6 Josué déchira ses vêtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Éternel, lui et les anciens d'Israël, et ils se couvrirent la tête de poussière.
      10 L'Éternel dit à Josué : Lève-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couché sur ton visage ?
      13 Lève-toi, sanctifie le peuple. Tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Il y a de l'interdit au milieu de toi, Israël ; tu ne pourras résister à tes ennemis, jusqu'à ce que vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.
      14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et la tribu que désignera l'Éternel s'approchera par famille, et la famille que désignera l'Éternel s'approchera par maisons, et la maison que désignera l'Éternel s'approchera par hommes.
      15 Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Éternel et commis une infamie en Israël.
      19 Josué dit à Acan : Mon fils, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point.
      20 Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
      23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant l'Éternel.
      25 Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L'Éternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida,
      26 et l'on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Éternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est à cause de cet événement qu'on a donné jusqu'à ce jour à ce lieu le nom de vallée d'Acor.

      Josué 8

      1 L'Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t'effraie point ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son pays.
      7 Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.
      8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit : c'est l'ordre que je vous donne.
      18 L'Éternel dit à Josué : Étends vers Aï le javelot que tu as à la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et Josué étendit vers la ville le javelot qu'il avait à la main.
      27 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Éternel avait prescrit à Josué.
      30 Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,
      31 comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces.
      33 Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel ; les étrangers comme les enfants d'Israël étaient là, moitié du côté du mont Garizim, moitié du côté du mont Ébal, selon l'ordre qu'avait précédemment donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de bénir le peuple d'Israël.

      Josué 9

      9 Ils lui répondirent : Tes serviteurs viennent d'un pays très éloigné, sur le renom de l'Éternel, ton Dieu ; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Égypte,
      14 Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel.
      18 Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.
      19 Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée : Nous leur avons juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.
      24 Ils répondirent à Josué, et dirent : On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Éternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie : voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.
      27 mais il les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l'eau pour l'assemblée, et pour l'autel de l'Éternel dans le lieu que l'Éternel choisirait : ce qu'ils font encore aujourd'hui.

      Josué 10

      8 L'Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.
      10 L'Éternel les mit en déroute devant Israël ; et Israël leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à Beth Horon, et les battit jusqu'à Azéka et à Makkéda.
      11 Comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth Horon, l'Éternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'à Azéka, et ils périrent ; ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux qui furent tués avec l'épée par les enfants d'Israël.
      12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon !
      14 Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Éternel ait écouté la voix d'un homme ; car l'Éternel combattait pour Israël.
      19 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière ; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Éternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.
      25 Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c'est ainsi que l'Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.
      30 L'Éternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient ; il n'en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho.
      32 L'Éternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait traité Libna.
      40 Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois ; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l'avait ordonné l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      42 Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

      Josué 11

      6 L'Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.
      8 L'Éternel les livra entre les mains d'Israël ; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient ; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.
      9 Josué les traita comme l'Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.
      12 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.
      15 Josué exécuta les ordres de l'Éternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué ; il ne négligea rien de tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
      20 Car l'Éternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
      23 Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

      Josué 12

      6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent ; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.

      Josué 13

      1 Josué était vieux, avancé en âge. L'Éternel lui dit alors : Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand.
      8 Les Rubénites et les Gadites, avec l'autre moitié de la tribu de Manassé, ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient, comme le leur a donné Moïse, serviteur de l'Éternel :
      14 La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d'héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
      33 Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi ; l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

      Josué 14

      2 Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu.
      5 Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.
      6 Les fils de Juda s'approchèrent de Josué, à Guilgal ; et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit : Tu sais ce que l'Éternel a déclaré à Moïse, homme de Dieu, au sujet de moi et au sujet de toi, à Kadès Barnéa.
      7 J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de coeur.
      8 Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Éternel, mon Dieu.
      9 Et ce jour-là Moïse jura, en disant : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Éternel, mon Dieu.
      10 Maintenant voici, l'Éternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert ; et maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.
      12 Donne-moi donc cette montagne dont l'Éternel a parlé dans ce temps-là ; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Éternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Éternel a dit.
      14 C'est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu'à ce jour Hébron pour héritage, parce qu'il avait pleinement suivi la voie de l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      Josué 15

      13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué ; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron : Arba était le père d'Anak.

      Josué 17

      4 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant : L'Éternel a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Éternel, un héritage parmi les frères de leur père.
      14 Les fils de Joseph parlèrent à Josué, et dirent : Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et que l'Éternel nous a bénis jusqu'à présent ?

      Josué 18

      3 Josué dit aux enfants d'Israël : Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
      6 Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept parts, et vous me l'apporterez ici. Je jetterai pour vous le sort devant l'Éternel, notre Dieu.
      7 Mais il n'y aura point de part pour les Lévites au milieu de vous, car le sacerdoce de l'Éternel est leur héritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage, que Moïse, serviteur de l'Éternel, leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.
      8 Lorsque ces hommes se levèrent et partirent pour tracer un plan du pays, Josué leur donna cet ordre : Allez, parcourez le pays, tracez-en un plan, et revenez auprès de moi ; puis je jetterai pour vous le sort devant l'Éternel, à Silo.
      10 Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l'Éternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d'Israël, en donnant à chacun sa portion.

      Josué 19

      50 Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
      51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant l'Éternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.

      Josué 20

      1 L'Éternel parla à Josué, et dit :

      Josué 21

      2 Ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et dirent : L'Éternel a ordonné par Moïse qu'on nous donnât des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre bétail.
      3 Les enfants d'Israël donnèrent alors aux Lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d'après l'ordre de l'Éternel.
      8 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse.
      43 C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s'y établirent.
      44 L'Éternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères ; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Éternel les livra tous entre leurs mains.
      45 De toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s'accomplirent.

      Josué 22

      2 Il leur dit : Vous avez observé tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, et vous avez obéi à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.
      3 Vous n'avez point abandonné vos frères, depuis un long espace de temps jusqu'à ce jour ; et vous avez gardé les ordres, les commandements de l'Éternel, votre Dieu.
      4 Maintenant que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.
      5 Ayez soin seulement d'observer et de mettre en pratique les ordonnances et les lois que vous a prescrites Moïse, serviteur de l'Éternel : aimez l'Éternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies, gardez ses commandements, attachez-vous à lui, et servez-le de tout votre coeur et de toute votre âme.
      9 Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s'en retournèrent, après avoir quitté les enfants d'Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et où ils s'étaient établis comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse.
      16 Ainsi parle toute l'assemblée de l'Éternel : Que signifie cette infidélité que vous avez commise envers le Dieu d'Israël, et pourquoi vous détournez-vous maintenant de l'Éternel, en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd'hui contre l'Éternel ?
      17 Regardons-nous comme peu de chose le crime de Peor, dont nous n'avons pas jusqu'à présent enlevé la tache de dessus nous, malgré la plaie qu'il attira sur l'assemblée de l'Éternel ?
      18 Et vous vous détournez aujourd'hui de l'Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd'hui contre l'Éternel, demain il s'irritera contre toute l'assemblée d'Israël.
      19 Si vous tenez pour impur le pays qui est votre propriété, passez dans le pays qui est la propriété de l'Éternel, où est fixée la demeure de l'Éternel, et établissez-vous au milieu de nous ; mais ne vous révoltez pas contre l'Éternel et ne vous séparez pas de nous, en vous bâtissant un autel, outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu.
      22 Dieu, Dieu, l'Éternel, Dieu, Dieu, l'Éternel le sait, et Israël le saura ! Si c'est par rébellion et par infidélité envers l'Éternel, ne viens point à notre aide en ce jour !
      23 Si nous nous sommes bâti un autel pour nous détourner de l'Éternel, si c'est pour y présenter des holocaustes et des offrandes, et si c'est pour y faire des sacrifices d'actions de grâces, que l'Éternel en demande compte !
      24 C'est bien plutôt par une sorte d'inquiétude que nous avons fait cela, en pensant que vos fils diraient un jour à nos fils : Qu'y a-t-il de commun entre vous et l'Éternel, le Dieu d'Israël ?
      25 L'Éternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad ; vous n'avez point de part à l'Éternel ! Et vos fils seraient ainsi cause que nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.
      27 mais comme un témoin entre nous et vous, entre nos descendants et les vôtres, que nous voulons servir l'Éternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de grâces, afin que vos fils ne disent pas un jour à nos fils : Vous n'avez point de part à l'Éternel !
      28 Nous avons dit : S'ils tiennent dans l'avenir ce langage à nous ou à nos descendants, nous répondrons : Voyez la forme de l'autel de l'Éternel, qu'ont fait nos pères, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme témoin entre nous et vous.
      29 Loin de nous la pensée de nous révolter contre l'Éternel et de nous détourner aujourd'hui de l'Éternel, en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes et pour des sacrifices, outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu, qui est devant sa demeure !
      31 Et Phinées, fils du sacrificateur Éléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de Manassé : Nous reconnaissons maintenant que l'Éternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis cette infidélité contre l'Éternel ; vous avez ainsi délivré les enfants d'Israël de la main de l'Éternel.
      34 Les fils de Ruben et les fils de Gad appelèrent l'autel Ed, car, dirent-ils, il est témoin entre nous que l'Éternel est Dieu.

      Josué 23

      1 Depuis longtemps l'Éternel avait donné du repos à Israël, en le délivrant de tous les ennemis qui l'entouraient. Josué était vieux, avancé en âge.
      3 Vous avez vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous ; car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.
      5 L'Éternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et les chassera devant vous ; et vous posséderez leur pays, comme l'Éternel, votre Dieu, vous l'a dit.
      8 Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
      9 L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes ; et personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous résister.
      10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille ; car l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.
      11 Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d'aimer l'Éternel, votre Dieu.
      13 soyez certains que l'Éternel, votre Dieu, ne continuera pas à chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous ayez péri de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.
      14 Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Éternel, votre Dieu, n'est restée sans effet ; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée sans effet.
      15 Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de même l'Éternel accomplira sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.
      16 Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.

      Josué 24

      2 Josué dit à tout le peuple : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Vos pères, Térach, père d'Abraham et père de Nachor, habitaient anciennement de l'autre côté du fleuve, et ils servaient d'autres dieux.
      7 Vos pères crièrent à l'Éternel. Et l'Éternel mit des ténèbres entre vous et les Égyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Égyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le désert.
      14 Maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le avec intégrité et fidélité. Faites disparaître les dieux qu'ont servis vos pères de l'autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.
      15 Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, ou les dieux des Amoréens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.
      16 Le peuple répondit, et dit : Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel, et de servir d'autres dieux !
      17 Car l'Éternel est notre Dieu ; c'est lui qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude, nous et nos pères ; c'est lui qui a opéré sous nos yeux ces grands prodiges, et qui nous a gardés pendant toute la route que nous avons suivie et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.
      18 Il a chassé devant nous tous les peuples, et les Amoréens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Éternel, car il est notre Dieu.
      19 Josué dit au peuple : Vous n'aurez pas la force de servir l'Éternel, car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.
      20 Lorsque vous abandonnerez l'Éternel et que vous servirez des dieux étrangers, il reviendra vous faire du mal, et il vous consumera après vous avoir fait du bien.
      21 Le peuple dit à Josué : Non ! car nous servirons l'Éternel.
      22 Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi l'Éternel pour le servir. Ils répondirent : Nous en sommes témoins.
      23 Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      24 Et le peuple dit à Josué : Nous servirons l'Éternel, notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.
      26 Josué écrivit ces choses dans le livre de la loi de Dieu. Il prit une grande pierre, qu'il dressa là sous le chêne qui était dans le lieu consacré à l'Éternel.
      27 Et Josué dit à tout le peuple : Voici, cette pierre servira de témoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Éternel nous a dites ; elle servira de témoin contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles à votre Dieu.
      29 Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.
      31 Israël servit l'Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que l'Éternel avait fait en faveur d'Israël.

      Juges 1

      1 Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent l'Éternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer ?
      2 L'Éternel répondit : Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.
      4 Juda monta, et l'Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens ; ils battirent dix mille hommes à Bézek.
      19 L'Éternel fut avec Juda ; et Juda se rendit maître de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu'ils avaient des chars de fer.
      22 La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Éternel fut avec eux.

      Juges 2

      1 Un envoyé de l'Éternel monta de Guilgal à Bokim, et dit : Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai amenés dans le pays que j'ai juré à vos pères de vous donner. J'ai dit : Jamais je ne romprai mon alliance avec vous ;
      4 Lorsque l'envoyé de l'Éternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
      5 Ils donnèrent à ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices à l'Éternel.
      7 Le peuple servit l'Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient vu toutes les grandes choses que l'Éternel avait faites en faveur d'Israël.
      8 Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut âgé de cent dix ans.
      10 Toute cette génération fut recueillie auprès de ses pères, et il s'éleva après elle une autre génération, qui ne connaissait point l'Éternel, ni ce qu'il avait fait en faveur d'Israël.
      11 Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Éternel, et ils servirent les Baals.
      12 Ils abandonnèrent l'Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d'Égypte, et ils allèrent après d'autres dieux d'entre les dieux des peuples qui les entouraient ; ils se prosternèrent devant eux, et ils irritèrent l'Éternel.
      13 Ils abandonnèrent l'Éternel, et ils servirent Baal et les Astartés.
      14 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël. Il les livra entre les mains de pillards qui les pillèrent, il les vendit entre les mains de leurs ennemis d'alentour, et ils ne purent plus résister à leurs ennemis.
      15 Partout où ils allaient, la main de l'Éternel était contre eux pour leur faire du mal, comme l'Éternel l'avait dit, comme l'Éternel le leur avait juré. Ils furent ainsi dans une grande détresse.
      16 L'Éternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
      17 Mais ils n'écoutèrent pas même leurs juges, car ils se prostituèrent à d'autres dieux, se prosternèrent devant eux. Ils se détournèrent promptement de la voie qu'avaient suivie leurs pères, et ils n'obéirent point comme eux aux commandements de l'Éternel.
      18 Lorsque l'Éternel leur suscitait des juges, l'Éternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge ; car l'Éternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient.
      20 Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il dit : Puisque cette nation a transgressé mon alliance que j'avais prescrite à ses pères, et puisqu'ils n'ont point obéi à ma voix,
      22 C'est ainsi que je mettrai par elles Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils prendront garde ou non de suivre la voie de l'Éternel, comme leurs pères y ont pris garde.
      23 Et l'Éternel laissa en repos ces nations qu'il n'avait pas livrées entre les mains de Josué, et il ne se hâta point de les chasser.

      Juges 3

      1 Voici les nations que l'Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.
      4 Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Éternel sût s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse.
      7 Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel, ils oublièrent l'Éternel, et ils servirent les Baals et les idoles.
      8 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cuschan Rischeathaïm.
      9 Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
      10 L'esprit de l'Éternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Éternel livra entre ses mains Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan Rischeathaïm.
      12 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel ; et l'Éternel fortifia Églon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui déplaît à l'Éternel.
      15 Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur, Éhud, fils de Guéra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab.
      28 Il leur dit : Suivez-moi, car l'Éternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent après lui, s'emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.

      Juges 4

      1 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel, après qu'Éhud fut mort.
      2 Et l'Éternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth Goïm.
      3 Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.
      6 Elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kédesch Nephthali, et elle lui dit : N'est-ce pas l'ordre qu'a donné l'Éternel, le Dieu d'Israël ? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon ;
      9 Elle répondit : J'irai bien avec toi ; mais tu n'auras point de gloire sur la voie où tu marches, car l'Éternel livrera Sisera entre les mains d'une femme. Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch.
      14 Alors Débora dit à Barak : Lève-toi, car voici le jour où l'Éternel livre Sisera entre tes mains. L'Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
      15 L'Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l'épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied.

      Juges 5

      2 Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël, Et le peuple s'est montré prêt à combattre : Bénissez-en l'Éternel !
      3 Rois, écoutez ! Princes, prêtez l'oreille ! Je chanterai, oui, je chanterai à l'Éternel, Je chanterai à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      4 O Éternel ! quand tu sortis de Séir, Quand tu t'avanças des champs d'Édom, La terre trembla, et les cieux se fondirent Et les nuées se fondirent en eaux ;
      5 Les montagnes s'ébranlèrent devant l'Éternel, Ce Sinaï devant l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      9 Mon coeur est aux chefs d'Israël, A ceux du peuple qui se sont montrés prêts à combattre. Bénissez l'Éternel !
      11 Que de leur voix les archers, du milieu des abreuvoirs, Célèbrent les bienfaits de l'Éternel, Les bienfaits de son conducteur en Israël ! Alors le peuple de l'Éternel descendit aux portes.
      13 Alors un reste du peuple triompha des puissants, L'Éternel me donna la victoire sur les héros.
      23 Maudissez Méroz, dit l'ange de l'Éternel, Maudissez, maudissez ses habitants, Car ils ne vinrent pas au secours de l'Éternel, Au secours de l'Éternel, parmi les hommes vaillants.
      31 Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Éternel ! Ceux qui l'aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.

      Juges 6

      1 Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel ; et l'Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
      6 Israël fut très malheureux à cause de Madian, et les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel.
      7 Lorsque les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel au sujet de Madian,
      8 l'Éternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.
      10 Je vous ai dit : Je suis l'Éternel, votre Dieu ; vous ne craindrez point les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma voix.
      11 Puis vint l'ange de l'Éternel, et il s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui appartenait à Joas, de la famille d'Abiézer. Gédéon, son fils, battait du froment au pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian.
      12 L'ange de l'Éternel lui apparut, et lui dit : L'Éternel est avec toi, vaillant héros !
      13 Gédéon lui dit : Ah ! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent : L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte ? Maintenant l'Éternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian !
      14 L'Éternel se tourna vers lui, et dit : Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; n'est-ce pas moi qui t'envoie ?
      16 L'Éternel lui dit : Mais je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme.
      21 L'ange de l'Éternel avança l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Éternel disparut à ses yeux.
      22 Gédéon, voyant que c'était l'ange de l'Éternel, dit : Malheur à moi, Seigneur Éternel ! car j'ai vu l'ange de l'Éternel face à face.
      23 Et l'Éternel lui dit : Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
      24 Gédéon bâtit là un autel à l'Éternel, et lui donna pour nom l'Éternel paix : il existe encore aujourd'hui à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer.
      25 Dans la même nuit, l'Éternel dit à Gédéon : Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.
      26 Tu bâtiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel à l'Éternel ton Dieu. Tu prendras le second taureau, et tu offriras un holocauste, avec le bois de l'idole que tu auras abattue.
      27 Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Éternel avait dit ; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour.
      34 Gédéon fut revêtu de l'esprit de l'Éternel ; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.

      Juges 7

      2 L'Éternel dit à Gédéon : Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains ; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire : C'est ma main qui m'a délivré.
      4 L'Éternel dit à Gédéon : Le peuple est encore trop nombreux. Fais-les descendre vers l'eau, et là je t'en ferai le triage ; celui dont je te dirai : Que celui-ci aille avec toi, ira avec toi ; et celui dont je te dirai : Que celui-ci n'aille pas avec toi, n'ira pas avec toi.
      5 Gédéon fit descendre le peuple vers l'eau, et l'Éternel dit à Gédéon : Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue comme lape le chien, tu les sépareras de tous ceux qui se mettront à genoux pour boire.
      7 Et l'Éternel dit à Gédéon : C'est par les trois cents hommes qui ont lapé, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi.
      9 L'Éternel dit à Gédéon pendant la nuit : Lève-toi, descends au camp, car je l'ai livré entre tes mains.
      15 Lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit : Levez-vous, car l'Éternel a livré entre vos mains le camp de Madian.
      18 et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette tout autour du camp, et vous direz : Pour l'Éternel et pour Gédéon !
      20 Les trois corps sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches ; ils saisirent de la main gauche les flambeaux et de la main droite les trompettes pour sonner, et ils s'écrièrent : Épée pour l'Éternel et pour Gédéon !
      22 Les trois cents hommes sonnèrent encore de la trompette ; et, dans tout le camp, l'Éternel leur fit tourner l'épée les uns contre les autres. Le camp s'enfuit jusqu'à Beth Schitta vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel Mehola près de Tabbath.

      Juges 8

      7 Et Gédéon dit : Eh bien ! lorsque l'Éternel aura livré entre mes mains Zébach et Tsalmunna, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.
      19 Il dit : C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Éternel est vivant ! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.
      23 Gédéon leur dit : Je ne dominerai point sur vous, et mes fils ne domineront point sur vous ; c'est l'Éternel qui dominera sur vous.
      34 Les enfants d'Israël ne se souvinrent point de l'Éternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous les ennemis qui les entouraient.

      Juges 10

      6 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel ; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l'Éternel et ne le servirent plus.
      7 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon.
      10 Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, en disant : Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals.
      11 L'Éternel dit aux enfants d'Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d'Ammon, des Philistins ?
      15 Les enfants d'Israël dirent à l'Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd'hui !
      16 Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d'eux, et servirent l'Éternel, qui fut touché des maux d'Israël.

      Juges 11

      9 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : Si vous me ramenez pour combattre les fils d'Ammon, et que l'Éternel les livre devant moi, je serai votre chef.
      10 Les anciens de Galaad dirent à Jephthé : Que l'Éternel nous entende, et qu'il juge, si nous ne faisons pas ce que tu dis.
      11 Et Jephthé partit avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l'établit comme chef, et Jephthé répéta devant l'Éternel, à Mitspa, toutes les paroles qu'il avait prononcées.
      21 L'Éternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israël, qui les battit. Israël s'empara de tout le pays des Amoréens établis dans cette contrée.
      23 Et maintenant que l'Éternel, le Dieu d'Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d'Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays ?
      24 Ce que ton dieu Kemosch te donne à posséder, ne le posséderais-tu pas ? Et tout ce que l'Éternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le posséderions pas !
      27 Je ne t'ai point offensé, et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. Que l'Éternel, le juge, soit aujourd'hui juge entre les enfants d'Israël et les fils d'Ammon !
      29 L'esprit de l'Éternel fut sur Jephthé. Il traversa Galaad et Manassé ; il passa à Mitspé de Galaad ; et de Mitspé de Galaad, il marcha contre les fils d'Ammon.
      30 Jephthé fit un voeu à l'Éternel, et dit : Si tu livres entre mes mains les fils d'Ammon,
      31 quiconque sortira des portes de ma maison au-devant de moi, à mon heureux retour de chez les fils d'Ammon, sera consacré à l'Éternel, et je l'offrirai en holocauste.
      32 Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Éternel les livra entre ses mains.
      35 Dès qu'il la vit, il déchira ses vêtements, et dit : Ah ! ma fille ! tu me jettes dans l'abattement, tu es au nombre de ceux qui me troublent ! J'ai fait un voeu à l'Éternel, et je ne puis le révoquer.
      36 Elle lui dit : Mon père, si tu as fait un voeu à l'Éternel, traite-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, maintenant que l'Éternel t'a vengé de tes ennemis, des fils d'Ammon.

      Juges 12

      3 Voyant que tu ne venais pas à mon secours, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les fils d'Ammon. L'Éternel les a livrés entre mes mains. Pourquoi donc aujourd'hui montez-vous contre moi pour me faire la guerre ?

      Juges 13

      1 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel ; et l'Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans.
      3 Un ange de l'Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n'as point d'enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils.
      8 Manoach fit cette prière à l'Éternel : Ah ! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoyé vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naîtra !
      13 L'ange de l'Éternel répondit à Manoach : La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit.
      15 Manoach dit à l'ange de l'Éternel : Permets-nous de te retenir, et de t'apprêter un chevreau.
      16 L'ange de l'Éternel répondit à Manoach : Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets ; mais si tu veux faire un holocauste, tu l'offriras à l'Éternel. Manoach ne savait point que ce fût un ange de l'Éternel.
      17 Et Manoach dit à l'ange de l'Éternel : Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira ?
      18 L'ange de l'Éternel lui répondit : Pourquoi demandes-tu mon nom ? Il est merveilleux.
      19 Manoach prit le chevreau et l'offrande, et fit un sacrifice à l'Éternel sur le rocher. Il s'opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient.
      20 Comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'ange de l'Éternel monta dans la flamme de l'autel. A cette vue, Manoach et sa femme tombèrent la face contre terre.
      21 L'ange de l'Éternel n'apparut plus à Manoach et à sa femme. Alors Manoach comprit que c'était l'ange de l'Éternel,
      23 Sa femme lui répondit : Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses.
      24 La femme enfanta un fils, et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit, et l'Éternel le bénit.
      25 Et l'esprit de l'Éternel commença à l'agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol.

      Juges 14

      4 Son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de l'Éternel : car Samson cherchait une occasion de dispute de la part des Philistins. En ce temps là, les Philistins dominaient sur Israël.
      6 L'esprit de l'Éternel saisit Samson ; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. Il ne dit point à son père et à sa mère ce qu'il avait fait.
      19 L'esprit de l'Éternel le saisit, et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.

      Juges 15

      14 Lorsqu'il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l'esprit de l'Éternel le saisit. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains.
      18 Pressé par la soif, il invoqua l'Éternel, et dit : C'est toi qui a permis par la main de ton serviteur cette grande délivrance ; et maintenant mourrais je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ?

      Juges 16

      20 Elle dit alors : Les Philistins sont sur toi, Samson ! Et il se réveilla de son sommeil, et dit : Je m'en tirerai comme les autres fois, et je me dégagerai. Il ne savait pas que l'Éternel s'était retiré de lui.
      28 Alors Samson invoqua l'Éternel, et dit : Seigneur Éternel ! souviens-toi de moi, je te prie ; ô Dieu ! donne-moi de la force seulement cette fois, et que d'un seul coup je tire vengeance des Philistins pour mes deux yeux !

      Juges 17

      2 Il dit à sa mère : Les mille et cent sicles d'argent qu'on t'a pris, et pour lesquels tu as fait des imprécations même à mes oreilles, voici, cet argent est entre mes mains, c'est moi qui l'avais pris. Et sa mère dit : Béni soit mon fils par l'Éternel !
      3 Il rendit à sa mère les mille et cent sicles d'argent ; et sa mère dit : Je consacre de ma main cet argent à l'Éternel, afin d'en faire pour mon fils une image taillée et une image en fonte ; et c'est ainsi que je te le rendrai.
      13 Et Mica dit : Maintenant, je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre.

      Juges 18

      6 Et le prêtre leur répondit : Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de l'Éternel.

      Juges 19

      18 Il lui répondit : Nous allons de Bethléhem de Juda jusqu'à l'extrémité de la montagne d'Éphraïm, d'où je suis. J'étais allé à Bethléhem de Juda, et je me rends à la maison de l'Éternel. Mais il n'y a personne qui me reçoive dans sa demeure.

      Juges 20

      1 Tous les enfants d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba et au pays de Galaad, et l'assemblée se réunit comme un seul homme devant l'Éternel, à Mitspa.
      18 Et les enfants d'Israël se levèrent, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? l'Éternel répondit : Juda montera le premier.
      23 Et les enfants d'Israël montèrent, et ils pleurèrent devant l'Éternel jusqu'au soir ; ils consultèrent l'Éternel, en disant : Dois-je m'avancer encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère ? L'Éternel répondit : Montez contre lui.
      26 Tous les enfants d'Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent et restèrent là devant l'Éternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu'au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces devant l'Éternel.
      27 Et les enfants d'Israël consultèrent l'Éternel, -c'était là que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu,
      28 et c'était Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, qui se tenait à cette époque en présence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère, ou dois-je m'en abstenir ? L'Éternel répondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains.
      35 L'Éternel battit Benjamin devant Israël, et les enfants d'Israël tuèrent ce jour-là vingt-cinq mille et cent hommes de Benjamin, tous tirant l'épée.

      Juges 21

      3 et ils dirent : O Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël ?
      5 Les enfants d'Israël dirent : Quel est celui d'entre toutes les tribus d'Israël qui n'est pas monté à l'assemblée devant l'Éternel ? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l'Éternel à Mitspa, on avait dit : Il sera puni de mort.
      7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l'Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ?
      8 Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu'un d'entre les tribus d'Israël qui ne soit pas monté vers l'Éternel à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n'était venu au camp, à l'assemblée.
      15 Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l'Éternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.
      19 Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l'Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l'orient de la route qui monte de Béthel, à Sichem, et au midi de Lebona.

      Ruth 1

      6 Puis elle se leva, elle et ses belles-filles, afin de quitter le pays de Moab, car elle apprit au pays de Moab que l'Éternel avait visité son peuple et lui avait donné du pain.
      8 Naomi dit alors à ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune à la maison de sa mère ! Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi !
      9 Que l'Éternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari ! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent ;
      13 attendriez-vous pour cela qu'ils eussent grandi, refuseriez-vous pour cela de vous marier ? Non, mes filles ! car à cause de vous je suis dans une grande affliction de ce que la main de l'Éternel s'est étendue contre moi.
      17 où tu mourras je mourrai, et j'y serai enterrée. Que l'Éternel me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient à me séparer de toi !
      21 J'étais dans l'abondance à mon départ, et l'Éternel me ramène les mains vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, après que l'Éternel s'est prononcé contre moi, et que le Tout Puissant m'a affligée ?

      Ruth 2

      4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs : Que l'Éternel soit avec vous ! Ils lui répondirent : Que l'Éternel te bénisse !
      12 Que l'Éternel te rende ce que tu as fait, et que ta récompense soit entière de la part de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier !
      20 Naomi dit à sa belle-fille : Qu'il soit béni de l'Éternel, qui se montre miséricordieux pour les vivants comme il le fut pour ceux qui sont morts ! Cet homme est notre parent, lui dit encore Naomi, il est de ceux qui ont sur nous droit de rachat.

      Ruth 3

      10 Et il dit : Sois bénie de l'Éternel, ma fille ! Ce dernier trait témoigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens, pauvres ou riches.
      13 Passe ici la nuit. Et demain, s'il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu'il le fasse ; mais s'il ne lui plaît pas d'en user envers toi, j'en userai, moi, l'Éternel est vivant ! Reste couchée jusqu'au matin.

      Ruth 4

      11 Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent : Nous en sommes témoins ! Que l'Éternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison d'Israël ! Manifeste ta force dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem !
      12 Puisse la postérité que l'Éternel te donnera par cette jeune femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut enfanté à Juda par Tamar !
      13 Boaz prit Ruth, qui devint sa femme, et il alla vers elle. L'Éternel permit à Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils.
      14 Les femmes dirent à Naomi : Béni soit l'Éternel, qui ne t'a point laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera célébré en Israël !

      1 Samuel 1

      3 Chaque année, cet homme montait de sa ville à Silo, pour se prosterner devant l'Éternel des armées et pour lui offrir des sacrifices. Là se trouvaient les deux fils d'Éli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l'Éternel.
      5 Mais il donnait à Anne une portion double ; car il aimait Anne, que l'Éternel avait rendue stérile.
      6 Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s'irriter de ce que l'Éternel l'avait rendue stérile.
      7 Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de l'Éternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.
      9 Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Éli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Éternel.
      10 Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Éternel et versa des pleurs.
      11 Elle fit un voeu, en disant : Éternel des armées ! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Éternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.
      12 Comme elle restait longtemps en prière devant l'Éternel, Éli observa sa bouche.
      15 Anne répondit : Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante ; mais je répandais mon âme devant l'Éternel.
      19 Ils se levèrent de bon matin, et après s'être prosternés devant l'Éternel, ils s'en retournèrent et revinrent dans leur maison à Rama. Elkana connut Anne, sa femme, et l'Éternel se souvint d'elle.
      20 Dans le cours de l'année, Anne devint enceinte, et elle enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, car, dit-elle, je l'ai demandé à l'Éternel.
      21 Son mari Elkana monta ensuite avec toute sa maison, pour offrir à l'Éternel le sacrifice annuel, et pour accomplir son voeu.
      22 Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari : Lorsque l'enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Éternel et qu'il reste là pour toujours.
      23 Elkana, son mari, lui dit : Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevré. Veuille seulement l'Éternel accomplir sa parole ! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle le sevrât.
      24 Quand elle l'eut sevré, elle le fit monter avec elle, et prit trois taureaux, un épha de farine, et une outre de vin. Elle le mena dans la maison de l'Éternel à Silo : l'enfant était encore tout jeune.
      26 Anne dit : Mon seigneur, pardon ! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Éternel.
      27 C'était pour cet enfant que je priais, et l'Éternel a exaucé la prière que je lui adressais.
      28 Aussi je veux le prêter à l'Éternel : il sera toute sa vie prêté à l'Éternel. Et ils se prosternèrent là devant l'Éternel.

      1 Samuel 2

      1 Anne pria, et dit : Mon coeur se réjouit en l'Éternel, Ma force a été relevée par l'Éternel ; Ma bouche s'est ouverte contre mes ennemis, Car je me réjouis de ton secours.
      2 Nul n'est saint comme l'Éternel ; Il n'y a point d'autre Dieu que toi ; Il n'y a point de rocher comme notre Dieu.
      3 Ne parlez plus avec tant de hauteur ; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche ; Car l'Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.
      6 L'Éternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.
      7 L'Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.
      8 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire ; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.
      10 Les ennemis de l'Éternel trembleront ; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre ; L'Éternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint.
      11 Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Éternel devant le sacrificateur Éli.
      12 Les fils d'Éli étaient des hommes pervers, ils ne connaissaient point l'Éternel.
      17 Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Éternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Éternel.
      18 Samuel faisait le service devant l'Éternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin.
      20 Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l'Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Éternel ! Et ils s'en retournèrent chez eux.
      21 Lorsque l'Éternel eut visité Anne, elle devint enceinte, et elle enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait auprès de l'Éternel.
      24 Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon ; vous faites pécher le peuple de l'Éternel.
      25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera ; mais s'il pèche contre l'Éternel, qui intercédera pour lui ? Et ils n'écoutèrent point la voix de leur père, car l'Éternel voulait les faire mourir.
      26 Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes.
      27 Un homme de Dieu vint auprès d'Éli, et lui dit : Ainsi parle l'Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu'ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?
      30 C'est pourquoi voici ce que dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'avais déclaré que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi à perpétuité. Et maintenant, dit l'Éternel, loin de moi ! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me méprisent seront méprisés.

      1 Samuel 3

      1 Le jeune Samuel était au service de l'Éternel devant Éli. La parole de l'Éternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes.
      3 la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de Dieu.
      4 Alors l'Éternel appela Samuel. Il répondit : Me voici !
      6 L'Éternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m'as appelé. Éli répondit : Je n'ai point appelé, mon fils, retourne te coucher.
      7 Samuel ne connaissait pas encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait pas encore été révélée.
      8 L'Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m'as appelé. Éli comprit que c'était l'Éternel qui appelait l'enfant,
      9 et il dit à Samuel : Va, couche-toi ; et si l'on t'appelle, tu diras : Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.
      10 L'Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute.
      11 Alors l'Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l'entendra.
      15 Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.
      18 Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Éli dit : C'est l'Éternel, qu'il fasse ce qui lui semblera bon !
      19 Samuel grandissait. L'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
      20 Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
      21 L'Éternel continuait à apparaître dans Silo ; car l'Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l'Éternel.

      1 Samuel 4

      3 Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Israël dirent : Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins ? Allons chercher à Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel ; qu'elle vienne au milieu de nous, et qu'elle nous délivre de la main de nos ennemis.
      4 Le peuple envoya à Silo, d'où l'on apporta l'arche de l'alliance de l'Éternel des armées qui siège entre les chérubins. Les deux fils d'Éli, Hophni et Phinées, étaient là, avec l'arche de l'alliance de Dieu.
      5 Lorsque l'arche de l'alliance de l'Éternel entra dans le camp, tout Israël poussa de grands cris de joie, et la terre en fut ébranlée.
      6 Le retentissement de ces cris fut entendu des Philistins, et ils dirent : Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des Hébreux ? Et ils apprirent que l'arche de l'Éternel était arrivée au camp.

      1 Samuel 5

      3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s'étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place.
      4 Le lendemain encore, s'étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel ; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc.
      6 La main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux ; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.
      9 Mais après qu'elle eut été transportée, la main de l'Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation ; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une éruption d'hémorroïdes.

      1 Samuel 6

      1 L'arche de l'Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
      2 Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent : Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel ? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.
      8 Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char ; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché ; puis vous la renverrez, et elle partira.
      11 Ils mirent sur le char l'arche de l'Éternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.
      14 Le char arriva dans le champ de Josué de Beth Schémesch, et s'y arrêta. Il y avait là une grande pierre. On fendit le bois du char, et l'on offrit les vaches en holocauste à l'Éternel.
      15 Les Lévites descendirent l'arche de l'Éternel, et le coffre qui était à côté d'elle et qui contenait les objets d'or ; et ils posèrent le tout sur la grande pierre. Les gens de Beth Schémesch offrirent en ce jour des holocaustes et des sacrifices à l'Éternel.
      17 Voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à l'Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron.
      18 Il y avait aussi des souris d'or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l'arche de l'Éternel, et qui est encore aujourd'hui dans le champ de Josué de Beth Schémesch.
      19 L'Éternel frappa les gens de Beth Schémesch, lorsqu'ils regardèrent l'arche de l'Éternel ; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l'Éternel l'avait frappé d'une grande plaie.
      20 Les gens de Beth Schémesch dirent : Qui peut subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint ? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'éloignant de nous ?
      21 Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath Jearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

      1 Samuel 7

      1 Les gens de Kirjath Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Éternel ; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l'arche de l'Éternel.
      2 Il s'était passé bien du temps depuis le jour où l'arche avait été déposée à Kirjath Jearim. Vingt années s'étaient écoulées. Alors toute la maison d'Israël poussa des gémissements vers l'Éternel.
      3 Samuel dit à toute la maison d'Israël : Si c'est de tout votre coeur que vous revenez à l'Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre coeur vers l'Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.
      4 Et les enfants d'Israël ôtèrent du milieu d'eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l'Éternel seul.
      5 Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Éternel pour vous. Et ils s'assemblèrent à Mitspa.
      6 Ils puisèrent de l'eau et la répandirent devant l'Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : Nous avons péché contre l'Éternel ! Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa.
      8 et ils dirent à Samuel : Ne cesse point de crier pour nous à l'Éternel, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins.
      9 Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Éternel. Il cria à l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
      10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël.
      12 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Ében Ézer, en disant : Jusqu'ici l'Éternel nous a secourus.
      13 Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israël. La main de l'Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.
      17 Puis il revenait à Rama, où était sa maison ; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l'Éternel.

      1 Samuel 8

      6 Samuel vit avec déplaisir qu'ils disaient : Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria l'Éternel.
      7 L'Éternel dit à Samuel : Écoute la voix du peuple dans tout ce qu'il te dira ; car ce n'est pas toi qu'ils rejettent, c'est moi qu'ils rejettent, afin que je ne règne plus sur eux.
      10 Samuel rapporta toutes les paroles de l'Éternel au peuple qui lui demandait un roi.
      18 Et alors vous crierez contre votre roi que vous vous serez choisi, mais l'Éternel ne vous exaucera point.
      21 Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l'Éternel.
      22 Et l'Éternel dit à Samuel : Écoute leur voix, et établis un roi sur eux. Et Samuel dit aux hommes d'Israël : Allez-vous-en chacun dans sa ville.

      1 Samuel 9

      15 Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Éternel avait averti Samuel, en disant :
      17 Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l'Éternel lui dit : Voici l'homme dont je t'ai parlé ; c'est lui qui régnera sur mon peuple.

      1 Samuel 10

      1 Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit : L'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage ?
      6 L'esprit de l'Éternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
      17 Samuel convoqua le peuple devant l'Éternel à Mitspa,
      18 et il dit aux enfants d'Israël : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai fait monter d'Égypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.
      19 Et aujourd'hui, vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous vos maux et de toutes vos souffrances, et vous lui dites : Établis un roi sur nous ! Présentez-vous maintenant devant l'Éternel, selon vos tribus et selon vos milliers.
      22 On consulta de nouveau l'Éternel : Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici ? Et l'Éternel dit : Voici, il est caché vers les bagages.
      24 Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l'Éternel a choisi ? Il n'y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple poussa les cris de : Vive le roi !
      25 Samuel fit alors connaître au peuple le droit de la royauté, et il l'écrivit dans un livre, qu'il déposa devant l'Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi.

      1 Samuel 11

      7 Il prit une paire de boeufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya par les messagers dans tout le territoire d'Israël, en disant : Quiconque ne marchera pas à la suite de Saül et de Samuel, aura ses boeufs traités de la même manière. La terreur de l'Éternel s'empara du peuple, qui se mit en marche comme un seul homme.
      13 Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd'hui l'Éternel a opéré une délivrance en Israël.
      15 Tout le peuple se rendit à Guilgal, et ils établirent Saül pour roi, devant l'Éternel, à Guilgal. Là, ils offrirent des sacrifices d'actions de grâces devant l'Éternel ; et là, Saül et tous les hommes d'Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

      1 Samuel 12

      3 Me voici ! Rendez témoignage contre moi, en présence de l'Éternel et en présence de son oint. De qui ai-je pris le boeuf et de qui ai-je pris l'âne ? Qui ai-je opprimé, et qui ai-je traité durement ? De qui ai-je reçu un présent, pour fermer les yeux sur lui ? Je vous le rendrai.
      5 Il leur dit encore : L'Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n'avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Ils en sont témoins.
      6 Alors Samuel dit au peuple : C'est l'Éternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d'Égypte.
      7 Maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l'Éternel sur tous les bienfaits que l'Éternel vous a accordés, à vous et à vos pères.
      8 Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Égypte et les firent habiter dans ce lieu.
      9 Mais ils oublièrent l'Éternel, leur Dieu ; et ils les vendit entre les mains de Sisera, chef de l'armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre.
      10 Ils crièrent encore à l'Éternel, et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l'Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
      11 Et l'Éternel envoya Jerubbaal, Bedan, Jephthé et Samuel, et il vous délivra de la main de vos ennemis qui vous entouraient, et vous demeurâtes en sécurité.
      12 Puis, voyant que Nachasch, roi des fils d'Ammon, marchait contre vous, vous m'avez dit : Non ! mais un roi régnera sur nous. Et cependant l'Éternel, votre Dieu, était votre roi.
      13 Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; voici, l'Éternel a mis sur vous un roi.
      14 Si vous craignez l'Éternel, si vous le servez, si vous obéissez à sa voix, et si vous n'êtes point rebelles à la parole de l'Éternel, vous vous attacherez à l'Éternel, votre Dieu, vous et le roi qui règne sur vous.
      15 Mais si vous n'obéissez pas à la voix de l'Éternel, et si vous êtes rebelles à la parole de l'Éternel, la main de l'Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
      16 Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'Éternel va opérer sous vos yeux.
      17 Ne sommes-nous pas à la moisson des blés ? J'invoquerai l'Éternel, et il enverra du tonnerre et de la pluie. Sachez alors et voyez combien vous avez eu tort aux yeux de l'Éternel de demander pour vous un roi.
      18 Samuel invoqua l'Éternel, et l'Éternel envoya ce même jour du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte de l'Éternel et de Samuel.
      19 Et tout le peuple dit à Samuel : Prie l'Éternel, ton Dieu, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas ; car nous avons ajouté à tous nos péchés le tort de demander pour nous un roi.
      20 Samuel dit au peuple : N'ayez point de crainte ! Vous avez fait tout ce mal ; mais ne vous détournez pas de l'Éternel, et servez l'Éternel de tout votre coeur.
      22 L'Éternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l'Éternel a résolu de faire de vous son peuple.
      23 Loin de moi aussi de pécher contre l'Éternel, de cesser de prier pour vous ! Je vous enseignerai le bon et le droit chemin.
      24 Craignez seulement l'Éternel, et servez-le fidèlement de tout votre coeur ; car voyez quelle puissance il déploie parmi vous.

      1 Samuel 13

      12 je me suis dit : Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Éternel ! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.
      13 Samuel dit à Saül : Tu as agi en insensé, tu n'as pas observé le commandement que l'Éternel, ton Dieu, t'avait donné. L'Éternel aurait affermi pour toujours ton règne sur Israël ;
      14 et maintenant ton règne ne durera point. L'Éternel s'est choisi un homme selon son coeur, et l'Éternel l'a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que l'Éternel t'avait commandé.

      1 Samuel 14

      3 Achija, fils d'Achithub, frère d'I Kabod, fils de Phinées, fils d'Éli, sacrificateur de l'Éternel à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en fût allé.
      6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-être l'Éternel agira-t-il pour nous, car rien n'empêche l'Éternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre.
      10 Mais s'ils disent : Montez vers nous ! nous monterons, car l'Éternel les livre entre nos mains. C'est là ce qui nous servira de signe.
      12 Et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes : Monte après moi, car l'Éternel les livre entre les mains d'Israël.
      23 L'Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth Aven.
      33 On le rapporta à Saül, et l'on dit : Voici, le peuple pèche contre l'Éternel, en mangeant avec le sang. Saül dit : Vous commettez une infidélité ; roulez à l'instant vers moi une grande pierre.
      34 Puis il ajouta : Répandez-vous parmi le peuple, et dites à chacun de m'amener son boeuf ou sa brebis, et de l'égorger ici. Vous mangerez ensuite, et vous ne pécherez point contre l'Éternel, en mangeant avec le sang. Et pendant la nuit, chacun parmi le peuple amena son boeuf à la main, afin de l'égorger sur la pierre.
      35 Saül bâtit un autel à l'Éternel : ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
      39 Car l'Éternel, le libérateur d'Israël, est vivant ! lors même que Jonathan, mon fils, en serait l'auteur, il mourrait. Et dans tout le peuple personne ne lui répondit.
      41 Saül dit à l'Éternel : Dieu d'Israël ! fais connaître la vérité. Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple fut libéré.
      45 Le peuple dit à Saül : Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël ! Loin de là ! L'Éternel est vivant ! il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point.

      1 Samuel 15

      1 Samuel dit à Saül : C'est moi que l'Éternel a envoyé pour t'oindre roi sur son peuple, sur Israël : écoute donc ce que dit l'Éternel.
      2 Ainsi parle l'Éternel des armées : Je me souviens de ce qu'Amalek fit à Israël, lorsqu'il lui ferma le chemin à sa sortie d'Égypte.
      10 L'Éternel adressa la parole à Samuel, et lui dit :
      11 Je me repens d'avoir établi Saül pour roi, car il se détourne de moi et il n'observe point mes paroles. Samuel fut irrité, et il cria à l'Éternel toute la nuit.
      13 Samuel se rendit auprès de Saül, et Saül lui dit : Sois béni de l'Éternel ! J'ai observé la parole de l'Éternel.
      15 Saül répondit : Ils les ont amenés de chez les Amalécites, parce que le peuple a épargné les meilleures brebis et les meilleurs boeufs, afin de les sacrifier à l'Éternel, ton Dieu ; et le reste, nous l'avons dévoué par interdit.
      16 Samuel dit à Saül : Arrête, et je te déclarerai ce que l'Éternel m'a dit cette nuit. Et Saül lui dit : Parle !
      17 Samuel dit : Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël ?
      18 L'Éternel t'avait fait partir, en disant : Va, et dévoue par interdit ces pécheurs, les Amalécites ; tu leur feras la guerre jusqu'à ce que tu les aies exterminés.
      19 Pourquoi n'as-tu pas écouté la voix de l'Éternel ? pourquoi t'es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ?
      20 Saül répondit à Samuel : J'ai bien écouté la voix de l'Éternel, et j'ai suivi le chemin par lequel m'envoyait l'Éternel. J'ai amené Agag, roi d'Amalek, et j'ai dévoué par interdit les Amalécites ;
      21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des boeufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l'Éternel, ton Dieu, à Guilgal.
      22 Samuel dit : L'Éternel trouve-t-il du plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l'obéissance à la voix de l'Éternel ? Voici, l'obéissance vaut mieux que les sacrifices, et l'observation de sa parole vaut mieux que la graisse des béliers.
      23 Car la désobéissance est aussi coupable que la divination, et la résistance ne l'est pas moins que l'idolâtrie et les théraphim. Puisque tu as rejeté la parole de l'Éternel, il te rejette aussi comme roi.
      24 Alors Saül dit à Samuel : J'ai péché, car j'ai transgressé l'ordre de l'Éternel, et je n'ai pas obéi à tes paroles ; je craignais le peuple, et j'ai écouté sa voix.
      25 Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.
      26 Samuel dit à Saül : Je ne retournerai point avec toi ; car tu as rejeté la parole de l'Éternel, et l'Éternel te rejette, afin que tu ne sois plus roi sur Israël.
      28 Samuel lui dit : L'Éternel déchire aujourd'hui de dessus toi la royauté d'Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.
      30 Saül dit encore : J'ai péché ! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d'Israël ; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel, ton Dieu.
      31 Samuel retourna et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel.
      33 Samuel dit : De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Éternel, à Guilgal.
      35 Samuel n'alla plus voir Saül jusqu'au jour de sa mort ; car Samuel pleurait sur Saül, parce que l'Éternel se repentait d'avoir établi Saül roi d'Israël.

      1 Samuel 16

      1 L'Éternel dit à Samuel : Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül ? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va ; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.
      2 Samuel dit : Comment irai-je ? Saül l'apprendra, et il me tuera. Et l'Éternel dit : Tu emmèneras avec toi une génisse, et tu diras : Je viens pour offrir un sacrifice à l'Éternel.
      4 Samuel fit ce que l'Éternel avait dit, et il alla à Bethléhem. Les anciens de la ville accoururent effrayés au-devant de lui et dirent : Ton arrivée annonce-t-elle quelque chose d'heureux ?
      5 Il répondit : Oui ; je viens pour offrir un sacrifice à l'Éternel. Sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi sanctifier Isaï et ses fils, et il les invita au sacrifice.
      6 Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Éliab : Certainement, l'oint de l'Éternel est ici devant lui.
      7 Et l'Éternel dit à Samuel : Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. L'Éternel ne considère pas ce que l'homme considère ; l'homme regarde à ce qui frappe les yeux, mais l'Éternel regarde au coeur.
      8 Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et Samuel dit : L'Éternel n'a pas non plus choisi celui-ci.
      9 Isaï fit passer Schamma ; et Samuel dit : L'Éternel n'a pas non plus choisi celui-ci.
      10 Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L'Éternel n'a choisi aucun d'eux.
      12 Isaï l'envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Éternel dit à Samuel : Lève-toi, oins-le, car c'est lui !
      13 Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Éternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama.
      14 L'esprit de l'Éternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Éternel.
      18 L'un des serviteurs prit la parole, et dit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, Bethléhémite, qui sait jouer ; c'est aussi un homme fort et vaillant, un guerrier, parlant bien et d'une belle figure, et l'Éternel est avec lui.

      1 Samuel 17

      37 David dit encore : L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David : Va, et que l'Éternel soit avec toi !
      45 David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.
      46 Aujourd'hui l'Éternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tête ; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israël a un Dieu.
      47 Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'épée ni par la lance que l'Éternel sauve. Car la victoire appartient à l'Éternel. Et il vous livre entre nos mains.

      1 Samuel 18

      12 Saül craignait la présence de David, parce que l'Éternel était avec David et s'était retiré de lui.
      14 il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.
      17 Saül dit à David : Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab ; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Éternel. Or Saül se disait : Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.
      28 Saül vit et comprit que l'Éternel était avec David ; et Mical, sa fille, aimait David.

      1 Samuel 19

      5 il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David ?
      6 Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant : L'Éternel est vivant ! David ne mourra pas.
      9 Alors le mauvais esprit de l'Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.

      1 Samuel 20

      3 David dit encore, en jurant : Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit : Que Jonathan ne le sache pas ; cela lui ferait de la peine. Mais l'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.
      8 Montre donc ton affection pour ton serviteur, puisque tu as fait avec ton serviteur une alliance devant l'Éternel. Et, s'il y a quelque crime en moi, ôte-moi la vie toi-même, car pourquoi me mènerais-tu jusqu'à ton père ?
      12 Jonathan dit à David : Je prends à témoin l'Éternel, le Dieu d'Israël ! Je sonderai mon père demain ou après-demain ; et, dans le cas où il serait bien disposé pour David, si je n'envoie vers toi personne pour t'en informer,
      13 que l'Éternel traite Jonathan dans toute sa rigueur ! Dans le cas où mon père trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix ; et que l'Éternel soit avec toi, comme il a été avec mon père !
      14 Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Éternel ;
      15 et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.
      16 Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Éternel tire vengeance des ennemis de David !
      21 Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai : Va, trouve les flèches. Si je lui dis : Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les ! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Éternel est vivant !
      22 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flèches sont au delà de toi ! alors va-t-en, car l'Éternel te renvoie.
      23 L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.
      42 Et Jonathan dit à David : Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant : Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité ! (20 : 43) David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.

      1 Samuel 21

      6 Alors le sacrificateur lui donna du pain consacré, car il n'y avait là d'autre pain que du pain de proposition, qu'on avait ôté de devant l'Éternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l'avait pris.
      7 Là, ce même jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l'Éternel ; c'était un Édomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül.

      1 Samuel 22

      10 Achimélec a consulté pour lui l'Éternel, il lui a donné des vivres et lui a remis l'épée de Goliath, le Philistin.
      17 Et le roi dit aux coureurs qui se tenaient près de lui : Tournez-vous, et mettez à mort les sacrificateurs de l'Éternel ; car ils sont d'accord avec David, ils ont bien su qu'il s'enfuyait, et ils ne m'ont point averti. Mais les serviteurs du roi ne voulurent pas avancer la main pour frapper les sacrificateurs de l'Éternel.
      21 et lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Éternel.

      1 Samuel 23

      2 David consulta l'Éternel, en disant : Irai-je, et battrai-je ces Philistins ? Et l'Éternel lui répondit : Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla.
      4 David consulta encore l'Éternel. Et l'Éternel lui répondit : Lève-toi, descends à Keïla, car je livre les Philistins entre tes mains.
      10 Et David dit : Éternel, Dieu d'Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.
      11 Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains ? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris ? Éternel, Dieu d'Israël, daigne le révéler à ton serviteur ! Et l'Éternel répondit : Il descendra.
      12 David dit encore : Les habitants de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l'Éternel répondit : Ils te livreront.
      18 Ils firent tous deux alliance devant l'Éternel ; et David resta dans la forêt, et Jonathan s'en alla chez lui.
      21 Saül dit : Que l'Éternel vous bénisse de ce que vous avez pitié de moi !

      1 Samuel 24

      4 (24 : 5) Les gens de David lui dirent : Voici le jour où l'Éternel te dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Saül.
      6 (24 : 7) Et il dit à ses gens : Que l'Éternel me garde de commettre contre mon seigneur, l'oint de l'Éternel, une action telle que de porter ma main sur lui ! car il est l'oint de l'Éternel.
      10 (24 : 11) Tu vois maintenant de tes propres yeux que l'Éternel t'avait livré aujourd'hui entre mes mains dans la caverne. On m'excitait à te tuer ; mais je t'ai épargné, et j'ai dit : Je ne porterai pas la main sur mon seigneur, car il est l'oint de l'Éternel.
      12 (24 : 13) L'Éternel sera juge entre moi et toi, et l'Éternel me vengera de toi ; mais je ne porterai point la main sur toi.
      15 (24 : 16) L'Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
      18 (24 : 19) Tu manifestes aujourd'hui la bonté avec laquelle tu agis envers moi, puisque l'Éternel m'avait livré entre tes mains et que tu ne m'as pas tué.
      19 (24 : 20) Si quelqu'un rencontre son ennemi, le laisse-t-il poursuivre tranquillement son chemin ? Que l'Éternel te récompense pour ce que tu m'as fait en ce jour !
      21 (24 : 22) Jure-moi donc par l'Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.

      1 Samuel 25

      26 Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Éternel est vivant et que ton âme est vivante, c'est l'Éternel qui t'a empêché de répandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal !
      28 Pardonne, je te prie, la faute de ta servante, car l'Éternel fera à mon seigneur une maison stable ; pardonne, car mon seigneur soutient les guerres de l'Éternel, et la méchanceté ne se trouvera jamais en toi.
      29 S'il s'élève quelqu'un qui te poursuive et qui en veuille à ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau des vivants auprès de l'Éternel, ton Dieu, et il lancera du creux de la fronde l'âme de tes ennemis.
      30 Lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
      31 mon seigneur n'aura ni remords ni souffrance de coeur pour avoir répandu le sang inutilement et pour s'être vengé lui-même. Et lorsque l'Éternel aura fait du bien à mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
      32 David dit à Abigaïl : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui t'a envoyée aujourd'hui à ma rencontre !
      34 Mais l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui m'a empêché de te faire du mal, est vivant ! si tu ne t'étais hâtée de venir au-devant de moi, il ne serait resté qui que ce soit à Nabal, d'ici à la lumière du matin.
      38 Environ dix jours après, l'Éternel frappa Nabal, et il mourut.
      39 David apprit que Nabal était mort, et il dit : Béni soit l'Éternel, qui a défendu ma cause dans l'outrage que m'a fait Nabal, et qui a empêché son serviteur de faire le mal ! L'Éternel a fait retomber la méchanceté de Nabal sur sa tête. David envoya proposer à Abigaïl de devenir sa femme.

      1 Samuel 26

      9 Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! car qui pourrait impunément porter la main sur l'oint de l'Éternel ?
      10 Et David dit : L'Éternel est vivant ! c'est à l'Éternel seul à le frapper, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende sur un champ de bataille et qu'il y périsse.
      11 Loin de moi, par l'Éternel ! de porter la main sur l'oint de l'Éternel ! Prends seulement la lance qui est à son chevet, avec la cruche d'eau, et allons-nous-en.
      12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui étaient au chevet de Saül ; et ils s'en allèrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se réveilla, car ils dormaient tous d'un profond sommeil dans lequel l'Éternel les avait plongés.
      16 Ce que tu as fait là n'est pas bien. L'Éternel est vivant ! vous méritez la mort, pour n'avoir pas veillé sur votre maître, sur l'oint de l'Éternel. Regarde maintenant où sont la lance du roi et la cruche d'eau, qui étaient à son chevet !
      19 Que le roi, mon seigneur, daigne maintenant écouter les paroles de son serviteur : si c'est l'Éternel qui t'excite contre moi, qu'il agrée le parfum d'une offrande ; mais si ce sont des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Éternel, puisqu'ils me chassent aujourd'hui pour me détacher de l'héritage de l'Éternel, et qu'ils me disent : Va servir des dieux étrangers !
      20 Oh ! que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Éternel ! Car le roi d'Israël s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes.
      23 L'Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité ; car l'Éternel t'avait livré aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Éternel.
      24 Et comme aujourd'hui ta vie a été d'un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d'un grand prix aux yeux de l'Éternel et il me délivrera de toute angoisse.

      1 Samuel 28

      6 Saül consulta l'Éternel ; et l'Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophètes.
      10 Saül lui jura par l'Éternel, en disant : L'Éternel est vivant ! il ne t'arrivera point de mal pour cela.
      16 Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Éternel s'est retiré de toi et qu'il est devenu ton ennemi ?
      17 L'Éternel te traite comme je te l'avais annoncé de sa part ; l'Éternel a déchiré la royauté d'entre tes mains, et l'a donnée à un autre, à David.
      18 Tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et tu n'as point fait sentir à Amalek l'ardeur de sa colère : voilà pourquoi l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.
      19 Et même l'Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l'Éternel livrera le camp d'Israël entre les mains des Philistins.

      1 Samuel 29

      6 Akisch appela David, et lui dit : L'Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j'aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n'ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu'à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes.

      1 Samuel 30

      6 David fut dans une grande angoisse, car le peuple parlait de le lapider, parce que tous avaient de l'amertume dans l'âme, chacun à cause de ses fils et de ses filles. Mais David reprit courage en s'appuyant sur l'Éternel, son Dieu.
      8 Et David consulta l'Éternel, en disant : Poursuivrai-je cette troupe ? l'atteindrai-je ? L'Éternel lui répondit : Poursuis, car tu atteindras, et tu délivreras.
      23 Mais David dit : N'agissez pas ainsi, mes frères, au sujet de ce que l'Éternel nous a donné ; car il nous a gardés, et il a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
      26 De retour à Tsiklag, David envoya une partie du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en leur adressant ces paroles : Voici pour vous un présent sur le butin des ennemis de l'Éternel !

      2 Samuel 1

      12 Ils furent dans le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple de l'Éternel, et de la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
      14 David lui dit : Comment n'as-tu pas craint de porter la main sur l'oint de l'Éternel et de lui donner la mort ?
      16 Et David lui dit : Que ton sang retombe sur ta tête, car ta bouche a déposé contre toi, puisque tu as dit : J'ai donné la mort à l'oint de l'Éternel !

      2 Samuel 2

      1 Après cela, David consulta l'Éternel, en disant : Monterai-je dans une des villes de Juda ? L'Éternel lui répondit : Monte. David dit : Où monterai-je ? Et l'Éternel répondit : A Hébron.
      5 David envoya des messagers aux gens de Jabès en Galaad, pour leur dire : Soyez bénis de l'Éternel, puisque vous avez ainsi montré de la bienveillance envers Saül, votre maître, et que vous l'avez enterré.
      6 Et maintenant, que l'Éternel use envers vous de bonté et de fidélité. Moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez agi de la sorte.

      2 Samuel 3

      9 Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n'agis pas avec David selon ce que l'Éternel a juré à David,
      18 établissez-le maintenant, car l'Éternel a dit de lui : C'est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d'Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
      28 David l'apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l'Éternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi.
      39 Je suis encore faible, quoique j'aie reçu l'onction royale ; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Éternel rende selon sa méchanceté à celui qui fait le mal !

      2 Samuel 4

      8 Ils apportèrent la tête d'Isch Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d'Isch Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l'Éternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.
      9 David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth : L'Éternel qui m'a délivré de tout péril est vivant !

      2 Samuel 5

      2 Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel t'a dit : Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.
      3 Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël.
      10 David devenait de plus en plus grand, et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
      12 David reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.
      19 David consulta l'Éternel, en disant : Monterai-je contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? Et l'Éternel dit à David : Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.
      20 David vint à Baal Peratsim, où il les battit. Puis il dit : L'Éternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal Peratsim.
      23 David consulta l'Éternel. Et l'Éternel dit : Tu ne monteras pas ; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
      24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c'est l'Éternel qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.
      25 David fit ce que l'Éternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.

      2 Samuel 6

      2 Et David, avec tout le peuple qui était auprès de lui, se mit en marche depuis Baalé Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l'Éternel des armées qui réside entre les chérubins au-dessus de l'arche.
      5 David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Éternel de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales.
      7 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu.
      8 David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza.
      9 David eut peur de l'Éternel en ce jour-là, et il dit : Comment l'arche de l'Éternel entrerait-elle chez moi ?
      10 Il ne voulut pas retirer l'arche de l'Éternel chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed Édom de Gath.
      11 L'arche de l'Éternel resta trois mois dans la maison d'Obed Édom de Gath, et l'Éternel bénit Obed Édom et toute sa maison.
      12 On vint dire au roi David : L'Éternel a béni la maison d'Obed Édom et tout ce qui est à lui, à cause de l'arche de Dieu. Et David se mit en route, et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed Édom jusqu'à la cité de David, au milieu des réjouissances.
      13 Quand ceux qui portaient l'arche de l'Éternel eurent fait six pas, on sacrifia un boeuf et un veau gras.
      14 David dansait de toute sa force devant l'Éternel, et il était ceint d'un éphod de lin.
      15 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de l'Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
      16 Comme l'arche de l'Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l'Éternel, elle le méprisa dans son coeur.
      17 Après qu'on eut amené l'arche de l'Éternel, on la mit à sa place au milieu de la tente que David avait dressée pour elle ; et David offrit devant l'Éternel des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
      18 Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Éternel des armées.
      21 David répondit à Mical : C'est devant l'Éternel, qui m'a choisi de préférence à ton père et à toute sa maison pour m'établir chef sur le peuple de l'Éternel, sur Israël, c'est devant l'Éternel que j'ai dansé.

      2 Samuel 7

      1 Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l'Éternel lui eut donné du repos, après l'avoir délivré de tous les ennemis qui l'entouraient,
      3 Nathan répondit au roi : Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Éternel est avec toi.
      4 La nuit suivante, la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan :
      5 Va dire à mon serviteur David : Ainsi parle l'Éternel : Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j'en fasse ma demeure ?
      8 Maintenant tu diras à mon serviteur David : Ainsi parle l'Éternel des armées : Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël ;
      11 et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Éternel t'annonce qu'il te créera une maison.
      18 Et le roi David alla se présenter devant l'Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis ?
      22 Que tu es donc grand, Éternel Dieu ! car nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
      24 Tu as affermi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours ; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu.
      25 Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
      26 Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise : L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
      27 Car toi-même, Éternel des armées, Dieu d'Israël, tu t'es révélé à ton serviteur, en disant : Je te fonderai une maison ! C'est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t'adresser cette prière.

      2 Samuel 8

      6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
      11 Le roi David les consacra à l'Éternel, comme il avait déjà consacré l'argent et l'or pris sur toutes les nations qu'il avait vaincues,
      14 Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.

      2 Samuel 10

      12 Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

      2 Samuel 11

      27 Quand le deuil fut passé, David l'envoya chercher et la recueillit dans sa maison. Elle devint sa femme, et lui enfanta un fils. Ce que David avait fait déplut à l'Éternel.

      2 Samuel 12

      1 L'Éternel envoya Nathan vers David. Et Nathan vint à lui, et lui dit : Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre.
      5 La colère de David s'enflamma violemment contre cet homme, et il dit à Nathan : L'Éternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mérite la mort.
      7 Et Nathan dit à David : Tu es cet homme-là ! Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül ;
      9 Pourquoi donc as-tu méprisé la parole de l'Éternel, en faisant ce qui est mal à ses yeux ? Tu as frappé de l'épée Urie, le Héthien ; tu as pris sa femme pour en faire ta femme, et lui, tu l'as tué par l'épée des fils d'Ammon.
      11 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.
      13 David dit à Nathan : J'ai péché contre l'Éternel ! Et Nathan dit à David : L'Éternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.
      14 Mais, parce que tu as fait blasphémer les ennemis de l'Éternel, en commettant cette action, le fils qui t'est né mourra.
      15 Et Nathan s'en alla dans sa maison. L'Éternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfanté à David, et il fut dangereusement malade.
      20 Alors David se leva de terre. Il se lava, s'oignit, et changea de vêtements ; puis il alla dans la maison de l'Éternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui servît à manger, et il mangea.
      22 Il répondit : Lorsque l'enfant vivait encore, je jeûnais et je pleurais, car je disais : Qui sait si l'Éternel n'aura pas pitié de moi et si l'enfant ne vivra pas ?
      24 David consola Bath Schéba, sa femme, et il alla auprès d'elle et coucha avec elle. Elle enfanta un fils qu'il appela Salomon, et qui fut aimé de l'Éternel.
      25 Il le remit entre les mains de Nathan le prophète, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, à cause de l'Éternel.

      2 Samuel 14

      11 Elle dit : Que le roi se souvienne de l'Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne détruise pas mon fils ! Et il dit : L'Éternel est vivant ! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils.
      17 Ta servante a dit : Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. Car mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu, prêt à entendre le bien et le mal. Et que l'Éternel, ton Dieu, soit avec toi !

      2 Samuel 15

      7 Au bout de quarante ans, Absalom dit au roi : Permets que j'aille à Hébron, pour accomplir le voeu que j'ai fait à l'Éternel.
      8 Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie ; j'ai dit : Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel.
      21 Ittaï répondit au roi, et dit : L'Éternel est vivant et mon seigneur le roi est vivant ! au lieu où sera mon seigneur le roi, soit pour mourir, soit pour vivre, là aussi sera ton serviteur.
      25 Le roi dit à Tsadok : Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de l'Éternel, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa demeure.
      31 On vint dire à David : Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit : O Éternel, réduis à néant les conseils d'Achitophel !

      2 Samuel 16

      8 L'Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l'Éternel a livré le royaume entre les mains d'Absalom, ton fils ; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang !
      10 Mais le roi dit : Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja ? S'il maudit, c'est que l'Éternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ?
      11 Et David dit à Abischaï et à tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut à ma vie ; à plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Éternel le lui a dit.
      12 Peut-être l'Éternel regardera-t-il mon affliction, et me fera-t-il du bien en retour des malédictions d'aujourd'hui.
      18 Huschaï répondit à Absalom : C'est que je veux être à celui qu'ont choisi l'Éternel et tout ce peuple et tous les hommes d'Israël, et c'est avec lui que je veux rester.

      2 Samuel 17

      14 Absalom et tous les gens d'Israël dirent : Le conseil de Huschaï, l'Arkien, vaut mieux que le conseil d'Achitophel. Or l'Éternel avait résolu d'anéantir le bon conseil d'Achitophel, afin d'amener le malheur sur Absalom.

      2 Samuel 18

      19 Achimaats, fils de Tsadok, dit : Laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l'Éternel lui a rendu justice en le délivrant de la main de ses ennemis.
      28 Achimaats cria, et il dit au roi : Tout va bien ! Il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui levaient la main contre le roi mon seigneur !
      31 Aussitôt arriva Cuschi. Et il dit : Que le roi mon seigneur apprenne la bonne nouvelle ! Aujourd'hui l'Éternel t'a rendu justice en te délivrant de la main de tous ceux qui s'élevaient contre toi.

      2 Samuel 19

      7 Lève-toi donc, sors, et parle au coeur de tes serviteurs ! Car je jure par l'Éternel que, si tu ne sors pas, il ne restera pas un homme avec toi cette nuit ; et ce sera pour toi pire que tous les malheurs qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu'à présent.
      21 Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit : Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Éternel ?

      2 Samuel 20

      19 Je suis une des villes paisibles et fidèles en Israël ; et tu cherches à faire périr une ville qui est une mère en Israël ! Pourquoi détruirais-tu l'héritage de l'Éternel ?

      2 Samuel 21

      1 Du temps de David, il y eut une famine qui dura trois ans. David chercha la face de l'Éternel, et l'Éternel dit : C'est à cause de Saül et de sa maison sanguinaire, c'est parce qu'il a fait périr les Gabaonites.
      3 David dit aux Gabaonites : Que puis-je faire pour vous, et avec quoi ferai-je expiation, afin que vous bénissiez l'héritage de l'Éternel ?
      6 qu'on nous livre sept hommes d'entre ses fils, et nous les pendrons devant l'Éternel à Guibea de Saül, l'élu de l'Éternel. Et le roi dit : Je les livrerai.
      7 Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu'avaient fait entre eux, devant l'Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.
      9 et il les livra entre les mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant l'Éternel. Tous les sept périrent ensemble ; ils furent mis à mort dans les premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges.

      2 Samuel 22

      1 David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
      2 Il dit : L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
      4 Je m'écrie : Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
      7 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai invoqué mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
      14 L'Éternel tonna des cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix ;
      16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
      19 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Éternel fut mon appui.
      21 L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
      22 Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
      25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
      29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel ! L'Éternel éclaire mes ténèbres.
      31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
      42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas !
      47 Vive l'Éternel est vivant, et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
      50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

      2 Samuel 23

      2 L'esprit de l'Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue.
      10 Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fût lasse et qu'elle restât attachée à son épée. L'Éternel opéra une grande délivrance ce jour-là. Le peuple revint après Éléazar, seulement pour prendre les dépouilles.
      12 Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance.
      16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.
      17 Il dit : Loin de moi, ô Éternel, la pensée de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

      2 Samuel 24

      1 La colère de l'Éternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
      3 Joab dit au roi : Que l'Éternel, ton Dieu, rende le peuple cent fois plus nombreux, et que les yeux du roi mon seigneur le voient ! Mais pourquoi le roi mon seigneur veut-il faire cela ?
      10 David sentit battre son coeur, après qu'il eut ainsi fait le dénombrement du peuple. Et il dit à l'Éternel : J'ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, ô Éternel, daigne pardonner l'iniquité de ton serviteur, car j'ai complètement agi en insensé !
      11 Le lendemain, quand David se leva, la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Gad le prophète, le voyant de David :
      12 Va dire à David : Ainsi parle l'Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t'en frapperai.
      14 David répondit à Gad : Je suis dans une grande angoisse ! Oh ! tombons entre les mains de l'Éternel, car ses compassions sont immenses ; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes !
      15 L'Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu'au temps fixé ; et, de Dan à Beer Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.
      16 Comme l'ange étendait la main sur Jérusalem pour la détruire, l'Éternel se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui faisait périr le peuple : Assez ! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Éternel était près de l'aire d'Aravna, le Jébusien.
      17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit à l'Éternel : Voici, j'ai péché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père !
      18 Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit : Monte, élève un autel à l'Éternel dans l'aire d'Aravna, le Jébusien.
      19 David monta, selon la parole de Gad, comme l'Éternel l'avait ordonné.
      21 Aravna dit : Pourquoi mon seigneur le roi vient-il vers son serviteur ? Et David répondit : Pour acheter de toi l'aire et pour y bâtir un autel à l'Éternel, afin que la plaie se retire de dessus le peuple.
      23 Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi : Que l'Éternel, ton Dieu, te soit favorable !
      24 Mais le roi dit à Aravna : Non ! Je veux l'acheter de toi à prix d'argent, et je n'offrirai point à l'Éternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coûtent rien. Et David acheta l'aire et les boeufs pour cinquante sicles d'argent.
      25 David bâtit là un autel à l'Éternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Alors l'Éternel fut apaisé envers le pays, et la plaie se retira d'Israël.

      1 Rois 1

      17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l'Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
      29 Et le roi jura, et dit : L'Éternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant !
      30 Ainsi que je te l'ai juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône à ma place, -ainsi ferai-je aujourd'hui.
      36 Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Ainsi dise l'Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !
      37 Que l'Éternel soit avec Salomon comme il a été avec mon seigneur le roi, et qu'il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi David !
      48 Voici encore ce qu'a dit le roi : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui m'a donné aujourd'hui un successeur sur mon trône, et qui m'a permis de le voir !

      1 Rois 2

      3 Observe les commandements de l'Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses lois, ses ordonnances, ses jugements et ses préceptes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,
      4 et afin que l'Éternel accomplisse cette parole qu'il a prononcée sur moi : Si tes fils prennent garde à leur voie, en marchant avec fidélité devant moi, de tout leur coeur, et de toute leur âme, tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
      8 Voici, tu as près de toi Schimeï, fils de Guéra, Benjamite, de Bachurim. Il a prononcé contre moi des malédictions violentes le jour où j'allais à Mahanaïm. Mais il descendit à ma rencontre vers le Jourdain, et je lui jurai par l'Éternel, en disant : Je ne te ferai point mourir par l'épée.
      15 Et il dit : Tu sais que la royauté m'appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l'Éternel la lui a donnée.
      23 Alors le roi Salomon jura par l'Éternel, en disant : Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si ce n'est pas au prix de sa vie qu'Adonija a prononcé cette parole !
      24 Maintenant, l'Éternel est vivant, lui qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m'a fait une maison selon sa promesse ! aujourd'hui Adonija mourra.
      27 Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l'Éternel, afin d'accomplir la parole que l'Éternel avait prononcée sur la maison d'Éli à Silo.
      28 Le bruit en parvint à Joab, qui avait suivi le parti d'Adonija, quoiqu'il n'eût pas suivi le parti d'Absalom. Et Joab se réfugia vers la tente de l'Éternel, et saisit les cornes de l'autel.
      29 On annonça au roi Salomon que Joab s'était réfugié vers la tente de l'Éternel, et qu'il était auprès de l'autel. Et Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, en lui disant : Va, frappe-le.
      30 Benaja arriva à la tente de l'Éternel, et dit à Joab : Sors ! c'est le roi qui l'ordonne. Mais il répondit : Non ! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant : C'est ainsi qu'a parlé Joab, et c'est ainsi qu'il m'a répondu.
      32 L'Éternel fera retomber son sang sur sa tête, parce qu'il a frappé deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tués par l'épée, sans que mon père David le sût : Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l'armée de Juda.
      33 Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à perpétuité ; mais il y aura paix à toujours, de par l'Éternel, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône.
      42 Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit : Ne t'avais-je pas fait jurer par l'Éternel, et ne t'avais-je pas fait cette déclaration formelle : Sache bien que tu mourras le jour où tu sortiras pour aller de côté ou d'autre ? Et ne m'as-tu pas répondu : C'est bien ! j'ai entendu ?
      43 Pourquoi donc n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel et l'ordre que je t'avais donné ?
      44 Et le roi dit à Schimeï : Tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait à David, mon père ; l'Éternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.
      45 Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera pour toujours affermi devant l'Éternel.

      1 Rois 3

      1 Salomon s'allia par mariage avec Pharaon, roi d'Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l'amena dans la ville de David, jusqu'à ce qu'il eût achevé de bâtir sa maison, la maison de l'Éternel, et le mur d'enceinte de Jérusalem.
      2 Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu'à cette époque il n'avait point été bâti de maison au nom de l'Éternel.
      3 Salomon aimait l'Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c'était sur les hauts lieux qu'il offrait des sacrifices et des parfums.
      5 A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.
      7 Maintenant, Éternel mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la place de David, mon père ; et moi je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai point d'expérience.
      15 Salomon s'éveilla. Et voilà le songe. Salomon revint à Jérusalem, et se présenta devant l'arche de l'alliance de l'Éternel. Il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces, et il fit un festin à tous ses serviteurs.

      1 Rois 5

      3 Tu sais que David, mon père, n'a pas pu bâtir une maison à l'Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l'ont enveloppé jusqu'à ce que l'Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds.
      4 Maintenant l'Éternel, mon Dieu, m'a donné du repos de toutes parts ; plus d'adversaires, plus de calamités !
      5 Voici, j'ai l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, mon Dieu, comme l'Éternel l'a déclaré à David, mon père, en disant : Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom.
      7 Lorsqu'il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd'hui l'Éternel, qui a donné à David un fils sage pour chef de ce grand peuple !
      12 L'Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.

      1 Rois 6

      1 Ce fut la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte que Salomon bâtit la maison à l'Éternel, la quatrième année de son règne sur Israël, au mois de Ziv, qui est le second mois.
      2 La maison que le roi Salomon bâtit à l'Éternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur.
      11 L'Éternel adressa la parole à Salomon, et lui dit : Tu bâtis cette maison !
      19 Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Éternel.
      37 La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Éternel furent posés ;

      1 Rois 7

      12 La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l'Éternel, et comme le portique de la maison.
      40 Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l'Éternel ;
      45 les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l'Éternel étaient d'airain poli.
      48 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Éternel : l'autel d'or ; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition ;
      51 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l'Éternel. Puis il apporta l'argent, l'or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l'Éternel.

      1 Rois 8

      1 Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Éternel.
      4 Ils transportèrent l'arche de l'Éternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.
      6 Les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins.
      9 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre, que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l'Éternel fit alliance avec les enfants d'Israël, à leur sortie du pays d'Égypte.
      10 Au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Éternel.
      11 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.
      12 Alors Salomon dit : L'Éternel veut habiter dans l'obscurité !
      15 Et il dit : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant :
      17 David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      18 Et l'Éternel dit à David, mon père : Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.
      20 L'Éternel a accompli la parole qu'il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait annoncé l'Éternel, et j'ai bâti la maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      21 J'y ai disposé un lieu pour l'arche où est l'alliance de l'Éternel, l'alliance qu'il a faite avec nos pères quand il les fit sortir du pays d'Égypte.
      22 Salomon se plaça devant l'autel de l'Éternel, en face de toute l'assemblée d'Israël. Il étendit ses mains vers le ciel, et il dit :
      23 O Éternel, Dieu d'Israël ! Il n'y a point de Dieu semblable à toi, ni en haut dans les cieux, ni en bas sur la terre : tu gardes l'alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent en ta présence de tout leur coeur !
      25 Maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent en ma présence comme tu as marché en ma présence.
      28 Toutefois, Éternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication ; écoute le cri et la prière que t'adresse aujourd'hui ton serviteur.
      44 Quand ton peuple sortira pour combattre son ennemi, en suivant la voie que tu lui auras prescrite ; s'ils adressent à l'Éternel des prières, les regards tournés vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai bâtie à ton nom,
      54 Lorsque Salomon eut achevé d'adresser à l'Éternel toute cette prière et cette supplication, il se leva de devant l'autel de l'Éternel, où il était agenouillé, les mains étendues vers le ciel.
      56 Béni soit l'Éternel, qui a donné du repos à son peuple d'Israël, selon toutes ses promesses ! De toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcées par Moïse, son serviteur, aucune n'est restée sans effet.
      57 Que l'Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu'il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
      59 Que ces paroles, objet de mes supplications devant l'Éternel, soient jour et nuit présentes à l'Éternel, notre Dieu, et qu'il fasse en tout temps droit à son serviteur et à son peuple d'Israël,
      60 afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l'Éternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre !
      61 Que votre coeur soit tout à l'Éternel, notre Dieu, comme il l'est aujourd'hui, pour suivre ses lois et pour observer ses commandements.
      62 Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Éternel.
      63 Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis pour le sacrifice d'actions de grâces qu'il offrit à l'Éternel. Ainsi le roi et tous les enfants d'Israël firent la dédicace de la maison de l'Éternel.
      64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Éternel ; car il offrit là les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grâces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Éternel était trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grâces.
      65 Salomon célébra la fête en ce temps-là, et tout Israël avec lui. Une grande multitude, venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Égypte, s'assembla devant l'Éternel, notre Dieu, pendant sept jours, et sept autres jours, soit quatorze jours.
      66 Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s'en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.

      1 Rois 9

      1 Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de l'Éternel, la maison du roi, et tout ce qu'il lui plut de faire,
      2 l'Éternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon.
      3 Et l'Éternel lui dit : J'exauce ta prière et ta supplication que tu m'as adressées, je sanctifie cette maison que tu as bâtie pour y mettre à jamais mon nom, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur.
      8 Et si haut placée qu'ait été cette maison, quiconque passera près d'elle sera dans l'étonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
      9 Et l'on répondra : Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs pères du pays d'Égypte, parce qu'ils se sont attachés à d'autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis ; voilà pourquoi l'Éternel a fait venir sur eux tous ces maux.
      10 Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l'Éternel et la maison du roi.
      15 Voici ce qui concerne les hommes de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Éternel et sa propre maison, Millo, et le mur de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
      25 Salomon offrit trois fois dans l'année des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces sur l'autel qu'il avait bâti à l'Éternel, et il brûla des parfums sur celui qui était devant l'Éternel. Et il acheva la maison.

      1 Rois 10

      1 La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l'Éternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes.
      5 et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons, et ses holocaustes qu'il offrait dans la maison de l'Éternel.
      9 Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur le trône d'Israël ! C'est parce que l'Éternel aime à toujours Israël, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.
      12 Le roi fit avec le bois de santal des balustrades pour la maison de l'Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. Il ne vint plus de ce bois de santal, et on n'en a plus vu jusqu'à ce jour.

      1 Rois 11

      2 appartenant aux nations dont l'Éternel avait dit aux enfants d'Israël : Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous ; elles tourneraient certainement vos coeurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s'attacha Salomon, entraîné par l'amour.
      4 A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinèrent son coeur vers d'autres dieux ; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
      6 Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il ne suivit point pleinement l'Éternel, comme David, son père.
      9 L'Éternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son coeur de l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois.
      10 Il lui avait à cet égard défendu d'aller après d'autres dieux ; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Éternel.
      11 Et l'Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n'as point observé mon alliance et mes lois que je t'avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.
      14 L'Éternel suscita un ennemi à Salomon : Hadad, l'Édomite, de la race royale d'Édom.
      31 et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.

      1 Rois 12

      15 Ainsi le roi n'écouta point le peuple ; car cela fut dirigé par l'Éternel, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.
      24 Et dis-leur : Ainsi parle l'Éternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères, les enfants d'Israël ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent à la parole de l'Éternel, et ils s'en retournèrent, selon la parole de l'Éternel.
      27 Si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l'Éternel, le coeur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront et retourneront à Roboam, roi de Juda.

      1 Rois 13

      1 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l'Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.
      2 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Éternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Éternel : Voici, il naîtra un fils à la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l'on brûlera sur toi des ossements d'hommes !
      3 Et le même jour il donna un signe, en disant : C'est ici le signe que l'Éternel a parlé : Voici, l'autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
      5 L'autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, selon le signe qu'avait donné l'homme de Dieu, par la parole de l'Éternel.
      6 Alors le roi prit la parole, et dit à l'homme de Dieu : Implore l'Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L'homme de Dieu implora l'Éternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant.
      9 car cet ordre m'a été donné, par la parole de l'Éternel : Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.
      17 car il m'a été dit, par la parole de l'Éternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.
      18 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m'a parlé de la part de l'Éternel, et m'a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.
      20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Éternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.
      21 Et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l'Éternel : Parce que tu as été rebelle à l'ordre de l'Éternel, et que tu n'as pas observé le commandement que l'Éternel, ton Dieu, t'avait donné ;
      26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit : C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Éternel, et l'Éternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Éternel lui avait dite.
      32 Car elle s'accomplira, la parole qu'il a criée, de la part de l'Éternel, contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.

      1 Rois 14

      5 L'Éternel avait dit à Achija : La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu'il est malade. Tu lui parleras de telle et de telle manière. Quand elle arrivera, elle se donnera pour une autre.
      7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je t'ai élevé du milieu du peuple, je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël,
      11 Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel. Car l'Éternel a parlé.
      13 Tout Israël le pleurera, et on l'enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu'il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      14 L'Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n'est-ce pas déjà ce qui arrive ?
      15 L'Éternel frappera Israël, et il en sera de lui comme du roseau qui est agité dans les eaux ; il arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l'autre côté du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Éternel.
      18 On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Éternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète.
      21 Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite.
      22 Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l'avaient jamais fait leurs pères.
      24 Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      26 Il prit les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      28 Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Éternel, les coureurs les portaient ; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.

      1 Rois 15

      3 Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui ; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
      4 Mais à cause de David, l'Éternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, en établissant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem.
      5 Car David avait fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il ne s'était détourné d'aucun de ses commandements pendant toute sa vie, excepté dans l'affaire d'Urie, le Héthien.
      11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père.
      14 Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Éternel pendant toute sa vie.
      15 Il mit dans la maison de l'Éternel les choses consacrées par son père et par lui-même, de l'argent, de l'or et des vases.
      18 Asa prit tout l'argent et tout l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi, et il les mit entre les mains de ses serviteurs qu'il envoya vers Ben Hadad, fils de Thabrimmon, fils de Hezjon, roi de Syrie, qui habitait à Damas. Le roi Asa lui fit dire :
      26 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; et il marcha dans la voie de son père, se livrant aux péchés que son père avait fait commettre à Israël.
      29 Lorsqu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam, il n'en laissa échapper personne et il détruisit tout ce qui respirait, selon la parole que l'Éternel avait dite par son serviteur Achija de Silo,
      30 à cause des péchés que Jéroboam avait commis et qu'il avait fait commettre à Israël, irritant ainsi l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      34 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans la voie de Jéroboam, se livrant aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.

      1 Rois 16

      1 La parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha :
      7 La parole de l'Éternel s'était manifestée par le prophète Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha et contre sa maison, soit à cause de tout le mal qu'il avait fait sous les yeux de l'Éternel, en l'irritant par l'oeuvre de ses mains et en devenant semblable à la maison de Jéroboam, soit parce qu'il avait frappé la maison de Jéroboam.
      12 Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l'Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
      13 à cause de tous les péchés que Baescha et Éla, son fils, avaient commis et qu'ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      19 C'est ainsi qu'il mourut, à cause des péchés qu'il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam, et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.
      25 Omri fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.
      26 Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et se livra aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      30 Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
      33 et il fit une idole d'Astarté. Achab fit plus encore que tous les rois d'Israël qui avaient été avant lui, pour irriter l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      34 De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jéricho ; il en jeta les fondements au prix d'Abiram, son premier-né, et il en posa les portes aux prix de Segub, son plus jeune fils, selon la parole que l'Éternel avait dite par Josué, fils de Nun.

      1 Rois 17

      1 Élie, le Thischbite, l'un des habitants de Galaad, dit à Achab : L'Éternel est vivant, le Dieu d'Israël, dont je suis le serviteur ! il n'y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.
      2 Et la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, en ces mots :
      5 Il partit et fit selon la parole de l'Éternel, et il alla s'établir près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
      8 Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces mots :
      12 Et elle répondit : L'Éternel, ton Dieu, est vivant ! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignée de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je préparerai cela pour moi et pour mon fils ; nous mangerons, après quoi nous mourrons.
      14 Car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : La farine qui est dans le pot ne manquera point et l'huile qui est dans la cruche ne diminuera point, jusqu'au jour où l'Éternel fera tomber de la pluie sur la face du sol.
      16 La farine qui était dans le pot ne manqua point, et l'huile qui était dans la cruche ne diminua point, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par Élie.
      20 Puis il invoqua l'Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu, est-ce que tu affligerais, au point de faire mourir son fils, même cette veuve chez qui j'ai été reçu comme un hôte ?
      21 Et il s'étendit trois fois sur l'enfant, invoqua l'Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu, je t'en prie, que l'âme de cet enfant revienne au dedans de lui !
      22 L'Éternel écouta la voix d'Élie, et l'âme de l'enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.
      24 Et la femme dit à Élie : Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est vérité.

      1 Rois 18

      1 Bien des jours s'écoulèrent, et la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Élie, dans la troisième année : Va, présente-toi devant Achab, et je ferai tomber de la pluie sur la face du sol.
      3 Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. -Or Abdias craignait beaucoup l'Éternel ;
      4 et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l'Éternel, Abdias prit cent prophètes qu'il cacha cinquante par cinquante dans une caverne, et il les avait nourris de pain et d'eau. -
      10 L'Éternel est vivant ! il n'est ni nation ni royaume où mon maître n'ait envoyé pour te chercher ; et quand on disait que tu n'y étais pas, il faisait jurer le royaume et la nation que l'on ne t'avait pas trouvé.
      12 Puis, lorsque je t'aurai quitté l'esprit de l'Éternel te transportera je ne sais où ; et j'irai informer Achab, qui ne te trouvera pas, et qui me tuera. Cependant ton serviteur craint l'Éternel dès sa jeunesse.
      13 N'a-t-on pas dit à mon seigneur ce que j'ai fait quand Jézabel tua les prophètes de l'Éternel ? J'ai caché cent prophètes de l'Éternel, cinquante par cinquante dans une caverne, et je les ai nourris de pain et d'eau.
      15 Mais Élie dit : L'Éternel des armées, dont je suis le serviteur, est vivant ! aujourd'hui je me présenterai devant Achab.
      18 Élie répondit : Je ne trouble point Israël ; c'est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l'Éternel et que tu es allé après les Baals.
      21 Alors Élie s'approcha de tout le peuple, et dit : Jusqu'à quand clocherez-vous des deux côtés ? Si l'Éternel est Dieu, allez après lui ; si c'est Baal, allez après lui ! Le peuple ne lui répondit rien.
      22 Et Élie dit au peuple : Je suis resté seul des prophètes de l'Éternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.
      24 Puis invoquez le nom de votre dieu ; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant : C'est bien !
      30 Élie dit alors à tout le peuple : Approchez-vous de moi ! Tout le peuple s'approcha de lui. Et Élie rétablit l'autel de l'Éternel, qui avait été renversé.
      31 Il prit douze pierres d'après le nombre des tribus des fils de Jacob, auquel l'Éternel avait dit : Israël sera ton nom ;
      32 et il bâtit avec ces pierres un autel au nom de l'Éternel. Il fit autour de l'autel un fossé de la capacité de deux mesures de semence.
      36 Au moment de la présentation de l'offrande, Élie, le prophète, s'avança et dit : Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël ! que l'on sache aujourd'hui que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses par ta parole !
      37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur coeur !
      38 Et le feu de l'Éternel tomba, et il consuma l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l'eau qui était dans le fossé.
      39 Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent : C'est l'Éternel qui est Dieu ! C'est l'Éternel qui est Dieu !
      46 Et la main de l'Éternel fut sur Élie, qui se ceignit les reins et courut devant Achab jusqu'à l'entrée de Jizreel.

      1 Rois 19

      4 Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant : C'est assez ! Maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères.
      7 L'ange de l'Éternel vint une seconde fois, le toucha, et dit : Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.
      9 Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la parole de l'Éternel lui fut adressée, en ces mots : Que fais-tu ici, Élie ?
      10 Il répondit : J'ai déployé mon zèle pour l'Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l'épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie.
      11 L'Éternel dit : Sors, et tiens-toi dans la montagne devant l'Éternel ! Et voici, l'Éternel passa. Et devant l'Éternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers : l'Éternel n'était pas dans le vent. Et après le vent, ce fut un tremblement de terre : l'Éternel n'était pas dans le tremblement de terre.
      12 Et après le tremblement de terre, un feu : l'Éternel n'était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger.
      14 Il répondit : J'ai déployé mon zèle pour l'Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l'épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie.
      15 L'Éternel lui dit : Va, reprends ton chemin par le désert jusqu'à Damas ; et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour roi de Syrie.

      1 Rois 20

      13 Mais voici, un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et il dit : Ainsi parle l'Éternel : Vois-tu toute cette grande multitude ? Je vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que je suis l'Éternel.
      14 Achab dit : Par qui ? Et il répondit : Ainsi parle l'Éternel : Par les serviteurs des chefs des provinces. Achab dit : Qui engagera le combat ? Et il répondit : Toi.
      28 L'homme de Dieu s'approcha, et dit au roi d'Israël : Ainsi parle l'Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L'Éternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l'Éternel.
      35 L'un des fils des prophètes dit à son compagnon, d'après l'ordre de l'Éternel : Frappe-moi, je te prie ! Mais cet homme refusa de le frapper.
      36 Alors il lui dit : Parce que tu n'as pas obéi à la voix de l'Éternel, voici, quand tu m'auras quitté, le lion te frappera. Et quand il l'eut quitté, le lion le rencontra et le frappa.
      42 Il dit alors au roi : Ainsi parle l'Éternel : Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais dévoué par interdit, ta vie répondra de sa vie, et ton peuple de son peuple.

      1 Rois 21

      3 Mais Naboth répondit à Achab : Que l'Éternel me garde de te donner l'héritage de mes pères !
      17 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots :
      19 Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ? Et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang.
      20 Achab dit à Élie : M'as-tu trouvé, mon ennemi ? Et il répondit : Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
      23 L'Éternel parle aussi sur Jézabel, et il dit : Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.
      25 Il n'y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et Jézabel, sa femme, l'y excitait.
      26 Il a agi de la manière la plus abominable, en allant après les idoles, comme le faisaient les Amoréens, que l'Éternel chassa devant les enfants d'Israël.
      28 Et la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots :

      1 Rois 22

      5 Puis Josaphat dit au roi d'Israël : Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Éternel.
      7 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions le consulter ?
      8 Le roi d'Israël répondit à Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Éternel ; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise que du mal : c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !
      11 Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit : Ainsi parle l'Éternel : Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.
      12 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant : Monte à Ramoth en Galaad ! tu auras du succès, et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.
      14 Michée répondit : L'Éternel est vivant ! j'annoncerai ce que l'Éternel me dira.
      15 Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit : Michée, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou devons-nous y renoncer ? Il lui répondit : Monte ! tu auras du succès, et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.
      16 Et le roi lui dit : Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l'Éternel ?
      17 Michée répondit : Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Éternel dit : Ces gens n'ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison !
      19 Et Michée dit : Écoute donc la parole de l'Éternel ! J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.
      20 Et l'Éternel dit : Qui séduira Achab, pour qu'il monte à Ramoth en Galaad et qu'il y périsse ? Ils répondirent l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
      21 Et un esprit vint se présenter devant l'Éternel, et dit : Moi, je le séduirai. L'Éternel lui dit : Comment ?
      22 Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L'Éternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi !
      23 Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes qui sont là. Et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.
      24 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s'étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l'esprit de l'Éternel est-il sorti de moi pour te parler ?
      28 Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez !
      38 Lorsqu'on lava le char à l'étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d'Achab, et les prostituées s'y baignèrent, selon la parole que l'Éternel avait prononcée.
      43 Il marcha dans toute la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. (22 : 44) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
      52 (22 : 53) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans la voie de son père et dans la voie de sa mère, et dans la voie de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      53 (22 : 54) Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l'Éternel, le Dieu d'Israël, comme avait fait son père.

      2 Rois 1

      3 Mais l'ange de l'Éternel dit à Élie, le Thischbite : Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron ?
      4 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Élie s'en alla.
      6 Ils lui répondirent : Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi parle l'Éternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras.
      15 L'ange de l'Éternel dit à Élie : Descends avec lui, n'aie aucune crainte de lui. Élie se leva et descendit avec lui vers le roi.
      16 Il lui dit : Ainsi parle l'Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron, comme s'il n'y avait en Israël point de Dieu dont on puisse consulter la parole, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras.
      17 Achazia mourut, selon la parole de l'Éternel prononcée par Élie. Et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car il n'avait point de fils.

      2 Rois 2

      1 Lorsque l'Éternel fit monter Élie au ciel dans un tourbillon, Élie partait de Guilgal avec Élisée.
      2 Élie dit à Élisée : Reste ici, je te prie, car l'Éternel m'envoie jusqu'à Béthel. Élisée répondit : L'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! je ne te quitterai point. Et ils descendirent à Béthel.
      3 Les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, et lui dirent : Sais-tu que l'Éternel enlève aujourd'hui ton maître au-dessus de ta tête ? Et il répondit : Je le sais aussi ; taisez-vous.
      4 Élie lui dit : Élisée, reste ici, je te prie, car l'Éternel m'envoie à Jéricho. Il répondit : L'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! je ne te quitterai point. Et ils arrivèrent à Jéricho.
      5 Les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Élisée, et lui dirent : Sais-tu que l'Éternel enlève aujourd'hui ton maître au-dessus de ta tête ? Et il répondit : Je le sais aussi ; taisez-vous.
      6 Élie lui dit : Reste ici, je te prie, car l'Éternel m'envoie au Jourdain. Il répondit : L'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! je ne te quitterai point. Et ils poursuivirent tous deux leur chemin.
      14 il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber, et il en frappa les eaux, et dit : Où est l'Éternel, le Dieu d'Élie ? Lui aussi, il frappa les eaux, qui se partagèrent çà et là, et Élisée passa.
      16 Ils lui dirent : Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants ; veux-tu qu'ils aillent chercher ton maître ? Peut-être que l'esprit de l'Éternel l'a emporté et l'a jeté sur quelque montagne ou dans quelque vallée. Il répondit : Ne les envoyez pas.
      21 Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit : Ainsi parle l'Éternel : J'assainis ces eaux ; il n'en proviendra plus ni mort, ni stérilité.
      24 Il se retourna pour les regarder, et il les maudit au nom de l'Éternel. Alors deux ours sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.

      2 Rois 3

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois comme son père et sa mère. Il renversa les statues de Baal que son père avait faites ;
      10 Alors le roi d'Israël dit : Hélas ! l'Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.
      11 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions consulter l'Éternel ? L'un des serviteurs du roi d'Israël répondit : Il y a ici Élisée, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Élie.
      12 Et Josaphat dit : La parole de l'Éternel est avec lui. Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Édom, descendirent auprès de lui.
      13 Élisée dit au roi d'Israël : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d'Israël lui dit : Non ! car l'Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.
      14 Élisée dit : L'Éternel des armées, dont je suis le serviteur, est vivant ! si je n'avais égard à Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention à toi et je ne te regarderais pas.
      15 Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Et comme le joueur de harpe jouait, la main de l'Éternel fut sur Élisée.
      16 Et il dit : Ainsi parle l'Éternel : Faites dans cette vallée des fosses, des fosses !
      17 Car ainsi parle l'Éternel : Vous n'apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.
      18 Mais cela est peu de chose aux yeux de l'Éternel. Il livrera Moab entre vos mains ;

      2 Rois 4

      1 Une femme d'entre les femmes des fils des prophètes cria à Élisée, en disant : Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait l'Éternel ; or le créancier est venu pour prendre mes deux enfants et en faire ses esclaves.
      27 Et dès qu'elle fut arrivée auprès de l'homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guéhazi s'approcha pour la repousser. Mais l'homme de Dieu dit : Laisse-la, car son âme est dans l'amertume, et l'Éternel me l'a caché et ne me l'a point fait connaître.
      30 La mère de l'enfant dit : L'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit.
      33 Élisée entra et ferma la porte sur eux deux, et il pria l'Éternel.
      43 Son serviteur répondit : Comment pourrais-je en donner à cent personnes ? Mais Élisée dit : Donne à ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Éternel : On mangera, et on en aura de reste.
      44 Il mit alors les pains devant eux ; et ils mangèrent et en eurent de reste, selon la parole de l'Éternel.

      2 Rois 5

      1 Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, jouissait de la faveur de son maître et d'une grande considération ; car c'était par lui que l'Éternel avait délivré les Syriens. Mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
      11 Naaman fut irrité, et il s'en alla, en disant : Voici, je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de l'Éternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guérira le lépreux.
      16 Élisée répondit : L'Éternel, dont je suis le serviteur, est vivant ! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.
      17 Alors Naaman dit : Puisque tu refuses, permets que l'on donne de la terre à ton serviteur, une charge de deux mulets ; car ton serviteur ne veut plus offrir à d'autres dieux ni holocauste ni sacrifice, il n'en offrira qu'à l'Éternel.
      18 Voici toutefois ce que je prie l'Éternel de pardonner à ton serviteur. Quand mon maître entre dans la maison de Rimmon pour s'y prosterner et qu'il s'appuie sur ma main, je me prosterne aussi dans la maison de Rimmon : veuille l'Éternel pardonner à ton serviteur, lorsque je me prosternerai dans la maison de Rimmon !
      20 Guéhazi, serviteur d'Élisée, homme de Dieu, se dit en lui-même : Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de sa main ce qu'il avait apporté ; l'Éternel est vivant ! je vais courir après lui, et j'en obtiendrai quelque chose.

      2 Rois 6

      17 Élisée pria, et dit : Éternel, ouvre ses yeux, pour qu'il voie. Et l'Éternel ouvrit les yeux du serviteur, qui vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Élisée.
      18 Les Syriens descendirent vers Élisée. Il adressa alors cette prière à l'Éternel : Daigne frapper d'aveuglement cette nation ! Et l'Éternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée.
      20 Lorsqu'ils furent entrés dans Samarie, Élisée dit : Éternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu'ils voient ! Et l'Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu'ils étaient au milieu de Samarie.
      27 Il répondit : Si l'Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je ? avec le produit de l'aire ou du pressoir ?
      33 Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui, et disait : Voici, ce mal vient de l'Éternel ; qu'ai-je à espérer encore de l'Éternel ?

      2 Rois 7

      1 Élisée dit : Écoutez la parole de l'Éternel ! Ainsi parle l'Éternel : Demain, à cette heure, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle et deux mesures d'orge pour un sicle, à la porte de Samarie.
      2 L'officier sur la main duquel s'appuyait le roi répondit à l'homme de Dieu : Quand l'Éternel ferait des fenêtres au ciel, pareille chose arriverait-elle ? Et Élisée dit : Tu le verras de tes yeux ; mais tu n'en mangeras point.
      16 Le peuple sortit, et pilla le camp des Syriens. Et l'on eut une mesure de fleur de farine pour un sicle et deux mesures d'orge pour un sicle, selon la parole de l'Éternel.
      19 Et l'officier avait répondu à l'homme de Dieu : Quand l'Éternel ferait des fenêtres au ciel, pareille chose arriverait-elle ? Et Élisée avait dit : Tu le verras de tes yeux ; mais tu n'en mangeras point.

      2 Rois 8

      1 Élisée dit à la femme dont il avait fait revivre le fils : Lève-toi, va t'en, toi et ta maison, et séjourne où tu pourras ; car l'Éternel appelle la famine, et même elle vient sur le pays pour sept années.
      8 Le roi dit à Hazaël : Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu ; consulte par lui l'Éternel, en disant : Guérirai-je de cette maladie ?
      10 Élisée lui répondit : Va, dis-lui : Tu guériras ! Mais l'Éternel m'a révélé qu'il mourra.
      13 Hazaël dit : Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses ? Et Élisée dit : L'Éternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie.
      18 Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
      19 Mais l'Éternel ne voulut point détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils.
      27 Il marcha dans la voie de la maison d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme la maison d'Achab, car il était allié par mariage à la maison d'Achab.

      2 Rois 9

      3 Tu prendras la fiole d'huile, que tu répandras sur sa tête, et tu diras : Ainsi parle l'Éternel : Je t'oins roi d'Israël ! Puis tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans t'arrêter.
      6 Jéhu se leva et entra dans la maison, et le jeune homme répandit l'huile sur sa tête, en lui disant : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je t'oins roi d'Israël, du peuple de l'Éternel.
      7 Tu frapperas la maison d'Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l'Éternel.
      12 Mais ils répliquèrent : Mensonge ! Réponds-nous donc ! Et il dit : Il m'a parlé de telle et telle manière, disant : Ainsi parle l'Éternel : Je t'oins roi d'Israël.
      25 Jéhu dit à son officier Bidkar : Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel ; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cette sentence :
      26 J'ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ même, dit l'Éternel ! Prends-le donc, et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Éternel.
      36 Ils retournèrent l'annoncer à Jéhu, qui dit : C'est ce qu'avait déclaré l'Éternel par son serviteur Élie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le camp de Jizreel ;

      2 Rois 10

      10 Sachez donc qu'il ne tombera rien à terre de la parole de l'Éternel, de la parole que l'Éternel a prononcée contre la maison d'Achab ; l'Éternel accomplit ce qu'il a déclaré par son serviteur Élie.
      16 et dit : Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Éternel. Il l'emmena ainsi dans son char.
      17 Lorsque Jéhu fut arrivé à Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab à Samarie, et il les détruisit entièrement, selon la parole que l'Éternel avait dite à Élie.
      23 Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal : Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Éternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal.
      30 L'Éternel dit à Jéhu : Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce qui était conforme à ma volonté, tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
      31 Toutefois Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son coeur dans la loi de l'Éternel, le Dieu d'Israël ; il ne se détourna point des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
      32 Dans ce temps-là, l'Éternel commença à entamer le territoire d'Israël ; et Hazaël les battit sur toute la frontière d'Israël.

      2 Rois 11

      3 Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de l'Éternel. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
      4 La septième année, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de l'Éternel. Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l'Éternel, et il leur montra le fils du roi.
      7 Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi :
      10 Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel.
      13 Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.
      15 Alors le sacrificateur Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines, qui étaient à la tête de l'armée : Faites-la sortir en dehors des rangs, et tuez par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit : Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l'Éternel !
      17 Jehojada traita entre l'Éternel, le roi et le peuple, l'alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel ; il établit aussi l'alliance entre le roi et le peuple.
      18 Tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent entièrement ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal. Le sacrificateur Jehojada mit des surveillants dans la maison de l'Éternel.
      19 Il prit les chefs de centaines, les Kéréthiens et les coureurs, et tout le peuple du pays ; et ils firent descendre le roi de la maison de l'Éternel, et ils entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs. Et Joas s'assit sur le trône des rois.

      2 Rois 12

      2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.
      4 Joas dit aux sacrificateurs : Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Éternel, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au coeur de quelqu'un d'apporter à la maison de l'Éternel,
      9 Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, perça un trou dans son couvercle, et le plaça à côté de l'autel, à droite, sur le passage par lequel on entrait à la maison de l'Éternel. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel.
      10 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel.
      11 Ils remettaient l'argent pesé entre les mains de ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel. Et l'on employait cet argent pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient à la maison de l'Éternel,
      12 pour les maçons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l'Éternel, et pour toutes les dépenses concernant les réparations de la maison.
      13 Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel, on ne fit pour la maison de l'Éternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent :
      14 on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à réparer la maison de l'Éternel.
      16 L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était point apporté dans la maison de l'Éternel : il était pour les sacrificateurs.
      18 Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrées, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses pères, rois de Juda, ce qu'il avait consacré lui-même, et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et il envoya le tout à Hazaël, roi de Syrie, qui ne monta pas contre Jérusalem.

      2 Rois 13

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s'en détourna point.
      3 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les livra entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben Hadad, fils de Hazaël, tout le temps que ces rois vécurent.
      4 Joachaz implora l'Éternel. L'Éternel l'exauça, car il vit l'oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,
      5 et l'Éternel donna un libérateur à Israël. Les enfants d'Israël échappèrent aux mains des Syriens, et ils habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.
      11 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne se détourna d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il s'y livra comme lui.
      17 et il dit : Ouvre la fenêtre à l'orient. Et il l'ouvrit. Élisée dit : Tire. Et il tira. Élisée dit : C'est une flèche de délivrance de la part de l'Éternel, une flèche de délivrance contre les Syriens ; tu battras les Syriens à Aphek jusqu'à leur extermination.
      23 Mais l'Éternel leur fit miséricorde et eut compassion d'eux, il tourna sa face vers eux à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob, il ne voulut pas les détruire, et jusqu'à présent il ne les a pas rejetés de sa face.

      2 Rois 14

      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois comme David, son père ; il agit entièrement comme avait agi Joas, son père.
      6 Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l'Éternel donne ce commandement : On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères ; mais on fera mourir chacun pour son péché.
      14 Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
      24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne se détourna d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      25 Il rétablit les limites d'Israël depuis l'entrée de Hamath jusqu'à la mer de la plaine, selon la parole que l'Éternel, le Dieu d'Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d'Amitthaï, de Gath Hépher.
      26 Car l'Éternel vit l'affliction d'Israël à son comble et l'extrémité à laquelle se trouvaient réduits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eût personne pour venir au secours d'Israël.
      27 Or l'Éternel n'avait point résolu d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux, et il les délivra par Jéroboam, fils de Joas.

      2 Rois 15

      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.
      5 L'Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Et Jotham, fils du roi, était à la tête de la maison et jugeait le peuple du pays.
      9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avaient fait ses pères ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      12 Ainsi s'accomplit ce que l'Éternel avait déclaré à Jéhu, en disant : Tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
      18 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne se détourna point, tant qu'il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      28 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.
      34 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.
      35 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel.
      37 Dans ce temps-là, l'Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia.

      2 Rois 16

      2 Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme avait fait David, son père.
      3 Il marcha dans la voie des rois d'Israël ; et même il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya en présent au roi d'Assyrie.
      14 Il éloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui était devant l'Éternel, afin qu'il ne fût pas entre le nouvel autel et la maison de l'Éternel ; et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.
      18 Il changea dans la maison de l'Éternel, à cause du roi d'Assyrie, le portique du sabbat qu'on y avait bâti et l'entrée extérieure du roi.

      2 Rois 17

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois comme les rois d'Israël qui avaient été avant lui.
      7 Cela arriva parce que les enfants d'Israël péchèrent contre l'Éternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d'Égypte, de dessous la main de Pharaon, roi d'Égypte, et parce qu'ils craignirent d'autres dieux.
      8 Ils suivirent les coutumes des nations que l'Éternel avait chassés devant les enfants d'Israël, et celles que les rois d'Israël avaient établies.
      9 Les enfants d'Israël firent en secret contre l'Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas bien. Ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes.
      11 Et là ils brûlèrent des parfums sur tous les hauts lieux, comme les nations que l'Éternel avait chassées devant eux, et ils firent des choses mauvaises, par lesquelles ils irritèrent l'Éternel.
      12 Ils servirent les idoles dont l'Éternel leur avait dit : Vous ne ferez pas cela.
      13 L'Éternel fit avertir Israël et Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, et leur dit : Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entièrement la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.
      14 Mais ils n'écoutèrent point, et ils roidirent leur cou, comme leurs pères, qui n'avaient pas cru en l'Éternel, leur Dieu.
      15 Ils rejetèrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pères, et les avertissements qu'il leur avait adressés. Ils allèrent après des choses de néant et ne furent eux-mêmes que néant, et après les nations qui les entouraient et que l'Éternel leur avait défendu d'imiter.
      16 Ils abandonnèrent tous les commandements de l'Éternel, leur Dieu, ils se firent deux veaux en fonte, ils fabriquèrent des idoles d'Astarté, ils se prosternèrent devant toute l'armée des cieux, et ils servirent Baal.
      17 Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
      18 Aussi l'Éternel s'est-il fortement irrité contre Israël, et les a-t-il éloignés de sa face. -Il n'est resté que la seule tribu de Juda.
      19 Juda même n'avait pas gardé les commandements de l'Éternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes établies par Israël. -
      20 L'Éternel a rejeté toute la race d'Israël ; il les a humiliés, il les a livrés entre les mains des pillards, et il a fini par les chasser loin de sa face.
      21 Car Israël s'était détaché de la maison de David, et ils avaient fait roi Jéroboam, fils de Nebath, qui les avait détournés de l'Éternel, et avait fait commettre à Israël un grand péché.
      23 jusqu'à ce que l'Éternel eût chassé Israël loin de sa face, comme il l'avait annoncé par tous ses serviteurs les prophètes. Et Israël a été emmené captif loin de son pays en Assyrie, où il est resté jusqu'à ce jour.
      25 Lorsqu'ils commencèrent à y habiter, ils ne craignaient pas l'Éternel, et l'Éternel envoya contre eux des lions qui les tuaient.
      28 Un des prêtres qui avaient été emmenés captifs de Samarie vint s'établir à Béthel, et leur enseigna comment ils devaient craindre l'Éternel.
      32 Ils craignaient aussi l'Éternel, et ils se créèrent des prêtres des hauts lieux pris parmi tout le peuple : ces prêtres offraient pour eux des sacrifices dans les maisons des hauts lieux.
      33 Ainsi ils craignaient l'Éternel, et ils servaient en même temps leurs dieux d'après la coutume des nations d'où on les avait transportés.
      34 Ils suivent encore aujourd'hui leurs premiers usages : ils ne craignent point l'Éternel, et ils ne se conforment ni à leurs lois et à leurs ordonnances, ni à la loi et aux commandements prescrits par l'Éternel aux enfants de Jacob qu'il appela du nom d'Israël.
      35 L'Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre : Vous ne craindrez point d'autres dieux ; vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices.
      36 Mais vous craindrez l'Éternel, qui vous a fait monter du pays d'Égypte avec une grande puissance et à bras étendu ; c'est devant lui que vous vous prosternerez, et c'est à lui que vous offrirez des sacrifices.
      39 Mais vous craindrez l'Éternel, votre Dieu ; et il vous délivrera de la main de tous vos ennemis.
      41 Ces nations craignaient l'Éternel et servaient leurs images ; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu'à ce jour ce que leurs pères ont fait.

      2 Rois 18

      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait David, son père.
      5 Il mit sa confiance en l'Éternel, le Dieu d'Israël ; et parmi tous les rois de Juda qui vinrent après lui ou qui le précédèrent, il n'y en eut point de semblable à lui.
      6 Il fut attaché à l'Éternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l'Éternel avait prescrits à Moïse.
      7 Et l'Éternel fut avec Ézéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.
      12 parce qu'ils n'avaient point écouté la voix de l'Éternel, leur Dieu, et qu'ils avaient transgressé son alliance, parce qu'ils n'avaient ni écouté ni mis en pratique tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.
      15 Ézéchias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi.
      16 Ce fut alors qu'Ézéchias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d'Assyrie, les lames d'or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l'Éternel.
      22 Peut-être me direz-vous : C'est en l'Éternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n'est-ce pas lui dont Ézéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem ?
      25 D'ailleurs, est-ce sans la volonté de l'Éternel que je suis monté contre ce lieu, pour le détruire ? L'Éternel m'a dit : Monte contre ce pays, et détruis-le.
      30 Qu'Ézéchias ne vous amène point à vous confier en l'Éternel, en disant : L'Éternel nous délivrera, et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
      32 jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'écoutez donc point Ézéchias ; car il pourrait vous séduire en disant : L'Éternel nous délivrera.
      35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l'Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

      2 Rois 19

      1 Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Éternel.
      4 Peut-être l'Éternel, ton Dieu, a-t-il entendu toutes les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter au Dieu vivant, et peut-être l'Éternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore.
      6 Et Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre maître : Ainsi parle l'Éternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie.
      14 Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Éternel, et la déploya devant l'Éternel,
      15 à qui il adressa cette prière : Éternel, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins ! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre.
      16 Éternel ! incline ton oreille, et écoute. Éternel ! ouvre tes yeux, et regarde. Entends les paroles de Sanchérib, qui a envoyé Rabschaké pour insulter au Dieu vivant.
      17 Il est vrai, ô Éternel ! que les rois d'Assyrie ont détruit les nations et ravagé leurs pays,
      19 Maintenant, Éternel, notre Dieu ! délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es Dieu, ô Éternel !
      20 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.
      21 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
      31 Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.
      32 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur le roi d'Assyrie : Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui présentera point de boucliers, Et il n'élèvera point de retranchements contre elle.
      33 Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Éternel.
      35 Cette nuit-là, l'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

      2 Rois 20

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit : Ainsi parle l'Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
      2 Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Éternel :
      3 O Éternel ! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux ! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
      4 Ésaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes :
      5 Retourne, et dis à Ézéchias, chef de mon peuple : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père : J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai ; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Éternel.
      8 Ézéchias avait dit à Ésaïe : A quel signe connaîtrai-je que l'Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Éternel ?
      9 Et Ésaïe dit : Voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée : L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés ?
      11 Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l'Éternel, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz, où elle était descendue.
      16 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel !
      17 Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour ; il n'en restera rien, dit l'Éternel.
      19 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta : N'y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ?

      2 Rois 21

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      4 Il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, quoique l'Éternel eût dit : C'est dans Jérusalem que je placerai mon nom.
      5 Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
      6 Il fit passer son fils par le feu ; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
      7 Il mit l'idole d'Astarté, qu'il avait faite, dans la maison de laquelle l'Éternel avait dit à David et à Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom.
      9 Mais ils n'obéirent point ; et Manassé fut cause qu'ils s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Éternel avait détruites devant les enfants d'Israël.
      10 Alors l'Éternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophètes :
      12 voici ce que dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je vais faire venir sur Jérusalem et sur Juda des malheurs qui étourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler.
      16 Manassé répandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu'à en remplir Jérusalem d'un bout à l'autre, outre les péchés qu'il commit et qu'il fit commettre à Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
      20 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père ;
      22 il abandonna l'Éternel, le Dieu de ses pères, et il ne marcha point dans la voie de l'Éternel.

      2 Rois 22

      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.
      3 La dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya dans la maison de l'Éternel Schaphan, le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meschullam.
      4 Il lui dit : Monte vers Hilkija, le souverain sacrificateur, et qu'il amasse l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Éternel et que ceux qui ont la garde du seuil ont recueilli du peuple.
      5 On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel. Et ils l'emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l'Éternel,
      8 Alors Hilkija, le souverain sacrificateur, dit à Schaphan, le secrétaire : J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l'Éternel. Et Hilkija donna le livre à Schaphan, et Schaphan le lut.
      9 Puis Schaphan, le secrétaire, alla rendre compte au roi, et dit : Tes serviteurs ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel.
      13 Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colère de l'Éternel, qui s'est enflammée contre nous, parce que nos pères n'ont point obéi aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit.
      15 Après qu'ils eurent parlé, elle leur dit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi :
      16 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.
      18 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l'Éternel : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, au sujet des paroles que tu as entendues :
      19 Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l'Éternel en entendant ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, qui seront un objet d'épouvante et de malédiction, et parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Éternel.

      2 Rois 23

      2 Puis il monta à la maison de l'Éternel, avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qu'on avait trouvé dans la maison de l'Éternel.
      3 Le roi se tenait sur l'estrade, et il traita alliance devant l'Éternel, s'engageant à suivre l'Éternel, et à observer ses ordonnances, ses préceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, afin de mettre en pratique les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. Et tout le peuple entra dans l'alliance.
      4 Le roi ordonna à Hilkija, le souverain sacrificateur, aux sacrificateurs du second ordre, et à ceux qui gardaient le seuil, de sortir du temple de l'Éternel tous les ustensiles qui avaient été faits pour Baal, pour Astarté, et pour toute l'armée des cieux ; et il les brûla hors de Jérusalem, dans les champs du Cédron, et en fit porter la poussière à Béthel.
      6 Il sortit de la maison de l'Éternel l'idole d'Astarté, qu'il transporta hors de Jérusalem vers le torrent de Cédron ; il la brûla au torrent de Cédron et la réduisit en poussière, et il en jeta la poussière sur les sépulcres des enfants du peuple.
      7 Il abattit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l'Éternel, et où les femmes tissaient des tentes pour Astarté.
      9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.
      11 Il fit disparaître de l'entrée de la maison de l'Éternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l'eunuque Nethan Mélec, qui demeurait dans le faubourg ; et il brûla au feu les chars du soleil.
      12 Le roi démolit les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits Manassé dans les deux parvis de la maison de l'Éternel ; après les avoir brisés et enlevés de là, il en jeta la poussière dans le torrent de Cédron.
      16 Josias, s'étant tourné et ayant vu les sépulcres qui étaient là dans la montagne, envoya prendre les ossements des sépulcres, et il les brûla sur l'autel et le souilla, selon la parole de l'Éternel prononcée par l'homme de Dieu qui avait annoncé ces choses.
      21 Le roi donna cet ordre à tout le peuple : Célébrez la Pâque en l'honneur de l'Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.
      23 Ce fut la dix-huitième année du roi Josias qu'on célébra cette Pâque en l'honneur de l'Éternel à Jérusalem.
      24 De plus, Josias fit disparaître ceux qui évoquaient les esprits et ceux qui prédisaient l'avenir, et les théraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et à Jérusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, écrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouvé dans la maison de l'Éternel.
      25 Avant Josias, il n'y eut point de roi qui, comme lui, revînt à l'Éternel de tout son coeur, de toute son âme et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse ; et après lui, il n'en a point paru de semblable.
      26 Toutefois l'Éternel ne se désista point de l'ardeur de sa grande colère dont il était enflammé contre Juda, à cause de tout ce qu'avait fait Manassé pour l'irriter.
      27 Et l'Éternel dit : J'ôterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ôté Israël, et je rejetterai cette ville de Jérusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : Là sera mon nom.
      32 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avaient fait ses pères.
      37 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avaient fait ses pères.

      2 Rois 24

      2 Alors l'Éternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes.
      3 Cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Éternel, qui voulait ôter Juda de devant sa face, à cause de tous les péchés commis par Manassé,
      4 et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Éternel ne voulut-il point pardonner.
      9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait son père.
      13 Il tira de là tous les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi ; et il brisa tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israël, avait faits dans le temple de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait prononcé.
      19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
      20 Et cela arriva à cause de la colère de l'Éternel contre Jérusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.

      2 Rois 25

      9 Il brûla la maison de l'Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
      13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone.
      16 Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Éternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

      1 Chroniques 2

      3 Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

      1 Chroniques 6

      15 Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
      31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos :
      32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.

      1 Chroniques 9

      19 Schallum, fils de Koré, fils d'Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente ; leurs pères avaient gardé l'entrée du camp de l'Éternel,
      20 et Phinées, fils d'Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l'Éternel était avec lui.
      23 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Éternel, de la maison de la tente.

      1 Chroniques 10

      13 Saül mourut, parce qu'il se rendit coupable d'infidélité envers l'Éternel, dont il n'observa point la parole, et parce qu'il interrogea et consulta ceux qui évoquent les morts.
      14 Il ne consulta point l'Éternel ; alors l'Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï.

      1 Chroniques 11

      2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel, ton Dieu, t'a dit : Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
      3 Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel, prononcée par Samuel.
      9 David devenait de plus en plus grand, et l'Éternel des armées était avec lui.
      10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l'aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l'établir roi, selon la parole de l'Éternel au sujet d'Israël.
      14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance.
      18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David ; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.

      1 Chroniques 12

      23 Voici le nombre des hommes armés pour la guerre qui se rendirent auprès de David à Hébron, afin de lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre de l'Éternel.

      1 Chroniques 13

      2 Et David dit à toute l'assemblée d'Israël : Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l'Éternel, notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu'ils se réunissent à nous,
      6 Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath Jearim, qui est à Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l'Éternel qui réside entre les chérubins.
      10 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et l'Éternel le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu.
      11 David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza.
      14 L'arche de Dieu resta trois mois dans la maison d'Obed Édom, dans sa maison. Et l'Éternel bénit la maison d'Obed Édom et tout ce qui lui appartenait.

      1 Chroniques 14

      2 David reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.
      10 David consulta Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l'Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
      17 La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.

      1 Chroniques 15

      2 Alors David dit : L'arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l'Éternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.
      3 Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Éternel à la place qu'il lui avait préparée.
      12 Il leur dit : Vous êtes les chefs de famille des Lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l'arche de l'Éternel, du Dieu d'Israël.
      13 Parce que vous n'y étiez pas la première fois, l'Éternel, notre Dieu, nous a frappés ; car nous ne l'avons pas cherché selon la loi.
      14 Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Éternel, du Dieu d'Israël.
      15 Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Éternel.
      25 David, les anciens d'Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Éternel depuis la maison d'Obed Édom, au milieu des réjouissances.
      26 Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel ; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
      28 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Éternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.
      29 Comme l'arche de l'alliance de l'Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son coeur.

      1 Chroniques 16

      2 Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
      4 Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l'arche de l'Éternel, d'invoquer, de louer et de célébrer l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      7 Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Éternel.
      8 Louez l'Éternel, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !
      10 Glorifiez-vous de son saint nom ! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse !
      11 Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face !
      14 L'Éternel est notre Dieu ; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
      23 Chantez à l'Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;
      25 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ;
      26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
      28 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur !
      29 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Éternel avec de saints ornements !
      31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse ! Que l'on dise parmi les nations : L'Éternel règne !
      33 Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre.
      34 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
      36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l'Éternel !
      37 David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, Asaph et ses frères, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tâche jour par jour.
      39 Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
      40 pour qu'ils offrissent continuellement à l'Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel, imposée par l'Éternel à Israël.
      41 Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours.

      1 Chroniques 17

      1 Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de l'alliance de l'Éternel est sous une tente.
      4 Va dire à mon serviteur David : Ainsi parle l'Éternel : Ce ne sera pas toi qui me bâtiras une maison pour que j'en fasse ma demeure.
      7 Maintenant tu diras à mon serviteur David : Ainsi parle l'Éternel des armées : Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef de mon peuple d'Israël ;
      10 et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.
      16 Et le roi David alla se présenter devant l'Éternel, et dit : Qui suis-je, Éternel Dieu, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis ?
      17 C'est peu de chose à tes yeux, ô Dieu ! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel Dieu !
      19 O Éternel ! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton coeur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler.
      20 O Éternel ! nul n'est semblable à toi et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
      22 Tu as établi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours ; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu.
      23 Maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !
      24 Qu'elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l'on dise : L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
      26 Maintenant, ô Éternel ! tu es Dieu, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur.
      27 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi ! Car ce que tu bénis, ô Éternel ! est béni pour l'éternité.

      1 Chroniques 18

      6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
      11 Le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.
      13 Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.

      1 Chroniques 19

      13 Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

      1 Chroniques 21

      3 Joab répondit : Que l'Éternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! O roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ? Mais pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi faire ainsi pécher Israël ?
      9 L'Éternel adressa ainsi la parole à Gad, le voyant de David :
      10 Va dire à David : Ainsi parle l'Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t'en frapperai.
      11 Gad alla vers David, et lui dit : Ainsi parle l'Éternel :
      12 Accepte, ou trois années de famine, ou trois mois pendant lesquels tu seras détruit par tes adversaires et atteint par l'épée de tes ennemis, ou trois jours pendant lesquels l'épée de l'Éternel et la peste seront dans le pays et l'ange de l'Éternel portera la destruction dans tout le territoire d'Israël. Vois maintenant ce que je dois répondre à celui qui m'envoie.
      13 David répondit à Gad : Je suis dans une grande angoisse ! Oh ! que je tombe entre les mains de l'Éternel, car ses compassions sont immenses ; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes !
      14 L'Éternel envoya la peste en Israël, et il tomba soixante-dix mille hommes d'Israël.
      15 Dieu envoya un ange à Jérusalem pour la détruire ; et comme il la détruisait, l'Éternel regarda et se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui détruisait : Assez ! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Éternel se tenait près de l'aire d'Ornan, le Jébusien.
      16 David leva les yeux, et vit l'ange de l'Éternel se tenant entre la terre et le ciel et ayant à la main son épée nue tournée contre Jérusalem. Alors David et les anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leur visage.
      17 Et David dit à Dieu : N'est-ce pas moi qui ai ordonné le dénombrement du peuple ? C'est moi qui ai péché et qui ai fait le mal ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Éternel, mon Dieu, que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père, et qu'elle ne fasse point une plaie parmi ton peuple !
      18 L'ange de l'Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu'il montât pour élever un autel à l'Éternel dans l'aire d'Ornan, le Jébusien.
      19 David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Éternel.
      22 David dit à Ornan : Cède-moi l'emplacement de l'aire pour que j'y bâtisse un autel à l'Éternel ; cède-le-moi contre sa valeur en argent, afin que la plaie se retire de dessus le peuple.
      24 Mais le roi David dit à Ornan : Non ! je veux l'acheter contre sa valeur en argent, car je ne présenterai point à l'Éternel ce qui est à toi, et je n'offrirai point un holocauste qui ne me coûte rien.
      26 David bâtit là un autel à l'Éternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Il invoqua l'Éternel, et l'Éternel lui répondit par le feu, qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste.
      27 Alors l'Éternel parla à l'ange, qui remit son épée dans le fourreau.
      28 A cette époque-là, David, voyant que l'Éternel l'avait exaucé dans l'aire d'Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.
      29 Mais le tabernacle de l'Éternel, construit par Moïse au désert, et l'autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.
      30 David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, parce que l'épée de l'ange de l'Éternel lui avait causé de l'épouvante.

      1 Chroniques 22

      1 Et David dit : Ici sera la maison de l'Éternel Dieu, et ici sera l'autel des holocaustes pour Israël.
      5 David disait : Mon fils Salomon est jeune et d'un âge faible, et la maison qui sera bâtie à l'Éternel s'élèvera à un haut degré de renommée et de gloire dans tous les pays ; c'est pourquoi je veux faire pour lui des préparatifs. Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort.
      6 David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      7 David dit à Salomon : Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, mon Dieu.
      8 Mais la parole de l'Éternel m'a été ainsi adressée : Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé devant moi beaucoup de sang sur la terre.
      11 Maintenant, mon fils, que l'Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l'Éternel, ton Dieu, comme il l'a déclaré à ton égard !
      12 Veuille seulement l'Éternel t'accorder de la sagesse et de l'intelligence, et te faire régner sur Israël dans l'observation de la loi de l'Éternel, ton Dieu !
      13 Alors tu prospéreras, si tu as soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que l'Éternel a prescrites à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et prends courage, ne crains point et ne t'effraie point.
      14 Voici, par mes efforts, j'ai préparé pour la maison de l'Éternel cent mille talents d'or, un million de talents d'argent, et une quantité d'airain et de fer qu'il n'est pas possible de peser, car il y en a en abondance ; j'ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
      16 L'or, l'argent, l'airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l'Éternel soit avec toi !
      18 L'Éternel, votre Dieu, n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l'Éternel et devant son peuple.
      19 Appliquez maintenant votre coeur et votre âme à chercher l'Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l'Éternel.

      1 Chroniques 23

      4 Et David dit : Qu'il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l'Éternel, six mille comme magistrats et juges,
      5 quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Éternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.
      13 Fils d'Amram : Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint, lui et ses fils à perpétuité, pour offrir les parfums devant l'Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
      24 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs des maisons paternelles, d'après le dénombrement qu'on en fit en comptant les noms par tête. Ils étaient employés au service de la maison de l'Éternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
      25 Car David dit : L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem ;
      28 Placés auprès des fils d'Aaron pour le service de la maison de l'Éternel, ils avaient à prendre soin des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des ouvrages concernant le service de la maison de Dieu,
      30 ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Éternel,
      31 et à offrir continuellement devant l'Éternel tous les holocaustes à l'Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.
      32 Ils donnaient leurs soins à la tente d'assignation, au sanctuaire, et aux fils d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Éternel.

      1 Chroniques 24

      19 C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      1 Chroniques 25

      3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.
      6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
      7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

      1 Chroniques 26

      12 A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Éternel.
      22 et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Éternel.
      27 c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Éternel.
      30 Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toutes les affaires de l'Éternel et pour le service du roi.

      1 Chroniques 27

      23 David ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.

      1 Chroniques 28

      2 Le roi David se leva sur ses pieds, et dit : Écoutez-moi, mes frères et mon peuple ! J'avais l'intention de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Éternel et pour le marchepied de notre Dieu, et je me préparais à bâtir.
      4 L'Éternel, le Dieu d'Israël, m'a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi d'Israël à toujours ; car il a choisi Juda pour chef, il a choisi la maison de mon père dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père c'est moi qu'il a voulu faire régner sur tout Israël.
      5 Entre tous mes fils-car l'Éternel m'a donné beaucoup de fils-il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l'Éternel, sur Israël.
      8 Maintenant, aux yeux de tout Israël, de l'assemblée de l'Éternel, et en présence de notre Dieu qui vous entend, observez et prenez à coeur tous les commandements de l'Éternel, votre Dieu, afin que vous possédiez ce bon pays et que vous le laissiez en héritage à vos fils après vous à perpétuité.
      9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d'un coeur dévoué et d'une âme bien disposée, car l'Éternel sonde tous les coeurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi ; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.
      10 Considère maintenant que l'Éternel t'a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis.
      12 Il lui donna le plan de tout ce qu'il avait dans l'esprit touchant les parvis de la maison de l'Éternel, et toutes les chambres à l'entour pour les trésors de la maison de Dieu et les trésors du sanctuaire,
      13 et touchant les classes des sacrificateurs et des Lévites, tout ce qui concernait le service de la maison de l'Éternel, et tous les ustensiles pour le service de la maison de l'Éternel.
      18 et le modèle de l'autel des parfums en or épuré, avec le poids. Il lui donna encore le modèle du char, des chérubins d'or qui étendent leurs ailes et couvrent l'arche de l'alliance de l'Éternel.
      19 C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Éternel m'a donné l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modèle.
      20 David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, prends courage et agis ; ne crains point, et ne t'effraie point. Car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que tout l'ouvrage pour le service de la maison de l'Éternel soit achevé.

      1 Chroniques 29

      1 Le roi David dit à toute l'assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d'un âge faible, et l'ouvrage est considérable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais il est pour l'Éternel Dieu.
      5 l'or pour ce qui doit être d'or, et l'argent pour ce qui doit être d'argent, et pour tous les travaux qu'exécuteront les ouvriers. Qui veut encore présenter volontairement aujourd'hui ses offrandes à l'Éternel ?
      8 Ceux qui possédaient des pierres les livrèrent pour le trésor de la maison de l'Éternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite.
      9 Le peuple se réjouit de leurs offrandes volontaires, car c'était avec un coeur bien disposé qu'ils les faisaient à l'Éternel ; et le roi David en eut aussi une grande joie.
      10 David bénit l'Éternel en présence de toute l'assemblée. Il dit : Béni sois-tu, d'éternité en éternité, Éternel, Dieu de notre père Israël.
      11 A toi, Éternel, la grandeur, la force et la magnificence, l'éternité et la gloire, car tout ce qui est au ciel et sur la terre t'appartient ; à toi, Éternel, le règne, car tu t'élèves souverainement au-dessus de tout !
      16 Éternel, notre Dieu, c'est de ta main que viennent toutes ces richesses que nous avons préparées pour te bâtir une maison, à toi, à ton saint nom, et c'est à toi que tout appartient.
      18 Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, nos pères, maintiens à toujours dans le coeur de ton peuple ces dispositions et ces pensées, et affermis son coeur en toi.
      20 David dit à toute l'assemblée : Bénissez l'Éternel, votre Dieu ! Et toute l'assemblée bénit l'Éternel, le Dieu de leurs pères. Ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel et devant le roi.
      21 Le lendemain de ce jour, ils offrirent en sacrifice et en holocauste à l'Éternel mille taureaux, mille béliers et mille agneaux, avec les libations ordinaires, et d'autres sacrifices en grand nombre pour tout Israël.
      22 Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l'Éternel avec une grande joie, ils proclamèrent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David, ils l'oignirent devant l'Éternel comme chef, et ils oignirent Tsadok comme sacrificateur.
      23 Salomon s'assit sur le trône de l'Éternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit.
      25 L'Éternel éleva au plus haut degré Salomon sous les yeux de tout Israël, et il rendit son règne plus éclatant que ne fut celui d'aucun roi d'Israël avant lui.

      2 Chroniques 1

      1 Salomon, fils de David, s'affermit dans son règne ; l'Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l'éleva à un haut degré.
      3 et Salomon se rendit avec toute l'assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente d'assignation de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de l'Éternel ;
      5 Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l'Éternel, l'autel d'airain qu'avait fait Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur. Salomon et l'assemblée cherchèrent l'Éternel.
      6 Et ce fut là, sur l'autel d'airain qui était devant la tente d'assignation, que Salomon offrit à l'Éternel mille holocaustes.
      9 Maintenant, Éternel Dieu, que ta promesse à David, mon père, s'accomplisse, puisque tu m'as fait régner sur un peuple nombreux comme la poussière de la terre !

      2 Chroniques 2

      1 Salomon ordonna que l'on bâtît une maison au nom de l'Éternel et une maison royale pour lui.
      4 Voici, j'élève une maison au nom de l'Éternel, mon Dieu, pour la lui consacrer, pour brûler devant lui le parfum odoriférant, pour présenter continuellement les pains de proposition, et pour offrir les holocaustes du matin et du soir, des sabbats, des nouvelles lunes, et des fêtes de l'Éternel, notre Dieu, suivant une loi perpétuelle pour Israël.
      11 Huram, roi de Tyr, répondit dans une lettre qu'il envoya à Salomon : C'est parce que l'Éternel aime son peuple qu'il t'a établi roi sur eux.
      12 Huram dit encore : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Éternel et une maison royale pour lui !

      2 Chroniques 3

      1 Salomon commença à bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l'aire d'Ornan, le Jébusien.

      2 Chroniques 4

      16 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram Abi pour la maison de l'Éternel étaient d'airain poli.

      2 Chroniques 5

      1 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que Salomon fit pour la maison de l'Éternel. Puis il apporta l'argent, l'or et tous les ustensiles que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de Dieu.
      2 Alors Salomon assembla à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Éternel.
      7 Les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins.
      10 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables que Moïse y plaça en Horeb, lorsque l'Éternel fit alliance avec les enfants d'Israël, à leur sortie d'Égypte.
      13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un même accord pour célébrer et pour louer l'Éternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l'Éternel par ces paroles : Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! en ce moment, la maison, la maison de l'Éternel fut remplie d'une nuée.
      14 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de Dieu.

      2 Chroniques 6

      1 Alors Salomon dit : L'Éternel veut habiter dans l'obscurité !
      4 Et il dit : Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant :
      7 David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      8 Et l'Éternel dit à David, mon père : Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.
      10 L'Éternel a accompli la parole qu'il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait annoncé l'Éternel, et j'ai bâti la maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      11 J'y ai placé l'arche où est l'alliance de l'Éternel, l'alliance qu'il a faite avec les enfants d'Israël.
      12 Salomon se plaça devant l'autel de l'Éternel, en face de toute l'assemblée d'Israël, et il étendit ses mains.
      14 O Éternel, Dieu d'Israël ! Il n'y a point de Dieu semblable à toi, dans les cieux et sur la terre : tu gardes l'alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent en ta présence de tout leur coeur !
      16 Maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent dans ma loi comme tu as marché en ma présence.
      17 Qu'elle s'accomplisse donc, Éternel, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David !
      19 Toutefois, Éternel mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication ; écoute le cri et la prière que t'adresse ton serviteur.
      41 Maintenant, Éternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos, toi et l'arche de ta majesté ! Que tes sacrificateurs, Éternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés jouissent du bonheur !
      42 Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens-toi des grâces accordées à David, ton serviteur !

      2 Chroniques 7

      1 Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Éternel remplit la maison.
      2 Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Éternel, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.
      3 Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de l'Éternel sur la maison ; ils s'inclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l'Éternel, en disant : Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours !
      4 Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Éternel.
      6 Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Éternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Éternel, lorsque David les chargea de célébrer l'Éternel en disant : Car sa miséricorde dure à toujours ! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux. Et tout Israël était là.
      7 Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d'actions de grâces, parce que l'autel d'airain qu'avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.
      10 Le vingt-troisième jour du septième mois, Salomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que l'Éternel avait fait à David, à Salomon, et à Israël, son peuple.
      11 Lorsque Salomon eut achevé la maison de l'Éternel et la maison du roi, et qu'il eut réussi dans tout ce qu'il s'était proposé de faire dans la maison de l'Éternel et dans la maison du roi,
      12 l'Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit : J'exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l'on devra m'offrir des sacrifices.
      21 Et si haut placée qu'ait été cette maison, quiconque passera près d'elle sera dans l'étonnement, et dira : Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
      22 Et l'on répondra : Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les a fait sortir du pays d'Égypte, parce qu'ils se sont attachés à d'autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis ; voilà pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux.

      2 Chroniques 8

      1 Au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit la maison de l'Éternel et sa propre maison,
      11 Salomon fit monter la fille de Pharaon de la cité de David dans la maison qu'il lui avait bâtie ; car il dit : Ma femme n'habitera pas dans la maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où est entrée l'arche de l'Éternel sont saints.
      12 Alors Salomon offrit des holocaustes à l'Éternel sur l'autel de l'Éternel, qu'il avait construit devant le portique.
      16 Ainsi fut dirigée toute l'oeuvre de Salomon, jusqu'au jour où la maison de l'Éternel fut fondée et jusqu'à celui où elle fut terminée. La maison de l'Éternel fut donc achevée.

      2 Chroniques 9

      4 et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et les degrés par lesquelles on montait à la maison de l'Éternel.
      8 Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur son trône comme roi pour l'Éternel, ton Dieu ! C'est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister à toujours, qu'il t'a établi roi sur lui pour que tu fasses droit et justice.
      11 Le roi fit avec le bois de santal des escaliers pour la maison de l'Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. On n'en avait pas vu de semblable auparavant dans le pays de Juda.

      2 Chroniques 10

      15 Ainsi le roi n'écouta point le peuple ; car cela fut dirigé par Dieu, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.

      2 Chroniques 11

      2 Mais la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu :
      4 Ainsi parle l'Éternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent aux paroles de l'Éternel, et ils s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam.
      14 car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l'Éternel.
      16 Ceux de toutes les tribus d'Israël qui avaient à coeur de chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.

      2 Chroniques 12

      1 Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu'il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l'Éternel, et tout Israël l'abandonna avec lui.
      2 La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel.
      5 Alors Schemaeja, le prophète, se rendit auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s'étaient retirés dans Jérusalem à l'approche de Schischak, et il leur dit : Ainsi parle l'Éternel : Vous m'avez abandonné ; je vous abandonne aussi, et je vous livre entre les mains de Schischak.
      6 Les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent et dirent : L'Éternel est juste !
      7 Et quand l'Éternel vit qu'ils s'humiliaient, la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas, je ne tarderai pas à les secourir, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par Schischak ;
      9 Schischak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      11 Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Éternel, les coureurs venaient et les portaient ; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
      12 Comme Roboam s'était humilié, l'Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda.
      13 Le roi Roboam s'affermit dans Jérusalem et régna. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite.
      14 Il fit le mal, parce qu'il n'appliqua pas son coeur à chercher l'Éternel.

      2 Chroniques 13

      5 Ne devez-vous pas savoir que l'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ?
      8 Et maintenant, vous pensez triompher du royaume de l'Éternel, qui est entre les mains des fils de David ; et vous êtes une multitude nombreuse, et vous avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour dieux.
      9 N'avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l'Éternel, les fils d'Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays ? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d'être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n'est point Dieu.
      10 Mais pour nous, l'Éternel est notre Dieu, et nous ne l'avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l'Éternel sont fils d'Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions.
      11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l'Éternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d'or et ses lampes ; car nous observons les commandements de l'Éternel, notre Dieu. Et vous, vous l'avez abandonné.
      12 Voici, Dieu et ses sacrificateurs sont avec nous, à notre tête, et nous avons les trompettes retentissantes pour les faire résonner contre vous. Enfants d'Israël ! ne faites pas la guerre à l'Éternel, le Dieu de vos pères, car vous n'auriez aucun succès.
      14 Ceux de Juda s'étant retournés eurent à combattre devant et derrière. Ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes.
      18 Les enfants d'Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu'ils s'étaient appuyés sur l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
      20 Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija ; et l'Éternel le frappa, et il mourut.

      2 Chroniques 14

      2 (14 : 1) Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu.
      4 (14 : 3) Il ordonna à Juda de rechercher l'Éternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements.
      6 (14 : 5) Il bâtit des villes fortes en Juda ; car le pays fut tranquille et il n'y eut pas de guerre contre lui pendant ces années-là, parce que l'Éternel lui donna du repos.
      7 (14 : 6) Il dit à Juda : Bâtissons ces villes, et entourons-les de murs, de tours, de portes et de barres ; le pays est encore devant nous, car nous avons recherché l'Éternel, notre Dieu, nous l'avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. Ils bâtirent donc, et réussirent.
      11 (14 : 10) Asa invoqua l'Éternel, son Dieu, et dit : Éternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort : viens à notre aide, Éternel, notre Dieu ! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Éternel, tu es notre Dieu : que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi !
      12 (14 : 11) L'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens prirent la fuite.
      13 (14 : 12) Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu'à Guérar, et les Éthiopiens tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent détruits par l'Éternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin ;
      14 (14 : 13) ils frappèrent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l'Éternel s'était emparée d'elles, et ils pillèrent toutes les villes, dont les dépouilles furent considérables.

      2 Chroniques 15

      2 et Azaria alla au-devant d'Asa et lui dit : Écoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin ! L'Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.
      4 Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l'Éternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont cherché, et ils l'ont trouvé.
      8 Après avoir entendu ces paroles et la prophétie d'Obed le prophète, Asa se fortifia et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu'il avait prises dans la montagne d'Éphraïm, et il restaura l'autel de l'Éternel qui était devant le portique de l'Éternel.
      9 Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d'Éphraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d'Israël se joignirent à lui lorsqu'ils virent que l'Éternel, son Dieu, était avec lui.
      11 Ce jour-là, ils sacrifièrent à l'Éternel, sur le butin qu'ils avaient amené, sept cents boeufs et sept mille brebis.
      12 Ils prirent l'engagement de chercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme ;
      13 et quiconque ne chercherait pas l'Éternel, le Dieu d'Israël, devait être mis à mort, petit ou grand, homme ou femme.
      14 Ils jurèrent fidélité à l'Éternel à voix haute, avec des cris de joie, et au son des trompettes et des cors ;
      15 tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur coeur, ils avaient cherché l'Éternel de plein gré, et ils l'avaient trouvé, et l'Éternel leur donna du repos de tous côtés.

      2 Chroniques 16

      2 Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et il envoya des messagers vers Ben Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas.
      7 Dans ce temps-là, Hanani, le voyant, alla auprès d'Asa, roi de Juda, et lui dit : Parce que tu t'es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t'es pas appuyé sur l'Éternel, ton Dieu, l'armée du roi de Syrie s'est échappée de tes mains.
      8 Les Éthiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers ? Et cependant l'Éternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t'étais appuyé sur lui.
      9 Car l'Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres.
      12 La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d'éprouver de grandes souffrances ; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l'Éternel, mais il consulta les médecins.

      2 Chroniques 17

      3 L'Éternel fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les premières voies de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baals ;
      5 L'Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire.
      6 Son coeur grandit dans les voies de l'Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.
      9 Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
      10 La terreur de l'Éternel s'empara de tous les royaumes des pays qui environnaient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat.
      16 et à ses côtés, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement consacré à l'Éternel, avec deux cent mille vaillants hommes.

      2 Chroniques 18

      4 Puis Josaphat dit au roi d'Israël : Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Éternel.
      6 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions le consulter ?
      7 Le roi d'Israël répondit à Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Éternel ; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise jamais que du mal : c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !
      10 Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit : Ainsi parle l'Éternel : Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.
      11 Et tous les prophètes prophétisèrent de même, en disant : Monte à Ramoth en Galaad ! tu auras du succès, et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.
      13 Michée répondit : L'Éternel est vivant ! j'annoncerai ce que dira mon Dieu.
      15 Et le roi lui dit : Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l'Éternel ?
      16 Michée répondit : Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Éternel dit : Ces gens n'ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison !
      18 Et Michée dit : Écoutez donc la parole de l'Éternel ! J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.
      19 Et l'Éternel dit : Qui séduira Achab, roi d'Israël, pour qu'il monte à Ramoth en Galaad et qu'il y périsse ? Ils répondirent l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
      20 Et un esprit vint se présenter devant l'Éternel, et dit : Moi, je le séduirai.
      22 Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.
      23 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s'étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit : Par quel chemin l'esprit de l'Éternel est-il sorti de moi pour te parler ?
      27 Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez !
      31 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent : C'est le roi d'Israël. Et ils l'entourèrent pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri, et l'Éternel le secourut, et Dieu les écarta de lui.

      2 Chroniques 19

      2 Jéhu, fils de Hanani, le prophète, alla au-devant de lui. Et il dit au roi Josaphat : Doit-on secourir le méchant, et aimes-tu ceux qui haïssent l'Éternel ? A cause de cela, l'Éternel est irrité contre toi.
      4 Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Beer Schéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
      6 Et il dit aux juges : Prenez garde à ce que vous ferez, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements ; c'est pour l'Éternel, qui sera près de vous quand vous les prononcerez.
      7 Maintenant, que la crainte de l'Éternel soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l'apparence des personnes, ni acceptation de présents.
      8 Quand on fut de retour à Jérusalem, Josaphat y établit aussi, pour les jugements de l'Éternel et pour les contestations, des Lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d'Israël.
      9 Et voici les ordres qu'il leur donna : Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l'Éternel, avec fidélité et avec intégrité de coeur.
      10 Dans toute contestation qui vous sera soumise par vos frères, établis dans leurs villes, relativement à un meurtre, à une loi, à un commandement, à des préceptes et à des ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils ne se rendent pas coupables envers l'Éternel, et que sa colère n'éclate pas sur vous et sur vos frères. C'est ainsi que vous agirez, et vous ne serez point coupables.
      11 Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l'Éternel, et Zebadia, fils d'Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l'Éternel soit avec celui qui fera le bien !

      2 Chroniques 20

      3 Dans sa frayeur, Josaphat se disposa à chercher l'Éternel, et il publia un jeûne pour tout Juda.
      4 Juda s'assembla pour invoquer l'Éternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Éternel.
      5 Josaphat se présenta au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis.
      6 Et il dit : Éternel, Dieu de nos pères, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et à qui nul ne peut résister ?
      13 Tout Juda se tenait debout devant l'Éternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.
      14 Alors l'esprit de l'Éternel saisit au milieu de l'assemblée Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de Jeïel, fils de Matthania, Lévite, d'entre les fils d'Asaph.
      15 Et Jachaziel dit : Soyez attentifs, tout Juda et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat ! Ainsi vous parle l'Éternel : Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu.
      17 Vous n'aurez point à combattre en cette affaire : présentez-vous, tenez-vous là, et vous verrez la délivrance que l'Éternel vous accordera. Juda et Jérusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez à leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous !
      18 Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de Jérusalem tombèrent devant l'Éternel pour se prosterner en sa présence.
      19 Les Lévites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des Koréites se levèrent pour célébrer d'une voix forte et haute l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      20 Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. A leur départ, Josaphat se présenta et dit : Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez-vous en l'Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.
      21 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Éternel et disaient : Louez l'Éternel, car sa miséricorde dure à toujours !
      22 Au moment où l'on commençait les chants et les louanges, l'Éternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus.
      26 Le quatrième jour, ils s'assemblèrent dans la vallée de Beraca, où ils bénirent l'Éternel ; c'est pourquoi ils appelèrent ce lieu vallée de Beraca, nom qui lui est resté jusqu'à ce jour.
      27 Tous les hommes de Juda et de Jérusalem, ayant à leur tête Josaphat, partirent joyeux pour retourner à Jérusalem, car l'Éternel les avait remplis de joie en les délivrant de leurs ennemis.
      28 Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Éternel, au son des luths, des harpes et des trompettes.
      29 La terreur de l'Éternel s'empara de tous les royaumes des autres pays, lorsqu'ils apprirent que l'Éternel avait combattu contre les ennemis d'Israël.
      32 Il marcha dans la voie de son père Asa, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
      37 Alors Éliézer, fils de Dodava, de Maréscha, prophétisa contre Josaphat, et dit : Parce que tu t'es associé avec Achazia, l'Éternel détruit ton oeuvre. Et les navires furent brisés, et ne purent aller à Tarsis.

      2 Chroniques 21

      6 Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
      7 Mais l'Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David et de la promesse qu'il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.
      10 La rébellion d'Édom contre l'autorité de Juda a duré jusqu'à ce jour. Libna se révolta dans le même temps contre son autorité, parce qu'il avait abandonné l'Éternel, le Dieu de ses pères.
      12 Il lui vint un écrit du prophète Élie, disant : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père : Parce que tu n'as pas marché dans les voies de Josaphat, ton père, et dans les voies d'Asa, roi de Juda,
      14 voici, l'Éternel frappera ton peuple d'une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t'appartient ;
      16 Et l'Éternel excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont dans le voisinage des Éthiopiens.
      18 Après tout cela, l'Éternel le frappa d'une maladie d'entrailles qui était sans remède ;

      2 Chroniques 22

      4 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme la maison d'Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte.
      7 Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l'Éternel avait oint pour exterminer la maison d'Achab.
      9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l'enterrèrent, car ils disaient : C'est le fils de Josaphat, qui cherchait l'Éternel de tout son coeur. Et il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fût en état de régner.

      2 Chroniques 23

      3 Toute l'assemblée traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit : Voici, le fils du roi régnera, comme l'Éternel l'a déclaré à l'égard des fils de David.
      5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
      6 Que personne n'entre dans la maison de l'Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Éternel.
      12 Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.
      14 Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit : Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit : Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.
      16 Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel.
      18 Jehojada remit les fonctions de la maison de l'Éternel entre les mains des sacrificateurs, des Lévites, que David avait distribués dans la maison de l'Éternel pour qu'ils offrissent des holocaustes à l'Éternel, comme il est écrit dans la loi de Moïse, au milieu des réjouissances et des chants, d'après les ordonnances de David.
      19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.
      20 Il prit les chefs de centaines, les hommes considérés, ceux qui avaient autorité parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Éternel. Ils entrèrent dans la maison du roi par la porte supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.

      2 Chroniques 24

      2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
      4 Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l'Éternel.
      6 Le roi appela Jehojada, le souverain sacrificateur, et lui dit : Pourquoi n'as-tu pas veillé à ce que les Lévites apportassent de Juda et de Jérusalem l'impôt ordonné par Moïse, serviteur de l'Éternel, et mis sur l'assemblée d'Israël pour la tente du témoignage ?
      7 Car l'impie Athalie et ses fils ont ravagé la maison de Dieu et fait servir pour les Baals toutes les choses consacrées à la maison de l'Éternel.
      8 Alors le roi ordonna qu'on fît un coffre, et qu'on le plaçât à la porte de la maison de l'Éternel, en dehors.
      9 Et l'on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Éternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de l'Éternel, sur Israël dans le désert.
      12 Le roi et Jehojada le donnaient à ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel, et qui prenaient à gage des tailleurs de pierres et des charpentiers pour réparer la maison de l'Éternel, et aussi des ouvriers en fer ou en airain pour réparer la maison de l'Éternel.
      14 Lorsqu'ils eurent achevé, ils apportèrent devant le roi et devant Jehojada le reste de l'argent ; et l'on en fit des ustensiles pour la maison de l'Éternel, des ustensiles pour le service et pour les holocaustes, des coupes, et d'autres ustensiles d'or et d'argent. Et, pendant toute la vie de Jehojada, on offrit continuellement des holocaustes dans la maison de l'Éternel.
      18 Et ils abandonnèrent la maison de l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et ils servirent les Astartés et les idoles. La colère de l'Éternel fut sur Juda et sur Jérusalem, parce qu'ils s'étaient ainsi rendus coupables.
      19 L'Éternel envoya parmi eux des prophètes pour les ramener à lui, mais ils n'écoutèrent point les avertissements qu'ils en reçurent.
      20 Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l'esprit de Dieu ; il se présenta devant le peuple et lui dit : Ainsi parle Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel ? Vous ne prospérerez point ; car vous avez abandonné l'Éternel, et il vous abandonnera.
      21 Et ils conspirèrent contre lui, et le lapidèrent par ordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Éternel.
      22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bienveillance qu'avait eue pour lui Jehojada, père de Zacharie, et il fit périr son fils. Zacharie dit en mourant : Que l'Éternel voie, et qu'il fasse justice !
      24 L'armée des Syriens arriva avec un petit nombre d'hommes ; et cependant l'Éternel livra entre leurs mains une armée très considérable, parce qu'ils avaient abandonné l'Éternel, le Dieu de leurs pères. Et les Syriens firent justice de Joas.

      2 Chroniques 25

      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, mais avec un coeur qui n'était pas entièrement dévoué.
      4 Mais il ne fit pas mourir leurs fils, car il agit selon ce qui est écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où l'Éternel donne ce commandement : On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères ; mais on fera mourir chacun pour son péché.
      7 Un homme de Dieu vint auprès de lui, et dit : O roi, qu'une armée d'Israël ne marche point avec toi, car l'Éternel n'est pas avec Israël, avec tous ces fils d'Éphraïm.
      9 Amatsia dit à l'homme de Dieu : Et comment agir à l'égard des cents talents que j'ai donnés à la troupe d'Israël ? L'homme de Dieu répondit : L'Éternel peut te donner bien plus que cela.
      15 Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n'ont pu délivrer leur peuple de ta main ?
      27 Depuis qu'Amatsia se fut détourné de l'Éternel, il se forma contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s'enfuit à Lakis ; mais on le poursuivit à Lakis, où on le fit mourir.

      2 Chroniques 26

      4 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.
      5 Il s'appliqua à rechercher Dieu pendant la vie de Zacharie, qui avait l'intelligence des visions de Dieu ; et dans le temps où il rechercha l'Éternel, Dieu le fit prospérer.
      16 Mais lorsqu'il fut puissant, son coeur s'éleva pour le perdre. Il pécha contre l'Éternel, son Dieu : il entra dans le temple de l'Éternel pour brûler des parfums sur l'autel des parfums.
      17 Le sacrificateur Azaria entra après lui, avec quatre-vingts sacrificateurs de l'Éternel,
      18 hommes courageux, qui s'opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n'as pas le droit, Ozias, d'offrir des parfums à l'Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l'Éternel Dieu.
      19 La colère s'empara d'Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l'Éternel, près de l'autel des parfums.
      20 Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l'Éternel l'avait frappé.
      21 Le roi Ozias fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et il demeura dans une maison écartée comme lépreux, car il fut exclu de la maison de l'Éternel. Et Jotham, son fils, était à la tête de la maison du roi et jugeait le peuple du pays.

      2 Chroniques 27

      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n'entra point dans le temple de l'Éternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.
      3 Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.
      6 Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Éternel, son Dieu.

      2 Chroniques 28

      1 Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme avait fait David, son père.
      3 il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      5 L'Éternel, son Dieu, le livra entre les mains du roi de Syrie ; et les Syriens le battirent et lui firent un grand nombre de prisonniers, qu'ils emmenèrent à Damas. Il fut aussi livré entre les mains du roi d'Israël, qui lui fit éprouver une grande défaite.
      6 Pékach, fils de Remalia, tua dans un seul jour en Juda cent vingt mille hommes, tous vaillants, parce qu'ils avaient abandonné l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
      9 Il y avait là un prophète de l'Éternel, nommé Oded. Il alla au-devant de l'armée qui revenait à Samarie, et il leur dit : C'est dans sa colère contre Juda que l'Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est montée jusqu'aux cieux.
      10 Et vous pensez maintenant faire des enfants de Juda et de Jérusalem vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, n'êtes-vous pas coupables envers l'Éternel, votre Dieu ?
      11 Écoutez-moi donc, et renvoyez ces captifs que vous avez faits parmi vos frères ; car la colère ardente de l'Éternel est sur vous.
      13 et leur dirent : Vous ne ferez point entrer ici des captifs ; car, pour nous rendre coupables envers l'Éternel, vous voulez ajouter à nos péchés et à nos fautes. Nous sommes déjà bien coupables, et la colère ardente de l'Éternel est sur Israël.
      19 Car l'Éternel humilia Juda, à cause d'Achaz, roi d'Israël, qui avait jeté le désordre dans Juda et commis des péchés contre l'Éternel.
      21 Car Achaz dépouilla la maison de l'Éternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des présents au roi d'Assyrie ; ce qui ne lui fut d'aucun secours.
      22 Pendant qu'il était dans la détresse, il continuait à pécher contre l'Éternel, lui, le roi Achaz.
      24 Achaz rassembla les ustensiles de la maison de Dieu, et il mit en pièces les ustensiles de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de l'Éternel, il se fit des autels à tous les coins de Jérusalem,
      25 et il établit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda pour offrir des parfums à d'autres dieux. Il irrita ainsi l'Éternel, le Dieu de ses pères.

      2 Chroniques 29

      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait David, son père.
      3 La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel, et il les répara.
      5 et il leur dit : Écoutez-moi, Lévites ! Maintenant sanctifiez-vous, sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et mettez ce qui est impur hors du sanctuaire.
      6 Car nos pères ont péché, ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, notre Dieu, ils l'ont abandonné, ils ont détourné leurs regards du tabernacle de l'Éternel et lui ont tourné le dos.
      8 Aussi la colère de l'Éternel a été sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés au trouble, à la désolation et à la moquerie, comme vous le voyez de vos yeux.
      10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Éternel, le Dieu d'Israël, pour que son ardente colère se détourne de nous.
      11 Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents ; car vous avez été choisis par l'Éternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums.
      15 Ils réunirent leurs frères, et, après s'être sanctifiés, ils vinrent pour purifier la maison de l'Éternel, selon l'ordre du roi et d'après les paroles de l'Éternel.
      16 Les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel pour la purifier ; ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Éternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.
      17 Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent dans le portique de l'Éternel, et ils mirent huit jours à purifier la maison de l'Éternel ; le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.
      18 Ils se rendirent ensuite chez le roi Ézéchias, et dirent : Nous avons purifié toute la maison de l'Éternel, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et la table des pains de proposition et tous ses ustensiles.
      19 Nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions : ils sont devant l'autel de l'Éternel.
      20 Le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Éternel.
      21 Ils offrirent sept taureaux, sept béliers, sept agneaux et sept boucs, en sacrifice d'expiation pour le royaume, pour le sanctuaire, et pour Juda. Le roi ordonna aux sacrificateurs, fils d'Aaron, de les offrir sur l'autel de l'Éternel.
      25 Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car c'était un ordre de l'Éternel, transmis par ses prophètes.
      27 Ézéchias ordonna d'offrir l'holocauste sur l'autel ; et au moment où commença l'holocauste, commença aussi le chant de l'Éternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d'Israël.
      30 Puis le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l'Éternel avec les paroles de David et du prophète Asaph ; et ils le célébrèrent avec des transports de joie, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
      31 Ézéchias prit alors la parole, et dit : Maintenant que vous vous êtes consacrés à l'Éternel, approchez-vous, amenez des victimes et offrez en sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Éternel. Et l'assemblée amena des victimes et offrit des sacrifices d'actions de grâces, et tous ceux dont le coeur était bien disposé offrirent des holocaustes.
      32 Le nombre des holocaustes offerts par l'assemblée fut de soixante-dix boeufs, cent béliers, et deux cents agneaux ; toutes ces victimes furent immolées en holocauste à l'Éternel.
      35 Il y avait d'ailleurs beaucoup d'holocaustes, avec les graisses des sacrifices d'actions de grâces, et avec les libations des holocaustes. Ainsi fut rétabli le service de la maison de l'Éternel.

      2 Chroniques 30

      1 Ézéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et il écrivit aussi des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu'ils viennent à la maison de l'Éternel à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      5 ils décidèrent de faire une publication dans tout Israël, depuis Beer Schéba jusqu'à Dan, pour que l'on vînt à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternel, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit.
      6 Les coureurs allèrent avec les lettres du roi et de ses chefs dans tout Israël et Juda. Et, d'après l'ordre du roi, ils dirent : Enfants d'Israël, revenez à l'Éternel, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, afin qu'il revienne à vous, reste échappé de la main des rois d'Assyrie.
      7 Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
      8 Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l'Éternel, venez à son sanctuaire qu'il a sanctifié pour toujours, et servez l'Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.
      9 Si vous revenez à l'Éternel, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays ; car l'Éternel, votre Dieu, est compatissant et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.
      12 Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même coeur et leur faire exécuter l'ordre du roi et des chefs, selon la parole de l'Éternel.
      15 Ils immolèrent ensuite la Pâque le quatorzième jour du second mois. Les sacrificateurs et les Lévites, saisis de confusion, s'étaient sanctifiés, et ils offrirent des holocaustes dans la maison de l'Éternel.
      17 Comme il y avait dans l'assemblée beaucoup de gens qui ne s'étaient pas sanctifiés, les Lévites se chargèrent d'immoler les victimes de la Pâque pour tous ceux qui n'étaient pas purs, afin de les consacrer à l'Éternel.
      18 Car une grande partie du peuple, beaucoup de ceux d'Éphraïm, de Manassé, d'Issacar et de Zabulon, ne s'étaient pas purifiés, et ils mangèrent la Pâque sans se conformer à ce qui est écrit. Mais Ézéchias pria pour eux, en disant : Veuille l'Éternel, qui est bon,
      19 pardonner à tous ceux qui ont appliqué leur coeur à chercher Dieu, l'Éternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu'ils n'aient pas pratiqué la sainte purification !
      20 L'Éternel exauça Ézéchias, et il pardonna au peuple.
      21 Ainsi les enfants d'Israël qui se trouvèrent à Jérusalem célébrèrent la fête des pains sans levain, pendant sept jours, avec une grande joie ; et chaque jour les Lévites et les sacrificateurs louaient l'Éternel avec les instruments qui retentissaient en son honneur.
      22 Ézéchias parla au coeur de tous les Lévites, qui montraient une grande intelligence pour le service de l'Éternel. Ils mangèrent les victimes pendant sept jours, offrant des sacrifices d'actions de grâces, et louant l'Éternel, le Dieu de leurs pères.

      2 Chroniques 31

      2 Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d'après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l'Éternel.
      3 Le roi donna une portion de ses biens pour les holocaustes, pour les holocaustes du matin et du soir, et pour les holocaustes des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, comme il est écrit dans la loi de l'Éternel.
      4 Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils observassent fidèlement la loi de l'Éternel.
      6 De même, les enfants d'Israël et de Juda qui demeuraient dans les villes de Juda donnèrent la dîme du gros et du menu bétail, et la dîme des choses saintes qui étaient consacrées à l'Éternel, leur Dieu, et dont on fit plusieurs tas.
      8 Ézéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël.
      10 Alors le souverain sacrificateur Azaria, de la maison de Tsadok, lui répondit : Depuis qu'on a commencé d'apporter les offrandes dans la maison de l'Éternel, nous avons mangé, nous nous sommes rassasiés, et nous en avons beaucoup laissé, car l'Éternel a béni son peuple ; et voici la grande quantité qu'il y a de reste.
      11 Ézéchias donna l'ordre de préparer des chambres dans la maison de l'Éternel ; et on les prépara.
      14 Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l'orient, avait l'intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l'Éternel par élévation et les choses très saintes.
      16 aux mâles enregistrés depuis l'âge de trois ans et au-dessus ; à tous ceux qui entraient journellement dans la maison de l'Éternel pour faire leur service selon leurs fonctions et selon leurs divisions ;
      20 Voilà ce que fit Ézéchias dans tout Juda ; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l'Éternel, son Dieu.

      2 Chroniques 32

      8 Avec lui est un bras de chair, et avec nous l'Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d'Ézéchias, roi de Juda.
      11 Ézéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit : L'Éternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie ?
      16 Les serviteurs de Sanchérib parlèrent encore contre l'Éternel Dieu, et contre Ézéchias, son serviteur.
      17 Et il envoya une lettre insultante pour l'Éternel, le Dieu d'Israël, en s'exprimant ainsi contre lui : De même que les dieux des nations des autres pays n'ont pu délivrer leur peuple de ma main, de même le Dieu d'Ézéchias ne délivrera pas son peuple de ma main.
      21 Alors l'Éternel envoya un ange, qui extermina dans le camp du roi d'Assyrie tous les vaillants hommes, les princes et les chefs. Et le roi confus retourna dans son pays. Il entra dans la maison de son dieu, et là ceux qui étaient sortis de ses entrailles le firent tomber par l'épée.
      22 Ainsi l'Éternel sauva Ézéchias et les habitants de Jérusalem de la main de Sanchérib, roi d'Assyrie, et de la main de tous, et il les protégea contre ceux qui les entouraient.
      23 Beaucoup de gens apportèrent dans Jérusalem des offrandes à l'Éternel, et de riches présents à Ézéchias, roi de Juda, qui depuis lors fut élevé aux yeux de toutes les nations.
      24 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l'Éternel ; et l'Éternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige.
      26 Alors Ézéchias, du sein de son orgueil, s'humilia avec les habitants de Jérusalem, et la colère de l'Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d'Ézéchias.

      2 Chroniques 33

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      4 Il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, quoique l'Éternel eût dit : C'est dans Jérusalem que sera mon nom à perpétuité.
      5 Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
      6 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom ; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
      9 Mais Manassé fut cause que Juda et les habitants de Jérusalem s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Éternel avait détruites devant les enfants d'Israël.
      10 L'Éternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention.
      11 Alors l'Éternel fit venir contre eux les chefs de l'armée du roi d'Assyrie, qui saisirent Manassé et le mirent dans les fers ; ils le lièrent avec des chaînes d'airain, et le menèrent à Babylone.
      12 Lorsqu'il fut dans la détresse, il implora l'Éternel, son Dieu, et il s'humilia profondément devant le Dieu de ses pères.
      13 Il lui adressa ses prières ; et l'Éternel, se laissant fléchir, exauça ses supplications, et le ramena à Jérusalem dans son royaume. Et Manassé reconnut que l'Éternel est Dieu.
      15 Il fit disparaître de la maison de l'Éternel les dieux étrangers et l'idole, et il renversa tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.
      16 Il rétablit l'autel de l'Éternel et y offrit des sacrifices d'actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      17 Le peuple sacrifiait bien encore sur les hauts lieux, mais seulement à l'Éternel, son Dieu.
      18 Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des prophètes qui lui parlèrent au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.
      22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les images taillées qu'avait faites Manassé, son père, et il les servit ;
      23 et il ne s'humilia pas devant l'Éternel, comme s'était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.

      2 Chroniques 34

      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.
      8 La dix-huitième année de son règne, après qu'il eut purifié le pays et la maison, il envoya Schaphan, fils d'Atsalia, Maaséja, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l'archiviste, pour réparer la maison de l'Éternel, son Dieu.
      10 On le remit entre les mains de ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel. Et ils l'employèrent pour ceux qui travaillaient aux réparations de la maison de l'Éternel,
      14 Au moment où l'on sortit l'argent qui avait été apporté dans la maison de l'Éternel, le sacrificateur Hilkija trouva le livre de la loi de l'Éternel donnée par Moïse.
      15 Alors Hilkija prit la parole et dit à Schaphan, le secrétaire : J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l'Éternel. Et Hilkija donna le livre à Schaphan.
      17 ils ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel, et l'ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.
      21 Allez, consultez l'Éternel pour moi et pour ce qui reste en Israël et en Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colère de l'Éternel qui s'est répandue sur nous, parce que nos pères n'ont point observé la parole de l'Éternel et n'ont point mis en pratique tout ce qui est écrit dans ce livre.
      23 elle leur répondit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi :
      24 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les malédictions écrites dans le livre qu'on a lu devant le roi de Juda.
      26 Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l'Éternel : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, au sujet des paroles que tu as entendues :
      27 Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t'es humilié devant moi, parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Éternel.
      30 Puis il monta à la maison de l'Éternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qu'on avait trouvé dans la maison de l'Éternel.
      31 Le roi se tenait sur son estrade, et il traita alliance devant l'Éternel, s'engageant à suivre l'Éternel, et à observer ses ordonnances, ses préceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, afin de mettre en pratique les paroles de l'alliance écrites dans ce livre.
      33 Josias fit disparaître toutes les abominations de tous les pays appartenant aux enfants d'Israël, et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israël à servir l'Éternel, leur Dieu. Pendant toute sa vie, ils ne se détournèrent point de l'Éternel, le Dieu de leurs pères.

      2 Chroniques 35

      1 Josias célébra la Pâque en l'honneur de l'Éternel à Jérusalem, et l'on immola la Pâque le quatorzième jour du premier mois.
      2 Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Éternel.
      3 Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Éternel : Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël ; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël.
      6 Immolez la Pâque, sanctifiez-vous, et préparez-la pour vos frères, en vous conformant à la parole de l'Éternel prononcée par Moïse.
      12 Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu'ils les offrissent à l'Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse ; et de même pour les boeufs.
      16 Ainsi fut organisé ce jour-là tout le service de l'Éternel pour faire la Pâque et pour offrir des holocaustes sur l'autel de l'Éternel, d'après l'ordre du roi Josias.
      26 Le reste des actions de Josias, et ses oeuvres de piété, telles que les prescrit la loi de l'Éternel,

      2 Chroniques 36

      5 Jojakim avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem.
      7 Nebucadnetsar emporta à Babylone des ustensiles de la maison de l'Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone.
      9 Jojakin avait huit ans lorsqu'il devint roi, et il régna trois mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
      10 L'année suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener à Babylone avec les ustensiles précieux de la maison de l'Éternel. Et il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Sédécias, frère de Jojakin.
      12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, son Dieu ; et il ne s'humilia point devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part de l'Éternel.
      13 Il se révolta même contre le roi Nebucadnetsar, qui l'avait fait jurer par le nom de Dieu ; et il raidit son cou et endurcit son coeur, au point de ne pas retourner à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      14 Tous les chefs des sacrificateurs et le peuple multiplièrent aussi les transgressions, selon toutes les abominations des nations ; et ils profanèrent la maison de l'Éternel, qu'il avait sanctifiée à Jérusalem.
      15 L'Éternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.
      16 Mais ils se moquèrent des envoyés de Dieu, ils méprisèrent ses paroles, et ils se raillèrent de ses prophètes, jusqu'à ce que la colère de l'Éternel contre son peuple devînt sans remède.
      18 Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.
      21 afin que s'accomplît la parole de l'Éternel prononcée par la bouche de Jérémie ; jusqu'à ce que le pays eût joui de ses sabbats, il se reposa tout le temps qu'il fut dévasté, jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix ans.
      22 La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplît la parole de l'Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, l'Éternel réveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette publication dans tout son royaume :
      23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et il m'a commandé de lui bâtir une maison à Jérusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Éternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte !

      Esdras 1

      1 La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplît la parole de l'Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, l'Éternel réveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette publication dans tout son royaume :
      2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et il m'a commandé de lui bâtir une maison à Jérusalem en Juda.
      3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte à Jérusalem en Juda et bâtisse la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël ! C'est le Dieu qui est à Jérusalem.
      5 Les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et les Lévites, tous ceux dont Dieu réveilla l'esprit, se levèrent pour aller bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem.
      7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l'Éternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.

      Esdras 2

      68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

      Esdras 3

      3 Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.
      5 Après cela, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l'Éternel.
      6 Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l'Éternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Éternel n'étaient pas encore posés.
      8 La seconde année depuis leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frères les sacrificateurs et les Lévites, et tous ceux qui étaient revenus de la captivité à Jérusalem, se mirent à l'oeuvre et chargèrent les Lévites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Éternel.
      10 Lorsque les ouvriers posèrent les fondements du temple de l'Éternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils célébrassent l'Éternel, d'après les ordonnances de David, roi d'Israël.
      11 Ils chantaient, célébrant et louant l'Éternel par ces paroles : Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours ! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Éternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Éternel.

      Esdras 4

      1 Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      3 Mais Zorobabel, Josué, et les autres chefs des familles d'Israël, leur répondirent : Ce n'est pas à vous et à nous de bâtir la maison de notre Dieu ; nous la bâtirons nous seuls à l'Éternel, le Dieu d'Israël, comme nous l'a ordonné le roi Cyrus, roi de Perse.

      Esdras 6

      21 Les enfants d'Israël revenus de la captivité mangèrent la Pâque, avec tous ceux qui s'étaient éloignés de l'impureté des nations du pays et qui se joignirent à eux pour chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      22 Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l'Éternel les avait réjouis en disposant le roi d'Assyrie à les soutenir dans l'oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israël.

      Esdras 7

      6 Cet Esdras vint de Babylone : c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, donnée par l'Éternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Éternel, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé.
      10 Car Esdras avait appliqué son coeur à étudier et à mettre en pratique la loi de l'Éternel, et à enseigner au milieu d'Israël les lois et les ordonnances.
      11 Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l'Éternel concernant Israël :
      27 Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Éternel à Jérusalem,
      28 et qui m'a rendu l'objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs ! Fortifié par la main de l'Éternel, mon Dieu, qui était sur moi, j'ai rassemblé les chefs d'Israël, afin qu'ils partissent avec moi.

      Esdras 8

      28 Puis je leur dis : Vous êtes consacrés à l'Éternel ; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire à l'Éternel, le Dieu de vos pères.
      29 Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel.
      35 Les fils de la captivité revenus de l'exil offrirent en holocauste au Dieu d'Israël douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires, le tout en holocauste à l'Éternel.

      Esdras 9

      5 Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites, et de tout Israël, de faire ce qui venait d'être dit. Et ils le jurèrent.
      8 et que, d'après l'avis des chefs et des anciens, quiconque ne s'y serait pas rendu dans trois jours aurait tous ses biens confisqués et serait lui-même exclu de l'assemblée des fils de la captivité.
      15 Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthai, furent les seuls à combattre cet avis,

      Esdras 10

      Néhémie 1

      5 et je dis : O Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements !

      Néhémie 5

      13 Et je secouai mon manteau, en disant : Que Dieu secoue de la même manière hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n'aura point tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide ! Toute l'assemblée dit : Amen ! On célébra l'Éternel. Et le peuple tint parole.

      Néhémie 8

      1 Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, prescrite par l'Éternel à Israël.
      6 Esdras bénit l'Éternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit, en levant les mains : Amen ! amen ! Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel, le visage contre terre.
      9 Néhémie, le gouverneur, Esdras, le sacrificateur et le scribe, et les Lévites qui enseignaient le peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l'Éternel, votre Dieu ; ne soyez pas dans la désolation et dans les larmes ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.
      10 Ils leur dirent : Allez, mangez des viandes grasses et buvez des liqueurs douces, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien de préparé, car ce jour est consacré à notre Seigneur ; ne vous affligez pas, car la joie de l'Éternel sera votre force.
      14 Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l'Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d'Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,

      Néhémie 9

      3 Lorsqu'ils furent placés, on lut dans le livre de la loi de l'Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant l'Éternel, leur Dieu.
      4 Josué, Bani, Kadmiel, Schebania, Bunni, Schérébia, Bani et Kenani montèrent sur l'estrade des Lévites et crièrent à haute voix vers l'Éternel, leur Dieu.
      5 Et les Lévites Josué, Kadmiel, Bani, Haschabnia, Schérébia, Hodija, Schebania et Pethachja, dirent : Levez-vous, bénissez l'Éternel, votre Dieu, d'éternité en éternité ! Que l'on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !
      6 C'est toi, Éternel, toi seul, qui as fait les cieux, les cieux des cieux et toute leur armée, la terre et tout ce qui est sur elle, les mers et tout ce qu'elles renferment. Tu donnes la vie à toutes ces choses, et l'armée des cieux se prosterne devant toi.
      7 C'est toi, Éternel Dieu, qui as choisi Abram, qui l'as fait sortir d'Ur en Chaldée, et qui lui as donné le nom d'Abraham.

      Néhémie 10

      29 se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
      34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
      35 Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;

      Job 1

      6 Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
      7 L'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel : De parcourir la terre et de m'y promener.
      8 L'Éternel dit à Satan : As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n'y a personne comme lui sur la terre ; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.
      9 Et Satan répondit à l'Éternel : Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu ?
      12 L'Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre ; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel.
      21 et dit : Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Éternel a donné, et l'Éternel a ôté ; que le nom de l'Éternel soit béni !

      Job 2

      1 Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux se présenter devant l'Éternel.
      2 L'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel : De parcourir la terre et de m'y promener.
      3 L'Éternel dit à Satan : As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n'y a personne comme lui sur la terre ; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. Il demeure ferme dans son intégrité, et tu m'excites à le perdre sans motif.
      4 Et Satan répondit à l'Éternel : Peau pour peau ! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
      6 L'Éternel dit à Satan : Voici, je te le livre : seulement, épargne sa vie.
      7 Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.

      Job 12

      9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Éternel a fait toutes choses ?

      Job 38

      1 L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :

      Job 40

      1 (39 : 34) L'Éternel, s'adressant à Job, dit :
      3 (39 : 36) Job répondit à l'Éternel et dit :
      6 (40 : 1) L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :

      Job 42

      1 Job répondit à l'Éternel et dit :
      7 Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman : Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.
      9 Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit : et l'Éternel eut égard à la prière de Job.
      10 L'Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l'Éternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé.
      11 Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or.
      12 Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Éternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses.

      Psaumes 1

      2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit !
      6 Car l'Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.

      Psaumes 2

      2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint ? -
      7 Je publierai le décret ; L'Éternel m'a dit : Tu es mon fils ! Je t'ai engendré aujourd'hui.
      11 Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

      Psaumes 3

      1 (3 : 1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3 : 2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux ! Quelle multitude se lève contre moi !
      3 (3 : 4) Mais toi, ô Éternel ! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
      4 (3 : 5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
      5 (3 : 6) Je me couche, et je m'endors ; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
      7 (3 : 8) Lève-toi, Éternel ! sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
      8 (3 : 9) Le salut est auprès de l'Éternel : Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! -Pause.

      Psaumes 4

      3 (4 : 4) Sachez que l'Éternel s'est choisi un homme pieux ; L'Éternel entend, quand je crie à lui.
      5 (4 : 6) Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Éternel.
      6 (4 : 7) Plusieurs disent : Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !
      8 (4 : 9) Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Éternel ! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

      Psaumes 5

      1 (5 : 1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5 : 2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel ! Écoute mes gémissements !
      3 (5 : 4) Éternel ! le matin tu entends ma voix ; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
      6 (5 : 7) Tu fais périr les menteurs ; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
      8 (5 : 9) Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
      12 (5 : 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel ! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.

      Psaumes 6

      1 (6 : 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6 : 2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
      2 (6 : 3) Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis sans force ; Guéris-moi, Éternel ! car mes os sont tremblants.
      3 (6 : 4) Mon âme est toute troublée ; Et toi, Éternel ! jusques à quand ?...
      4 (6 : 5) Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
      8 (6 : 9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes ;
      9 (6 : 10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.

      Psaumes 7

      1 (7 : 1) Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7 : 2) Éternel, mon Dieu ! je cherche en toi mon refuge ; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
      3 (7 : 4) Éternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
      6 (7 : 7) Lève-toi, ô Éternel ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement !
      8 (7 : 9) L'Éternel juge les peuples : Rends-moi justice, ô Éternel ! Selon mon droit et selon mon innocence !
      17 (7 : 18) Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel, du Très Haut.

      Psaumes 8

      1 (8 : 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8 : 2) Éternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
      9 (8 : 10) Éternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre !

      Psaumes 9

      1 (9 : 1) Au chef des chantres. Sur "Meurs pour le fils". Psaume de David. (9 : 2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.
      7 (9 : 8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ;
      9 (9 : 10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
      10 (9 : 11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !
      11 (9 : 12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits !
      13 (9 : 14) Aie pitié de moi, Éternel ! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
      16 (9 : 17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
      19 (9 : 20) Lève-toi, ô Éternel ! Que l'homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !
      20 (9 : 21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel ! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes ! -Pause.

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, ô Éternel ! te tiens-tu éloigné ? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse ?
      3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.
      12 Lève-toi, Éternel ! ô Dieu, lève ta main ! N'oublie pas les malheureux !
      16 L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité ; Les nations sont exterminées de son pays.
      17 Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel ! Tu affermis leur coeur ; tu prêtes l'oreille

      Psaumes 11

      1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire : Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ?
      4 L'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux ; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.
      5 L'Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
      7 Car l'Éternel est juste, il aime la justice ; Les hommes droits contemplent sa face.

      Psaumes 12

      1 (12 : 1) Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (12 : 2) Sauve, Éternel ! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.
      3 (12 : 4) Que l'Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
      5 (12 : 6) Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Éternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.
      6 (12 : 7) Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
      7 (12 : 8) Toi, Éternel ! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.

      Psaumes 13

      1 Au chef des chantres. Psaume de David.
      3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon coeur ? Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi ?
      6 Moi, j'ai confiance en ta bonté, J'ai de l'allégresse dans le coeur, à cause de ton salut ; Je chante à l'Éternel, car il m'a fait du bien.

      Psaumes 14

      2 L'Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
      4 Tous ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n'invoquent point l'Éternel.
      6 Jetez l'opprobre sur l'espérance du malheureux... L'Éternel est son refuge.
      7 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël ? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.

      Psaumes 15

      1 Psaume de David. O Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? -
      4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Éternel ; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.

      Psaumes 16

      2 Je dis à l'Éternel : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien !
      5 L'Éternel est mon partage et mon calice ; C'est toi qui m'assures mon lot ;
      7 Je bénis l'Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon coeur m'exhorte.
      8 J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

      Psaumes 17

      1 Prière de David. Éternel ! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie !
      13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !
      14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde ! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens ; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

      Psaumes 18

      1 (18 : 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit : (18 : 2) Je t'aime, ô Éternel, ma force !
      2 (18 : 3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite !
      3 (18 : 4) Je m'écrie : Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
      6 (18 : 7) Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai crié à mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
      13 (18 : 14) L'Éternel tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
      15 (18 : 16) Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel ! Par le bruit du souffle de tes narines.
      18 (18 : 19) Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais l'Éternel fut mon appui.
      20 (18 : 21) L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
      21 (18 : 22) Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
      24 (18 : 25) Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
      28 (18 : 29) Oui, tu fais briller ma lumière ; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
      30 (18 : 31) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      31 (18 : 32) Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
      41 (18 : 42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas !
      46 (18 : 47) Vive l'Éternel, et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
      49 (18 : 50) C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

      Psaumes 19

      7 (19 : 8) La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme ; Le témoignage de l'Éternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
      8 (19 : 9) Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur ; Les commandements de l'Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.
      9 (19 : 10) La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de l'Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
      14 (19 : 15) Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Éternel, mon rocher et mon libérateur !

      Psaumes 20

      1 (20 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20 : 2) Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège !
      5 (20 : 6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu ; L'Éternel exaucera tous tes voeux.
      6 (20 : 7) Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint ; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
      7 (20 : 8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux ; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.
      9 (20 : 10) Éternel, sauve le roi ! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons !

      Psaumes 21

      1 (21 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21 : 2) Éternel ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d'allégresse !
      7 (21 : 8) Le roi se confie en l'Éternel ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.
      9 (21 : 10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
      13 (21 : 14) Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

      Psaumes 22

      8 (22 : 9) Recommande-toi à l'Éternel ! L'Éternel le sauvera, Il le délivrera, puisqu'il l'aime ! -
      19 (22 : 20) Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !
      23 (22 : 24) Vous qui craignez l'Éternel, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d'Israël !
      26 (22 : 27) Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l'Éternel le célébreront. Que votre coeur vive à toujours !
      27 (22 : 28) Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.
      28 (22 : 29) Car à l'Éternel appartient le règne : Il domine sur les nations.

      Psaumes 23

      1 Cantique de David. L'Éternel est mon berger : je ne manquerai de rien.
      6 Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel Jusqu'à la fin de mes jours.

      Psaumes 24

      1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent !
      3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel ? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ? -
      5 Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
      8 Qui est ce roi de gloire ? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
      10 Qui donc est ce roi de gloire ? -L'Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! -Pause.

      Psaumes 25

      1 De David. Éternel ! j'élève à toi mon âme.
      4 Éternel ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
      6 Éternel ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles.
      7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel !
      8 L'Éternel est bon et droit : C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
      10 Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
      11 C'est à cause de ton nom, ô Éternel ! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
      12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel ? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
      14 L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
      15 Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

      Psaumes 26

      1 De David. Rends-moi justice, Éternel ! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.
      2 Sonde-moi, Éternel ! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur ;
      6 Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel !
      8 Éternel ! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
      12 Mon pied est ferme dans la droiture : Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.

      Psaumes 27

      1 De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? L'Éternel est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ?
      4 Je demande à l'Éternel une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l'Éternel, Pour contempler la magnificence de l'Éternel Et pour admirer son temple.
      6 Et déjà ma tête s'élève sur mes ennemis qui m'entourent ; J'offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ; Je chanterai, je célébrerai l'Éternel.
      7 Éternel ! écoute ma voix, je t'invoque : Aie pitié de moi et exauce-moi !
      8 Mon coeur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô Éternel !
      10 Car mon père et ma mère m'abandonnent, Mais l'Éternel me recueillera.
      11 Éternel ! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
      13 Oh ! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants !...
      14 Espère en l'Éternel ! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse ! Espère en l'Éternel !

      Psaumes 28

      1 De David. Éternel ! c'est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
      5 Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Éternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point !
      6 Béni soit l'Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.
      7 L'Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru ; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
      8 L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.

      Psaumes 29

      1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur !
      2 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom ! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés !
      3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre ; L'Éternel est sur les grandes eaux.
      4 La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
      5 La voix de l'Éternel brise les cèdres ; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
      7 La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
      8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert ; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
      9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie : Gloire !
      10 L'Éternel était sur son trône lors du déluge ; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
      11 L'Éternel donne la force à son peuple ; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

      Psaumes 30

      1 (30 : 1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30 : 2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
      2 (30 : 3) Éternel, mon Dieu ! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
      3 (30 : 4) Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
      4 (30 : 5) Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !
      7 (30 : 8) Éternel ! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
      8 (30 : 9) Éternel ! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel :
      10 (30 : 11) Écoute, Éternel, aie pitié de moi ! Éternel, secours-moi ! -
      12 (30 : 13) Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu ! je te louerai toujours.

      Psaumes 31

      1 (31 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (31 : 2) Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !
      5 (31 : 6) Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité !
      6 (31 : 7) Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Éternel.
      9 (31 : 10) Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis dans la détresse ; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
      14 (31 : 15) Mais en toi je me confie, ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !
      17 (31 : 18) Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts !
      21 (31 : 22) Béni soit l'Éternel ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
      23 (31 : 24) Aimez l'Éternel, vous qui avez de la piété ! L'Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
      24 (31 : 25) Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel !

      Psaumes 32

      2 Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude !
      5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité ; J'ai dit : J'avouerai mes transgressions à l'Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause.
      10 Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Éternel est environné de sa grâce.
      11 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel et soyez dans l'allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur !

      Psaumes 33

      1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel ! La louange sied aux hommes droits.
      2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
      4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité ;
      5 Il aime la justice et la droiture ; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
      6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
      8 Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui !
      10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ;
      11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
      12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage !
      13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme ;
      18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
      20 Notre âme espère en l'Éternel ; Il est notre secours et notre bouclier.
      22 Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

      Psaumes 34

      1 (34 : 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34 : 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
      2 (34 : 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent !
      3 (34 : 4) Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons tous son nom !
      4 (34 : 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu ; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
      6 (34 : 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
      7 (34 : 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
      8 (34 : 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !
      9 (34 : 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
      10 (34 : 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
      11 (34 : 12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
      15 (34 : 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
      16 (34 : 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
      17 (34 : 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;
      18 (34 : 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
      19 (34 : 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.
      22 (34 : 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

      Psaumes 35

      1 De David. Éternel ! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent !
      5 Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse !
      6 Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive !
      9 Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut.
      10 Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?
      22 Éternel, tu le vois ! ne reste pas en silence ! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi !
      24 Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu ! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet !
      27 Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur !

      Psaumes 36

      1 (36 : 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36 : 2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur ; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
      5 (36 : 6) Éternel ! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
      6 (36 : 7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.

      Psaumes 37

      3 Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien ; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
      4 Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
      5 Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
      7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui ; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
      9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.
      17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.
      18 L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
      20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
      23 L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie ;
      24 S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
      28 Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles ; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
      33 L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
      34 Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays ; Tu verras les méchants retranchés.
      39 Le salut des justes vient de l'Éternel ; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
      40 L'Éternel les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.

      Psaumes 38

      1 (38 : 1) Psaume de David. Pour souvenir. (38 : 2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
      15 (38 : 16) Éternel ! c'est en toi que j'espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
      21 (38 : 22) Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !

      Psaumes 39

      4 (39 : 5) Éternel ! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours ; Que je sache combien je suis fragile.
      12 (39 : 13) Écoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.

      Psaumes 40

      1 (40 : 1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40 : 2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance ; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
      3 (40 : 4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu ; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel.
      4 (40 : 5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs !
      5 (40 : 6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n'est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
      9 (40 : 10) J'annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !
      11 (40 : 12) Toi, Éternel ! tu ne me refuseras pas tes compassions ; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
      13 (40 : 14) Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours !
      16 (40 : 17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit l'Éternel !

      Psaumes 41

      1 (41 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41 : 2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;
      2 (41 : 3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
      3 (41 : 4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
      4 (41 : 5) Je dis : Éternel, aie pitié de moi ! Guéris mon âme ! car j'ai péché contre toi.
      10 (41 : 11) Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
      13 (41 : 14) Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Amen ! Amen !

      Psaumes 42

      8 (42 : 9) Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce ; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.

      Psaumes 46

      7 (46 : 8) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
      8 (46 : 9) Venez, contemplez les oeuvres de l'Éternel, Les ravages qu'il a opérés sur la terre !
      11 (46 : 12) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.

      Psaumes 47

      2 (47 : 3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
      5 (47 : 6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.

      Psaumes 48

      1 (48 : 1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48 : 2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
      8 (48 : 9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.

      Psaumes 50

      1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

      Psaumes 54

      6 (54 : 8) Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices ; Je louerai ton nom, ô Éternel ! car il est favorable,

      Psaumes 55

      16 (55 : 17) Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
      22 (55 : 23) Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.

      Psaumes 56

      10 (56 : 11) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole ;

      Psaumes 58

      6 (58 : 7) O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche ! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux !

      Psaumes 59

      3 (59 : 4) Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Éternel !
      5 (59 : 6) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles ! -Pause.
      8 (59 : 9) Et toi, Éternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.

      Psaumes 64

      10 (64 : 11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.

      Psaumes 68

      16 (68 : 17) Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l'envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ? L'Éternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.

      Psaumes 69

      13 (69 : 14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m'assurant ton secours !
      16 (69 : 17) Exauce-moi, Éternel ! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
      31 (69 : 32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
      33 (69 : 34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

      Psaumes 70

      1 (70 : 1) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70 : 2) O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir !
      5 (70 : 6) Moi, je suis pauvre et indigent : O Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !

      Psaumes 71

      1 Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu !

      Psaumes 72

      18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges !

      Psaumes 74

      18 Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom !

      Psaumes 75

      8 (75 : 9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse : Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.

      Psaumes 76

      11 (76 : 12) Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible !

      Psaumes 78

      4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; Nous dirons à la génération future les louanges de l'Éternel, Et sa puissance, et les prodiges qu'il a opérés.
      21 L'Éternel entendit, et il fut irrité ; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,

      Psaumes 79

      5 Jusques à quand, Éternel ! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu ?

      Psaumes 80

      4 (80 : 5) Éternel, Dieu des armées ! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?
      19 (80 : 20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

      Psaumes 81

      10 (81 : 11) Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte ; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
      15 (81 : 16) Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours ;

      Psaumes 83

      16 (83 : 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel !
      18 (83 : 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre !

      Psaumes 84

      1 (84 : 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. (84 : 2) Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées !
      2 (84 : 3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
      3 (84 : 4) Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées ! Mon roi et mon Dieu !
      8 (84 : 9) Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière ! Prête l'oreille, Dieu de Jacob ! Pause.
      11 (84 : 12) Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
      12 (84 : 13) Éternel des armées ! Heureux l'homme qui se confie en toi !

      Psaumes 85

      1 (85 : 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85 : 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel ! Tu as ramené les captifs de Jacob ;
      7 (85 : 8) Éternel ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !
      8 (85 : 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
      12 (85 : 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

      Psaumes 86

      1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi ! Car je suis malheureux et indigent.
      6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications !
      11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel ! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
      17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel !

      Psaumes 87

      2 L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
      6 L'Éternel compte en inscrivant les peuples : C'est là qu'ils sont nés. Pause.

      Psaumes 88

      1 (88 : 1) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ézrachite. (88 : 2) Éternel, Dieu de mon salut ! Je crie jour et nuit devant toi.
      9 (88 : 10) Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel ! J'étends vers toi les mains.
      13 (88 : 14) O Éternel ! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
      14 (88 : 15) Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ?

      Psaumes 89

      1 (89 : 1) Cantique d'Éthan, l'Ézrachite. (89 : 2) Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel ; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
      5 (89 : 6) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel ! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
      6 (89 : 7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Éternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ?
      8 (89 : 9) Éternel, Dieu des armées ! qui est comme toi puissant, ô Éternel ? Ta fidélité t'environne.
      15 (89 : 16) Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette ; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel !
      18 (89 : 19) Car l'Éternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.
      46 (89 : 47) Jusques à quand, Éternel ! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu ?
      51 (89 : 52) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel ! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
      52 (89 : 53) Béni soit à jamais l'Éternel ! Amen ! Amen !

      Psaumes 90

      13 Reviens, Éternel ! Jusques à quand ?... Aie pitié de tes serviteurs !
      17 Que la grâce de l'Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains !

      Psaumes 91

      2 Je dis à l'Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !
      9 Car tu es mon refuge, ô Éternel ! Tu fais du Très Haut ta retraite.

      Psaumes 92

      1 (92 : 1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92 : 2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut !
      4 (92 : 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel ! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
      5 (92 : 6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel ! Que tes pensées sont profondes !
      8 (92 : 9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel !
      9 (92 : 10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel ! Car voici, tes ennemis périssent ; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
      13 (92 : 14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu ;
      15 (92 : 16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.

      Psaumes 93

      1 L'Éternel règne, il est revêtu de majesté, L'Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.
      3 Les fleuves élèvent, ô Éternel ! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.
      4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, L'Éternel est puissant dans les lieux célestes.
      5 Tes témoignages sont entièrement véritables ; La sainteté convient à ta maison, O Éternel ! pour toute la durée des temps.

      Psaumes 94

      1 Dieu des vengeances, Éternel ! Dieu des vengeances, parais !
      3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel ! Jusques à quand les méchants triompheront-ils ?
      5 Éternel ! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage ;
      11 L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
      14 Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage ;
      17 Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
      18 Quand je dis : Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô Éternel ! me sert d'appui.
      22 Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
      23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté ; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.

      Psaumes 95

      1 Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
      3 Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
      6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur !

      Psaumes 96

      1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre !
      2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !
      4 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ;
      5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
      7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur !
      8 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !
      9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre !
      10 Dites parmi les nations : L'Éternel règne ; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas ; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
      13 Devant l'Éternel ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.

      Psaumes 97

      1 L'Éternel règne : que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !
      5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre.
      8 Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel !
      9 Car toi, Éternel ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
      10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
      12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !

      Psaumes 98

      1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
      2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
      4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez !
      5 Chantez à l'Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !
      6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel !
      9 Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

      Psaumes 99

      1 L'Éternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle.
      2 L'Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
      5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied ! Il est saint !
      6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Éternel, et il les exauça.
      8 Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
      9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte ! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu !

      Psaumes 100

      1 Psaume de louange. Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre !
      2 Servez l'Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence !
      3 Sachez que l'Éternel est Dieu ! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.
      5 Car l'Éternel est bon ; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.

      Psaumes 101

      1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C'est à toi, Éternel ! que je chanterai.
      8 Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Éternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.

      Psaumes 102

      1 (102 : 1) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. (102 : 2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi !
      12 (102 : 13) Mais toi, Éternel ! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
      15 (102 : 16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
      16 (102 : 17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
      19 (102 : 20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,
      21 (102 : 22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
      22 (102 : 23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.

      Psaumes 103

      1 De David. Mon âme, bénis l'Éternel ! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom !
      2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits !
      6 L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
      8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté ;
      13 Comme un père a compassion de ses enfants, L'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
      17 Mais la bonté de l'Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
      19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
      20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole !
      21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté !
      22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis l'Éternel !

      Psaumes 104

      1 Mon âme, bénis l'Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand ! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence !
      16 Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
      24 Que tes oeuvres sont en grand nombre, ô Éternel ! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
      31 Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais ! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres !
      33 Je chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
      34 Que mes paroles lui soient agréables ! Je veux me réjouir en l'Éternel.
      35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l'Éternel ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 105

      1 Louez l'Éternel, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !
      3 Glorifiez-vous de son saint nom ! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse !
      4 Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face !
      7 L'Éternel est notre Dieu ; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
      19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Éternel l'éprouva.

      Psaumes 106

      1 Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
      2 Qui dira les hauts faits de l'Éternel ? Qui publiera toute sa louange ?
      4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
      16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.
      34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné de détruire.
      40 La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
      47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer !
      48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 107

      1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
      2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
      6 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
      8 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      13 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
      15 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      19 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
      21 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      24 Ceux-là virent les oeuvres de l'Éternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
      28 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
      31 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Éternel.

      Psaumes 108

      3 (108 : 4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel ! Je te chanterai parmi les nations.

      Psaumes 109

      14 Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé !
      15 Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
      20 Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi !
      26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu ! Sauve-moi par ta bonté !
      27 Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait !
      30 Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude ;

      Psaumes 110

      1 De David. Psaume. Parole de l'Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
      2 L'Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis !
      4 L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.

      Psaumes 111

      1 Louez l'Éternel ! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
      2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
      4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
      10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse ; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.

      Psaumes 112

      1 Louez l'Éternel ! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
      7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles ; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.

      Psaumes 113

      1 Louez l'Éternel ! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel !
      2 Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais !
      3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré !
      4 L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
      5 Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut ;

      Psaumes 115

      1 Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité !
      9 Israël, confie-toi en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.
      10 Maison d'Aaron, confie-toi en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.
      11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.
      12 L'Éternel se souvient de nous : il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
      13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands ;
      14 L'Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
      15 Soyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre !
      16 Les cieux sont les cieux de l'Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.

      Psaumes 116

      1 J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;
      4 Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel : O Éternel, sauve mon âme !
      5 L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;
      6 L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
      7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
      9 Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
      12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?
      13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;
      14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
      15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
      16 Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
      17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;
      18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
      19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 117

      1 Louez l'Éternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples !
      2 Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Éternel !

      Psaumes 118

      1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
      4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent : Car sa miséricorde dure à toujours !
      6 L'Éternel est pour moi, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?
      7 L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
      8 Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme ;
      9 Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.
      10 Toutes les nations m'environnaient : Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
      11 Elles m'environnaient, m'enveloppaient : Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
      12 Elles m'environnaient comme des abeilles ; Elles s'éteignent comme un feu d'épines ; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
      13 Tu me poussais pour me faire tomber ; Mais l'Éternel m'a secouru.
      15 Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes : La droite de l'Éternel manifeste sa puissance !
      16 La droite de l'Éternel est élevée ! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance !
      20 Voici la porte de l'Éternel : C'est par elle qu'entrent les justes.
      23 C'est de l'Éternel que cela est venu : C'est un prodige à nos yeux.
      24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite : Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie !
      25 O Éternel, accorde le salut ! O Éternel, donne la prospérité !
      26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
      27 L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel !
      29 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

      Psaumes 119

      1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel !
      12 Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts !
      31 Je m'attache à tes préceptes : Éternel, ne me rends point confus !
      33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin !
      41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse !
      52 Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel ! Et je me console.
      55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel ! Et je garde ta loi.
      57 Ma part, ô Éternel ! je le dis, C'est de garder tes paroles.
      64 La terre, ô Éternel ! est pleine de ta bonté ; Enseigne-moi tes statuts !
      65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel ! selon ta promesse.
      75 Je sais, ô Éternel ! que tes jugements sont justes ; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
      89 A toujours, ô Éternel ! Ta parole subsiste dans les cieux.
      107 Je suis bien humilié : Éternel, rends-moi la vie selon ta parole !
      108 Agrée, ô Éternel ! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois !
      126 Il est temps que l'Éternel agisse : Ils transgressent ta loi.
      137 Tu es juste, ô Éternel ! Et tes jugements sont équitables ;
      145 Je t'invoque de tout mon coeur : exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts !
      149 Écoute ma voix selon ta bonté ! Rends-moi la vie selon ton jugement !
      151 Tu es proche, ô Éternel ! Et tous tes commandements sont la vérité.
      156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel ! Rends-moi la vie selon tes jugements !
      159 Considère que j'aime tes ordonnances : Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté !
      166 J'espère en ton salut, ô Éternel ! Et je pratique tes commandements.
      169 Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel ! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse !
      174 Je soupire après ton salut, ô Éternel ! Et ta loi fait mes délices.

      Psaumes 120

      1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.
      2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse !

      Psaumes 121

      2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
      5 L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.
      7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme ;
      8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.

      Psaumes 122

      1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l'Éternel !
      4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Éternel.
      9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

      Psaumes 123

      2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l'Éternel, notre Dieu, Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
      3 Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous ! Car nous sommes assez rassasiés de mépris ;

      Psaumes 124

      1 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise !
      2 Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
      6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
      8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

      Psaumes 125

      1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l'Éternel Sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.
      2 Des montagnes entourent Jérusalem ; Ainsi l'Éternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.
      4 Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le coeur est droit !
      5 Mais ceux qui s'engagent dans des voies détournées, Que l'Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !

      Psaumes 126

      1 Cantique des degrés. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
      2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse ; Alors on disait parmi les nations : L'Éternel a fait pour eux de grandes choses !
      3 L'Éternel a fait pour nous de grandes choses ; Nous sommes dans la joie.
      4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi !

      Psaumes 127

      1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain ; Si l'Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
      3 Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.

      Psaumes 128

      1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies !
      4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
      5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;

      Psaumes 129

      4 L'Éternel est juste : Il a coupé les cordes des méchants.
      8 Et les passants ne disent point : Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous ! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel !

      Psaumes 130

      1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel !
      5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
      7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel ! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.

      Psaumes 131

      1 Cantique des degrés. De David. Éternel ! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains ; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.
      3 Israël, mets ton espoir en l'Éternel, Dès maintenant et à jamais !

      Psaumes 132

      1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines !
      2 Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob :
      5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
      8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté !
      11 L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas ; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
      13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure :

      Psaumes 133

      3 C'est comme la rosée de l'Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ; Car c'est là que l'Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l'éternité.

      Psaumes 134

      1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Éternel, vous tous, serviteurs de l'Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits !
      2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Éternel !
      3 Que l'Éternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre !

      Psaumes 135

      1 Louez l'Éternel ! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
      2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu !
      3 Louez l'Éternel ! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom ! car il est favorable.
      5 Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
      6 Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
      13 Éternel ! ton nom subsiste à toujours, Éternel ! ta mémoire dure de génération en génération.
      14 Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
      19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel !
      20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel !
      21 Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 136

      1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

      Psaumes 137

      4 Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère ?
      7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements !

      Psaumes 138

      4 Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel ! En entendant les paroles de ta bouche ;
      5 Ils célébreront les voies de l'Éternel, Car la gloire de l'Éternel est grande.
      6 L'Éternel est élevé : il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
      8 L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains !

      Psaumes 139

      1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel ! tu me sondes et tu me connais,
      4 Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! tu la connais entièrement.
      21 Éternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi ?

      Psaumes 140

      1 (140 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (140 : 2) Éternel, délivre-moi des hommes méchants ! Préserve-moi des hommes violents.
      4 (140 : 5) Éternel, garantis-moi des mains du méchant ! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber !
      6 (140 : 7) Je dis à l'Éternel : Tu es mon Dieu ! Éternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications !
      8 (140 : 9) Éternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie ! Pause.
      12 (140 : 13) Je sais que l'Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.

      Psaumes 141

      1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque !
      3 Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres !

      Psaumes 142

      1 (142 : 1) Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière. (142 : 2) De ma voix je crie à l'Éternel, De ma voix j'implore l'Éternel.
      5 (142 : 6) Éternel ! c'est à toi que je crie. Je dis : Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.

      Psaumes 143

      1 Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications ! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
      7 Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
      9 Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel ! Auprès de toi je cherche un refuge.
      11 A cause de ton nom, Éternel, rends-moi la vie ! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse !

      Psaumes 144

      1 De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
      3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses ? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui ?
      5 Éternel, abaisse tes cieux, et descends ! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes !
      15 Heureux le peuple pour qui il en est ainsi ! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu !

      Psaumes 145

      3 L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
      8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
      9 L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
      10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.
      14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
      17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
      18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ;
      20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
      21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !

      Psaumes 146

      1 Louez l'Éternel ! Mon âme, loue l'Éternel !
      2 Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
      5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu !
      7 Il fait droit aux opprimés ; Il donne du pain aux affamés ; L'Éternel délivre les captifs ;
      8 L'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; L'Éternel redresse ceux qui sont courbés ; L'Éternel aime les justes.
      9 L'Éternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
      10 L'Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! subsiste d'âge en âge ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 147

      2 L'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël ;
      6 L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
      7 Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe !
      11 L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
      12 Jérusalem, célèbre l'Éternel ! Sion, loue ton Dieu !

      Psaumes 148

      1 Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !
      5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.
      7 Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
      13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

      Psaumes 149

      1 Louez l'Éternel ! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles !
      4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

      Proverbes 1

      7 La crainte de l'Éternel est le commencement de la science ; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
      29 Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,

      Proverbes 2

      5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
      6 Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;

      Proverbes 3

      5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse ;
      7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal :
      9 Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu :
      11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments ;
      12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
      19 C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux ;
      26 Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
      32 Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits ;
      33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes ;

      Proverbes 5

      21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.

      Proverbes 6

      16 Il y a six choses que hait l'Éternel, Et même sept qu'il a en horreur ;

      Proverbes 8

      13 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal ; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
      22 L'Éternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
      35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Éternel.

      Proverbes 9

      10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel ; Et la science des saints, c'est l'intelligence.

      Proverbes 10

      3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
      22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
      27 La crainte de l'Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
      29 La voie de l'Éternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.

      Proverbes 11

      1 La balance fausse est en horreur à l'Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
      20 Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.

      Proverbes 12

      2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
      22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

      Proverbes 14

      2 Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
      26 Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
      27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

      Proverbes 15

      3 Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
      8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
      9 La voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
      11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel ; Combien plus les coeurs des fils de l'homme !
      16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
      25 L'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
      26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
      29 L'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
      33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.

      Proverbes 16

      1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Éternel.
      2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux ; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel.
      3 Recommande à l'Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
      4 L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
      5 Tout coeur hautain est en abomination à l'Éternel ; Certes, il ne restera pas impuni.
      6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
      7 Quand l'Éternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
      9 Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui dirige ses pas.
      11 Le poids et la balance justes sont à l'Éternel ; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
      20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
      33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Éternel.

      Proverbes 17

      3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or ; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.
      15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.

      Proverbes 18

      10 Le nom de l'Éternel est une tour forte ; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
      22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur ; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.

      Proverbes 19

      3 La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Éternel que son coeur s'irrite.
      14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Éternel.
      17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Éternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
      21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Éternel qui s'accomplit.
      23 La crainte de l'Éternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

      Proverbes 20

      10 Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Éternel.
      12 L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
      22 Ne dis pas : Je rendrai le mal. Espère en l'Éternel, et il te délivrera.
      23 L'Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
      24 C'est l'Éternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie ?
      27 Le souffle de l'homme est une lampe de l'Éternel ; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.

      Proverbes 21

      1 Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Éternel ; Il l'incline partout où il veut.
      2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux ; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Éternel.
      3 La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Éternel préfère aux sacrifices.
      30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Éternel.
      31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Éternel.

      Proverbes 22

      2 Le riche et le pauvre se rencontrent ; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
      4 Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
      12 Les yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
      14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
      19 Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
      23 Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.

      Proverbes 23

      17 Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel ;

      Proverbes 24

      18 De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.
      21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi ; Ne te mêle pas avec les hommes remuants ;

      Proverbes 25

      22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, Et l'Éternel te récompensera.

      Proverbes 28

      5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.
      25 L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié.

      Proverbes 29

      13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent ; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
      25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.
      26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.

      Proverbes 30

      9 De peur que, dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise : Qui est l'Éternel ? Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe, Et ne m'attaque au nom de mon Dieu.

      Proverbes 31

      30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

      Esaïe 1

      2 Cieux, écoutez ! terre, prête l'oreille ! Car l'Éternel parle. J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.
      4 Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus ! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière...
      9 Si l'Éternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.
      10 Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome ! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe !
      11 Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices ? dit l'Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux ; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
      18 Venez et plaidons ! dit l'Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
      20 Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Éternel a parlé.
      24 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, Le Fort d'Israël : Ah ! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.
      28 Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Éternel périront.

      Esaïe 2

      2 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.
      3 Des peuples s'y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel.
      5 Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l'Éternel !
      10 Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel Et l'éclat de sa majesté.
      11 L'homme au regard hautain sera abaissé, Et l'orgueilleux sera humilié : L'Éternel seul sera élevé ce jour-là.
      12 Car il y a un jour pour l'Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé ;
      17 L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé : L'Éternel seul sera élevé ce jour-là.
      19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
      21 Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.

      Esaïe 3

      1 Le Seigneur, l'Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d'eau,
      8 Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre l'Éternel, Bravant les regards de sa majesté.
      13 L'Éternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
      14 L'Éternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs : Vous avez brouté la vigne ! La dépouille du pauvre est dans vos maisons !
      16 L'Éternel dit : Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, Et qu'elles marchent le cou tendu Et les regards effrontés, Parce qu'elles vont à petits pas, Et qu'elles font résonner les boucles de leurs pieds,
      17 Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Éternel découvrira leur nudité.

      Esaïe 4

      2 En ce temps-là, le germe de l'Éternel Aura de la magnificence et de la gloire, Et le fruit du pays aura de l'éclat et de la beauté Pour les réchappés d'Israël.
      5 L'Éternel établira, sur toute l'étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d'assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit ; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.

      Esaïe 5

      7 La vigne de l'Éternel des armées, c'est la maison d'Israël, Et les hommes de Juda, c'est le plant qu'il chérissait. Il avait espéré de la droiture, et voici du sang versé ! De la justice, et voici des cris de détresse !
      9 Voici ce que m'a révélé l'Éternel des armées : Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants.
      12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins ; Mais ils ne prennent point garde à l'oeuvre de l'Éternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.
      16 L'Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
      24 C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, Et comme la flamme consume l'herbe sèche, Ainsi leur racine sera comme de la pourriture, Et leur fleur se dissipera comme de la poussière ; Car ils ont dédaigné la loi de l'Éternel des armées, Et ils ont méprisé la parole du Saint d'Israël.
      25 C'est pourquoi la colère de l'Éternel s'enflamme contre son peuple, Il étend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'ébranlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.

      Esaïe 6

      3 Ils criaient l'un à l'autre, et disaient : Saint, saint, saint est l'Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire !
      5 Alors je dis : Malheur à moi ! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Éternel des armées.
      12 Jusqu'à ce que l'Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,

      Esaïe 7

      3 Alors l'Éternel dit à Ésaïe : Va à la rencontre d'Achaz, toi et Schear Jaschub, ton fils, vers l'extrémité de l'aqueduc de l'étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
      10 L'Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit :
      11 Demande en ta faveur un signe à l'Éternel, ton Dieu ; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
      12 Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l'Éternel.
      17 L'Éternel fera venir sur toi, Sur ton peuple et sur la maison de ton père, Des jours tels qu'il n'y en a point eu Depuis le jour où Éphraïm s'est séparé de Juda (Le roi d'Assyrie.)
      18 En ce jour-là, l'Éternel sifflera les mouches Qui sont à l'extrémité des canaux de l'Égypte, Et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie ;

      Esaïe 8

      1 L'Éternel me dit : Prends une grande table, et écris dessus, d'une manière intelligible : Qu'on se hâte de piller, qu'on se précipite sur le butin.
      3 Je m'étais approché de la prophétesse ; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Éternel me dit : Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.
      5 L'Éternel me parla encore, et me dit :
      11 Ainsi m'a parlé l'Éternel, quand sa main me saisit, Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple :
      13 C'est l'Éternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.
      17 J'espère en l'Éternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob ; Je place en lui ma confiance.
      18 Voici, moi et les enfants que l'Éternel m'a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l'Éternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion.

      Esaïe 9

      7 (9 : 6) Donner à l'empire de l'accroissement, Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume, L'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, Dès maintenant et à toujours : Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.
      11 (9 : 10) L'Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,
      13 (9 : 12) Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe, Et il ne cherche pas l'Éternel des armées.
      14 (9 : 13) Aussi l'Éternel arrachera d'Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour.
      19 (9 : 18) Par la colère de l'Éternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu ; Nul n'épargne son frère.

      Esaïe 10

      16 C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l'embrasement d'un feu.
      20 En ce jour-là, Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait ; Ils s'appuieront avec confiance sur l'Éternel, le Saint d'Israël.
      26 L'Éternel des armées agitera le fouet contre lui, Comme il frappa Madian au rocher d'Oreb ; Et, de même qu'il leva son bâton sur la mer, Il le lèvera encore, comme en Égypte.
      33 Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, Brise les rameaux avec violence : Les plus grands sont coupés, Les plus élevés sont abattus.

      Esaïe 11

      2 L'Esprit de l'Éternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et d'intelligence, Esprit de conseil et de force, Esprit de connaissance et de crainte de l'Éternel.
      3 Il respirera la crainte de l'Éternel ; Il ne jugera point sur l'apparence, Il ne prononcera point sur un ouï-dire.
      9 Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte ; Car la terre sera remplie de la connaissance de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
      15 L'Éternel desséchera la langue de la mer d'Égypte, Et il lèvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers.

      Esaïe 12

      1 Tu diras en ce jour-là : Je te loue, ô Éternel ! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.
      2 Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l'Éternel, l'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C'est lui qui m'a sauvé.
      4 Et vous direz en ce jour-là : Louez l'Éternel, invoquez son nom, Publiez ses oeuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !
      5 Célébrez l'Éternel, car il a fait des choses magnifiques : Qu'elles soient connues par toute la terre !

      Esaïe 13

      4 On entend une rumeur sur les montagnes, Comme celle d'un peuple nombreux ; On entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées : L'Éternel des armées passe en revue l'armée qui va combattre.
      5 Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux : L'Éternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.
      6 Gémissez, car le jour de l'Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout Puissant.
      9 Voici, le jour de l'Éternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs.
      13 C'est pourquoi j'ébranlerai les cieux, Et la terre sera secouée sur sa base, Par la colère de l'Éternel des armées, Au jour de son ardente fureur.

      Esaïe 14

      1 Car l'Éternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays ; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s'uniront à la maison de Jacob.
      2 Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Éternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.
      3 Et quand l'Éternel t'aura donné du repos, Après tes fatigues et tes agitations, Et après la dure servitude qui te fut imposée,
      5 L'Éternel a brisé le bâton des méchants, La verge des dominateurs.
      22 Je me lèverai contre eux, Dit l'Éternel des armées ; J'anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l'Éternel.
      23 J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Éternel des armées.
      24 L'Éternel des armées l'a juré, en disant : Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira.
      27 L'Éternel des armées a pris cette résolution : qui s'y opposera ? Sa main est étendue : qui la détournera ?
      32 Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple ? -Que l'Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.

      Esaïe 16

      13 Telle est la parole que l'Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
      14 Et maintenant l'Éternel parle, et dit : Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, La gloire de Moab sera l'objet du mépris, Avec toute cette grande multitude ; Et ce qui restera sera peu de chose, presque rien.

      Esaïe 17

      3 C'en est fait de la forteresse d'Éphraïm, Et du royaume de Damas, et du reste de la Syrie : Il en sera comme de la gloire des enfants d'Israël, Dit l'Éternel des armées.
      6 Il en restera un grappillage, comme quand on secoue l'olivier, Deux, trois olives, au haut de la cime, Quatre, cinq, dans ses branches à fruits, Dit l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      Esaïe 18

      4 Car ainsi m'a parlé l'Éternel : Je regarde tranquillement de ma demeure, Par la chaleur brillante de la lumière, Et par la vapeur de la rosée, au temps de la chaude moisson.
      7 En ce temps-là, des offrandes seront apportées à l'Éternel des armées, Par le peuple fort et vigoureux, Par le peuple redoutable depuis qu'il existe, Nation puissante et qui écrase tout, Et dont le pays est coupé par des fleuves ; Elles seront apportées là où réside le nom de l'Éternel des armées, Sur la montagne de Sion.

      Esaïe 19

      1 Oracle sur l'Égypte. Voici, l'Éternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Égypte ; Et les idoles de l'Égypte tremblent devant lui, Et le coeur des Égyptiens tombe en défaillance.
      4 Et je livrerai l'Égypte entre les mains d'un maître sévère ; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu'ils te fassent des révélations, Et qu'on apprenne ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte.
      14 L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, Pour qu'ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, Comme un homme ivre chancelle en vomissant.
      16 En ce jour, l'Égypte sera comme des femmes : Elle tremblera et aura peur, En voyant s'agiter la main de l'Éternel des armées, Quand il la lèvera contre elle.
      17 Et le pays de Juda sera pour l'Égypte un objet d'effroi : Dès qu'on lui en parlera, elle sera dans l'épouvante, A cause de la résolution prise contre elle par l'Éternel des armées.
      18 En ce temps-là, il y aura cinq villes au pays d'Égypte, Qui parleront la langue de Canaan, Et qui jureront par l'Éternel des armées : L'une d'elles sera appelée ville de la destruction.
      19 En ce même temps, il y aura un autel à l'Éternel Au milieu du pays d'Égypte, Et sur la frontière un monument à l'Éternel.
      20 Ce sera pour l'Éternel des armées un signe et un témoignage Dans le pays d'Égypte ; Ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, Et il leur enverra un sauveur et un défenseur pour les délivrer.
      21 Et l'Éternel sera connu des Égyptiens, Et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront.
      22 Ainsi l'Éternel frappera les Égyptiens, Il les frappera, mais il les guérira ; Et ils se convertiront à l'Éternel, Qui les exaucera et les guérira.
      25 L'Éternel des armées les bénira, en disant : Bénis soient l'Égypte, mon peuple, Et l'Assyrie, oeuvre de mes mains, Et Israël, mon héritage !

      Esaïe 20

      2 en ce temps-là l'Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.
      3 Et l'Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l'Égypte et pour l'Éthiopie,

      Esaïe 21

      10 O mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire ! Ce que j'ai appris de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, Je vous l'ai annoncé.
      17 Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.

      Esaïe 22

      14 L'Éternel des armées me l'a révélé : Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      17 Voici, l'Éternel te lancera d'un jet vigoureux ; Il t'enveloppera comme une pelote,
      25 En ce jour, dit l'Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Éternel a parlé.

      Esaïe 23

      9 C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.
      11 L'Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.
      17 Au bout de soixante-dix ans, l'Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur ; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.
      18 Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Éternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés ; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Éternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.

      Esaïe 24

      1 Voici, l'Éternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
      3 Le pays est dévasté, livré au pillage ; Car l'Éternel l'a décrété.
      14 Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d'allégresse ; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l'Éternel.
      15 Glorifiez donc l'Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Éternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer ! -
      21 En ce temps-là, l'Éternel châtiera dans le ciel l'armée d'en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
      23 La lune sera couverte de honte, Et le soleil de confusion ; Car l'Éternel des armées régnera Sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Resplendissant de gloire en présence de ses anciens.

      Esaïe 25

      1 O Éternel ! tu es mon Dieu ; Je t'exalterai, je célébrerai ton nom, Car tu as fait des choses merveilleuses ; Tes desseins conçus à l'avance se sont fidèlement accomplis.
      6 L'Éternel des armées prépare à tous les peuples, sur cette montagne, Un festin de mets succulents, Un festin de vins vieux, De mets succulents, pleins de moelle, De vins vieux, clarifiés.
      8 Il anéantit la mort pour toujours ; Le Seigneur, l'Éternel, essuie les larmes de tous les visages, Il fait disparaître de toute la terre l'opprobre de son peuple ; Car l'Éternel a parlé.
      9 En ce jour l'on dira : Voici, c'est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c'est lui qui nous sauve ; C'est l'Éternel, en qui nous avons confiance ; Soyons dans l'allégresse, et réjouissons-nous de son salut !
      10 Car la main de l'Éternel repose sur cette montagne ; Et Moab est foulé sur place, Comme la paille est foulée dans une mare à fumier.

      Esaïe 26

      4 Confiez-vous en l'Éternel à perpétuité, Car l'Éternel, l'Éternel est le rocher des siècles.
      8 Aussi nous t'attendons, ô Éternel ! sur la voie de tes jugements ; Notre âme soupire après ton nom et après ton souvenir.
      10 Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice, Il se livre au mal dans le pays de la droiture, Et il n'a point égard à la majesté de Dieu.
      11 Éternel, ta main est puissante : Ils ne l'aperçoivent pas. Ils verront ton zèle pour le peuple, et ils en seront confus ; Le feu consumera tes ennemis.
      12 Éternel, tu nous donnes la paix ; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.
      13 Éternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous ; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
      15 Multiplie le peuple, ô Éternel ! Multiplie le peuple, manifeste ta gloire ; Recule toutes les limites du pays.
      16 Éternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse ; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
      17 Comme une femme enceinte, sur le point d'accoucher, Se tord et crie au milieu de ses douleurs, Ainsi avons-nous été, loin de ta face, ô Éternel !
      21 Car voici, l'Éternel sort de sa demeure, Pour punir les crimes des habitants de la terre ; Et la terre mettra le sang à nu, Elle ne couvrira plus les meurtres.

      Esaïe 27

      1 En ce jour, l'Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux ; Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
      3 Moi l'Éternel, j'en suis le gardien, Je l'arrose à chaque instant ; De peur qu'on ne l'attaque, Nuit et jour je la garde.
      12 En ce temps-là, L'Éternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Égypte ; Et vous serez ramassés un à un, enfants d'Israël !
      13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Égypte ; Et ils se prosterneront devant l'Éternel, Sur la montagne sainte, à Jérusalem.

      Esaïe 28

      5 En ce jour, l'Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
      13 Et pour eux la parole de l'Éternel sera Précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là, Afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent, Afin qu'ils soient enlacés et pris.
      14 Écoutez donc la parole de l'Éternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem !
      21 Car l'Éternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim, Il s'irritera comme dans la vallée de Gabaon, Pour faire son oeuvre, son oeuvre étrange, Pour exécuter son travail, son travail inouï.
      29 Cela aussi vient de l'Éternel des armées ; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.

      Esaïe 29

      6 C'est de l'Éternel des armées que viendra le châtiment, Avec des tonnerres, des tremblements de terre et un bruit formidable, Avec l'ouragan et la tempête, Et avec la flamme d'un feu dévorant.
      10 Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement ; Il a fermé vos yeux (les prophètes), Il a voilé vos têtes (les voyants).
      15 Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Éternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent : Qui nous voit et qui nous connaît ?
      19 Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l'Éternel, Et les pauvres feront du Saint d'Israël le sujet de leur allégresse.
      22 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel à la maison de Jacob, Lui qui a racheté Abraham : Maintenant Jacob ne rougira plus, Maintenant son visage ne pâlira plus.

      Esaïe 30

      1 Malheur, dit l'Éternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché !
      9 Car c'est un peuple rebelle, Ce sont des enfants menteurs, Des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l'Éternel,
      18 Cependant l'Éternel désire vous faire grâce, Et il se lèvera pour vous faire miséricorde ; Car l'Éternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espèrent en lui !
      26 La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande (Comme la lumière de sept jours), Lorsque l'Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu'il guérira la plaie de ses coups.
      27 Voici, le nom de l'Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente, c'est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;
      29 Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Éternel, vers le rocher d'Israël.
      30 Et l'Éternel fera retentir sa voix majestueuse, Il montrera son bras prêt à frapper, Dans l'ardeur de sa colère, Au milieu de la flamme d'un feu dévorant, De l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.
      31 A la voix de l'Éternel, l'Assyrien tremblera ; L'Éternel le frappera de sa verge.
      32 A chaque coup de la verge qui lui est destinée, Et que l'Éternel fera tomber sur lui, On entendra les tambourins et les harpes ; L'Éternel combattra contre lui à main levée.
      33 Depuis longtemps un bûcher est préparé, Il est préparé pour le roi, Il est profond, il est vaste ; Son bûcher, c'est du feu et du bois en abondance ; Le souffle de l'Éternel l'enflamme, comme un torrent de soufre.

      Esaïe 31

      1 Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, Qui s'appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d'Israël, Et ne recherchent pas l'Éternel !
      3 L'Égyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand l'Éternel étendra sa main, Le protecteur chancellera, le protégé tombera, Et tous ensemble ils périront.
      4 Car ainsi m'a parlé l'Éternel : Comme le lion, comme le lionceau rugit sur sa proie, Et, malgré tous les bergers rassemblés contre lui, Ne se laisse ni effrayer par leur voix, Ni intimider par leur nombre ; De même l'Éternel des armées descendra Pour combattre sur la montagne de Sion et sur sa colline.
      5 Comme des oiseaux déploient les ailes sur leur couvée, Ainsi l'Éternel des armées étendra sa protection sur Jérusalem ; Il protégera et délivrera, Il épargnera et sauvera.
      9 Son rocher s'enfuira d'épouvante, Et ses chefs trembleront devant la bannière, Dit l'Éternel, qui a son feu dans Sion Et sa fournaise dans Jérusalem.

      Esaïe 32

      6 Car l'insensé profère des folies, Et son coeur s'adonne au mal, Pour commettre l'impiété, Et dire des faussetés contre l'Éternel, Pour laisser à vide l'âme de celui qui a faim, Et enlever le breuvage de celui qui a soif.

      Esaïe 33

      2 Éternel, aie pitié de nous ! Nous espérons en toi. Sois notre aide chaque matin, Et notre délivrance au temps de la détresse !
      5 L'Éternel est élevé, Car il habite en haut ; Il remplit Sion De droiture et de justice.
      6 Tes jours seront en sûreté ; La sagesse et l'intelligence sont une source de salut ; La crainte de l'Éternel, C'est là le trésor de Sion.
      10 Maintenant je me lèverai, Dit l'Éternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé.
      21 C'est là vraiment que l'Éternel est magnifique pour nous : Il nous tient lieu de fleuves, de vastes rivières, Où ne pénètrent point de navires à rames, Et que ne traverse aucun grand vaisseau.
      22 Car l'Éternel est notre juge, L'Éternel est notre législateur, L'Éternel est notre roi : C'est lui qui nous sauve.

      Esaïe 34

      2 Car la colère de l'Éternel va fondre sur toutes les nations, Et sa fureur sur toute leur armée : Il les voue à l'extermination, Il les livre au carnage.
      6 L'épée de l'Éternel est pleine de sang, couverte de graisse, Du sang des agneaux et des boucs, De la graisse des reins des béliers ; Car il y a des victimes de l'Éternel à Botsra, Et un grand carnage dans le pays d'Édom,
      8 Car c'est un jour de vengeance pour l'Éternel, Une année de représailles pour la cause de Sion.
      16 Consultez le livre de l'Éternel, et lisez ! Aucun d'eux ne fera défaut, Ni l'un ni l'autre ne manqueront ; Car sa bouche l'a ordonné. C'est son esprit qui les rassemblera.

      Esaïe 35

      2 Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe ; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
      10 Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête ; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.

      Esaïe 36

      7 Peut-être me diras-tu : C'est en l'Éternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n'est-ce pas lui dont Ézéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel ?
      10 D'ailleurs, est-ce sans la volonté de l'Éternel que je suis monté contre ce pays pour le détruire ? L'Éternel m'a dit : Monte contre ce pays, et détruis-le.
      15 Qu'Ézéchias ne vous amène point à vous confier en l'Éternel, en disant : L'Éternel nous délivrera, cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
      18 Qu'Ézéchias ne vous séduise point, en disant : L'Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie ?
      20 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l'Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

      Esaïe 37

      1 Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Éternel.
      4 Peut-être l'Éternel, ton Dieu, a-t-il entendu les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être l'Éternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore.
      6 Et Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre maître : Ainsi parle l'Éternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie.
      14 Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Éternel, et la déploya devant l'Éternel,
      15 à qui il adressa cette prière :
      16 Éternel des armées, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins ! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre.
      17 Éternel, incline ton oreille, et écoute ! Éternel, ouvre tes yeux, et regarde ! Entends toutes les paroles que Sanchérib a envoyées pour insulter au Dieu vivant !
      18 Il est vrai, ô Éternel ! que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays,
      20 Maintenant, Éternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Éternel !
      21 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.
      22 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
      32 Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.
      33 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur le roi d'Assyrie : Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui présentera point de boucliers, Et il n'élèvera point de retranchements contre elle.
      34 Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Éternel.
      36 L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

      Esaïe 38

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit : Ainsi parle l'Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
      2 Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Éternel :
      3 O Éternel ! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux ! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
      4 Puis la parole de l'Éternel fut adressée à Ésaïe, en ces mots :
      5 Va, et dis à Ézéchias : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père : J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, j'ajouterai à tes jours quinze années.
      7 Et voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée.
      14 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe ; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel : O Éternel ! je suis dans l'angoisse, secours-moi !
      20 L'Éternel m'a sauvé ! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Éternel.
      22 Et Ézéchias avait dit : A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Éternel ?

      Esaïe 39

      5 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel des armées !
      6 Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour ; il n'en restera rien, dit l'Éternel.
      8 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne ; car, ajouta-t-il, il y aura paix et sécurité pendant ma vie.

      Esaïe 40

      2 Parlez au coeur de Jérusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquité est expiée, Qu'elle a reçu de la main de l'Éternel Au double de tous ses péchés.
      3 Une voix crie : Préparez au désert le chemin de l'Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.
      5 Alors la gloire de l'Éternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra ; Car la bouche de l'Éternel a parlé.
      7 L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Éternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe :
      13 Qui a sondé l'esprit de l'Éternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils ?
      27 Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël : Ma destinée est cachée devant l'Éternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu ?
      28 Ne le sais-tu pas ? ne l'as-tu pas appris ? C'est le Dieu d'éternité, l'Éternel, Qui a créé les extrémités de la terre ; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point ; On ne peut sonder son intelligence.
      31 Mais ceux qui se confient en l'Éternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles ; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.

      Esaïe 41

      4 Qui a fait et exécuté ces choses ? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Éternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges.
      13 Car je suis l'Éternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis : Ne crains rien, Je viens à ton secours.
      14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël ; Je viens à ton secours, dit l'Éternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.
      16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l'Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Israël.
      17 Les malheureux et les indigents cherchent de l'eau, et il n'y en a point ; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Éternel, je les exaucerai ; Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.
      20 Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, Qu'ils observent et considèrent Que la main de l'Éternel a fait ces choses, Que le Saint d'Israël en est l'auteur.
      21 Plaidez votre cause, Dit l'Éternel ; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

      Esaïe 42

      5 Ainsi parle Dieu, l'Éternel, Qui a créé les cieux et qui les a déployés, Qui a étendu la terre et ses productions, Qui a donné la respiration à ceux qui la peuplent, Et le souffle à ceux qui y marchent.
      6 Moi, l'Éternel, je t'ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,
      8 Je suis l'Éternel, c'est là mon nom ; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles.
      10 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, Chantez ses louanges aux extrémités de la terre, Vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, Iles et habitants des îles !
      12 Qu'on rende gloire à l'Éternel, Et que dans les îles on publie ses louanges !
      13 L'Éternel s'avance comme un héros, Il excite son ardeur comme un homme de guerre ; Il élève la voix, il jette des cris, Il manifeste sa force contre ses ennemis.
      19 Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j'envoie ? Qui est aveugle, comme l'ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l'Éternel ?
      21 L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.
      24 Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards ? N'est-ce pas l'Éternel ? Nous avons péché contre lui. Ils n'ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n'ont point écouté sa loi.

      Esaïe 43

      1 Ainsi parle maintenant l'Éternel, qui t'a créé, ô Jacob ! Celui qui t'a formé, ô Israël ! Ne crains rien, car je te rachète, Je t'appelle par ton nom : tu es à moi !
      3 Car je suis l'Éternel, ton Dieu, Le Saint d'Israël, ton sauveur ; Je donne l'Égypte pour ta rançon, L'Éthiopie et Saba à ta place.
      10 Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, Vous, et mon serviteur que j'ai choisi, Afin que vous le sachiez, Que vous me croyiez et compreniez que c'est moi : Avant moi il n'a point été formé de Dieu, Et après moi il n'y en aura point.
      11 C'est moi, moi qui suis l'Éternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.
      12 C'est moi qui ai annoncé, sauvé, prédit, Ce n'est point parmi vous un dieu étranger ; Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, C'est moi qui suis Dieu.
      14 Ainsi parle l'Éternel, Votre rédempteur, le Saint d'Israël : A cause de vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone, Et je fais descendre tous les fuyards, Même les Chaldéens, sur les navires dont ils tiraient gloire.
      15 Je suis l'Éternel, votre Saint, Le créateur d'Israël, votre roi.
      16 Ainsi parle l'Éternel, Qui fraya dans la mer un chemin, Et dans les eaux puissantes un sentier,

      Esaïe 44

      2 Ainsi parle l'Éternel, qui t'a fait, Et qui t'a formé dès ta naissance, Celui qui est ton soutien : Ne crains rien, mon serviteur Jacob, Mon Israël, que j'ai choisi.
      5 Celui-ci dira : Je suis à l'Éternel ; Celui-là se réclamera du nom de Jacob ; Cet autre écrira de sa main : à l'Éternel ! Et prononcera avec amour le nom d'Israël.
      6 Ainsi parle l'Éternel, roi d'Israël et son rédempteur, L'Éternel des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, Et hors moi il n'y a point de Dieu.
      23 Cieux, réjouissez-vous ! car l'Éternel a agi ; Profondeurs de la terre, retentissez d'allégresse ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres ! Car l'Éternel a racheté Jacob, Il a manifesté sa gloire en Israël.
      24 Ainsi parle l'Éternel, ton rédempteur, Celui qui t'a formé dès ta naissance : Moi, l'Éternel, j'ai fait toutes choses, Seul j'ai déployé les cieux, Seul j'ai étendu la terre.

      Esaïe 45

      1 Ainsi parle l'Éternel à son oint, à Cyrus,
      3 Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l'Éternel qui t'appelle par ton nom, Le Dieu d'Israël.
      5 Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu ; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses.
      6 C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n'y a point de Dieu : Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre.
      7 Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, et je crée l'adversité ; Moi, l'Éternel, je fais toutes ces choses.
      8 Que les cieux répandent d'en haut Et que les nuées laissent couler la justice ! Que la terre s'ouvre, que le salut y fructifie, Et qu'il en sorte à la fois la délivrance ! Moi, l'Éternel, je crée ces choses.
      11 Ainsi parle l'Éternel, le Saint d'Israël, et son créateur : Veut-on me questionner sur l'avenir, Me donner des ordres sur mes enfants et sur l'oeuvre de mes mains ?
      13 C'est moi qui ai suscité Cyrus dans ma justice, Et j'aplanirai toutes ses voies ; Il rebâtira ma ville, et libérera mes captifs, Sans rançon ni présents, Dit l'Éternel des armées.
      14 Ainsi parle l'Éternel : Les gains de l'Égypte et les profits de l'Éthiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi ; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant : C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.
      17 C'est par l'Éternel qu'Israël obtient le salut, Un salut éternel ; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l'éternité.
      18 Car ainsi parle l'Éternel, Le créateur des cieux, le seul Dieu, Qui a formé la terre, qui l'a faite et qui l'a affermie, Qui l'a créée pour qu'elle ne fût pas déserte, Qui l'a formée pour qu'elle fût habitée : Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre.
      19 Je n'ai point parlé en cachette, Dans un lieu ténébreux de la terre ; Je n'ai point dit à la postérité de Jacob : Cherchez-moi vainement ! Moi, l'Éternel, je dis ce qui est vrai, Je proclame ce qui est droit.
      21 Déclarez-le, et faites-les venir ! Qu'ils prennent conseil les uns des autres ! Qui a prédit ces choses dès le commencement, Et depuis longtemps les a annoncées ? N'est-ce pas moi, l'Éternel ? Il n'y a point d'autre Dieu que moi, Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.
      24 En l'Éternel seul, me dira-t-on, résident la justice et la force ; A lui viendront, pour être confondus, Tous ceux qui étaient irrités contre lui.
      25 Par l'Éternel seront justifiés et glorifiés Tous les descendants d'Israël.

      Esaïe 47

      4 Notre rédempteur, c'est celui qui s'appelle l'Éternel des armées, C'est le Saint d'Israël. -

      Esaïe 48

      1 Écoutez ceci, maison de Jacob, Vous qui portez le nom d'Israël, Et qui êtes sortis des eaux de Juda ; Vous qui jurez par le nom de l'Éternel, Et qui invoquez le Dieu d'Israël, Mais sans vérité ni droiture !
      2 Car ils prennent leur nom de la ville sainte, Et ils s'appuient sur le Dieu d'Israël, Dont le nom est l'Éternel des armées.
      14 Vous tous, assemblez-vous, et écoutez ! Qui d'entre eux a annoncé ces choses ? Celui que l'Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s'appesantira sur les Chaldéens.
      17 Ainsi parle l'Éternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël : Moi, l'Éternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.
      20 Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens ! Avec une voix d'allégresse annoncez-le, publiez-le, Faites-le savoir jusqu'à l'extrémité de la terre, Dites : L'Éternel a racheté son serviteur Jacob !
      22 Il n'y a point de paix pour les méchants, dit l'Éternel.

      Esaïe 49

      1 Iles, écoutez-moi ! Peuples lointains, soyez attentifs ! L'Éternel m'a appelé dès ma naissance, Il m'a nommé dès ma sortie des entrailles maternelles.
      4 Et moi j'ai dit : C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force ; Mais mon droit est auprès de l'Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.
      5 Maintenant, l'Éternel parle, Lui qui m'a formé dès ma naissance Pour être son serviteur, Pour ramener à lui Jacob, Et Israël encore dispersé ; Car je suis honoré aux yeux de l'Éternel, Et mon Dieu est ma force.
      7 Ainsi parle l'Éternel, le rédempteur, le Saint d'Israël, A celui qu'on méprise, qui est en horreur au peuple, A l'esclave des puissants : Des rois le verront, et ils se lèveront, Des princes, et ils se prosterneront, A cause de l'Éternel, qui est fidèle, Du Saint d'Israël, qui t'a choisi.
      8 Ainsi parle l'Éternel : Au temps de la grâce je t'exaucerai, Et au jour du salut je te secourrai ; Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour relever le pays, Et pour distribuer les héritages désolés ;
      13 Cieux, réjouissez-vous ! Terre, sois dans l'allégresse ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! Car l'Éternel console son peuple, Il a pitié de ses malheureux.
      14 Sion disait : L'Éternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! -
      18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Éternel, Tu les revêtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancée.
      23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lécheront la poussière de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Éternel, Et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus.
      25 Oui, dit l'Éternel, la capture du puissant lui sera enlevée, Et le butin du tyran lui échappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils.
      26 Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moût ; Et toute chair saura que je suis l'Éternel, ton sauveur, Ton rédempteur, le puissant de Jacob.

      Esaïe 50

      1 Ainsi parle l'Éternel : Où est la lettre de divorce par laquelle j'ai répudié votre mère ? Ou bien, auquel de mes créanciers vous ai-je vendus ? Voici, c'est à cause de vos iniquités que vous avez été vendus, Et c'est à cause de vos péchés que votre mère a été répudiée.
      10 Quiconque parmi vous craint l'Éternel, Qu'il écoute la voix de son serviteur ! Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, Qu'il se confie dans le nom de l'Éternel, Et qu'il s'appuie sur son Dieu !

      Esaïe 51

      1 Écoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, Qui cherchez l'Éternel ! Portez les regards sur le rocher d'où vous avez été taillés, Sur le creux de la fosse d'où vous avez été tirés.
      3 Ainsi l'Éternel a pitié de Sion, Il a pitié de toutes ses ruines ; Il rendra son désert semblable à un Éden, Et sa terre aride à un jardin de l'Éternel. La joie et l'allégresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grâces et le chant des cantiques.
      9 Réveille-toi, réveille-toi ! revêts-toi de force, bras de l'Éternel ! Réveille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens âges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Égypte, Qui transperças le monstre ?
      11 Ainsi les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête ; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.
      13 Et tu oublierais l'Éternel, qui t'a fait, Qui a étendu les cieux et fondé la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colère de l'oppresseur, Parce qu'il cherche à détruire ! Où donc est la colère de l'oppresseur ?
      15 Je suis l'Éternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Éternel des armées est son nom.
      17 Réveille-toi, réveille-toi ! lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l'Éternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement !
      20 Tes fils en défaillance gisaient à tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colère de l'Éternel, Des menaces de ton Dieu.
      22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Éternel, Ton Dieu, qui défend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'étourdissement, La coupe de ma colère ; Tu ne la boiras plus !

      Esaïe 52

      3 Car ainsi parle l'Éternel : C'est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.
      5 Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Éternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé ? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Éternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé.
      8 La voix de tes sentinelles retentit ; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d'allégresse ; Car de leurs propres yeux elles voient Que l'Éternel ramène Sion.
      9 Éclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem ! Car l'Éternel console son peuple, Il rachète Jérusalem.
      10 L'Éternel découvre le bras de sa sainteté, Aux yeux de toutes les nations ; Et toutes les extrémités de la terre verront Le salut de notre Dieu.
      11 Partez, partez, sortez de là ! Ne touchez rien d'impur ! Sortez du milieu d'elle ! Purifiez-vous, vous qui portez les vases de l'Éternel !
      12 Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant ; Car l'Éternel ira devant vous, Et le Dieu d'Israël fermera votre marche.

      Esaïe 53

      1 Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? Qui a reconnu le bras de l'Éternel ?
      6 Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l'Éternel a fait retomber sur lui l'iniquité de nous tous.
      10 Il a plu à l'Éternel de le briser par la souffrance... Après avoir livré sa vie en sacrifice pour le péché, Il verra une postérité et prolongera ses jours ; Et l'oeuvre de l'Éternel prospérera entre ses mains.

      Esaïe 54

      1 Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes plus ! Fais éclater ton allégresse et ta joie, toi qui n'as plus de douleurs ! Car les fils de la délaissée seront plus nombreux Que les fils de celle qui est mariée, dit l'Éternel.
      5 Car ton créateur est ton époux : L'Éternel des armées est son nom ; Et ton rédempteur est le Saint d'Israël : Il se nomme Dieu de toute la terre ;
      6 Car l'Éternel te rappelle comme une femme délaissée et au coeur attristé, Comme une épouse de la jeunesse qui a été répudiée, dit ton Dieu.
      8 Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.
      10 Quand les montagnes s'éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s'éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l'Éternel, qui a compassion de toi.
      13 Tous tes fils seront disciples de l'Éternel, Et grande sera la postérité de tes fils.
      17 Toute arme forgée contre toi sera sans effet ; Et toute langue qui s'élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Éternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l'Éternel.

      Esaïe 55

      5 Voici, tu appelleras des nations que tu ne connais pas, Et les nations qui ne te connaissent pas accourront vers toi, A cause de l'Éternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël, qui te glorifie.
      6 Cherchez l'Éternel pendant qu'il se trouve ; Invoquez-le, tandis qu'il est près.
      7 Que le méchant abandonne sa voie, Et l'homme d'iniquité ses pensées ; Qu'il retourne à l'Éternel, qui aura pitié de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.
      8 Car mes pensées ne sont pas vos pensées, Et vos voies ne sont pas mes voies, Dit l'Éternel.
      13 Au lieu de l'épine s'élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l'Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.

      Esaïe 56

      1 Ainsi parle l'Éternel : Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste ; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.
      3 Que l'étranger qui s'attache à l'Éternel ne dise pas : L'Éternel me séparera de son peuple ! Et que l'eunuque ne dise pas : Voici, je suis un arbre sec !
      4 Car ainsi parle l'Éternel : Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance,
      6 Et les étrangers qui s'attacheront à l'Éternel pour le servir, Pour aimer le nom de l'Éternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance,

      Esaïe 57

      19 Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près ! dit l'Éternel. Je les guérirai.

      Esaïe 58

      5 Est-ce là le jeûne auquel je prends plaisir, Un jour où l'homme humilie son âme ? Courber la tête comme un jonc, Et se coucher sur le sac et la cendre, Est-ce là ce que tu appelleras un jeûne, Un jour agréable à l'Éternel ?
      8 Alors ta lumière poindra comme l'aurore, Et ta guérison germera promptement ; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l'Éternel t'accompagnera.
      9 Alors tu appelleras, et l'Éternel répondra ; Tu crieras, et il dira : Me voici ! Si tu éloignes du milieu de toi le joug, Les gestes menaçants et les discours injurieux,
      11 L'Éternel sera toujours ton guide, Il rassasiera ton âme dans les lieux arides, Et il redonnera de la vigueur à tes membres ; Tu seras comme un jardin arrosé, Comme une source dont les eaux ne tarissent pas.
      13 Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour, Si tu fais du sabbat tes délices, Pour sanctifier l'Éternel en le glorifiant, Et si tu l'honores en ne suivant point tes voies, En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours,
      14 Alors tu mettras ton plaisir en l'Éternel, Et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, Je te ferai jouir de l'héritage de Jacob, ton père ; Car la bouche de l'Éternel a parlé.

      Esaïe 59

      1 Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.
      13 Nous avons été coupables et infidèles envers l'Éternel, Nous avons abandonné notre Dieu ; Nous avons proféré la violence et la révolte, Conçu et médité dans le coeur des paroles de mensonge ;
      15 La vérité a disparu, Et celui qui s'éloigne du mal est dépouillé. -L'Éternel voit, d'un regard indigné, Qu'il n'y a plus de droiture.
      19 On craindra le nom de l'Éternel depuis l'occident, Et sa gloire depuis le soleil levant ; Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, L'esprit de l'Éternel le mettra en fuite.
      20 Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Éternel.
      21 Voici mon alliance avec eux, dit l'Éternel : Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j'ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l'Éternel, dès maintenant et à jamais.

      Esaïe 60

      1 Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, Et la gloire de l'Éternel se lève sur toi.
      2 Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l'obscurité les peuples ; Mais sur toi l'Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.
      6 Tu seras couverte d'une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d'Épha ; Ils viendront tous de Séba ; Ils porteront de l'or et de l'encens, Et publieront les louanges de l'Éternel.
      9 Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Éternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie.
      14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Éternel, Sion du Saint d'Israël.
      16 Tu suceras le lait des nations, Tu suceras la mamelle des rois ; Et tu sauras que je suis l'Éternel, ton sauveur, Ton rédempteur, le puissant de Jacob.
      19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, Ni la lune qui t'éclairera de sa lueur ; Mais l'Éternel sera ta lumière à toujours, Ton Dieu sera ta gloire.
      20 Ton soleil ne se couchera plus, Et ta lune ne s'obscurcira plus ; Car l'Éternel sera ta lumière à toujours, Et les jours de ton deuil seront passés.
      22 Le plus petit deviendra un millier, Et le moindre une nation puissante. Moi, l'Éternel, je hâterai ces choses en leur temps.

      Esaïe 61

      1 L'esprit du Seigneur, l'Éternel, est sur moi, Car l'Éternel m'a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux ; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la liberté, Et aux prisonniers la délivrance ;
      2 Pour publier une année de grâce de l'Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ;
      3 Pour accorder aux affligés de Sion, Pour leur donner un diadème au lieu de la cendre, Une huile de joie au lieu du deuil, Un vêtement de louange au lieu d'un esprit abattu, Afin qu'on les appelle des térébinthes de la justice, Une plantation de l'Éternel, pour servir à sa gloire.
      6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Éternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu ; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.
      8 Car moi, l'Éternel, j'aime la justice, Je hais la rapine avec l'iniquité ; Je leur donnerai fidèlement leur récompense, Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.
      9 Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples ; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Éternel.
      10 Je me réjouirai en l'Éternel, Mon âme sera ravie d'allégresse en mon Dieu ; Car il m'a revêtu des vêtements du salut, Il m'a couvert du manteau de la délivrance, Comme le fiancé s'orne d'un diadème, Comme la fiancée se pare de ses joyaux.

      Esaïe 62

      2 Alors les nations verront ton salut, Et tous les rois ta gloire ; Et l'on t'appellera d'un nom nouveau, Que la bouche de l'Éternel déterminera.
      3 Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
      4 On ne te nommera plus délaissée, On ne nommera plus ta terre désolation ; Mais on t'appellera mon plaisir en elle, Et l'on appellera ta terre épouse ; Car l'Éternel met son plaisir en toi, Et ta terre aura un époux.
      6 Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Éternel, Point de repos pour vous !
      8 L'Éternel l'a juré par sa droite et par son bras puissant : Je ne donnerai plus ton blé pour nourriture à tes ennemis, Et les fils de l'étranger ne boiront plus ton vin, Produit de tes labeurs ;
      9 Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront Et loueront l'Éternel, Et ceux qui auront récolté le vin le boiront, Dans les parvis de mon sanctuaire.
      11 Voici ce que l'Éternel proclame aux extrémités de la terre : Dites à la fille de Sion : Voici, ton sauveur arrive ; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.
      12 On les appellera peuple saint, rachetés de l'Éternel ; Et toi, on t'appellera recherchée, ville non délaissée.

      Esaïe 63

      7 Je publierai les grâces de l'Éternel, les louanges de l'Éternel, D'après tout ce que l'Éternel a fait pour nous ; Je dirai sa grande bonté envers la maison d'Israël, Qu'il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour.
      14 Comme la bête qui descend dans la vallée, L'esprit de l'Éternel les a menés au repos. C'est ainsi que tu as conduit ton peuple, Pour te faire un nom glorieux.
      16 Tu es cependant notre père, Car Abraham ne nous connaît pas, Et Israël ignore qui nous sommes ; C'est toi, Éternel, qui es notre père, Qui, dès l'éternité, t'appelles notre sauveur.
      17 Pourquoi, ô Éternel, nous fais-tu errer loin de tes voies, Et endurcis-tu notre coeur contre ta crainte ? Reviens, pour l'amour de tes serviteurs, Des tribus de ton héritage !

      Esaïe 64

      8 (64 : 7) Cependant, ô Éternel, tu es notre père ; Nous sommes l'argile, et c'est toi qui nous as formés, Nous sommes tous l'ouvrage de tes mains.
      9 (64 : 8) Ne t'irrite pas à l'extrême, ô Éternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime ; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.
      12 (64 : 11) Après cela, ô Éternel, te contiendras-tu ? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l'excès ?

      Esaïe 65

      7 De vos crimes, dit l'Éternel, et des crimes de vos pères, Qui ont brûlé de l'encens sur les montagnes, Et qui m'ont outragé sur les collines ; Je leur mesurerai le salaire de leurs actions passées.
      8 Ainsi parle l'Éternel : Quand il se trouve du jus dans une grappe, On dit : Ne la détruis pas, Car il y a là une bénédiction ! J'agirai de même, pour l'amour de mes serviteurs, Afin de ne pas tout détruire.
      11 Mais vous, qui abandonnez l'Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,
      23 Ils ne travailleront pas en vain, Et ils n'auront pas des enfants pour les voir périr ; Car ils formeront une race bénie de l'Éternel, Et leurs enfants seront avec eux.
      25 Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Éternel.

      Esaïe 66

      1 Ainsi parle l'Éternel : Le ciel est mon trône, Et la terre mon marchepied. Quelle maison pourriez-vous me bâtir, Et quel lieu me donneriez-vous pour demeure ?
      2 Toutes ces choses, ma main les a faites, Et toutes ont reçu l'existence, dit l'Éternel. Voici sur qui je porterai mes regards : Sur celui qui souffre et qui a l'esprit abattu, Sur celui qui craint ma parole.
      5 Écoutez la parole de l'Éternel, Vous qui craignez sa parole. Voici ce que disent vos frères, Qui vous haïssent et vous repoussent A cause de mon nom : Que l'Éternel montre sa gloire, Et que nous voyions votre joie ! -Mais ils seront confondus.
      6 Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C'est la voix de l'Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire.
      9 Ouvrirais-je le sein maternel, Pour ne pas laisser enfanter ? dit l'Éternel ; Moi, qui fais naître, Empêcherais-je d'enfanter ? dit ton Dieu.
      12 Car ainsi parle l'Éternel : Voici, je dirigerai vers elle la paix comme un fleuve, Et la gloire des nations comme un torrent débordé, Et vous serez allaités ; Vous serez portés sur les bras, Et caressés sur les genoux.
      14 Vous le verrez, et votre coeur sera dans la joie, Et vos os reprendront de la vigueur comme l'herbe ; L'Éternel manifestera sa puissance envers ses serviteurs, Mais il fera sentir sa colère à ses ennemis.
      15 Car voici, l'Éternel arrive dans un feu, Et ses chars sont comme un tourbillon ; Il convertit sa colère en un brasier, Et ses menaces en flammes de feu.
      16 C'est par le feu que l'Éternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il châtie toute chair ; Et ceux que tuera l'Éternel seront en grand nombre.
      17 Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, Au milieu desquels ils vont un à un, Qui mangent de la chair de porc, Des choses abominables et des souris, Tous ceux-là périront, dit l'Éternel.
      20 Ils amèneront tous vos frères du milieu de toutes les nations, En offrande à l'Éternel, Sur des chevaux, des chars et des litières, Sur des mulets et des dromadaires, A ma montagne sainte, A Jérusalem, dit l'Éternel, Comme les enfants d'Israël apportent leur offrande, Dans un vase pur, A la maison de l'Éternel.
      21 Et je prendrai aussi parmi eux Des sacrificateurs, des Lévites, dit l'Éternel.
      22 Car, comme les nouveaux cieux Et la nouvelle terre que je vais créer Subsisteront devant moi, dit l'Éternel, Ainsi subsisteront votre postérité et votre nom.
      23 A chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l'Éternel.

      Jérémie 1

      2 La parole de l'Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,
      4 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      7 Et l'Éternel me dit : Ne dis pas : Je suis un enfant. Car tu iras vers tous ceux auprès de qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
      8 Ne les crains point, car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Éternel.
      9 Puis l'Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche ; et l'Éternel me dit : Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.
      11 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots : Que vois-tu, Jérémie ? Je répondis : Je vois une branche d'amandier.
      12 Et l'Éternel me dit : Tu as bien vu ; car je veille sur ma parole, pour l'exécuter.
      13 La parole de l'Éternel me fut adressée une seconde fois, en ces mots : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois une chaudière bouillante, du côté du septentrion.
      14 Et l'Éternel me dit : C'est du septentrion que la calamité se répandra sur tous les habitants du pays.
      15 Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l'Éternel ; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout alentour, et contre toutes les villes de Juda.
      19 Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas ; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Éternel.

      Jérémie 2

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      2 Va, et crie aux oreilles de Jérusalem : Ainsi parle l'Éternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu étais jeune, De ton affection lorsque tu étais fiancée, Quand tu me suivais au désert, Dans une terre inculte.
      3 Israël était consacré à l'Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l'Éternel.
      4 Écoutez la parole de l'Éternel, maison de Jacob, Et vous toutes, familles de la maison d'Israël !
      5 Ainsi parle l'Éternel : Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour aller après des choses de néant et n'être eux-mêmes que néant ?
      6 Ils n'ont pas dit : Où est l'Éternel, Qui nous a fait monter du pays d'Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre où règnent la sécheresse et l'ombre de la mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n'habite aucun homme ?
      8 Les sacrificateurs n'ont pas dit : Où est l'Éternel ? Les dépositaires de la loi ne m'ont pas connu, Les pasteurs m'ont été infidèles, Les prophètes ont prophétisé par Baal, Et sont allés après ceux qui ne sont d'aucun secours.
      9 C'est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l'Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.
      12 Cieux, soyez étonnés de cela ; Frémissez d'épouvante et d'horreur ! dit l'Éternel.
      17 Cela ne t'arrive-t-il pas Parce que tu as abandonné l'Éternel, ton Dieu, Lorsqu'il te dirigeait dans la bonne voie ?
      19 Ta méchanceté te châtiera, et ton infidélité te punira, Tu sauras et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère D'abandonner l'Éternel, ton Dieu, Et de n'avoir de moi aucune crainte, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      29 Pourquoi contesteriez-vous avec moi ? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Éternel.
      31 Hommes de cette génération, considérez la parole de l'Éternel ! Ai-je été pour Israël un désert, Ou un pays d'épaisses ténèbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas retourner à toi ?
      37 De là aussi tu sortiras, les mains sur la tête ; Car l'Éternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu ne réussiras pas auprès d'eux.

      Jérémie 3

      1 Il dit : Lorsqu'un homme répudie sa femme, Qu'elle le quitte et devient la femme d'un autre, Cet homme retourne-t-il encore vers elle ? Le pays même ne serait-il pas souillé ? Et toi, tu t'es prostituée à de nombreux amants, Et tu reviendrais à moi ! dit l'Éternel.
      6 L'Éternel me dit, au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu'a fait l'infidèle Israël ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et là elle s'est prostituée.
      10 Malgré tout cela, la perfide Juda, sa soeur, n'est pas revenue à moi de tout son coeur ; c'est avec fausseté qu'elle l'a fait, dit l'Éternel.
      11 L'Éternel me dit : L'infidèle Israël paraît innocente En comparaison de la perfide Juda.
      12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidèle Israël ! dit l'Éternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sévère ; Car je suis miséricordieux, dit l'Éternel, Je ne garde pas ma colère à toujours.
      13 Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l'Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas écouté ma voix, dit l'Éternel.
      14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Éternel ; Car je suis votre maître. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramènerai dans Sion.
      16 Lorsque vous aurez multiplié et fructifié dans le pays, En ces jours-là, dit l'Éternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Éternel ; Elle ne viendra plus à la pensée ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre.
      17 En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel ; Toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Éternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur.
      20 Mais, comme une femme est infidèle à son amant, Ainsi vous m'avez été infidèles, maison d'Israël, Dit l'Éternel.
      21 Une voix se fait entendre sur les lieux élevés ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'Israël ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oublié l'Éternel, leur Dieu.
      22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidélités. -Nous voici, nous allons à toi, Car tu es l'Éternel, notre Dieu.
      23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Éternel, notre Dieu, qu'est le salut d'Israël.
      25 Nous avons notre honte pour couche, Et notre ignominie pour couverture ; Car nous avons péché contre l'Éternel, notre Dieu, Nous et nos pères, dès notre jeunesse jusqu'à ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix de l'Éternel, notre Dieu. -

      Jérémie 4

      1 Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit l'Éternel, Si tu ôtes tes abominations de devant moi, Tu ne seras plus errant.
      2 Si tu jures : L'Éternel est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
      3 Car ainsi parle l'Éternel aux hommes de Juda et de Jérusalem : Défrichez-vous un champ nouveau, Et ne semez pas parmi les épines.
      4 Circoncisez-vous pour l'Éternel, circoncisez vos coeurs, Hommes de Juda et habitants de Jérusalem, De peur que ma colère n'éclate comme un feu, Et ne s'enflamme, sans qu'on puisse l'éteindre, A cause de la méchanceté de vos actions.
      8 C'est pourquoi couvrez-vous de sacs, pleurez et gémissez ; Car la colère ardente de l'Éternel ne se détourne pas de nous.
      9 En ce jour-là, dit l'Éternel, Le roi et les chefs perdront courage, Les sacrificateurs seront étonnés, Et les prophètes stupéfaits.
      17 Comme ceux qui gardent un champ, ils entourent Jérusalem, Car elle s'est révoltée contre moi, dit l'Éternel.
      26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert ; Et toutes ses villes sont détruites, devant l'Éternel, Devant son ardente colère.
      27 Car ainsi parle l'Éternel : Tout le pays sera dévasté ; Mais je ne ferai pas une entière destruction.

      Jérémie 5

      2 Même quand ils disent : L'Éternel est vivant ! C'est faussement qu'ils jurent.
      3 Éternel, tes yeux n'aperçoivent-ils pas la vérité ? Tu les frappes, et ils ne sentent rien ; Tu les consumes, et ils ne veulent pas recevoir instruction ; Ils prennent un visage plus dur que le roc, Ils refusent de se convertir.
      4 Je disais : Ce ne sont que les petits ; Ils agissent en insensés, parce qu'ils ne connaissent pas la voie de l'Éternel, La loi de leur Dieu.
      5 J'irai vers les grands, et je leur parlerai ; Car eux, ils connaissent la voie de l'Éternel, La loi de leur Dieu ; Mais ils ont tous aussi brisé le joug, Rompu les liens.
      9 Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l'Éternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation ?
      10 Montez sur ses murailles, et abattez, Mais ne détruisez pas entièrement ! Enlevez ses ceps Qui n'appartiennent point à l'Éternel !
      11 Car la maison d'Israël et la maison de Juda m'ont été infidèles, Dit l'Éternel.
      12 Ils renient l'Éternel, ils disent : Il n'existe pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni l'épée ni la famine.
      14 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées : Parce que vous avez dit cela, Voici, je veux que ma parole dans ta bouche soit du feu, Et ce peuple du bois, et que ce feu les consume.
      15 Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel ; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles.
      18 Mais en ces jours, dit l'Éternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.
      19 Si vous dites alors : Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras : Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.
      22 Ne me craindrez-vous pas, dit l'Éternel, Ne tremblerez-vous pas devant moi ? C'est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, Limite éternelle qu'elle ne doit pas franchir ; Ses flots s'agitent, mais ils sont impuissants ; Ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.
      24 Ils ne disent pas dans leur coeur : Craignons l'Éternel, notre Dieu, Qui donne la pluie en son temps, La pluie de la première et de l'arrière saison, Et qui nous réserve les semaines destinées à la moisson.
      29 Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l'Éternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation ?

      Jérémie 6

      6 Car ainsi parle l'Éternel des armées : Abattez les arbres, Élevez des terrasses contre Jérusalem ! C'est la ville qui doit être châtiée ; Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.
      9 Ainsi parle l'Éternel des armées : On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps.
      10 A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute ? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs ; Voici, la parole de l'Éternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir.
      11 Je suis plein de la fureur de l'Éternel, je ne puis la contenir. Répands-la sur l'enfant dans la rue, Et sur les assemblées des jeunes gens. Car l'homme et la femme seront pris, Le vieillard et celui qui est chargé de jours.
      12 Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Éternel.
      15 Ils seront confus, car ils commettent des abominations ; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Éternel.
      16 Ainsi parle l'Éternel : Placez-vous sur les chemins, regardez, Et demandez quels sont les anciens sentiers, Quelle est la bonne voie ; marchez-y, Et vous trouverez le repos de vos âmes ! Mais ils répondent : Nous n'y marcherons pas.
      21 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d'achoppement, Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils, Voisins et amis, et ils périront.
      22 Ainsi parle l'Éternel : Voici, un peuple vient du pays du septentrion, Une grande nation se lève des extrémités de la terre.
      30 On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Éternel les a rejetés.

      Jérémie 7

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      2 Place-toi à la porte de la maison de l'Éternel, Et là publie cette parole, Et dis : Écoutez la parole de l'Éternel, Vous tous, hommes de Juda, qui entrez par ces portes, Pour vous prosterner devant l'Éternel !
      3 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Réformez vos voies et vos oeuvres, Et je vous laisserai demeurer dans ce lieu.
      4 Ne vous livrez pas à des espérances trompeuses, en disant : C'est ici le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel, Le temple de l'Éternel !
      11 Est-elle à vos yeux une caverne de voleurs, Cette maison sur laquelle mon nom est invoqué ? Je le vois moi-même, dit l'Éternel.
      13 Et maintenant, puisque vous avez commis toutes ces actions, Dit l'Éternel, Puisque je vous ai parlé dès le matin et que vous n'avez pas écouté, Puisque je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu,
      19 Est-ce moi qu'ils irritent ? dit l'Éternel ; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion ?
      21 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, Et mangez-en la chair !
      28 Alors dis-leur : C'est ici la nation qui n'écoute pas la voix de l'Éternel, son Dieu, Et qui ne veut pas recevoir instruction ; La vérité a disparu, elle s'est retirée de leur bouche.
      29 Coupe ta chevelure, et jette-la au loin ; Monte sur les hauteurs, et prononce une complainte ! Car l'Éternel rejette Et repousse la génération qui a provoqué sa fureur.
      30 Car les enfants de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, Dit l'Éternel ; Ils ont placé leurs abominations Dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, Afin de la souiller.
      32 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus Topheth et la vallée de Ben Hinnom, Mais où l'on dira la vallée du carnage ; Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place.

      Jérémie 8

      1 En ce temps-là, dit l'Éternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem.
      3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l'Éternel des armées.
      4 Dis-leur : Ainsi parle l'Éternel : Est-ce que l'on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ?
      7 Même la cigogne connaît dans les cieux sa saison ; La tourterelle, l'hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée ; Mais mon peuple ne connaît pas la loi de l'Éternel.
      8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l'Éternel est avec nous ? C'est bien en vain que s'est mise à l'oeuvre La plume mensongère des scribes.
      9 Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris ; Voici, ils ont méprisé la parole de l'Éternel, Et quelle sagesse ont-ils ?
      12 Ils seront confus, car ils commettent des abominations ; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Éternel.
      13 Je veux en finir avec eux, dit l'Éternel ; Il n'y aura plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné leur échappera. -
      14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l'Éternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Éternel.
      17 Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement ; Ils vous mordront, dit l'Éternel.
      19 Voici les cris de la fille de mon peuple Retentissent sur la terre lointaine : L'Éternel n'est-il plus à Sion ? N'a-t-elle plus son roi au milieu d'elle ? -Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs images taillées, Par des idoles étrangères ? -

      Jérémie 9

      3 Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge ; Ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays ; Car ils vont de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l'Éternel.
      6 Ta demeure est au sein de la fausseté ; C'est par fausseté qu'ils refusent de me connaître, Dit l'Éternel.
      7 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées : Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l'égard de la fille de mon peuple ?
      9 Ne les châtierais-je pas pour ces choses-là, dit l'Éternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation ?
      12 Où est l'homme sage qui comprenne ces choses ? Qu'il le dise, celui à qui la bouche de l'Éternel a parlé ! Pourquoi le pays est-il détruit, Brûlé comme un désert où personne ne passe ?
      13 L'Éternel dit : C'est parce qu'ils ont abandonné ma loi, Que j'avais mise devant eux ; Parce qu'ils n'ont point écouté ma voix, Et qu'ils ne l'ont point suivie ;
      15 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais nourrir ce peuple d'absinthe, Et je lui ferai boire des eaux empoisonnées.
      17 Ainsi parle l'Éternel des armées : Cherchez, appelez les pleureuses, et qu'elles viennent ! Envoyez vers les femmes habiles, et qu'elles viennent !
      20 Femmes, écoutez la parole de l'Éternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres !
      22 Dis : Ainsi parle l'Éternel : Les cadavres des hommes tomberont Comme du fumier sur les champs, Comme tombe derrière le moissonneur une gerbe Que personne ne ramasse.
      23 Ainsi parle l'Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
      24 Mais que celui qui veut se glorifier se glorifie D'avoir de l'intelligence et de me connaître, De savoir que je suis l'Éternel, Qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre ; Car c'est à cela que je prends plaisir, dit l'Éternel.
      25 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de coeur,

      Jérémie 10

      1 Écoutez la parole que l'Éternel vous adresse, Maison d'Israël !
      2 Ainsi parle l'Éternel : N'imitez pas la voie des nations, Et ne craignez pas les signes du ciel, Parce que les nations les craignent.
      6 Nul n'est semblable à toi, ô Éternel ! Tu es grand, et ton nom est grand par ta puissance.
      10 Mais l'Éternel est Dieu en vérité, Il est un Dieu vivant et un roi éternel ; La terre tremble devant sa colère, Et les nations ne supportent pas sa fureur.
      16 Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles ; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Éternel des armées est son nom.
      18 Car ainsi parle l'Éternel : Voici, cette fois je vais lancer au loin les habitants du pays ; Je vais les serrer de près, afin qu'on les atteigne. -
      21 Les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Éternel ; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent.
      23 Je le sais, ô Éternel ! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir ; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.
      24 Châtie-moi, ô Éternel ! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses.

      Jérémie 11

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      3 Dis-leur : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Maudit soit l'homme qui n'écoute point les paroles de cette alliance,
      5 Et j'accomplirai le serment que j'ai fait à vos pères, De leur donner un pays où coulent le lait et le miel, Comme vous le voyez aujourd'hui. -Et je répondis : Amen, Éternel !
      6 L'Éternel me dit : Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance, Et mettez-les en pratique !
      9 L'Éternel me dit : Il y a une conjuration entre les hommes de Juda Et les habitants de Jérusalem.
      11 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je vais faire venir sur eux des malheurs Dont ils ne pourront se délivrer. Ils crieront vers moi, Et je ne les écouterai pas.
      16 Olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit, Tel est le nom que t'avait donné l'Éternel ; Au bruit d'un grand fracas, il l'embrase par le feu, Et ses rameaux sont brisés.
      17 L'Éternel des armées, qui t'a planté, Appelle sur toi le malheur, A cause de la méchanceté de la maison d'Israël et de la maison de Juda, Qui ont agi pour m'irriter, en offrant de l'encens à Baal.
      18 L'Éternel m'en a informé, et je l'ai su ; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
      20 Mais l'Éternel des armées est un juste juge, Qui sonde les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.
      21 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel contre les gens d'Anathoth, Qui en veulent à ta vie, et qui disent : Ne prophétise pas au nom de l'Éternel, Ou tu mourras de notre main !
      22 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, je vais les châtier ; Les jeunes hommes mourront par l'épée, Leurs fils et leurs filles mourront par la famine.

      Jérémie 12

      1 Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi ; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?
      3 Et toi, Éternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage !
      12 Sur tous les lieux élevés du désert arrivent les dévastateurs, Car le glaive de l'Éternel dévore le pays d'un bout à l'autre ; Il n'y a de paix pour aucun homme.
      13 Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines, Ils se sont fatigués sans profit. Ayez honte de ce que vous récoltez, Par suite de la colère ardente de l'Éternel.
      14 Ainsi parle l'Éternel sur tous mes méchants voisins, Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël : Voici, je les arracherai de leur pays, Et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.
      16 Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant : L'Éternel est vivant ! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.
      17 Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Éternel.

      Jérémie 13

      1 Ainsi m'a parlé l'Éternel : Va, achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins ; mais ne la trempe pas dans l'eau.
      2 J'achetai la ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins.
      3 La parole de l'Éternel me fut adressée une seconde fois, en ces mots :
      5 J'allai, et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Éternel me l'avait ordonné.
      6 Plusieurs jours après, l'Éternel me dit : Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher.
      8 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      9 Ainsi parle l'Éternel : C'est ainsi que je détruirai l'orgueil de Juda Et l'orgueil immense de Jérusalem.
      11 Car comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, Ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël Et toute la maison de Juda, dit l'Éternel, Afin qu'elles fussent mon peuple, Mon nom, ma louange, et ma gloire. Mais ils ne m'ont point écouté.
      12 Tu leur diras cette parole : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Tous les vases seront remplis de vin. Et ils te diront : Ne savons-nous pas Que tous les vases seront remplis de vin ?
      13 Alors dis-leur : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je remplirai tous les habitants de ce pays, Les rois qui sont assis sur le trône de David, Les sacrificateurs, les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem, Je les remplirai d'ivresse.
      14 Je les briserai les uns contre les autres, Les pères et les fils ensemble, dit l'Éternel ; Je n'épargnerai pas, je n'aurai point de pitié, point de miséricorde, Rien ne m'empêchera de les détruire.
      15 Écoutez et prêtez l'oreille ! Ne soyez point orgueilleux ! Car l'Éternel parle.
      16 Rendez gloire à l'Éternel, votre Dieu, Avant qu'il fasse venir les ténèbres, Avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit ; Vous attendrez la lumière, Et il la changera en ombre de la mort, Il la réduira en obscurité profonde.
      17 Si vous n'écoutez pas, Je pleurerai en secret, à cause de votre orgueil ; Mes yeux fondront en larmes, Parce que le troupeau de l'Éternel sera emmené captif.
      25 Voilà ton sort, la part que je te mesure, Dit l'Éternel, Parce que tu m'as oublié, Et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.

      Jérémie 14

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Éternel, à l'occasion de la sécheresse.
      7 Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Éternel ! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi.
      9 Pourquoi serais-tu comme un homme stupéfait, Comme un héros incapable de nous secourir ? Tu es pourtant au milieu de nous, ô Éternel, Et ton nom est invoqué sur nous : Ne nous abandonne pas !
      10 Voici ce que l'Éternel dit de ce peuple : Ils aiment à courir çà et là, Ils ne savent retenir leurs pieds ; L'Éternel n'a point d'attachement pour eux, Il se souvient maintenant de leurs crimes, Et il châtie leurs péchés.
      11 Et l'Éternel me dit : N'intercède pas en faveur de ce peuple.
      14 Et l'Éternel me dit : C'est le mensonge que prophétisent en mon nom les prophètes ; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Je ne leur ai point parlé ; Ce sont des visions mensongères, de vaines prédictions, Des tromperies de leur coeur, qu'ils vous prophétisent.
      15 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel Sur les prophètes qui prophétisent en mon nom, Sans que je les aie envoyés, Et qui disent : Il n'y aura dans ce pays ni épée ni famine : Ces prophètes périront par l'épée et par la famine.
      20 Éternel, nous reconnaissons notre méchanceté, l'iniquité de nos pères ; Car nous avons péché contre toi.
      22 Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie ? N'est-ce pas toi, Éternel, notre Dieu ? Nous espérons en toi, Car c'est toi qui as fait toutes ces choses.

      Jérémie 15

      1 L'Éternel me dit : Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, Je ne serais pas favorable à ce peuple. Chasse-le loin de ma face, qu'il s'en aille !
      2 Et s'ils te disent : Où irons-nous ? Tu leur répondras : Ainsi parle l'Éternel : A la mort ceux qui sont pour la mort, A l'épée ceux qui sont pour l'épée, A la famine ceux qui sont pour la famine, A la captivité ceux qui sont pour la captivité !
      3 J'enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l'Éternel, L'épée pour les tuer, Les chiens pour les traîner, Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre Pour les dévorer et les détruire.
      6 Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière ; Mais j'étends ma main sur toi, et je te détruis, Je suis las d'avoir compassion.
      9 Celle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l'âme ; Son soleil se couche quand il est encore jour ; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, Dit l'Éternel.
      11 L'Éternel dit : Certes, tu auras un avenir heureux ; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse.
      15 Tu sais tout, ô Éternel, souviens-toi de moi, ne m'oublie pas, Venge-moi de mes persécuteurs ! Ne m'enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère ! Sache que je supporte l'opprobre à cause de toi.
      16 J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées ; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur ; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées !
      19 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Si tu te rattaches à moi, je te répondrai, et tu te tiendras devant moi ; Si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche. C'est à eux de revenir à toi, Mais ce n'est pas à toi de retourner vers eux.
      20 Je te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d'airain ; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas ; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l'Éternel.

      Jérémie 16

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      3 Car ainsi parle l'Éternel sur les fils et les filles Qui naîtront en ce lieu, Sur leurs mères qui les auront enfantés, Et sur leurs pères qui les auront engendrés dans ce pays :
      5 Car ainsi parle l'Éternel : N'entre pas dans une maison de deuil, N'y va pas pleurer, te lamenter avec eux ; Car j'ai retiré à ce peuple ma paix, dit l'Éternel, Ma bonté et ma miséricorde.
      9 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée.
      10 Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront : Pourquoi l'Éternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel péché avons-nous commis contre l'Éternel, notre Dieu ?
      11 Alors tu leur répondras : Vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel, Ils sont allés après d'autres dieux, Ils les ont servis et se sont prosternés devant eux ; Ils m'ont abandonné, et n'ont point observé ma loi.
      14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus : L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Égypte les enfants d'Israël !
      15 Mais on dira : L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter les enfants d'Israël du pays du septentrion Et de tous les pays où il les avait chassés ! Je les ramènerai dans leur pays, Que j'avais donné à leurs pères.
      16 Voici, j'envoie une multitude de pêcheurs, dit l'Éternel, et ils les pêcheront ; Et après cela j'enverrai une multitude de chasseurs, et ils les chasseront De toutes les montagnes et de toutes les collines, Et des fentes des rochers.
      19 Éternel, ma force et mon appui, mon refuge au jour de la détresse ! Les nations viendront à toi des extrémités de la terre, Et elles diront : Nos pères n'ont hérité que le mensonge, De vaines idoles, qui ne servent à rien.
      21 C'est pourquoi voici, je leur fais connaître, cette fois, Je leur fais connaître ma puissance et ma force ; Et ils sauront que mon nom est l'Éternel.

      Jérémie 17

      5 Ainsi parle l'Éternel : Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Éternel !
      7 Béni soit l'homme qui se confie dans l'Éternel, Et dont l'Éternel est l'espérance !
      10 Moi, l'Éternel, j'éprouve le coeur, je sonde les reins, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses oeuvres.
      13 Toi qui es l'espérance d'Israël, ô Éternel ! Tous ceux qui t'abandonnent seront confondus. -Ceux qui se détournent de moi seront inscrits sur la terre, Car ils abandonnent la source d'eau vive, l'Éternel.
      14 Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri ; Sauve-moi, et je serai sauvé ; Car tu es ma gloire.
      15 Voici, ils me disent : Où est la parole de l'Éternel ? Qu'elle s'accomplisse donc !
      19 Ainsi m'a parlé l'Éternel : Va, et tiens-toi à la porte des enfants du peuple, par laquelle entrent et sortent les rois de Juda, et à toutes les portes de Jérusalem.
      20 Tu leur diras : Écoutez la parole de l'Éternel, rois de Juda, et tout Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes !
      21 Ainsi parle l'Éternel : Prenez garde à vos âmes ; Ne portez point de fardeau le jour du sabbat, Et n'en introduisez point par les portes de Jérusalem.
      24 Si vous m'écoutez, dit l'Éternel, Si vous n'introduisez point de fardeau Par les portes de cette ville le jour du sabbat, Si vous sanctifiez le jour du sabbat, Et ne faites aucun ouvrage ce jour-là,
      26 On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, Du pays de Benjamin, de la vallée, De la montagne et du midi, Pour amener des holocaustes et des victimes, Pour apporter des offrandes et de l'encens, Et pour offrir des sacrifices d'actions de grâces dans la maison de l'Éternel.

      Jérémie 18

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      5 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      6 Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël ? Dit l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël !
      11 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, et dis : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je prépare contre vous un malheur, Je médite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, Réformez vos voies et vos oeuvres !
      13 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Interrogez les nations ! Qui a jamais entendu pareilles choses ? La vierge d'Israël a commis d'horribles excès.
      19 Écoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !
      23 Et toi, Éternel, tu connais tous leurs complots pour me faire mourir ; Ne pardonne pas leur iniquité, N'efface pas leur péché de devant toi ! Qu'ils soient renversés en ta présence ! Agis contre eux au temps de ta colère !

      Jérémie 19

      1 Ainsi a parlé l'Éternel : Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs.
      3 Tu diras : Écoutez la parole de l'Éternel, rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem ! Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur ce lieu un malheur Qui étourdira les oreilles de quiconque en entendra parler.
      6 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben Hinnom, Mais où on l'appellera vallée du carnage.
      11 Et tu leur diras : Ainsi parle l'Éternel des armées : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse être rétabli. Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place pour enterrer.
      12 C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l'Éternel, et à ses habitants, Et je rendrai cette ville semblable à Topheth.
      14 Jérémie revint de Topheth, où l'Éternel l'avait envoyé prophétiser. Puis il se tint dans le parvis de la maison de l'Éternel, et il dit à tout le peuple :
      15 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui dépendent d'elle tous les malheurs que je lui ai prédits, parce qu'ils ont raidi leur cou, pour ne point écouter mes paroles.

      Jérémie 20

      1 Paschhur, fils d'Immer, sacrificateur et inspecteur en chef dans la maison de l'Éternel, entendit Jérémie qui prophétisait ces choses.
      2 Et Paschhur frappa Jérémie, le prophète, et le mit dans la prison qui était à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l'Éternel.
      3 Mais le lendemain, Paschhur fit sortir Jérémie de prison. Et Jérémie lui dit : Ce n'est pas le nom de Paschhur que l'Éternel te donne, c'est celui de Magor Missabib.
      4 Car ainsi parle l'Éternel : Voici, je te livrerai à la terreur, toi et tous tes amis ; ils tomberont par l'épée de leurs ennemis, et tes yeux le verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone, qui les emmènera captifs à Babylone et les frappera de l'épée.
      7 Tu m'as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader ; Tu m'as saisi, tu m'as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi.
      8 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression ! Et la parole de l'Éternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.
      11 Mais l'Éternel est avec moi comme un héros puissant ; C'est pourquoi mes persécuteurs chancellent et n'auront pas le dessus ; Ils seront remplis de confusion pour n'avoir pas réussi : Ce sera une honte éternelle qui ne s'oubliera pas.
      12 L'Éternel des armées éprouve le juste, Il pénètre les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.
      13 Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel ! Car il délivre l'âme du malheureux de la main des méchants.
      16 Que cet homme soit comme les villes Que l'Éternel a détruites sans miséricorde ! Qu'il entende des gémissements le matin, Et des cris de guerre à midi !

      Jérémie 21

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, lorsque le roi Sédécias lui envoya Paschhur, fils de Malkija, et Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, pour lui dire :
      2 Consulte pour nous l'Éternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-être l'Éternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous.
      4 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Voici, je vais détourner les armes de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les Chaldéens qui vous assiègent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville.
      7 Après cela, dit l'Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple, et ceux qui dans cette ville échapperont à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie ; et Nebucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée, il ne les épargnera pas, il n'aura point de pitié, point de compassion.
      8 Tu diras à ce peuple : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.
      10 Car je dirige mes regards contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel ; elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera par le feu.
      11 Et tu diras à la maison du roi de Juda : Écoutez la parole de l'Éternel !
      12 Maison de David ! Ainsi parle l'Éternel : Rendez la justice dès le matin, Et délivrez l'opprimé des mains de l'oppresseur, De peur que ma colère n'éclate comme un feu, Et ne s'enflamme, sans qu'on puisse l'éteindre, A cause de la méchanceté de vos actions.
      13 Voici, j'en veux à toi, Ville assise dans la vallée, sur le rocher de la plaine, Dit l'Éternel, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos demeures ?
      14 Je vous châtierai selon le fruit de vos oeuvres, dit l'Éternel ; Je mettrai le feu à votre forêt, Et il en dévorera tous les alentours.

      Jérémie 22

      1 Ainsi parle l'Éternel : Descends dans la maison du roi de Juda, et là prononce cette parole.
      2 Tu diras : Écoute la parole de l'Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes !
      3 Ainsi parle l'Éternel : Pratiquez la justice et l'équité ; délivrez l'opprimé des mains de l'oppresseur ; ne maltraitez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve ; n'usez pas de violence, et ne répandez point de sang innocent dans ce lieu.
      5 Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Éternel, cette maison deviendra une ruine.
      6 Car ainsi parle l'Éternel sur la maison du roi de Juda : Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban ; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.
      8 Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l'une à l'autre : Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité cette grande ville ?
      9 Et l'on répondra : Parce qu'ils ont abandonné L'alliance de l'Éternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.
      11 Car ainsi parle l'Éternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu : Il n'y reviendra plus ;
      16 Il jugeait la cause du pauvre et de l'indigent, Et il fut heureux. N'est-ce pas là me connaître ? dit l'Éternel.
      18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : Hélas, mon frère ! hélas, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : Hélas, seigneur ! hélas, sa majesté !
      24 Je suis vivant ! dit l'Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t'arracherais de là.
      29 Terre, terre, terre, Écoute la parole de l'Éternel !
      30 Ainsi parle l'Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d'enfants, Comme un homme dont les jours ne seront pas prospères ; Car nul de ses descendants ne réussira A s'asseoir sur le trône de David Et à régner sur Juda.

      Jérémie 23

      1 Malheur aux pasteurs qui détruisent et dispersent Le troupeau de mon pâturage ! dit l'Éternel.
      2 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, Sur les pasteurs qui paissent mon peuple : Vous avez dispersé mes brebis, vous les avez chassées, Vous n'en avez pas pris soin ; Voici, je vous châtierai à cause de la méchanceté de vos actions, Dit l'Éternel.
      4 J'établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront ; Elles n'auront plus de crainte, plus de terreur, Et il n'en manquera aucune, dit l'Éternel.
      5 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je susciterai à David un germe juste ; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays.
      7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus : L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Égypte les enfants d'Israël !
      8 Mais on dira : L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter et qui a ramené La postérité de la maison d'Israël du pays du septentrion Et de tous les pays où je les avais chassés ! Et ils habiteront dans leur pays.
      9 Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent ; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l'Éternel et à cause de ses paroles saintes.
      11 Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté, Dit l'Éternel.
      12 C'est pourquoi leur chemin sera glissant et ténébreux, Ils seront poussés et ils tomberont ; Car je ferai venir sur eux le malheur, L'année où je les châtierai, dit l'Éternel.
      15 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées sur les prophètes : Voici, je vais les nourrir d'absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnées ; Car c'est par les prophètes de Jérusalem Que l'impiété s'est répandue dans tout le pays.
      16 Ainsi parle l'Éternel des armées : N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent ! Ils vous entraînent à des choses de néant ; Ils disent les visions de leur coeur, Et non ce qui vient de la bouche de l'Éternel.
      17 Ils disent à ceux qui me méprisent : L'Éternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent à tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal.
      18 Qui donc a assisté au conseil de l'Éternel Pour voir, pour écouter sa parole ? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue ?
      19 Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.
      20 La colère de l'Éternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
      23 Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Éternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?
      24 Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie ? dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l'Éternel.
      28 Que le prophète qui a eu un songe raconte ce songe, Et que celui qui a entendu ma parole rapporte fidèlement ma parole. Pourquoi mêler la paille au froment ? dit l'Éternel.
      29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, Et comme un marteau qui brise le roc ?
      30 C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre.
      31 Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
      32 Voici, dit l'Éternel, j'en veux à ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent, et qui égarent mon peuple Par leurs mensonges et par leur témérité ; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Et ils ne sont d'aucune utilité à ce peuple, dit l'Éternel.
      33 Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l'Éternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l'Éternel.
      34 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira : Menace de l'Éternel, Je le châtierai, lui et sa maison.
      35 Vous direz, chacun à son prochain, chacun à son frère : Qu'a répondu l'Éternel ? Qu'a dit l'Éternel ?
      36 Mais vous ne direz plus : Menace de l'Éternel ! Car la parole de chacun sera pour lui une menace ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l'Éternel des armées, notre Dieu.
      37 Tu diras au prophète : Que t'a répondu l'Éternel ? Qu'a dit l'Éternel ?
      38 Et si vous dites encore : Menace de l'Éternel ! Alors ainsi parle l'Éternel : Parce que vous dites ce mot : Menace de l'Éternel ! Quoique j'aie envoyé vers vous pour dire : Vous ne direz pas : Menace de l'Éternel !

      Jérémie 24

      1 L'Éternel me fit voir deux paniers de figues posés devant le temple de l'Éternel, après que Nebucadnetsar, roi de Babylone, eut emmené de Jérusalem et conduit à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, les chefs de Juda, les charpentiers et les serruriers.
      3 L'Éternel me dit : Que vois-tu, Jérémie ? Je répondis : Des figues, Les bonnes figues sont très bonnes, et les mauvaises sont très mauvaises et ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité.
      4 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      5 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Comme tu distingues ces bonnes figues, ainsi je distinguerai, pour leur être favorable, les captifs de Juda, que j'ai envoyés de ce lieu dans le pays des Chaldéens.
      7 Je leur donnerai un coeur pour qu'ils connaissent que je suis l'Éternel ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, s'ils reviennent à moi de tout leur coeur.
      8 Et comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l'Éternel, ainsi ferai-je devenir Sédécias, roi de Juda, ses chefs, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte.

      Jérémie 25

      3 Depuis la treizième année de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, il y a vingt-trois ans que la parole de l'Éternel m'a été adressée ; je vous ai parlé, je vous ai parlé dès le matin, et vous n'avez pas écouté.
      4 L'Éternel vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes, il les a envoyés dès le matin ; et vous n'avez pas écouté, vous n'avez pas prêté l'oreille pour écouter.
      5 Ils ont dit : Revenez chacun de votre mauvaise voie et de la méchanceté de vos actions, et vous resterez dans le pays que j'ai donné à vous et à vos pères, d'éternité en éternité ;
      7 Mais vous ne m'avez pas écouté, dit l'Éternel, afin de m'irriter par l'ouvrage de vos mains, pour votre malheur.
      8 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées : Parce que vous n'avez point écouté mes paroles,
      9 j'enverrai chercher tous les peuples du septentrion, dit l'Éternel, et j'enverrai auprès de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; je le ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour, afin de les dévouer par interdit, et d'en faire un objet de désolation et de moquerie, des ruines éternelles.
      12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Éternel, à cause de leurs iniquités ; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles.
      15 Car ainsi m'a parlé l'Éternel, le Dieu d'Israël : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colère, Et fais-la boire à toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai.
      17 Et je pris la coupe de la main de l'Éternel, Et je la fis boire à toutes les nations Vers lesquelles l'Éternel m'envoyait :
      27 Tu leur diras : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Buvez, enivrez-vous, et vomissez, Et tombez sans vous relever, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu de vous !
      28 Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur : Ainsi parle l'Éternel des armées : Vous boirez !
      29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoqué Je commence à faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Éternel des armées.
      30 Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, Et tu leur diras : L'Éternel rugira d'en haut ; De sa demeure sainte il fera retentir sa voix ; Il rugira contre le lieu de sa résidence ; Il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre.
      31 Le bruit parvient jusqu'à l'extrémité de la terre ; Car l'Éternel est en dispute avec les nations, Il entre en jugement contre toute chair ; Il livre les méchants au glaive, dit l'Éternel.
      32 Ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, la calamité va de nation en nation, Et une grande tempête s'élève des extrémités de la terre.
      33 Ceux que tuera l'Éternel en ce jour seront étendus D'un bout à l'autre de la terre ; Ils ne seront ni pleurés, ni recueillis, ni enterrés, Ils seront comme du fumier sur la terre.
      36 On entend les cris des pasteurs, Les gémissements des conducteurs de troupeaux ; Car l'Éternel ravage leur pâturage.
      37 Les habitations paisibles sont détruites Par la colère ardente de l'Éternel.

      Jérémie 26

      1 Au commencement du règne de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut prononcée de la part de l'Éternel, en ces mots :
      2 Ainsi parle l'Éternel : Tiens-toi dans le parvis de la maison de l'Éternel, et dis à ceux qui de toutes les villes de Juda viennent se prosterner dans la maison de l'Éternel toutes les paroles que je t'ordonne de leur dire ; n'en retranche pas un mot.
      4 Tu leur diras : Ainsi parle l'Éternel : Si vous ne m'écoutez pas quand je vous ordonne de suivre ma loi que j'ai mise devant vous,
      7 Les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Éternel.
      8 Et comme Jérémie achevait de dire tout ce que l'Éternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, se saisirent de lui, en disant : Tu mourras !
      9 Pourquoi prophétises-tu au nom de l'Éternel, en disant : Cette maison sera comme Silo, et cette ville sera dévastée, privée d'habitants ? Tout le peuple s'attroupa autour de Jérémie dans la maison de l'Éternel.
      10 Lorsque les chefs de Juda eurent appris ces choses, ils montèrent de la maison du roi à la maison de l'Éternel, et s'assirent à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel.
      12 Jérémie dit à tous les chefs et à tout le peuple : L'Éternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues.
      13 Maintenant réformez vos voies et vos oeuvres, écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu, et l'Éternel se repentira du mal qu'il a prononcé contre vous.
      15 Seulement sachez que, si vous me faites mourir, vous vous chargez du sang innocent, vous, cette ville et ses habitants ; car l'Éternel m'a véritablement envoyé vers vous pour prononcer à vos oreilles toutes ces paroles.
      16 Les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophètes : Cet homme ne mérite point la mort ; car c'est au nom de l'Éternel, notre Dieu, qu'il nous a parlé.
      18 Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda : Ainsi parle l'Éternel des armées : Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt.
      19 Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir ? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel ? N'implora-t-il pas l'Éternel ? Alors l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, nous chargerions notre âme d'un si grand crime !
      20 Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Éternel, Urie, fils de Schemaeja, de Kirjath Jearim. Il prophétisa contre cette ville et contre ce pays entièrement les mêmes choses que Jérémie.

      Jérémie 27

      1 Au commencement du règne de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      2 Ainsi m'a parlé l'Éternel : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
      4 et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici ce que vous direz à vos maîtres :
      8 Si une nation, si un royaume ne se soumet pas à lui, à Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne livre pas son cou au joug du roi de Babylone, je châtierai cette nation par l'épée, par la famine et par la peste, dit l'Éternel, jusqu'à ce que je l'aie anéantie par sa main.
      11 Mais la nation qui pliera son cou sous le joug du roi de Babylone, et qui lui sera soumise, je la laisserai dans son pays, dit l'Éternel, pour qu'elle le cultive et qu'elle y demeure.
      13 Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine et par la peste, comme l'Éternel l'a prononcé sur la nation qui ne se soumettra pas au roi de Babylone ?
      15 Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel, et ils prophétisent le mensonge en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent.
      16 J'ai dit aux sacrificateurs et à tout ce peuple : Ainsi parle l'Éternel : N'écoutez pas les paroles de vos prophètes qui vous prophétisent, disant : Voici, les ustensiles de la maison de l'Éternel seront bientôt rapportés de Babylone ! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.
      18 S'ils sont prophètes et si la parole de l'Éternel est avec eux, qu'ils intercèdent auprès de l'Éternel des armées pour que les ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem, ne s'en aillent point à Babylone.
      19 Car ainsi parle l'Éternel des armées au sujet des colonnes, de la mer, des bases, et des autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,
      21 ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem :
      22 Ils seront emportés à Babylone, et ils y resteront jusqu'au jour où je les chercherai, dit l'Éternel, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu.

      Jérémie 28

      1 Dans la même année, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, le cinquième mois de la quatrième année, Hanania, fils d'Azzur, prophète, de Gabaon, me dit dans la maison de l'Éternel, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple :
      2 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Je brise le joug du roi de Babylone !
      3 Encore deux années, et je fais revenir dans ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Éternel, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a enlevés de ce lieu, et qu'il a emportés à Babylone.
      4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Éternel, Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda, qui sont allés à Babylone ; car je briserai le joug du roi de Babylone.
      5 Jérémie, le prophète, répondit à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l'Éternel.
      6 Jérémie, le prophète, dit : Amen ! que l'Éternel fasse ainsi ! que l'Éternel accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Éternel et tous les captifs !
      9 mais si un prophète prophétise la paix, c'est par l'accomplissement de ce qu'il prophétise qu'il sera reconnu comme véritablement envoyé par l'Éternel.
      11 Et Hanania dit en présence de tout le peuple : Ainsi parle l'Éternel : C'est ainsi que, dans deux années, je briserai de dessus le cou de toutes les nations le joug de Nebucadnetsar, roi de Babylone. Et Jérémie, le prophète, s'en alla.
      12 Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      13 Va, et dis à Hanania : Ainsi parle l'Éternel : Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer.
      14 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Je mets un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, pour qu'elles soient asservies à Nebucadnetsar, roi de Babylone, et elles lui seront asservies ; je lui donne aussi les animaux des champs.
      15 Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : Écoute, Hanania ! L'Éternel ne t'a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.
      16 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je te chasse de la terre ; tu mourras cette année ; car tes paroles sont une révolte contre l'Éternel.

      Jérémie 29

      4 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai emmenés de Jérusalem à Babylone :
      7 Recherchez le bien de la ville où je vous ai menés en captivité, et priez l'Éternel en sa faveur, parce que votre bonheur dépend du sien.
      8 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Ne vous laissez pas tromper par vos prophètes qui sont au milieu de vous, et par vos devins, n'écoutez pas vos songeurs dont vous provoquez les songes !
      9 Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent en mon nom. Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel.
      10 Mais voici ce que dit l'Éternel : Dès que soixante-dix ans seront écoulés pour Babylone, je me souviendrai de vous, et j'accomplirai à votre égard ma bonne parole, en vous ramenant dans ce lieu.
      11 Car je connais les projets que j'ai formés sur vous, dit l'Éternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance.
      14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ramènerai dans le lieu d'où je vous ai fait aller en captivité.
      15 Cependant vous dites : Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone !
      16 Ainsi parle l'Éternel sur le roi qui occupe le trône de David, sur tout le peuple qui habite cette ville, sur vos frères qui ne sont point allés avec vous en captivité ;
      17 ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, j'enverrai parmi eux l'épée, la famine et la peste, et je les rendrai semblables à des figues affreuses qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité.
      19 parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin ; et ils n'ont pas écouté, dit l'Éternel.
      20 Mais vous, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone !
      21 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent le mensonge en mon nom : Voici, je les livre entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone ; et il les fera mourir sous vos yeux.
      22 On se servira d'eux comme d'un sujet de malédiction, parmi tous les captifs de Juda qui sont à Babylone ; on dira : Que l'Éternel te traite comme Sédécias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait rôtir au feu !
      23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Éternel.
      25 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Tu as envoyé en ton nom à tout le peuple de Jérusalem, à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, une lettre ainsi conçue :
      26 L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jehojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait dans la maison de l'Éternel des inspecteurs pour surveiller tout homme qui est fou et se donne pour prophète, et afin que tu le mettes en prison et dans les fers.
      30 Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      31 Fais dire à tous les captifs : Ainsi parle l'Éternel sur Schemaeja, Néchélamite : Parce que Schemaeja vous prophétise, sans que je l'aie envoyé, et qu'il vous inspire une fausse confiance,
      32 voici ce que dit l'Éternel : Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité ; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Éternel ; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel.

      Jérémie 30

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.
      3 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël et de Juda, dit l'Éternel ; je les ramènerai dans le pays que j'ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.
      4 Ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées sur Israël et sur Juda.
      5 Ainsi parle l'Éternel : Nous entendons des cris d'effroi ; C'est l'épouvante, ce n'est pas la paix.
      8 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, Je briserai son joug de dessus ton cou, Je romprai tes liens, Et des étrangers ne t'assujettiront plus.
      9 Ils serviront l'Éternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.
      10 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l'Éternel ; Ne t'effraie pas, Israël ! Car je te délivrerai de la terre lointaine, Je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive ; Jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, Et il n'y aura personne pour le troubler.
      11 Car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer ; J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas ; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.
      12 Ainsi parle l'Éternel : Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.
      17 Mais je te guérirai, je panserai tes plaies, Dit l'Éternel. Car ils t'appellent la repoussée, Cette Sion dont nul ne prend souci.
      18 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je ramène les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebâtie sur ses ruines, Le palais sera rétabli comme il était.
      21 Son chef sera tiré de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-même s'approcher de moi ? Dit l'Éternel.
      23 Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.
      24 La colère ardente de l'Éternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.

      Jérémie 31

      1 En ce temps-là, dit l'Éternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, Et ils seront mon peuple.
      2 Ainsi parle l'Éternel : Il a trouvé grâce dans le désert, Le peuple de ceux qui ont échappé au glaive ; Israël marche vers son lieu de repos.
      3 De loin l'Éternel se montre à moi : Je t'aime d'un amour éternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bonté.
      6 Car le jour vient où les gardes crieront sur la montagne d'Éphraïm :
      7 Levez-vous, montons à Sion, vers l'Éternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Éternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Éclatez d'allégresse à la tête des nations ! Élevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Éternel, délivre ton peuple, le reste d'Israël !
      10 Nations, écoutez la parole de l'Éternel, Et publiez-la dans les îles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau.
      11 Car l'Éternel rachète Jacob, Il le délivre de la main d'un plus fort que lui.
      12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Éternel, Le blé, le moût, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur âne sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance.
      14 Je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Éternel.
      15 Ainsi parle l'Éternel : On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.
      16 Ainsi parle l'Éternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Éternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi.
      17 Il y a de l'espérance pour ton avenir, dit l'Éternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire.
      18 J'entends Éphraïm qui se lamente : Tu m'as châtié, et j'ai été châtié Comme un veau qui n'est pas dompté ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Éternel, mon Dieu.
      20 Éphraïm est-il donc pour moi un fils chéri, Un enfant qui fait mes délices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont émues en sa faveur : J'aurai pitié de lui, dit l'Éternel. -
      22 Jusques à quand seras-tu errante, Fille égarée ? Car l'Éternel crée une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme.
      23 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramené leurs captifs : Que l'Éternel te bénisse, demeure de la justice, Montagne sainte !
      27 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
      28 Et comme j'ai veillé sur eux Pour arracher, abattre, détruire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, Dit l'Éternel.
      31 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
      32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Égypte, Alliance qu'ils ont violée, Quoique je fusse leur maître, dit l'Éternel.
      33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Éternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
      34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-là son frère, en disant : Connaissez l'Éternel ! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Éternel ; Car je pardonnerai leur iniquité, Et je ne me souviendrai plus de leur péché.
      35 Ainsi parle l'Éternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Éternel des armées :
      36 Si ces lois viennent à cesser devant moi, dit l'Éternel, La race d'Israël aussi cessera pour toujours d'être une nation devant moi.
      37 Ainsi parle l'Éternel : Si les cieux en haut peuvent être mesurés, Si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, Alors je rejetterai toute la race d'Israël, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Éternel.
      38 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où la ville sera rebâtie à l'honneur de l'Éternel, Depuis la tour de Hananeel jusqu'à la porte de l'angle.
      40 Toute la vallée des cadavres et de la cendre, Et tous les champs jusqu'au torrent de Cédron, Jusqu'à l'angle de la porte des chevaux à l'orient, Seront consacrés à l'Éternel, Et ne seront plus à jamais ni renversés ni détruits.

      Jérémie 32

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. -C'était la dix-huitième année de Nebucadnetsar.
      3 Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophétises-tu, en disant : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ;
      5 le roi de Babylone emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu'à ce que je me souvienne de lui, dit l'Éternel ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n'aurez point de succès.
      6 Jérémie dit : La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces mots :
      8 Et Hanameel, fils de mon oncle, vint auprès de moi, selon la parole de l'Éternel, dans la cour de la prison, et il me dit : Achète mon champ, qui est à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car tu as le droit d'héritage et de rachat, achète-le ! Je reconnus que c'était la parole de l'Éternel.
      14 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Prends ces écrits, ce contrat d'acquisition, celui qui est cacheté et celui qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre, afin qu'ils se conservent longtemps.
      15 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.
      16 Après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, j'adressai cette prière à l'Éternel :
      18 Tu fais miséricorde jusqu'à la millième génération, Et tu punis l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand, le puissant, Dont le nom est l'Éternel des armées.
      26 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      27 Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part ?
      28 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains des Chaldéens, Et entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et il la prendra.
      30 Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda N'ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux ; Les enfants d'Israël n'ont fait que m'irriter Par l'oeuvre de leurs mains, dit l'Éternel.
      36 Et maintenant, ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, Sur cette ville dont vous dites : Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, Vaincue par l'épée, par la famine et par la peste :
      42 Car ainsi parle l'Éternel : De même que j'ai fait venir sur ce peuple tous ces grands malheurs, De même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.
      44 On achètera des champs pour de l'argent, On écrira des contrats, on les cachètera, on prendra des témoins, Dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, Dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, Dans les villes de la plaine et dans les villes du midi ; Car je ramènerai leurs captifs, dit l'Éternel.

      Jérémie 33

      1 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu'il était encore enfermé dans la cour de la prison :
      2 Ainsi parle l'Éternel, qui fait ces choses, L'Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l'Éternel :
      4 Car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, Sur les maisons de cette ville Et sur les maisons des rois de Juda, Qui seront abattues par les terrasses et par l'épée,
      10 Ainsi parle l'Éternel : On entendra encore dans ce lieu Dont vous dites : Il est désert, il n'y a plus d'hommes, plus de bêtes ; On entendra dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, Dévastées, privées d'hommes, d'habitants, de bêtes,
      11 Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent : Louez l'Éternel des armées, Car l'Éternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Éternel.
      12 Ainsi parle l'Éternel des armées : Il y aura encore dans ce lieu Qui est désert, sans hommes ni bêtes, Et dans toutes ses villes, Il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux.
      13 Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, Dans les villes du midi, Dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, Et dans les villes de Juda, Les brebis passeront encore sous la main de celui qui les compte, Dit l'Éternel.
      14 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où j'accomplirai la bonne parole Que j'ai dite sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.
      17 Car ainsi parle l'Éternel : David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël ;
      19 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      20 Ainsi parle l'Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
      23 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      24 N'as-tu pas remarqué ce que disent ces gens : Les deux familles que l'Éternel avait choisies, il les a rejetées ? Ainsi ils méprisent mon peuple, Au point de ne plus le regarder comme une nation.
      25 Ainsi parle l'Éternel : Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, Si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

      Jérémie 34

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots, lorsque Nebucadnetsar, roi de Babylone, avec toute son armée, et tous les royaumes des pays sous sa domination, et tous les peuples, faisaient la guerre à Jérusalem et à toutes les villes qui en dépendaient :
      2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.
      4 Seulement écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle l'Éternel sur toi : Tu ne mourras point par l'épée.
      5 Tu mourras en paix ; et comme on a brûlé des parfums pour tes pères, les anciens rois qui t'ont précédé, ainsi on en brûlera pour toi, et l'on te pleurera, en disant : Hélas, seigneur ! Car j'ai prononcé cette parole, dit l'Éternel.
      8 La parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de Jérusalem, pour publier la liberté,
      12 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      13 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude ; et je leur ai dit :
      17 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Éternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
      22 Voici, je donnerai mes ordres, dit l'Éternel, et je les ramènerai contre cette ville ; ils l'attaqueront, ils la prendront, et la brûleront par le feu. Et je ferai des villes de Juda un désert sans habitants.

      Jérémie 35

      1 La parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots :
      2 Va à la maison des Récabites, et parle-leur ; tu les conduiras à la maison de l'Éternel, dans une des chambres, et tu leur offriras du vin à boire.
      4 et je les conduisis à la maison de l'Éternel, dans la chambre des fils de Hanan, fils de Jigdalia, homme de Dieu, près de la chambre des chefs, au-dessus de la chambre de Maaséja, fils de Schallum, garde du seuil.
      12 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
      13 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Va, et dis aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem : Ne recevrez-vous pas instruction, pour obéir à mes paroles ? dit l'Éternel.
      17 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs que j'ai annoncés sur eux, parce que je leur ai parlé et qu'ils n'ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu'ils n'ont pas répondu.
      18 Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu'il vous a prescrit ;
      19 à cause de cela, ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.

      Jérémie 36

      1 La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      4 Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Jérémie.
      5 Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l'Éternel.
      6 Tu iras toi-même, et tu liras dans le livre que tu as écrit sous ma dictée les paroles de l'Éternel, aux oreilles du peuple, dans la maison de l'Éternel, le jour du jeûne ; tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Juda qui seront venus de leurs villes.
      7 Peut-être l'Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l'Éternel a menacé ce peuple.
      8 Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de l'Éternel, dans la maison de l'Éternel.
      9 La cinquième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia un jeûne devant l'Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem.
      10 Et Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, aux oreilles de tout le peuple, dans la maison de l'Éternel, dans la chambre de Guemaria, fils de Schaphan, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel.
      11 Michée, fils de Guemaria, fils de Schaphan, ayant entendu toutes les paroles de l'Éternel contenues dans le livre,
      26 Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d'Azriel, et à Schélémia, fils d'Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l'Éternel les cacha.
      27 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :
      29 Et sur Jojakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle l'Éternel : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babylone viendra, il détruira ce pays, et il en fera disparaître les hommes et les bêtes ?
      30 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur Jojakim, roi de Juda : Aucun des siens ne sera assis sur le trône de David, et son cadavre sera exposé à la chaleur pendant le jour et au froid pendant la nuit.

      Jérémie 37

      2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Éternel prononça par Jérémie, le prophète.
      3 Le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Schélémia, et Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, vers Jérémie, le prophète, pour lui dire : Intercède en notre faveur auprès de l'Éternel, notre Dieu.
      6 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, le prophète, en ces mots :
      7 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter : Voici, l'armée de Pharaon, qui était en marche pour vous secourir, retourne dans son pays, en Égypte ;
      9 Ainsi parle l'Éternel : Ne vous faites pas d'illusion, en disant : Les Chaldéens s'en iront loin de nous ! Car ils ne s'en iront pas.
      17 Le roi Sédécias l'envoya chercher, et l'interrogea secrètement dans sa maison. Il dit : Y a-t-il une parole de la part de l'Éternel ? Jérémie répondit : Oui. Et il ajouta : Tu seras livré entre les mains du roi de Babylone.

      Jérémie 38

      2 Ainsi parle l'Éternel : Celui qui restera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste ; mais celui qui sortira pour se rendre aux Chaldéens, aura la vie sauve, sa vie sera son butin, et il vivra.
      3 Ainsi parle l'Éternel : Cette ville sera livrée à l'armée du roi de Babylone, qui la prendra.
      14 Le roi Sédécias envoya chercher Jérémie, le prophète, et le fit venir auprès de lui dans la troisième entrée de la maison de l'Éternel. Et le roi dit à Jérémie : J'ai une chose à te demander ; ne me cache rien.
      16 Le roi Sédécias jura secrètement à Jérémie, en disant : L'Éternel est vivant, lui qui nous a donné la vie ! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas entre les mains de ces hommes qui en veulent à ta vie.
      17 Jérémie dit alors à Sédécias : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Si tu vas te rendre aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas brûlée par le feu ; tu vivras, toi et ta maison.
      20 Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Écoute la voix de l'Éternel dans ce que je te dis ; tu t'en trouveras bien, et tu auras la vie sauve.
      21 Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Éternel m'a révélé :

      Jérémie 39

      15 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison :
      16 Va, parle à Ébed Mélec, l'Éthiopien, et dis-lui : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien ; elles arriveront en ce jour devant toi.
      17 Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.
      18 Je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l'épée ; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l'Éternel.

      Jérémie 40

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut envoyé de Rama. Quand il le fit chercher, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu'on emmenait à Babylone.
      2 Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit : L'Éternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu ;
      3 l'Éternel a fait venir et a exécuté ce qu'il avait dit, et ces choses vous sont arrivées parce que vous avez péché contre l'Éternel et que vous n'avez pas écouté sa voix.

      Jérémie 41

      5 il arriva de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingts hommes, qui avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s'étaient fait des incisions ; ils portaient des offrandes et de l'encens, pour les présenter à la maison de l'Éternel.

      Jérémie 42

      2 et dirent à Jérémie, le prophète : Que nos supplications soient favorablement reçues devant toi ! Intercède en notre faveur auprès de l'Éternel, ton Dieu, en faveur de tous ceux qui restent, car nous étions beaucoup, et nous restons en petit nombre, comme tes yeux le voient ;
      3 et que l'Éternel, ton Dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire !
      4 Jérémie, le prophète, leur dit : J'entends ; voici je vais prier l'Éternel, votre Dieu, selon votre demande ; et je vous ferai connaître, sans rien vous cacher, tout ce que l'Éternel vous répondra.
      5 Et ils dirent à Jérémie : Que l'Éternel soit contre nous un témoin véritable et fidèle, si nous ne faisons pas tout ce que l'Éternel, ton Dieu, te chargera de nous dire !
      6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l'Éternel, notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l'Éternel, notre Dieu.
      7 Dix jours après, la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie.
      9 Il leur dit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé, pour que je lui présente vos supplications :
      11 Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur ; ne le craignez pas, dit l'Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main ;
      13 Mais si vous n'obéissez pas à la voix de l'Éternel, votre Dieu,
      15 alors écoutez la parole de l'Éternel, restes de Juda ! Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Si vous tournez le visage pour aller en Égypte, si vous y allez demeurer,
      18 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Égypte ; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.
      19 Restes de Juda, l'Éternel vous dit : N'allez pas en Égypte ! sachez que je vous le défends aujourd'hui.
      20 Vous vous trompez vous-mêmes, car vous m'avez envoyé vers l'Éternel, votre Dieu, en disant : Intercède en notre faveur auprès de l'Éternel, notre Dieu, fais-nous connaître tout ce que l'Éternel, notre Dieu, dira, et nous le ferons.
      21 Je vous l'ai déclaré aujourd'hui ; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire.

      Jérémie 43

      1 Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Éternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,
      2 Azaria, fils d'Hosée, Jochanan, fils de Karéach, et tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jérémie : Tu dis un mensonge : l'Éternel, notre Dieu, ne t'a point chargé de nous dire : N'allez pas en Égypte pour y demeurer.
      4 Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n'obéirent point à la voix de l'Éternel, qui leur ordonnait de rester dans le pays de Juda.
      7 Ils allèrent au pays d'Égypte, car ils n'obéirent pas à la voix de l'Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.
      8 La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, à Tachpanès, en ces mots :
      10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra son tapis sur elles.

      Jérémie 44

      2 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous avez vu tous les malheurs que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda ; voici, elles ne sont plus aujourd'hui que des ruines, et il n'y a plus d'habitants,
      7 Maintenant ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Pourquoi vous faites-vous à vous-mêmes un si grand mal, que de faire exterminer du milieu de Juda hommes, femmes, enfants et nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste ?
      11 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda.
      16 Nous ne t'obéirons en rien de ce que tu nous as dit au nom de l'Éternel.
      21 L'Éternel ne s'est-il pas rappelé, n'a-t-il pas eu à la pensée l'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs, et le peuple du pays ?
      22 L'Éternel n'a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd'hui.
      23 C'est parce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre l'Éternel, parce que vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel, et que vous n'avez pas observé sa loi, ses ordonnances, et ses préceptes, c'est pour cela que ces malheurs vous sont arrivés, comme on le voit aujourd'hui.
      24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Égypte !
      25 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites : Nous voulons accomplir les voeux que nous avons faits, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos voeux, exécuté vos promesses,
      26 écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d'Égypte ! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l'Éternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda, et dans tout le pays d'Égypte aucun ne dira : Le Seigneur, l'Éternel est vivant !
      29 Et voici, dit l'Éternel, un signe auquel vous connaîtrez que je vous châtierai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront sur vous pour votre malheur.
      30 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je livrerai Pharaon Hophra, roi d'Égypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait à sa vie.

      Jérémie 45

      2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc :
      3 Tu dis : Malheur à moi ! car l'Éternel ajoute le chagrin à ma douleur ; je m'épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos.
      4 Dis-lui : Ainsi parle l'Éternel : Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai ; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays.
      5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses ? Ne les recherche pas ! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l'Éternel ; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.

      Jérémie 46

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les nations.
      5 Que vois-je ? Ils ont peur, ils reculent ; Leurs vaillants hommes sont battus ; Ils fuient sans se retourner... L'épouvante est de toutes parts, dit l'Éternel.
      13 La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, le prophète, sur l'arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Égypte.
      15 Pourquoi tes vaillants hommes sont-ils emportés ? Ils ne tiennent pas ferme, car l'Éternel les renverse.
      18 Je suis vivant ! dit le roi, Dont l'Éternel des armées est le nom, Comme le Thabor parmi les montagnes, Comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il viendra.
      23 Ils abattent sa forêt, dit l'Éternel, Bien qu'elle soit impénétrable ; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.
      25 L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, dit : Voici, je vais châtier Amon de No, Pharaon, l'Égypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui.
      26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et entre les mains de ses serviteurs ; Et après cela, l'Égypte sera habitée comme aux jours d'autrefois, Dit l'Éternel.
      28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas ! dit l'Éternel ; Car je suis avec toi. J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas ; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.

      Jérémie 47

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.
      2 Ainsi parle l'Éternel : Voici, des eaux s'élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde ; Elles inondent le pays et ce qu'il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent,
      4 Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins, Exterminés tous ceux qui servaient encore d'auxiliaires à Tyr et à Sidon ; Car l'Éternel va détruire les Philistins, Les restes de l'île de Caphtor.
      6 Ah ! épée de l'Éternel, quand te reposeras-tu ? Rentre dans ton fourreau, Arrête, et sois tranquille ! -
      7 Comment te reposerais-tu ? L'Éternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.

      Jérémie 48

      1 Sur Moab. Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Malheur à Nebo, car elle est ravagée ! Kirjathaïm est confuse, elle est prise ; Misgab est confuse, elle est brisée.
      8 Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera ; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Éternel l'a dit.
      10 Maudit soit celui qui fait avec négligence l'oeuvre de l'Éternel, Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage !
      12 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront ; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.
      15 Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L'élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l'Éternel des armées est le nom.
      25 La force de Moab est abattue, Et son bras est brisé, Dit l'Éternel.
      26 Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Éternel ! Que Moab se roule dans son vomissement, Et qu'il devienne aussi un objet de raillerie !
      30 Je connais, dit l'Éternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant.
      35 Je veux en finir dans Moab, dit l'Éternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l'encens à son dieu.
      38 Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j'ai brisé Moab comme un vase qui n'a pas de prix, Dit l'Éternel.
      40 Car ainsi parle l'Éternel : Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.
      42 Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Éternel.
      43 La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab ! Dit l'Éternel.
      44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L'année de son châtiment, dit l'Éternel.
      47 Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Éternel. Tel est le jugement sur Moab.

      Jérémie 49

      1 Sur les enfants d'Ammon. Ainsi parle l'Éternel : Israël n'a-t-il point de fils ? N'a-t-il point d'héritier ? Pourquoi Malcom possède-t-il Gad, Et son peuple habite-t-il ses villes ?
      2 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je ferai retentir le cri de guerre contre Rabbath des enfants d'Ammon ; Elle deviendra un monceau de ruines, Et les villes de son ressort seront consumées par le feu ; Alors Israël chassera ceux qui l'avaient chassé, dit l'Éternel.
      6 Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, Dit l'Éternel.
      7 Sur Édom. Ainsi parle l'Éternel des armées : N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman ? La prudence a-t-elle disparu chez les hommes intelligents ? Leur sagesse s'est-elle évanouie ?
      12 Car ainsi parle l'Éternel : Voici, ceux qui ne devaient pas boire la coupe la boiront ; Et toi, tu resterais impuni ! Tu ne resteras pas impuni, Tu la boiras.
      13 Car je le jure par moi-même, dit l'Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.
      14 J'ai appris de l'Éternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et marchez contre elle ! Levez-vous pour la guerre !
      16 Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Éternel.
      18 Comme Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites, Dit l'Éternel, Il ne sera plus habité, Il ne sera le séjour d'aucun homme...
      20 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Édom, Et les desseins qu'il a conçus contre les habitants de Théman ! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.
      26 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Éternel des armées.
      28 Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l'Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l'Orient !
      30 Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l'écart une demeure, Habitants de Hatsor ! dit l'Éternel ; Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous, Il a conçu un projet contre vous.
      31 Levez-vous, montez contre une nation tranquille, En sécurité dans sa demeure, dit l'Éternel ; Elle n'a ni portes, ni barres, Elle habite solitaire.
      32 Leurs chameaux seront au pillage, Et la multitude de leurs troupeaux sera une proie ; Je les disperserai à tous les vents, ceux qui se rasent les coins de la barbe, Et je ferai venir leur ruine de tous les côtés, dit l'Éternel.
      34 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur Élam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, en ces mots :
      35 Ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, je vais briser l'arc d'Élam, Sa principale force.
      37 Je ferai trembler les habitants d'Élam devant leurs ennemis Et devant ceux qui en veulent à leur vie, J'amènerai sur eux des malheurs, Mon ardente colère, dit l'Éternel, Et je les poursuivrai par l'épée, Jusqu'à ce que je les aie anéantis.
      38 Je placerai mon trône dans Élam, Et j'en détruirai le roi et les chefs, Dit l'Éternel.
      39 Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Élam, Dit l'Éternel.

      Jérémie 50

      1 La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète :
      4 En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel, Les enfants d'Israël et les enfants de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant, Et ils chercheront l'Éternel, leur Dieu.
      5 Ils s'informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l'Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !
      7 Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables, Puisqu'ils ont péché contre l'Éternel, la demeure de la justice, Contre l'Éternel, l'espérance de leurs pères.
      10 Et la Chaldée sera livrée au pillage ; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel.
      13 A cause de la colère de l'Éternel, elle ne sera plus habitée, Elle ne sera plus qu'une solitude. Tous ceux qui passeront près de Babylone Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
      14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches ! Car elle a péché contre l'Éternel.
      15 Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre ! Elle tend les mains ; Ses fondements s'écroulent ; Ses murs sont renversés. Car c'est la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle ! Faites-lui comme elle a fait !
      18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je châtierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai châtié le roi d'Assyrie.
      20 En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel, On cherchera l'iniquité d'Israël, et elle n'existera plus, Le péché de Juda, et il ne se trouvera plus ; Car je pardonnerai au reste que j'aurai laissé.
      21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l'Éternel, Exécute entièrement mes ordres !
      24 Je t'ai tendu un piège, et tu as été prise, Babylone, A l'improviste ; Tu as été atteinte, saisie, Parce que tu as lutté contre l'Éternel.
      25 L'Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère ; Car c'est là une oeuvre du Seigneur, de l'Éternel des armées, Dans le pays des Chaldéens.
      28 Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !
      29 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc ! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait ! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Éternel, Contre le Saint d'Israël.
      30 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Éternel.
      33 Ainsi parle l'Éternel des armées : Les enfants d'Israël et les enfants de Juda sont ensemble opprimés ; Tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent, Et refusent de les relâcher.
      34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.
      35 L'épée contre les Chaldéens ! dit l'Éternel, Contre les habitants de Babylone, ses chefs et ses sages !
      40 Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu détruisit, Dit l'Éternel, Elle ne sera plus habitée, Elle ne sera le séjour d'aucun homme.
      45 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Babylone, Et les desseins qu'il a conçus contre le pays des Chaldéens ! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.

      Jérémie 51

      1 Ainsi parle l'Éternel : Voici, je fais lever contre Babylone, Et contre les habitants de la Chaldée, Un vent destructeur.
      5 Car Israël et Juda ne sont point abandonnés de leur Dieu, De l'Éternel des armées, Et le pays des Chaldéens est rempli de crimes Contre le Saint d'Israël.
      6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine ! Car c'est un temps de vengeance pour l'Éternel ; Il va lui rendre selon ses oeuvres.
      7 Babylone était dans la main de l'Éternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre ; Les nations ont bu de son vin : C'est pourquoi les nations ont été comme en délire.
      10 L'Éternel manifeste la justice de notre cause ; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Éternel, notre Dieu.
      11 Aiguisez les flèches, saisissez les boucliers ! L'Éternel a excité l'esprit des rois de Médie, Parce qu'il veut détruire Babylone ; Car c'est la vengeance de l'Éternel, La vengeance de son temple.
      12 Élevez une bannière contre les murs de Babylone ! Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades ! Car l'Éternel a pris une résolution, Et il exécute ce qu'il a prononcé contre les habitants de Babylone.
      14 L'Éternel des armées l'a juré par lui-même : Oui, je te remplirai d'hommes comme de sauterelles, Et ils pousseront contre toi des cris de guerre.
      19 Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles ; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Éternel des armées est son nom.
      24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Éternel.
      25 Voici, j'en veux à toi, montagne de destruction, dit l'Éternel, A toi qui détruisais toute la terre ! J'étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée.
      26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras à jamais une ruine, dit l'Éternel...
      29 La terre s'ébranle, elle tremble ; Car le dessein de l'Éternel contre Babylone s'accomplit ; Il va faire du pays de Babylone un désert sans habitants.
      33 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule ; Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.
      36 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.
      39 Quand ils seront échauffés, je les ferai boire, Et je les enivrerai, pour qu'ils se livrent à la gaîté, Puis s'endorment d'un sommeil éternel, et ne se réveillent plus, Dit l'Éternel.
      45 Sortez du milieu d'elle, mon peuple, Et que chacun sauve sa vie, En échappant à la colère ardente de l'Éternel !
      48 Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre, Et de tout ce qu'ils renferment ; Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle, Dit l'Éternel.
      50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas ! De la terre lointaine, pensez à l'Éternel, Et que Jérusalem soit présente à vos coeurs ! -
      51 Nous étions confus, quand nous entendions l'insulte ; La honte couvrait nos visages, Quand des étrangers sont venus Dans le sanctuaire de la maison de l'Éternel. -
      52 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je châtierai ses idoles ; Et dans tout son pays les blessés gémiront.
      53 Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Éternel...
      55 Car l'Éternel ravage Babylone, Il en fait cesser les cris retentissants ; Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux, Dont le bruit tumultueux se fait entendre.
      56 Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone ; Les guerriers de Babylone sont pris, Leurs arcs sont brisés. Car l'Éternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses oeuvres, Qui paie à chacun son salaire.
      57 J'enivrerai ses princes et ses sages, Ses gouverneurs, ses chefs et ses guerriers ; Ils s'endormiront d'un sommeil éternel, et ne se réveilleront plus, Dit le roi, dont l'Éternel des armées est le nom.
      58 Ainsi parle l'Éternel des armées : Les larges murailles de Babylone seront renversées, Ses hautes portes seront brûlées par le feu ; Ainsi les peuples auront travaillé en vain, Les nations se seront fatiguées pour le feu.
      62 et tu diras : Éternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours.

      Jérémie 52

      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
      3 Et cela arriva à cause de la colère de l'Éternel contre Jérusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.
      13 Il brûla la maison de l'Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
      17 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent tout l'airain à Babylone.
      20 Les deux colonnes, la mer, et les douze boeufs d'airain qui servaient de base, et que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

      Lamentations 1

      5 Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix ; Car l'Éternel l'a humiliée, A cause de la multitude de ses péchés ; Ses enfants ont marché captifs devant l'oppresseur.
      9 La souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne songeait pas à sa fin ; Elle est tombée d'une manière étonnante, et nul ne la console. -Vois ma misère, ô Éternel ! Quelle arrogance chez l'ennemi ! -
      11 Tout son peuple soupire, il cherche du pain ; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. -Vois, Éternel, regarde comme je suis avilie !
      12 Je m'adresse à vous, à vous tous qui passez ici ! Regardez et voyez s'il est une douleur pareille à ma douleur, A celle dont j'ai été frappée ! L'Éternel m'a affligée au jour de son ardente colère.
      17 Sion a étendu les mains, Et personne ne l'a consolée ; L'Éternel a envoyé contre Jacob les ennemis d'alentour ; Jérusalem a été un objet d'horreur au milieu d'eux. -
      18 L'Éternel est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité.
      20 Éternel, regarde ma détresse ! Mes entrailles bouillonnent, Mon coeur est bouleversé au dedans de moi, Car j'ai été rebelle. Au dehors l'épée a fait ses ravages, au dedans la mort.

      Lamentations 2

      6 Il a dévasté sa tente comme un jardin, Il a détruit le lieu de son assemblée ; L'Éternel a fait oublier en Sion les fêtes et le sabbat, Et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
      7 Le Seigneur a dédaigné son autel, repoussé son sanctuaire ; Il a livré entre les mains de l'ennemi les murs des palais de Sion ; Les cris ont retenti dans la maison de l'Éternel, Comme en un jour de fête.
      8 L'Éternel avait résolu de détruire les murs de la fille de Sion ; Il a tendu le cordeau, il n'a pas retiré sa main sans les avoir anéantis ; Il a plongé dans le deuil rempart et murailles, Qui n'offrent plus ensemble qu'une triste ruine.
      9 Ses portes sont enfoncées dans la terre ; Il en a détruit, rompu les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations ; il n'y a plus de loi. Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l'Éternel.
      17 L'Éternel a exécuté ce qu'il avait résolu, Il a accompli la parole qu'il avait dès longtemps arrêtée, Il a détruit sans pitié ; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevé la force de tes oppresseurs.
      20 Vois, Éternel, regarde qui tu as ainsi traité ! Fallait-il que des femmes dévorassent le fruit de leurs entrailles, Les petits enfants objets de leur tendresse ? Que sacrificateurs et prophètes fussent massacrés dans le sanctuaire du Seigneur ?
      22 Tu as appelé de toutes parts sur moi l'épouvante, comme à un jour de fête. Au jour de la colère de l'Éternel, il n'y a eu ni réchappé ni survivant. Ceux que j'avais soignés et élevés, Mon ennemi les a consumés.

      Lamentations 3

      18 Et j'ai dit : Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel !
      22 Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;
      24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme ; C'est pourquoi je veux espérer en lui.
      25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.
      26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.
      40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel ;
      50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;
      55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
      59 Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice !
      61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
      64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ;
      66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel !

      Lamentations 4

      11 L'Éternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère ; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.
      16 L'Éternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux ; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.
      20 Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Éternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions : Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.

      Lamentations 5

      1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé ! Regarde, vois notre opprobre !
      19 Toi, l'Éternel, tu règnes à jamais ; Ton trône subsiste de génération en génération.
      21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois !

      Ezéchiel 1

      3 la parole de l'Éternel fut adressée à Ézéchiel, fils de Buzi, le sacrificateur, dans le pays des Chaldéens, près du fleuve du Kebar ; et c'est là que la main de l'Éternel fut sur lui.
      28 Tel l'aspect de l'arc qui est dans la nue en un jour de pluie, ainsi était l'aspect de cette lumière éclatante, qui l'entourait : c'était une image de la gloire de l'Éternel. A cette vue, je tombai sur ma face, et j'entendis la voix de quelqu'un qui parlait.

      Ezéchiel 3

      12 Et l'esprit m'enleva, et j'entendis derrière moi le bruit d'un grand tumulte : Bénie soit la gloire de l'Éternel, du lieu de sa demeure !
      14 L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.
      16 Au bout de sept jours, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      22 Là encore la main de l'Éternel fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
      23 Je me levai, et j'allai dans la vallée ; et voici, la gloire de l'Éternel y apparut, telle que je l'avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.

      Ezéchiel 4

      13 Et l'Éternel dit : C'est ainsi que les enfants d'Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.

      Ezéchiel 5

      13 J'assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils sauront que moi, l'Éternel, j'ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur.
      15 Tu seras un sujet d'opprobre et de honte, un exemple et un objet d'effroi pour les nations qui t'entourent, quand j'exécuterai contre toi mes jugements, avec colère, avec fureur, et par des châtiments rigoureux, -c'est moi, l'Éternel, qui parle, -
      17 J'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d'enfants ; la peste et le sang passeront au milieu de toi ; je ferai venir l'épée sur toi. C'est moi, l'Éternel, qui parle.

      Ezéchiel 6

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      7 Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      10 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Et que ce n'est pas en vain que je les ai menacés De leur envoyer tous ces maux.
      13 Et vous saurez que je suis l'Éternel, Quand leurs morts seront au milieu de leurs idoles, Autour de leurs autels, Sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes, Sous tout arbre vert, sous tout chêne touffu, Là où ils offraient des parfums d'une agréable odeur A toutes leurs idoles.
      14 J'étendrai ma main contre eux, Et je rendrai le pays plus solitaire et plus désolé Que le désert de Dibla, Partout où ils habitent. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 7

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      4 Mon oeil sera pour toi sans pitié, Et je n'aurai point de miséricorde ; Mais je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi ; Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      9 Mon oeil sera sans pitié, Et je n'aurai point de miséricorde ; Je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l'Éternel, celui qui frappe.
      19 Ils jetteront leur argent dans les rues, Et leur or sera pour eux un objet d'horreur ; Leur argent et leur or ne pourront les sauver, Au jour de la fureur de l'Éternel ; Ils ne pourront ni rassasier leur âme, Ni remplir leurs entrailles ; Car c'est ce qui les a fait tomber dans leur iniquité.
      27 Le roi se désole, le prince s'épouvante, Les mains du peuple du pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies, Je les jugerai comme ils le méritent, Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 8

      12 Et il me dit : Fils de l'homme, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa chambre pleine de figures ? Car ils disent : L'Éternel ne nous voit pas, l'Éternel a abandonné le pays.
      14 Et il me conduisit à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait là des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.
      16 Et il me conduisit dans le parvis intérieur de la maison de l'Éternel. Et voici, à l'entrée du temple de l'Éternel, entre le portique et l'autel, il y avait environ vingt-cinq hommes, tournant le dos au temple de l'Éternel et le visage vers l'orient ; et ils se prosternaient à l'orient devant le soleil.

      Ezéchiel 9

      4 L'Éternel lui dit : Passe au milieu de la ville, au milieu de Jérusalem, et fais une marque sur le front des hommes qui soupirent et qui gémissent à cause de toutes les abominations qui s'y commettent.
      9 Il me répondit : L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande, excessive ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d'injustice, car ils disent : L'Éternel a abandonné le pays, l'Éternel ne voit rien.

      Ezéchiel 10

      4 La gloire de l'Éternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Éternel.
      18 La gloire de l'Éternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.
      19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

      Ezéchiel 11

      1 L'esprit m'enleva, et me transporta à la porte orientale de la maison de l'Éternel, à celle qui regarde l'orient. Et voici, à l'entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes ; et je vis au milieu d'eux Jaazania, fils d'Azzur, et Pelathia, fils de Benaja, chefs du peuple.
      5 Alors l'esprit de l'Éternel tomba sur moi. Et il me dit : Dis : Ainsi parle l'Éternel : Vous parlez de la sorte, maison d'Israël ! Et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
      10 Vous tomberez par l'épée, Je vous jugerai sur la frontière d'Israël, Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      12 Et vous saurez que je suis l'Éternel, Dont vous n'avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois ; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
      14 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      15 Fils de l'homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d'Israël tout entière, A qui les habitants de Jérusalem disent : Restez loin de l'Éternel, Le pays nous a été donné en propriété.
      23 La gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville.
      25 Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Éternel, qu'il m'avait révélées.

      Ezéchiel 12

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      8 Le matin, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      15 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.
      16 Mais je laisserai d'eux quelques hommes Qui échapperont à l'épée, à la famine et à la peste, Afin qu'ils racontent toutes leurs abominations Parmi les nations où ils iront. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      17 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      20 Les villes peuplées seront détruites, Et le pays sera ravagé. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      21 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      25 Car moi, l'Éternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus différé ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      26 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 13

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      2 Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur : Écoutez la parole de l'Éternel !
      5 Vous n'êtes pas montés devant les brèches, Vous n'avez pas entouré d'un mur la maison d'Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l'Éternel.
      6 Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs ; Ils disent : L'Éternel a dit ! Et l'Éternel ne les a point envoyés ; Et ils font espérer que leur parole s'accomplira.
      7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs ? Vous dites : L'Éternel a dit ! Et je n'ai point parlé.
      14 J'abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu ; Elle s'écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      21 J'arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple ; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      23 Vous n'aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d'oracles ; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 14

      2 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      4 C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Tout homme de la maison d'Israël qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquité, -s'il vient s'adresser au prophète, -moi, l'Éternel, je lui répondrai, malgré la multitude de ses idoles,
      7 Car tout homme de la maison d'Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, qui s'est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquité, -s'il vient s'adresser au prophète pour me consulter par lui, -moi, l'Éternel, je lui répondrai par moi.
      8 Je tournerai ma face contre cet homme, je ferai de lui un signe et un sujet de sarcasme, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      9 Si le prophète se laisse séduire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Éternel, qui aurai séduit ce prophète ; j'étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël.
      12 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 15

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      7 Je tournerai ma face contre eux ; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l'Éternel, Quand je tournerai ma face contre eux.

      Ezéchiel 16

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      35 C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel !
      58 Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Éternel.
      62 J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Éternel,

      Ezéchiel 17

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      11 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      21 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai parlé.
      24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Éternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.

      Ezéchiel 18

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 20

      1 La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d'Israël vinrent pour consulter l'Éternel, et s'assirent devant moi.
      2 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Le jour où j'ai choisi Israël, j'ai levé ma main vers la postérité de la maison de Jacob, et je me suis fait connaître à eux dans le pays d'Égypte ; j'ai levé ma main vers eux, en disant : Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent ses regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l'Égypte ! Je suis l'Éternel, votre Dieu.
      12 Je leur donnai aussi mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour qu'ils connussent que je suis l'Éternel qui les sanctifie.
      19 Je suis l'Éternel, votre Dieu. Suivez mes préceptes, observez mes ordonnances, et mettez-les en pratique.
      20 Sanctifiez mes sabbats, et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on connaisse que je suis l'Éternel, votre Dieu.
      26 Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés ; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Éternel.
      38 Je séparerai de vous les rebelles et ceux qui me sont infidèles ; je les tirerai du pays où ils sont étrangers, mais ils n'iront pas au pays d'Israël. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      42 Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand je vous ramènerai dans le pays d'Israël, dans le pays que j'avais juré de donner à vos pères.
      44 Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'agirai avec vous par égard pour mon nom, et nullement d'après votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ô maison d'Israël ! dit le Seigneur, l'Éternel.
      45 (21 : 1) La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      47 (21 : 3) Tu diras à la forêt du midi : Écoute la parole de l'Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Je vais allumer un feu au dedans de toi, Et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec ; La flamme ardente ne s'éteindra point, Et tout visage en sera brûlé, Du midi au septentrion.
      48 (21 : 4) Et toute chair verra Que moi, l'Éternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point.

      Ezéchiel 21

      1 (21 : 6) Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      3 (21 : 8) Tu diras au pays d'Israël : Ainsi parle l'Éternel : Voici, j'en veux à toi, Je tirerai mon épée de son fourreau, Et j'exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.
      5 (21 : 10) Et toute chair saura Que moi, l'Éternel, j'ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n'y rentrera plus.
      8 (21 : 13) La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      9 (21 : 14) Fils de l'homme, prophétise, et dis : Ainsi parle l'Éternel. Dis : L'épée ! l'épée ! Elle est aiguisée, elle est polie.
      17 (21 : 22) Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j'assouvirai ma fureur. C'est moi, l'Éternel, qui parle.
      18 (21 : 23) La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      32 (21 : 37) Tu seras consumé par le feu ; ton sang coulera au milieu du pays ; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l'Éternel, j'ai parlé.

      Ezéchiel 22

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      14 Ton coeur sera-t-il ferme, tes mains auront-elles de la force dans les jours où j'agirai contre toi ? Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.
      16 Tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l'Éternel.
      17 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      22 Comme l'argent fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d'elle. Et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai répandu ma fureur sur vous.
      23 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      28 Et ses prophètes ont pour eux des enduits de plâtre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel ! Et l'Éternel ne leur a point parlé.

      Ezéchiel 23

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      36 L'Éternel me dit : Fils de l'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba ? Déclare-leur leurs abominations !

      Ezéchiel 24

      1 La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      14 Moi, l'Éternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je l'exécuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitié ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Éternel.
      15 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      20 Je leur répondis : La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces mots :
      27 En ce jour, ta bouche s'ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 25

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      5 Je ferai de Rabba un parc pour les chameaux, Et du pays des enfants d'Ammon un bercail pour les brebis. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      7 Voici, j'étends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te détruis. Et tu sauras que je suis l'Éternel.
      11 J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      17 J'exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand j'exercerai sur eux ma vengeance.

      Ezéchiel 26

      1 La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      6 Ses filles sur son territoire Seront tuées par l'épée. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      14 Je ferai de toi un rocher nu ; tu seras un lieu où l'on étendra les filets ; tu ne seras plus rebâtie. Car moi, l'Éternel, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 27

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 28

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      11 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      20 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      22 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux à toi, Sidon ! Je serai glorifié au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma sainteté au milieu d'elle.
      23 J'enverrai la peste dans son sein, Je ferai couler le sang dans ses rues ; Les morts tomberont au milieu d'elle Par l'épée qui de toutes parts viendra la frapper. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      26 Ils y habiteront en sécurité, et ils bâtiront des maisons et planteront des vignes ; ils y habiteront en sécurité, quand j'exercerai mes jugements contre tous ceux qui les entourent et qui les méprisent. Et ils sauront que je suis l'Éternel, leur Dieu.

      Ezéchiel 29

      1 La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      6 Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël.
      9 Le pays d'Égypte deviendra une solitude et un désert. Et ils sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'il a dit : Le fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait !
      17 La vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      21 En ce jour-là, je donnerai de la force à la maison d'Israël, Et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux ; Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 30

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      3 Car le jour approche, le jour de l'Éternel approche, Jour ténébreux : ce sera le temps des nations.
      6 Ainsi parle l'Éternel : Ils tomberont, les soutiens de l'Égypte, Et l'orgueil de sa force périra ; De Migdol à Syène ils tomberont par l'épée, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      8 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je mettrai le feu dans l'Égypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
      12 Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants ; Je ravagerai le pays et ce qu'il renferme, par la main des étrangers. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
      19 J'exercerai mes jugements sur l'Égypte, Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      20 La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu'il la tournera contre le pays d'Égypte.
      26 Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 31

      1 La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 32

      1 La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      15 Quand je ferai du pays d'Égypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu'il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l'habitent, Ils sauront que je suis l'Éternel.
      17 La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :

      Ezéchiel 33

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      22 La main de l'Éternel avait été sur moi le soir avant l'arrivée du fugitif, et l'Éternel m'avait ouvert la bouche lorsqu'il vint auprès de moi le matin. Ma bouche était ouverte, et je n'étais plus muet.
      23 Alors la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      29 Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises.
      30 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi près des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un à l'autre, chacun à son frère : Venez donc, et écoutez quelle est la parole qui est procédée de l'Éternel !

      Ezéchiel 34

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      7 C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel !
      9 à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel !
      24 Moi, l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
      27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sécurité dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Éternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient.
      30 Et elles sauront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 35

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      4 Je mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Éternel.
      9 Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      10 Parce que tu as dit : Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l'Éternel était là,
      12 Tu sauras que moi, l'Éternel, J'ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, En disant : Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie.
      15 A cause de la joie que tu as éprouvée Parce que l'héritage de la maison d'Israël était dévasté, Je te traiterai de la même manière ; Tu deviendras une solitude, montagne de Séir, Toi, et Édom tout entier. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 36

      1 Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël ! Tu diras : Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel !
      11 Je multiplierai sur vous les hommes et les animaux ; Ils multiplieront et seront féconds ; Je veux que vous soyez habitées comme auparavant, Et je vous ferai plus de bien qu'autrefois ; Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      16 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      20 Ils sont arrivés chez les nations où ils allaient, et ils ont profané mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux : C'est le peuple de l'Éternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis.
      23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d'elles. Et les nations sauront que je suis l'Éternel, dit le Seigneur, l'Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
      36 Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l'Éternel, j'ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.
      38 Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrés, aux troupeaux qu'on amène à Jérusalem pendant ses fêtes solennelles. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 37

      1 La main de l'Éternel fut sur moi, et l'Éternel me transporta en esprit, et me déposa dans le milieu d'une vallée remplie d'ossements.
      4 Il me dit : Prophétise sur ces os, et dis-leur : Ossements desséchés, écoutez la parole de l'Éternel !
      6 je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Éternel.
      13 Et vous saurez que je suis l'Éternel, lorsque j'ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple !
      14 Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez ; je vous rétablirai dans votre pays, et vous saurez que moi, l'Éternel, j'ai parlé et agi, dit l'Éternel.
      15 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      28 Et les nations sauront que je suis l'Éternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.

      Ezéchiel 38

      1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      23 Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l'Éternel.

      Ezéchiel 39

      6 J'enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles ; Et ils sauront que je suis l'Éternel.
      7 Je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple d'Israël, Et je ne laisserai plus profaner mon saint nom ; Et les nations sauront que je suis l'Éternel, Le Saint en Israël.
      22 La maison d'Israël saura que je suis l'Éternel, son Dieu, Dès ce jour et à l'avenir.
      28 Et ils sauront que je suis l'Éternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux,

      Ezéchiel 40

      1 La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Éternel fut sur moi, et il me transporta dans le pays d'Israël.
      46 et la chambre dont la face est au septentrion est pour les sacrificateurs qui ont la garde de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de l'Éternel pour le servir.

      Ezéchiel 41

      22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit : C'est ici la table qui est devant l'Éternel.

      Ezéchiel 42

      13 Il me dit : Les chambres du septentrion et les chambres du midi, qui sont devant la place vide, ce sont les chambres saintes, où les sacrificateurs qui s'approchent de l'Éternel mangeront les choses très saintes ; ils y déposeront les choses très saintes, les offrandes, les victimes présentées dans les sacrifices d'expiation et de culpabilité ; car le lieu est saint.

      Ezéchiel 43

      4 La gloire de l'Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.
      5 Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison.
      24 Tu les offriras devant l'Éternel ; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Éternel.

      Ezéchiel 44

      2 Et l'Éternel me dit : Cette porte sera fermée, elle ne s'ouvrira point, et personne n'y passera ; car l'Éternel, le Dieu d'Israël est entré par là. Elle restera fermée.
      3 Pour ce qui concerne le prince, le prince pourra s'y asseoir, pour manger le pain devant l'Éternel ; il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.
      4 Il me conduisit vers la porte du septentrion, devant la maison. Je regardai, et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel. Et je tombai sur ma face.
      5 L'Éternel me dit : Fils de l'homme, sois attentif, et regarde de tes yeux ! Écoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les ordonnances de la maison de l'Éternel et de toutes ses lois ; considère attentivement l'entrée de la maison et toutes les issues du sanctuaire.

      Ezéchiel 45

      1 Lorsque vous partagerez le pays en héritage par le sort, vous prélèverez comme une sainte offrande pour l'Éternel une portion du pays, longue de vingt-cinq mille cannes et large de dix mille ; elle sera sainte dans toute son étendue.
      4 C'est la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Éternel pour le servir ; c'est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.
      23 Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l'Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice d'expiation, chaque jour.

      Ezéchiel 46

      3 Le peuple du pays se prosternera devant l'Éternel à l'entrée de cette porte, aux jours de sabbat et aux nouvelles lunes.
      4 L'holocauste que le prince offrira à l'Éternel, le jour du sabbat, sera de six agneaux sans défaut et d'un bélier sans défaut ;
      9 Mais lorsque le peuple du pays se présentera devant l'Éternel, aux solennités, celui qui entrera par la porte septentrionale pour se prosterner sortira par la porte méridionale, et celui qui entrera par la porte méridionale sortira par la porte septentrionale ; on ne devra pas s'en retourner par la porte par laquelle on sera entré, mais on sortira par celle qui lui est opposée.
      12 Si le prince offre à l'Éternel un holocauste volontaire ou un sacrifice volontaire d'actions de grâces, on lui ouvrira la porte qui est du côté de l'orient, et il offrira son holocauste et son sacrifice d'actions de grâces comme il doit le faire le jour du sabbat ; puis il sortira, et l'on fermera la porte après qu'il sera sorti.
      13 Tu offriras chaque jour en holocauste à l'Éternel un agneau d'un an, sans défaut ; tu l'offriras tous les matins.
      14 Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d'épha, et le tiers d'un hin d'huile pour pétrir la farine. C'est l'offrande à l'Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours.

      Ezéchiel 48

      9 La portion que vous prélèverez pour l'Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.
      10 C'est aux sacrificateurs qu'appartiendra cette portion sainte : vingt-cinq mille cannes au septentrion, dix mille en largeur à l'occident, dix mille en largeur à l'orient, et vingt-cinq mille en longueur au midi ; et le sanctuaire de l'Éternel sera au milieu.
      14 Ils n'en pourront rien vendre ni échanger ; et les prémices du pays ne seront point aliénées, car elles sont consacrées à l'Éternel.

      Daniel 9

      2 la première année de son règne, moi, Daniel, je vis par les livres qu'il devait s'écouler soixante-dix ans pour les ruines de Jérusalem, d'après le nombre des années dont l'Éternel avait parlé à Jérémie, le prophète.
      4 Je priai l'Éternel, mon Dieu, et je lui fis cette confession : Seigneur, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements !
      10 Nous n'avons pas écouté la voix de l'Éternel, notre Dieu, pour suivre ses lois qu'il avait mises devant nous par ses serviteurs, les prophètes.
      13 Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous ; et nous n'avons pas imploré l'Éternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos iniquités, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité.
      14 L'Éternel a veillé sur cette calamité, et l'a fait venir sur nous ; car l'Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les choses qu'il a faites, mais nous n'avons pas écouté sa voix.
      20 Je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d'Israël, et je présentais mes supplications à l'Éternel, mon Dieu, en faveur de la sainte montagne de mon Dieu ;

      Osée 1

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
      2 La première fois que l'Éternel adressa la parole à Osée, l'Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue, il abandonne l'Éternel !
      4 Et l'Éternel lui dit : Appelle-le du nom de Jizreel ; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d'Israël.
      7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.

      Osée 2

      13 (2 : 15) Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel.
      16 (2 : 18) En ce jour-là, dit l'Éternel, tu m'appelleras : Mon mari ! et tu ne m'appelleras plus : Mon maître !
      20 (2 : 22) je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Éternel.
      21 (2 : 23) En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Éternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre ;

      Osée 3

      1 L'Éternel me dit : Va encore, et aime une femme aimée d'un amant, et adultère ; aime-la comme l'Éternel aime les enfants d'Israël, qui se tournent vers d'autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins.
      5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront ; ils chercheront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et ils tressailliront à la vue de l'Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.

      Osée 4

      1 Écoutez la parole de l'Éternel, enfants d'Israël ! Car l'Éternel a un procès avec les habitants du pays, Parce qu'il n'y a point de vérité, point de miséricorde, Point de connaissance de Dieu dans le pays.
      10 Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel et ses commandements.
      15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable ; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth Aven, Et ne jurez pas : L'Éternel est vivant !
      16 Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l'Éternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines.

      Osée 5

      4 Leurs oeuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, Parce que l'esprit de prostitution est au milieu d'eux, Et parce qu'ils ne connaissent pas l'Éternel.
      6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Éternel, Mais ils ne le trouveront point : Il s'est retiré du milieu d'eux.
      7 Ils ont été infidèles à l'Éternel, Car ils ont engendré des enfants illégitimes ; Maintenant un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.

      Osée 6

      1 Venez, retournons à l'Éternel ! Car il a déchiré, mais il nous guérira ; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.
      3 Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel ; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.

      Osée 7

      10 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui ; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.

      Osée 8

      1 Embouche la trompette ! L'ennemi fond comme un aigle sur la maison de l'Éternel, Parce qu'ils ont violé mon alliance, Et transgressé ma loi.
      13 Ils immolent des victimes qu'ils m'offrent, Et ils en mangent la chair : L'Éternel n'y prend point de plaisir. Maintenant l'Éternel se souvient de leur iniquité, Et il punira leurs péchés : Ils retourneront en Égypte.

      Osée 9

      3 Ils ne resteront pas dans le pays de l'Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
      4 Ils ne feront pas à l'Éternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Éternel.
      5 Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Éternel ?
      14 Donne-leur, ô Éternel !... Que leur donneras-tu ?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées !

      Osée 10

      3 Et bientôt ils diront : Nous n'avons point de roi, Car nous n'avons pas craint l'Éternel ; Et le roi, que pourrait-il faire pour nous ?
      12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l'Éternel, Jusqu'à ce qu'il vienne, et répande pour vous la justice.

      Osée 11

      10 Ils suivront l'Éternel, qui rugira comme un lion, Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.
      11 Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau, Et du pays d'Assyrie, comme une colombe. Et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Éternel.

      Osée 12

      2 (12 : 3) L'Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres.
      5 (12 : 6) L'Éternel est le Dieu des armées ; Son nom est l'Éternel.
      9 (12 : 10) Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte ; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fêtes.
      13 (12 : 14) Par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors d'Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.

      Osée 13

      4 Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.
      15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d'orient viendra, le vent de l'Éternel s'élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.

      Osée 14

      1 Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, Car tu es tombé par ton iniquité.
      2 Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Éternel. Dites-lui : Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement ! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres.
      9 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses ! Que celui qui est intelligent les comprenne ! Car les voies de l'Éternel sont droites ; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont.

      Joël 1

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Joël, fils de Pethuel.
      9 Offrandes et libations disparaissent de la maison de l'Éternel ; Les sacrificateurs, serviteurs de l'Éternel, sont dans le deuil.
      14 Publiez un jeûne, une convocation solennelle ! Assemblez les vieillards, tous les habitants du pays, Dans la maison de l'Éternel, votre Dieu, Et criez à l'Éternel !
      15 Ah ! quel jour ! Car le jour de l'Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout Puissant.
      19 C'est vers toi que je crie, ô Éternel ! Car le feu a dévoré les plaines du désert, Et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.

      Joël 2

      1 Sonnez de la trompette en Sion ! Faites-la retentir sur ma montagne sainte ! Que tous les habitants du pays tremblent ! Car le jour de l'Éternel vient, car il est proche,
      11 L'Éternel fait entendre sa voix devant son armée ; Car son camp est immense, Et l'exécuteur de sa parole est puissant ; Car le jour de l'Éternel est grand, il est terrible : Qui pourra le soutenir ?
      12 Maintenant encore, dit l'Éternel, Revenez à moi de tout votre coeur, Avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations !
      13 Déchirez vos coeurs et non vos vêtements, Et revenez à l'Éternel, votre Dieu ; Car il est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et riche en bonté, Et il se repent des maux qu'il envoie.
      14 Qui sait s'il ne reviendra pas et ne se repentira pas, Et s'il ne laissera pas après lui la bénédiction, Des offrandes et des libations pour l'Éternel, votre Dieu ?
      17 Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Éternel, Et qu'ils disent : Éternel, épargne ton peuple ! Ne livre pas ton héritage à l'opprobre, Aux railleries des nations ! Pourquoi dirait-on parmi les peuples : Où est leur Dieu ?
      18 L'Éternel est ému de jalousie pour son pays, Et il épargne son peuple.
      19 L'Éternel répond, il dit à son peuple : Voici, je vous enverrai du blé, Du moût et de l'huile, Et vous en serez rassasiés ; Et je ne vous livrerai plus à l'opprobre parmi les nations.
      21 Terre, ne crains pas, Sois dans l'allégresse et réjouis-toi, Car l'Éternel fait de grandes choses !
      23 Et vous, enfants de Sion, soyez dans l'allégresse et réjouissez-vous En l'Éternel, votre Dieu, Car il vous donnera la pluie en son temps, Il vous enverra la pluie de la première et de l'arrière-saison, Comme autrefois.
      26 Vous mangerez et vous vous rassasierez, Et vous célébrerez le nom de l'Éternel, votre Dieu, Qui aura fait pour vous des prodiges ; Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
      27 Et vous saurez que je suis au milieu d'Israël, Que je suis l'Éternel, votre Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
      31 Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour de l'Éternel, De ce jour grand et terrible.
      32 Alors quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé ; Le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Comme a dit l'Éternel, Et parmi les réchappés que l'Éternel appellera.

      Joël 3

      8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; Car l'Éternel a parlé.
      11 Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d'alentour, Et rassemblez-vous ! Là, ô Éternel, fais descendre tes héros !
      14 C'est une multitude, une multitude, Dans la vallée du jugement ; Car le jour de l'Éternel est proche, Dans la vallée du jugement.
      16 De Sion l'Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix ; Les cieux et la terre sont ébranlés. Mais l'Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d'Israël.
      17 Et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n'y passeront plus.
      18 En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda ; Une source sortira aussi de la maison de l'Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.
      21 Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Éternel résidera dans Sion.

      Amos 1

      2 Il dit : De Sion l'Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont dans le deuil, Et le sommet du Carmel est desséché.
      3 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Damas, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer.
      5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Éden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l'Éternel.
      6 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Gaza, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Édom.
      9 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Tyr, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont livré à Édom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle.
      11 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes d'Édom, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a poursuivi ses frères avec l'épée, En étouffant sa compassion, Parce que sa colère déchire toujours, Et qu'il garde éternellement sa fureur.
      13 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire.
      15 Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Éternel.

      Amos 2

      1 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Moab, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a brûlé, calciné les os du roi d'Édom.
      3 J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
      4 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Juda, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont méprisé la loi de l'Éternel Et qu'ils n'ont pas gardé ses ordonnances, Parce qu'ils ont été égarés par les idoles mensongères Après lesquelles leurs pères ont marché.
      6 Ainsi parle l'Éternel : A cause des trois crimes d'Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.
      11 J'ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël ? dit l'Éternel...
      16 Le plus courageux des guerriers S'enfuira nu dans ce jour-là, dit l'Éternel.

      Amos 3

      1 Écoutez cette parole que l'Éternel prononce contre vous, enfants d'Israël, Contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte !
      6 Sonne-t-on de la trompette dans une ville, Sans que le peuple soit dans l'épouvante ? Arrive-t-il un malheur dans une ville, Sans que l'Éternel en soit l'auteur ?
      10 Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l'Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
      12 Ainsi parle l'Éternel : Comme le berger arrache de la gueule du lion Deux jambes ou un bout d'oreille, Ainsi se sauveront les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie A l'angle d'un lit et sur des tapis de damas.
      15 Je renverserai les maisons d'hiver et les maisons d'été ; Les palais d'ivoire périront, Les maisons des grands disparaîtront, dit l'Éternel.

      Amos 4

      3 Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, Et vous serez jetés dans la forteresse, dit l'Éternel.
      6 Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, Le manque de pain dans toutes vos demeures. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
      8 Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, Et elles n'ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
      9 Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle ; Vos nombreux jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers Ont été dévorés par les sauterelles. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
      10 J'ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte ; J'ai tué vos jeunes gens par l'épée, Et laissé prendre vos chevaux ; J'ai fait monter à vos narines l'infection de votre camp. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
      11 Je vous ai bouleversés, Comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit ; Et vous avez été comme un tison arraché de l'incendie. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel...
      13 Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l'homme ses pensées, Celui qui change l'aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l'Éternel, le Dieu des armées.

      Amos 5

      4 Car ainsi parle l'Éternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
      6 Cherchez l'Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l'éteindre,
      8 Il a créé les Pléiades et l'Orion, Il change les ténèbres en aurore, Il obscurcit le jour pour en faire la nuit, Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre : L'Éternel est son nom.
      14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu'ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites.
      15 Haïssez le mal et aimez le bien, Faites régner à la porte la justice ; Et peut-être l'Éternel, le Dieu des armées, aura pitié Des restes de Joseph.
      16 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Seigneur ; Dans toutes les places on se lamentera, Dans toutes les rues on dira : Hélas ! hélas ! On appellera le laboureur au deuil, Et aux lamentations ceux qui disent des complaintes.
      17 Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel.
      18 Malheur à ceux qui désirent le jour de l'Éternel ! Qu'attendez-vous du jour de l'Éternel ? Il sera ténèbres et non lumière.
      20 Le jour de l'Éternel n'est-il pas ténèbres et non lumière ? N'est-il pas obscur et sans éclat ?
      27 Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l'Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.

      Amos 6

      8 Le Seigneur, l'Éternel, l'a juré par lui-même ; L'Éternel, le Dieu des armées, a dit : J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais ; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme.
      10 Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison : Y a-t-il encore quelqu'un avec toi ? Et cet homme répondra : Personne... Et l'autre dira : Silence ! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.
      11 Car voici, l'Éternel ordonne : Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.
      14 C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert.

      Amos 7

      3 L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Éternel.
      6 L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Éternel.
      8 L'Éternel me dit : Que vois-tu, Amos ? Je répondis : Un niveau. Et le Seigneur dit : Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus ;
      15 L'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
      16 Écoute maintenant la parole de l'Éternel, toi qui dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac.
      17 A cause de cela, voici ce que dit l'Éternel : Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l'épée, ton champ sera partagé au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.

      Amos 8

      2 Il dit : Que vois-tu, Amos ? Je répondis : Une corbeille de fruits. Et l'Éternel me dit : La fin est venue pour mon peuple d'Israël ; Je ne lui pardonnerai plus.
      7 L'Éternel l'a juré par la gloire de Jacob : Je n'oublierai jamais aucune de leurs oeuvres.
      11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Éternel, Où j'enverrai la famine dans le pays, Non pas la disette du pain et la soif de l'eau, Mais la faim et la soif d'entendre les paroles de l'Éternel.
      12 Ils seront alors errants d'une mer à l'autre, Du septentrion à l'orient, Ils iront çà et là pour chercher la parole de l'Éternel, Et ils ne la trouveront pas.

      Amos 9

      6 Il a bâti sa demeure dans les cieux, Et fondé sa voûte sur la terre ; Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre : L'Éternel est son nom.
      7 N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, Enfants d'Israël ? dit l'Éternel. N'ai-je pas fait sortir Israël du pays d'Égypte, Comme les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir ?
      8 Voici, le Seigneur, l'Éternel, a les yeux sur le royaume coupable. Je le détruirai de dessus la face de la terre ; Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, Dit l'Éternel.
      12 Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Éternel, qui accomplira ces choses.
      13 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines.
      15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit L'Éternel, ton Dieu.

      Abdias 1

      1 Prophétie d'Abdias. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, sur Édom : -Nous avons appris une nouvelle de la part de l'Éternel, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Levez-vous, marchons contre Édom pour lui faire la guerre ! -
      4 Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Quand tu le placerais parmi les étoiles, Je t'en précipiterai, dit l'Éternel.
      8 N'est-ce pas en ce jour, dit l'Éternel, Que je ferai disparaître d'Édom les sages, Et de la montagne d'Ésaü l'intelligence ?
      15 Car le jour de l'Éternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tête.
      18 La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme ; Mais la maison d'Ésaü sera du chaume, Qu'elles allumeront et consumeront ; Et il ne restera rien de la maison d'Ésaü, Car l'Éternel a parlé.
      21 Des libérateurs monteront sur la montagne de Sion, Pour juger la montagne d'Ésaü ; Et à l'Éternel appartiendra le règne.

      Jonas 1

      1 La parole de l'Éternel fut adressée à Jonas, fils d'Amitthaï, en ces mots :
      3 Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis ; il paya le prix du transport, et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la face de l'Éternel.
      4 Mais l'Éternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage.
      9 Il leur répondit : Je suis Hébreu, et je crains l'Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.
      10 Ces hommes eurent une grande frayeur, et ils lui dirent : Pourquoi as-tu fait cela ? Car ces hommes savaient qu'il fuyait loin de la face de l'Éternel, parce qu'il le leur avait déclaré.
      14 Alors ils invoquèrent l'Éternel, et dirent : O Éternel, ne nous fais pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent ! Car toi, Éternel, tu fais ce que tu veux.
      16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Éternel, et ils offrirent un sacrifice à l'Éternel, et firent des voeux.
      17 (2 : 1) L'Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.

      Jonas 2

      1 (2 : 2) Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Éternel, son Dieu.
      2 (2 : 3) Il dit : Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, Et il m'a exaucé ; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.
      6 (2 : 7) Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours ; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu !
      7 (2 : 8) Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple.
      9 (2 : 10) Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits : Le salut vient de l'Éternel.
      10 (2 : 11) L'Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

      Jonas 3

      1 La parole de l'Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots :
      3 Et Jonas se leva, et alla à Ninive, selon la parole de l'Éternel. Or Ninive était une très grande ville, de trois jours de marche.

      Jonas 4

      2 Il implora l'Éternel, et il dit : Ah ! Éternel, n'est-ce pas ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays ? C'est ce que je voulais prévenir en fuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et qui te repens du mal.
      3 Maintenant, Éternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.
      4 L'Éternel répondit : Fais-tu bien de t'irriter ?
      6 L'Éternel Dieu fit croître un ricin, qui s'éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l'ombre sur sa tête et pour lui ôter son irritation. Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.
      10 Et l'Éternel dit : Tu as pitié du ricin qui ne t'a coûté aucune peine et que tu n'as pas fait croître, qui est né dans une nuit et qui a péri dans une nuit.

      Michée 1

      1 La parole de l'Éternel fut adressée à Michée, de Moréscheth, au temps de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois de Juda, prophétie sur Samarie et Jérusalem.
      3 Car voici, l'Éternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.
      12 L'habitante de Maroth tremble pour son salut, Car le malheur est descendu de la part de l'Éternel Jusqu'à la porte de Jérusalem.

      Michée 2

      3 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Voici, je médite contre cette race un malheur ; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.
      5 C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Éternel. -
      7 Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob ? L'Éternel est-il prompt à s'irriter ? Est-ce là sa manière d'agir ? Mes paroles ne sont-elles pas favorables A celui qui marche avec droiture ?
      13 Celui qui fera la brèche montera devant eux ; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Éternel sera à leur tête.

      Michée 3

      4 Alors ils crieront vers l'Éternel, Mais il ne leur répondra pas ; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions.
      5 Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche :
      8 Mais moi, je suis rempli de force, de l'esprit de l'Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché.
      11 Ses chefs jugent pour des présents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophètes prédisent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Éternel, ils disent : L'Éternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas.

      Michée 4

      1 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que les peuples y afflueront.
      2 Des nations s'y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel.
      4 Ils habiteront chacun sous sa vigne et sous son figuier, Et il n'y aura personne pour les troubler ; Car la bouche de l'Éternel des armées a parlé.
      5 Tandis que tous les peuples marchent, chacun au nom de son dieu, Nous marcherons, nous, au nom de l'Éternel, notre Dieu, A toujours et à perpétuité.
      6 En ce jour-là, dit l'Éternel, je recueillerai les boiteux, Je rassemblerai ceux qui étaient chassés, Ceux que j'avais maltraités.
      7 Des boiteux je ferai un reste, De ceux qui étaient chassés une nation puissante ; Et l'Éternel régnera sur eux, à la montagne de Sion, Dès lors et pour toujours.
      10 Fille de Sion, souffre et gémis comme une femme qui accouche ! Car maintenant tu sortiras de la ville et tu habiteras dans les champs, Et tu iras jusqu'à Babylone ; Là tu seras délivrée, C'est là que l'Éternel te rachètera de la main de tes ennemis.
      12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Éternel, Elles ne comprennent pas ses desseins, Elles ignorent qu'il les a rassemblées comme des gerbes dans l'aire.
      13 Fille de Sion, lève-toi et foule ! Je te ferai une corne de fer et des ongles d'airain, Et tu broieras des peuples nombreux ; Tu consacreras leurs biens à l'Éternel, Leurs richesses au Seigneur de toute la terre.

      Michée 5

      4 (5 : 3) Il se présentera, et il gouvernera avec la force de l'Éternel, Avec la majesté du nom de l'Éternel, son Dieu : Et ils auront une demeure assurée, Car il sera glorifié jusqu'aux extrémités de la terre.
      7 (5 : 6) Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux Comme une rosée qui vient de l'Éternel, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe : Elles ne comptent pas sur l'homme, Elles ne dépendent pas des enfants des hommes.
      10 (5 : 9) En ce jour-là, dit l'Éternel, J'exterminerai du milieu de toi tes chevaux, Et je détruirai tes chars ;

      Michée 6

      1 Écoutez donc ce que dit l'Éternel : Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix !...
      2 Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, Et vous, solides fondements de la terre ! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. -
      5 Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l'Éternel.
      6 Avec quoi me présenterai-je devant l'Éternel, Pour m'humilier devant le Dieu Très Haut ? Me présenterai-je avec des holocaustes, Avec des veaux d'un an ?
      7 L'Éternel agréera-t-il des milliers de béliers, Des myriades de torrents d'huile ? Donnerai-je pour mes transgressions mon premier-né, Pour le péché de mon âme le fruit de mes entrailles ? -
      8 On t'a fait connaître, ô homme, ce qui est bien ; Et ce que l'Éternel demande de toi, C'est que tu pratiques la justice, Que tu aimes la miséricorde, Et que tu marches humblement avec ton Dieu.
      9 La voix de l'Éternel crie à la ville, Et celui qui est sage craindra ton nom. Entendez la verge et celui qui l'envoie !

      Michée 7

      7 Pour moi, je regarderai vers l'Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut ; Mon Dieu m'exaucera.
      8 Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie ! Car si je suis tombée, je me relèverai ; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Éternel sera ma lumière.
      9 Je supporterai la colère de l'Éternel, Puisque j'ai péché contre lui, Jusqu'à ce qu'il défende ma cause et me fasse droit ; Il me conduira à la lumière, Et je contemplerai sa justice.
      10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : Où est l'Éternel, ton Dieu ? Mes yeux se réjouiront à sa vue ; Alors elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues. -
      17 Elles lécheront la poussière, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Éternel, notre Dieu, Elles te craindront.

      Nahum 1

      2 L'Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L'Éternel se venge, il est plein de fureur ; L'Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.
      3 L'Éternel est lent à la colère, il est grand par sa force ; Il ne laisse pas impuni. L'Éternel marche dans la tempête, dans le tourbillon ; Les nuées sont la poussière de ses pieds.
      7 L'Éternel est bon, Il est un refuge au jour de la détresse ; Il connaît ceux qui se confient en lui.
      9 Que méditez-vous contre l'Éternel ? C'est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.
      11 De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l'Éternel, Celui qui avait de méchants desseins.
      12 Ainsi parle l'Éternel : Quoique intacts et nombreux, Ils seront moissonnés et disparaîtront. Je veux t'humilier, Pour ne plus avoir à t'humilier...
      14 Voici ce qu'a ordonné sur toi l'Éternel : Tu n'auras plus de descendants qui portent ton nom ; J'enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte ; Je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger.

      Nahum 2

      2 (2 : 3) Car l'Éternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps....
      13 (2 : 14) Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées ; Je réduirai tes chars en fumée, L'épée dévorera tes lionceaux, J'arracherai du pays ta proie, Et l'on n'entendra plus la voix de tes messagers.

      Nahum 3

      5 Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes.

      Habacuc 1

      2 Jusqu'à quand, ô Éternel ?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas ! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !
      12 N'es-tu pas de toute éternité, Éternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Éternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements ; O mon rocher, tu l'as suscité pour infliger tes châtiments.

      Habacuc 2

      2 L'Éternel m'adressa la parole, et il dit : Écris la prophétie : Grave-la sur des tables, Afin qu'on la lise couramment.
      13 Voici, quand l'Éternel des armées l'a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain.
      14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
      16 Tu seras rassasié de honte plus que de gloire ; Bois aussi toi-même, et découvre-toi ! La coupe de la droite de l'Éternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire.
      20 L'Éternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui !

      Habacuc 3

      2 Éternel, j'ai entendu ce que tu as annoncé, je suis saisi de crainte. Accomplis ton oeuvre dans le cours des années, ô Éternel ! Dans le cours des années manifeste-la ! Mais dans ta colère souviens-toi de tes compassions !
      8 L'Éternel est-il irrité contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colère, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ?
      18 Toutefois, je veux me réjouir en l'Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.

      Sophonie 1

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Sophonie, fils de Cuschi, fils de Guedalia, fils d'Amaria, fils d'Ézéchias, au temps de Josias, fils d'Amon, roi de Juda.
      2 Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l'Éternel.
      3 Je détruirai les hommes et les bêtes, Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Les objets de scandale, et les méchants avec eux ; J'exterminerai les hommes de la face de la terre, Dit l'Éternel.
      5 Ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, Ceux qui se prosternent en jurant par l'Éternel Et en jurant par leur roi,
      6 Ceux qui se sont détournés de l'Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l'Éternel, Qui ne le consultent pas.
      7 Silence devant le Seigneur, l'Éternel ! Car le jour de l'Éternel est proche, Car l'Éternel a préparé le sacrifice, Il a choisi ses conviés.
      8 Au jour du sacrifice de l'Éternel, Je châtierai les princes et les fils du roi, Et tous ceux qui portent des vêtements étrangers.
      10 En ce jour-là, dit l'Éternel, Il y aura des cris à la porte des poissons, Des lamentations dans l'autre quartier de la ville, Et un grand désastre sur les collines.
      12 En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur : L'Éternel ne fait ni bien ni mal.
      14 Le grand jour de l'Éternel est proche, Il est proche, il arrive en toute hâte ; Le jour de l'Éternel fait entendre sa voix, Et le héros pousse des cris amers.
      17 Je mettrai les hommes dans la détresse, Et ils marcheront comme des aveugles, Parce qu'ils ont péché contre l'Éternel ; Je répandrai leur sang comme de la poussière, Et leur chair comme de l'ordure.
      18 Ni leur argent ni leur or ne pourront les délivrer, Au jour de la fureur de l'Éternel ; Par le feu de sa jalousie tout le pays sera consumé ; Car il détruira soudain tous les habitants du pays.

      Sophonie 2

      2 Avant que le décret s'exécute Et que ce jour passe comme la balle, Avant que la colère ardente de l'Éternel fonde sur vous, Avant que le jour de la colère de l'Éternel fonde sur vous !
      3 Cherchez l'Éternel, vous tous, humbles du pays, Qui pratiquez ses ordonnances ! Recherchez la justice, recherchez l'humilité ! Peut-être serez-vous épargnés au jour de la colère de l'Éternel.
      5 Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens ! L'Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins ! Je te détruirai, tu n'auras plus d'habitants.
      7 Ces côtes seront pour les restes de la maison de Juda ; C'est là qu'ils paîtront ; Ils reposeront le soir dans les maisons d'Askalon ; Car l'Éternel, leur Dieu, ne les oubliera pas, Et il ramènera leurs captifs.
      9 C'est pourquoi, je suis vivant ! dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours ; Le reste de mon peuple les pillera, Le reste de ma nation les possédera.
      10 Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu'ils ont insulté et traité avec arrogance Le peuple de l'Éternel des armées.
      11 L'Éternel sera terrible contre eux, Car il anéantira tous les dieux de la terre ; Et chacun se prosternera devant lui dans son pays, Dans toutes les îles des nations.

      Sophonie 3

      2 Elle n'écoute aucune voix, Elle n'a point égard à la correction, Elle ne se confie pas en l'Éternel, Elle ne s'approche pas de son Dieu.
      5 L'Éternel est juste au milieu d'elle, Il ne commet point d'iniquité ; Chaque matin il produit à la lumière ses jugements, Sans jamais y manquer ; Mais celui qui est inique ne connaît pas la honte.
      8 Attendez-moi donc, dit l'Éternel, Au jour où je me lèverai pour le butin, Car j'ai résolu de rassembler les nations, De rassembler les royaumes, Pour répandre sur eux ma fureur, Toute l'ardeur de ma colère ; Car par le feu de ma jalousie tout le pays sera consumé.
      9 Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel, Pour le servir d'un commun accord.
      12 Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l'Éternel.
      15 L'Éternel a détourné tes châtiments, Il a éloigné ton ennemi ; Le roi d'Israël, l'Éternel, est au milieu de toi ; Tu n'as plus de malheur à éprouver.
      17 L'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, comme un héros qui sauve ; Il fera de toi sa plus grande joie ; Il gardera le silence dans son amour ; Il aura pour toi des transports d'allégresse.
      20 En ce temps-là, je vous ramènerai ; En ce temps-là, je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Éternel.

      Aggée 1

      1 La seconde année du roi Darius, le premier jour du sixième mois, la parole de l'Éternel fut adressée par Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, en ces mots :
      2 Ainsi parle l'Éternel des armées : Ce peuple dit : Le temps n'est pas venu, le temps de rebâtir la maison de l'Éternel.
      3 C'est pourquoi la parole de l'Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots :
      5 Ainsi parle maintenant l'Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !
      7 Ainsi parle l'Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !
      8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bâtissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, Dit l'Éternel.
      9 Vous comptiez sur beaucoup, et voici, vous avez eu peu ; Vous l'avez rentré chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi ? dit l'Éternel des armées. A cause de ma maison, qui est détruite, Tandis que vous vous empressez chacun pour sa maison.
      12 Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Éternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l'Éternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Éternel.
      13 Aggée, envoyé de l'Éternel, dit au peuple, d'après l'ordre de l'Éternel : Je suis avec vous, dit l'Éternel.
      14 L'Éternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent à l'oeuvre dans la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,

      Aggée 2

      1 Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l'Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :
      4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Éternel. Fortifie-toi, Josué, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Éternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Éternel des armées.
      6 Car ainsi parle l'Éternel des armées : Encore un peu de temps, Et j'ébranlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ;
      7 J'ébranlerai toutes les nations ; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Éternel des armées.
      8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, Dit l'Éternel des armées.
      9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande Que celle de la première, Dit l'Éternel des armées ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Éternel des armées.
      10 le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :
      11 Ainsi parle l'Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi :
      14 Alors Aggée, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Éternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent là est souillé.
      15 Considérez donc attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel !
      17 Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle, et par la grêle ; J'ai frappé tout le travail de vos mains. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
      18 Considérez attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Jusqu'au vingt-quatrième jour du neuvième mois, Depuis le jour où le temple de l'Éternel a été fondé, Considérez-le attentivement !
      20 La parole de l'Éternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots :
      23 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, Je te prendrai, Zorobabel, fils de Schealthiel, Mon serviteur, dit l'Éternel, Et je te garderai comme un sceau ; Car je t'ai choisi, dit l'Éternel des armées.

      Zacharie 1

      1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d'Iddo, le prophète, en ces mots :
      2 L'Éternel a été très irrité contre vos pères.
      3 Dis-leur donc : Ainsi parle l'Éternel des armées : Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
      4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s'adressaient les premiers prophètes, en disant : Ainsi parle l'Éternel des armées : Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l'Éternel.
      6 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n'ont-ils pas atteint vos pères ? Ils se sont retournés, et ils ont dit : L'Éternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions.
      7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d'Iddo, le prophète, en ces mots :
      10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que l'Éternel a envoyés pour parcourir la terre.
      11 Et ils s'adressèrent à l'ange de l'Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille.
      12 Alors l'ange de l'Éternel prit la parole et dit : Éternel des armées, jusques à quand n'auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans ?
      13 L'Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui parlait avec moi.
      14 Et l'ange qui parlait avec moi me dit : Crie, et dis : Ainsi parle l'Éternel des armées : Je suis ému d'une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion,
      16 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem.
      17 Crie de nouveau, et dis : Ainsi parle l'Éternel des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l'Éternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.
      20 L'Éternel me fit voir quatre forgerons.

      Zacharie 2

      5 je serai pour elle, dit l'Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle.
      6 Fuyez, fuyez du pays du septentrion ! Dit l'Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Éternel.
      8 Car ainsi parle l'Éternel des armées : Après cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.
      9 Voici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé.
      10 Pousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion ! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Éternel.
      11 Beaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.
      12 L'Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
      13 Que toute chair fasse silence devant l'Éternel ! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte.

      Zacharie 3

      1 Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l'accuser.
      2 L'Éternel dit à Satan : Que l'Éternel te réprime, Satan ! que l'Éternel te réprime, lui qui a choisi Jérusalem ! N'est-ce pas là un tison arraché du feu ?
      5 Je dis : Qu'on mette sur sa tête un turban pur ! Et ils mirent un turban pur sur sa tête, et ils lui mirent des vêtements. L'ange de l'Éternel était là.
      6 L'ange de l'Éternel fit à Josué cette déclaration :
      7 Ainsi parle l'Éternel des armées : Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici.
      9 Car voici, pour ce qui est de la pierre que j'ai placée devant Josué, il y a sept yeux sur cette seule pierre ; voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, dit l'Éternel des armées ; et j'enlèverai l'iniquité de ce pays, en un jour.
      10 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

      Zacharie 4

      6 Alors il reprit et me dit : C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel : Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.
      8 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront ; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.
      10 Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Éternel, qui parcourent toute la terre.

      Zacharie 5

      4 Je la répands, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.

      Zacharie 6

      9 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l'Éternel.
      13 Il bâtira le temple de l'Éternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l'un et l'autre.
      14 Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Éternel.
      15 Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l'Éternel ; et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu.

      Zacharie 7

      1 La quatrième année du roi Darius, la parole de l'Éternel fut adressée à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, qui est le mois de Kisleu.
      2 On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem Mélec avec ses gens pour implorer l'Éternel,
      3 et pour dire aux sacrificateurs de la maison de l'Éternel des armées et aux prophètes : Faut-il que je pleure au cinquième mois et que je fasse abstinence, comme je l'ai fait tant d'années ?
      4 La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots :
      7 Ne connaissez-vous pas les paroles qu'a proclamées l'Éternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l'entour, et que le midi et la plaine étaient habités ?
      8 La parole de l'Éternel fut adressée à Zacharie, en ces mots :
      9 Ainsi parlait l'Éternel des armées : Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde.
      12 Ils rendirent leur coeur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que l'Éternel des armées leur adressait par son esprit, par les premiers prophètes. Ainsi l'Éternel des armées s'enflamma d'une grande colère.
      13 Quand il appelait, ils n'ont pas écouté : aussi n'ai-je pas écouté, quand ils ont appelé, dit l'Éternel des armées.

      Zacharie 8

      1 La parole de l'Éternel des armées se révéla, en ces mots :
      2 Ainsi parle l'Éternel des armées : Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur.
      3 Ainsi parle l'Éternel : Je retourne à Sion, et je veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée ville fidèle, et la montagne de l'Éternel des armées montagne sainte.
      4 Ainsi parle l'Éternel des armées : Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours.
      6 Ainsi parle l'Éternel des armées : Si la chose paraît étonnante aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-t-elle de même étonnante à mes yeux ? dit l'Éternel des armées.
      7 Ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, je délivre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
      9 Ainsi parle l'Éternel des armées : Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd'hui ces paroles de la bouche des prophètes qui parurent au temps où fut fondée la maison de l'Éternel des armées, où le temple allait être bâti.
      11 Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j'étais dans le temps passé, dit l'Éternel des armées.
      14 Car ainsi parle l'Éternel des armées : Comme j'ai eu la pensée de vous faire du mal lorsque vos pères m'irritaient, dit l'Éternel des armées, et que je ne m'en suis point repenti,
      17 que nul en son coeur ne pense le mal contre son prochain, et n'aimez pas le faux serment, car ce sont là toutes choses que je hais, dit l'Éternel.
      18 La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots :
      19 Ainsi parle l'Éternel des armées : Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda en jours d'allégresse et de joie, en fêtes de réjouissance. Mais aimez la vérité et la paix.
      20 Ainsi parle l'Éternel des armées : Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes.
      21 Les habitants d'une ville iront à l'autre, en disant : Allons implorer l'Éternel et chercher l'Éternel des armées ! Nous irons aussi !
      22 Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem et implorer l'Éternel.
      23 Ainsi parle l'Éternel des armées : En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront : Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.

      Zacharie 9

      1 Oracle, parole de l'Éternel sur le pays de Hadrac. Elle s'arrête sur Damas, Car l'Éternel a l'oeil sur les hommes Comme sur toutes les tribus d'Israël ;
      14 L'Éternel au-dessus d'eux apparaîtra, Et sa flèche partira comme l'éclair ; Le Seigneur, l'Éternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.
      15 L'Éternel des armées les protégera ; Ils dévoreront, ils vaincront les pierres de la fronde ; Ils boiront, ils seront bruyants comme pris de vin ; Ils seront pleins comme une coupe, Comme les coins de l'autel.
      16 L'Éternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple ; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.

      Zacharie 10

      1 Demandez à l'Éternel la pluie, la pluie du printemps ! L'Éternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.
      3 Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, Et je châtierai les boucs ; Car l'Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda, Et il en fera comme son cheval de gloire dans la bataille ;
      5 Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l'Éternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.
      6 Je fortifierai la maison de Juda, Et je délivrerai la maison de Joseph ; Je les ramènerai, car j'ai compassion d'eux, Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés ; Car je suis l'Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai.
      7 Éphraïm sera comme un héros ; Leur coeur aura la joie que donne le vin ; Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse, Leur coeur se réjouira en l'Éternel.
      12 Je les fortifierai par l'Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Éternel.

      Zacharie 11

      4 Ainsi parle l'Éternel, mon Dieu : Pais les brebis destinées à la boucherie !
      5 Ceux qui les achètent les égorgent impunément ; Celui qui les vend dit : Béni soit l'Éternel, car je m'enrichis ! Et leurs pasteurs ne les épargnent pas.
      6 Car je n'ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l'Éternel ; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai pas de leurs mains.
      11 Elle fut rompue ce jour-là ; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c'était la parole de l'Éternel.
      13 L'Éternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m'ont estimé ! Et je pris les trente sicles d'argent, et je les jetai dans la maison de l'Éternel, pour le potier.
      15 L'Éternel me dit : Prends encore l'équipage d'un pasteur insensé !

      Zacharie 12

      1 Oracle, parole de l'Éternel sur Israël. Ainsi parle l'Éternel, qui a étendu les cieux et fondé la terre, Et qui a formé l'esprit de l'homme au dedans de lui :
      4 En ce jour-là, dit l'Éternel, Je frapperai d'étourdissement tous les chevaux, Et de délire ceux qui les monteront ; Mais j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, Quand je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.
      5 Les chefs de Juda diront en leur coeur : Les habitants de Jérusalem sont notre force, Par l'Éternel des armées, leur Dieu.
      7 L'Éternel sauvera d'abord les tentes de Juda, Afin que la gloire de la maison de David, La gloire des habitants de Jérusalem ne s'élève pas au-dessus de Juda.
      8 En ce jour-là, l'Éternel protégera les habitants de Jérusalem, Et le faible parmi eux sera dans ce jour comme David ; La maison de David sera comme Dieu, Comme l'ange de l'Éternel devant eux.

      Zacharie 13

      2 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, J'exterminerai du pays les noms des idoles, Afin qu'on ne s'en souvienne plus ; J'ôterai aussi du pays les prophètes et l'esprit d'impureté.
      3 Si quelqu'un prophétise encore, Son père et sa mère, qui l'ont engendré, lui diront : Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l'Éternel ! Et son père et sa mère, qui l'ont engendré, le transperceront Quand il prophétisera.
      7 Épée, lève-toi sur mon pasteur Et sur l'homme qui est mon compagnon ! Dit l'Éternel des armées. Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent ! Et je tournerai ma main vers les faibles.
      8 Dans tout le pays, dit l'Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l'autre tiers restera.
      9 Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l'argent, Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai ; Je dirai : C'est mon peuple ! Et il dira : L'Éternel est mon Dieu !

      Zacharie 14

      1 Voici, le jour de l'Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
      3 L'Éternel paraîtra, et il combattra ces nations, Comme il combat au jour de la bataille.
      5 Vous fuirez alors dans la vallée de mes montagnes, Car la vallée des montagnes s'étendra jusqu'à Atzel ; Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, Au temps d'Ozias, roi de Juda. Et l'Éternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.
      7 Ce sera un jour unique, connu de l'Éternel, Et qui ne sera ni jour ni nuit ; Mais vers le soir la lumière paraîtra.
      9 L'Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l'Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.
      12 Voici la plaie dont l'Éternel frappera tous les peuples Qui auront combattu contre Jérusalem : Leur chair tombera en pourriture tandis qu'ils seront sur leurs pieds, Leurs yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites, Et leur langue tombera en pourriture dans leur bouche.
      13 En ce jour-là, l'Éternel produira un grand trouble parmi eux ; L'un saisira la main de l'autre, Et ils lèveront la main les uns sur les autres.
      16 Tous ceux qui resteront de toutes les nations Venues contre Jérusalem Monteront chaque année Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées, Et pour célébrer la fête des tabernacles.
      17 S'il y a des familles de la terre qui ne montent pas à Jérusalem Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées, La pluie ne tombera pas sur elles.
      18 Si la famille d'Égypte ne monte pas, si elle ne vient pas, La pluie ne tombera pas sur elle ; Elle sera frappée de la plaie dont l'Éternel frappera les nations Qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tabernacles.
      20 En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux : Sainteté à L'Éternel ! Et les chaudières dans la maison de l'Éternel Seront comme les coupes devant l'autel.
      21 Toute chaudière à Jérusalem et dans Juda Sera consacrée à l'Éternel des armées ; Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront Et s'en serviront pour cuire les viandes ; Et il n'y aura plus de marchands dans la maison de l'Éternel des armées, En ce jour-là.

      Malachie 1

      1 Oracle, parole de l'Éternel à Israël par Malachie.
      2 Je vous ai aimés, dit l'Éternel. Et vous dites : En quoi nous as-tu aimés ? Ésaü n'est-il pas frère de Jacob ? dit l'Éternel. Cependant j'ai aimé Jacob,
      4 Si Édom dit : Nous sommes détruits, Nous relèverons les ruines ! Ainsi parle l'Éternel des armées : Qu'ils bâtissent, je renverserai, Et on les appellera pays de la méchanceté, Peuple contre lequel l'Éternel est irrité pour toujours.
      5 Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l'Éternel Par delà les frontières d'Israël !
      6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis père, où est l'honneur qui m'est dû ? Si je suis maître, où est la crainte qu'on a de moi ? Dit l'Éternel des armées à vous, sacrificateurs, Qui méprisez mon nom, Et qui dites : En quoi avons-nous méprisé ton nom ?
      7 Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, Et vous dites : En quoi t'avons-nous profané ? C'est en disant : La table de l'Éternel est méprisable !
      8 Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n'est-ce pas mal ? Quand vous en offrez une boiteuse ou infirme, n'est-ce pas mal ? Offre-la donc à ton gouverneur ! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil ? Dit l'Éternel des armées.
      9 Priez Dieu maintenant, pour qu'il ait pitié de nous ! C'est de vous que cela vient : Vous recevra-t-il favorablement ? Dit l'Éternel des armées.
      10 Lequel de vous fermera les portes, Pour que vous n'allumiez pas en vain le feu sur mon autel ? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l'Éternel des armées, Et les offrandes de votre main ne me sont point agréables.
      11 Car depuis le lever du soleil jusqu'à son couchant, Mon nom est grand parmi les nations, Et en tout lieu on brûle de l'encens en l'honneur de mon nom Et l'on présente des offrandes pures ; Car grand est mon nom parmi les nations, Dit l'Éternel des armées.
      12 Mais vous, vous le profanez, En disant : La table de l'Éternel est souillée, Et ce qu'elle rapporte est un aliment méprisable.
      13 Vous dites : Quelle fatigue ! et vous le dédaignez, Dit l'Éternel des armées ; Et cependant vous amenez ce qui est dérobé, boiteux ou infirme, Et ce sont les offrandes que vous faites ! Puis-je les agréer de vos mains ? dit l'Éternel.
      14 Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, Et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive ! Car je suis un grand roi, dit l'Éternel des armées, Et mon nom est redoutable parmi les nations.

      Malachie 2

      2 Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Éternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions ; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.
      4 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, Afin que mon alliance avec Lévi subsiste, Dit l'Éternel des armées.
      7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, Et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, Parce qu'il est un envoyé de l'Éternel des armées.
      8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, Vous avez violé l'alliance de Lévi, Dit l'Éternel des armées.
      11 Juda s'est montré infidèle, Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem ; Car Juda a profané ce qui est consacré à l'Éternel, ce qu'aime l'Éternel, Il s'est uni à la fille d'un dieu étranger.
      12 L'Éternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui présente une offrande A l'Éternel des armées.
      13 Voici encore ce que vous faites : Vous couvrez de larmes l'autel de l'Éternel, De pleurs et de gémissements, En sorte qu'il n'a plus égard aux offrandes Et qu'il ne peut rien agréer de vos mains.
      14 Et vous dites : Pourquoi ?... Parce que l'Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.
      16 Car je hais la répudiation, Dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Éternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles !
      17 Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, Et vous dites : En quoi l'avons-nous fatigué ? C'est en disant : Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir ! Ou bien : Où est le Dieu de la justice ?

      Malachie 3

      1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il préparera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous désirez, voici, il vient, Dit l'Éternel des armées.
      3 Il s'assiéra, fondra et purifiera l'argent ; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l'or et l'argent, Et ils présenteront à l'Éternel des offrandes avec justice.
      4 Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel, Comme aux anciens jours, comme aux années d'autrefois.
      5 Je m'approcherai de vous pour le jugement, Et je me hâterai de témoigner contre les enchanteurs et les adultères, Contre ceux qui jurent faussement, Contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, Qui oppriment la veuve et l'orphelin, Qui font tort à l'étranger, et ne me craignent pas, Dit l'Éternel des armées.
      6 Car je suis l'Éternel, je ne change pas ; Et vous, enfants de Jacob, vous n'avez pas été consumés.
      7 Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, Vous ne les avez point observées. Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées. Et vous dites : En quoi devons-nous revenir ?
      10 Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, Afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison ; Mettez-moi de la sorte à l'épreuve, Dit l'Éternel des armées. Et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les écluses des cieux, Si je ne répands pas sur vous la bénédiction en abondance.
      11 Pour vous je menacerai celui qui dévore, Et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, Et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, Dit l'Éternel des armées.
      12 Toutes les nations vous diront heureux, Car vous serez un pays de délices, Dit l'Éternel des armées.
      13 Vos paroles sont rudes contre moi, dit l'Éternel. Et vous dites : Qu'avons-nous dit contre toi ?
      14 Vous avez dit : C'est en vain que l'on sert Dieu ; Qu'avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse A cause de l'Éternel des armées ?
      16 Alors ceux qui craignent l'Éternel se parlèrent l'un à l'autre ; L'Éternel fut attentif, et il écouta ; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Éternel Et qui honorent son nom.
      17 Ils seront à moi, dit l'Éternel des armées, Ils m'appartiendront, au jour que je prépare ; J'aurai compassion d'eux, Comme un homme a compassion de son fils qui le sert.

      Malachie 4

      1 Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; Le jour qui vient les embrasera, Dit l'Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.
      3 Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l'Éternel des armées.
      5 Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, Avant que le jour de l'Éternel arrive, Ce jour grand et redoutable.
    • Genèse 2

      4 Voici 0428 les origines 08435 des cieux 08064 et de la terre 0776, quand ils furent créés 01254 08736. Lorsque 03117 l’Eternel 03068 Dieu 0430 fit 06213 08800 une terre 0776 et des cieux 08064,
      5 aucun arbuste 07880 des champs 07704 n’était encore 02962 sur la terre 0776, et aucune herbe 06212 des champs 07704 ne germait 06779 08799 encore 02962 : car 03588 l’Eternel 03068 Dieu 0430 n’avait pas 03808 fait pleuvoir 04305 08689 sur la terre 0776, et il n’y avait point 0369 d’homme 0120 pour cultiver 05647 08800 le sol 0127.
      7 L’Eternel 03068 Dieu 0430 forma 03335 08799 l’homme 0120 de la poussière 06083 de 04480 la terre 0127, il souffla 05301 08799 dans ses narines 0639 un souffle 05397 de vie 02416 et l’homme 0120 devint un être 05315 vivant 02416.
      8 Puis l’Eternel 03068 Dieu 0430 planta 05193 08799 un jardin 01588 en Eden 05731, du côté de l’orient 06924, et il y 08033 mit 07760 08799 l’homme 0120 qu 0834’il avait formé 03335 08804.
      9 L’Eternel 03068 Dieu 0430 fit pousser 06779 08686 du 04480 sol 0127 des arbres 06086 de toute espèce, agréables 02530 08737 à voir 04758 et bons 02896 à manger 03978, et l’arbre 06086 de la vie 02416 au milieu 08432 du jardin 01588, et l’arbre 06086 de la connaissance 01847 du bien 02896 et du mal 07451.
      15 L’Eternel 03068 Dieu 0430 prit 03947 08799 l’homme 0120, et le plaça 03240 08686 dans le jardin 01588 d’Eden 05731 pour le cultiver 05647 08800 et pour le garder 08104 08800.
      16 L’Eternel 03068 Dieu 0430 donna cet ordre 06680 08762 à l’homme 0120 : 0559 08800 Tu pourras 0398 08800 manger 0398 08799 de tous les arbres 06086 du jardin 01588 ;
      18 L’Eternel 03068 Dieu 0430 dit 0559 08799 : Il n’est pas bon 02896 que l’homme 0120 soit 01961 08800 seul ; je lui ferai 06213 08799 une aide semblable 05828 à lui.
      19 L’Eternel 03068 Dieu 0430 forma 03335 08799 de la terre 0127 tous les animaux 02416 des champs 07704 et tous les oiseaux 05775 du ciel 08064, et il les fit venir 0935 08686 vers l’homme 0120, pour voir 07200 08800 comment il les appellerait 07121 08799, et afin que tout être 05315 vivant 02416 portât le nom 08034 que 01931 lui donnerait 07121 08799 l’homme 0120.
      21 Alors l’Eternel 03068 Dieu 0430 fit tomber 05307 08686 un profond sommeil 08639 sur l’homme 0121, qui s’endormit 03462 08799 ; il prit 03947 08799 une 0259 de ses côtes 06763, et referma 05462 08799 la chair 01320 à sa place.
      22 L’Eternel 03068 Dieu 0430 forma 01129 08799 une femme 0802 de la côte 06763 qu’il avait prise 03947 08804 de l’homme 0120, et il l’amena 0935 08686 vers l’homme 0120.

      Genèse 3

      1 Le serpent 05175 était 01961 08804 le plus rusé 06175 de tous les animaux 02416 des champs 07704, que l’Eternel 03068 Dieu 0430 avait faits 06213 08804. Il dit 0559 08799 à la femme 0802 : Dieu 0430 a-t-il réellement 0637 dit 0559 08804 : Vous ne mangerez 0398 08799 pas de tous les arbres 06086 du jardin 01588 ?
      8 Alors ils entendirent 08085 08799 la voix 06963 de l’Eternel 03068 Dieu 0430, qui parcourait 01980 08693 le jardin 01588 vers le soir 07307 03117, et l’homme 0120 et sa femme 0802 se cachèrent 02244 08691 loin de la face 06440 de l’Eternel 03068 Dieu 0430, au milieu 08432 des arbres 06086 du jardin 01588.
      9 Mais l’Eternel 03068 Dieu 0430 appela 07121 08799 l’homme 0120, et lui dit 0559 08799 : Où es-tu 0335 ?
      13 Et l’Eternel 03068 Dieu 0430 dit 0559 08799 à la femme 0802: Pourquoi as-tu fait 06213 08804 cela ? La femme 0802 répondit 0559 08799 : Le serpent 05175 m’a séduite 05377 08689, et j’en ai mangé 0398 08799.
      14 L’Eternel 03068 Dieu 0430 dit 0559 08799 au serpent 05175: Puisque tu 0859 as fait 06213 08804 cela, tu seras maudit 0779 08803 entre tout le bétail 0929 et entre tous les animaux 02416 des champs 07704, tu marcheras 03212 08799 sur ton ventre 01512, et tu mangeras 0398 08799 de la poussière 06083 tous les jours 03117 de ta vie 02416.
      21 L’Eternel 03068 Dieu 0430 fit 06213 08799 à Adam 0120 et à sa femme 0802 des habits 03801 de peau 05785, et il les en revêtit 03847 08686.
      22 L’Eternel 03068 Dieu 0430 dit 0559 08799 : Voici 02005, l’homme 0120 est devenu comme l’un 0259 de nous, pour la connaissance 03045 08800 du bien 02896 et du mal 07451. Empêchons-le maintenant d’avancer 07971 08799 sa main 03027, de prendre 03947 08804 de l’arbre 06086 de vie 02416, d’en manger 0398 08804, et de vivre 02425 08804 éternellement 05769.
      23 Et l’Eternel 03068 Dieu 0430 le chassa 07971 08762 du jardin 01588 d’Eden 05731, pour qu’il cultivât 05647 08800 la terre 0127, d’où il avait été pris 03947 08795.

      Genèse 4

      1 Adam 0120 connut 03045 08804 0853 Eve 02332, sa femme 0802 ; elle conçut 02029 08799, et enfanta 03205 08799 0853 Caïn 07014 et elle dit 0559 08799 : J’ai formé 07069 08804 un homme 0376 avec l’aide 0854 de l’Eternel 03068.
      3 Au bout 07093 de quelque temps 03117, Caïn 07014 fit 0935 08686 à l’Eternel 03068 une offrande 04503 des fruits 06529 de la terre 0127 ;
      4 et Abel 01893, de son côté 01931, en fit 0935 08689 une des premiers-nés 01062 de son troupeau 06629 et de leur graisse 02459. L’Eternel 03068 porta un regard favorable 08159 08799 sur Abel 01893 et sur son offrande 04503 ;
      6 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Caïn 07014 : Pourquoi es-tu irrité 02734 08804, et pourquoi ton visage 06440 est-il abattu 05307 08804 ?
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Caïn 07014 : Où 0335 est ton frère 0251 Abel 01893 ? Il répondit 0559 08799 : Je ne sais 03045 08804 pas ; suis-je le gardien 08104 08802 de mon frère 0251 ?
      13 Caïn 07014 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Mon châtiment 05771 est trop grand 01419 pour être supporté 05375 08800.
      15 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : 03651 Si quelqu’un tuait 02026 08802 Caïn 07014, Caïn serait vengé 05358 08714 sept 07659 fois. Et l’Eternel 03068 mit 07760 08799 un signe 0226 sur Caïn 07014 pour que 01115 quiconque le trouverait 04672 08802 ne le tuât 05221 08687 point.
      16 Puis, Caïn 07014 s’éloigna 03318 08799 de la face 06440 de l’Eternel 03068, et habita 03427 08799 dans la terre 0776 de Nod 05113, à l’orient 06926 d’Eden 05731.
      26 01931 Seth 08352 eut 03205 08795 aussi un fils 01121, et il l’appela 07121 08799 du nom 08034 d’Enosch 0583. C’est alors que l’on commença 02490 08717 à invoquer 07121 08800 le nom 08034 de l’Eternel 03068.

      Genèse 5

      29 Il lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Noé 05146, en disant 0559 08800 : Celui-ci nous consolera 05162 08762 de nos fatigues 04639 et du travail 06093 pénible de nos mains 03027, provenant 04480 de cette terre 0127 que l’Eternel 03068 a maudite 0779 08765.

      Genèse 6

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Mon esprit 07307 ne restera 01777 08799 pas à toujours 05769 dans l’homme 0120, car l’homme n’est que 01571 chair 01320, et ses jours 03117 07683 08800 seront de cent 03967 vingt 06242 ans 08141.
      5 L’Eternel 03068 vit 07200 08799 que la méchanceté 07451 des hommes 0120 était grande 07227 sur la terre 0776, et que toutes les pensées 03336 04284 de leur cœur 03820 se portaient chaque jour 03117 uniquement 07535 vers le mal 07451.
      6 L’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 d’avoir fait 06213 08804 l’homme 0120 sur la terre 0776, et il fut affligé 06087 08691 en 0413 son cœur 03820.
      7 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : J’exterminerai 04229 08799 de la face 06440 de la terre 0127 l’homme 0120 que j’ai créé 01254 08804, depuis l’homme 0120 jusqu’au 05704 bétail 0929, aux reptiles 07431, et aux oiseaux 05775 du ciel 08064 ; car je me repens 05162 08738 de les avoir faits 06213 08804.
      8 Mais Noé 05146 trouva 04672 08804 grâce 02580 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.

      Genèse 7

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Noé 05146 : Entre 0935 08798 dans l’arche 08392, toi et toute ta maison 01004 ; car je t’ai vu 07200 08804 juste 06662 devant moi 06440 parmi cette 02088 génération 01755.
      5 Noé 05146 exécuta 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765.
      16 Il en entra 0935 08802 0935 08804, mâle 02145 et femelle 05347, de toute chair 01320, comme Dieu 0430 l’avait ordonné 06680 08765 à Noé. Puis l’Eternel 03068 ferma la porte sur lui 05462 08799.

      Genèse 8

      20 Noé 05146 bâtit 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068 ; il prit 03947 08799 de toutes les bêtes 0929 pures 02889 et de tous les oiseaux 05775 purs 02889, et il offrit 05927 08686 des holocaustes 05930 sur l’autel 04196.
      21 L’Eternel 03068 sentit 07306 08686 une odeur 07381 agréable 05207, et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 en 0413 son cœur 03820 : Je ne maudirai 07043 08763 plus 03254 08686 la terre 0127, à cause de 05668 l’homme 0120, parce que les pensées 03336 du cœur 03820 de l’homme 0120 sont mauvaises 07451 dès sa jeunesse 05271 ; et je ne frapperai 05221 08687 plus 03254 08686 tout ce qui est vivant 02416, comme je l’ai fait 06213 08804.

      Genèse 9

      26 Il dit 0559 08799 encore : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, Dieu 0430 de Sem 08035, et que Canaan 03667 soit 01961 08799 leur esclave 05650 !

      Genèse 10

      9 Il fut un vaillant 01368 chasseur 06718 devant 06440 l’Eternel 03068 ; c’est pourquoi 03651 l’on dit 0559 08735 : Comme Nimrod 05248, vaillant 01368 chasseur 06718 devant 06440 l’Eternel 03068.

      Genèse 11

      5 L’Eternel 03068 descendit 03381 08799 pour voir 07200 08800 la ville 05892 et la tour 04026 que bâtissaient 01129 08804 les fils 01121 des hommes 0120.
      6 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Voici, ils forment un seul 0259 peuple 05971 et ont tous une même 0259 langue 08193, et c’est là ce qu’ils ont entrepris 02490 08687 06213 08800 ; maintenant rien 03808 03605 ne les empêcherait 01219 08735 de faire 06213 08800 tout ce qu’ils auraient projeté 02161 08799.
      8 Et l’Eternel 03068 les dispersa 06327 08686 loin de là 08033 sur la face 06440 de toute la terre 0776 ; et ils cessèrent 02308 08799 de bâtir 01129 08800 la ville 05892.
      9 C’est pourquoi on l’appela 07121 08804 du nom 08034 de Babel 0894, car c’est là que l’Eternel 03068 confondit 01101 08804 le langage 08193 de toute la terre 0776, et c’est de là que l’Eternel 03068 les dispersa 06327 08689 sur la face 06440 de toute la terre 0776.

      Genèse 12

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Abram 087 : Va-t-en 03212 08798 de ton pays 0776, de ta patrie 04138, et de la maison 01004 de ton père 01, dans le pays 0776 que je te montrerai 07200 08686.
      4 Abram 087 partit 03212 08799, comme l’Eternel 03068 le lui avait dit 01696 08765, et Lot 03876 partit 03212 08799 avec lui. Abram 087 était âgé 01121 de soixante-quinze 07657 08141 02568 ans 08141, lorsqu’il sortit 03318 08800 de Charan 02771.
      7 L’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à Abram 087, et dit 0559 08799 : Je donnerai 05414 08799 ce 02063 pays 0776 à ta postérité 02233. Et Abram bâtit 01129 08799 là un autel 04196 à l’Eternel 03068, qui lui était apparu 07200 08737.
      8 Il se transporta 06275 08686 de là vers la montagne 02022, à l’orient 06924 de Béthel 01008, et il dressa 05186 08799 ses tentes 0168, ayant Béthel 01008 à l’occident 03220 et Aï 05857 à l’orient 06924. Il bâtit 01129 08799 encore là un autel 04196 à l’Eternel 03068, et il invoqua 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      17 Mais l’Eternel 03068 frappa 05060 08762 de grandes 01419 plaies 05061 Pharaon 06547 et sa maison 01004, au sujet 01697 de Saraï 08297, femme 0802 d’Abram 087.

      Genèse 13

      4 au lieu 04725 où était l’autel 04196 qu’il avait fait 06213 08804 précédemment 07223. Et là, Abram 087 invoqua 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      10 Lot 03876 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 toute la plaine 03603 du Jourdain 03383, qui était entièrement arrosée 04945. Avant 06440 que l’Eternel 03068 eût détruit 07843 08763 Sodome 05467 et Gomorrhe 06017, c’était, jusqu’à 0935 08800 Tsoar 06820, comme un jardin 01588 de l’Eternel 03068, comme le pays 0776 d’Egypte 04714.
      13 Les gens 0582 de Sodome 05467 étaient méchants 07451, et de grands 03966 pécheurs 02400 contre l’Eternel 03068.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Abram 087, après 0310 que Lot 03876 se fut séparé 06504 08736 de lui : Lève 05375 08798 les yeux 05869, et, du lieu 04725 où tu es, regarde 07200 08798 vers le nord 06828 et le midi 05045, vers l’orient 06924 et l’occident 03220 ;
      18 Abram 087 leva ses tentes 0167 08799, et vint 0935 08799 habiter 03427 08799 parmi les chênes 0436 de Mamré 04471, qui sont près d’Hébron 02275. Et il bâtit 01129 08799 là un autel 04196 à l’Eternel 03068.

      Genèse 14

      22 Abram 087 répondit 0559 08799 au roi 04428 de Sodome 05467 : Je lève 07311 08689 la main 03027 vers l’Eternel 03068, le Dieu 0410 Très-Haut 05945, maître 07069 08802 du ciel 08064 et de la terre 0776:

      Genèse 15

      1 Après 0310 ces événements 01697, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée 01961 08804 à Abram 087 dans une vision 04236, et il dit 0559 08800 : Abram 087, ne crains 03372 08799 point ; je suis ton bouclier 04043, et ta récompense 07939 sera très 03966 grande 07235 08687.
      4 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée 0559 08800 ainsi : Ce n’est pas lui qui sera ton héritier 03423 08799, mais c’est celui qui sortira 03318 08799 de tes entrailles 04578 qui sera ton héritier 03423 08799.
      6 Abram eut confiance 0539 08689 en l’Eternel 03068, qui le lui imputa 02803 08799 à justice 06666.
      7 L’Eternel lui dit 0559 08799 encore : Je suis l’Eternel 03068, qui t’ai fait sortir 03318 08689 d’Ur 0218 en Chaldée 03778, pour te donner 05414 08800 en possession 03423 08800 ce pays 0776.
      18 En ce 01931 jour-là 03117, l’Eternel 03068 fit 03772 08804 alliance 01285 avec Abram 087, et dit 0559 08800 : Je donne 05414 08804 ce pays 0776 à ta postérité 02233, depuis le fleuve 05104 d’Egypte 04714 jusqu’au grand 01419 fleuve 05104, au fleuve 05104 d’Euphrate 06578,

      Genèse 16

      2 Et Saraï 08297 dit 0559 08799 à Abram 087 : Voici, l’Eternel 03068 m’a rendue stérile 06113 08804 03205 08800 ; viens 0935 08798, je te prie, vers ma servante 08198 ; peut-être 0194 aurai-je par elle des enfants 01129 08735. Abram 087 écouta 08085 08799 la voix 06963 de Saraï 08297.
      5 Et Saraï 08297 dit 0559 08799 à Abram 087 : L’outrage 02555 qui m’est fait retombe sur toi. J’ai mis 05414 08804 ma servante 08198 dans ton sein 02436 ; et, quand elle a vu 07200 08799 qu’elle était enceinte 02029 08804, elle m’a regardée 05869 avec mépris 07043 08799. Que l’Eternel 03068 soit juge 08199 08799 entre moi et toi !
      7 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 la trouva 04672 08799 près d’une source 05869 d’eau 04325 dans le désert 04057, près de la source 05869 qui est sur le chemin 01870 de Schur 07793.
      9 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers ta maîtresse 01404, et humilie-toi 06031 08690 sous sa main 03027.
      10 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Je multiplierai 07235 08686 07235 08687 ta postérité 02233, et elle sera si nombreuse 07230 qu’on ne pourra la compter 05608 08735.
      11 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Voici 02009, tu es enceinte 02030, et tu enfanteras 03205 08802 un fils 01121, à qui tu donneras 07121 08804 le nom 08034 d’Ismaël 03458 ; car l’Eternel 03068 t’a entendue 08085 08804 dans ton affliction 06040.
      13 Elle appela 07121 08799 Atta-El-roï 0410 07210 le nom 08034 de l’Eternel 03068 qui lui avait parlé 01696 08802 ; car elle dit 0559 08804 : Ai-je rien vu 07200 08804 ici 01988, après qu’il 0310 m’a vue 07210 ?

      Genèse 17

      1 Lorsque Abram 087 fut âgé 01121 de quatre-vingt-dix 08673 08141-neuf 08672 ans 08141, l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à Abram 087, et lui dit 0559 08799 : Je suis le Dieu 0410 tout-puissant 07706. Marche 01980 08690 devant 06440 ma face, et sois intègre 08549.

      Genèse 18

      1 L’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735 parmi les chênes 0436 de Mamré 04471, comme il était assis 03427 08802 à l’entrée 06607 de sa tente 0168, pendant la chaleur 02527 du jour 03117.
      13 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 j’aurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ?
      14 Y a-t-il rien 01697 qui soit étonnant 06381 08735 de la part de l’Eternel 03068 ? Au temps fixé 04150 je reviendrai 07725 08799 vers toi, à cette même époque 06256 02416 ; et Sara 08283 aura un fils 01121.
      17 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08804 : Cacherai 03680 08764-je à Abraham 085 ce que 0834 je vais faire 06213 08802 ?…
      19 Car je l’ai choisi 03045 08804, afin qu 0834’il ordonne 06680 08762 à ses fils 01121 et à sa maison 01004 après lui 0310 de garder 08104 08804 la voie 01870 de l’Eternel 03068, en pratiquant 06213 08800 la droiture 06666 et la justice 04941, et qu’ainsi l’Eternel 03068 accomplisse 0935 08687 en faveur d’Abraham 085 les promesses qu’il lui a faites 01696 08765
      20 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Le cri 02201 contre Sodome 05467 et Gomorrhe 06017 s’est accru 07227, et leur péché 02403 est énorme 03966 03513 08804.
      22 Les hommes 0582 s’éloignèrent 06437 08799, et allèrent 03212 08799 vers Sodome 05467. Mais Abraham 085 se tint 05975 08802 encore 05750 en présence 06440 de l’Eternel 03068.
      26 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Si je trouve 04672 08799 dans Sodome 05467 cinquante 02572 justes 06662 au milieu 08432 de la ville 05892, je pardonnerai 05375 08804 à toute la ville 04725, à cause d’eux.
      33 L’Eternel 03068 s’en alla 03212 08799 lorsqu 0834’il eut achevé 03615 08765 de parler 01696 08763 à Abraham 085. Et Abraham 085 retourna 07725 08804 dans sa demeure 04725.

      Genèse 19

      13 Car nous 0587 allons détruire 07843 08688 0853 ce lieu 04725, parce que le cri 06818 contre ses habitants est grand 01431 08804 devant 0854 06440 l’Eternel 03068. L’Eternel 03068 nous a envoyés 07971 08762 pour le détruire 07843 08763.
      14 Lot 03876 sortit 03318 08799, et parla 01696 08762 à ses gendres 02860 qui avaient pris 03947 08802 ses filles 01323 : Levez 06965 08798-vous, dit 0559 08799-il, sortez 03318 08798 de ce lieu 04725 ; car l’Eternel 03068 va détruire 07843 08688 la ville 05892. Mais, aux yeux 05869 de ses gendres 02860, il parut plaisanter 06711 08764.
      16 Et comme il tardait 04102 08698, les hommes 0582 le saisirent 02388 08686 par la main 03027, lui, 03027 sa femme 0802 et 03027 ses deux 08147 filles 01323, car l’Eternel 03068 voulait l’épargner 02551 ; ils l’emmenèrent 03318 08686, et le laissèrent 03240 08686 hors 02351 de la ville 05892.
      24 Alors l’Eternel 03068 fit pleuvoir 04305 08689 du ciel 08064 sur Sodome 05467 et sur Gomorrhe 06017 du soufre 01614 et du feu 0784, de par l’Eternel 03068.
      27 Abraham 085 se leva 07925 08686 de bon matin 01242, pour aller au lieu 04725 où il s’était tenu 05975 08804 en présence 06440 de l’Eternel 03068.

      Genèse 20

      18 Car l’Eternel 03068 avait frappé de stérilité 06113 08800 06113 08804 07358 toute la maison 01004 d’Abimélec 040, à cause 01697 de Sara 08283, femme 0802 d’Abraham 085.

      Genèse 21

      1 L’Eternel 03068 se souvint 06485 08804 de ce qu’il avait dit 0559 08804 à Sara 08283, et l’Eternel 03068 accomplit 06213 08799 pour Sara 08283 ce qu’il avait promis 01696 08765.
      33 Abraham planta 05193 08799 des tamariscs 0815 à Beer-Schéba 0884 ; et là il invoqua 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Dieu 0410 de l’éternité 05769.

      Genèse 22

      11 Alors l’ange 04397 de l’Eternel 03068 l’appela 07121 08799 des cieux 08064, et dit 0559 08799 : Abraham 085 ! Abraham 085 ! Et il répondit 0559 08799 : Me voici !
      14 Abraham 085 donna 07121 08799 à ce lieu 04725 le nom 08034 de Jehova-Jiré 03070. C’est pourquoi 0834 l’on dit 0559 08735 aujourd’hui 03117 : A la montagne 02022 de l’Eternel 03068 il sera pourvu 07200 08735.
      15 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 appela 07121 08799 une seconde fois 08145 Abraham 085 des cieux 08064,
      16 et dit 0559 08799 : Je le jure 07650 08738 par moi-même, parole 05002 08803 de l’Eternel 03068 ! parce que 03282 0834 tu as fait 06213 08804 cela 01697, et que tu n’as pas 03808 refusé 02820 08804 ton fils 01121, ton unique 03173,

      Genèse 24

      1 Abraham 085 était vieux 02204 08804, avancé 0935 08804 en âge 03117 ; et l’Eternel 03068 avait béni 01288 08765 Abraham 085 en toute chose.
      3 et je te ferai jurer 07650 08686 par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 du ciel 08064 et le Dieu 0430 de la terre 0776, de ne pas prendre 03947 08799 pour mon fils 01121 une femme 0802 parmi les filles 01323 des Cananéens 03669 au milieu 07130 desquels j’habite 03427 08802,
      7 L’Eternel 03068, le Dieu 0430 du ciel 08064, qui m’a fait sortir 03947 08804 de la maison 01004 de mon père 01 et de ma patrie 0776 04138, qui m’a parlé 01696 08765 et qui m’a juré 07650 08738, en disant 0559 08800 : Je donnerai 05414 08799 ce pays 0776 à ta postérité 02233, lui-même enverra 07971 08799 son ange 04397 devant toi 06440 ; et c’est de là que tu prendras 03947 08804 une femme 0802 pour mon fils 01121.
      12 Et il dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 de mon seigneur 0113 Abraham 085, fais 06440-moi, je te prie, rencontrer aujourd’hui 03117 ce que je désire 07136 08685, et use 06213 08798 de bonté 02617 envers 05973 mon seigneur 0113 Abraham 085 !
      21 L’homme 0376 la regardait avec étonnement 07583 08693 et sans rien dire 02790 08688, pour voir 03045 08800 si l’Eternel 03068 faisait réussir 06743 08689 son voyage 01870, ou non 0518.
      26 Alors l’homme 0376 s’inclina 06915 08799 et se prosterna 07812 08691 devant l’Eternel 03068,
      27 en disant 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de mon seigneur 0113 Abraham 085, qui n’a pas renoncé 05800 08804 05973 à sa miséricorde 02617 et à sa fidélité 0571 envers mon seigneur 0113 ! Moi-même, l’Eternel 03068 m’a conduit 05148 08804 01870 à la maison 01004 des frères 0251 de mon seigneur 0113.
      31 et il dit 0559 08799 : Viens 0935 08798, béni 01288 08803 de l’Eternel 03068 ! Pourquoi resterais 05975 08799-tu dehors 02351 ? J’ai préparé 06437 08765 la maison 01004, et une place 04725 pour les chameaux 01581.
      35 L’Eternel 03068 a comblé 03966 de bénédictions 01288 08765 mon seigneur 0113, qui est devenu puissant 01431 08799. Il lui a donné 05414 08799 des brebis 06629 et des bœufs 01241, de l’argent 03701 et de l’or 02091, des serviteurs 05650 et des servantes 08198, des chameaux 01581 et des ânes 02543.
      40 Et il m’a répondu 0559 08799 : L’Eternel 03068, devant 06440 qui j’ai marché 01980 08694, enverra 07971 08799 son ange 04397 avec toi, et fera réussir 06743 08689 ton voyage 01870 ; et tu prendras 03947 08804 pour mon fils 01121 une femme 0802 de la famille 04940 et de la maison 01004 de mon père 01.
      42 Je suis arrivé 0935 08799 aujourd’hui 03117 à la source 05869, et j’ai dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 de mon seigneur 0113 Abraham 085, si tu daignes 03426 faire réussir 06743 08688 le voyage 01870 que j’accomplis 01980 08802,
      44 et qui me répondra 0559 08804 : Bois 08354 08798 toi-même, et je puiserai 07579 08799 aussi pour tes chameaux 01581, que cette jeune fille soit la femme 0802 que l’Eternel 03068 a destinée 03198 08689 au fils 01121 de mon seigneur 0113 !
      48 Puis je me suis incliné 06915 08799 et prosterné 07812 08691 devant l’Eternel 03068, et j’ai béni 01288 08762 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de mon seigneur 0113 Abraham 085, qui m’a conduit 05148 08689 01870 fidèlement 0571, afin que je prisse 03947 08800 la fille 01323 du frère 0251 de mon seigneur 0113 pour son fils 01121.
      50 Laban 03837 et Bethuel 01328 répondirent 06030 08799, et dirent 0559 08799 : C’est de l’Eternel 03068 que la chose 01697 vient 03318 08804 ; nous ne pouvons 03201 08799 te parler 01696 08763 ni en mal 07451 ni 0176 en bien 02896.
      51 Voici Rebecca 07259 devant toi 06440 ; prends 03947 08798 et va 03212 08798, et qu’elle soit la femme 0802 du fils 01121 de ton seigneur 0113, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      52 Lorsque le serviteur 05650 d’Abraham 085 eut entendu 08085 08804 leurs paroles 01697, il se prosterna 07812 08691 en terre 0776 devant l’Eternel 03068.
      56 Il leur répondit 0559 08799 : Ne me retardez 0309 08762 pas, puisque l’Eternel 03068 a fait réussir 06743 08689 mon voyage 01870 ; laissez-moi partir 07971 08761, et que j’aille 03212 08799 vers mon seigneur 0113.

      Genèse 25

      21 Isaac 03327 implora 06279 08799 l’Eternel 03068 pour 05227 sa femme 0802, car elle était stérile 06135, et l’Eternel 03068 l’exauça 06279 08735 : Rebecca 07259, sa femme 0802, devint enceinte 02029 08799.
      22 Les enfants 01121 se heurtaient 07533 08704 dans son sein 07130 ; et elle dit 0559 08799 : S’il en est ainsi, pourquoi 02088 suis-je enceinte ? Elle alla 03212 08799 consulter 01875 08800 l’Eternel 03068.
      23 Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Deux 08147 nations 01471 sont dans ton ventre 0990, et deux 08147 peuples 03816 se sépareront 06504 08735 au sortir de tes entrailles 04578 ; un de ces peuples 03816 sera plus fort 0553 08799 que l’autre 03816, et le plus grand 07227 sera assujetti 05647 08799 au plus petit 06810.

      Genèse 26

      2 L’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735, et dit 0559 08799 : Ne descends 03381 08799 pas en Egypte 04714, demeure 07931 08798 dans le pays 0776 que je te dirai 0559 08799.
      12 Isaac 03327 sema 02232 08799 dans ce pays 0776, et il recueillit 04672 08799 cette année 08141 le centuple 03967 08180 ; car l’Eternel 03068 le bénit 01288 08762.
      22 Il se transporta 06275 08686 de là, et creusa 02658 08799 un autre 0312 puits 0875, pour lequel on ne chercha pas querelle 07378 08804 ; et il l’appela 07121 08799 08034 Rehoboth 07344, car, dit 0559 08799-il, l’Eternel 03068 nous a maintenant 06258 mis au large 07337 08689, et nous prospérerons 06509 08804 dans le pays 0776.
      24 L’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735 dans la nuit 03915, et dit 0559 08799 : Je suis le Dieu 0430 d’Abraham 085, ton père 01 ; ne crains 03372 08799 point, car je suis avec toi 0854 ; je te bénirai 01288 08765, et je multiplierai 07235 08689 ta postérité 02233, à cause d’Abraham 085, mon serviteur 05650.
      25 Il bâtit 01129 08799 là un autel 04196, invoqua 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068, et y dressa 05186 08799 sa tente 0168. Et les serviteurs 05650 d’Isaac 03327 y creusèrent 03738 08799 un puits 0875.
      28 Ils répondirent 0559 08799 : Nous voyons 07200 08800 07200 08804 que l’Eternel 03068 est avec toi. C’est pourquoi nous disons 0559 08799 : Qu’il y ait un serment 0423 entre 0996 nous, entre 0996 nous et toi, et que nous fassions 03772 08799 alliance 01285 avec toi !
      29 Jure que tu ne nous feras 06213 08799 aucun mal 07451, de même que nous ne t’avons point maltraité 05060 08804, que nous t’avons fait 06213 08804 seulement 07535 du bien 02896, et que nous t’avons laissé partir 07971 08762 en paix 07965. Tu es maintenant 06258 béni 01288 08803 de l’Eternel 03068.

      Genèse 27

      7 Apporte 0935 08685-moi du gibier 06718 et fais 06213 08798-moi un mets 04303 que je mangerai 0398 08799 ; et je te bénirai 01288 08762 devant 06440 l’Eternel 03068 avant 06440 ma mort 04194.
      20 Isaac 03327 dit 0559 08799 à son fils 01121 : Eh quoi ! tu en as déjà 04116 08765 trouvé 04672 08800, mon fils 01121 ! Et Jacob répondit 0559 08799 : C’est que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, l’a fait venir 07136 08689 devant moi 06440.
      27 Jacob s’approcha 05066 08799, et le baisa 05401 08799. Isaac sentit 07306 08686 l’odeur 07381 de ses vêtements 0899 ; puis il le bénit 01288 08762, et dit 0559 08799 : Voici 07200 08798, l’odeur 07381 de mon fils 01121 est comme l’odeur 07381 d’un champ 07704 que l’Eternel 03068 a béni 01288 08765.

      Genèse 28

      13 Et voici, l’Eternel 03068 se tenait 05324 08737 au-dessus d’elle ; et il dit 0559 08799 : Je suis l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Abraham 085, ton père 01, et le Dieu 0430 d’Isaac 03327. La terre 0776 sur laquelle tu es couché 07901 08802, je la donnerai 05414 08799 à toi et à ta postérité 02233.
      16 Jacob 03290 s’éveilla 03364 08799 de son sommeil 08142 et il dit 0559 08799 : Certainement 0403, l’Eternel 03068 est 03426 en ce lieu 04725, et moi, je ne le savais 03045 08804 pas !
      21 et si je retourne 07725 08804 en paix 07965 à la maison 01004 de mon père 01, alors l’Eternel 03068 sera mon Dieu 0430 ;

      Genèse 29

      31 L’Eternel 03068 vit 07200 08799 que Léa 03812 n’était pas aimée 08130 08803 ; et il la rendit féconde 06605 08799 07358, tandis que Rachel 07354 était stérile 06135.
      32 Léa 03812 devint enceinte 02029 08799, et enfanta 03205 08799 un fils 01121, à qui elle donna 07121 08799 le nom 08034 de Ruben 07205 ; car 03588 elle dit 0559 08804 : 03588 L’Eternel 03068 a vu 07200 08804 mon humiliation 06040, et maintenant 03588 mon mari 0376 m’aimera 0157 08799.
      33 Elle devint encore enceinte 02029 08799, et enfanta 03205 08799 un fils 01121, et elle dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 a entendu 08085 08804 que je n’étais pas aimée 08130 08803, et il m’a aussi accordé 05414 08799 celui-ci. Et elle lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Siméon 08095.
      35 Elle devint encore enceinte 02029 08799, et enfanta 03205 08799 un fils 01121, et elle dit 0559 08799 : Cette fois 06471, je louerai 03034 08686 l’Eternel 03068. C’est pourquoi elle lui donna 07121 08804 le nom 08034 de Juda 03063. Et elle cessa 05975 08799 d’enfanter 03205 08800.

      Genèse 30

      24 Et elle lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Joseph 03130, en disant 0559 08800 : Que l’Eternel 03068 m’ajoute 03254 08686 un autre 0312 fils 01121 !
      27 Laban 03837 lui dit 0559 08799 : Puissé-je trouver 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869 ! Je vois bien 05172 08765 que l’Eternel 03068 m’a béni 01288 08762 à cause de toi 01558 ;
      30 car le peu 04592 que tu avais avant moi 06440 s’est beaucoup accru 06555 08799 07230, et l’Eternel 03068 t’a béni 01288 08762 sur mes pas 07272. Maintenant, quand 04970 travaillerai 06213 08799-je aussi pour ma maison 01004 ?

      Genèse 31

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Jacob 03290 : Retourne 07725 08798 au pays 0776 de tes pères 01 et dans ton lieu de naissance 04138, et je serai avec toi.
      49 On l’appelle aussi Mitspa 04709, parce que 0834 Laban dit 0559 08804 : Que l’Eternel 03068 veille 06822 08799 sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un 0376 et l’autre 07453 perdus de vue 05641 08735.

      Genèse 32

      9 Jacob 03290 dit 0559 08799 : Dieu 0430 de mon père 01 Abraham 085, Dieu 0430 de mon père 01 Isaac 03327, Eternel 03068, qui m’as dit 0559 08802 : Retourne 07725 08798 dans ton pays 0776 et dans ton lieu de naissance 04138, et je te ferai du bien 03190 08686 !

      Genèse 38

      7 Er 06147, premier-né 01060 de Juda 03063, était méchant 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 le fit mourir 04191 08686.
      10 Ce 0834 qu’il faisait 06213 08804 déplut 03415 08799 05869 à l’Eternel 03068, qui le fit aussi mourir 04191 08686.

      Genèse 39

      2 L’Eternel 03068 fut avec lui 03130, et la prospérité 06743 08688 0376 l’accompagna ; il habitait dans la maison 01004 de son maître 0113, l’Egyptien 04713.
      3 Son maître 0113 vit 07200 08799 que l’Eternel 03068 était avec lui, et que l’Eternel 03068 faisait prospérer 06743 08688 entre ses mains 03027 tout ce qu’il entreprenait 06213 08802.
      5 Dès 0227 que Potiphar l’eut établi 06485 08689 sur sa maison 01004 et sur tout ce qu’il possédait 03426, l’Eternel 03068 bénit 01288 08762 la maison 01004 de l’Egyptien 04713, à cause 01558 de Joseph 03130 ; et la bénédiction 01293 de l’Eternel 03068 fut sur tout ce qui lui appartenait 03426, soit à la maison 01004, soit aux champs 07704.
      21 L’Eternel 03068 fut avec Joseph 03130, et il étendit 05186 08799 sur lui sa bonté 02617. Il le mit 05414 08799 en faveur 02580 aux yeux 05869 du chef 08269 de la prison 01004 05470.
      23 Le chef 08269 de la prison 01004 05470 ne prenait aucune 03972 connaissance 07200 08802 de ce que Joseph avait en main 03027, parce que l’Eternel 03068 était avec lui. Et l’Eternel 03068 donnait de la réussite 06743 08688 à ce qu’il faisait 06213 08802.

      Genèse 49

      18 J’espère 06960 08765 en ton secours 03444, ô Eternel 03068 !

      Exode 3

      2 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735 dans une flamme 03827 de feu 0784, au milieu 08432 d’un buisson 05572. Moïse regarda 07200 08799 ; et voici, le buisson 05572 était tout en feu 01197 08802 0784, et le buisson 05572 ne se consumait 0398 08794 point.
      4 L’Eternel 03068 vit 07200 08799 qu’il se détournait 05493 08804 pour voir 07200 08800 ; et Dieu 0430 l’appela 07121 08799 du milieu 08432 du buisson 05572, et dit 0559 08799 : Moïse 04872 ! Moïse 04872 ! Et il répondit 0559 08799 : Me voici !
      7 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 : J’ai vu 07200 08800 07200 08804 la souffrance 06040 de mon peuple 05971 qui est en Egypte 04714, et j’ai entendu 08085 08804 les cris 06818 que lui font pousser 06440 ses oppresseurs 05065 08802, car je connais 03045 08804 ses douleurs 04341.
      15 Dieu 0430 dit 0559 08799 encore 05750 à Moïse 04872 : Tu parleras 0559 08799 ainsi aux enfants 01121 d’Israël 03478 : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, le Dieu 0430 d’Abraham 085, le Dieu 0430 d’Isaac 03327 et le Dieu 0430 de Jacob 03290, m’envoie 07971 08804 vers vous. Voilà mon nom 08034 pour l’éternité 05769, voilà mon nom 02143 de génération 01755 en génération 01755.
      16 Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 d’Israël 03478, et dis 0559 08804-leur : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, m’est apparu 07200 08738, le Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et j’ai vu ce qu’on vous fait 06213 08803 en Egypte 04714,
      18 Ils écouteront 08085 08804 ta voix 06963 ; et tu iras 0935 08804, toi et les anciens 02205 d’Israël 03478, auprès du roi 04428 d’Egypte 04714, et vous lui direz 0559 08804 : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680, nous est apparu 07136 08738. Permets 03212 08799-nous de faire trois 07969 journées 03117 de marche 01870 dans le désert 04057, pour offrir des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.

      Exode 4

      1 Moïse 04872 répondit 06030 08799, et dit 0559 08799 : Voici, ils ne me croiront 0539 08686 point, et ils n’écouteront 08085 08799 point ma voix 06963. Mais ils diront 0559 08799 : L’Eternel 03068 ne t’est point apparu 07200 08738.
      2 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Qu’y a-t-il dans ta main 03027 ? Il répondit 0559 08799 : Une verge 04294.
      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 07971 08798 ta main 03027, et saisis 0270 08798-le par la queue 02180. Il étendit 07971 08799 la main 03027 et le saisit 02388 08686 et le serpent redevint une verge 04294 dans sa main 03709.
      5 C’est là, dit l’Eternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient 0539 08686 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, t’est apparu 07200 08738, le Dieu 0430 d’Abraham 085, le Dieu 0430 d’Isaac 03327 et le Dieu 0430 de Jacob 03290.
      6 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 encore 05750 : Mets 0935 08685 ta main 03027 dans ton sein 02436. Il mit 0935 08686 sa main 03027 dans son sein 02436 ; puis il la retira 03318 08686, et voici, sa main 03027 était couverte de lèpre 06879 08794, blanche comme la neige 07950.
      10 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Ah 0994 ! Seigneur 0136, je ne suis pas un homme 0376 qui ait la parole facile 01697, et ce n’est ni 08032 d’hier 08543 ni d’avant-hier 0227, ni même depuis que tu parles 01696 08763 à ton serviteur 05650 ; car j’ai la bouche 06310 et la langue 03956 embarrassées 03515 03515.
      11 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Qui a fait 07760 08804 la bouche 06310 de l’homme 0120 ? et qui rend 07760 08799 muet 0483 ou sourd 02795, voyant 06493 ou aveugle 05787 ? N’est-ce pas moi, l’Eternel 03068 ?
      14 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Moïse 04872, et il dit 0559 08799 : N’y a t-il pas ton frère 0251 Aaron 0175, le Lévite 03881 ? Je sais 03045 08804 qu’il parlera 01696 08762 facilement 01696 08763. Le voici lui-même, qui vient 03318 08802 au-devant 07125 08800 de toi ; et, quand il te verra 07200 08804, il se réjouira 08055 08804 dans son cœur 03820.
      19 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872, en Madian 04080: Va 03212 08798, retourne 07725 08798 en Egypte 04714, car tous ceux 0582 qui en voulaient 01245 08764 à ta vie 05315 sont morts 04191 08804.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : En partant 03212 08800 pour retourner 07725 08800 en Egypte 04714, vois 07200 08798 tous les prodiges 04159 que je mets 07760 08804 en ta main 03027 : tu les feras 06213 08804 devant 06440 Pharaon 06547. Et moi, j’endurcirai 02388 08762 son cœur 03820, et il ne laissera point aller 07971 08762 le peuple 05971.
      22 Tu diras 0559 08804 à Pharaon 06547 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Israël 03478 est mon fils 01121, mon premier-né 01060.
      24 Pendant le voyage 01870, en un lieu où Moïse passa la nuit 04411, l’Eternel 03068 l’attaqua 06298 08799 et voulut 01245 08762 le faire mourir 04191 08687.
      27 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Va 03212 08798 dans le désert 04057 au-devant 07125 08800 de Moïse 04872. Aaron partit 03212 08799 ; il rencontra 06298 08799 Moïse à la montagne 02022 de Dieu 0430, et il le baisa 05401 08799.
      28 Moïse 04872 fit connaître 05046 08686 à Aaron 0175 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 qui l’avait envoyé 07971 08804, et tous les signes 0226 qu’il lui avait ordonné 06680 08765 de faire.
      30 Aaron 0175 rapporta 01696 08762 toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à Moïse 04872, et il exécuta 06213 08799 les signes 0226 aux yeux 05869 du peuple 05971.
      31 Et le peuple 05971 crut 0539 08686. Ils apprirent 08085 08799 que l’Eternel 03068 avait visité 06485 08804 les enfants 01121 d’Israël 03478, qu’il avait vu 07200 08804 leur souffrance 06040 ; et ils s’inclinèrent 06915 08799 et se prosternèrent 07812 08691.

      Exode 5

      1 Moïse 04872 et Aaron 0175 se rendirent 0935 08804 ensuite 0310 auprès de Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, pour qu’il célèbre au désert 04057 une fête 02287 08799 en mon honneur.
      2 Pharaon 06547 répondit 0559 08799 : Qui est l’Eternel 03068, pour que j’obéisse 08085 08799 à sa voix 06963, en laissant aller 07971 08763 Israël 03478 ? Je ne connais 03045 08804 point l’Eternel 03068, et je ne laisserai point aller 07971 08762 Israël 03478.
      3 Ils dirent 0559 08799 : Le Dieu 0430 des Hébreux 05680 nous est apparu 07122 08738. Permets 03212 08799-nous de faire trois 07969 journées 03117 de marche 01870 dans le désert 04057, pour offrir des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068, afin qu’il ne nous frappe 06293 08799 pas de la peste 01698 ou de l’épée 02719.
      17 Pharaon répondit 0559 08799 : Vous êtes des paresseux 07503 08737, des paresseux 07503 08737 ! Voilà pourquoi vous dites 0559 08802: Allons 03212 08799 offrir des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068 !
      21 Ils leur dirent 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 vous regarde 07200 08799, et qu’il juge 08199 08799 ! Vous nous avez rendus odieux 07381 0887 08689 à 05869 Pharaon 06547 et à 05869 ses serviteurs 05650, vous avez mis 05414 08800 une épée 02719 dans leurs mains 03027 pour nous faire périr 02026 08800.
      22 Moïse 04872 retourna 07725 08799 vers l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Seigneur 0136, pourquoi as-tu fait du mal 07489 08689 à ce peuple 05971 ? pourquoi m’as-tu envoyé 07971 08804 ?

      Exode 6

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Tu verras 07200 08799 maintenant ce que je ferai 06213 08799 à Pharaon 06547 ; une main 03027 puissante 02389 le forcera à les laisser aller 07971 08762, une main 03027 puissante 02389 le forcera à les chasser 01644 08762 de son pays 0776.
      2 Dieu 0430 parla 01696 08762 encore à Moïse 04872, et lui dit 0559 08799 : Je suis l’Eternel 03068.
      3 Je suis apparu 07200 08735 à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, comme le Dieu 0410 tout-puissant 07706 ; mais je n’ai pas été connu 03045 08738 d’eux sous mon nom 08034, l’Eternel 03068.
      6 C’est pourquoi 03651 dis 0559 08798 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Je suis l’Eternel 03068, je vous affranchirai 03318 08689 des travaux 05450 dont vous chargent les Egyptiens 04714, je vous délivrerai 05337 08689 de leur servitude 05656, et je vous sauverai 01350 08804 à bras 02220 étendu 05186 08803 et par de grands 01419 jugements 08201.
      7 Je vous prendrai 03947 08804 pour mon peuple 05971, je serai votre Dieu 0430, et vous saurez 03045 08804 que c’est moi, l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous affranchis 03318 08688 des travaux 05450 dont vous chargent les Egyptiens 04714.
      8 Je vous ferai entrer 0935 08689 dans le pays 0776 que j’ai juré 05375 08804 03027 de donner 05414 08800 à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290 ; je vous le donnerai 05414 08804 en possession 04181, moi l’Eternel 03068.
      10 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      12 Moïse 04872 répondit 01696 08762 0559 08800 en présence 06440 de l’Eternel 03068 : Voici, les enfants 01121 d’Israël 03478 ne m’ont point écouté 08085 08804 ; comment Pharaon 06547 m 0589’écouterait 08085 08799-il, moi qui n’ai pas la parole 08193 facile 06189 ?
      13 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et leur donna des ordres 06680 08762 au sujet des enfants 01121 d’Israël 03478 et au sujet de Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, pour faire sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      26 Ce sont là 01931 cet Aaron 0175 et ce Moïse 04872, à qui 0834 l’Eternel 03068 dit 0559 08804 : Faites sortir 03318 08685 du pays 0776 d’Egypte 04714 les enfants 01121 d’Israël 03478, selon leurs armées 06635.
      28 Lorsque 03117 l’Eternel 03068 parla 01696 08763 à Moïse 04872 dans le pays 0776 d’Egypte 04714,
      29 l’Eternel 03068 dit 01696 08762 0559 08800 à Moïse 04872 : Je suis l’Eternel 03068. Dis 01696 08761 à Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, tout ce que je te dis 01696 08802.
      30 Et Moïse 04872 répondit 0559 08799 en présence 06440 de l’Eternel 03068 : Voici, je n’ai pas la parole 08193 facile 06189 ; comment Pharaon 06547 m’écouterait 08085 08799-il ?

      Exode 7

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Vois 07200 08798, je te fais 05414 08804 Dieu 0430 pour Pharaon 06547 : et Aaron 0175, ton frère 0251, sera ton prophète 05030.
      5 Les Egyptiens 04714 connaîtront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, lorsque j’étendrai 05186 08800 ma main 03027 sur l’Egypte 04714, et que je ferai sortir 03318 08689 du milieu 08432 d’eux les enfants 01121 d’Israël 03478.
      6 Moïse 04872 et Aaron 0175 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 leur avait ordonné 06680 08765 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 et à Aaron 0175:
      10 Moïse 04872 et Aaron 0175 allèrent 0935 08799 auprès de Pharaon 06547, et ils firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Aaron 0175 jeta 07993 08686 sa verge 04294 devant 06440 Pharaon 06547 et devant 06440 ses serviteurs 05650 ; et elle devint un serpent 08577.
      13 Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Pharaon 06547 a le cœur 03820 endurci 03515 ; il refuse 03985 08765 de laisser aller 07971 08763 le peuple 05971.
      16 et tu diras 0559 08804 à Pharaon : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680, m’a envoyé 07971 08804 auprès de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799 dans le désert 04057. Et voici, jusqu’à présent 03541 tu n’as point écouté 08085 08804.
      17 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A ceci tu connaîtras 03045 08799 que je suis l’Eternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changées 02015 08738 en sang 01818.
      19 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 ta verge 04294, et étends 05186 08798 ta main 03027 sur les eaux 04325 des Egyptiens 04714, sur leurs rivières 05104, sur leurs ruisseaux 02975, sur leurs étangs 098, et sur tous leurs amas 04723 d’eaux 04325. Elles deviendront du sang 01818 : et il y aura du sang 01818 dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714, dans les vases de bois 06086 et dans les vases de pierre 068.
      20 Moïse 04872 et Aaron 0175 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Aaron leva 07311 08686 la verge 04294, et il frappa 05221 08686 les eaux 04325 qui étaient dans le fleuve 02975, sous les yeux 05869 de Pharaon 06547 et sous les yeux 05869 de ses serviteurs 05650 ; et toutes les eaux 04325 du fleuve 02975 furent changées 02015 08735 en sang 01818.
      22 Mais les magiciens 02748 d’Egypte 04714 en firent 06213 08799 autant par leurs enchantements 03909. Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      25 Il s’écoula 04390 08735 sept 07651 jours 03117, après 0310 que l’Eternel 03068 eut frappé 05221 08687 le fleuve 02975.

      Exode 8

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, et tu lui diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      5 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Etends 05186 08798 ta main 03027 avec ta verge 04294 sur les rivières 05104, sur les ruisseaux 02975 et sur les étangs 098, et fais monter 05927 08685 les grenouilles 06854 sur le pays 0776 d’Egypte 04714.
      8 Pharaon 06547 appela 07121 08799 Moïse 04872 et Aaron 0175, et dit 0559 08799 : Priez 06279 08685 l’Eternel 03068, afin qu’il éloigne 05493 08686 les grenouilles 06854 de moi et de mon peuple 05971 ; et je laisserai aller 07971 08762 le peuple 05971, pour qu’il offre des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068.
      10 Il répondit 0559 08799 : Pour demain 04279. Et Moïse dit 0559 08799 : Il en sera ainsi 01697, afin que tu saches 03045 08799 que nul n’est semblable à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      12 Moïse 04872 et Aaron 0175 sortirent 03318 08799 de chez Pharaon 06547. Et Moïse 04872 cria 06817 08799 à l’Eternel 03068 au sujet 01697 des grenouilles 06854 dont il avait frappé 07760 08804 Pharaon 06547.
      13 L’Eternel 03068 fit 06213 08799 ce que demandait 01697 Moïse 04872 ; et les grenouilles 06854 périrent 04191 08799 dans les maisons 01004, dans les cours 02691 et dans les champs 07704.
      15 Pharaon 06547, voyant 07200 08799 qu’il y avait du relâche 07309, endurcit 03513 08687 son cœur 03820, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 à Aaron 0175 : Etends 05186 08798 ta verge 04294, et frappe 05221 08685 la poussière 06083 de la terre 0776. Elle se changera en poux 03654, dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714.
      19 Et les magiciens 02748 dirent 0559 08799 à Pharaon 06547: C’est le doigt 0676 de Dieu 0430 ! Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765.
      20 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Lève-toi 07925 08685 de bon matin 01242, et présente 03320 08690-toi devant 06440 Pharaon 06547 ; il sortira 03318 08802 pour aller près de l’eau 04325. Tu lui diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      22 Mais, en ce jour-là 03117, je distinguerai 06395 08689 le pays 0776 de Gosen 01657 où habite 05975 08802 mon peuple 05971, et là il n’y aura 01961 08800 point 01115 de mouches 06157, afin que 04616 tu saches 03045 08799 que moi, l’Eternel 03068, je suis au milieu 07130 de ce pays 0776.
      24 L’Eternel 03068 fit 06213 08799 ainsi. Il vint 0935 08799 une quantité 03515 de mouches 06157 venimeuses dans la maison 01004 de Pharaon 06547 et de ses serviteurs 05650 01004, et tout le pays 0776 0776 d’Egypte 04714 fut dévasté 07843 08735 par 06440 les mouches 06157.
      26 Moïse 04872 répondit 0559 08799 : Il n’est point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ?
      27 Nous ferons 03212 08799 trois 07969 journées 03117 de marche 01870 dans le désert 04057, et nous offrirons 02076 des sacrifices 02076 08804 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, selon ce qu’il nous dira 0559 08799.
      28 Pharaon 06547 dit 0559 08799 : Je vous laisserai aller 07971 08762, pour offrir 02076 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08804 dans le désert 04057 : seulement, vous ne vous éloignerez 03212 08800 07368 08687 07368 08686 pas, en y allant. Priez 06279 08685 pour moi 01157.
      29 Moïse 04872 répondit 0559 08799 : Je vais sortir 03318 08802 de chez toi, et je prierai 06279 08689 l’Eternel 03068. Demain 04279, les mouches 06157 s’éloigneront 05493 08804 de Pharaon 06547, de ses serviteurs 05650 et de son peuple 05971. Mais 07535, que Pharaon 06547 ne trompe 02048 08763 plus 03254 08686, en refusant 01115 de laisser aller 07971 08763 le peuple 05971, pour offrir des sacrifices 02076 08800 à l’Eternel 03068.
      30 Moïse 04872 sortit 03318 08799 de chez Pharaon 06547, et il pria 06279 08799 l’Eternel 03068.
      31 L’Eternel 03068 fit 06213 08799 ce que demandait 01697 Moïse 04872 ; et les mouches 06157 s’éloignèrent 05493 08686 de Pharaon 06547, de ses serviteurs 05650 et de son peuple 05971. Il n’en resta 07604 08738 pas une 0259.

      Exode 9

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, et tu lui diras 01696 08765 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      3 voici, la main 03027 de l’Eternel 03068 sera 01961 08802 sur tes troupeaux 04735 qui sont dans les champs 07704, sur les chevaux 05483, sur les ânes 02543, sur les chameaux 01581, sur les bœufs 01241 et sur les brebis 06629 ; il y aura une mortalité 01698 très 03966 grande 03515.
      4 L’Eternel 03068 distinguera 06395 08689 entre les troupeaux 04735 d’Israël 03478 et les troupeaux 04735 des Egyptiens 04714, et il ne périra 04191 08799 rien 01697 de tout ce qui est aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      5 L’Eternel 03068 fixa 07760 08799 le temps 04150, et dit 0559 08800 : Demain 04279, l’Eternel 03068 fera 06213 08799 cela 01697 dans le pays 0776.
      6 Et l’Eternel 03068 fit 06213 08799 ainsi 01697, dès le lendemain 04283. Tous les troupeaux 04735 des Egyptiens 04714 périrent 04191 08799, et il ne périt 04191 08804 pas une 0259 bête des troupeaux 04735 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 et à Aaron 0175: Remplissez 04393 03947 08798 vos mains 02651 de cendre 06368 de fournaise 03536, et que Moïse 04872 la jette 02236 08804 vers le ciel 08064, sous les yeux 05869 de Pharaon 06547.
      12 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et Pharaon n’écouta 08085 08804 point Moïse et Aaron, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 à Moïse 04872.
      13 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Lève 07925 08685-toi de bon matin 01242, et présente 03320 08690-toi devant 06440 Pharaon 06547. Tu lui diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      20 Ceux des serviteurs 05650 de Pharaon 06547 qui craignirent 03373 la parole 01697 de l’Eternel 03068 firent retirer 05127 08689 dans les maisons 01004 leurs serviteurs 05650 et leurs troupeaux 04735.
      21 Mais ceux qui ne prirent 07760 08804 point à cœur 03820 la parole 01697 de l’Eternel 03068 laissèrent 05800 08799 leurs serviteurs 05650 et leurs troupeaux 04735 dans les champs 07704.
      22 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 vers le ciel 08064 ; et qu’il tombe de la grêle 01259 dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714 sur les hommes 0120, sur les animaux 0929, et sur toutes les herbes 06212 des champs 07704, dans le pays 0776 d’Egypte 04714.
      23 Moïse 04872 étendit 05186 08799 sa verge 04294 vers le ciel 08064 ; et l’Eternel 03068 envoya 05414 08804 des tonnerres 06963 et de la grêle 01259, et le feu 0784 se promenait 01980 08799 sur la terre 0776. L’Eternel 03068 fit pleuvoir 04305 08686 de la grêle 01259 sur le pays 0776 d’Egypte 04714.
      27 Pharaon 06547 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 Moïse 04872 et Aaron 0175, et leur dit 0559 08799 : Cette fois 06471, j’ai péché 02398 08804 ; c’est l’Eternel 03068 qui est le juste 06662, et moi et mon peuple 05971 nous sommes les coupables 07563.
      28 Priez 06279 08685 l’Eternel 03068, 07227 pour qu’il n’y ait plus de tonnerres 0430 06963 et de grêle 01259 ; et je vous laisserai aller 07971 08762, et l’on ne vous retiendra 05975 08800 plus 03254 08686.
      29 Moïse 04872 lui dit 0559 08799 : Quand je sortirai 03318 08800 de la ville 05892, je lèverai 06566 08799 mes mains 03709 vers l’Eternel 03068, les tonnerres 06963 cesseront 02308 08799 et il n’y aura plus de grêle 01259, afin que tu saches 03045 08799 que la terre 0776 est à l’Eternel 03068.
      30 Mais je sais 03045 08804 que toi et tes serviteurs 05650, vous ne craindrez 03372 08799 06440 pas encore l’Eternel 03068 Dieu 0430.
      33 Moïse 04872 sortit 03318 08799 de chez Pharaon 06547, pour aller hors de la ville 05892 ; il leva 06566 08799 ses mains 03709 vers l’Eternel 03068, les tonnerres 06963 et la grêle 01259 cessèrent 02308 08799, et la pluie 04306 ne tomba 05413 08738 plus sur la terre 0776.
      35 Le cœur 03820 de Pharaon 06547 s’endurcit 02388 08799, et il ne laissa point aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478, selon ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 par l’intermédiaire 03027 de Moïse 04872.

      Exode 10

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 0935 08798 vers Pharaon 06547, car j’ai endurci 03513 08689 son cœur 03820 et le cœur 03820 de ses serviteurs 05650, pour faire éclater 07896 08800 mes signes 0226 au milieu 07130 d’eux.
      2 C’est aussi pour que tu racontes 05608 08762 à ton fils 01121 0241 et au fils 01121 de ton fils 01121 comment j’ai traité 05953 08694 les Egyptiens 04714, et quels signes 0226 j’ai fait éclater 07760 08804 au milieu d’eux. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      3 Moïse 04872 et Aaron 0175 allèrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680 : Jusqu’à quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de t’humilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin qu’il me serve 05647 08799.
      7 Les serviteurs 05650 de Pharaon 06547 lui dirent 0559 08799: Jusqu’à quand cet homme sera-t-il pour nous un piège 04170 ? Laisse aller 07971 08761 ces gens 0582, et qu’ils servent 05647 08799 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430. Ne vois 03045 08799-tu pas encore 02962 que l’Egypte 04714 périt 06 08804 ?
      8 On fit revenir 07725 08714 vers Pharaon 06547 Moïse 04872 et Aaron 0175 : Allez 03212 08798, leur dit 0559 08799-il, servez 05647 08798 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Qui sont ceux qui iront 01980 08802 ?
      9 Moïse 04872 répondit 0559 08799 : Nous irons 03212 08799 avec nos enfants 05288 et nos vieillards 02205, avec nos fils 01121 et nos filles 01323, 03212 08799 avec nos brebis 06629 et nos bœufs 01241 ; car c’est pour nous une fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068.
      10 Pharaon leur dit 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller 07971 08762, vous et vos enfants 02945 ! Prenez garde 07200 08798, car le malheur 07451 est devant 06440 vous !
      11 Non, non : allez 03212 08798, vous les hommes 01397, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068, car c’est là ce que vous avez demandé 01245 08764. Et on les chassa 01644 08762 de la présence 06440 de Pharaon 06547.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 sur le pays 0776 d’Egypte 04714, et que les sauterelles 0697 montent 05927 08799 sur le pays 0776 d’Egypte 04714 ; qu’elles dévorent 0398 08799 toute l’herbe 06212 de la terre 0776, tout ce que la grêle 01259 a laissé 07604 08689.
      13 Moïse 04872 étendit 05186 08799 sa verge 04294 sur le pays 0776 d’Egypte 04714 ; et l’Eternel 03068 fit 05090 08765 souffler un vent 07307 d’orient 06921 sur le pays 0776 toute cette journée 03117 et toute la nuit 03915. Quand ce fut le matin 01242, le vent 07307 d’orient 06921 avait apporté 05375 08804 les sauterelles 0697.
      16 Aussitôt 04116 08762 Pharaon 06547 appela 07121 08800 Moïse 04872 et Aaron 0175, et dit 0559 08799 : J’ai péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et contre vous.
      17 Mais pardonne 05375 08798 mon péché 02403 pour cette fois 06471 seulement ; et priez 06279 08685 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, afin qu’il éloigne 05493 08686 de moi encore cette plaie mortelle 04194.
      18 Moïse sortit 03318 08799 de chez Pharaon 06547, et il pria 06279 08799 l’Eternel 03068.
      19 L’Eternel 03068 fit souffler 02015 08799 un vent 07307 d’occident 03220 très 03966 fort 02389, qui emporta 05375 08799 les sauterelles 0697, et les précipita 08628 08799 dans la mer 03220 Rouge 05488 ; il ne resta 07604 08738 pas une seule 0259 sauterelle 0697 dans toute l’étendue 01366 de l’Egypte 04714.
      20 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et Pharaon ne laissa point aller 07971 08765 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 vers le ciel 08064, et qu’il y ait des ténèbres 02822 sur le pays 0776 d’Egypte 04714, et que l’on puisse les 02822 toucher 04959 08686.
      24 Pharaon 06547 appela 07121 08799 Moïse 04872, et dit 0559 08799: Allez 03212 08798, servez 05647 08798 l’Eternel 03068. Il n’y aura que vos brebis 06629 et vos bœufs 01241 qui resteront 03322 08714, et vos enfants 02945 pourront aller 03212 08799 avec vous.
      25 Moïse 04872 répondit 0559 08799 : Tu mettras 05414 08799 toi-même entre nos mains 03027 de quoi faire les sacrifices 02077 et les holocaustes 05930 que nous offrirons 06213 08804 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      26 Nos troupeaux 04735 iront 03212 08799 avec nous, et il ne restera 07604 08735 pas un ongle 06541 ; car c’est là que nous prendrons 03947 08799 pour servir 05647 08800 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; et jusqu’à ce que nous soyons arrivés 0935 08800, nous ne savons 03045 08799 pas ce que nous choisirons pour offrir 05647 08799 à l’Eternel 03068.
      27 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et Pharaon ne voulut 014 08804 point les laisser aller 07971 08763.

      Exode 11

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Je ferai venir 0935 08686 encore une 0259 plaie 05061 sur Pharaon 06547 et sur l’Egypte 04714. Après 0310 cela, il vous laissera partir 07971 08762 d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller 07971 08763, il vous chassera 01644 08763 01644 08762 même d’ici 03617.
      3 L’Eternel 03068 fit 05414 08799 trouver grâce 02580 au peuple 05971 aux yeux 05869 des Egyptiens 04714 ; Moïse 04872 lui-même 0376 était très 03966 considéré 01419 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, aux yeux 05869 des serviteurs 05650 de Pharaon 06547 et aux yeux 05869 du peuple 05971.
      4 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vers le milieu 02676 de la nuit 03915, je passerai 03318 08802 au travers 08432 de l’Egypte 04714 ;
      7 Mais parmi tous les enfants 01121 d’Israël 03478, depuis les hommes 0376 jusqu’aux animaux 0929, pas même un chien 03611 ne remuera 02782 08799 sa langue 03956, afin que vous sachiez 03045 08799 quelle différence 06395 08686 l’Eternel 03068 fait entre l’Egypte 04714 et Israël 03478.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Pharaon 06547 ne vous écoutera 08085 08799 point, afin que mes miracles 04159 se multiplient 07235 08800 dans le pays 0776 d’Egypte 04714.

      Exode 12

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 dans le pays 0776 d’Egypte 04714:
      11 Quand 03602 vous le mangerez 0398 08799, vous aurez vos reins 04975 ceints 02296 08803, vos souliers 05275 aux pieds 07272, et votre bâton 04731 à la main 03027 ; et vous le mangerez 0398 08804 à la hâte 02649. C’est la Pâque 06453 de l’Eternel 03068.
      12 Cette nuit-là 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nés 01060 du pays 0776 d’Egypte 04714, depuis les hommes 0120 jusqu’aux animaux 0929, et j’exercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de l’Egypte 04714. Je suis l’Eternel 03068.
      14 Vous conserverez le souvenir 02146 de ce jour 03117, et vous le célébrerez 02287 08804 par une fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068 ; vous le célébrerez 02287 08799 comme une loi 02708 perpétuelle 05769 pour vos descendants 01755.
      23 Quand l’Eternel 03068 passera 05674 08804 pour frapper 05062 08800 l’Egypte 04714, et verra 07200 08804 le sang 01818 sur le linteau 04947 et sur les deux 08147 poteaux 04201, l’Eternel 03068 passera par-dessus 06452 08804 la porte 06607, et il ne permettra 05414 08799 pas au destructeur 07843 08688 d’entrer 0935 08800 dans vos maisons 01004 pour frapper 05062 08800.
      25 Quand vous serez entrés 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 vous donnera 05414 08799, selon sa promesse 01696 08765, vous observerez 08104 08804 cet usage 05656 sacré.
      27 vous répondrez 0559 08804 : C’est le sacrifice 02077 de Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, qui a passé par-dessus 06452 08804 les maisons 01004 des enfants 01121 d’Israël 03478 en Egypte 04714, lorsqu’il frappa 05062 08800 l’Egypte 04714 et qu’il sauva 05337 08689 nos maisons 01004. Le peuple 05971 s’inclina 06915 08799 et se prosterna 07812 08691.
      28 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 s’en allèrent 03212 08799, et firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      29 Au milieu 02677 de la nuit 03915, l’Eternel 03068 frappa 05221 08689 tous les premiers-nés 01060 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, depuis le premier-né 01060 de Pharaon 06547 assis 03427 08802 sur son trône 03678, jusqu’au premier-né 01060 du captif 07628 dans sa prison 01004 0953, et jusqu’à tous les premiers-nés 01060 des animaux 0929.
      31 Dans la nuit 03915 même, Pharaon appela 07121 08799 Moïse 04872 et Aaron 0175, et leur dit 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, sortez 03318 08798 du milieu 08432 de mon peuple 05971, vous et les enfants 01121 d’Israël 03478. Allez 03212 08798, servez 05647 08798 l’Eternel 03068, comme vous l’avez dit 01696 08763.
      36 L’Eternel 03068 fit trouver 05414 08804 grâce 02580 au peuple 05971 aux yeux 05869 des Egyptiens 04714, qui se rendirent 07592 08686 à leur demande. Et ils dépouillèrent 05337 08762 les Egyptiens 04714.
      41 Et au bout 07093 de quatre 0702 cent 03967 08141 trente 07970 ans 08141, le jour 03117 même 06106, toutes les armées 06635 de l’Eternel 03068 sortirent 03318 08804 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      42 Cette nuit 03915 sera célébrée 08107 en l’honneur de l’Eternel 03068, parce qu’il les fit sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714 ; cette nuit 03915 sera célébrée 08107 en l’honneur de l’Eternel 03068 par tous les enfants 01121 d’Israël 03478 et par leurs descendants 01755.
      43 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 et à Aaron 0175: Voici une ordonnance 02708 au sujet de la Pâque 06453 : Aucun étranger 01121 05236 n’en mangera 0398 08799.
      48 Si un étranger 01616 en séjour 01481 08799 chez toi veut faire 06213 08804 la Pâque 06453 de l’Eternel 03068, tout mâle 02145 de sa maison devra être circoncis 04135 08736 ; alors il s’approchera 07126 08799 pour la faire 06213 08800, et il sera comme l’indigène 0249 0776 ; mais aucun incirconcis 06189 n’en mangera 0398 08799.
      50 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      51 Et ce même 06106 jour 03117 l’Eternel 03068 fit sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 les enfants 01121 d’Israël 03478, selon leurs armées 06635.

      Exode 13

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 Moïse 04872 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Souvenez 02142 08800-vous de ce 02088 jour 03117, où vous êtes sortis 03318 08804 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650 ; car c’est par sa main 03027 puissante 02392 que l’Eternel 03068 vous en a fait sortir 03318 08689. On ne mangera 0398 08735 point de pain levé 02557.
      5 Quand l’Eternel 03068 t’aura fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 des Cananéens 03669, des Héthiens 02850, des Amoréens 0567, des Héviens 02340 et des Jébusiens 02983, qu’il a juré 07650 08738 à tes pères 01 de te donner 05414 08800, pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, tu rendras 05647 08804 ce culte 05656 à l’Eternel dans ce même mois 02320.
      6 Pendant sept 07651 jours 03117, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682 ; et le septième 07637 jour 03117, il y aura une fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068.
      8 Tu diras 05046 08689 0559 08800 alors 03117 à ton fils 01121: C’est en mémoire 05668 de ce que 02088 l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 pour moi, lorsque je suis sorti 03318 08800 d’Egypte 04714.
      9 Ce sera pour toi comme un signe 0226 sur ta main 03027 et comme un souvenir 02146 entre tes yeux 05869, afin que la loi 08451 de l’Eternel 03068 soit dans ta bouche 06310 ; car c’est par sa main 03027 puissante 02389 que l’Eternel 03068 t’a fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714.
      11 Quand l’Eternel 03068 t’aura fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 des Cananéens 03669, comme il l’a juré 07650 08738 à toi et à tes pères 01, et qu’il te l’aura donné 05414 08804,
      12 tu consacreras 05674 08689 à l’Eternel 03068 tout premier-né 06363 07358, même tout premier-né 06363 des animaux 0929 que tu auras 07698 : les mâles 02145 appartiennent à l’Eternel 03068.
      14 Et lorsque ton fils 01121 te demandera 07592 08799 0559 08800 un jour 04279 : Que signifie cela ? tu lui répondras 0559 08804 : Par sa main 03027 puissante 02392, l’Eternel 03068 nous a fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650 ;
      15 et, comme Pharaon 06547 s’obstinait 07185 08689 à ne point nous laisser aller 07971 08763, l’Eternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nés 01060 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, depuis les premiers-nés 01060 des hommes 0120 jusqu’aux premiers-nés 01060 des animaux 0929. Voilà pourquoi j’offre en sacrifice 02076 08802 à l’Eternel 03068 tout premier-né 06363 07358 des mâles 02145, et je rachète 06299 08799 tout premier-né 01060 de mes fils 01121.
      16 Ce sera comme un signe 0226 sur ta main 03027 et comme des fronteaux 02903 entre tes yeux 05869 ; car c’est par sa main 03027 puissante 02392 que l’Eternel 03068 nous a fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714.
      21 L’Eternel 03068 allait 01980 08802 devant 06440 eux, le jour 03119 dans une colonne 05982 de nuée 06051 pour les guider 05148 08687 dans leur chemin 01870, et la nuit 03915 dans une colonne 05982 de feu 0784 pour les éclairer 0215 08687, afin qu’ils marchassent 03212 08800 jour 03119 et nuit 03915.

      Exode 14

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      4 J’endurcirai 02388 08765 le cœur 03820 de Pharaon 06547, et il les poursuivra 07291 08804 0310 ; mais Pharaon 06547 et toute son armée 02428 serviront à faire éclater ma gloire 03513 08735, et les Egyptiens 04714 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068. Et les enfants d’Israël firent 06213 08799 ainsi.
      8 L’Eternel 03068 endurcit 02388 08762 le cœur 03820 de Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, et Pharaon poursuivit 07291 08799 0310 les enfants 01121 d’Israël 03478. Les enfants 01121 d’Israël 03478 étaient sortis 03318 08802 la main 03027 levée 07311 08802.
      10 Pharaon 06547 approchait 07126 08689. Les enfants 01121 d’Israël 03478 levèrent 05375 08799 les yeux 05869, et voici, les Egyptiens 04714 étaient en marche 05265 08802 derrière 0310 eux. Et les enfants 01121 d’Israël 03478 eurent une grande 03966 frayeur 03372 08799, et crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068.
      13 Moïse 04872 répondit 0559 08799 au peuple 05971 : Ne craignez 03372 08799 rien, restez 03320 08690 en place, et regardez 07200 08798 la délivrance 03444 que l’Eternel 03068 va vous accorder 06213 08799 en ce jour 03117 ; car les Egyptiens 04714 que vous voyez 07200 08804 aujourd’hui 03117, vous ne les verrez 07200 08800 plus jamais 05704 03254 08686 05769.
      14 L’Eternel 03068 combattra 03898 08735 pour vous ; et vous, gardez le silence 02790 08686.
      15 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Pourquoi ces cris 06817 08799 ? Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et qu’ils marchent 05265 08799.
      18 Et les Egyptiens 04714 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand Pharaon 06547, ses chars 07393 et ses cavaliers 06571, auront fait éclater ma gloire 03513 08736.
      21 Moïse 04872 étendit 05186 08799 sa main 03027 sur la mer 03220. Et l’Eternel 03068 refoula 03212 08686 la mer 03220 par un vent 07307 d’orient 06921, qui souffla avec impétuosité 05794 toute la nuit 03915 ; il mit 07760 08799 la mer 03220 à sec 02724, et les eaux 04325 se fendirent 01234 08735.
      24 A la veille 0821 du matin 01242, l’Eternel 03068, de la colonne 05982 de feu 0784 et de nuée 06051, regarda 08259 08686 le camp 04264 des Egyptiens 04714, et mit en désordre 02000 08799 le camp 04264 des Egyptiens 04714.
      25 Il ôta 05493 08686 les roues 0212 de leurs chars 04818 et en rendit la marche difficile 05090 08762 03517. Les Egyptiens 04714 dirent 0559 08799 alors : Fuyons 05127 08799 devant 06440 Israël 03478, car l’Eternel 03068 combat 03898 08737 pour lui contre les Egyptiens 04714.
      26 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Etends 05186 08798 ta main 03027 sur la mer 03220 ; et les eaux 04325 reviendront 07725 08799 sur les Egyptiens 04714, sur leurs chars 07393 et sur leurs cavaliers 06571.
      27 Moïse 04872 étendit 05186 08799 sa main 03027 sur la mer 03220. Et vers 06437 08800 le matin 01242, la mer 03220 reprit 07725 08799 son impétuosité 0386, et les Egyptiens 04714 s’enfuirent 05127 08801 à son approche 07125 08800 ; mais l’Eternel 03068 précipita 05287 08762 les Egyptiens 04714 au milieu 08432 de la mer 03220.
      30 En ce jour 03117, l’Eternel 03068 délivra 03467 08686 Israël 03478 de la main 03027 des Egyptiens 04714 ; et Israël 03478 vit 07200 08799 sur le rivage 08193 de la mer 03220 les Egyptiens 04714 qui étaient morts 04191 08801.
      31 Israël 03478 vit 07200 08799 la main 03027 puissante 01419 que l’Eternel 03068 avait dirigée 06213 08804 contre les Egyptiens 04714. Et le peuple 05971 craignit 03372 08799 l’Eternel 03068, et il crut 0539 08686 en l’Eternel 03068 et en Moïse 04872, son serviteur 05650.

      Exode 15

      1 Alors Moïse 04872 et les enfants 01121 d’Israël 03478 chantèrent 07891 08799 ce cantique 07892 à l’Eternel 03068. Ils dirent 0559 08799 0559 08800 : Je chanterai 07891 08799 à l’Eternel 03068, car il a fait éclater 01342 08804 sa gloire 01342 08800 ; Il a précipité 07411 08804 dans la mer 03220 le cheval 05483 et son cavalier 07392 08802.
      3 L’Eternel 03068 est un vaillant guerrier 0376 04421 ; L’Eternel 03068 est son nom 08034.
      6 Ta droite 03225, ô Eternel 03068 ! a signalé 0142 08737 sa force 03581 ; Ta droite 03225, ô Eternel 03068 ! a écrasé 07492 08799 l’ennemi 0341 08802.
      11 Qui est comme toi parmi les dieux 0410, ô Eternel 03068 ? Qui est comme toi magnifique 0142 08737 en sainteté 06944, Digne 03372 08737 de louanges 08416, Opérant 06213 08802 des prodiges 06382 ?
      16 La crainte 0367 et la frayeur 06343 les surprendront 05307 08799 ; Par la grandeur 01419 de ton bras 02220 Ils deviendront muets 01826 08799 comme une pierre 068, Jusqu’à ce que ton peuple 05971 soit passé 05674 08799, ô Eternel 03068 ! Jusqu’à ce qu’il soit passé 05674 08799, Le peuple 05971 que 02098 tu as acquis 07069 08804.
      17 Tu les amèneras 0935 08686 et tu les établiras 05193 08799 sur la montagne 02022 de ton héritage 05159, Au lieu 04349 que tu as préparé 06466 08804 pour ta demeure 03427 08800, ô Eternel 03068 ! Au sanctuaire 04720, Seigneur 0136 ! que tes mains 03027 ont fondé 03559 08790.
      18 L’Eternel 03068 régnera 04427 08799 éternellement 05769 et à toujours 05703.
      19 Car les chevaux 05483 de Pharaon 06547, ses chars 07393 et ses cavaliers 06571 sont entrés 0935 08804 dans la mer 03220, Et l’Eternel 03068 a ramené 07725 08686 sur eux les eaux 04325 de la mer 03220 ; Mais les enfants 01121 d’Israël 03478 ont marché 01980 08804 à sec 03004 au milieu 08432 de la mer 03220.
      21 Marie 04813 répondait 06030 08799 aux enfants d’Israël : Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, car il a fait éclater 01342 08804 sa gloire 01342 08800 ; Il a précipité 07411 08804 dans la mer 03220 le cheval 05483 et son cavalier 07392 08802.
      25 Moïse cria 06817 08799 à l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 lui indiqua 03384 08686 un bois 06086, qu’il jeta 07993 08686 dans l’eau 04325. Et l’eau 04325 devint douce 04985 08799. Ce fut là que l’Eternel donna 07760 08804 au peuple des lois 02706 et des ordonnances 04941, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve 05254 08765.
      26 Il dit 0559 08799 : Si tu écoutes 08085 08799 attentivement 08085 08800 la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, si tu fais 06213 08799 ce qui est droit 03477 à ses yeux 05869, si tu prêtes l’oreille 0238 08689 à ses commandements 04687, et si tu observes 08104 08804 toutes ses lois 02706, je ne te frapperai 07760 08799 d’aucune des maladies 04245 dont j’ai frappé 07760 08804 les Egyptiens 04714 ; car je suis l’Eternel 03068, qui te guérit 07495 08802.

      Exode 16

      3 Les enfants 01121 d’Israël 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de l’Eternel 03068 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, quand nous étions assis 03427 08800 près des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 à satiété 07648 ? car vous nous avez menés 03318 08689 dans ce désert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951.
      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Voici, je ferai pleuvoir 04305 08688 pour vous du pain 03899, du haut des cieux 08064. Le peuple 05971 sortira 03318 08804, et en ramassera 03950 08804, jour 03117 par jour 03117, la quantité nécessaire 01697, afin que je le mette à l’épreuve 05254 08762, et que je voie s’il marchera 03212 08799, ou non, selon ma loi 08451.
      6 Moïse 04872 et Aaron 0175 dirent 0559 08799 à tous les enfants 01121 d’Israël 03478 : Ce soir 06153, vous comprendrez 03045 08804 que c’est l’Eternel 03068 qui vous a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      7 Et, au matin 01242, vous verrez 07200 08804 la gloire 03519 de l’Eternel 03068, parce qu’il a entendu 08085 08800 vos murmures 08519 contre l’Eternel 03068 ; car que sommes-nous 05168, pour que vous murmuriez 03885 08686 08675 03885 08735 contre nous ?
      8 Moïse 04872 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 vous donnera 05414 08800 ce soir 06153 de la viande 01320 à manger 0398 08800, et au matin 01242 du pain 03899 à satiété 07646 08800, parce que l’Eternel 03068 a entendu 08085 08800 les murmures 08519 que vous avez proférés 03885 08688 contre lui ; car que sommes-nous 05168 ? Ce n’est pas contre nous que sont vos murmures 08519, c’est contre l’Eternel 03068.
      9 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Dis 0559 08798 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478 : Approchez 07126 08798-vous devant 06440 l’Eternel 03068, car il a entendu 08085 08804 vos murmures 08519.
      10 Et tandis qu’Aaron 0175 parlait 01696 08763 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, ils se tournèrent 06437 08799 du côté du désert 04057, et voici, la gloire 03519 de l’Eternel 03068 parut 07200 08738 dans la nuée 06051.
      11 L’Eternel 03068, s’adressant à Moïse 04872, dit 01696 08762 0559 08800:
      12 J’ai entendu 08085 08804 les murmures 08519 des enfants 01121 d’Israël 03478. Dis 01696 08761 0559 08800-leur : Entre 0996 les deux soirs 06153 vous mangerez 0398 08799 de la viande 01320, et au matin 01242 vous vous rassasierez 07646 08799 de pain 03899 ; et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      15 Les enfants 01121 d’Israël 03478 regardèrent 07200 08799 et ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 0251 : Qu’est-ce que cela 04478 ? car ils ne savaient 03045 08804 pas ce que c’était. Moïse 04872 leur dit 0559 08799 : C’est le pain 03899 que L’Eternel 03068 vous donne 05414 08804 pour nourriture 0402.
      16 Voici 01697 ce 0834 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765: Que chacun 0376 de vous en ramasse 03950 08798 ce qu’il faut 06310 pour sa nourriture 0400, un omer 06016 par tête 01538, suivant le nombre 04557 de vos personnes 05315 ; chacun 0376 en prendra 03947 08799 pour ceux qui sont dans sa tente 0168.
      23 Et Moïse leur dit 0559 08799 : C’est ce que l’Eternel 03068 a ordonné 01696 08765. Demain 04279 est le jour du repos 07677, le sabbat 07676 consacré 06944 à l’Eternel 03068 ; faites cuire 0644 08798 ce que vous avez à faire cuire 0644 08799, faites bouillir 01310 08761 ce que vous avez à faire bouillir 01310 08762, et mettez en réserve 03240 08685 04931 jusqu’au matin 01242 tout 03605 ce qui restera 05736 08802.
      28 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Jusques à quand refuserez 03985 08765-vous d’observer 08104 08800 mes commandements 04687 et mes lois 08451 ?
      29 Considérez 07200 08798 que l’Eternel 03068 vous a donné 05414 08804 le sabbat 07676 ; c’est pourquoi il vous donne 05414 08802 au sixième 08345 jour 03117 de la nourriture 03899 pour deux jours 03117. Que chacun 0376 reste 03427 08798 à sa place, et que personne 0376 ne sorte 03318 08799 du lieu 04725 où il est au septième 07637 jour 03117.
      32 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Voici ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 : Qu’un omer 06016 rempli 04393 de manne soit conservé 04931 pour vos descendants 01755, afin qu’ils voient 07200 08799 le pain 03899 que je vous ai fait manger 0398 08689 dans le désert 04057, après vous avoir fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      33 Et Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 un 0259 vase 06803, mets 05414 08798-y de la manne 04478 plein 04393 un omer 06016, et dépose 03240 08685-le devant 06440 l’Eternel 03068, afin qu’il soit conservé 04931 pour vos descendants 01755.
      34 Suivant l’ordre 06680 08765 donné par l’Eternel 03068 à Moïse 04872, Aaron 0175 le déposa 03240 08686 devant 06440 le témoignage 05715, afin qu’il fût conservé 04931.

      Exode 17

      1 Toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478 partit 05265 08799 du désert 04057 de Sin 05512, selon les marches 04550 que l’Eternel 03068 leur avait ordonnées 06310 ; et ils campèrent 02583 08799 à Rephidim 07508, où le peuple 05971 ne trouva point d’eau 04325 à boire 08354 08800.
      2 Alors le peuple 05971 chercha querelle 07378 08799 à Moïse 04872. Ils dirent 0559 08799 : Donnez 05414 08798-nous de l’eau 04325 à boire 08354 08799. Moïse 04872 leur répondit 0559 08799: Pourquoi me cherchez-vous querelle 07378 08799 ? Pourquoi tentez 05254 08762-vous l’Eternel 03068 ?
      4 Moïse 04872 cria 06817 08799 à l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que ferai 06213 08799-je à ce peuple 05971 ? Encore un peu 04592, et ils me lapideront 05619 08804.
      5 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Passe 05674 08798 devant 06440 le peuple 05971, et prends 03947 08798 avec toi des anciens 02205 d’Israël 03478 ; prends 03947 08798 aussi dans ta main 03027 ta verge 04294 avec laquelle tu as frappé 05221 08689 le fleuve 02975, et marche 01980 08804 !
      7 Il donna 07121 08799 à ce lieu 04725 le nom 08034 de Massa 04532 et Meriba 04809, parce que les enfants 01121 d’Israël 03478 avaient contesté 07379, et parce qu’ils avaient tenté 05254 08763 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 est 03426-il au milieu 07130 de nous, ou n’y est-il pas ?
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Ecris 03789 08798 cela dans le livre 05612, pour que le souvenir 02146 s’en conserve, et déclare 07760 08798 à 0241 Josué 03091 que j’effacerai 04229 08800 04229 08799 la mémoire 02143 d’Amalek 06002 de dessous les cieux 08064.
      16 Il dit 0559 08799 : Parce que la main 03027 a été levée 03676 sur le trône de l’Eternel 03050, il y aura guerre 04421 de l’Eternel 03068 contre Amalek 06002, de génération 01755 en génération 01755.

      Exode 18

      1 Jéthro 03503, sacrificateur 03548 de Madian 04080, beau-père 02859 08802 de Moïse 04872, apprit 08085 08799 tout ce que Dieu 0430 avait fait 06213 08804 en faveur de Moïse 04872 et d’Israël 03478, son peuple 05971 ; il apprit que l’Eternel 03068 avait fait sortir 03318 08689 Israël 03478 d’Egypte 04714.
      8 Moïse 04872 raconta 05608 08762 à son beau-père 02859 08802 tout ce que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à Pharaon 06547 et à l’Egypte 04714 à cause 0182 d’Israël 03478, toutes les souffrances 08513 qui leur étaient survenues 04672 08804 en chemin 01870, et comment l’Eternel 03068 les avait délivrés 05337 08686.
      9 Jéthro 03503 se réjouit 02302 08799 de tout le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à Israël 03478, et de ce qu’il l’avait délivré 05337 08689 de la main 03027 des Egyptiens 04714.
      10 Et Jéthro 03503 dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui vous a délivrés 05337 08689 de la main 03027 des Egyptiens 04714 et de la main 03027 de Pharaon 06547 ; qui a délivré 05337 08689 le peuple 05971 de la main 03027 des Egyptiens 04714 !
      11 Je reconnais 03045 08804 maintenant que l’Eternel 03068 est plus grand 01419 que tous les dieux 0430 ; car la méchanceté 02102 08804 des Egyptiens est retombée sur eux 01697.

      Exode 19

      3 Moïse 04872 monta 05927 08804 vers Dieu 0430 : et l’Eternel 03068 l’appela 07121 08799 du haut de la montagne 02022, en disant 0559 08800 : Tu parleras 0559 08799 ainsi à la maison 01004 de Jacob 03290, et tu diras 05046 08686 aux enfants 01121 d’Israël 03478:
      7 Moïse 04872 vint 0935 08799 appeler 07121 08799 les anciens 02205 du peuple 05971, et il mit 07760 08799 devant eux 06440 toutes ces paroles 01697, comme l’Eternel 03068 le lui avait ordonné 06680 08765.
      8 Le peuple 05971 tout entier 03162 répondit 06030 08799 0559 08799 : Nous ferons 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765. Moïse 04872 rapporta 07725 08686 les paroles 01697 du peuple 05971 à l’Eternel 03068.
      9 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Voici, je viendrai 0935 08802 vers toi dans une épaisse 05645 nuée 06051, afin que le peuple 05971 entende 08085 08799 quand je te parlerai 01696 08763, et qu’il ait toujours 05769 confiance 0539 08686 en toi. Moïse 04872 rapporta 05046 08686 les paroles 01697 du peuple 05971 à l’Eternel 03068.
      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Va 03212 08798 vers le peuple 05971 ; sanctifie 06942 08765-les aujourd’hui 03117 et demain 04279, qu’ils lavent 03526 08765 leurs vêtements 08071.
      11 Qu’ils soient prêts 03559 08737 pour le troisième 07992 jour 03117 ; car le troisième 07992 jour 03117 l’Eternel 03068 descendra 03381 08799, aux yeux 05869 de tout le peuple 05971, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.
      18 La montagne 02022 de Sinaï 05514 était toute en fumée 06225 08804, parce que 06440 0834 l’Eternel 03068 y était descendu 03381 08804 au milieu du feu 0784 ; cette fumée 06227 s’élevait 05927 08799 comme la fumée 06227 d’une fournaise 03536, et toute la montagne 02022 tremblait 02729 08799 avec violence 03966.
      20 Ainsi l’Eternel 03068 descendit 03381 08799 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, sur le sommet 07218 de la montagne 02022 ; l’Eternel 03068 appela 07121 08799 Moïse 04872 sur 0413 le sommet 07218 de la montagne 02022. Et Moïse 04872 monta 05927 08799.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Descends 03381 08798, fais au peuple 05971 la défense expresse 05749 08685 de se précipiter 02040 08799 vers l’Eternel 03068, pour regarder 07200 08800, de peur qu’un grand nombre 07227 d’entre eux ne périssent 05307 08804.
      22 Que les sacrificateurs 03548, qui s’approchent 05066 08737 de l’Eternel 03068, se sanctifient 06942 08691 aussi, de peur que l’Eternel 03068 ne les frappe 06555 08799 de mort.
      23 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Le peuple 05971 ne pourra 03201 08799 pas monter 05927 08800 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, car tu nous en as fait la défense expresse 05749 08689, en disant 0559 08800 : Fixe des limites 01379 08685 autour de la montagne 02022, et sanctifie 06942 08765-la.
      24 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; tu monteras 05927 08804 ensuite avec Aaron 0175 ; mais que les sacrificateurs 03548 et le peuple 05971 ne se précipitent 02040 08799 point pour monter 05927 08800 vers l’Eternel 03068, de peur qu’il ne les frappe 06555 08799 de mort.

      Exode 20

      2 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650.
      5 Tu ne te prosterneras 07812 08691 point devant elles, et tu ne les serviras 05647 08714 point ; car moi, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, je suis un Dieu 0410 jaloux 07067, qui punis 06485 08802 l’iniquité 05771 des pères 01 sur les enfants 01121 jusqu’à la troisième 08029 et la quatrième 07256 génération de ceux qui me haïssent 08130 08802,
      7 Tu ne prendras 05375 08799 point le nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en vain 07723 ; car l’Eternel 03068 ne laissera point impuni 05352 08762 celui qui prendra 05375 08799 son nom 08034 en vain 07723.
      10 Mais le septième 07637 jour 03117 est le jour du repos 07676 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 : tu ne feras 06213 08799 aucun ouvrage 04399, ni toi, ni ton fils 01121, ni ta fille 01323, ni ton serviteur 05650, ni ta servante 0519, ni ton bétail 0929, ni l’étranger 01616 qui est dans tes portes 08179.
      11 Car en six 08337 jours 03117 l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 les cieux 08064, la terre 0776 et la mer 03220, et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé 05117 08799 le septième 07637 jour 03117 : c’est pourquoi l’Eternel 03068 a béni 01288 08765 le jour 03117 du repos 07676 et l’a sanctifié 06942 08762.
      12 Honore 03513 08761 ton père 01 et ta mère 0517, afin que tes jours 03117 se prolongent 0748 08686 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      22 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Tu parleras 0559 08799 ainsi aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous avez vu 07200 08804 que je vous ai parlé 01696 08765 depuis les cieux 08064.

      Exode 22

      11 le serment 07621 au nom de l’Eternel 03068 interviendra entre les deux 08147 parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis 07971 08804 la main 03027 sur le bien 04399 de son prochain 07453 ; le maître 01167 de l’animal acceptera 03947 08804 ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution 07999 08762.
      20 Celui qui offre des sacrifices 02076 08802 à d’autres dieux 0430 qu 01115’à l’Eternel 03068 seul sera voué à l’extermination 02763 08714.

      Exode 23

      17 Trois 07969 fois 06471 par année 08141, tous les mâles 02138 se présenteront 07200 08735 devant 06440 le Seigneur 0113, l’Eternel 03068.
      19 Tu apporteras 0935 08686 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, les prémices 07225 des premiers fruits 01061 de la terre 0127. Tu ne feras point cuire 01310 08762 un chevreau 01423 dans le lait 02461 de sa mère 0517.
      25 Vous servirez 05647 08804 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et il bénira 01288 08765 votre pain 03899 et vos eaux 04325, et j’éloignerai 05493 08689 la maladie 04245 du milieu 07130 de toi.

      Exode 24

      1 Dieu dit 0559 08804 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 vers l’Eternel 03068, toi et Aaron 0175, Nadab 05070 et Abihu 030, et soixante-dix 07657 des anciens 02205 d’Israël 03478, et vous vous prosternerez 07812 08694 de loin 07350.
      2 Moïse 04872 s’approchera 05066 08738 seul de l’Eternel 03068 ; les autres ne s’approcheront 05066 08799 pas, et le peuple 05971 ne montera 05927 08799 point avec lui.
      3 Moïse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier répondit 06030 08799 0559 08799 d’une même 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765.
      4 Moïse 04872 écrivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bâtit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 d’Israël 03478.
      5 Il envoya 07971 08799 des jeunes hommes 05288, enfants 01121 d’Israël 03478, pour offrir 05927 08686 à l’Eternel 03068 des holocaustes 05930, et immoler 02076 08799 des taureaux 06499 en sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002.
      7 Il prit 03947 08799 le livre 05612 de l’alliance 01285, et le lut 07121 08799 en présence 0241 du peuple 05971 ; ils dirent 0559 08799 : Nous ferons 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765, et nous obéirons 08085 08799.
      8 Moïse 04872 prit 03947 08799 le sang 01818, et il le répandit 02236 08799 sur le peuple 05971, en disant 0559 08799 : Voici le sang 01818 de l’alliance 01285 que l’Eternel 03068 a faite 03772 08804 avec vous selon toutes ces paroles 01697.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022, et reste là ; je te donnerai 05414 08799 des tables 03871 de pierre 068, la loi 08451 et les ordonnances 04687 que j’ai écrites 03789 08804 pour leur instruction 03384 08687.
      16 La gloire 03519 de l’Eternel 03068 reposa 07931 08799 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, et la nuée 06051 la couvrit 03680 08762 pendant six 08337 jours 03117. Le septième 07637 jour 03117, l’Eternel appela 07121 08799 Moïse 04872 du milieu 08432 de la nuée 06051.
      17 L’aspect 04758 de la gloire 03519 de l’Eternel 03068 était comme un feu 0784 dévorant 0398 08802 sur le sommet 07218 de la montagne 02022, aux yeux 05869 des enfants 01121 d’Israël 03478.

      Exode 25

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:

      Exode 27

      21 C’est dans la tente 0168 d’assignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le témoignage 05715, qu’Aaron 0175 et ses fils 01121 la prépareront 06186 08799, pour que les lampes brûlent du soir 06153 au matin 01242 en présence 06440 de l’Eternel 03068. C’est une loi 02708 perpétuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 d’Israël 03478.

      Exode 28

      12 Tu mettras 07760 08804 les deux 08147 pierres 068 sur les épaulettes 03802 de l’éphod 0646, en souvenir 068 02146 des fils 01121 d’Israël 03478 ; et c’est comme souvenir 02146 qu’Aaron 0175 portera 05375 08804 leurs noms 08034 devant 06440 l’Eternel 03068 sur ses deux 08147 épaules 03802.
      29 Lorsque Aaron 0175 entrera 0935 08800 dans le sanctuaire 06944, il portera 05375 08804 sur son cœur 03820 les noms 08034 des fils 01121 d’Israël 03478, gravés sur le pectoral 02833 du jugement 04941, pour en conserver à toujours 08548 le souvenir 02146 devant 06440 l’Eternel 03068. —
      30 Tu joindras 05414 08804 au pectoral 02833 du jugement 04941 l’urim 0224 et le thummim 08550, et ils seront sur le cœur 03820 d’Aaron 0175, lorsqu’il se présentera 0935 08800 devant 06440 l’Eternel 03068. Ainsi, Aaron 0175 portera 05375 08804 constamment 08548 sur son cœur 03820 le jugement 04941 des enfants 01121 d’Israël 03478, lorsqu’il se présentera devant 06440 l’Eternel 03068.
      35 Aaron 0175 s’en revêtira pour faire le service 08334 08763 ; quand il entrera 0935 08800 dans le sanctuaire 06944 devant 06440 l’Eternel 03068, et quand il en sortira 03318 08800, on entendra 08085 08738 le son 06963 des clochettes, et il ne mourra 04191 08799 point.
      36 Tu feras 06213 08804 une lame 06731 d’or 02091 pur 02889, et tu y graveras 06605 08765, comme on grave 06603 un cachet 02368: Sainteté 06944 à l’Eternel 03068.
      38 Elle sera sur le front 04696 d’Aaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargé 05375 08804 des iniquités 05771 06944 commises par les enfants 01121 d’Israël 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 l’Eternel 03068, pour qu’il leur soit favorable 07522.

      Exode 29

      11 Tu égorgeras 07819 08804 le taureau 06499 devant 06440 l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      18 Tu brûleras 06999 08689 tout le bélier 0352 sur l’autel 04196 ; c’est un holocauste 05930 à l’Eternel 03068, c’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      23 tu prendras aussi dans la corbeille 05536 de pains sans levain 04682, placée devant 06440 l’Eternel 03068, un 0259 gâteau 03603 de pain 03899, un 0259 gâteau 02471 à l’huile 08081 et une 0259 galette 07550.
      24 Tu mettras 07760 08804 toutes ces choses sur les mains 03709 d’Aaron 0175 et sur les mains 03709 de ses fils 01121, et tu les agiteras 05130 08689 de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068.
      25 Tu les ôteras 03947 08804 ensuite de leurs mains 03027, et tu les brûleras 06999 08689 sur l’autel 04196, par-dessus l’holocauste 05930 ; c’est un sacrifice consumé par le feu 0801 devant 06440 l’Eternel 03068, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      26 Tu prendras 03947 08804 la poitrine 02373 du bélier 0352 qui aura servi à la consécration 04394 d’Aaron 0175, et tu l’agiteras 05130 08689 de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068 : ce sera ta portion 04490.
      28 Elles appartiendront à Aaron 0175 et à ses fils 01121, par une loi 02706 perpétuelle 05769 qu’observeront les enfants 01121 d’Israël 03478, car c’est une offrande par élévation 08641 ; 08641 et, dans les sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002 des enfants 01121 d’Israël 03478, l’offrande par élévation 08641 sera pour l’Eternel 03068.
      41 Tu offriras 06213 08799 le second 08145 agneau 03532 entre les deux soirs 06153, 06213 08799 avec une offrande 04503 et une libation 05262 semblables à celles du matin 01242 ; c’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      42 Voilà l’holocauste 05930 perpétuel 08548 qui sera offert par vos descendants 01755, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, devant 06440 l’Eternel 03068 : c’est là que je me rencontrerai 03259 08735 avec vous, et que je te parlerai 01696 08763.
      46 Ils connaîtront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, qui les ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, pour habiter 07931 08800 au milieu 08432 d’eux. Je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.

      Exode 30

      8 il 0175 en fera brûler 05927 08687 aussi entre les deux soirs 06153, lorsqu’il arrangera les lampes 05216. C’est ainsi que l’on brûlera 06999 08686 à perpétuité 08548 du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 parmi vos descendants 01755.
      10 Une 0259 fois chaque année 08141, Aaron 0175 fera des expiations 03722 08765 sur les cornes 07161 de l’autel ; avec le sang 01818 de la victime expiatoire 02403 03725, il y sera fait des expiations 03722 08762 une 0259 fois chaque année 08141 parmi vos descendants 01755. Ce sera une chose très 06944 sainte 06944 devant l’Eternel 03068.
      11 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      12 Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 d’Israël 03478 pour en faire le dénombrement 06485 08803, chacun 0376 d’eux paiera 05414 08804 à l’Eternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin qu’ils ne soient frappés d’aucune plaie 05063 lors de ce dénombrement 06485 08800.
      13 Voici ce que donneront 05414 08799 tous ceux qui seront compris 05674 08802 05921 dans le dénombrement 06485 08803 : un demi 04276-sicle 08255, selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944, 08255 qui est de vingt 06242 guéras 01626 ; un demi 04276-sicle 08255 sera le don 08641 prélevé pour l’Eternel 03068.
      14 Tout homme compris 05674 08802 dans le dénombrement 06485 08803, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, paiera 05414 08799 le don 08641 prélevé pour l’Eternel 03068.
      15 Le riche 06223 ne paiera pas plus 07235 08686, et le pauvre 01800 ne paiera pas moins 04591 08686 d’un demi 04276-sicle 08255, comme don 08641 prélevé 05414 08800 pour l’Eternel 03068, afin de racheter 03722 08763 leurs personnes 05315.
      16 Tu recevras 03947 08804 des enfants 01121 d’Israël 03478 l’argent 03701 du rachat 03725, et tu l’appliqueras 05414 08804 au travail 05656 de la tente 0168 d’assignation 04150 ; ce sera pour les enfants 01121 d’Israël 03478 un souvenir 02146 devant 06440 l’Eternel 03068 pour le rachat 03722 08763 de leurs personnes 05315.
      17 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      20 Lorsqu’ils entreront 0935 08800 dans la tente 0168 d’assignation 04150, ils se laveront 07364 08799 avec cette eau 04325, afin qu’ils ne meurent 04191 08799 point ; et aussi lorsqu’ils s’approcheront 05066 08800 de l’autel 04196, pour faire le service 08334 08763 et pour offrir 06999 08687 des sacrifices 0801 à l’Eternel 03068.
      22 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      34 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Prends 03947 08798 des aromates 05561, du stacté 05198, de l’ongle 07827 odorant 05561 05561, du galbanum 02464, et de l’encens 03828 pur 02134, en parties 0905 égales 0905.
      37 Vous ne ferez 06213 08799 point pour vous de parfum 07004 semblable, 06213 08799 dans les mêmes proportions 04971 ; vous le regarderez comme saint 06944, et réservé pour l’Eternel 03068.

      Exode 31

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      12 L’Eternel 03068 parla 0559 08799 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      13 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800-leur : 0389 Vous ne manquerez pas d’observer 08104 08799 mes sabbats 07676, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants 01755, un signe 0226 auquel on connaîtra 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068 qui vous sanctifie 06942 08764.
      15 On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septième 07637 jour est le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacré 06944 à l’Eternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 le jour 03117 du sabbat 07676, sera puni de mort 04191 08800 04191 08714.
      17 Ce sera entre moi et les enfants 01121 d’Israël 03478 un signe 0226 qui devra durer à perpétuité 05769 ; car en six 08337 jours 03117 l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 les cieux 08064 et la terre 0776, et le septième 07637 jour 03117 il a cessé 07673 08804 son œuvre et il s’est reposé 05314 08735.

      Exode 32

      5 Lorsqu’Aaron 0175 vit 07200 08799 cela, il bâtit 01129 08799 un autel 04196 devant 06440 lui, et il 0175 s’écria 07121 08799 0559 08799 : Demain 04279, il y aura fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068 !
      7 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, descends 03381 08798 ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Je vois 07200 08804 que ce peuple 05971 est un peuple 05971 au cou 06203 raide 07186.
      11 Moïse 04872 implora 02470 08762 06440 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et dit 0559 08799 : Pourquoi, ô Eternel 03068 ! ta colère 0639 s’enflammerait 02734 08799-elle contre ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 par une grande 01419 puissance 03581 et par une main 03027 forte 02389 ?
      14 Et l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait déclaré 01696 08765 vouloir faire 06213 08800 à son peuple 05971.
      26 Moïse 04872 se plaça 05975 08799 à la porte 08179 du camp 04264, et dit 0559 08799 : A moi ceux qui sont pour l’Eternel 03068 ! Et tous les enfants 01121 de Lévi 03878 s’assemblèrent 0622 08735 auprès de lui.
      27 Il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Que chacun 0376 de vous mette 07760 08798 son épée 02719 au côté 03409 ; traversez 05674 08798 et parcourez 07725 08798 le camp 04264 d’une porte 08179 à l’autre 08179, et que chacun 0376 tue 02026 08798 son frère 0251, 0376 son parent 07453.
      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Consacrez 04390 08798 03027-vous aujourd’hui 03117 à l’Eternel 03068, 0376 même 03588 en sacrifiant votre fils 01121 et votre frère 0251, afin qu’il vous accorde 05414 08800 aujourd’hui 03117 une bénédiction 01293.
      30 Le lendemain 04283, Moïse 04872 dit 0559 08799 au peuple 05971: Vous avez commis 02398 08804 un grand 01419 péché 02401. Je vais maintenant monter 05927 08799 vers l’Eternel 03068 : j’obtiendrai peut-être 0194 le pardon 03722 08762 de 01157 votre péché 02403.
      31 Moïse 04872 retourna 07725 08799 vers l’Eternel 03068 et dit 0559 08799 : Ah 0577 ! ce peuple 05971 a commis 02398 08804 un grand 01419 péché 02401. Ils se sont fait 06213 08799 un dieu 0430 d’or 02091.
      33 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : C’est celui 0834 qui a péché 02398 08804 contre moi que j’effacerai 04229 08799 de mon livre 05612.
      35 L’Eternel 03068 frappa 05062 08799 le peuple 05971, parce qu 0834’il avait fait 06213 08804 le veau 05695, 0834 fabriqué 06213 08804 par Aaron 0175.

      Exode 33

      1 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Va 03212 08798, pars 05927 08798 d’ici, toi et le peuple 05971 que tu as fait sortir 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 ; monte vers le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 de donner à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 à ta postérité 02233.
      5 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Dis 0559 08798 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous êtes un peuple 05971 au cou 06203 roide 07186 ; si je montais 05927 08799 un seul instant 07281 au milieu 07130 de toi 0259, je te consumerais 03615 08765. Ote 03381 08685 maintenant tes ornements 05716 de dessus toi, et je verrai 03045 08799 ce que je te ferai 06213 08799.
      7 Moïse 04872 prit 03947 08799 la tente 0168 et la dressa 05186 08804 hors 02351 du camp 04264, à quelque distance 07368 08687 04264 ; il l’appela 07121 08804 tente 0168 d’assignation 04150 ; et tous ceux qui consultaient 01245 08764 l’Eternel 03068 allaient 03318 08799 vers la tente 0168 d’assignation 04150, qui était hors 02351 du camp 04264.
      11 L’Eternel 03068 parlait 01696 08765 avec Moïse 04872 face 06440 à face 06440, comme un homme 0376 parle 01696 08762 à son ami 07453. Puis Moïse retournait 07725 08804 au camp 04264 ; mais son jeune 05288 serviteur 08334 08764, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, ne sortait 04185 08686 pas du milieu 08432 de la tente 0168.
      12 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Voici 07200 08798, tu me dis 0559 08802 : Fais monter 05927 08685 ce peuple 05971 ! Et tu ne me fais pas connaître 03045 08689 qui tu enverras 07971 08799 avec moi. Cependant, tu as dit 0559 08804 : Je te connais 03045 08804 par ton nom 08034, et tu as trouvé 04672 08804 grâce 02580 à mes yeux 05869.
      17 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Je ferai 06213 08799 ce 01697 que tu me demandes 01696 08765, car tu as trouvé 04672 08804 grâce 02580 à mes yeux 05869, et je te connais 03045 08799 par ton nom 08034.
      19 L’Eternel répondit 0559 08799 : Je ferai passer 05674 08686 devant toi toute ma bonté 02898, et je proclamerai 07121 08804 devant 06440 toi le nom 08034 de l’Eternel 03068 ; je fais grâce 02603 08804 à qui je fais grâce 02603 08799, et miséricorde 07355 08765 à qui je fais miséricorde 07355 08762.
      21 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Voici un lieu 04725 près de moi ; tu te tiendras 05324 08738 sur le rocher 06697.

      Exode 34

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223, et j’y 03871 écrirai 03789 08804 les paroles 01697 qui étaient sur les premières 07223 tables 03871 que tu as brisées 07665 08765.
      4 Moïse 04872 tailla 06458 08799 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223 ; il se leva 07925 08686 de bon matin 01242, et monta 05927 08799 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 lui avait donné, et il prit 03947 08799 dans sa main 03027 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068.
      5 L’Eternel 03068 descendit 03381 08799 dans une nuée 06051, se tint 03320 08691 là auprès de lui, et proclama 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      6 Et l’Eternel 03068 passa 05674 08799 devant lui 06440, et s’écria 07121 08799 : L’Eternel 03068, l’Eternel 03068, Dieu 0410 miséricordieux 07349 et compatissant 02587, lent 0750 à la colère 0639, riche 07227 en bonté 02617 et en fidélité 0571,
      10 L’Eternel répondit 0559 08799 : Voici, je traite 03772 08802 une alliance 01285. Je ferai 06213 08799, en présence de tout ton peuple 05971, des prodiges 06381 08737 qui n’ont eu lieu 01254 08738 dans aucun pays 0776 et chez aucune nation 01471 ; tout le peuple 05971 qui t’environne 07130 verra 07200 08804 l’œuvre 04639 de l’Eternel 03068, et c’est par toi que j’accomplirai 06213 08802 des choses terribles 03372 08737.
      14 Tu ne te prosterneras 07812 08691 point devant un autre 0312 dieu 0410 ; car l’Eternel 03068 porte le nom 08034 de jaloux 07067, il est un Dieu 0410 jaloux 07067.
      23 Trois 07969 fois 06471 par an 08141, tous les mâles 02138 se présenteront 07200 08735 devant 06440 le Seigneur 0113, l’Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478.
      24 Car je chasserai 03423 08686 les nations 01471 devant 06440 toi, et j’étendrai 07337 08689 tes frontières 01366 ; et personne 0376 ne convoitera 02530 08799 ton pays 0776, pendant que tu monteras 05927 08800 pour te présenter 07200 08736 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, trois 07969 fois 06471 par an 08141.
      26 Tu apporteras 0935 08686 à la maison 01004 de L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, les prémices 07225 des premiers fruits 01061 de la terre 0127. Tu ne feras point cuire 01310 08762 un chevreau 01423 dans le lait 02461 de sa mère 0517.
      27 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Ecris 03789 08798 ces paroles 01697 ; car c’est conformément 06310 à ces paroles 01697 que je traite 03772 08804 alliance 01285 avec toi et avec Israël 03478.
      28 Moïse fut là avec l’Eternel 03068 quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. Il ne mangea 0398 08804 point de pain 03899, et il ne but 08354 08804 point d’eau 04325. Et l’Eternel écrivit 03789 08799 sur les tables 03871 les paroles 01697 de l’alliance 01285, les dix 06235 paroles 01697.
      32 Après cela 0310, tous les enfants 01121 d’Israël 03478 s’approchèrent 05066 08738, et il leur donna tous les ordres 06680 08762 qu’il avait reçus 01696 08765 de l’Eternel 03068, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.
      34 Quand Moïse 04872 entrait 0935 08800 devant 06440 l’Eternel 03068, pour lui parler 01696 08763, il ôtait 05493 08686 le voile 04533, jusqu’à ce qu’il sortît 03318 08800 ; et quand il sortait 03318 08804, il disait 01696 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 ce qui lui avait été ordonné 06680 08792.

      Exode 35

      1 Moïse 04872 convoqua 06950 08686 toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800.
      2 On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septième 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; c’est le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacré à l’Eternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-là, sera puni de mort 04191 08714.
      4 Moïse 04872 parla 0559 08799 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800 : Voici ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 0559 08800.
      5 Prenez 03947 08798 sur ce qui vous appartient une offrande 08641 pour l’Eternel 03068. Tout 03605 homme dont le cœur 03820 est bien disposé 05081 apportera 0935 08686 en offrande 08641 à l’Eternel 03068 : de l’or 02091, de l’argent 03701 et de l’airain 05178 ;
      10 Que tous ceux d’entre vous qui ont de l’habileté 02450 03820 viennent 0935 08799 et exécutent 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765:
      21 Tous ceux 0376 qui furent entraînés 05375 08804 par le cœur 03820 0834 et animés 07307 de bonne volonté 05068 08804 vinrent 0935 08799 et apportèrent 0935 08689 une offrande 08641 à l’Eternel 03068 pour l’œuvre 04399 de la tente 0168 d’assignation 04150, pour tout son service 05656, et pour les vêtements 0899 sacrés 06944.
      22 Les hommes 0582 vinrent 0935 08799 aussi bien 05921 que les femmes 0802 ; tous ceux 03605 dont le cœur 03820 était bien disposé 05081 apportèrent 0935 08689 des boucles 05141, des anneaux 02885, des bagues 03558, des bracelets 02397, toutes sortes d’objets 03627 d’or 02091 ; chacun 0376 présenta 05130 08689 l’offrande 08573 d’or 02091 qu’il avait consacrée à l’Eternel 03068.
      24 Tous ceux qui présentèrent 07311 08688 par élévation une offrande 08641 d’argent 03701 et d’airain 05178 apportèrent 0935 08689 l’offrande 08641 à l’Eternel 03068. Tous ceux qui avaient 04672 08738 du bois 06086 d’acacia 07848 pour les ouvrages 04399 destinés au service 05656, l’apportèrent 0935 08689.
      29 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478, hommes 0376 et femmes 0802, dont 0834 le cœur 03820 était disposé 05068 08804 à contribuer 0935 08687 pour l’œuvre 04399 que l’Eternel 03068 avait ordonnée 06680 08765 06213 08800 par 03027 Moïse 04872, apportèrent 0935 08689 des offrandes volontaires 05071 à l’Eternel 03068.
      30 Moïse 04872 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Sachez 07200 08798 que l’Eternel 03068 a choisi 07121 08804 08034 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063.

      Exode 36

      1 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 l’Eternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de l’intelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exécutèrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinés au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765.
      2 Moïse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans l’esprit 03820 desquels l’Eternel 03068 avait mis 05414 08804 de l’intelligence 02451, tous ceux dont le cœur 03820 était disposé 05375 08804 à s’appliquer 07126 08800 à l’œuvre 04399 pour l’exécuter 06213 08800.
      5 et vinrent dire 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 : Le peuple 05971 apporte 0935 08687 beaucoup plus 07235 08688 qu’il ne faut 01767 pour exécuter 05656 les ouvrages 04399 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800.

      Exode 38

      22 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063, fit 06213 08804 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 ;

      Exode 39

      1 Avec les étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438, on fit 06213 08804 les vêtements 0899 d’office 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, et on fit 06213 08799 les vêtements 0899 sacrés 06944 pour Aaron 0175, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      5 La ceinture 02805 était du même travail 04639 que l’éphod 0642 et fixée sur lui ; elle était d’or 02091, de fil bleu 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, et de fin lin 08336 retors 07806 08716, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      7 On les 068 mit 07760 08799 sur les épaulettes 03802 de l’éphod 0646, en souvenir 02146 des fils 01121 d’Israël 03478, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 On attacha 07405 08799 le pectoral 02833 par ses anneaux 02885 aux anneaux 02885 de l’éphod 0646 avec un cordon 06616 bleu 08504, afin que le pectoral 02833 fût au-dessus de la ceinture 02805 de l’éphod 0646 et qu’il ne pût pas se séparer 02118 08735 de l’éphod 0646, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      26 une clochette 06472 et une grenade 07416, une clochette 06472 et une grenade 07416, sur tout le tour 05439 de la bordure 07757 de la robe 04598, pour le service 08334 08763, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      29 la ceinture 073 de fin lin 08336 retors 07806 08716, brodée 07551 08802 04639, et de couleur bleue 08504, pourpre 0713 et cramoisi 08144 08438, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      30 On fit 06213 08799 d’or 02091 pur 02889 la lame 06731, diadème 05145 sacré 06944, et l’on y écrivit 03789 08799 04385, comme on grave 06603 un cachet 02368 : Sainteté 06944 à l’Eternel 03068.
      31 On l’attacha 05414 08799 avec un cordon 06616 bleu 08504 à la tiare 04701, 05414 08800 en haut 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      32 Ainsi furent achevés 03615 08799 tous les ouvrages 05656 du tabernacle 04908, de la tente 0168 d’assignation 04150. Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 ; ils firent 06213 08804 ainsi.
      42 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08804 tous ces ouvrages 05656, en se conformant à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.
      43 Moïse 04872 examina 07200 08799 tout 03651 le travail 04399 ; et voici, ils l’avaient fait 06213 08804 comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765, ils l’avaient fait 06213 08804 ainsi. Et Moïse 04872 les bénit 01288 08762.

      Exode 40

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      16 Moïse 04872 fit 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi.
      19 Il étendit 06566 08799 la tente 0168 sur le tabernacle 04908, et il mit 07760 08799 la couverture 04372 de la tente 0168 par-dessus 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 Il apporta 0935 08686 l’arche 0727 dans le tabernacle 04908 ; il mit 07760 08799 le voile 06532 de séparation 04539, et il en couvrit 05526 08686 l’arche 0727 du témoignage 05715, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      23 et il y déposa 06187 en ordre 06186 08799 les pains 03899, devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      25 et il en arrangea 05927 08686 les lampes 05216, devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      27 et il y fit brûler 06999 08686 le parfum 07004 odoriférant 05561, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      29 Il plaça 07760 08804 l’autel 04196 des holocaustes 05930 à l’entrée 06607 du tabernacle 04908, de la tente 0168 d’assignation 04150 ; et il y offrit 05927 08686 l’holocauste 05930 et l’offrande 04503, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      32 lorsqu’ils entrèrent 0935 08800 dans la tente 0168 d’assignation 04150 et qu’ils s’approchèrent 07126 08800 de l’autel 04196, ils se lavèrent 07364 08799, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      34 Alors la nuée 06051 couvrit 03680 08762 la tente 0168 d’assignation 04150, et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplit 04390 08804 le tabernacle 04908.
      35 Moïse 04872 ne pouvait 03201 08804 pas entrer 0935 08800 dans la tente 0168 d’assignation 04150, parce que la nuée 06051 restait 07931 08804 dessus, et que la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 le tabernacle 04908.
      38 La nuée 06051 de l’Eternel 03068 était de jour 03119 sur le tabernacle 04908 ; et de nuit 03915, il y avait un feu 0784, aux yeux 05869 de toute la maison 01004 d’Israël 03478, pendant toutes leurs marches 04550.

      Lévitique 1

      1 L’Eternel 03068 appela 07121 08799 Moïse 04872 ; de la tente 0168 d’assignation 04150, il lui parla 01696 08762 et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08804-leur : Lorsque quelqu’un 0120 d’entre vous fera 07126 08686 une offrande 07133 à l’Eternel 03068, il offrira 07126 08686 07133 du bétail 0929, du gros 01241 ou du menu 06629 bétail.
      3 Si son offrande 07133 est un holocauste 05930 de gros bétail 01241, il offrira 07126 08686 un mâle 02145 sans défaut 08549 ; il l’offrira 07126 08686 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, devant 06440 l’Eternel 03068, pour obtenir sa faveur 07522.
      5 Il égorgera 07819 08804 le veau 01121 01241 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et les sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, offriront 07126 08689 le sang 01818, et le 01818 répandront 02236 08804 tout autour 05439 sur l’autel 04196 qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      9 Il lavera 07364 08799 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767 ; et le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 le tout sur l’autel 04196. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      11 Il l’égorgera 07819 08804 au côté 03409 septentrional 06828 de l’autel 04196, devant 06440 l’Eternel 03068 ; et les sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, en répandront 02236 08804 le sang 01818 sur l’autel 04196 tout autour 05439.
      13 Il lavera 07364 08799 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767 ; et le sacrificateur 03548 sacrifiera 07126 08689 le tout, et le brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      14 Si son offrande 07133 à l’Eternel 03068 est un holocauste 05930 d’oiseaux 05775, il offrira 07126 08689 07133 des tourterelles 08449 ou de jeunes 01121 pigeons 03123.
      17 Il déchirera 08156 08765 les ailes 03671, sans les détacher 0914 08686 ; et le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 l’oiseau sur l’autel 04196, sur le bois 06086 mis au feu 0784. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.

      Lévitique 2

      1 Lorsque quelqu’un 05315 fera 07126 08686 à l’Eternel 03068 une offrande 04503 07133 en don, son offrande 07133 sera de fleur de farine 05560 ; il versera 03332 08804 de l’huile 08081 dessus, et il y ajoutera 05414 08804 de l’encens 03828.
      2 Il l’apportera 0935 08689 aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175 ; le sacrificateur 03548 prendra 07061 08804 une poignée 07062 04393 de cette 08033 fleur de farine 05560, arrosée d’huile 08081, avec tout l’encens 03828, et il brûlera 06999 08689 cela sur l’autel 04196 comme souvenir 0234. C’est une offrande 0801 d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      3 Ce qui restera 03498 08737 de l’offrande 04503 sera pour Aaron 0175 et pour ses fils 01121 ; c’est une chose très 06944 sainte 06944 parmi les offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      8 Tu apporteras 0935 08689 l’offrande 04503 qui sera faite 06213 08735 à l’Eternel 03068 avec ces choses-là ; elle sera remise 07126 08689 au sacrificateur 03548, qui la présentera 05066 08689 sur l’autel 04196.
      9 Le sacrificateur 03548 en prélèvera 07311 08689 ce qui doit être offert 04503 comme souvenir 0234, et le brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196. C’est une offrande 0801 d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      10 Ce qui restera 03498 08737 de l’offrande 04503 sera pour Aaron 0175 et pour ses fils 01121 ; c’est une chose très 06944 sainte 06944 parmi les offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      11 Aucune des offrandes 04503 que vous présenterez 07126 08686 à l’Eternel 03068 ne sera faite 06213 08735 avec du levain 02557 ; car vous ne brûlerez 06999 08686 rien qui contienne du levain 07603 ou du miel 01706 parmi les offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      12 Vous pourrez en offrir 07126 08686 à l’Eternel 03068 comme offrande 07133 des prémices 07225 ; mais il n’en sera point présenté 05927 08799 sur l’autel 04196 comme offrande d’une agréable 05207 odeur 07381.
      14 Si tu fais 07126 08686 à l’Eternel 03068 une offrande 04503 des prémices 01061, tu présenteras 07126 08686 des épis nouveaux 024, rôtis 07033 08803 au feu 0784 et broyés 01643 03759, comme offrande 04503 de tes prémices 01061.
      16 Le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 comme souvenir 0234 une portion des épis broyés 01643 et de l’huile 08081, avec tout l’encens 03828. C’est une offrande consumée par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.

      Lévitique 3

      1 Lorsque quelqu’un offrira 07133 02077 à l’Eternel un sacrifice d’actions de grâces 08002 : S’il offre 07126 08688 du gros bétail 01241, mâle 02145 ou femelle 05347, il l’offrira 07126 08686 sans défaut 08549, devant 06440 l’Eternel 03068.
      3 De ce sacrifice d’actions de grâces 08002, il offrira 07126 08689 en sacrifice 02077 consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068: la graisse 02459 qui couvre 03680 08764 les entrailles 07130 et toute celle 02459 qui y 07130 est attachée ;
      5 Les fils 01121 d’Aaron 0175 brûleront 06999 08689 cela sur l’autel 04196, par-dessus l’holocauste 05930 qui sera sur le bois 06086 mis au feu 0784. C’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      6 S’il offre 07133 du menu bétail 06629, mâle 02145 ou femelle 05347, en sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 à l’Eternel 03068, il l’offrira 07126 08686 sans défaut 08549.
      7 S’il offre 07126 08688 en sacrifice 07133 un agneau 03775, il le présentera 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068.
      9 De ce sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, il offrira 07126 08689 en sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068: la graisse 02459, la queue 0451 entière 08549, qu’il séparera 05493 08686 près 05980 de l’échine 06096, la graisse 02459 qui couvre 03680 08764 les entrailles 07130 et toute celle 02459 qui y 07130 est attachée,
      11 Le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 cela sur l’autel 04196. C’est l’aliment 03899 d’un sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      12 Si son offrande 07133 est une chèvre 05795, il la présentera 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068.
      14 De la victime, il offrira 07126 08689 07133 en sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068 : la graisse 02459 qui couvre 03680 08764 les entrailles 07130 et toute celle 02459 qui y 07130 est attachée,
      16 Le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 cela sur l’autel 04196. Toute la graisse 02459 est l’aliment 03899 d’un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.

      Lévitique 4

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800 : Lorsque quelqu’un 05315 péchera 02398 08799 involontairement 07684 contre l’un 0259 02007 des commandements 04687 de l’Eternel 03068, en faisant 06213 08804 des choses qui ne doivent point se faire 06213 08735 ;
      3 Si c’est le sacrificateur 03548 ayant reçu l’onction 04899 qui a péché 02398 08799 et a rendu par là le peuple 05971 coupable 0819, il offrira 07126 08689 à l’Eternel 03068, pour le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, un jeune 01241 01121 taureau 06499 sans défaut 08549, en sacrifice d’expiation 02403.
      4 Il amènera 0935 08689 le taureau 06499 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, devant 06440 l’Eternel 03068 ; et il posera 05564 08804 sa main 03027 sur la tête 07218 du taureau 06499, qu’il 06499 égorgera 07819 08804 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 il 03548 trempera 02881 08804 son doigt 0676 dans le sang 01818, et il en 01818 fera sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, en face 06440 du voile 06532 du sanctuaire 06944.
      7 Le sacrificateur 03548 mettra 05414 08804 du sang 01818 sur les cornes 07161 de l’autel 04196 des parfums 07004 odoriférants 05561, qui est devant 06440 l’Eternel 03068 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; et il répandra 08210 08799 tout le sang 01818 du taureau 06499 au pied 03247 de l’autel 04196 des holocaustes 05930, qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      13 Si c’est toute l’assemblée 05712 d’Israël 03478 qui a péché involontairement 07686 08799 et sans s’en apercevoir 01697 05956 08738 05869 06951, en faisant 06213 08804 contre l’un 0259 des commandements 04687 de l’Eternel 03068 des choses qui ne doivent point se faire 06213 08735 et en se rendant ainsi coupable 0816 08804,
      15 Les anciens 02205 d’Israël 05712 poseront 05564 08804 leurs mains 03027 sur la tête 07218 du taureau 06499 devant 06440 l’Eternel 03068, et on égorgera 07819 08804 le taureau 06499 devant 06440 l’Eternel 03068.
      17 il 03548 trempera 02881 08804 son doigt 0676 dans le sang 01818, et il en fera sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, en face 06440 du voile 06532.
      18 Il mettra 05414 08799 du sang 01818 sur les cornes 07161 de l’autel 04196 qui est devant 06440 l’Eternel 03068 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; et il répandra 08210 08799 tout le sang 01818 au pied 03247 de l’autel 04196 des holocaustes 05930, qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      22 Si c’est un chef 05387 qui a péché 02398 08799, en faisant 06213 08804 involontairement 07684 contre l’un 0259 des commandements 04687 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, des choses qui ne doivent point se faire 06213 08735 et en se rendant ainsi coupable 0816 08804,
      24 Il posera 05564 08804 sa main 03027 sur la tête 07218 du bouc 08163, qu’il égorgera 07819 08804 dans le lieu 04725 où l’on égorge 07819 08799 les holocaustes 05930 devant 06440 l’Eternel 03068. C’est un sacrifice d’expiation 02403.
      27 Si c’est quelqu 0259’un 05315 du peuple 0776 05971 qui a péché 02398 08799 involontairement 07684, en faisant 06213 08800 contre l’un 0259 des commandements 04687 de l’Eternel 03068 des choses qui ne doivent point se faire 06213 08735 et en se rendant ainsi coupable 0816 08804,
      31 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 08686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 08717 la graisse 02459 du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, et elle sera d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765, et il lui sera pardonné 05545 08738.
      35 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 08686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 08714 la graisse 02459 de l’agneau 03775 dans le sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, comme un sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068. C’est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l’expiation 03722 08765 du péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, et il lui sera pardonné 05545 08738.

      Lévitique 5

      6 Puis il offrira 0935 08689 en sacrifice de culpabilité 0817 à l’Eternel 03068, pour le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, une femelle 05347 de menu bétail 06629, une brebis 03776 ou une chèvre 08166 05795, comme victime expiatoire 02403. Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 de son péché 02403.
      7 S’il 03027 n’a pas de quoi 01767 se procurer 05060 08686 une brebis 07716 ou une chèvre, il offrira 0935 08689 en sacrifice de culpabilité 02398 08804 à l’Eternel 03068 pour 0854 son péché 0817 deux 08147 tourterelles 08449 ou deux 08147 jeunes 01121 pigeons 03123, l’un 0259 comme victime expiatoire 02403, l’autre 0259 comme holocauste 05930.
      12 Il l’apportera 0935 08689 au sacrificateur 03548, et le sacrificateur 03548 en prendra 07061 08804 une poignée 04393 07062 comme souvenir 0234, et il la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, comme les offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068: c’est une offrande d’expiation 02403.
      14 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      15 Lorsque quelqu’un 05315 commettra 04603 08799 une infidélité 04604 et péchera 02398 08804 involontairement 07684 à l’égard des choses consacrées 06944 à l’Eternel 03068, il offrira 0935 08689 en sacrifice de culpabilité 0817 à l’Eternel 03068 pour son péché un bélier 0352 sans défaut 08549, pris du troupeau 06629 d’après ton estimation 06187 en sicles 08255 d’argent 03701, selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944 0817.
      17 Lorsque quelqu’un 05315 péchera 02398 08799 en faisant 06213 08804, sans le savoir 03045 08804, contre l’un 0259 des commandements 04687 de l’Eternel 03068, des choses qui ne doivent point se faire 06213 08735, il se rendra coupable 0816 08804 et sera chargé 05375 08804 de sa faute 05771.
      19 C’est un sacrifice de culpabilité 0817. Cet homme s’était rendu coupable 0816 08800 0816 08804 envers l’Eternel 03068.

      Lévitique 6

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Lorsque quelqu’un 05315 péchera 02398 08799 et commettra 04603 08804 une infidélité 04604 envers l’Eternel 03068, en mentant 03584 08765 à son prochain 05997 au sujet d’un dépôt 06487, d’un objet confié à sa garde 08667 03027, d’une chose volée 01498 ou soustraite par fraude 06231 08804 05997,
      6 Il présentera 0935 08686 au sacrificateur 03548 en sacrifice de culpabilité 0817 à l’Eternel 03068 pour son péché un bélier 0352 sans défaut 08549, pris du troupeau 06629 d’après ton estimation 06187 0817.
      7 Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, et il lui sera pardonné 05545 08738, quelle que soit 0259 la faute 06213 08799 dont il se sera rendu coupable 0819.
      8 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      14 Voici la loi 08451 de l’offrande 04503. Les fils 01121 d’Aaron 0175 la présenteront 07126 08685 devant 06440 l’Eternel 03068, devant 06440 l’autel 04196.
      15 Le sacrificateur prélèvera 07311 08689 une poignée 07062 de la fleur de farine 05560 04503 et de l’huile 08081, avec tout l’encens 03828 ajouté à l’offrande 04503, et il brûlera 06999 08689 cela sur l’autel 04196 comme souvenir 0234 d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      18 Tout mâle 02145 d’entre les enfants 01121 d’Aaron 0175 en mangera 0398 08799. C’est une loi 02706 perpétuelle 05769 pour vos descendants 01755, au sujet des offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068 : quiconque y touchera 05060 08799 sera sanctifié 06942 08799.
      19 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      20 Voici l’offrande 07133 qu’Aaron 0175 et ses fils 01121 feront 07126 08686 à l’Eternel 03068, le jour 03117 où ils recevront l’onction 04886 08736 : un dixième 06224 d’épha 0374 de fleur de farine 05560, comme offrande 04503 perpétuelle 08548, moitié 04276 le matin 01242 et moitié 04276 le soir 06153.
      21 Elle sera préparée 06213 08735 à la poêle 04227 avec de l’huile 08081, et tu l’apporteras 0935 08686 frite 07246 08716 ; tu la présenteras 07126 08686 aussi cuite 08601 et en morceaux 06595 comme une offrande 04503 d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      22 Le sacrificateur 03548 qui, parmi les fils 01121 d’Aaron, sera oint 04899 pour lui succéder, fera aussi cette offrande 06213 08799. C’est une loi 02706 perpétuelle 05769 devant l’Eternel 03068 : elle sera brûlée 06999 08714 en entier 03632.
      24 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      25 Parle 01696 08761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et dis 0559 08800 : Voici la loi 08451 du sacrifice d’expiation 02403. C’est dans le lieu 04725 où l’on égorge 07819 08735 l’holocauste 05930 que sera égorgée 07819 08735 devant 06440 l’Eternel 03068 la victime pour le sacrifice d’expiation 02403 : c’est une chose très 06944 sainte 06944.

      Lévitique 7

      5 Le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 cela sur l’autel 04196 en sacrifice consumé 0801 devant l’Eternel 03068. C’est un sacrifice de culpabilité 0817.
      11 Voici la loi 08451 du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, qu’on offrira 07126 08686 à l’Eternel 03068.
      14 On présentera 07126 08689 par élévation 08641 à l’Eternel 03068 une portion 0259 de chaque offrande 07133 ; elle sera pour le sacrificateur 03548 qui a répandu 02236 08802 le sang 01818 de la victime d’actions de grâces 08002.
      20 Tout homme 05315 pur peut manger 0398 08799 de la chair 01320 ; mais celui qui, se trouvant en état d’impureté 02932, mangera de la chair du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 qui appartient à l’Eternel 03068, celui 05315-là sera retranché 03772 08738 de son peuple 05971.
      21 Et celui 05315 qui touchera 05060 08799 quelque chose d’impur 02932, une souillure 02932 humaine 0120, un animal 0929 impur 02931, ou quoi que ce soit d’impur 08263 02931, et qui mangera 0398 08804 de la chair 01320 du sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 qui appartient à l’Eternel 03068, celui 05315-là sera retranché 03772 08738 de son peuple 05971.
      22 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      25 Car celui qui mangera 0398 08802 de la graisse 02459 des animaux 0929 dont on offre 07126 08686 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801, celui 05315 0398 08802-là sera retranché 03772 08738 de son peuple 05971.
      28 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      29 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800 : Celui qui offrira 07126 08688 à l’Eternel 03068 son sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 apportera 0935 08686 son offrande 07133 à l’Eternel 03068, prise sur son sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002.
      30 Il apportera 0935 08686 de ses propres mains 03027 ce qui doit être consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068 ; il apportera la graisse 02459 avec la poitrine 02373, 0935 08686 la poitrine 02373 pour l’agiter de côté et d’autre 05130 08687 08573 devant 06440 l’Eternel 03068.
      35 C’est là le droit que l’onction 04888 d’Aaron 0175 et de 04888 ses fils 01121 leur donnera sur les sacrifices consumés par le feu 0801 devant l’Eternel 03068, depuis le jour 03117 où ils seront présentés 07126 08689 pour être à mon service 03068 dans le sacerdoce 03547 08763.
      36 C’est ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 de leur donner 05414 08800 depuis le jour 03117 de leur onction 04886 08800 ; ce sera une loi 02708 perpétuelle 05769 parmi leurs descendants 01755.
      38 L’Eternel 03068 la prescrivit 06680 08765 à Moïse 04872 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, le jour 03117 où il ordonna 06680 08763 aux enfants 01121 d’Israël 03478 de présenter 07126 08687 leurs offrandes 07133 à l’Eternel 03068 dans le désert 04057 du Sinaï 05514.

      Lévitique 8

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      4 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 ; et l’assemblée 05712 se réunit 06950 08735 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      5 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’assemblée 05712 : Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de faire 06213 08800.
      9 Il posa 07760 08799 la tiare 04701 sur sa tête 07218, et il plaça 07760 08799 sur 04136 le devant 06440 de la tiare 04701 la lame 06731 d’or 02091, diadème 05145 sacré 06944, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      13 Moïse 04872 fit aussi approcher 07126 08686 les fils 01121 d’Aaron 0175 ; il les revêtit 03847 08686 de tuniques 03801, les ceignit 02296 08799 de ceintures 073, et leur attacha 02280 08799 des bonnets 04021, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      17 Mais il brûla 08313 08804 au feu 0784 hors 02351 du camp 04264 le taureau 06499, sa peau 05785, sa chair 01320 et ses excréments 06569, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 Il lava 07364 08804 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767, et il 04872 brûla 06999 08686 tout le bélier 0352 sur l’autel 04196 : ce fut l’holocauste 05930, ce fut un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      26 il prit 03947 08804 aussi dans la corbeille 05536 de pains 03899 sans levain 04682, placée devant 06440 l’Eternel 03068, un 0259 gâteau 02471 sans levain 04682, un gâteau 02471 de pain à l’huile 08081 et une 0259 galette 07550, et il les posa 07760 08799 sur les graisses 02459 et sur l’épaule 07785 droite 03225.
      27 Il mit 05414 08799 toutes ces choses sur les mains 03709 d’Aaron 0175 et sur les mains 03709 de ses fils 01121, et il les agita 05130 08686 08573 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068.
      28 Puis Moïse 04872 les ôta 03947 08799 de leurs mains 03709, et il les brûla 06999 08686 sur l’autel 04196, par-dessus l’holocauste 05930 : ce fut le sacrifice de consécration 04394, ce fut un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      29 Moïse 04872 prit 03947 08799 la poitrine 02373 du bélier 0352 de consécration 04394, et il l’agita 05130 08686 08573 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068 : ce fut la portion 04490 de Moïse 04872, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      34 Ce qui s’est fait 06213 08804 aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 de le faire 06213 08800 comme expiation 03722 08763 pour vous.
      35 Vous resterez 03427 08799 donc sept 07651 jours 03117 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, jour 03119 et nuit 03915, et vous observerez 08104 08804 les commandements 04931 de l’Eternel 03068, afin que vous ne mouriez 04191 08799 pas ; car c’est là ce qui m’a été ordonné 06680 08795.
      36 Aaron 0175 et ses fils 01121 firent 06213 08799 toutes les choses 01697 que l’Eternel 03068 avait ordonnées 06680 08765 par 03027 Moïse 04872.

      Lévitique 9

      2 Il dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 un jeune 01241 01121 veau 05695 pour le sacrifice d’expiation 02403, et un bélier 0352 pour l’holocauste 05930, l’un et l’autre sans défaut 08549, et sacrifie 07126 08685-les devant 06440 l’Eternel 03068.
      4 un bœuf 07794 et un bélier 0352, pour le sacrifice d’actions de grâces 08002, afin de les sacrifier 02076 08800 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et une offrande 04503 pétrie 01101 08803 à l’huile 08081. Car aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068 vous apparaîtra 07200 08738.
      5 Ils amenèrent 03947 08799 devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150 ce que Moïse 04872 avait ordonné 06680 08765 ; et toute l’assemblée 05712 s’approcha 07126 08799, et se tint 05975 08799 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Vous ferez ce 01697 que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 06213 08799 ; et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 vous apparaîtra 07200 08735.
      7 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Approche 07126 08798-toi de l’autel 04196 ; offre 06213 08798 ton sacrifice d’expiation 02403 et ton holocauste 05930, et fais l’expiation 03722 08761 pour toi et pour le peuple 05971 ; offre 06213 08798 aussi le sacrifice 07133 du peuple 05971, et fais l’expiation 03722 08761 pour lui, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765.
      10 Il brûla 06999 08689 sur l’autel 04196 la graisse 02459, les rognons 03629, et le grand lobe 03508 du 04480 foie 03516 de la victime expiatoire 02403, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      21 Aaron 0175 agita 05130 08689 08573 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068 les poitrines 02373 et l’épaule 07785 droite 03225, comme Moïse 04872 l’avait ordonné 06680 08765.
      23 Moïse 04872 et Aaron 0175 entrèrent 0935 08799 dans la tente 0168 d’assignation 04150. Lorsqu’ils en sortirent 03318 08799, ils bénirent 01288 08762 le peuple 05971. Et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à tout le peuple 05971.
      24 Le feu 0784 sortit 03318 08799 de devant 06440 l’Eternel 03068, et consuma 0398 08799 sur l’autel 04196 l’holocauste 05930 et les graisses 02459. Tout le peuple 05971 le vit 07200 08799 ; et ils poussèrent des cris 07442 08799 de joie, et se jetèrent 05307 08799 sur leur face 06440.

      Lévitique 10

      1 Les fils 01121 d’Aaron 0175, Nadab 05070 et Abihu 030, prirent 03947 08799 chacun 0376 un brasier 04289, y 02004 mirent 05414 08799 du feu 0784, et posèrent 07760 08799 du parfum 07004 dessus ; ils apportèrent 07126 08686 devant 06440 l’Eternel 03068 du feu 0784 étranger 02114 08801, ce qu’il ne leur avait point ordonné 06680 08765.
      2 Alors le feu 0784 sortit 03318 08799 de devant l’Eternel 03068, et les consuma 0398 08799 : ils moururent 04191 08799 devant 06440 l’Eternel 03068.
      3 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : C’est ce que l’Eternel 03068 a déclaré 01696 08765, lorsqu’il a dit 0559 08800 : Je serai sanctifié 06942 08735 par ceux qui s’approchent 07138 de moi, et je serai glorifié 03513 08735 en présence 06440 de tout le peuple 05971. Aaron 0175 garda le silence 01826 08799.
      6 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175, à Eléazar 0499 et à Ithamar 0385, fils 01121 d’Aaron : Vous ne découvrirez 06544 08799 point vos têtes 07218, et vous ne déchirerez 06533 08799 point vos vêtements 0899, de peur que vous ne mouriez 04191 08799, et que l’Eternel ne s’irrite 07107 08799 contre toute l’assemblée 05712. Laissez vos frères 0251, toute la maison 01004 d’Israël 03478, pleurer 01058 08799 sur l’embrasement 08316 que l’Eternel 03068 a allumé 08313 08804.
      7 Vous ne sortirez 03318 08799 point de l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, de peur que vous ne mouriez 04191 08799 ; car l’huile 08081 de l’onction 04888 de l’Eternel 03068 est sur vous. Ils firent 06213 08799 ce que Moïse 04872 avait dit 01697.
      8 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      11 et enseigner 03384 08687 aux enfants 01121 d’Israël 03478 toutes les lois 02706 que l’Eternel 03068 leur a données 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.
      12 Moïse 04872 dit 01696 08762 à Aaron 0175, à Eléazar 0499 et à Ithamar 0385, les deux fils 01121 qui restaient 03498 08737 à Aaron : Prenez 03947 08798 ce qui reste 03498 08737 de l’offrande 04503 parmi les sacrifices consumés par le feu 0801 devant l’Eternel 03068, et mangez 0398 08798-le sans levain 04682 près 0681 de l’autel 04196 : car c’est une chose très 06944 sainte 06944.
      13 Vous le mangerez 0398 08804 dans un lieu 04725 saint 06918 ; c’est ton droit 02706 et le droit 02706 de tes fils 01121 sur les offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068 ; car c’est là ce qui m’a été ordonné 06680 08795.
      15 Ils apporteront 0935 08686, avec les graisses 02459 destinées à être consumées par le feu 0801, l’épaule 07785 que l’on présente par élévation 08641 et la poitrine 02373 que l’on agite 08573 de côté et d’autre 05130 08687 08573 devant 06440 l’Eternel 03068: elles seront pour toi et pour tes fils 01121 avec toi, par une loi 02706 perpétuelle 05769, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765.
      17 Pourquoi n’avez-vous pas mangé 0398 08804 la victime expiatoire 02403 dans le lieu 04725 saint 06944 ? C’est une chose très 06944 sainte 06944 ; et l’Eternel vous l’a donnée 05414 08804, afin que vous portiez 05375 08800 l’iniquité 05771 de l’assemblée 05712, afin que vous fassiez pour elle l’expiation 03722 08763 devant 06440 l’Eternel 03068.
      19 Aaron 0175 dit 01696 08762 à Moïse 04872 : Voici, ils ont offert 07126 08689 aujourd’hui 03117 leur sacrifice d’expiation 02403 et leur holocauste 05930 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et, après ce qui m’est arrivé 07122 08799, si j’eusse mangé 0398 08804 aujourd’hui 03117 la victime expiatoire 02403, cela aurait-il été bien 03190 08799 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ?

      Lévitique 11

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et leur dit 0559 08800:
      44 Car je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; vous vous sanctifierez 06942 08694, et vous serez saints 06918, car je suis saint 06918 ; et vous ne vous 05315 rendrez point impurs 02930 08762 par tous ces reptiles 08318 qui rampent 07430 08802 sur la terre 0776.
      45 Car je suis l’Eternel 03068, qui vous ai fait monter 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, pour être votre Dieu 0430, et pour que vous soyez saints 06918 ; car je suis saint 06918.

      Lévitique 12

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      7 Le sacrificateur les sacrifiera 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, et fera pour elle l’expiation 03722 08765 ; et elle sera purifiée 02891 08804 du flux 04726 de son sang 01818. Telle est la loi 08451 pour la femme qui enfante 03205 08802 un fils 02145 ou une fille 05347.

      Lévitique 13

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:

      Lévitique 14

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      11 Le sacrificateur 03548 qui fait la purification 02891 08764 présentera 05975 08689 l’homme 0376 qui se purifie 02891 08693 et toutes ces choses devant 06440 l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      12 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 08804 l’un 0259 des agneaux 03532, et il l’offrira 07126 08689 en sacrifice de culpabilité 0817, avec le log 03849 d’huile 08081 ; il les agitera 05130 08689 de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068.
      16 Le sacrificateur 03548 trempera 02881 08804 le doigt 0676 de sa main droite 03233 dans l’huile 08081 qui est dans le creux de sa main 03709 gauche 08042, et il fera avec le doigt 0676 sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 de l’huile 08081 devant 06440 l’Eternel 03068.
      18 Le sacrificateur 03548 mettra 05414 08799 ce qui lui reste 03498 08737 d’huile 08081 dans la main 03709 sur la tête 07218 de celui qui se purifie 02891 08693 ; et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068.
      23 Le huitième 08066 jour 03117, il apportera 0935 08689 pour sa purification 02893 toutes ces choses au sacrificateur 03548, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, devant 06440 l’Eternel 03068.
      24 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 08804 l’agneau 03532 pour le sacrifice de culpabilité 0817, et le log 03849 d’huile 08081 ; et il 03548 les agitera 05130 08689 de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068.
      27 Le sacrificateur 03548 fera avec le doigt 0676 de sa main droite 03233 sept 07651 fois 06471 l’aspersion 05137 08689 de l’huile 08081 qui est dans sa main 03709 gauche 08042, devant 06440 l’Eternel 03068.
      29 Le sacrificateur 03548 mettra 05414 08799 ce qui lui reste 03498 08737 d’huile 08081 dans la main 03709 sur la tête 07218 de celui qui se purifie 02891 08693, afin de faire pour lui l’expiation 03722 08763 devant 06440 l’Eternel 03068.
      31 03027 05381 08686 l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, l’autre 0259 en holocauste 05930, avec l’offrande 04503 ; et le sacrificateur 03548 fera pour celui qui se purifie 02891 08693 l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068.
      33 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:

      Lévitique 15

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      14 Le huitième 08066 jour 03117, il prendra 03947 08799 deux 08147 tourterelles 08449 ou deux 08147 jeunes 01121 pigeons 03123, il ira 0935 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, et il les donnera 05414 08804 au sacrificateur 03548.
      15 Le sacrificateur 03548 les offrira 06213 08804, l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, et l’autre 0259 en holocauste 05930 ; et le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause de son flux 02101.
      30 Le sacrificateur 03548 offrira 06213 08804 l’un 0259 en sacrifice d’expiation 02403, et l’autre 0259 en holocauste 05930 ; et le sacrificateur 03548 fera pour elle l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause du flux 02101 qui la rendait impure 02932.

      Lévitique 16

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, après 0310 la mort 04194 des deux 08147 fils 01121 d’Aaron 0175, qui moururent 04191 08799 en se présentant 07126 08800 devant 06440 l’Eternel 03068.
      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Parle 01696 08761 à ton frère 0251 Aaron 0175, afin qu’il n’entre 0935 08799 pas en tout temps 06256 dans le sanctuaire 06944, au dedans 01004 du voile 06532, devant 06440 le propitiatoire 03727 qui est sur l’arche 0727, de peur qu’il ne meure 04191 08799 ; car j’apparaîtrai 07200 08735 dans la nuée 06051 sur le propitiatoire 03727.
      7 Il prendra 03947 08804 les deux 08147 boucs 08163, et il les placera 05975 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      8 Aaron 0175 jettera 05414 08804 le sort 01486 sur les deux 08147 boucs 08163, un 0259 sort 01486 pour l’Eternel 03068 et un 0259 sort 01486 pour Azazel 05799.
      9 Aaron 0175 fera approcher 07126 08689 le bouc 08163 sur lequel est tombé 05927 08804 le sort 01486 pour l’Eternel 03068, et il l’offrira 06213 08804 en sacrifice d’expiation 02403.
      10 Et le bouc 08163 sur lequel est tombé 05927 08804 le sort 01486 pour Azazel 05799 sera placé 05975 08714 vivant 02416 devant 06440 l’Eternel 03068, afin qu’il serve à faire l’expiation 03722 08763 et qu’il soit lâché 07971 08763 dans le désert 04057 pour Azazel 05799.
      12 Il prendra 03947 08804 un brasier 04289 plein 04393 de charbons 01513 ardents 0784 ôtés de dessus l’autel 04196 devant 06440 l’Eternel 03068, et de deux poignées 02651 04393 de parfum 07004 odoriférant 05561 en poudre 01851 ; il portera 0935 08689 ces choses au delà 01004 du voile 06532 ;
      13 il mettra 05414 08804 le parfum 07004 sur le feu 0784 devant 06440 l’Eternel 03068, afin que la nuée 06051 du parfum 07004 couvre 03680 08765 le propitiatoire 03727 qui est sur le témoignage 05715, et il ne mourra 04191 08799 point.
      18 En sortant 03318 08804, il ira vers l’autel 04196 qui est devant 06440 l’Eternel 03068, et il fera l’expiation 03722 08765 pour l’autel ; il prendra 03947 08804 du sang 01818 du taureau 06499 et 01818 du bouc 08163, et il en mettra 05414 08804 sur les cornes 07161 de l’autel 04196 tout autour 05439.
      30 Car en ce jour 03117 on fera l’expiation 03722 08762 pour vous, afin de vous purifier 02891 08763 : vous serez purifiés 02891 08799 de tous vos péchés 02403 devant 06440 l’Eternel 03068.
      34 Ce sera pour vous une loi 02708 perpétuelle 05769 : il se fera une 0259 fois chaque année 08141 l’expiation 03722 08763 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, à cause de leurs péchés 02403. On fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Lévitique 17

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 0559 08800.
      4 et ne l’amène 0935 08689 pas à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, pour en faire 07126 08687 une offrande 07133 à l’Eternel 03068 devant 06440 le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, le sang 01818 sera imputé 02803 08735 à cet homme 0376 ; il a répandu 08210 08804 le sang 01818, cet homme 0376-là sera retranché 03772 08738 du milieu 07130 de son peuple 05971.
      5 C’est afin que les enfants 01121 d’Israël 03478, au lieu de sacrifier 02076 08802 leurs victimes 02077 dans les champs 06440 07704, les amènent 0935 08686 0935 08689 au sacrificateur 03548, devant l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, et qu’ils les offrent 02076 08804 à l’Eternel 03068 en sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002.
      6 Le sacrificateur 03548 en répandra 02236 08804 le sang 01818 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150 ; et il brûlera 06999 08689 la graisse 02459, qui sera d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      9 et ne l’amène 0935 08686 pas à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, pour l’offrir 06213 08800 en sacrifice à l’Eternel 03068, cet homme 0376-là sera retranché 03772 08738 de son peuple 05971.

      Lévitique 18

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      4 Vous pratiquerez 06213 08799 mes ordonnances 04941, et vous observerez 08104 08799 mes lois 02708 : vous les suivrez 03212 08800. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      5 Vous observerez 08104 08804 mes lois 02708 et mes ordonnances 04941: l’homme 0120 qui les 0834 mettra en pratique 06213 08799 vivra 02425 08804 par elles. Je suis l’Eternel 03068.
      6 Nul de vous ne s’approchera 07126 08799 de sa parente 0376 07607 01320, pour découvrir 01540 08763 sa nudité 06172. Je suis l’Eternel 03068.
      21 Tu ne livreras 05414 08799 aucun de tes enfants 02233 pour le faire passer 05674 08687 à Moloc 04432, et tu ne profaneras 02490 08762 point le nom 08034 de ton Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      30 Vous observerez 08104 08804 mes commandements 04931, et vous ne pratiquerez 06213 08800 aucun des usages 02708 abominables 08441 qui se pratiquaient 06213 08738 avant 06440 vous, vous ne vous en souillerez 02930 08691 pas. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Lévitique 19

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 à toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Soyez saints 06918, car je suis saint 06918, moi, l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      3 Chacun 0376 de vous respectera 03372 08799 sa mère 0517 et son père 01, et observera 08104 08799 mes sabbats 07676. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      5 Quand vous offrirez 02076 08799 à l’Eternel 03068 un sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, vous l’offrirez 02076 08799 en sorte qu’il soit agréé 07522.
      8 Celui qui en mangera 0398 08802 portera 05375 08799 la peine de son péché 05771, car il profane 02490 08765 ce qui est consacré 06944 à l’Eternel 03068 : cette personne 05315-là sera retranchée 03772 08738 de son peuple 05971.
      10 Tu ne cueilleras 05953 08779 pas non plus les grappes restées dans ta vigne 03754, et tu ne ramasseras 03950 08762 pas les grains 06528 03754 qui en seront tombés. Tu abandonneras 05800 08799 cela au pauvre 06041 et à l’étranger 01616. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      12 Vous ne jurerez 07650 08735 point faussement 08267 par mon nom 08034, car tu profanerais 02490 08765 le nom 08034 de ton Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      14 Tu ne maudiras 07043 08762 point un sourd 02795, et tu ne mettras 05414 08799 devant 06440 un aveugle 05787 rien qui puisse le faire tomber 04383 ; car tu auras la crainte 03372 08804 de ton Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      16 Tu ne répandras 03212 08799 point de calomnies 07400 parmi ton peuple 05971. Tu ne t’élèveras 05975 08799 point contre le sang 01818 de ton prochain 07453. Je suis l’Eternel 03068.
      18 Tu ne te vengeras 05358 08799 point, et tu ne garderas point de rancune 05201 08799 contre les enfants 01121 de ton peuple 05971. Tu aimeras 0157 08804 ton prochain 07453 comme toi-même 03644. Je suis l’Eternel 03068.
      21 L’homme amènera 0935 08689 pour sa faute 0817 à l’Eternel 03068, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, un bélier 0352 en sacrifice de culpabilité 0817.
      22 Le sacrificateur 03548 fera pour lui l’expiation 03722 08765 devant 06440 l’Eternel 03068, pour le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804, avec le bélier 0352 offert en sacrifice de culpabilité 0817, et le péché 02403 qu’il a commis 02398 08804 lui sera pardonné 05545 08738.
      24 La quatrième 07243 année 08141, tous leurs fruits 06529 seront consacrés 06944 à l’Eternel 03068 au milieu des réjouissances 01974.
      25 La cinquième 02549 année 08141, vous en mangerez 0398 08799 les fruits 06529, et vous continuerez 08393 à les récolter 03254 08687. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      28 Vous ne ferez 05414 08799 point 03793 d’incisions 08296 dans votre chair 01320 pour un mort 05315, et vous n’imprimerez 05414 08799 point de figures 07085 sur vous. Je suis l’Eternel 03068.
      30 Vous observerez 08104 08799 mes sabbats 07676, et vous révérerez 03372 08799 mon sanctuaire 04720. Je suis l’Eternel 03068.
      31 Ne vous tournez 06437 08799 point vers ceux qui évoquent les esprits 0178, ni vers les devins 03049 ; ne les recherchez 01245 08762 point, de peur de vous souiller 02930 08800 avec eux. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      32 Tu te lèveras 06965 08799 devant 06440 les cheveux blancs 07872, et tu honoreras 01921 08804 la personne 06440 du vieillard 02205. Tu craindras 03372 08804 ton Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      34 Vous traiterez l’étranger 01616 en séjour 01481 08802 parmi vous comme un indigène 0249 du milieu de vous ; vous l’aimerez 0157 08804 comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers 01616 dans le pays 0776 d’Egypte 04714. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      36 Vous aurez des balances 03976 justes 06664, des poids 068 justes 06664, des épha 0374 justes 06664 et des hin 01969 justes 06664. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      37 Vous observerez 08104 08804 toutes mes lois 02708 et toutes mes ordonnances 04941, et vous les mettrez en pratique 06213 08804. Je suis l’Eternel 03068.

      Lévitique 20

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      7 Vous vous sanctifierez 06942 08694 et vous serez saints 06918, car je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      8 Vous observerez 08104 08804 mes lois 02708, et vous les mettrez 06213 08804 en pratique. Je suis l’Eternel 03068, qui vous sanctifie 06942 08764.
      24 Je vous ai dit 0559 08799 : C’est vous qui posséderez 03423 08799 leur pays 0127 ; je vous en donnerai 05414 08799 la possession 03423 08800 : c’est un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous ai séparés 0914 08689 des peuples 05971.
      26 Vous serez saints 06918 pour moi, car je suis saint 06918, moi, l’Eternel 03068 ; je vous ai séparés 0914 08686 des peuples 05971, afin que vous soyez à moi.

      Lévitique 21

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Parle 0559 08798 aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, et tu leur diras 0559 08804 : Un sacrificateur ne se rendra point impur 02930 08691 parmi son peuple 05971 pour un mort 05315,
      6 Ils seront saints 06944 pour leur Dieu 0430, et ils ne profaneront 02490 08762 pas le nom 08034 de leur Dieu 0430 ; car ils offrent 07126 08688 à l’Eternel 03068 les sacrifices consumés par le feu 0801, l’aliment 03899 de leur Dieu 0430 : ils seront saints 06918.
      8 Tu regarderas un sacrificateur comme saint 06942 08765, car il offre 07126 08688 l’aliment 03899 de ton Dieu 0430 ; il sera saint 06918 pour toi, car je suis saint 06918, moi, l’Eternel 03068, qui vous sanctifie 06942 08764.
      12 Il ne sortira 03318 08799 point du sanctuaire 04720, et ne profanera 02490 08762 point le sanctuaire 04720 de son Dieu 0430 ; car l’huile 08081 d’onction 04888 de son Dieu 0430 est une couronne 05145 sur lui. Je suis l’Eternel 03068.
      15 Il ne déshonorera 02490 08762 point sa postérité 02233 parmi son peuple 05971 ; car je suis l’Eternel 03068, qui le sanctifie 06942 08764.
      16 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      21 Tout homme 0376 de la race 02233 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, qui aura un défaut 03971 corporel, ne s’approchera 05066 08799 point pour offrir 07126 08687 à l’Eternel 03068 les sacrifices consumés par le feu 0801 ; il a un défaut 03971 corporel : il ne s’approchera 05066 08799 point pour offrir 07126 08687 l’aliment 03899 de son Dieu 0430.
      23 Mais il n’ira 0935 08799 point vers le voile 06532, et il ne s’approchera 05066 08799 point de l’autel 04196, car il a un défaut 03971 corporel ; il ne profanera 02490 08762 point mes sanctuaires 04720, car je suis l’Eternel 03068, qui les sanctifie 06942 08764.

      Lévitique 22

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, afin qu’ils s’abstiennent 05144 08735 des choses saintes 06944 qui me sont consacrées 06942 08688 par les enfants 01121 d’Israël 03478, et qu’ils ne profanent 02490 08762 point mon saint 06944 nom 08034. Je suis l’Eternel 03068.
      3 Dis 0559 08798-leur : Tout homme 0376 parmi vos descendants 01755 et de votre race 02233, qui s’approchera 07126 08799 des choses saintes 06944 que consacrent 06942 08686 à l’Eternel 03068 les enfants 01121 d’Israël 03478, et qui aura sur lui quelque impureté 02932, cet homme 05315-là sera retranché 03772 08738 de devant 06440 moi. Je suis l’Eternel 03068.
      8 Il ne mangera 0398 08799 point d’une bête morte 05038 ou déchirée 02966, afin de ne pas se souiller 02930 08800 par elle. Je suis l’Eternel 03068.
      9 Ils observeront 08104 08804 mes commandements 04931, de peur qu’ils ne portent 05375 08799 la peine de leur péché 02399 et qu’ils ne meurent 04191 08804, pour avoir profané 02490 08762 les choses saintes. Je suis l’Eternel 03068, qui les sanctifie 06942 08764.
      15 Les sacrificateurs ne profaneront 02490 08762 point les choses saintes 06944 qui sont présentées par les enfants 01121 d’Israël 03478, et qu’ils ont offertes 07311 08686 par élévation à l’Eternel 03068 ;
      16 ils les chargeraient 05375 08689 ainsi du péché 05771 dont ils se rendraient coupables 0819 en mangeant 0398 08800 les choses saintes 06944 : car je suis l’Eternel 03068, qui les sanctifie 06942 08764.
      17 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      18 Parle 01696 08761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Tout homme 0376 de la maison 01004 d’Israël 03478 ou des étrangers 01616 en Israël 03478, qui offrira 07126 08686 un holocauste 05930 à l’Eternel 03068, soit pour l’accomplissement d’un vœu 05088, soit comme offrande 07133 volontaire 05071 07126 08686,
      21 Si un homme 0376 offre 07126 08686 à l’Eternel 03068 du gros 01241 ou du menu 06629 bétail en sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002, soit pour l’accomplissement 06381 08763 d’un vœu 05088, soit comme offrande volontaire 05071, la victime sera sans défaut 08549, afin qu’elle soit agréée 07522 ; il n’y aura en elle aucun défaut 03971.
      22 Vous n’en offrirez 07126 08686 03068 point qui soit aveugle 05788, estropiée 07665 08803, ou mutilée 02782 08803, qui ait des ulcères 02990, la gale 01618 ou une dartre 03217 ; vous n’en ferez 05414 08799 point sur l’autel 04196 un sacrifice consumé par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      24 Vous n’offrirez 07126 08686 point à l’Eternel 03068 un animal dont les testicules ont été froissés 04600 08803, écrasés 03807 08803, arrachés 05423 08803 ou coupés 03772 08803 ; vous ne l’offrirez 06213 08799 point en sacrifice dans votre pays 0776.
      26 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 0559 08800 à Moïse 04872:
      27 Un bœuf 07794, un agneau 03775 ou une chèvre 05795, quand il naîtra 03205 08735, restera sept 07651 jours 03117 avec sa mère 0517 ; dès le huitième 08066 jour 03117 et les suivants 01973, il sera agréé 07521 08735 pour être offert 07133 à l’Eternel 03068 en sacrifice consumé par le feu 0801.
      29 Quand vous offrirez 02076 08799 à l’Eternel 03068 un sacrifice 02077 d’actions de grâces 08426, vous ferez 02076 08799 en sorte qu’il soit agréé 07522.
      30 La victime sera mangée 0398 08735 le jour 03117 même ; vous n’en laisserez 03498 08686 rien jusqu’au matin 01242. Je suis l’Eternel 03068.
      31 Vous observerez 08104 08804 mes commandements 04687, et vous les mettrez en pratique 06213 08804. Je suis l’Eternel 03068.
      32 Vous ne profanerez 02490 08762 point mon saint 06944 nom 08034, afin que je sois sanctifié 06942 08738 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478. Je suis l’Eternel 03068, qui vous sanctifie 06942 08762,
      33 et qui vous ai fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714 pour être votre Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.

      Lévitique 23

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Les fêtes 04150 de l’Eternel 03068, que vous publierez 07121 08799, seront de saintes 06944 convocations 04744. Voici quelles sont mes fêtes 04150.
      3 On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septième 07637 jour 03117 est le sabbat 07676, le jour du repos 07677 : il y aura une sainte 06944 convocation 04744. Vous ne ferez 06213 08799 aucun ouvrage 04399 : c’est le sabbat 07676 de l’Eternel 03068, dans toutes vos demeures 04186.
      4 Voici les fêtes 04150 de l’Eternel 03068, les saintes 06944 convocations 04744, que vous publierez 07121 08799 à leurs temps fixés 04150.
      5 Le premier 07223 mois 02320, le quatorzième 0702 jour 06240 du mois, entre les deux soirs 06153, ce sera la Pâque 06453 de l’Eternel 03068.
      6 Et le quinzième 02568 06240 jour 03117 de ce mois 02320, ce sera la fête 02282 des pains sans levain 04682 en l’honneur de l’Eternel 03068 ; vous mangerez 0398 08799 pendant sept 07651 jours 03117 des pains sans levain 04682.
      8 Vous offrirez 07126 08689 à l’Eternel 03068, pendant sept 07651 jours 03117, des sacrifices consumés par le feu 0801. Le septième 07637 jour 03117, il y aura une sainte 06944 convocation 04744: vous ne ferez 06213 08799 aucune œuvre 04399 servile 05656.
      9 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      11 Il agitera 05130 08689 de côté et d’autre la gerbe 06016 devant 06440 l’Eternel 03068, afin qu’elle soit agréée 07522 : le sacrificateur 03548 l’agitera 05130 08686 de côté et d’autre, le lendemain 04283 du sabbat 07676.
      12 Le jour 03117 où vous agiterez 05130 08687 la gerbe 06016, vous offrirez 06213 08804 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 un agneau 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549 ;
      13 vous y joindrez une offrande 04503 de deux 08147 dixièmes 06241 de fleur de farine 05560 pétrie 01101 08803 à l’huile 08081, comme offrande consumée par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068 ; et vous ferez une libation 05262 d’un quart 07243 de hin 01969 de vin 03196.
      16 Vous compterez 05608 08799 cinquante 02572 jours 03117 jusqu’au 05704 lendemain 04283 du septième 07637 sabbat 07676 ; et vous ferez à l’Eternel 03068 une offrande 07126 08689 04503 nouvelle 02319.
      17 Vous apporterez 0935 08686 de vos demeures 04186 deux 08147 pains 03899, pour qu’ils soient agités 08573 de côté et d’autre ; ils seront faits avec deux 08147 dixièmes 06241 de fleur de farine 05560, et cuits 0644 08735 avec du levain 02557 : ce sont les prémices 01061 à l’Eternel 03068.
      18 Outre ces pains 03899, vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549, un 0259 jeune 01241 01121 taureau 06499 et deux 08147 béliers 0352 ; vous y joindrez l’offrande 04503 et la libation 05262 ordinaires, comme offrande consumée par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      20 Le sacrificateur 03548 agitera 05130 08689 ces victimes de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068, avec le pain 03899 des prémices 01061 et avec les deux 08147 agneaux 03532 : elles seront consacrées 06944 à l’Eternel 03068, et appartiendront au sacrificateur 03548.
      22 Quand vous ferez 07114 08800 la moisson 07105 dans votre pays 0776, tu laisseras 03615 08762 un coin 06285 de ton champ 07704 sans le moissonner 07114 08800, et tu ne ramasseras 03950 08762 pas ce qui reste à glaner 03951 07105. Tu abandonneras 05800 08799 cela au pauvre 06041 et à l’étranger 01616. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      23 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      25 Vous ne ferez 06213 08799 aucune œuvre 04399 servile 05656, et vous offrirez 07126 08689 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801.
      26 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      27 0389 Le dixième 06218 jour de ce septième 07637 mois 02320, ce sera le jour 03117 des expiations 03725 : vous aurez une sainte 06944 convocation 04744, vous humilierez 06031 08765 vos âmes 05315, et vous offrirez 07126 08689 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801.
      28 Vous ne ferez 06213 08799 aucun ouvrage 04399 ce jour 03117-là 06106, car c’est le jour 03117 des expiations 03725, où doit être faite pour vous l’expiation 03722 08763 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      33 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      34 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800 : Le quinzième 02568 06240 jour 03117 de ce septième 07637 mois 02320, ce sera la fête 02282 des tabernacles 05521 en l’honneur de l’Eternel 03068, pendant sept 07651 jours 03117.
      36 Pendant sept 07651 jours 03117, vous offrirez 07126 08686 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801. Le huitième 08066 jour 03117, vous aurez une sainte 06944 convocation 04744, et vous offrirez 07126 08689 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801 ; ce sera une assemblée solennelle 06116: vous ne ferez 06213 08799 aucune œuvre 04399 servile 05656.
      37 Telles sont les fêtes 04150 de l’Eternel 03068, les saintes 06944 convocations 04744, que vous publierez 07121 08799, afin que l’on offre 07126 08687 à l’Eternel 03068 des sacrifices consumés par le feu 0801, des holocaustes 05930, des offrandes 04503, des victimes 02077 et des libations 05262, chaque chose 01697 au jour 03117 fixé 03117.
      38 Vous observerez en outre les sabbats 07676 de l’Eternel 03068, et vous continuerez à faire 05414 08799 vos dons 04979 à l’Eternel 03068, tous vos sacrifices pour l’accomplissement d’un vœu 05088 et toutes vos offrandes volontaires 05071.
      39 Le quinzième 02568 06240 jour 03117 du septième 07637 mois 02320, quand vous récolterez 0622 08800 les produits 08393 du pays 0776, vous célébrerez 02287 08799 donc une fête 02282 à l’Eternel 03068, pendant sept 07651 jours 03117 : le premier 07223 jour 03117 sera un jour de repos 07677, et le huitième 08066 sera un jour 03117 de repos 07677.
      40 Vous prendrez 03947 08804, le premier 07223 jour 03117, du fruit 06529 des beaux 01926 arbres 06086, des branches 03709 de palmiers 08558, des rameaux 06057 d’arbres 06086 touffus 05687 et des saules 06155 de rivière 05158 ; et vous vous réjouirez 08055 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, pendant sept 07651 jours 03117.
      41 Vous célébrerez 02287 08804 chaque année 08141 cette fête 02282 à l’Eternel 03068, pendant sept 07651 jours 03117. C’est une loi 02708 perpétuelle 05769 pour vos descendants 01755. Vous la célébrerez 02287 08799 le septième 07637 mois 02320.
      43 afin que vos descendants 01755 sachent 03045 08799 que j’ai fait habiter 03427 08689 sous des tentes 05521 les enfants 01121 d’Israël 03478, après les avoir fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      44 C’est ainsi que Moïse 04872 dit 01696 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478 quelles sont les fêtes 04150 de l’Eternel 03068.

      Lévitique 24

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 C’est en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le témoignage 05715, dans la tente 0168 d’assignation 04150, qu’Aaron 0175 la préparera 06186 08799, pour que les lampes brûlent continuellement 08548 du soir 06153 au matin 01242 en présence 06440 de l’Eternel 03068. C’est une loi 02708 perpétuelle 05769 pour vos descendants 01755.
      4 Il arrangera 06186 08799 les lampes 05216 sur le chandelier 04501 d’or pur 02889, pour qu’elles brûlent continuellement 08548 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 Tu les placeras 07760 08804 en deux 08147 piles 04634, six 08337 par pile 04635, sur la table 07979 d’or pur 02889 devant 06440 l’Eternel 03068.
      7 Tu mettras 05414 08804 de l’encens 03828 pur 02134 sur chaque pile 04635, et il sera sur le pain 03899 comme souvenir 0234, comme une offrande consumée par le feu 0801 devant l’Eternel 03068.
      8 Chaque jour de sabbat 07676, on rangera 03117 06186 08799 ces pains devant 06440 l’Eternel 03068, continuellement 08548 : c’est une alliance 01285 perpétuelle 05769 qu’observeront les enfants 01121 d’Israël 03478.
      9 Ils appartiendront à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et ils les mangeront 0398 08804 dans un lieu 04725 saint 06918 ; car ce sera pour eux une chose très 06944 sainte 06944, une part des offrandes consumées par le feu 0801 devant l’Eternel 03068. C’est une loi 02706 perpétuelle 05769.
      12 On le mit 03240 08686 en prison 04929, jusqu’à ce que Moïse eût déclaré 06567 08800 ce que l’Eternel 03068 ordonnerait 06310.
      13 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      16 Celui qui blasphémera 05344 08802 le nom 08034 de l’Eternel 03068 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714 : toute l’assemblée 05712 le lapidera 07275 08800 07275 08799. Qu’il soit étranger 01616 ou indigène 0249, il mourra 04191 08714, pour avoir blasphémé 05344 08800 le nom 08034 de Dieu.
      22 Vous aurez la même 0259 loi 04941, l’étranger 01616 comme l’indigène 0249 ; car je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      23 Moïse 04872 parla 01696 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478 ; ils firent sortir 03318 08686 02351 du camp 04264 le blasphémateur 07043 08764, et ils le lapidèrent 07275 08799 068. Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08804 à l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872.

      Lévitique 25

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Quand vous serez entrés 0935 08799 dans le pays 0776 que je vous donne 05414 08802, la terre 0776 se reposera 07673 08804 : ce sera un sabbat 07676 en l’honneur de l’Eternel 03068.
      4 Mais la septième 07637 année 08141 sera un sabbat 07676, un temps de repos 07677 pour la terre 0776, un sabbat 07676 en l’honneur de l’Eternel 03068 : tu n’ensemenceras 02232 08799 point ton champ 07704, et tu ne tailleras 02168 08799 point ta vigne 03754.
      17 Aucun de vous ne trompera 03238 08686 son prochain 0376 05997, et tu craindras 03372 08804 ton Dieu 0430 ; car je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      38 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui vous ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, pour vous donner 05414 08800 le pays 0776 de Canaan 03667, pour être votre Dieu 0430.
      55 Car c’est de moi que les enfants 01121 d’Israël 03478 sont esclaves 05650 ; ce sont mes esclaves 05650, que j’ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Lévitique 26

      1 Vous ne vous ferez 06213 08799 point d’idoles 0457, vous ne vous élèverez 06965 08686 ni image taillée 06459 ni statue 04676, et vous ne placerez 05414 08799 dans votre pays 0776 aucune pierre 068 ornée de figures 04906, pour vous prosterner 07812 08692 devant elle ; car je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      2 Vous observerez 08104 08799 mes sabbats 07676, et vous révérerez 03372 08799 mon sanctuaire 04720. Je suis l’Eternel 03068.
      13 Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, qui vous ai tirés de la servitude 05650 ; j’ai brisé 07665 08799 les liens 04133 de votre joug 05923, et je vous ai fait marcher 03212 08686 la tête levée 06968.
      44 Mais 0637 02063, 01571 lorsqu’ils seront dans le pays 0776 de leurs ennemis 0341 08802, je ne les rejetterai 03988 08804 pourtant point, et je ne les aurai point en horreur 01602 08804 jusqu’à les exterminer 03615 08763, jusqu’à rompre 06565 08687 mon alliance 01285 avec eux ; car je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      45 Je me souviendrai 02142 08804 en leur faveur de l’ancienne 07223 alliance 01285, par laquelle je les ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, aux yeux 05869 des nations 01471, pour être leur Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068.
      46 Tels sont les statuts 02706, les ordonnances 04941 et les lois 08451, que l’Eternel 03068 établit 05414 08804 entre lui et les enfants 01121 d’Israël 03478, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, par 03027 Moïse 04872.

      Lévitique 27

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Lorsqu’on 0376 fera 06381 08686 des vœux 05088, s’il s’agit de personnes 05315, elles seront à l’Eternel 03068 d’après ton estimation 06187.
      9 S’il s’agit d’animaux 0929 qui peuvent être offerts 07126 08686 en sacrifice 07133 à l’Eternel 03068, tout animal qu’on donnera 05414 08799 à l’Eternel 03068 sera chose sainte 06944.
      11 S’il s’agit d’animaux 0929 impurs 02931, qui ne peuvent être offerts 07126 08686 en sacrifice 07133 à l’Eternel 03068, on présentera 05975 08689 l’animal 0929 au 06440 sacrificateur 03548,
      14 Si quelqu’un 0376 sanctifie 06942 08686 sa maison 01004 en la consacrant 06944 à l’Eternel 03068, le sacrificateur 03548 en fera l’estimation 06186 08689 selon qu’elle sera bonne 02896 ou mauvaise 07451, et l’on s’en tiendra 06965 08799 à l’estimation 06186 08686 du sacrificateur 03548.
      16 Si quelqu’un 0376 sanctifie 06942 08686 à l’Eternel 03068 un champ 07704 de sa propriété 0272, ton estimation 06187 sera en rapport 06310 avec la quantité de semence 02233, cinquante 02572 sicles 08255 d’argent 03701 pour un homer 02563 de semence 02233 d’orge 08184.
      21 Et quand l’acquéreur en sortira 03318 08800 au jubilé 03104, ce champ 07704 sera consacré 06944 à l’Eternel 03068, comme un champ 07704 qui a été dévoué 02764 ; il deviendra la propriété 0272 du sacrificateur 03548.
      22 Si quelqu’un sanctifie 06942 08686 à l’Eternel 03068 un champ 07704 qu’il a acquis 04736 et qui ne fait point partie 07704 de sa propriété 0272,
      23 le sacrificateur 03548 en évaluera 02803 08765 le prix 04373 d’après ton estimation 06187 jusqu’à l’année 08141 du jubilé 03104, et cet homme paiera 05414 08804 le jour 03117 même le prix 06187 fixé, comme étant consacré 06944 à l’Eternel 03068.
      26 Nul 0376 ne pourra sanctifier 06942 08686 le premier-né 01060 de son bétail 0929, lequel appartient déjà à l’Eternel 03068 en sa qualité de premier-né 01069 08792 ; soit bœuf 07794, soit agneau 07716, il appartient à l’Eternel 03068.
      28 Tout 02764 ce qu’un homme 0376 dévouera par interdit 02763 08686 à l’Eternel 03068, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre 04376 08735, ni se racheter 01350 08735, que ce soit une personne 0120, un animal 0929, ou un champ 07704 de sa propriété 0272 ; tout ce qui sera dévoué par interdit 02764 sera entièrement consacré 06944 06944 à l’Eternel 03068.
      30 Toute dîme 04643 de la terre 0776, soit des récoltes 02233 de la terre 0776, soit du fruit 06529 des arbres 06086, appartient à l’Eternel 03068 ; c’est une chose consacrée 06944 à l’Eternel 03068.
      32 Toute dîme 04643 de gros 01241 et de menu 06629 bétail, de tout ce qui passe 05674 08799 sous la houlette 07626, sera une dîme 06224 consacrée 06944 à l’Eternel 03068.
      34 Tels sont les commandements 04687 que l’Eternel 03068 donna 06680 08765 à Moïse 04872 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.

      Nombres 1

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 dans le désert 04057 de Sinaï 05514, dans la tente 0168 d’assignation 04150, le premier 0259 jour du second 08145 mois 02320, la seconde 08145 année 08141 après leur sortie 03318 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714. Il dit 0559 08800:
      19 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 08799 dans le désert 04057 de Sinaï 05514, comme l’Eternel 03068 le lui avait ordonné 06680 08765.
      48 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      54 Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08799 à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872 ; ils firent 06213 08804 ainsi.

      Nombres 2

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      33 Les Lévites 03881, suivant l’ordre que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872, ne firent point partie du dénombrement 06485 08719 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      34 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08799 à tous les ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872. C’est ainsi qu’ils campaient 02583 08804, selon leurs bannières 01714 ; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche 05265 08804, chacun 0376 selon sa famille 04940, selon la maison 01004 de ses pères 01.

      Nombres 3

      1 Voici la postérité 08435 d’Aaron 0175 et de Moïse 04872, au temps 03117 où l’Eternel 03068 parla 01696 08763 à Moïse 04872, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.
      4 Nadab 05070 et Abihu 030 moururent 04191 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, lorsqu’ils apportèrent 07126 08687 devant 06440 l’Eternel 03068 du feu 0784 étranger 02114 08801, dans le désert 04057 de Sinaï 05514 ; ils n’avaient point de fils 01121. Eléazar 0499 et Ithamar 0385 exercèrent le sacerdoce 03547 08762, en présence 06440 d’Aaron 0175, leur père 01.
      5 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      11 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      13 Car tout premier-né 01060 m’appartient ; le jour 03117 où j’ai frappé 05221 08687 tous les premiers-nés 01060 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, je me suis consacré 06942 08689 tous les premiers-nés 01060 en Israël 03478, tant des hommes 0120 que des animaux 0929 : ils m’appartiendront. Je suis l’Eternel 03068.
      14 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, dans le désert 04057 de Sinaï 05514, et dit 0559 08800:
      16 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, en se conformant à l’ordre 06680 08795 qui lui fut donné.
      39 Tous les Lévites 03881 dont Moïse 04872 et Aaron 0175 firent le dénombrement 06485 08803 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, selon leurs familles 04940, tous les mâles 02145 depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, furent vingt 06242-deux 08147 mille 0505.
      40 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Fais le dénombrement 06485 08798 de tous les premiers-nés 01060 mâles 02145 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, et compte 05375 08798 04557 les d’après leurs noms 08034.
      41 Tu prendras 03947 08804 les Lévites 03881 pour moi, l’Eternel 03068, à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 du bétail 0929 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      42 Moïse 04872 fit le dénombrement 06485 08799 de tous les premiers-nés 01060 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, selon l’ordre que l’Eternel 03068 lui avait donné 06680 08765.
      44 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      45 Prends 03947 08798 les Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de leur bétail 0929 ; et les Lévites 03881 m’appartiendront. Je suis l’Eternel 03068.
      51 Et Moïse 04872 donna 05414 08799 l’argent 03701 du rachat 06302 08675 06306 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, en se conformant à l’ordre que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Nombres 4

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      17 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      21 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      37 Tels sont ceux des familles 04940 des Kehathites 06956 dont on fit le dénombrement 06485 08803, tous ceux qui exerçaient des fonctions 05647 08802 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.
      41 Tels sont ceux des familles 04940 des fils 01121 de Guerschon 01648 dont on fit le dénombrement 06485 08803, tous ceux qui exerçaient des fonctions 05647 08802 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068.
      45 Tels sont ceux des familles 04940 des fils 01121 de Merari 04847 dont on fit le dénombrement 06485 08803 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.
      49 On en fit le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872, en indiquant à chacun 0376 0376 le service 05656 qu’il devait faire et ce qu’il devait porter 04853 ; on en fit le dénombrement 06485 08803 selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872.

      Nombres 5

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      4 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ainsi, et ils les renvoyèrent 07971 08762 hors 02351 du camp 04264 ; comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 01696 08765 à Moïse 04872, ainsi firent 06213 08804 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      5 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      6 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Lorsqu’un homme 0376 ou une femme 0802 péchera 06213 08799 02403 contre son prochain 0120 en commettant 04603 08800 une infidélité 04604 à l’égard de l’Eternel 03068, et qu’il 05315 se rendra ainsi coupable 0816 08804,
      8 S’il 0376 n’y a personne 01350 08802 qui ait droit à la restitution 07725 08687 de l’objet mal acquis 0817, cet objet 0817 revient 07725 08716 à l’Eternel 03068, au sacrificateur 03548, outre le bélier 0352 expiatoire 03725 avec lequel on fera l’expiation 03722 08762 pour le coupable.
      11 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      16 Le sacrificateur 03548 la fera approcher 07126 08689, et la fera tenir 05975 08689 debout devant 06440 l’Eternel 03068.
      18 Le sacrificateur 03548 fera tenir 05975 08689 la femme 0802 debout devant 06440 l’Eternel 03068 ; il découvrira 06544 08804 la tête 07218 de la femme 0802, et lui posera 05414 08804 sur les mains 03709 l’offrande 04503 de souvenir 02146, l’offrande 04503 de jalousie 07068 ; le sacrificateur 03548 aura dans sa main 03027 les eaux 04325 amères 04751 qui apportent la malédiction 0779 08764.
      21 et le sacrificateur 03548 fera jurer 07650 08689 la femme 0802 avec un serment 07621 d’imprécation 0423, 03548 et lui 0802 dira 0559 08804 : — Que l’Eternel 03068 te livre 05414 08799 à la malédiction 0423 et à l’exécration 07621 au milieu 08432 de ton peuple 05971, 03068 en faisant dessécher 05414 08800 05307 08802 ta cuisse 03409 et enfler 06639 ton ventre 0990,
      25 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 08804 des mains 03027 de la femme 0802 l’offrande 04503 de jalousie 07068, il agitera 05130 08689 l’offrande 04503 de côté et d’autre devant 06440 l’Eternel 03068, et il l’offrira 07126 08689 sur l’autel 04196 ;
      30 et pour le cas où un mari 0376 saisi 05674 08799 d’un esprit 07307 de jalousie 07068 a des soupçons 07065 08765 sur sa femme 0802: le sacrificateur 03548 la 0802 fera tenir debout 05975 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, et lui appliquera 06213 08804 cette loi 08451 dans son entier.

      Nombres 6

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et tu leur diras 0559 08804 : Lorsqu’un homme 0376 ou une femme 0802 se séparera 06381 08686 des autres en faisant 05087 08800 vœu 05088 de naziréat 05139, pour se consacrer 05144 08687 à l’Eternel 03068,
      5 Pendant tout le temps 03117 de son naziréat 05088 05145, le rasoir 08593 ne passera 05674 08799 point sur sa tête 07218 ; jusqu’à l’accomplissement 04390 08800 des jours 03117 pour lesquels il s’est consacré 05144 08686 à l’Eternel 03068, il sera saint 06918, il laissera croître 01431 08763 librement ses cheveux 06545 08181 07218.
      6 Pendant tout le temps 03117 qu’il a voué 05144 08687 à l’Eternel 03068, il ne s’approchera 0935 08799 point d’une personne 05315 morte 04191 08801 ;
      8 Pendant tout le temps 03117 de son naziréat 05145, il sera consacré 06918 à l’Eternel 03068.
      12 Il consacrera 05144 08689 de nouveau à l’Eternel 03068 les jours 03117 de son naziréat 05145, et il offrira 0935 08689 un agneau 03532 d’un 01121 an 08141 en sacrifice de culpabilité 0817 ; les jours 03117 précédents 07223 ne seront point comptés 05307 08799, parce que son naziréat 05145 a été souillé 02930 08804.
      14 Il présentera 07126 08689 son offrande 07133 à l’Eternel 03068: un 0259 agneau 03532 d’un 01121 an 08141 et sans défaut 08549 pour l’holocauste 05930, une 0259 brebis 03535 d’un 01323 an 08141 et sans défaut 08549 pour le sacrifice d’expiation 02403, et un 0259 bélier 0352 sans défaut 08549 pour le sacrifice d’actions de grâces 08002 ;
      16 Le sacrificateur 03548 présentera 07126 08689 ces choses devant 06440 l’Eternel 03068, et il offrira 06213 08804 sa victime expiatoire 02403 et son holocauste 05930 ;
      17 il 03548 offrira 06213 08799 le bélier 0352 en sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 à l’Eternel 03068, outre la corbeille 05536 de pains sans levain 04682, 06213 08804 avec l’offrande 04503 et la libation 05262.
      20 Le sacrificateur 03548 les agitera 05130 08689 de côté et d’autre 08573 devant 06440 l’Eternel 03068 : c’est une chose sainte 06944, qui appartient au sacrificateur 03548, avec la poitrine 02373 agitée 08573 et l’épaule 07785 offerte par élévation 08641. Ensuite 0310, le naziréen 05139 pourra boire 08354 08799 du vin 03196.
      21 Telle est la loi 08451 pour celui qui fait vœu 05087 08799 de naziréat 05139 ; telle est son offrande 07133 à l’Eternel 03068 pour son naziréat 05145, outre ce que lui permettront ses ressources 03027 05381 08686. Il accomplira 06213 08799 ce qui est ordonné pour 06310 le vœu 05088 qu’il a fait 05087 08799, selon la loi 08451 de son naziréat 05145.
      22 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      24 Que l’Eternel 03068 te bénisse 01288 08762, et qu’il te garde 08104 08799 !
      25 Que l’Eternel 03068 fasse luire 0215 08686 sa face 06440 sur toi, et qu’il t’accorde sa grâce 02603 08799 !
      26 Que l’Eternel 03068 tourne 05375 08799 sa face 06440 vers toi, et qu’il te donne 07760 08799 la paix 07965 !

      Nombres 7

      3 Ils amenèrent 0935 08686 leur offrande 07133 devant 06440 l’Eternel 03068 : six 08337 chars 05699 en forme de litières 06632 et douze 06240 bœufs 01241, soit un char 05699 pour deux 08147 princes 05387 et un bœuf 07794 pour chaque 0259 prince ; et ils les offrirent 07126 08686 devant 06440 le tabernacle 04908.
      4 L’Eternel 03068 parla 0559 08799 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      11 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Les princes 05387 viendront un à un 0259, et à des jours 03117 différents, présenter 07126 08686 leur offrande 07133 pour la dédicace 02598 de l’autel 04196.

      Nombres 8

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 Aaron 0175 fit 06213 08799 ainsi ; il plaça 05927 08689 les lampes 05216 sur 04136 le devant 06440 du chandelier 04501, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      4 04639 Le chandelier 04501 était d’or 02091 battu 04749 ; jusqu’à son pied 03409, jusqu’à ses fleurs 06525, il était d’or battu 04749 ; Moïse 04872 avait fait 06213 08804 le chandelier 04501 d’après le modèle 04758 que l’Eternel 03068 lui avait montré 07200 08689.
      5 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      10 Tu feras approcher 07126 08689 les Lévites 03881 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et les enfants 01121 d’Israël 03478 poseront 05564 08804 leurs mains 03027 sur les Lévites 03881.
      11 Aaron 0175 fera tourner de côté et d’autre 05130 08689 les Lévites 03881 devant 06440 l’Eternel 03068, comme une offrande 08573 de la part des enfants 01121 d’Israël 03478 ; et ils seront consacrés 05647 08800 au service 05656 de l’Eternel 03068.
      13 Tu feras tenir 05975 08689 les Lévites 03881 debout devant 06440 Aaron 0175 et devant 06440 ses fils 01121, et tu les feras tourner de côté et d’autre 05130 08689 comme une offrande 08573 à l’Eternel 03068.
      20 Moïse 04872, Aaron 0175 et toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, firent 06213 08799 à l’égard des Lévites 03881 tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 touchant les Lévites 03881 ; ainsi firent 06213 08804 à leur égard les enfants 01121 d’Israël 03478.
      21 Les Lévites 03881 se purifièrent 02398 08691, et lavèrent 03526 08762 leurs vêtements 0899 ; Aaron 0175 les fit tourner de côté et d’autre 05130 08686 comme une offrande 08573 devant 06440 l’Eternel 03068, et il 0175 fit l’expiation 03722 08762 pour eux, afin de les purifier 02891 08763.
      22 Après 0310 cela, les Lévites 03881 vinrent 0935 08804 faire 05647 08800 leur service 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150, en présence 06440 d’Aaron 0175 et 06440 de ses fils 01121, selon ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 touchant les Lévites 03881 ; ainsi fut-il fait 06213 08804 à leur égard.
      23 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:

      Nombres 9

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, dans le désert 04057 de Sinaï 05514, le premier 07223 mois 02320 de la seconde 08145 année 08141 après leur sortie 03318 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714. Il dit 0559 08800:
      5 Et ils célébrèrent 06213 08799 la Pâque 06453 le quatorzième 0702 06240 jour 03117 du premier 07223 mois 02320, entre les deux soirs 06153, dans le désert 04057 de Sinaï 05514 ; les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent à tous les ordres 06213 08804 que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.
      7 et ces 01992 hommes 0582 dirent 0559 08799 à Moïse : Nous sommes impurs 02931 à cause d’un mort 05315 0120 ; pourquoi serions-nous privés 01639 08735 de présenter 07126 08687 au temps fixé 04150 l’offrande 07133 de l’Eternel 03068 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478 ?
      8 Moïse 04872 leur dit 0559 08799 : Attendez 05975 08798 que je sache 08085 08799 ce que l’Eternel 03068 vous ordonne 06680 08762.
      9 Et l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      10 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08800-leur : Si quelqu’un 0376 0376 d’entre vous ou de vos descendants 01755 est impur 02931 à cause d’un mort 05315, ou est en voyage 01870 dans le lointain 07350, il célébrera 06213 08804 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068.
      13 Si celui 0376 qui est pur 02889 et qui n’est pas en voyage 01870 s’abstient 02308 08804 de célébrer 06213 08800 la Pâque 06453, celui 05315-là sera retranché 03772 08738 de son peuple 05971 ; parce qu’il n’a pas présenté 07126 08689 l’offrande 07133 de l’Eternel 03068 au temps fixé 04150, cet homme 0376-là portera la peine 05375 08799 de son péché 02399.
      14 Si un étranger 01616 en séjour 01481 08799 chez vous célèbre 06213 08804 la Pâque 06453 de l’Eternel 03068, il se conformera 06213 08799 aux lois 04941 et aux ordonnances 02708 de la Pâque 06453. Il y aura une même 0259 loi 02708 parmi vous, pour l’étranger 01616 comme pour l’indigène 0249 0776.
      18 Les enfants 01121 d’Israël 03478 partaient 05265 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et ils campaient 02583 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ; ils campaient 02583 08799 aussi longtemps 03117 que la nuée 06051 restait 07931 08799 sur le tabernacle 04908.
      19 Quand la nuée 06051 restait 0748 08687 longtemps 07227 03117 sur le tabernacle 04908, les enfants 01121 d’Israël 03478 obéissaient 08104 08804 au commandement 04931 de l’Eternel 03068, et ne partaient 05265 08799 point.
      20 03426 Quand la nuée 06051 restait peu 04557 de jours 03117 sur le tabernacle 04908, ils campaient 02583 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et ils partaient 05265 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068.
      23 Ils campaient 02583 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et ils partaient 05265 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ; ils obéissaient 08104 08804 au commandement 04931 de l’Eternel 03068, sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.

      Nombres 10

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      9 Lorsque, dans votre pays 0776, vous irez 0935 08799 à la guerre 04421 contre 06862 l’ennemi qui vous combattra 06887 08802, vous sonnerez des trompettes 02689 avec éclat 07321 08689, et vous serez présents au souvenir 02142 08738 06440 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et vous serez délivrés 03467 08738 de vos ennemis 0341 08802.
      10 Dans vos jours 03117 de joie 08057, dans vos fêtes 04150, et à vos nouvelles lunes 07218 02320, vous sonnerez 08628 08804 des trompettes 02689, en offrant vos holocaustes 05930 et vos sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002, et elles vous mettront en souvenir 02146 devant 06440 votre Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      13 Ils firent ce premier 07223 départ 05265 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.
      29 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Hobab 02246, fils 01121 de Réuel 07467, le Madianite 04084, beau-père 02859 08802 de Moïse 04872: Nous partons 05265 08802 pour le lieu 04725 dont l’Eternel 03068 a dit 0559 08804 : Je vous le donnerai 05414 08799. Viens 03212 08798 avec nous, et nous te ferons du bien 02895 08689, car l’Eternel 03068 a promis 01696 08765 de faire du bien 02896 à Israël 03478.
      32 Et si tu viens 03212 08799 avec nous, nous te ferons 02895 08689 jouir du bien 02896 que l’Eternel 03068 nous fera 03190 08686.
      33 Ils partirent 05265 08799 de la montagne 02022 de l’Eternel 03068, et marchèrent 01870 trois 07969 jours 03117 ; l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 partit 05265 08802 devant 06440 eux, et fit une marche 01870 de trois 07969 jours 03117, pour leur chercher 08446 08800 un lieu de repos 04496.
      34 La nuée 06051 de l’Eternel 03068 était au-dessus d’eux pendant le jour 03119, lorsqu’ils partaient 05265 08800 du camp 04264.
      35 Quand l’arche 0727 partait 05265 08800, Moïse 04872 disait 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! et que tes ennemis 0341 08802 soient dispersés 06327 08799 ! que ceux qui te haïssent 08130 08764 fuient 05127 08799 devant 06440 ta face !
      36 Et quand on la posait 05117 08800, il disait 0559 08799 : Reviens 07725 08798, Eternel 03068, aux myriades 07233 des milliers 0505 d’Israël 03478 !

      Nombres 11

      1 Le peuple 05971 murmura 0596 08693 et cela déplut 07451 aux oreilles 0241 de l’Eternel 03068. Lorsque l’Eternel 03068 l’entendit 08085 08799, sa colère 0639 s’enflamma 02734 08799 ; le feu 0784 de l’Eternel 03068 s’alluma 01197 08799 parmi eux, et dévora 0398 08799 l’extrémité 07097 du camp 04264.
      2 Le peuple 05971 cria 06817 08799 à Moïse 04872. Moïse 04872 pria 06419 08691 l’Eternel 03068, et le feu 0784 s’arrêta 08257 08799.
      3 On donna 07121 08799 à ce 01931 lieu 04725 le nom 08034 de Tabeéra 08404, parce que le feu 0784 de l’Eternel 03068 s’était allumé 01197 08804 parmi eux.
      10 Moïse 04872 entendit 08085 08799 le peuple 05971 qui pleurait 01058 08802, chacun 0376 dans sa famille 04940 et à l’entrée 06607 de sa tente 0168. La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 fortement 03966. Moïse 04872 fut attristé 07489 08804 05869,
      11 et il 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Pourquoi affliges 07489 08689-tu ton serviteur 05650, et pourquoi n’ai-je pas trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, que tu aies mis 07760 08800 sur moi la charge 04853 de tout ce peuple 05971 ?
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Assemble 0622 08798 auprès de moi soixante-dix 07657 hommes 0376 des anciens 02205 d’Israël 03478, de ceux que tu connais 03045 08804 comme anciens 02205 du peuple 05971 et ayant autorité 07860 08802 sur lui ; amène 03947 08804-les à la tente 0168 d’assignation 04150, et qu’ils s’y présentent 03320 08694 avec toi.
      18 Tu diras 0559 08799 au peuple 05971 : Sanctifiez 06942 08690-vous pour demain 04279, et vous mangerez 0398 08804 de la viande 01320, puisque vous avez pleuré 01058 08804 aux oreilles 0241 de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Qui nous fera manger 0398 08686 de la viande 01320 ? car nous étions bien 02895 08804 en Egypte 04714. L’Eternel 03068 vous donnera 05414 08804 de la viande 01320, et vous en mangerez 0398 08804.
      20 mais un mois 02320 entier 03117, jusqu’à ce qu’elle vous sorte 03318 08799 par les narines 0639 et que vous en ayez du dégoût 02214, parce que 03282 vous avez rejeté 03988 08804 l’Eternel 03068 qui est au milieu 07130 de vous, et parce que vous avez pleuré 01058 08799 devant 06440 lui, en disant 0559 08800 : Pourquoi donc sommes-nous sortis 03318 08804 d’Egypte 04714 ?
      23 L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 à Moïse 04872 : La main 03027 de l’Eternel 03068 serait-elle trop courte 07114 08799 ? Tu verras 07200 08799 maintenant si ce que je t’ai dit 01697 arrivera 07136 08799 ou non.
      24 Moïse 04872 sortit 03318 08799, et rapporta 01696 08762 au peuple 05971 les paroles 01697 de l’Eternel 03068. Il assembla 0622 08799 soixante-dix 07657 hommes 0376 des anciens 02205 du peuple 05971, et les plaça 05975 08686 autour 05439 de la tente 0168.
      25 L’Eternel 03068 descendit 03381 08799 dans la nuée 06051, et parla 01696 08762 à Moïse ; il prit 0680 08686 de l’esprit 07307 qui était sur lui, et le mit 05414 08799 sur les soixante-dix 07657 anciens 02205 0376. Et dès que l’esprit 07307 reposa 05117 08800 sur eux, ils prophétisèrent 05012 08691 ; mais ils ne continuèrent 03254 08804 pas.
      29 Moïse 04872 lui répondit 0559 08799 : Es-tu jaloux 07065 08764 pour moi ? Puisse tout 05414 08799 le peuple 05971 de l’Eternel 03068 être composé de prophètes 05030 ; et veuille l’Eternel 03068 mettre 05414 08799 son esprit 07307 sur eux !
      31 L’Eternel 03068 fit souffler 05265 08804 de la mer 03220 un vent 07307, qui amena 01468 08799 des cailles 07958, et les répandit 05203 08799 sur le camp 04264, environ une journée 03117 de chemin 01870 d’un côté 03541 et environ une journée 03117 de chemin 01870 de l’autre côté 03541, autour 05439 du camp 04264. Il y en avait près de deux coudées 0520 au-dessus de la surface 06440 de la terre 0776.
      33 Comme la chair 01320 était encore 02962 entre leurs dents 08127 sans être mâchée 03772 08735, la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08804 contre le peuple 05971, et l’Eternel 03068 frappa 05221 08686 le peuple 05971 d’une très 03966 grande 07227 plaie 04347.

      Nombres 12

      2 Ils dirent 0559 08799 : Est-ce seulement par Moïse 04872 que l’Eternel 03068 parle 01696 08765 ? N’est-ce pas aussi par nous qu’il parle 01696 08765 ? Et l’Eternel 03068 l’entendit 08085 08799.
      4 Soudain 06597 l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872, à Aaron 0175 et à Marie 04813 : Allez 03318 08798, vous trois 07969, à la tente 0168 d’assignation 04150. Et ils y allèrent 03318 08799 tous les trois 07969.
      5 L’Eternel 03068 descendit 03381 08799 dans la colonne 05982 de nuée 06051, et il se tint 05975 08799 à l’entrée 06607 de la tente 0168. Il appela 07121 08799 Aaron 0175 et Marie 04813, qui s’avancèrent 03318 08799 tous les deux 08147.
      6 Et il dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 bien mes paroles 01697 ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète 05030, c’est dans une vision 04759 que moi, l’Eternel 03068, je me révélerai 03045 08691 à lui, c’est dans un songe 02472 que je lui parlerai 01696 08762.
      8 Je lui parle 01696 08762 bouche 06310 à bouche 06310, je me révèle 04758 à lui sans énigmes 02420, et il voit 05027 08686 une représentation 08544 de l’Eternel 03068. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint 03372 08804 de parler 01696 08763 contre mon serviteur 05650, contre Moïse 04872 ?
      9 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre eux. Et il s’en alla 03212 08799.
      13 Moïse 04872 cria 06817 08799 à l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : O Dieu 0410, je te prie, guéris 07495 08798-la !
      14 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Si son père 01 lui avait craché 03417 08800 03417 08804 au visage 06440, ne serait-elle pas pendant sept 07651 jours 03117 un objet de honte 03637 08735 ? Qu’elle soit enfermée 05462 08735 sept 07651 jours 03117 en dehors 02351 du camp 04264 ; après 0310 quoi, elle y sera reçue 0622 08735.

      Nombres 13

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 Moïse 04872 les envoya 07971 08799 du désert 04057 de Paran 06290, d’après l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ; tous ces 01992 hommes 0582 étaient chefs 07218 des enfants 01121 d’Israël 03478.

      Nombres 14

      3 Pourquoi l’Eternel 03068 nous fait-il aller 0935 08688 dans ce pays 0776, où nous tomberons 05307 08800 par l’épée 02719, où nos femmes 0802 et nos petits enfants 02945 deviendront une proie 0957 ? Ne vaut-il pas mieux 02896 pour nous retourner 07725 08800 en Egypte 04714 ?
      8 Si l’Eternel 03068 nous est favorable 02654 08804, il nous mènera 0935 08689 dans ce pays 0776, et nous le donnera 05414 08804: c’est un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      9 Seulement, ne soyez point rebelles 04775 08799 contre l’Eternel 03068, et ne craignez 03372 08799 point les gens 05971 de ce pays 0776, car ils nous serviront de pâture 03899, ils n’ont plus d’ombrage 06738 pour les couvrir 05493 08804, l’Eternel 03068 est avec nous, ne les craignez 03372 08799 point !
      10 Toute l’assemblée 05712 parlait 0559 08799 de les lapider 07275 08800 068, lorsque la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08738 sur la tente 0168 d’assignation 04150, devant tous les enfants 01121 d’Israël 03478.
      11 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Jusqu’à quand ce peuple 05971 me méprisera 05006 08762-t-il ? Jusqu’à quand 03808 ne croira 0539 08686-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges 0226 que j’ai faits 06213 08804 au milieu 07130 de lui ?
      13 Moïse 04872 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Les Egyptiens 04714 l’apprendront 08085 08804, eux du milieu 07130 desquels tu as fait monter 05927 08689 ce peuple 05971 par ta puissance 03581,
      14 et ils le diront 0559 08804 aux habitants 03427 08802 de ce pays 0776. Ils savaient 08085 08804 que toi, l’Eternel 03068, tu es au milieu 07130 de ce peuple 05971 ; que tu apparais 07200 08738 visiblement 05869 05869, toi, l’Eternel 03068 ; que ta nuée 06051 se tient 05975 08802 sur lui ; que tu marches 01980 08802 devant 06440 lui le jour 03119 dans une colonne 05982 de nuée 06051, et la nuit 03915 dans une colonne 05982 de feu 0784.
      16 L’Eternel 03068 n’avait pas 01115 le pouvoir 03201 08800 de mener 0935 08687 ce peuple 05971 dans le pays 0776 qu’il avait juré 07650 08738 de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé 07819 08799 dans le désert 04057.
      18 L’Eternel 03068 est lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, il pardonne 05375 08802 l’iniquité 05771 et la rébellion 06588 ; mais il ne tient point 05352 08763 le coupable pour innocent 05352 08762, et il punit 06485 08802 l’iniquité 05771 des pères 01 sur les enfants 01121 jusqu’à la troisième 08029 et la quatrième 07256 génération.
      20 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Je pardonne 05545 08804, comme tu l’as demandé 01697.
      21 Mais, 0199 je suis vivant 02416 ! et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplira 04390 08735 toute la terre 0776.
      26 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      28 Dis 0559 08798-leur : 03808 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, je vous ferai 06213 08799 ainsi que vous avez parlé 01696 08765 à mes oreilles 0241.
      35 Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 ! et c’est ainsi 0518 03808 que je traiterai 06213 08799 02063 cette méchante 07451 assemblée 05712 qui s’est réunie 03259 08737 contre moi ; ils seront consumés 08552 08735 dans ce désert 04057, ils y mourront 04191 08799.
      37 ces 0582 hommes 0582, qui avaient décrié 03318 08688 07451 01681 le pays 0776, moururent 04191 08799 frappés d’une plaie 04046 devant 06440 l’Eternel 03068.
      40 Ils se levèrent 07925 08686 de bon matin 01242, et montèrent 05927 08799 au sommet 07218 de la montagne 02022, en disant 0559 08800: Nous voici 02009 ! nous monterons 05927 08804 au lieu 04725 dont a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068, car nous avons péché 02398 08804.
      41 Moïse 04872 dit 0559 08799 : Pourquoi transgressez 05674 08802-vous l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ? Cela ne réussira 06743 08799 point.
      42 Ne montez 05927 08799 pas ! car l’Eternel 03068 n’est pas au milieu 07130 de vous. Ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802.
      43 Car les Amalécites 06003 et les Cananéens 03669 sont là devant 06440 vous, et vous tomberiez 05307 08804 par l’épée 02719. Parce que vous vous êtes détournés 07725 08804 0310 de l’Eternel 03068, l’Eternel 03068 ne sera point avec vous.

      Nombres 15

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 et que vous offrirez 06213 08804 à l’Eternel 03068 un sacrifice consumé par le feu 0801, soit un holocauste 05930, soit un sacrifice 02077 en accomplissement 06381 08763 d’un vœu 05088 ou en offrande volontaire 05071, ou bien dans vos fêtes 04150, pour produire 06213 08800 avec votre gros 01241 ou votre menu 06629 bétail une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, —
      4 celui qui fera 07126 08688 son offrande 07133 à l’Eternel 03068 présentera 07126 08689 en offrande 04503 un dixième 06241 de fleur de farine 05560 pétrie 01101 08803 dans un quart 07243 de hin 01969 d’huile 08081,
      7 et tu feras 07126 08686 une libation 05262 d’un tiers 07992 de hin 01969 de vin 03196, comme offrande d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      8 Si tu offres 06213 08799 un veau 01121 01241, soit comme holocauste 05930, soit comme sacrifice 02077 en accomplissement 06381 08763 d’un vœu 05088, ou comme sacrifice d’actions de grâces 08002 à l’Eternel 03068,
      10 et tu feras 07126 08686 une libation 05262 d’un demi 02677-hin 01969 de vin 03196 : c’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      13 Tout indigène 0249 fera 06213 08799 ces choses ainsi, lorsqu’il offrira 07126 08687 un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      14 Si un étranger 01616 séjournant 01481 08799 chez vous, ou se trouvant à l’avenir 01755 au milieu 08432 de vous, offre 06213 08804 un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, il l’offrira 06213 08799 de la même manière 06213 08799 que vous.
      15 Il y aura une seule 0259 loi 02708 pour toute l’assemblée 06951, pour vous et pour l’étranger 01616 en séjour 01481 08802 au milieu de vous ; ce sera une loi 02708 perpétuelle 05769 parmi vos descendants 01755 : il en sera de l’étranger 01616 comme de vous, devant 06440 l’Eternel 03068.
      17 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      19 et que vous mangerez 0398 08800 du pain 03899 de ce pays 0776, vous prélèverez 07311 08686 une offrande 08641 pour l’Eternel 03068.
      21 Vous prélèverez 05414 08799 pour l’Eternel 03068 une offrande 08641 des prémices 07225 de votre pâte 06182, dans les temps à venir 01755.
      22 Si vous péchez involontairement 07686 08799, en n’observant 06213 08799 pas tous ces commandements 04687 que l’Eternel 03068 a fait connaître 01696 08765 à Moïse 04872,
      23 tout ce que l’Eternel 03068 vous a ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, depuis le jour 03117 où l’Eternel 03068 a donné 06680 08765 des commandements et plus tard 01973 dans les temps à venir 01755 ;
      24 si l’on a péché 06213 08738 involontairement 07684, sans que l’assemblée 05712 s’en soit aperçue 05869, toute l’assemblée 05712 offrira 06213 08804 un 0259 jeune 01121 01241 taureau 06499 en holocauste 05930 d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, avec l’offrande 04503 et la libation 05262, d’après les règles 04941 établies ; elle offrira encore un 0259 bouc 08163 05795 en sacrifice d’expiation 02403.
      25 Le sacrificateur 03548 fera l’expiation 03722 08765 pour toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478, et il leur sera pardonné 05545 08738 ; car ils ont péché involontairement 07684, et ils ont apporté 0935 08689 leur offrande 07133, un sacrifice consumé par le feu 0801 en l’honneur de l’Eternel 03068 et une victime expiatoire 02403 devant 06440 l’Eternel 03068, à cause du péché qu’ils ont involontairement 07684 commis.
      28 Le sacrificateur 03548 fera l’expiation 03722 08765 pour la personne 05315 qui a péché 02398 08800 involontairement 07683 08802 07684 devant 06440 l’Eternel 03068 : quand il aura fait l’expiation 03722 08763 pour elle, il lui sera pardonné 05545 08738.
      30 Mais si quelqu’un 05315, indigène 0249 ou étranger 04480 01616, agit 06213 08799 la main 03027 levée 07311 08802, il outrage 01442 08764 l’Eternel 03068 ; celui 05315-là sera retranché 03772 08738 du milieu 07130 de son peuple 05971.
      31 Il a méprisé 0959 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, et il a violé 06565 08689 son commandement 04687 : celui 05315-là sera retranché 03772 08736 03772 08735, il portera la peine de son iniquité 05771.
      35 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute l’assemblée 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264.
      36 Toute l’assemblée 05712 le fit sortir 03318 08686 02351 du camp 04264 et le lapida 07275 08799 068, et il mourut 04191 08799, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      37 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872:
      39 Quand vous aurez cette frange 06734, vous la regarderez 07200 08804, et vous vous souviendrez 02142 08804 de tous les commandements 04687 de l’Eternel 03068 pour les mettre en pratique 06213 08804, et vous ne suivrez 08446 08799 0310 pas les désirs de vos cœurs 03824 et de vos yeux 05869 0310 pour vous laisser entraîner à l’infidélité 02181 08802.
      41 Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, pour être votre Dieu 0430. Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Nombres 16

      3 Ils s’assemblèrent 06950 08735 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, et leur dirent 0559 08799 : C’en est assez 07227 ! car toute l’assemblée 05712, tous sont saints 06918, et l’Eternel 03068 est au milieu 08432 d’eux. Pourquoi vous élevez 05375 08691-vous au-dessus de l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068 ?
      5 Il parla 01696 08762 à Koré 07141 et à toute sa troupe 05712, en disant 0559 08800 : Demain 01242, l’Eternel 03068 fera connaître 03045 08686 qui est à lui et qui est saint 06918, et il le fera approcher 07126 08689 de lui ; il fera approcher 07126 08686 de lui celui qu’il choisira 0977 08799.
      7 Demain 04279, mettez 05414 08798-y 02004 du feu 0784, et posez 07760 08798-y du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 ; celui 0376 que l’Eternel 03068 choisira 0977 08799, c’est celui-là qui sera saint 06918. C’en est assez 07227, enfants 01121 de Lévi 03878 !
      9 Est-ce trop peu 04592 pour vous que le Dieu 0430 d’Israël 03478 vous ait choisis 0914 08689 dans l’assemblée 05712 d’Israël 03478, en vous faisant approcher 07126 08687 de lui, afin que vous soyez employés 05647 08800 au service 05656 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, et que vous vous présentiez 05975 08800 devant 06440 l’assemblée 05712 pour la servir 08334 08763 ?
      11 C’est à cause 03651 de cela que toi et toute ta troupe 05712, vous vous assemblez 03259 08737 contre l’Eternel 03068 ! car qui est Aaron 0175, pour que vous murmuriez 03885 08686 08675 03885 08735 contre lui ?
      15 Moïse 04872 fut très 03966 irrité 02734 08799, et il dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : N’aie point égard 06437 08799 à leur offrande 04503. Je ne leur ai pas même pris 05375 08804 un 0259 âne 02543, et je n’ai fait de mal 07489 08689 à aucun 0259 d’eux.
      16 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Koré 07141 : Toi et toute ta troupe 05712, trouvez-vous demain 04279 devant 06440 l’Eternel 03068, toi et eux, avec Aaron 0175.
      17 Prenez 03947 08798 chacun 0376 votre brasier 04289, mettez 05414 08804-y du parfum 07004, et présentez 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 chacun 0376 votre brasier 04289 : il y aura deux cent 03967 cinquante 02572 brasiers 04289 ; toi et Aaron 0175, vous prendrez aussi chacun 0376 votre brasier 04289.
      19 Et Koré 07141 convoqua 06950 08686 toute l’assemblée 05712 contre Moïse et Aaron, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. Alors la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à toute l’assemblée 05712.
      20 Et l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      23 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      28 Moïse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaîtrez 03045 08799 que l’Eternel 03068 m’a envoyé 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je n’agis pas de moi-même 03820.
      29 Si ces gens meurent 04191 08799 comme tous les hommes 0120 meurent 04194, s’ils subissent 06485 08735 le sort commun 06486 à tous les hommes 0120, ce n’est pas l’Eternel 03068 qui m’a envoyé 07971 08804 ;
      30 mais si l’Eternel 03068 fait 01254 08799 une chose inouïe 01278, si la terre 0127 ouvre 06475 08804 sa bouche 06310 pour les engloutir 01104 08804 avec tout ce qui leur appartient, et qu’ils descendent 03381 08804 vivants 02416 dans le séjour des morts 07585, vous saurez 03045 08804 alors que ces gens 0582 ont méprisé 05006 08765 l’Eternel 03068.
      35 Un feu 0784 sortit 03318 08804 d’auprès de l’Eternel 03068, et consuma 0398 08799 les deux cent 03967 cinquante 02572 hommes 0376 qui offraient 07126 08688 le parfum 07004.
      36 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      38 Avec les brasiers 04289 de ces gens qui ont péché 02400 au péril de leur vie 05315, que l’on fasse 06213 08804 des lames 06341 étendues 07555 dont on couvrira 06826 l’autel 04196. Puisqu’ils ont été présentés 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 et qu’ils sont sanctifiés 06942 08799, ils serviront de souvenir 0226 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      40 C’est un souvenir 02146 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, afin 0834 04616 qu’aucun étranger 0376 02114 08801 à la race 02233 d’Aaron 0175 ne s’approche 07126 08799 pour offrir 06999 08687 du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 et ne soit comme Koré 07141 et comme sa troupe 05712, selon ce que l’Eternel 03068 avait déclaré 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.
      41 Dès le lendemain 04283, toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478 murmura 03885 08735 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, en disant 0559 08800 : Vous avez fait mourir 04191 08689 le peuple 05971 de l’Eternel 03068.
      42 Comme l’assemblée 05712 se formait 06950 08736 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, et comme ils tournaient les regards 06437 08799 vers la tente 0168 d’assignation 04150, voici, la nuée 06051 la couvrit 03680 08765, et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735.
      44 Et l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      46 et Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 le brasier 04289, mets 05414 08798-y du feu 0784 de dessus 06440 l’autel 04196, poses 07760 08798-y du parfum 07004, va 03212 08685 promptement 04120 vers l’assemblée 05712, et fais pour eux l’expiation 03722 08761 ; car la colère 07110 de l’Eternel 03068 a éclaté 03318 08804, la plaie 05063 a commencé 02490 08689.

      Nombres 17

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      7 Moïse 04872 déposa 03240 08686 les verges 04294 devant 06440 l’Eternel 03068, dans la tente 0168 du témoignage 05715.
      9 Moïse 04872 ôta 03318 08686 de devant 06440 l’Eternel 03068 toutes les verges 04294, et les porta à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, afin qu’ils les vissent 07200 08799 et qu’ils prissent 03947 08799 chacun 0376 leur verge 04294.
      10 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Reporte 07725 08685 la verge 04294 d’Aaron 0175 devant 06440 le témoignage 05715, pour être conservée 04931 comme un signe 0226 pour les enfants 01121 de rébellion 04805, afin que tu fasses cesser 03615 08762 de devant moi leurs murmures 08519 et qu’ils ne meurent 04191 08799 point.
      11 Moïse 04872 fit 06213 08799 ainsi ; il se conforma 06213 08804 à l’ordre que l’Eternel 03068 lui avait donné 06680 08765.
      13 Quiconque s’approche 07131 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, meurt 04191 08799. Nous faudra-t-il tous expirer 08552 08804 01478 08800 ?

      Nombres 18

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Toi et tes fils 01121, et la maison 01004 de ton père 01 avec toi, vous porterez 05375 08799 la peine des iniquités 05771 commises dans le sanctuaire 04720 ; toi et tes fils 01121 avec toi, vous porterez la peine 05375 08799 des iniquités 05771 commises dans l’exercice de votre sacerdoce 03550.
      6 Voici, j’ai pris 03947 08804 vos frères 0251 les Lévites 03881 du milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478 : donnés 05414 08803 à l’Eternel 03068, ils vous sont remis en don 04979 pour faire 05647 08800 le service 05656 de la tente 0168 d’assignation 04150.
      8 L’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Aaron 0175 : Voici, de toutes les choses que consacrent 06944 les enfants 01121 d’Israël 03478, je te donne 05414 08804 04931 celles qui me sont offertes par élévation 08641 ; je te les donne 05414 08804, à toi et à tes fils 01121, comme droit d’onction 04888, par une loi 02706 perpétuelle 05769.
      12 Je te donne 05414 08804 les prémices 07225 qu’ils offriront 05414 08799 à l’Eternel 03068 : tout ce qu’il y aura de meilleur 02459 en huile 03323, tout ce qu’il y aura de meilleur 02459 en moût 08492 et en blé 01715.
      13 Les premiers 01061 produits de leur terre 0776, qu’ils apporteront 0935 08686 à l’Eternel 03068, seront pour toi. Quiconque sera pur 02889 dans ta maison 01004 en mangera 0398 08799.
      15 Tout premier-né 06363 07358 de toute chair 01320, qu’ils offriront 07126 08686 à l’Eternel 03068, tant des hommes 0120 que des animaux 0929, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter 06299 08800 06299 08799 le premier-né 01060 de l’homme 0120, et tu feras racheter 06299 08799 le premier-né 01060 d’un animal 0929 impur 02931.
      17 Mais tu ne feras point racheter 06299 08799 le premier-né 01060 du bœuf 07794, ni le premier-né 01060 de la brebis 03775, ni le premier-né 01060 de la chèvre 05795 : ce sont des choses saintes 06944. Tu répandras 02236 08799 leur sang 01818 sur l’autel 04196, et tu brûleras 06999 08686 leur graisse 02459 : ce sera un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      19 Je te donne 05414 08804, à toi, à tes fils 01121 et à tes filles 01323 avec toi, par une loi 02706 perpétuelle 05769, toutes les offrandes 08641 saintes 06944 que les enfants 01121 d’Israël 03478 présenteront 07311 08686 à l’Eternel 03068 par élévation 08641. C’est une alliance 01285 inviolable 04417 et à perpétuité 05769 devant 06440 l’Eternel 03068, pour toi et pour ta postérité 02233 avec toi.
      20 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Tu ne posséderas 05157 08799 rien dans leur pays 0776, et il n’y aura point de part 02506 pour toi au milieu 08432 d’eux ; c’est moi qui suis ta part 02506 et ta possession 05159, au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      24 Je donne 05414 08804 comme possession 05159 aux Lévites 03881 les dîmes 04643 que les enfants 01121 d’Israël 03478 présenteront 07311 08686 à l’Eternel 03068 par élévation 08641 ; c’est pourquoi je dis 0559 08804 à leur égard : Ils n’auront 05157 08799 point de possession 05159 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      25 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      26 Tu parleras 01696 08762 aux Lévites 03881, et tu leur diras 0559 08804 : Lorsque vous recevrez 03947 08799 des enfants 01121 d’Israël 03478 la dîme 04643 que je vous donne 05414 08804 de leur part comme votre possession 05159, vous en prélèverez 07311 08689 une offrande 08641 pour l’Eternel 03068, une dîme 04643 de la dîme 04643 ;
      28 C’est ainsi que vous prélèverez 07311 08686 une offrande 08641 pour l’Eternel 03068 sur toutes les dîmes 04643 que vous recevrez 03947 08799 des enfants 01121 d’Israël 03478, et vous donnerez 05414 08804 au sacrificateur 03548 Aaron 0175 l’offrande 08641 que vous en aurez prélevée pour l’Eternel 03068.
      29 Sur tous les dons 04979 qui vous seront faits, vous prélèverez 07311 08686 toutes les offrandes 08641 pour l’Eternel 03068 ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur 02459, vous prélèverez la portion consacrée 04720.

      Nombres 19

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      2 Voici ce qui est ordonné 02708 par la loi 08451 que l’Eternel 03068 a prescrite 06680 08765, en disant 0559 08800 : Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et qu’ils t’amènent 03947 08799 une vache 06510 rousse 0122, sans tache 08549, sans défaut 03971 corporel, et qui n’ait point 03808 porté 05927 08804 le joug 05923.
      13 Celui qui touchera 05060 08802 un mort 04191 08801, le corps 05315 d’un homme 0120 qui sera mort 04191 08799, et qui ne se purifiera 02398 08691 pas, souille 02930 08765 le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068 ; celui 05315-là sera retranché 03772 08738 d’Israël 03478. Comme l’eau 04325 de purification 05079 n’a pas été répandue 02236 08795 sur lui, il est impur 02931, et son impureté 02932 est encore sur lui.
      20 Un homme 0376 qui sera impur 02930 08799, et qui ne se purifiera 02398 08691 pas, 05315 sera retranché 03772 08738 du milieu 08432 de l’assemblée 06951, car il a souillé 02930 08765 le sanctuaire 04720 de l’Eternel 03068 ; comme l’eau 04325 de purification 05079 n’a pas été répandue 02236 08795 sur lui, il est impur 02931.

      Nombres 20

      3 Le peuple 05971 chercha querelle 07378 08799 à Moïse 04872. Ils dirent 0559 08799 0559 08800 : 03863 Que n’avons-nous expiré 01478 08804, quand nos frères 0251 expirèrent 01478 08800 devant 06440 l’Eternel 03068 ?
      4 Pourquoi avez-vous fait venir 0935 08689 l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068 dans ce désert 04057, pour que nous y mourions 04191 08800, nous et notre bétail 01165 ?
      6 Moïse 04872 et Aaron 0175 s’éloignèrent 0935 08799 06440 de l’assemblée 06951 pour aller à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. Ils tombèrent 05307 08799 sur leur visage 06440 ; et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 leur apparut 07200 08735.
      7 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      9 Moïse 04872 prit 03947 08799 la verge 04294 qui était devant 06440 l’Eternel 03068, comme l’Eternel le lui avait ordonné 06680 08765.
      12 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 : Parce que vous n’avez pas cru 0539 08689 en moi, pour me sanctifier 06942 08687 aux yeux 05869 des enfants 01121 d’Israël 03478, vous ne ferez point entrer 0935 08686 cette assemblée 06951 dans le pays 0776 que je lui donne 05414 08804.
      13 Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, où les enfants 01121 d’Israël 03478 contestèrent 07378 08804 avec l’Eternel 03068, qui fut sanctifié 06942 08735 en eux.
      16 Nous avons crié 06817 08799 à l’Eternel 03068, et il a entendu 08085 08799 notre voix 06963. Il a envoyé 07971 08799 un ange 04397, et nous a fait sortir 03318 08686 de l’Egypte 04714. Et voici, nous sommes à Kadès 06946, ville 05892 à l’extrémité 07097 de ton territoire 01366.
      23 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, vers la montagne 02022 de Hor 02023, sur la frontière 01366 du pays 0776 d’Edom 0123:
      27 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765. Ils montèrent 05927 08799 sur la montagne 02022 de Hor 02023, aux yeux 05869 de toute l’assemblée 05712.

      Nombres 21

      2 Alors Israël 03478 fit 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dévouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689.
      3 L’Eternel 03068 entendit 08085 08799 la voix 06963 d’Israël 03478, et livra 05414 08799 les Cananéens 03669. On les dévoua par interdit 02763 08686, eux et leurs villes 05892 ; et l’on nomma 07121 08799 08034 ce lieu 04725 Horma 02767.
      6 Alors l’Eternel 03068 envoya 07971 08762 contre le peuple 05971 des serpents 05175 brûlants 08314 ; ils mordirent 05391 08762 le peuple 05971, et il mourut 04191 08799 beaucoup 07227 de gens 05971 en Israël 03478.
      7 Le peuple 05971 vint 0935 08799 à Moïse 04872, et dit 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804, car nous avons parlé 01696 08765 contre l’Eternel 03068 et contre toi. Prie 06419 08690 l’Eternel 03068, afin qu’il éloigne 05493 08686 de nous ces serpents 05175. Moïse 04872 pria 06419 08691 pour le peuple 05971.
      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Fais 06213 08798-toi un serpent brûlant 08314, et place 07760 08798-le sur une perche 05251 ; quiconque aura été mordu 05391 08803, et le regardera 07200 08804, conservera la vie 02425 08804.
      14 C’est pourquoi il est dit 0559 08735 dans le livre 05612 des Guerres 04421 de l’Eternel 03068 : …Vaheb 02052 en Supha 05492, et les torrents 05158 de l’Arnon 0769,
      16 De là ils allèrent à Beer 0876. C’est ce Beer 0875, où l’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Moïse 04872 : Rassemble 0622 08798 le peuple 05971, et je leur donnerai 05414 08799 de l’eau 04325.
      34 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Ne le crains 03372 08799 point ; car je le livre 05414 08804 entre tes mains 03027, lui et tout son peuple 05971, et son pays 0776 ; tu le traiteras 06213 08804 comme tu as traité 06213 08804 Sihon 05511, roi 04428 des Amoréens 0567, qui habitait 03427 08802 à Hesbon 02809.

      Nombres 22

      8 Balaam leur dit 0559 08799 : Passez 03885 08798 ici la nuit 03915, et je vous donnerai 07725 08689 réponse 01697, d’après ce que l’Eternel 03068 me dira 01696 08762. Et les chefs 08269 de Moab 04124 restèrent 03427 08799 chez Balaam 01109.
      13 Balaam 01109 se leva 06965 08799 le matin 01242, et il dit 0559 08799 aux chefs 08269 de Balak 01111 : Allez 03212 08798 dans votre pays 0776, car l’Eternel 03068 refuse 03985 08765 de me laisser 05414 08800 aller 01980 08800 avec vous.
      18 Balaam 01109 répondit 06030 08799 et dit 0559 08799 aux serviteurs 05650 de Balak 01111 : Quand Balak 01111 me donnerait 05414 08799 sa maison 01004 pleine 04393 d’argent 03701 et d’or 02091, je ne pourrais 03201 08799 faire 05674 08800 aucune chose, 06213 08800 ni petite 06996 ni grande 01419, contre l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      19 Maintenant, je vous prie, restez 03427 08798 ici cette nuit 03915, et je saurai 03045 08799 ce que l’Eternel 03068 me dira 01696 08763 encore 03254 08686.
      22 La colère 0639 de Dieu 0430 s’enflamma 02734 08799, parce qu’il était parti 01980 08802 ; et l’ange 04397 de l’Eternel 03068 se plaça 03320 08691 sur le chemin 01870, pour lui résister 07854. Balaam était monté 07392 08802 sur son ânesse 0860, et ses deux 08147 serviteurs 05288 étaient avec lui.
      23 L’ânesse 0860 vit 07200 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068 qui se tenait 05324 08737 sur le chemin 01870, son épée 02719 nue 08025 08803 dans la main 03027 ; elle 0860 se détourna 05186 08799 du chemin 01870 et alla 03212 08799 dans les champs 07704. Balaam 01109 frappa 05221 08686 l’ânesse 0860 pour la ramener 05186 08687 dans le chemin 01870.
      24 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 se plaça 05975 08799 dans un sentier 04934 entre les vignes 03754 ; il y avait un mur 01447 01447 de chaque côté.
      25 L’ânesse 0860 vit 07200 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068 ; elle se serra 03905 08735 contre le mur 07023, et pressa 03905 08799 le pied 07272 de Balaam 01109 contre le mur 07023. Balaam la frappa 05221 08687 de nouveau 03254 08686.
      26 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 passa 05674 08800 plus loin 03254 08686, et se plaça 05975 08799 dans un lieu où il n’y avait point d’espace 06862 04725 01870 pour se détourner 05186 08800 à droite 03225 ou à gauche 08040.
      27 L’ânesse 0860 vit 07200 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068, et elle s’abattit 07257 08799 sous Balaam 01109. La colère 0639 de Balaam 01109 s’enflamma 02734 08799, et il frappa 05221 08686 l’ânesse 0860 avec un bâton 04731.
      28 L’Eternel 03068 ouvrit 06605 08799 la bouche 06310 de l’ânesse 0860, et elle dit 0559 08799 à Balaam 01109 : Que t’ai je fait 06213 08804, pour que tu m’aies frappée 05221 08689 déjà trois 07969 fois 07272 ?
      31 L’Eternel 03068 ouvrit 01540 08762 les yeux 05869 de Balaam 01109, et Balaam vit 07200 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068 qui se tenait 05324 08737 sur le chemin 01870, son épée 02719 nue 08025 08803 dans la main 03027 ; et il s’inclina 06915 08799, et se prosterna 07812 08691 sur son visage 0639.
      32 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Pourquoi as-tu frappé 05221 08689 ton ânesse 0860 déjà trois 07969 fois 07272 ? Voici, je suis sorti 03318 08804 pour te résister 07854, car c’est un chemin 01870 de perdition 03399 08804 qui est devant moi.
      34 Balaam 01109 dit 0559 08799 à l’ange 04397 de l’Eternel 03068: J’ai péché 02398 08804, car je ne savais 03045 08804 pas que tu te fusses placé 05324 08737 au-devant 07125 08800 de moi sur le chemin 01870 ; et maintenant, si tu me désapprouves 07489 08804 05869, je m’en retournerai 07725 08799.
      35 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Balaam 01109: Va 03212 08798 avec ces hommes 0582 ; mais tu ne feras 01696 08762 que 0657 répéter les paroles 01697 que je te dirai 01696 08762. Et Balaam 01109 alla 03212 08799 avec les chefs 08269 de Balak 01111.

      Nombres 23

      3 Balaam 01109 dit 0559 08799 à Balak 01111 : Tiens 03320 08690-toi près de ton holocauste 05930, et je m’éloignerai 03212 08799 ; peut-être que l’Eternel 03068 viendra 07136 08735 à ma rencontre 07125 08800, et je te dirai 05046 08689 ce 01697 qu’il me révélera 07200 08686. Et il alla 03212 08799 sur un lieu élevé 08205.
      5 L’Eternel 03068 mit 07760 08799 des paroles 01697 dans la bouche 06310 de Balaam 01109, et dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers Balak 01111, et tu parleras 01696 08762 ainsi.
      8 Comment 04100 maudirais 05344 08799-je celui que Dieu 0410 n’a point maudit 06895 08804 ? Comment serais-je irrité 02194 08799 quand l’Eternel 03068 n’est point irrité 02194 08804 ?
      12 Il répondit 06030 08799, et dit 0559 08799 : N’aurai-je pas soin 08104 08799 de dire 01696 08763 ce que l’Eternel 03068 met 07760 08799 dans ma bouche 06310 ?
      16 L’Eternel 03068 vint au-devant 07136 08735 de Balaam 01109 ; il mit 07760 08799 des paroles 01697 dans sa bouche 06310, et dit 0559 08799 : Retourne 07725 08798 vers Balak 01111, et tu parleras 01696 08762 ainsi.
      17 Il retourna 0935 08799 vers lui ; et voici, Balak se tenait 05324 08737 près de son holocauste 05930, avec les chefs 08269 de Moab 04124. Balak 01111 lui dit 0559 08799 : Qu’est-ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765 ?
      21 Il n’aperçoit 05027 08689 point d’iniquité 0205 en Jacob 03290, Il ne voit 07200 08804 point d’injustice 05999 en Israël 03478 ; L’Eternel 03068, son Dieu 0430, est avec lui, Il est son roi 04428, l’objet de son allégresse 08643.
      26 Balaam 01109 répondit 06030 08799, et dit 0559 08799 à Balak 01111 : Ne t’ai-je pas parlé 01696 08765 ainsi 0559 08800 : Je ferai 06213 08799 tout ce que l’Eternel 03068 dira 01696 08762 ?

      Nombres 24

      1 Balaam 01109 vit 07200 08799 que l’Eternel 03068 trouvait bon 05869 02895 08804 de bénir 01288 08763 Israël 03478, et il n’alla 01980 08804 point comme les autres 06471 fois, à la rencontre 07125 08800 des enchantements 05173 ; mais il tourna 07896 08799 son visage 06440 du côté du désert 04057.
      6 Elles s’étendent 05186 08738 comme des vallées 05158, Comme des jardins 01593 près d’un fleuve 05104, Comme des aloès 0174 que l’Eternel 03068 a plantés 05193 08804, Comme des cèdres 0730 le long des eaux 04325.
      11 Fuis 01272 08798 maintenant, va-t’en chez 04725 toi ! J’avais dit 0559 08804 que je te rendrais 03513 08763 des honneurs 03513 08762, mais l’Eternel 03068 t’empêche 04513 08804 de les recevoir 03519.
      13 Quand Balak 01111 me donnerait 05414 08799 sa maison 01004 pleine 04393 d’argent 03701 et d’or 02091, je ne pourrais 03201 08799 faire 06213 08800 de moi-même 03820 ni bien 02896 ni mal 07451 contre 05674 08800 l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ; je répéterai 01696 08762 ce que dira 01696 08762 l’Eternel 03068 ?

      Nombres 25

      3 Israël 03478 s’attacha 06775 08735 à Baal-Peor 01187, et la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478.
      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Assemble 03947 08798 tous les chefs 07218 du peuple 05971, et fais pendre 03363 08685 les coupables devant 05048 l’Eternel 03068 en face du soleil 08121, afin que la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 se détourne 07725 08799 d’Israël 03478.
      10 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      16 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:

      Nombres 26

      1 A la suite 0310 de cette plaie 04046, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872 et à Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175:
      4 On fera le dénombrement, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872 et aux enfants 01121 d’Israël 03478, quand ils furent sortis 03318 08802 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      9 Fils 01121 d’Eliab 0446 : Nemuel 05241, Dathan 01885 et Abiram 048. C’est ce Dathan 01885 et cet Abiram 048, qui étaient de ceux que l’on convoquait 07148 07121 08803 à l’assemblée 05712, et qui se soulevèrent 05327 08689 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, dans l’assemblée 05712 de Koré 07141, lors de leur révolte 05327 08687 contre l’Eternel 03068.
      52 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      61 Nadab 05070 et Abihu 030 moururent 04191 08799, lorsqu’ils apportèrent 07126 08687 devant 06440 l’Eternel 03068 du feu 0784 étranger 02114 08801.
      65 Car l’Eternel 03068 avait dit 0559 08804 : ils mourront 04191 08800 04191 08799 dans le désert 04057, et il n’en restera 03498 08738 pas un 0376, excepté Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, et Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126.

      Nombres 27

      3 Notre père 01 est mort 04191 08804 dans le désert 04057 ; il n’était pas au milieu 08432 de l’assemblée 05712 de ceux qui se révoltèrent 03259 08737 contre l’Eternel 03068, de l’assemblée 05712 de Koré 07141, mais il est mort 04191 08804 pour son péché 02399, et il n’avait point de fils 01121.
      5 Moïse 04872 porta 07126 08686 la cause 04941 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872:
      11 S’il n’y a point de frères 0251 de son père 01, vous donnerez 05414 08804 son héritage 05159 au plus proche parent 07607 dans sa famille 07138 04940, et c’est lui qui le possédera 03423 08804. Ce sera pour les enfants 01121 d’Israël 03478 une loi 02708 et un droit 04941, comme l’Eternel 03068 l’a ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Monte 05927 08798 sur cette montagne 02022 d’Abarim 05682, et regarde 07200 08798 le pays 0776 que je donne 05414 08804 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      15 Moïse 04872 parla 01696 08762 à l’Eternel 03068, et dit 0559 08800:
      16 Que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320, établisse 06485 08799 sur l’assemblée 05712 un homme 0376
      17 qui sorte 03318 08799 devant 06440 eux et qui entre 0935 08799 devant 06440 eux, qui les fasse sortir 03318 08686 et qui les fasse entrer 0935 08686, afin que l’assemblée 05712 de l’Eternel 03068 ne soit pas comme des brebis 06629 qui n’ont point de berger 07462 08802.
      18 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Prends 03947 08798 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, homme 0376 en qui réside 05564 08804 l’esprit 07307 ; et tu poseras ta main 03027 sur lui.
      21 Il se présentera 05975 08799 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, qui consultera 07592 08804 pour lui le jugement 04941 de l’urim 0224 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et Josué, tous les enfants 01121 d’Israël 03478 avec lui, et toute l’assemblée 05712, sortiront 03318 08799 sur l’ordre 06310 d’Eléazar et entreront 0935 08799 sur son ordre 06310.
      22 Moïse 04872 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765. Il prit 03947 08799 Josué 03091, et il le plaça 05975 08686 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 et devant 06440 toute l’assemblée 05712.
      23 Il posa 05564 08799 ses mains 03027 sur lui, et lui donna des ordres 06680 08762, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.

      Nombres 28

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 Tu leur diras 0559 08804 : Voici le sacrifice consumé par le feu 0801 que vous offrirez 07126 08686 à l’Eternel 03068 : chaque jour 03117, deux 08147 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549, comme holocauste 05930 perpétuel 08548.
      6 C’est l’holocauste 05930 perpétuel 08548, qui a été offert 06213 08803 à la montagne 02022 de Sinaï 05514 ; c’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      7 La libation 05262 sera d’un quart 07243 de hin 01969 pour chaque 0259 agneau 03532 : c’est dans le lieu saint 06944 que tu feras la libation 05258 08685 05262 de vin 07941 à l’Eternel 03068.
      8 Tu offriras 06213 08799 le second 08145 agneau 03532 entre les deux soirs 06153, avec une offrande 04503 et une libation 05262 semblables à celles du matin 01242 ; 06213 08799 c’est un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      11 Au commencement 07218 de vos mois 02320, vous offrirez 07126 08686 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 deux 08147 jeunes 01241 taureaux 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549 ;
      13 comme offrande 04503 pour chaque 0259 agneau 03532, un dixième 06241 de fleur de farine 05560 pétrie 01101 08803 à l’huile 08081. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      15 On offrira 06213 08735 à l’Eternel 03068 un 0259 bouc 08163 05795, en sacrifice d’expiation 02403, outre l’holocauste 05930 perpétuel 08548 et la libation 05262.
      16 Le premier 07223 mois 02320, le quatorzième 0702 06240 jour 03117 du mois, ce sera la Pâque 06453 de l’Eternel 03068.
      19 Vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 un sacrifice consumé par le feu 0801 : deux 08147 jeunes 01241 taureaux 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549.
      24 Vous les offrirez 06213 08799 chaque jour 03117, pendant sept 07651 jours 03117, comme l’aliment 03899 d’un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068. On les offrira 06213 08735, outre l’holocauste 05930 perpétuel 08548 et la libation 05262.
      26 Le jour 03117 des prémices 01061, où vous présenterez 07126 08687 à l’Eternel 03068 une offrande 02319 04503, à votre fête des semaines 07620, vous aurez une sainte 06944 convocation 04744: vous ne ferez 06213 08799 aucune œuvre 04399 servile 05656.
      27 Vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, deux 08147 jeunes 01241 taureaux 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141.

      Nombres 29

      2 Vous offrirez 06213 08804 en holocauste 05930, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, un 0259 jeune 01241 taureau 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549.
      6 Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste 05930 et l’offrande 04503 de chaque mois 02320, l’holocauste 05930 perpétuel 08548 et l’offrande 04503, et les libations 05262 qui s’y joignent, d’après les règles établies 04941. Ce sont des sacrifices consumés par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
      8 Vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068, un 0259 jeune 01241 taureau 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549.
      12 Le quinzième 02568 06240 jour 03117 du septième 07637 mois 02320, vous aurez une sainte 06944 convocation 04744 : vous ne ferez 06213 08799 aucune œuvre 04399 servile 05656. Vous célébrerez 02287 08804 une fête 02282 en l’honneur de l’Eternel 03068, pendant sept 07651 jours 03117.
      13 Vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930 un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068 : treize 07969 06240 jeunes 01241 01121 taureaux 06499, deux 08147 béliers 0352, et quatorze 0702 06240 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549.
      36 Vous offrirez 07126 08689 en holocauste 05930 un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068 : un 0259 taureau 06499, un 0259 bélier 0352, et sept 07651 agneaux 03532 d’un 01121 an 08141 sans défaut 08549,
      39 Tels sont les sacrifices que vous offrirez 06213 08799 à l’Eternel 03068 dans vos fêtes 04150, outre vos holocaustes 05930, vos offrandes 04503 et vos libations 05262, et vos sacrifices de prospérité 08002, en accomplissement d’un vœu 05088 ou en offrandes volontaires 05071.
      40 Moïse 04872 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478 tout ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765.

      Nombres 30

      1 Moïse 04872 parla 01696 08762 aux chefs 07218 des tribus 04294 des enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800: Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765.
      2 Lorsqu’un homme 0376 fera 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ou un serment 07650 08736 07621 pour se 05315 lier 0631 08800 par un engagement 0632, il ne violera 02490 08686 point sa parole 01697, il agira 06213 08799 selon tout ce qui est sorti 03318 08802 de sa bouche 06310.
      3 Lorsqu’une femme 0802, dans sa jeunesse 05271 et à la maison 01004 de son père 01, fera 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068 et se liera 0631 08804 par un engagement 0632,
      5 mais si son père 01 la désapprouve 05106 08689 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 08800, tous ses vœux 05088 et tous les engagements 0632 par lesquels elle se sera liée 0631 08804 05315 n’auront aucune valeur 06965 08799 ; et l’Eternel 03068 lui pardonnera 05545 08799, parce qu’elle a été désapprouvée 05106 08689 de son père 01.
      8 mais si son mari 0376 la désapprouve 05106 08686 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 08800, il annulera 06565 08689 le vœu qu’elle a fait 05088 et la parole échappée 04008 de ses lèvres 08193, par laquelle elle s’est liée 0631 08804 05315 ; et l’Eternel 03068 lui pardonnera 05545 08799.
      12 mais si son mari 0376 les annule 06565 08687 06565 08686 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 08800, tout vœu 05088 et tout engagement 0632 05315 sortis 04161 de ses lèvres 08193 n’auront aucune valeur 06965 08799, son mari 0376 les a annulés 06565 08689 ; et l’Eternel 03068 lui pardonnera 05545 08799.
      16 Telles sont les lois 02706 que l’Eternel 03068 prescrivit 06680 08765 à Moïse 04872, entre un mari 0376 et sa femme 0802, entre un père 01 et sa fille 01323, lorsqu’elle est dans sa jeunesse 05271 et à la maison 01004 de son père 01.

      Nombres 31

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      3 Moïse 04872 parla 01696 08762 au peuple 05971, et dit 0559 08800 : Equipez 02502 08734 d’entre vous des hommes 0582 pour l’armée 06635, et qu’ils marchent contre Madian 04080, afin d’exécuter la vengeance 05414 08800 05360 de l’Eternel 03068 sur Madian 04080.
      7 Ils s’avancèrent 06633 08799 contre Madian 04080, selon l’ordre 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donné à Moïse 04872 ; et ils tuèrent 02026 08799 tous les mâles 02145.
      16 Voici 02007, ce sont elles qui, sur la parole 01697 de Balaam 01109, ont entraîné 01961 08804 les enfants 01121 d’Israël 03478 à l’infidélité 04560 08800 04604 envers l’Eternel 03068, dans l’affaire 01697 de Peor 06465 ; et alors éclata la plaie 04046 dans l’assemblée 05712 de l’Eternel 03068.
      21 Le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 dit 0559 08799 aux soldats 0582 06635 qui étaient allés 0935 08802 à la guerre 04421: Voici ce qui est ordonné 02708 par la loi 08451 que l’Eternel 03068 a prescrite 06680 08765 à Moïse 04872.
      25 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Moïse 04872:
      28 Tu prélèveras 07311 08689 sur la portion des soldats 0582 04421 qui sont allés 03318 08802 à l’armée 06635 un tribut 04371 pour l’Eternel 03068, savoir : un 0259 05315 sur cinq 02568 cents 03967, tant des personnes 0120 que des bœufs 01241, des ânes 02543 et des brebis 06629.
      29 Vous le prendrez 03947 08799 sur leur moitié 04276, et tu le donneras 05414 08804 au sacrificateur 03548 Eléazar 0499 comme une offrande 08641 à l’Eternel 03068.
      30 Et sur la moitié 04276 qui revient aux enfants 01121 d’Israël 03478 tu prendras 03947 08799 un 0259 0270 08803 sur cinquante 02572, tant des personnes 0120 que des bœufs 01241, des ânes 02543 et des brebis 06629, de tout animal 0929 ; et tu le donneras 05414 08804 aux Lévites 03881, qui ont la garde 08104 08802 04931 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068.
      31 Moïse 04872 et le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 firent 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      37 dont six 08337 cent 03967 soixante-quinze 07657 02568 pour le tribut 04371 à l’Eternel 03068 ;
      38 trente 07970-six 08337 mille 0505 bœufs 01241, dont soixante-douze 07657 08147 pour le tribut 04371 à l’Eternel 03068 ;
      39 trente 07970 mille 0505 cinq 02568 cents 03967 ânes 02543, dont soixante 08346 et un 0259 pour le tribut 04371 à l’Eternel 03068 ;
      40 et seize 08337 06240 mille 0505 personnes 0120 05315, dont trente 07970-deux 08147 05315 pour le tribut 04371 à l’Eternel 03068.
      41 Moïse 04872 donna 05414 08799 au sacrificateur 03548 Eléazar 0499 le tribut 04371 réservé comme offrande 08641 à l’Eternel 03068, selon ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765. -
      47 Sur cette moitié 04276 qui revenait aux enfants 01121 d’Israël 03478, Moïse 04872 prit 03947 08799 un 0259 0270 08803 sur cinquante 02572, tant des personnes 0120 que des animaux 0929 ; et il le donna 05414 08799 aux Lévites 03881, qui ont la garde 08104 08802 04931 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, selon ce que l’Eternel 03068 lui 04872 avait ordonné 06680 08765.
      50 Nous apportons 07126 08686, comme offrande 07133 à l’Eternel 03068, chacun 0376 les objets 03627 d’or 02091 que nous avons trouvés 04672 08804, chaînettes 0685, bracelets 06781, anneaux 02885, pendants d’oreilles 05694, et colliers 03558, afin de faire pour nos personnes 05315 l’expiation 03722 08763 devant 06440 l’Eternel 03068.
      52 Tout l’or 02091, que les chefs 08269 de milliers 0505 et les chefs 08269 de centaines 03967 présentèrent 07311 08689 à l’Eternel 03068 en offrande 08641 par élévation, pesait seize 08337 06240 mille 0505 sept 07651 cent 03967 cinquante 02572 sicles 08255.
      54 Moïse 04872 et le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 prirent 03947 08799 l’or 02091 des chefs 08269 de milliers 0505 et des chefs de centaines 03967, et l’apportèrent 0935 08686 à la tente 0168 d’assignation 04150, comme souvenir 02146 pour les enfants 01121 d’Israël 03478 devant 06440 l’Eternel 03068.

      Nombres 32

      4 ce pays 0776 que l’Eternel 03068 a frappé 05221 08689 devant 06440 l’assemblée 05712 d’Israël 03478, est un lieu 0776 propre pour des troupeaux 04735, et tes serviteurs 05650 ont des troupeaux 04735.
      7 Pourquoi voulez-vous décourager 05106 08686 08675 05106 08799 03820 les enfants 01121 d’Israël 03478 de passer 05674 08800 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 leur donne 05414 08804 ?
      9 Ils montèrent 05927 08799 jusqu’à la vallée 05158 d’Eschcol 0812, et, après avoir examiné 07200 08799 le pays 0776, ils découragèrent 05106 08686 03820 les enfants 01121 d’Israël 03478 d’aller 0935 08800 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 leur donnait 05414 08804.
      10 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 ce jour 03117-là, et il jura 07650 08735 en disant 0559 08800:
      12 excepté Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, et Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, qui ont pleinement 04390 08765 suivi 0310 la voie de l’Eternel 03068.
      13 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il les fit errer 05128 08686 dans le désert 04057 pendant quarante 0705 années 08141, jusqu’à l’anéantissement 08552 08800 de toute la génération 01755 qui avait fait 06213 08802 le mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      14 Et voici, vous prenez la place 06965 08804 de vos pères 01 comme des rejetons 08635 d’hommes 0582 pécheurs 02400, pour rendre la colère 0639 de l’Eternel 03068 encore plus 05595 08800 ardente 02740 contre Israël 03478.
      20 Moïse 04872 leur dit 0559 08799 : Si vous faites 06213 08799 cela 01697, si vous vous armez 02502 08735 pour combattre 04421 devant 06440 l’Eternel 03068,
      21 si tous ceux de vous qui s’armeront 02502 08803 passent 05674 08804 le Jourdain 03383 devant 06440 l’Eternel 03068 jusqu’à ce qu’il ait chassé 03423 08687 ses ennemis 0341 08802 loin 06440 de sa face,
      22 et si vous revenez 07725 08799 seulement 0310 après que le pays 0776 aura été soumis 03533 08738 devant 06440 l’Eternel 03068, -vous serez alors sans reproche 05355 vis-à-vis de l’Eternel 03068 et vis-à-vis d’Israël 03478, et cette contrée 0776-ci sera votre propriété 0272 devant 06440 l’Eternel 03068.
      23 Mais si vous ne faites 06213 08799 pas ainsi, vous péchez 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ; sachez 03045 08798 que votre péché 02403 vous atteindra 04672 08799.
      27 et tes serviteurs 05650, tous armés 02502 08803 pour la guerre 06635, iront 05674 08799 combattre 04421 devant 06440 l’Eternel 03068, comme dit 01696 08802 mon seigneur 0113.
      29 Il 04872 leur dit 0559 08799 : Si les fils 01121 de Gad 01410 et les fils 01121 de Ruben 07205 passent 05674 08799 avec vous le Jourdain 03383, tous armés 02502 08803 pour combattre 04421 devant 06440 l’Eternel 03068, et que le pays 0776 soit soumis 03533 08738 devant 06440 vous, vous leur donnerez 05414 08804 en propriété 0272 la contrée 0776 de Galaad 01568.
      31 Les fils 01121 de Gad 01410 et les fils 01121 de Ruben 07205 répondirent 06030 08799 0559 08800 : Nous ferons 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 a dit 01696 08765 à tes serviteurs 05650.
      32 Nous 05168 passerons 05674 08799 en armes 02502 08803 devant 06440 l’Eternel 03068 au pays 0776 de Canaan 03667 ; mais que nous possédions 0272 notre héritage 05159 de ce côté 05676-ci du Jourdain 03383.

      Nombres 33

      2 Moïse 04872 écrivit 03789 08799 leurs marches 04161 de station en station 04550, d’après l’ordre 06310 de l’Eternel 03068. Et voici leurs stations 04550, selon leurs marches 04161.
      4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que l’Eternel 03068 avait frappés 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nés 01060 ; l’Eternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430.
      38 Le sacrificateur 03548 Aaron 0175 monta 05927 08799 sur la montagne 02022 de Hor 02023, suivant l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 ; et il y mourut 04191 08799, la quarantième 0705 année 08141 après la sortie 03318 08800 des enfants 01121 d’Israël 03478 du pays 0776 d’Egypte 04714, le cinquième 02549 mois 02320, le premier 0259 jour du mois.
      50 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 dans les plaines 06160 de Moab 04124, près du Jourdain 03383, vis-à-vis de Jéricho 03405. Il dit 0559 08800:

      Nombres 34

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      13 Moïse 04872 transmit cet ordre 06680 08762 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dit 0559 08800 : C’est là le pays 0776 que vous partagerez 05157 08691 par le sort 01486, et que l’Eternel 03068 a résolu 06680 08765 de donner 05414 08800 aux neuf 08672 tribus 04294 et à la demi 02677-tribu 04294.
      16 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      29 Tels sont ceux à qui l’Eternel 03068 ordonna 06680 08765 de partager 05157 08763 le pays 0776 de Canaan 03667 entre les enfants 01121 d’Israël 03478.

      Nombres 35

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, dans les plaines 06160 de Moab 04124, près du Jourdain 03383, vis-à-vis de Jéricho 03405. Il dit 0559 08800:
      9 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      34 Vous ne souillerez 02930 08762 point le pays 0776 où vous allez demeurer 03427 08802, et au milieu 08432 duquel j’habiterai 07931 08802 ; car je suis l’Eternel 03068, qui habite 07931 08802 au milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478.

      Nombres 36

      2 Ils dirent 0559 08799 : L’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 à mon seigneur 0113 de donner 05414 08800 le pays 0776 en héritage 05159 par le sort 01486 aux enfants 01121 d’Israël 03478. Mon seigneur 0113 a aussi reçu de l’Eternel 03068 l’ordre 06680 08795 de donner 05414 08800 l’héritage 05159 de Tselophchad 06765, notre frère 0251, à ses filles 01323.
      5 Moïse 04872 transmit 06680 aux enfants 01121 d’Israël 03478 les ordres 06680 08762 06310 de l’Eternel 03068. Il dit 0559 08800 : La tribu 04294 des fils 01121 de Joseph 03130 a raison 01696 08802.
      6 Voici 01697 ce que l’Eternel 03068 ordonne 06680 08765 0559 08800 au sujet des filles 01323 de Tselophchad 06765 : elles se marieront 0802 à qui elles voudront 05869 02896, pourvu qu’elles se marient 0802 dans une famille 04940 de la tribu 04294 de leurs pères 01.
      10 Les filles 01323 de Tselophchad 06765 se conformèrent 06213 08804 à l’ordre 06680 que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872.
      13 Tels sont les commandements 04687 et les lois 04941 que l’Eternel 03068 donna 06680 08765 par 03027 Moïse 04872 aux enfants 01121 d’Israël 03478, dans les plaines 06160 de Moab 04124, près du Jourdain 03383, vis-à-vis de Jéricho 03405.

      Deutéronome 1

      3 Dans la quarantième 0705 année 08141, au onzième 06249 06240 mois 02320, le premier 0259 du mois 02320, Moïse 04872 parla 01696 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478 selon tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 de leur dire.
      6 L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous a parlé 01696 08765 à Horeb 02722, en disant 0559 08800 : Vous avez assez 07227 demeuré 03427 08800 dans cette montagne 02022.
      8 Voyez 07200 08798, j’ai mis 05414 08804 le pays 0776 devant 06440 vous ; allez 0935 08798, et prenez possession 03423 08798 du pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à vos pères 01, Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290, de donner 05414 08800 à eux et à leur postérité 02233 après 0310 eux.
      10 L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a multipliés 07235 08689, et vous êtes aujourd’hui 03117 aussi nombreux 07230 que les étoiles 03556 du ciel 08064.
      11 Que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, vous augmente mille 0505 fois 06471 autant 03254 08686, et qu’il vous bénisse 01288 08762 comme il vous l’a promis 01696 08765 !
      19 Nous partîmes 05265 08799 d’Horeb 02722, et nous parcourûmes 03212 08799 en entier ce grand 01419 et affreux 03372 08737 désert 04057 que vous avez vu 07200 08804 ; nous prîmes le chemin 01870 de la montagne 02022 des Amoréens 0567, comme l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous l’avait ordonné 06680 08765, et nous arrivâmes 0935 08799 à Kadès-Barnéa 06947.
      20 Je vous dis 0559 08799 : Vous êtes arrivés 0935 08804 à la montagne 02022 des Amoréens 0567, que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous donne 05414 08802.
      21 Vois 07200 08798, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, met 05414 08804 le pays 0776 devant 06440 toi ; monte 05927 08798, prends-en possession 03423 08798, comme te l’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01 ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point.
      25 Ils prirent 03947 08799 dans leurs mains 03027 des fruits 06529 du pays 0776, et nous les présentèrent 03381 08686 ; ils nous firent un rapport 07725 08686 01697, et dirent 0559 08799 : C’est un bon 02896 pays 0776, que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous donne 05414 08802.
      26 Mais vous ne voulûtes 014 08804 point y monter 05927 08800, et vous fûtes rebelles 04784 08686 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      27 Vous murmurâtes 07279 08735 dans vos tentes 0168, et vous dîtes 0559 08799 : C’est parce que l’Eternel 03068 nous hait 08135, qu’il nous a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, afin de nous livrer 05414 08800 entre les mains 03027 des Amoréens 0567 et de nous détruire 08045 08687.
      30 L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui marche 01980 08802 devant 06440 vous, combattra 03898 08735 lui-même pour vous, selon tout ce qu’il a fait 06213 08804 pour vous sous vos yeux 05869 en Egypte 04714,
      31 puis au désert 04057, où tu as vu 07200 08804 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a porté 05375 08804 comme un homme 0376 porte 05375 08799 son fils 01121, pendant toute la route 01870 que vous avez faite 01980 08804 jusqu’à votre arrivée 0935 08800 en ce lieu 04725.
      32 Malgré 01697 cela, vous n’eûtes point confiance 0539 08688 en l’Eternel 03068, votre Dieu 0430,
      34 L’Eternel 03068 entendit 08085 08799 le bruit 06963 de vos paroles 01697. Il s’irrita 07107 08799, et jura 07650 08735, en disant 0559 08800:
      36 excepté 02108 Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312 ; il le verra 07200 08799, lui, et je donnerai 05414 08799 à lui et à ses enfants 01121 le pays 0776 sur lequel 0834 il a marché 01869 08804, parce qu’il a pleinement 04390 08765 suivi 0310 la voie de l’Eternel 03068.
      37 L’Eternel 03068 s’irrita 0599 08694 aussi contre moi, à cause 01558 de vous, et il dit 0559 08800 : Toi non plus, tu n’y 08033 entreras 0935 08799 point.
      41 Vous répondîtes 06030 08799, en me disant 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ; nous monterons 05927 08799 et nous combattrons 03898 08738, comme l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous l’a ordonné 06680 08765. Et vous ceignîtes 02296 08799 chacun 0376 vos armes 03627 04421, et vous fîtes le projet téméraire 01951 08686 de monter 05927 08800 à la montagne 02022.
      42 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802.
      43 Je vous parlai 01696 08762, mais vous n’écoutâtes 08085 08804 point ; vous fûtes rebelles 04784 08686 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et vous montâtes 05927 08799 audacieusement 02102 08686 à la montagne 02022.
      45 A votre retour 07725 08799, vous pleurâtes 01058 08799 devant 06440 l’Eternel 03068 ; mais l’Eternel 03068 n’écouta 08085 08804 point votre voix 06963, et ne vous prêta point l’oreille 0238 08689.

      Deutéronome 2

      1 Nous nous tournâmes 06437 08799, et nous partîmes 05265 08799 pour le désert 04057, par le chemin 01870 de la mer 03220 Rouge 05488, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 01696 08765 ; nous suivîmes longtemps 07227 03117 les contours 05437 08799 de la montagne 02022 de Séir 08165.
      2 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 0559 08800:
      7 Car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a béni 01288 08765 dans tout le travail 04639 de tes mains 03027, il a connu 03045 08804 ta marche 03212 08800 dans ce grand 01419 désert 04057. Voilà quarante 0705 années 08141 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est avec toi : tu n’as manqué 02637 08804 de rien 01697.
      9 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : N’attaque 06696 08799 pas Moab 04124, et ne t’engage 01624 08691 pas dans un combat 04421 avec lui ; car je ne te donnerai 05414 08799 rien à posséder 03425 dans son pays 0776 : c’est aux enfants 01121 de Lot 03876 que j’ai donné 05414 08804 Ar 06144 en propriété 03425.
      12 Séir 08165 était habité 03427 08804 autrefois 06440 par les Horiens 02752 ; les enfants 01121 d’Esaü 06215 les chassèrent 03423 08799, les détruisirent 08045 08686 devant 06440 eux, et s’établirent 03427 08799 à leur place, comme l’a fait 06213 08804 Israël 03478 dans le pays 0776 qu’il possède 03425 et que l’Eternel 03068 lui a donné 05414 08804.
      14 Le temps 03117 que durèrent nos marches 01980 08804 de Kadès-Barnéa 06947 au passage 05674 08804 du torrent 05158 de Zéred 02218 fut de trente 07970-huit 08083 ans 08141, jusqu’à ce que toute la génération 01755 des hommes 0582 de guerre 04421 eût disparu 08552 08800 du milieu 07130 du camp 04264, comme l’Eternel 03068 le leur avait juré 07650 08738.
      15 La main 03027 de l’Eternel 03068 fut aussi sur eux pour les détruire 02000 08800 du milieu 07130 du camp 04264, jusqu’à ce qu’ils eussent disparu 08552 08800.
      17 l’Eternel 03068 me parla 01696 08762, et dit 0559 08800:
      21 c’était un peuple 05971 grand 01419, nombreux 07227 et de haute taille 07311 08802, comme les Anakim 06062. L’Eternel 03068 les détruisit 08045 08686 devant 06440 les Ammonites, qui les chassèrent 03423 08799 et s’établirent 03427 08799 à leur place.
      29 C’est ce que m’ont accordé 06213 08804 les enfants 01121 d’Esaü 06215 qui habitent 03427 08802 en Séir 08165, et les Moabites 04125 qui demeurent 03427 08802 à Ar 06144. Accorde-le aussi, jusqu’à ce que je passe 05674 08799 le Jourdain 03383 pour entrer au pays 0776 que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous donne 05414 08802.
      30 Mais Sihon 05511, roi 04428 de Hesbon 02809, ne voulut 014 08804 point nous laisser passer 05674 08687 chez lui ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, rendit son esprit 07307 inflexible 07185 08689 et endurcit 0553 08765 son cœur 03824, afin de le livrer 05414 08800 entre tes mains 03027, comme tu le vois aujourd’hui 03117.
      31 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Vois 07200 08798, je te livre 05414 08800 dès maintenant 02490 08689 Sihon 05511 et son pays 0776.
      33 L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous le livra 05414 08799 06440, et nous le battîmes 05221 08686, lui et ses fils 01121, et tout son peuple 05971.
      36 Depuis Aroër 06177 sur les bords 08193 du torrent 05158 de l’Arnon 0769, et la ville 05892 qui est dans la vallée 05158, jusqu’à Galaad 01568, il n’y eut pas de ville 07151 trop forte 07682 08804 pour nous : l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous 06440 livra 05414 08804 tout.
      37 Mais tu n’approchas 07126 08804 point du pays 0776 des enfants 01121 d’Ammon 05983, de tous les bords 03027 du torrent 05158 de Jabbok 02999, des villes 05892 de la montagne 02022, de tous les lieux que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, t’avait défendu 06680 08765 d’attaquer.

      Deutéronome 3

      2 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Ne le crains 03372 08799 point ; car je le livre 05414 08804 entre tes mains 03027, lui et tout son peuple 05971, et son pays 0776 ; tu le traiteras 06213 08804 comme tu as traité 06213 08804 Sihon 05511, roi 04428 des Amoréens 0567, qui habitait 03427 08802 à Hesbon 02809.
      3 Et l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, livra 05414 08799 encore entre nos mains 03027 Og 05747, roi 04428 de Basan 01316, avec tout son peuple 05971 ; nous le battîmes 05221 08686, sans laisser échapper 07604 08689 aucun 08300 de ses gens.
      18 En ce temps 06256-là, je vous donnai cet ordre 06680 08762 0559 08800. L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous livre 05414 08804 ce pays 0776, pour que vous le possédiez 03423 08800. Vous tous, soldats 01121 02428, vous marcherez 05674 08799 en armes 02502 08803 devant 06440 les enfants 0251 01121 d’Israël 03478.
      20 jusqu’à ce que l’Eternel 03068 ait accordé du repos 05117 08686 à vos frères 0251 comme à vous, et qu’ils possèdent 03423 08804, eux aussi, le pays 0776 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, leur donne 05414 08802 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383. Et vous retournerez 07725 08804 chacun 0376 dans l’héritage 03425 que je vous ai donné 05414 08804.
      21 En ce temps 06256-là, je donnai des ordres 06680 08765 à Josué 03091, et je dis 0559 08800 : Tes yeux 05869 ont vu 07200 08802 tout ce que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a fait 06213 08804 à ces deux 08147 rois 04428 : ainsi fera 06213 08799 l’Eternel 03068 à tous les royaumes 04467 contre lesquels tu vas marcher 05674 08802.
      22 Ne les craignez 03372 08799 point ; car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, combattra 03898 08737 lui-même pour vous.
      23 En ce temps 06256-là, j’implorai 02603 08691 la miséricorde de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800:
      26 Mais l’Eternel 03068 s’irrita 05674 08691 contre moi, à cause de vous, et il ne m’écouta 08085 08804 point. L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : C’est assez 07227, ne me parle 01696 08763 plus 03254 08686 de cette affaire 01697.

      Deutéronome 4

      1 Maintenant, Israël 03478, écoute 08085 08798 les lois 02706 et les ordonnances 04941 que je vous enseigne 03925 08764. Mettez-les en pratique 06213 08800, afin que vous viviez 02421 08799, et que vous entriez 0935 08804 en possession 03423 08804 du pays 0776 que vous donne 05414 08802 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01.
      2 Vous n’ajouterez 03254 08686 rien à ce que je vous prescris 01697 06680 08764, et vous n’en retrancherez 01639 08799 rien ; mais vous observerez 08104 08800 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, tels que je vous les prescris 06680 08764.
      3 Vos yeux 05869 ont vu 07200 08802 ce que l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 à l’occasion de Baal-Peor 01187 : l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a détruit 08045 08689 du milieu 07130 de toi tous ceux 0376 qui étaient allés 0310 01980 08804 après Baal-Peor 01187.
      4 Et vous, qui vous êtes attachés 01695 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous êtes aujourd’hui 03117 tous vivants 02416.
      5 Voici 07200 08798, je vous ai enseigné 03925 08765 des lois 02706 et des ordonnances 04941, comme 0834 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, me l’a commandé 06680 08765, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans 07130 le pays 0776 dont vous allez 0935 08802 prendre possession 03423 08800.
      7 Quelle est, en effet, la grande 01419 nation 01471 qui ait des dieux 0430 aussi proches 07138 que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, l’est de nous toutes les fois que nous l’invoquons 07121 08800 ?
      10 Souviens-toi du jour 03117 où tu te présentas 05975 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Horeb 02722, lorsque l’Eternel 03068 me dit 0559 08800 : Assemble 06950 08685 auprès de moi le peuple 05971 ! Je veux leur faire entendre 08085 08686 mes paroles 01697, afin qu’ils apprennent 03925 08799 à me craindre 03372 08800 tout le temps 03117 qu’ils vivront 02416 sur la terre 0127 ; et afin qu’ils les enseignent 03925 08762 à leurs enfants 01121.
      12 Et l’Eternel 03068 vous parla 01696 08762 du milieu 08432 du feu 0784 ; vous entendîtes 08085 08802 le son 06963 des paroles 01697, mais vous ne vîtes 07200 08802 point de figure 08544, vous n’entendîtes qu 02108’une voix 06963.
      14 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 me commanda 06680 08765 de vous enseigner 03925 08763 des lois 02706 et des ordonnances 04941, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans le pays 0776 dont vous allez 05674 08802 prendre possession 03423 08800.
      15 Puisque vous n’avez vu 07200 08804 aucune figure 08544 le jour 03117 où l’Eternel 03068 vous parla 01696 08763 du milieu 08432 du feu 0784, à Horeb 02722, veillez 08104 08738 attentivement 03966 sur vos âmes 05315,
      19 Veille sur ton âme, de peur que, levant 05375 08799 tes yeux 05869 vers le ciel 08064, et voyant 07200 08804 le soleil 08121, la lune 03394 et les étoiles 03556, toute l’armée 06635 des cieux 08064, tu ne sois entraîné 05080 08738 à te prosterner 07812 08694 en leur présence et à leur rendre un culte 05647 08804 : ce sont des choses que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a données en partage 02505 08804 à tous les peuples 05971, sous le ciel 08064 tout entier.
      20 Mais vous, l’Eternel 03068 vous a pris 03947 08804, et vous a fait sortir 03318 08686 de la fournaise 03564 de fer 01270 de l’Egypte 04714, afin que vous fussiez un peuple 05971 qui lui appartînt 05159 en propre, comme vous l’êtes aujourd’hui 03117.
      21 Et l’Eternel 03068 s’irrita 0599 08694 contre moi, à cause 01697 de vous ; et il jura 07650 08735 que je ne passerais 05674 08800 point le Jourdain 03383, et que je n’entrerais 0935 08800 point dans le bon 02896 pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 en héritage 05159.
      23 Veillez 08104 08734 sur vous, afin de ne point mettre en oubli 07911 08799 l’alliance 01285 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a traitée 03772 08804 avec vous, et de ne point vous faire 06213 08804 d’image taillée 06459, de représentation 08544 quelconque 03605, que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’ait défendue 06680 08765.
      24 Car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est un feu 0784 dévorant 0398 08802, un Dieu 0410 jaloux 07067.
      25 Lorsque tu auras 03205 08686 des enfants 01121, et des enfants 01121 de tes enfants 01121, et que vous serez depuis longtemps 03462 08738 dans le pays 0776, si vous vous corrompez 07843 08689, si vous faites 06213 08804 des images taillées 06459, des représentations 08544 de quoi que ce soit, si vous faites 06213 08804 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, pour l’irriter 03707 08687, —
      27 L’Eternel 03068 vous dispersera 06327 08689 parmi les peuples 05971, et vous ne resterez 07604 08738 qu’un petit 04962 nombre 04557 au milieu des nations 01471 où l’Eternel 03068 vous emmènera 05090 08762.
      29 C’est de là aussi que tu chercheras 01245 08765 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que tu le trouveras 04672 08804, si tu le cherches 01875 08799 de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315.
      30 Au sein de ta détresse 06862, toutes ces choses 01697 t’arriveront 04672 08804. Alors, dans la suite 0319 des temps 03117, tu retourneras 07725 08804 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu écouteras 08085 08804 sa voix 06963 ;
      31 car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est un Dieu 0410 de miséricorde 07349, qui ne t’abandonnera 07503 08686 point et ne te détruira 07843 08686 point : il n’oubliera 07911 08799 pas l’alliance 01285 de tes pères 01, qu’il leur a jurée 07650 08738.
      34 Fut-il jamais un dieu 0430 qui essayât 05254 08765 de venir 0935 08800 prendre 03947 08800 à lui une nation 01471 du milieu 07130 d’une nation 01471, par des épreuves 04531, des signes 0226, des miracles 04159 et des combats 04421, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, et avec des prodiges 01419 de terreur 04172, comme l’a fait 06213 08804 pour vous l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, en Egypte 04714 et sous vos yeux 05869 ?
      35 Tu as été rendu témoin 07200 08717 de ces choses, afin que tu reconnusses 03045 08800 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430, qu’il n’y en a point 05750 0905 d’autre.
      39 Sache 03045 08804 donc en ce jour 03117, et retiens 07725 08689 dans ton cœur 03824 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430, en haut 04605 dans le ciel 08064 et en bas sur la terre 0776, et qu’il n’y en a point d’autre.
      40 Et observe 08104 08804 ses lois 02706 et ses commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, afin que tu sois heureux 03190 08799, toi et tes enfants 01121 après 0310 toi, et que tu prolonges 0748 08686 désormais tes jours 03117 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.

      Deutéronome 5

      2 L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, a traité 03772 08804 avec nous une alliance 01285 à Horeb 02722.
      3 Ce n’est point avec nos pères 01 que l’Eternel 03068 a traité 03772 08804 cette alliance 01285 ; c’est avec nous 0587, qui sommes ici 0428 aujourd’hui 03117, tous vivants 02416.
      4 L’Eternel 03068 vous parla 01696 08765 face 06440 à face 06440 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784.
      5 Je me tins 05975 08802 alors 06256 entre l’Eternel 03068 et vous, pour vous annoncer 05046 08687 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ; car vous aviez peur 03372 08804 06440 du feu 0784, et vous ne montâtes 05927 08804 point sur la montagne 02022. Il dit 0559 08800:
      6 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’ai fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650.
      9 Tu ne te prosterneras 07812 08691 point devant elles, et tu ne les serviras 05647 08714 point ; car moi, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, je suis un Dieu 0410 jaloux 07067, qui punis 06485 08802 l’iniquité 05771 des pères 01 sur les enfants 01121 jusqu’à la troisième 08029 et à la quatrième 07256 génération de ceux qui me haïssent 08130 08802,
      11 Tu ne prendras 05375 08799 point le nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en vain 07723 ; car l’Eternel 03068 ne laissera point impuni 05352 08762 celui qui prendra 05375 08799 son nom 08034 en vain 07723.
      12 Observe 08104 08800 le jour 03117 du repos 07676, pour le sanctifier 06942 08763, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765.
      14 Mais le septième 07637 jour 03117 est le jour du repos 07676 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 : tu ne feras 06213 08799 aucun ouvrage 04399, ni toi, ni ton fils 01121, ni ta fille 01323, ni ton serviteur 05650, ni ta servante 0519, ni ton bœuf 07794, ni ton âne 02543, ni aucune de tes bêtes 0929, ni l’étranger 01616 qui est dans tes portes 08179, afin que ton serviteur 05650 et ta servante 0519 se reposent 05117 08799 comme toi.
      15 Tu te souviendras 02142 08804 que tu as été esclave 05650 au pays 0776 d’Egypte 04714, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en a fait sortir 03318 08686 à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803 : c’est pourquoi l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a ordonné 06680 08765 d’observer 06213 08800 le jour 03117 du repos 07676.
      16 Honore 03513 08761 ton père 01 et ta mère 0517, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765, afin que tes jours 03117 se prolongent 0748 08686 et que tu sois heureux 03190 08799 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      22 Telles sont les paroles 01697 que prononça 01696 08765 l’Eternel 03068 à haute 01419 voix 06963 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, des nuées 06051 et de l’obscurité 06205, et qu’il adressa à toute votre assemblée 06951, sans rien ajouter 03254 08804. Il les écrivit 03789 08799 sur deux 08147 tables 03871 de pierre 068, qu’il me donna 05414 08799.
      24 et vous dîtes 0559 08799 : Voici, l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous a montré 07200 08689 sa gloire 03519 et sa grandeur 01433, et nous avons entendu 08085 08804 sa voix 06963 du milieu 08432 du feu 0784 ; aujourd’hui 03117, nous avons vu 07200 08804 que Dieu 0430 a parlé 01696 08762 à des hommes 0120, et qu’ils sont demeurés vivants 02425 08804.
      25 Et maintenant pourquoi mourrions 04191 08799-nous ? car ce grand 01419 feu 0784 nous dévorera 0398 08799 ; si nous continuons 03254 08802 à entendre 08085 08800 la voix 06963 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous mourrons 04191 08804.
      27 Approche 07126 08798, toi, et écoute 08085 08798 tout ce que dira 0559 08799 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; tu nous rapporteras 01696 08762 toi-même tout ce que te dira 01696 08762 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; nous l’écouterons 08085 08804, et nous le ferons 06213 08804.
      28 L’Eternel 03068 entendit 08085 08799 les paroles 06963 01697 que vous m’adressâtes 01696 08763. Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : J’ai entendu 08085 08804 les paroles 06963 01697 que ce peuple 05971 t’a adressées 01696 08765 : tout ce qu’ils ont dit 01696 08765 est bien 03190 08689.
      32 Vous ferez 08104 08804 avec soin 06213 08800 ce que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a ordonné 06680 08765 ; vous ne vous en détournerez 05493 08799 ni à droite 03225, ni à gauche 08040.
      33 Vous suivrez 03212 08799 entièrement la voie 01870 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a prescrite 06680 08765, afin que vous viviez 02421 08799 et que vous soyez heureux 02895 08804, afin que vous prolongiez 0748 08689 vos jours 03117 dans le pays 0776 dont vous aurez la possession 03423 08799.

      Deutéronome 6

      1 Voici les commandements 04687, les lois 02706 et les ordonnances 04941 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a commandé 06680 08765 de vous enseigner 03925 08763, afin que vous les mettiez en pratique 06213 08800 dans le pays 0776 dont vous allez 05674 08802 prendre possession 03423 08800 ;
      2 afin que tu craignes 03372 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en observant 08104 08800, tous les jours 03117 de ta vie 02416, toi, ton fils 01121, et le fils 01121 de ton fils 01121, toutes ses lois 02708 et tous ses commandements 04687 que je te prescris 06680 08764, et afin que tes jours 03117 soient prolongés 0748 08686.
      3 Tu les écouteras 08085 08804 donc, Israël 03478, et tu auras soin 06213 08800 de les mettre en pratique 08104 08804, afin que tu sois heureux 03190 08799 et que vous multipliiez 07235 08799 beaucoup 03966, comme te l’a dit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01, en te promettant 01696 08765 un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      4 Ecoute 08085 08798, Israël 03478 ! l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, est le seul 0259 Eternel 03068.
      5 Tu aimeras 0157 08804 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de tout ton cœur 03824, de toute ton âme 05315 et de toute ta force 03966.
      10 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te fera entrer 0935 08686 dans le pays 0776 qu’il a juré 07650 08738 à tes pères 01, à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, de te donner 05414 08800. Tu posséderas de grandes 01419 et bonnes 02896 villes 05892 que tu n’as point bâties 01129 08804,
      12 garde 08104 08734-toi d’oublier 07911 08799 l’Eternel 03068, qui t’a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650.
      13 Tu craindras 03372 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu le serviras 05647 08799, et tu jureras 07650 08735 par son nom 08034.
      15 car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est un Dieu 0410 jaloux 07067 au milieu 07130 de toi. La colère 0639 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, s’enflammerait 02734 08799 contre toi, et il t’exterminerait 08045 08689 de dessus 06440 la terre 0127.
      16 Vous ne tenterez 05254 08762 point l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, comme vous l’avez tenté 05254 08765 à Massa 04532.
      17 Mais vous observerez 08104 08800 08104 08799 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, ses ordonnances 05713 et ses lois 02706 qu’il vous a prescrites 06680 08765.
      18 Tu feras 06213 08804 ce qui est droit 03477 et ce qui est bien 02896 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin que tu sois heureux 03190 08799, et que tu entres 0935 08804 en possession 03423 08804 du bon 02896 pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à tes pères 01 de te donner,
      19 après qu’il aura chassé 01920 08800 tous tes ennemis 0341 08802 devant 06440 toi, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      20 Lorsque ton fils 01121 te demandera 07592 08799 0559 08800 un jour 04279 : Que signifient ces préceptes 05713, ces lois 02706 et ces ordonnances 04941, que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, vous a prescrits 06680 08765 ?
      21 tu diras 0559 08804 à ton fils 01121 : Nous étions esclaves 05650 de Pharaon 06547 en Egypte 04714, et l’Eternel 03068 nous a fait sortir 03318 08686 de l’Egypte 04714 par sa main 03027 puissante 02389.
      22 L’Eternel 03068 a opéré 05414 08799, sous nos yeux 05869, des miracles 0226 et des prodiges 04159, grands 01419 et désastreux 07451, contre l’Egypte 04714, contre Pharaon 06547 et contre toute sa maison 01004 ;
      24 L’Eternel 03068 nous a commandé 06680 08762 de mettre en pratique 06213 08800 toutes ces lois 02706, et de craindre 03372 08800 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, afin que nous fussions toujours 03117 heureux 02896, et qu’il nous conservât la vie 02421 08763, comme il le fait aujourd’hui 03117.
      25 Nous aurons la justice 06666 en partage, si nous mettons soigneusement 06213 08800 en pratique 08104 08799 tous ces 02063 commandements 04687 devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, comme il nous l’a ordonné 06680 08765.

      Deutéronome 7

      1 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura fait entrer 0935 08686 0935 08802 dans le pays 0776 dont tu vas prendre possession 03423 08800, et qu’il chassera 05394 08804 devant 06440 toi beaucoup 07227 de nations 01471, les Héthiens 02850, les Guirgasiens 01622, les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340 et les Jébusiens 02983, sept 07651 nations 01471 plus nombreuses 07227 et plus puissantes 06099 que toi ;
      2 lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te les aura livrées 05414 08804 06440 et que tu les auras battues 05221 08689, tu les dévoueras par interdit 02763 08687 02763 08686, tu ne traiteras 03772 08799 point d’alliance 01285 avec elles, et tu ne leur feras point grâce 02603 08799.
      4 car ils détourneraient 05493 08686 0310 de moi tes fils 01121, qui serviraient 05647 08804 d’autres 0312 dieux 0430, et la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflammerait 02734 08804 contre vous: il te détruirait 08045 08689 promptement 04118.
      6 Car tu es un peuple 05971 saint 06918 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a choisi 0977 08804, pour que tu fusses un peuple 05971 qui lui appartînt 05459 entre tous les peuples 05971 qui sont sur la face 06440 de la terre 0127.
      7 Ce n’est point parce que vous surpassez 07230 en nombre tous les peuples 05971, que l’Eternel 03068 s’est attaché 02836 08804 à vous et qu’il vous a choisis 0977 08799, car vous êtes le moindre 04592 de tous les peuples 05971.
      8 Mais, parce que l’Eternel 03068 vous aime 0160, parce qu’il a voulu tenir 08104 08800 le serment 07621 qu’il avait fait 07650 08738 à vos pères 01, l’Eternel 03068 vous a fait sortir 03318 08689 par sa main 03027 puissante 02389, vous a délivrés 06299 08799 de la maison 01004 de servitude 05650, de la main 03027 de Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714.
      9 Sache 03045 08804 donc que c’est l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui est Dieu 0410. Ce Dieu 0430 fidèle 0539 08737 garde 08104 08802 son alliance 01285 et sa miséricorde 02617 jusqu’à la millième 0505 génération 01755 envers ceux qui l’aiment 0157 08802 et qui observent 08104 08802 ses commandements 04687.
      12 Si 06118 vous écoutez 08085 08799 ces ordonnances 04941, si vous les observez 08104 08804 et les mettez en pratique 06213 08804, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, gardera 08104 08804 envers toi l’alliance 01285 et la miséricorde 02617 qu’il a jurées 07650 08738 à tes pères 01.
      15 L’Eternel 03068 éloignera 05493 08689 de toi toute maladie 02483 ; il ne t’enverra 07760 08799 aucune de ces mauvaises 07451 maladies 04064 d’Egypte 04714 qui te sont connues 03045 08804, mais il en frappera 05414 08804 tous ceux qui te haïssent 08130 08802.
      16 Tu dévoreras 0398 08804 tous les peuples 05971 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, va te livrer 05414 08802, tu ne jetteras pas sur eux un regard 05869 de pitié 02347 08799, et tu ne serviras 05647 08799 point leurs dieux 0430, car ce serait un piège 04170 pour toi.
      18 Ne les crains 03372 08799 point. Rappelle 02142 08800 02142 08799 à ton souvenir ce que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a fait 06213 08804 à Pharaon 06547 et à toute l’Egypte 04714,
      19 les grandes 01419 épreuves 04531 que tes yeux 05869 ont vues 07200 08804, les miracles 0226 et les prodiges 04159, la main 03027 forte 02389 et le bras 02220 étendu 05186 08803, quand l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a fait sortir 03318 08689 : ainsi fera 06213 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à tous les peuples 05971 que tu redoutes 03373 06440.
      20 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, enverra 07971 08762 même les frelons 06880 contre eux, jusqu’à la destruction 06 08800 de ceux qui échapperont 07604 08737 et qui se cacheront 05641 08737 devant 06440 toi.
      21 Ne sois point effrayé 06206 08799 à cause 06440 d’eux ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est au milieu 07130 de toi, le Dieu 0410 grand 01419 et terrible 03372 08737.
      22 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, chassera 05394 08804 peu 04592 à peu 04592 ces 0411 nations 01471 loin de ta face 06440 ; tu ne pourras 03201 08799 pas les exterminer 03615 08763 promptement 04118, de peur que les bêtes 02416 des champs 07704 ne se multiplient 07235 08799 contre toi.
      23 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te 06440 les livrera 05414 08804 ; et il les mettra complètement 01419 04103 en déroute 01949 08804, jusqu’à ce qu’elles soient détruites 08045 08736.
      25 Vous brûlerez 08313 08799 au feu 0784 les images taillées 06456 de leurs dieux 0430. Tu ne convoiteras 02530 08799 point et tu ne prendras 03947 08804 point pour toi l’argent 03701 et l’or 02091 qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège 03369 08735 ; car elles sont en abomination 08441 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 8

      1 Vous observerez 08104 08799 et vous mettrez en pratique 06213 08800 tous les commandements 04687 que je vous prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, afin que vous viviez 02421 08799, que vous multipliiez 07235 08804, et que vous entriez 0935 08804 en possession 03423 08804 du pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 de donner à vos pères 01.
      2 Souviens 02142 08804-toi de tout le chemin 01870 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a fait faire 03212 08689 pendant ces quarante 0705 années 08141 dans le désert 04057, afin de t’humilier 06031 08763 et de t’éprouver 05254 08763, pour savoir 03045 08800 quelles étaient les dispositions de ton cœur 03824 et si tu garderais 08104 08799 ou non ses commandements 04687.
      3 Il t’a humilié 06031 08762, il t’a fait souffrir de la faim 07456 08686, et il t’a nourri 0398 08686 de la manne 04478, que tu ne connaissais 03045 08804 pas et que n’avaient pas connue 03045 08804 tes pères 01, afin de t’apprendre 03045 08687 que l’homme 0120 ne vit 02421 08799 pas de pain 03899 seulement 0905, mais que l’homme 0120 vit 02421 08799 de tout ce qui sort 04161 de la bouche 06310 de l’Eternel 03068.
      5 Reconnais 03045 08804 en 05973 ton cœur 03824 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te châtie 03256 08764 comme un homme 0376 châtie 03256 08762 son enfant 01121.
      6 Tu observeras 08104 08804 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour marcher 03212 08800 dans ses voies 01870 et pour le craindre 03372 08800.
      7 Car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, va te faire entrer 0935 08688 dans un bon 02896 pays 0776, pays 0776 de cours 05158 d’eaux 04325, de sources 05869 et de lacs 08415, qui jaillissent 03318 08802 dans les vallées 01237 et dans les montagnes 02022 ;
      10 Lorsque tu mangeras 0398 08804 et te rassasieras 07646 08804, tu béniras 01288 08765 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour le bon 02896 pays 0776 qu’il t’a donné 05414 08804.
      11 Garde 08104 08734-toi d’oublier 07911 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, au point de ne pas observer 08104 08800 ses commandements 04687, ses ordonnances 04941 et ses lois 02708, que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117.
      14 prends garde que ton cœur 03824 ne s’enfle 07311 08804, et que tu n’oublies 07911 08804 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650,
      18 Souviens 02142 08804-toi de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, car c’est lui qui te donnera 05414 08802 de la force 03581 pour les 02428 acquérir 06213 08800, afin de confirmer 06965 08687, comme il le fait aujourd’hui 03117, son alliance 01285 qu’il a jurée 07650 08738 à tes pères 01.
      19 Si tu oublies 07911 08800 07911 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que tu ailles 01980 08804 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430, si tu les sers 05647 08804 et te prosternes 07812 08694 devant eux, je vous déclare 05749 08689 formellement aujourd’hui 03117 que vous périrez 06 08800 06 08799.
      20 Vous périrez 06 08799 comme les nations 01471 que l’Eternel 03068 fait périr 06 08688 devant 06440 vous, parce que 06118 vous n’aurez point écouté 08085 08799 la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Deutéronome 9

      3 Sache 03045 08804 aujourd’hui 03117 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 05674 08802 lui-même devant 06440 toi comme un feu 0784 dévorant 0398 08802, c’est lui qui les détruira 08045 08686, qui les humiliera 03665 08686 devant 06440 toi ; et tu les chasseras 03423 08689, tu les feras périr 06 08689 promptement 04118, comme l’Eternel 03068 te l’a dit 01696 08765.
      4 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cœur 03824 : C’est à cause de ma justice 06666 que l’Eternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car c’est à cause de la méchanceté 07564 de ces nations 01471 que l’Eternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi.
      5 Non, ce n’est point à cause de ta justice 06666 et de la droiture 03476 de ton cœur 03824 que tu entres 0935 08802 en possession 03423 08800 de leur pays 0776 ; mais c’est à cause de la méchanceté 07564 de ces nations 01471 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, les chasse 03423 08688 devant 06440 toi, et c’est pour confirmer 06965 08687 la parole 01697 que l’Eternel 03068 a jurée 07650 08738 à tes pères 01, à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290.
      6 Sache 03045 08804 donc que ce n’est point à cause de ta justice 06666 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 ce bon 02896 pays 0776 pour que tu le possèdes 03423 08800 ; car tu es un peuple 05971 au cou 06203 roide 07186.
      7 Souviens 02142 08798-toi, n’oublie 07911 08799 pas de quelle manière tu as excité 03068 la colère 07107 08689 de l’Eternel, ton Dieu 0430, dans le désert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 où tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 d’Egypte 04714 jusqu’à votre arrivée 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez été rebelles 04784 08688 contre 05973 l’Eternel 03068.
      8 A Horeb 02722, vous excitâtes la colère 07107 08689 de l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 s’irrita 0599 08691 contre vous, et eut la pensée de vous détruire 08045 08687.
      9 Lorsque je fus monté 05927 08800 sur la montagne 02022, pour prendre 03947 08800 les tables 03871 de pierre 068, les tables 03871 de l’alliance 01285 que l’Eternel 03068 a traitée 03772 08804 avec vous, je demeurai 03427 08799 sur la montagne 02022 quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915, sans manger 0398 08804 de pain 03899 et sans boire 08354 08804 d’eau 04325 ;
      10 et l’Eternel 03068 me donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068 écrites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430, et contenant toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 vous avait dites 01696 08765 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, le jour 03117 de l’assemblée 06951.
      11 Ce fut au bout 07093 des quarante 0705 jours 03117 et des quarante 0705 nuits 03915 que l’Eternel 03068 me donna 05414 08804 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068, les tables 03871 de l’alliance 01285.
      12 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 alors : Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hâte 04118 d’ici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, s’est corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541.
      13 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 0559 08800 : Je vois 07200 08804 que ce peuple 05971 est un peuple 05971 au cou 06203 roide 07186.
      16 Je regardai 07200 08799, et voici, vous aviez péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous vous étiez fait 06213 08804 un veau 05695 de fonte 04541, vous vous étiez promptement 04118 écartés 05493 08804 de la voie 01870 que vous avait prescrite 06680 08765 l’Eternel 03068.
      18 Je me prosternai 05307 08691 devant 06440 l’Eternel 03068, comme auparavant 07223, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915, sans manger 0398 08804 de pain 03899 et sans boire 08354 08804 d’eau 04325, à cause de tous les péchés 02403 que vous aviez commis 02398 08804 en faisant 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, pour l’irriter 03707 08687.
      19 Car j’étais effrayé 03025 08804 à la vue 06440 de la colère 0639 et de la fureur 02534 dont l’Eternel 03068 était animé 07107 08804 contre vous jusqu’à vouloir vous détruire 08045 08687. Mais l’Eternel 03068 m’exauça 08085 08799 encore cette fois 06471.
      20 L’Eternel 03068 était aussi très 03966 irrité 0599 08694 contre Aaron 0175, qu’il voulait faire périr 08045 08687, et pour qui 0175 j’intercédai 06419 08691 encore 06256 dans ce temps-là.
      22 A Tabeéra 08404, à Massa 04532, et à Kibroth-Hattaava 06914, vous excitâtes la colère 07107 08688 de l’Eternel 03068.
      23 Et lorsque l’Eternel 03068 vous envoya 07971 08800 à Kadès-Barnéa 06947, en disant 0559 08800 : Montez 05927 08798, et prenez possession 03423 08798 du pays 0776 que je vous donne 05414 08804 ! vous fûtes rebelles 04784 08686 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous n’eûtes point foi 0539 08689 en lui, et vous n’obéîtes 08085 08804 point à sa voix 06963.
      24 Vous avez été rebelles 04784 08688 contre l’Eternel 03068 depuis que 03117 je vous connais 03045 08800.
      25 Je me prosternai 05307 08691 devant 06440 l’Eternel 03068, je me prosternai 05307 08694 quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915, parce que l’Eternel 03068 avait dit 0559 08804 qu’il voulait vous détruire 08045 08687.
      26 Je priai 06419 08691 l’Eternel 03068, et je dis 0559 08799: Seigneur 0136 Eternel 03069, ne détruis 07843 08686 pas ton peuple 05971, ton héritage 05159, que tu as racheté 06299 08804 dans ta grandeur 01433, que tu as fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714 par ta main 03027 puissante 02389.
      28 de peur que le pays 0776 d’où tu nous as fait sortir 03318 08689 ne dise 0559 08799 : C’est parce que l’Eternel 03068 n’avait pas le pouvoir 03201 08800 de les mener 0935 08687 dans le pays 0776 qu’il leur avait promis 01696 08765, et c’est parce qu’il les haïssait 08135, qu’il les a fait sortir 03318 08689 pour les faire mourir 04191 08687 dans le désert 04057.

      Deutéronome 10

      1 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 me dit 0559 08804 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premières 07223, et monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022 ; tu feras 06213 08804 aussi une arche 0727 de bois 06086.
      4 L’Eternel 03068 écrivit 03789 08799 sur les tables 03871 ce qui avait été écrit 04385 sur les premières 07223, les dix 06235 paroles 01697 qu’il vous avait dites 01696 08765 sur la montagne 02022, du milieu 08432 du feu 0784, le jour 03117 de l’assemblée 06951 ; et l’Eternel 03068 me les donna 05414 08799.
      5 Je retournai 06437 08799 et je descendis 03381 08799 de la montagne 02022, je mis 07760 08799 les tables 03871 dans l’arche 0727 que j’avais faite 06213 08804, et elles restèrent là, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 06680 08765.
      8 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 sépara 0914 08689 la tribu 07626 de Lévi 03878, et lui ordonna de porter 05375 08800 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, de se tenir 05975 08800 devant 06440 l’Eternel 03068 pour le servir 08334 08763, et de bénir 01288 08763 le peuple en son nom 08034 : ce qu’elle a fait jusqu’à ce jour 03117.
      9 C’est pourquoi Lévi 03878 n’a ni part 02506 ni héritage 05159 avec ses frères 0251 : l’Eternel 03068 est son héritage 05159, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, le lui a dit 01696 08765.
      10 Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme précédemment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. L’Eternel 03068 m’exauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; l’Eternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te détruire 07843 08687.
      11 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va, marche 03212 08798 04550 à la tête 06440 du peuple 05971. Qu’ils aillent 0935 08799 prendre possession 03423 08799 du pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800.
      12 Maintenant, Israël 03478, que demande 07592 08802 de toi l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, si ce n’est que tu craignes 03372 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, afin de marcher 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, d’aimer 0157 08800 et de servir 05647 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315 ;
      13 si ce n’est que tu observes 08104 08800 les commandements 04687 de l’Eternel 03068 et ses lois 02708 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, afin que tu sois heureux 02896 ?
      14 Voici, à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, appartiennent les cieux 08064 et les cieux 08064 des cieux 08064, la terre 0776 et tout ce qu’elle renferme.
      15 Et c’est à tes pères 01 seulement que l’Eternel 03068 s’est attaché 02836 08804 pour les aimer 0157 08800 ; et, après 0310 eux, c’est leur postérité 02233, c’est vous qu’il a choisis 0977 08799 d’entre tous les peuples 05971, comme vous le voyez aujourd’hui 03117.
      17 Car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, est le Dieu 0430 des dieux 0430, le Seigneur 0113 des seigneurs 0113, le Dieu 0410 grand 01419, fort 01368 et terrible 03372 08737, qui ne fait point acception 05375 08799 des personnes 06440 et qui ne reçoit 03947 08799 point de présent 07810,
      20 Tu craindras 03372 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu le serviras 05647 08799, tu t’attacheras 01692 08799 à lui, et tu jureras 07650 08735 par son nom 08034.
      22 Tes pères 01 descendirent 03381 08804 en Egypte 04714 au nombre de soixante-dix 07657 personnes 05315 ; et maintenant l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a fait 07760 08804 de toi une multitude 07230 pareille aux étoiles 03556 des cieux 08064.

      Deutéronome 11

      1 Tu aimeras 0157 08804 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu observeras 08104 08804 toujours 03117 ses préceptes 04931, ses lois 02708, ses ordonnances 04941 et ses commandements 04687.
      2 Reconnaissez 03045 08804 aujourd’hui 03117-ce que n’ont pu connaître 03045 08804 et voir 07200 08804 vos enfants 01121-les châtiments 04148 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, sa grandeur 01433, sa main 03027 forte 02389 et son bras 02220 étendu 05186 08803,
      4 Reconnaissez ce qu’il 03068 a fait 06213 08804 à l’armée 02428 d’Egypte 04714, à ses chevaux 05483 et à ses chars 07393, comment il a fait couler 06687 08689 sur eux 06440 les eaux 04325 de la mer 03220 Rouge 05488, lorsqu’ils vous poursuivaient 07291 08800 0310, et les a détruits 06 08762 pour toujours 03117 ;
      7 Car vos yeux 05869 ont vu 07200 08802 toutes les grandes 01419 choses 04639 que l’Eternel 03068 a faites 06213 08804.
      9 et afin que vous prolongiez 0748 08686 vos jours 03117 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à vos pères 01 de leur donner 05414 08800, à eux et à leur postérité 02233, pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      12 c’est un pays 0776 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, prend soin 01875 08802, et sur lequel l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a continuellement 08548 les yeux 05869, du commencement 07225 08141 à la fin 0319 de l’année 08141.
      13 Si vous obéissez 08085 08799 08085 08800 à mes commandements 04687 que je vous prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, si vous aimez 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et si vous le servez 05647 08800 de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315,
      17 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflammerait 02734 08804 alors contre vous ; il fermerait 06113 08804 les cieux 08064, et il n’y aurait point de pluie 04306 ; la terre 0127 ne donnerait 05414 08799 plus ses produits 02981, et vous péririez 06 08804 promptement 04120 dans le bon 02896 pays 0776 que l’Eternel 03068 vous donne 05414 08802.
      21 Et alors vos jours 03117 et les jours 03117 de vos enfants 01121, dans le pays 0127 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à vos pères 01 de leur donner 05414 08800, seront aussi nombreux 07235 08799 que les jours 03117 des cieux 08064 le seront au-dessus de la terre 0776.
      22 Car si vous observez 08104 08800 08104 08799 tous ces commandements 04687 que je vous prescris 06680 08764, et si vous les mettez en pratique 06213 08800 pour aimer 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, pour marcher 03212 08800 dans toutes ses voies 01870 et pour vous attacher 01692 08800 à lui,
      23 l’Eternel 03068 chassera 03423 08689 devant 06440 vous toutes ces nations 01471, et vous vous rendrez maîtres 03423 08804 de nations 01471 plus grandes 01419 et plus puissantes 06099 que vous.
      25 Nul 0376 ne tiendra 03320 08691 contre 06440 vous. L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, répandra 05414 08799, comme il vous l’a dit 01696 08765, la frayeur 06343 et la crainte 04172 de toi sur 06440 tout le pays 0776 où vous marcherez 01869 08799.
      27 la bénédiction 01293, si vous obéissez 08085 08799 aux commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, que je vous prescris 06680 08764 en ce jour 03117 ;
      28 la malédiction 07045, si vous n’obéissez 08085 08799 pas aux commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et si vous vous détournez 05493 08804 de la voie 01870 que je vous prescris 06680 08764 en ce jour 03117, pour aller 03212 08800 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 que vous ne connaissez 03045 08804 point.
      29 Et lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 dont tu vas prendre possession 0935 08802 03423 08800, tu prononceras 05414 08804 la bénédiction 01293 sur la montagne 02022 de Garizim 01630, et la malédiction 07045 sur la montagne 02022 d’Ebal 05858.
      31 Car vous allez passer 05674 08802 le Jourdain 03383 pour entrer 0935 08800 en possession 03423 08800 du pays 0776 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous donne 05414 08802 ; vous le posséderez 03423 08804, et vous y habiterez 03427 08804.

      Deutéronome 12

      1 Voici les lois 02706 et les ordonnances 04941 que vous observerez 08104 08799 et que vous mettrez en pratique 06213 08800, aussi longtemps 03117 que vous y vivrez 02416 0127, dans le pays 0776 dont l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, vous donne 05414 08804 la possession 03423 08800.
      4 Vous n’agirez 06213 08799 pas ainsi à l’égard de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      5 Mais vous le chercherez 01875 08799 à sa demeure 07933, et vous irez 0935 08804 au lieu 04725 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, choisira 0977 08799 parmi toutes vos tribus 07626 pour y placer 07760 08800 son nom 08034.
      7 C’est là que vous mangerez 0398 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et que, vous et vos familles 01004, vous ferez servir à votre joie 08055 08804 tous les biens 04916 03027 par lesquels l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous aura bénis 01288 08765.
      9 parce que vous n’êtes point encore arrivés 0935 08804 dans le lieu de repos 04496 et dans l’héritage 05159 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous donne 05414 08802.
      10 Mais vous passerez 05674 08804 le Jourdain 03383, et vous habiterez 03427 08804 dans le pays 0776 dont l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous mettra en possession 05157 08688 ; il vous donnera du repos 05117 08689, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis 0341 08802 qui vous entourent 05439, et vous vous établirez 03427 08804 en sécurité 0983.
      11 Alors il y aura un lieu 04725 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, choisira 0977 08799 pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034. C’est là que vous présenterez 0935 08686 tout ce que je vous ordonne 06680 08764, vos holocaustes 05930, vos sacrifices 02077, vos dîmes 04643, vos prémices, et les offrandes 08641 choisies 03027 04005 que vous ferez à l’Eternel 03068 pour accomplir vos vœux 05088 05087 08799.
      12 C’est là que vous vous réjouirez 08055 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous, vos fils 01121 et vos filles 01323, vos serviteurs 05650 et vos servantes 0519, et le Lévite 03881 qui sera dans vos portes 08179 ; car 03588 il n’a ni part 02506 ni héritage 05159 avec vous.
      14 mais tu offriras 05927 08686 tes holocaustes 05930 au lieu 04725 que l’Eternel 03068 choisira 0977 08799 dans l’une 0259 de tes tribus 07626, et c’est là que tu feras 06213 08799 tout ce que je t’ordonne 06680 08764.
      15 Néanmoins, quand tu en auras le désir 05315 0185, tu pourras tuer 02076 08799 du bétail et manger 0398 08804 de la viande 01320 dans toutes tes portes 08179, selon les bénédictions 01293 que t’accordera 05414 08804 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; celui qui sera impur 02931 et celui qui sera pur 02889 pourront en manger 0398 08799, comme on mange de la gazelle 06643 et du cerf 0354.
      18 Mais c’est devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, que tu les mangeras 0398 08799, dans le lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, choisira 0977 08799, toi, ton fils 01121 et ta fille 01323, ton serviteur 05650 et ta servante 0519, et le Lévite 03881 qui sera dans tes portes 08179 ; et c’est devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, que tu feras servir à ta joie 08055 08804 tous les biens que tu posséderas 04916 03027.
      20 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura élargi 07337 08686 tes frontières 01366, comme il te l’a promis 01696 08765, et que le désir 05315 0183 08762 de manger 0398 08800 de la viande 01320 te fera dire 0559 08804 : Je voudrais manger 0398 08799 de la viande 01320 ! tu pourras en manger 0398 08799 01320, selon ton désir 05315 0185.
      21 Si le lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura choisi 0977 08799 pour y placer 07760 08800 son nom 08034 est éloigné 07368 08799 de toi, tu pourras tuer 02076 08804 du gros 01241 et du menu 06629 bétail, comme je te l’ai prescrit 06680 08765, et tu pourras en manger 0398 08804 dans tes portes 08179 selon ton désir 05315 0185.
      25 Tu ne le mangeras 0398 08799 pas, afin que tu sois heureux 03190 08799, toi et tes enfants 01121 après 0310 toi, en faisant 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      26 Mais les choses que tu voudras consacrer 06944 et les offrandes que tu feras en accomplissement d’un vœu 05088, tu iras 05375 08799 0935 08804 les présenter au lieu 04725 qu’aura choisi 0977 08799 l’Eternel 03068.
      27 Tu offriras 06213 08804 tes holocaustes 05930, la chair 01320 et le sang 01818, sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; dans tes autres sacrifices 02077, le sang 01818 sera répandu 08210 08735 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu mangeras 0398 08799 la chair 01320.
      28 Garde 08104 08798 et écoute 08085 08804 toutes ces choses 01697 que je t’ordonne 06680 08764, afin que tu sois heureux 03190 08799, toi et tes enfants 01121 après 0310 toi, à 05704 perpétuité 05769, en faisant 06213 08799 ce qui est bien 02896 et ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      29 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura exterminé 03772 08686 les nations 01471 que tu vas chasser 0935 08802 03423 08800 devant 06440 toi, lorsque tu les auras chassées 03423 08804 et que tu te seras établi 03427 08804 dans leur pays 0776,
      31 Tu n’agiras 06213 08799 pas ainsi à l’égard de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; car elles servaient leurs dieux 0430 en faisant 06213 08804 toutes les abominations 08441 qui sont odieuses 08130 08804 à l’Eternel 03068, et même elles brûlaient 08313 08799 au feu 0784 leurs fils 01121 et leurs filles 01323 en l’honneur de leurs dieux 0430.

      Deutéronome 13

      3 tu n’écouteras 08085 08799 pas les paroles 01697 de ce prophète 05030 ou de ce songeur 02492 08802 02472, car c’est l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous met à l’épreuve 05254 08764 pour savoir 03045 08800 si 03426 vous aimez 0157 08802 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315.
      4 Vous irez 03212 08799 après 0310 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et vous le craindrez 03372 08799 ; vous observerez 08104 08799 ses commandements 04687, vous obéirez 08085 08799 à sa voix 06963, vous le servirez 05647 08799, et vous vous attacherez 01692 08799 à lui.
      5 Ce prophète 05030 ou ce songeur 02492 08802 02472 sera puni de mort 04191 08714, car il a parlé 01696 08765 de révolte 05627 contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui vous a fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714 et vous a délivrés 06299 08802 de la maison 01004 de servitude 05650, et il a voulu te détourner 05080 08687 de la voie 01870 dans laquelle l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a ordonné 06680 08765 de marcher 03212 08800. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu 07130 de toi.
      10 tu le lapideras 05619 08804 068, et il mourra 04191 08804, parce qu’il a cherché 01245 08765 à te détourner 05080 08687 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650.
      12 Si tu entends dire 08085 08799 0559 08800 au sujet de l’une 0259 des villes 05892 que t’a données 05414 08802 pour demeure 03427 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430:
      16 Tu amasseras 06908 08799 tout le butin 07998 au milieu 08432 de la place 07339, et tu brûleras 08313 08804 entièrement au feu 0784 la ville 05892 avec tout 03632 son butin 07998, devant l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 : elle sera pour toujours 05769 un monceau 08510 de ruines, elle ne sera jamais rebâtie 01129 08735.
      17 Rien 03972 de ce qui sera dévoué par interdit 02764 ne s’attachera 01692 08799 à ta main 03027, afin que l’Eternel 03068 revienne 07725 08799 de l’ardeur 02740 de sa colère 0639, qu’il te fasse 05414 08804 miséricorde 07356 et grâce 07355 08765, et qu’il te multiplie 07235 08689, comme il l’a juré 07650 08738 à tes pères 01,
      18 si tu obéis 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en observant 08104 08800 tous ses commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, et en faisant 06213 08800 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 14

      1 Vous êtes les enfants 01121 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Vous ne vous ferez point d’incisions 01413 08704 et vous ne vous ferez 07760 08799 point de place chauve 07144 entre les yeux 05869 pour un mort 04191 08801.
      2 Car tu es un peuple 05971 saint 06918 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; et l’Eternel 03068, ton Dieu, t’a choisi 0977 08804, pour que tu fusses un peuple 05971 qui lui appartînt 05459 entre tous les peuples 05971 qui sont sur la face 06440 de la terre 0127.
      21 Vous ne mangerez 0398 08799 d’aucune bête morte 05038 ; tu la donneras 05414 08799 à l’étranger 01616 qui sera dans tes portes 08179, afin qu’il la mange 0398 08804, ou tu la vendras 04376 08800 à un étranger 05237 ; car tu es un peuple 05971 saint 06918 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430. Tu ne feras point cuire 01310 08762 un chevreau 01423 dans le lait 02461 de sa mère 0517.
      23 Et tu mangeras 0398 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 qu’il choisira 0977 08799 pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034, la dîme 04643 de ton blé 01715, de ton moût 08492 et de ton huile 03323, et les premiers-nés 01062 de ton gros 01241 et de ton menu 06629 bétail, afin que tu apprennes 03925 08799 à craindre 03372 08800 toujours 03117 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      24 Peut-être lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura béni 01288 08762, le chemin 01870 sera-t-il trop long 07235 08799 pour 03588 que tu puisses 03201 08799 transporter 05375 08800 ta dîme, à cause de ton éloignement 07368 08799 du lieu 04725 qu’aura choisi 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour y faire résider 07760 08800 son nom 08034.
      25 Alors, tu échangeras 05414 08804 ta dîme contre de l’argent 03701, tu serreras 06696 08804 cet argent 03701 dans ta main 03027, et tu iras 01980 08804 au lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura choisi 0977 08799.
      26 Là, tu achèteras 05414 08804 avec l’argent 03701 tout ce que tu désireras 05315 0183 08762, des bœufs 01241, des brebis 06629, du vin 03196 et des liqueurs fortes 07941, tout ce qui te fera plaisir 05315 07592 08799, tu mangeras 0398 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu te réjouiras 08055 08804, toi et ta famille 01004.
      29 Alors viendront le Lévite 03881, qui n’a ni part 02506 ni héritage 05159 avec toi, l’étranger 01616, 0935 08804 l’orphelin 03490 et la veuve 0490, qui seront dans tes portes 08179, et ils mangeront 0398 08804 et se rassasieront 07646 08804, afin que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénisse 01288 08762 dans tous les travaux 04639 que tu entreprendras 06213 08799 de tes mains 03027.

      Deutéronome 15

      2 Et voici comment 01697 s’observera le relâche 08059. Quand on aura publié 07121 08804 le relâche 08059 en l’honneur de l’Eternel 03068, tout créancier 01167 04874 03027 qui aura fait un prêt 05383 08686 à son prochain 07453 se relâchera 08058 08800 de son droit, il ne pressera 05065 08799 pas son prochain 07453 et son frère 0251 pour le paiement de sa dette.
      4 Toutefois 0657, il n’y aura point d’indigent 034 chez toi, car l’Eternel 03068 te bénira 01288 08763 01288 08762 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te fera 05414 08802 posséder 03423 08800 en héritage 05159,
      5 pourvu seulement que tu obéisses 08085 08800 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en mettant soigneusement 08104 08800 en pratique 06213 08800 tous ces commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117.
      6 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08765 comme il te l’a dit 01696 08765, tu prêteras 05670 08689 à beaucoup 07227 de nations 01471, et tu n’emprunteras 05670 08799 point ; tu domineras 04910 08804 sur beaucoup 07227 de nations 01471, et elles ne domineront 04910 08799 point sur toi.
      7 S’il y a chez toi quelque indigent 034 d’entre 0259 tes frères 0251, dans 0259 l’une de tes portes 08179, au pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, tu n’endurciras 0553 08762 point ton cœur 03824 et tu ne fermeras 07092 08799 point ta main 03027 devant ton frère 0251 indigent 034.
      9 Garde 08104 08734-toi d’être assez méchant 01100 pour dire 01697 0559 08800 en ton cœur 03824 : La septième 07651 année 08141, l’année 08141 du relâche 08059, approche 07126 08804 ! Garde-toi d’avoir un œil 05869 sans pitié 07489 08804 pour ton frère 0251 indigent 034 et de lui faire un refus 05414 08799 07121 08804. Il crierait à l’Eternel 03068 contre toi, et tu te chargerais d’un péché 02399.
      10 Donne 05414 08800 05414 08799-lui, et que ton cœur 03824 ne lui donne 05414 08800 point à regret 03415 08799 ; car 01558, à cause 01697 de cela, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08762 dans tous tes travaux 04639 et dans toutes tes entreprises 04916 03027.
      14 tu lui feras des présents 06059 08686 06059 08687 de ton menu 06629 bétail, de ton aire 01637, de ton pressoir 03342, de ce que tu auras par la bénédiction 01288 08765 05414 08799 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      15 Tu te souviendras 02142 08804 que tu as été esclave 05650 au pays 0776 d’Egypte 04714, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a racheté 06299 08799 ; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui 03117 ce 01697 commandement 06680 08764.
      18 Tu 05869 ne trouveras point dur 07185 08799 de le renvoyer 07971 08763 libre 02670 de chez toi, car il t’a servi 05647 08804 six 08337 ans 08141, ce qui vaut 07939 le double 04932 du salaire d’un mercenaire 07916 ; et l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08765 dans tout ce que tu feras 06213 08799.
      19 Tu consacreras 06942 08686 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tout premier-né 01060 mâle 02145 qui naîtra 03205 08735 dans ton gros 01241 et dans ton menu 06629 bétail. Tu ne travailleras 05647 08799 point avec le premier-né 01060 de ton bœuf 07794, et tu ne tondras 01494 08799 point le premier-né 01060 de tes brebis 06629.
      20 Tu le mangeras 0398 08799 chaque 08141 année 08141, toi et ta famille 01004, devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 qu’il 03068 choisira 0977 08799.
      21 S’il a quelque défaut 03971, s’il est boiteux 06455 ou aveugle 05787, ou s’il a quelque autre difformité 07451 03971, tu ne l’offriras point en sacrifice 02076 08799 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 16

      1 Observe 08104 08800 le mois 02320 des épis 024, et célèbre 06213 08804 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; car c’est dans le mois 02320 des épis 024 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a fait sortir 03318 08689 d’Egypte 04714, pendant la nuit 03915.
      2 Tu sacrifieras 02076 08804 la Pâque 06453 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tes victimes de menu 06629 et de gros 01241 bétail, dans le lieu 04725 que l’Eternel 03068 choisira 0977 08799 pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034.
      5 Tu ne pourras 03201 08799 point sacrifier 02076 08800 la Pâque 06453 dans l’un quelconque 0259 des lieux 08179 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour demeure ;
      6 mais c’est dans le lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034, que tu sacrifieras 02076 08799 la Pâque 06453, le soir 06153, au coucher 0935 08800 du soleil 08121, à l’époque 04150 de ta sortie 03318 08800 d’Egypte 04714.
      7 Tu feras cuire 01310 08765 la victime, et tu la mangeras 0398 08804 dans le lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430. Et le matin 01242, tu pourras t’en retourner 06437 08804 et t’en aller 01980 08804 vers tes tentes 0168.
      8 Pendant six 08337 jours 03117, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682 ; et le septième 07637 jour 03117, il y aura une assemblée solennelle 06116 en l’honneur de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 : tu ne feras 06213 08799 aucun ouvrage 04399.
      10 Puis tu célébreras 06213 08804 la fête 02282 des semaines 07620, et tu feras 05414 08799 des offrandes volontaires 04530 05071 03027, selon les bénédictions 01288 08762 que l’Eternel 03068 03068, ton Dieu 0430 0430, t’aura accordées.
      11 Tu te réjouiras 08055 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, choisira 0977 08799 pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034, toi, ton fils 01121 et ta fille 01323, ton serviteur 05650 et ta servante 0519, le Lévite 03881 qui sera dans tes portes 08179, et l’étranger 01616, l’orphelin 03490 et la veuve 0490 qui seront au milieu 07130 de toi.
      15 Tu célébreras la fête 02287 08799 pendant sept 07651 jours 03117 en l’honneur de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068 ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénira 01288 08762 dans toutes tes récoltes 08393 et dans tout le travail 04639 de tes mains 03027, et tu te livreras entièrement à la joie 08056.
      16 Trois 07969 fois 06471 par année 08141, tous les mâles 02138 d’entre vous se présenteront 07200 08735 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 qu’il choisira 0977 08799 : à la fête 02282 des pains sans levain 04682, à la fête 02282 des semaines 07620, et à la fête 02282 des tabernacles 05521. On ne paraîtra 07200 08735 point devant 06440 l’Eternel 03068 les mains vides 07387.
      17 Chacun 0376 donnera ce qu’il pourra 04979 03027, selon les bénédictions 01293 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, lui aura accordées 05414 08804.
      18 Tu établiras 05414 08799 des juges 08199 08802 et des magistrats 07860 08802 dans toutes les villes 08179 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, selon tes tribus 07626 ; et ils jugeront 08199 08804 le peuple 05971 avec justice 06664 04941.
      20 Tu suivras ponctuellement 07291 08799 la justice 06664 06664, afin que tu vives 02421 08799 et que tu possèdes 03423 08804 le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      21 Tu ne fixeras 05193 08799 aucune idole 0842 de bois 06086 à côté 0681 de l’autel 04196 que tu élèveras 06213 08799 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      22 Tu ne dresseras 06965 08686 point des statues 04676, qui sont en aversion 08130 08804 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 17

      1 Tu n’offriras en sacrifice 02076 08799 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ni bœuf 07794, ni agneau 07716 qui ait quelque défaut 03971 ou difformité 07451 01697 ; car ce serait en abomination 08441 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      2 Il se trouvera 04672 08735 peut-être au milieu 07130 de toi dans 0259 l’une des villes 08179 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, un homme 0376 ou une femme 0802 faisant 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et transgressant 05674 08800 son alliance 01285 ;
      8 Si une cause 01697 relative à un meurtre 01818 01818, à un différend 01779 01779, à une blessure 05061 05061, te paraît trop difficile 06381 08735 à juger 04941 et fournit matière 01697 à contestation 07379 dans tes portes 08179, tu te lèveras 06965 08804 et tu monteras 05927 08804 au lieu 04725 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, choisira 0977 08799.
      10 Tu te conformeras 06213 08804 à ce qu’ils te diront 06310 01697 dans le lieu 04725 que choisira 0977 08799 05046 08686 l’Eternel 03068, et tu auras soin d’agir 08104 08804 06213 08800 d’après tout ce qu’ils t’enseigneront 03384 08686.
      12 L’homme 0376 qui, par orgueil 02087, n’écoutera 06213 08799 08085 08800 pas le sacrificateur 03548 placé 05975 08802 là pour servir 08334 08763 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ou qui n’écoutera pas le juge 08199 08802, cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08804. Tu ôteras 01197 08765 ainsi le mal 07451 du milieu d’Israël 03478,
      14 Lorsque tu seras entré 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, lorsque tu le posséderas 03423 08804, que tu y auras établi 03427 08804 ta demeure, et que tu diras 0559 08804 : Je veux mettre 07760 08799 un roi 04428 sur moi, comme toutes les nations 01471 qui m’entourent 05439, —
      15 tu mettras 07760 08800 07760 08799 sur toi un roi 04428 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu prendras 07760 08799 un roi 04428 du milieu 07130 de tes frères 0251, tu ne pourras 03201 08799 pas te donner 05414 08800 un étranger 05237 0376, qui ne soit pas ton frère 0251.
      16 Mais qu’il n’ait pas un grand nombre 07235 08686 de chevaux 05483 ; et qu’il ne ramène 07725 08686 pas le peuple 05971 en Egypte 04714 pour avoir beaucoup 07235 08687 de chevaux 05483 ; car l’Eternel 03068 vous a dit 0559 08804 : Vous ne retournerez 07725 08800 plus 03254 08686 par ce chemin 01870-là.
      19 Il devra l’avoir avec lui et y lire 07121 08804 tous les jours 03117 de sa vie 02416, afin qu’il apprenne 03925 08799 à craindre 03372 08800 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, à observer 06213 08800 et à mettre en pratique 08104 08800 toutes les paroles 01697 de cette loi 08451 et toutes ces ordonnances 02706 ;

      Deutéronome 18

      1 Les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, la tribu 07626 entière de Lévi 03878, n’auront ni part 02506 ni héritage 05159 avec Israël 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumés par le feu 0801 en l’honneur de l’Eternel 03068 et de l’héritage 05159 de l’Eternel.
      2 Ils n’auront point d’héritage 05159 au milieu 07130 de leurs frères 0251 : l’Eternel 03068 sera leur héritage 05159, comme il le leur a dit 01696 08765.
      5 car c’est lui que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a choisi 0977 08804 entre toutes les tribus 07626, pour qu’il fasse 05975 08800 le service 08334 08763 au nom 08034 de l’Eternel 03068, lui et ses fils 01121, à toujours 03117.
      6 Lorsque le Lévite 03881 quittera 0935 08799 l’une 0259 de tes portes 08179, le lieu quelconque où il demeure 01481 08802 en Israël 03478, pour se rendre 0935 08804, selon la plénitude de son désir 0185 05315, au lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068,
      7 et qu’il fera le service 08334 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme tous ses frères 0251 les Lévites 03881 qui se tiennent 05975 08802 là devant 06440 l’Eternel 03068,
      9 Lorsque tu seras entré 0935 08802 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, tu n’apprendras 03925 08799 point à imiter 06213 08800 les abominations 08441 de ces nations 01471-là.
      12 Car quiconque fait 06213 08802 ces choses est en abomination 08441 à l’Eternel 03068 ; et c’est à cause 01558 de ces abominations 08441 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, va chasser 03423 08688 ces nations devant 06440 toi.
      13 Tu seras entièrement 08549 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      14 Car ces nations 01471 que tu chasseras 03423 08802 écoutent 08085 08799 les astrologues 06049 08781 et les devins 07080 08802 ; mais à toi, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ne le permet 05414 08804 pas.
      15 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te suscitera 06965 08686 du milieu 07130 de toi, d’entre tes frères 0251, un prophète 05030 comme moi : vous l’écouterez 08085 08799 !
      16 Il répondra ainsi à la demande 07592 08804 que tu fis à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Horeb 02722, le jour 03117 de l’assemblée 06951, quand tu disais 0559 08800 : Que je n’entende 08085 08800 plus 03254 08686 la voix 06963 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, et que je ne voie 07200 08799 plus ce grand 01419 feu 0784, afin de ne pas mourir 04191 08799.
      17 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Ce qu’ils ont dit 01696 08765 est bien 03190 08689.
      21 Peut-être diras 0559 08799-tu dans ton cœur 03824 : Comment connaîtrons 03045 08799-nous la parole 01697 que l’Eternel 03068 n’aura point dite 01696 08765 ?
      22 Quand ce 01697 que dira 01696 08762 le prophète 05030 n’aura pas lieu et n’arrivera pas 0935 08799, ce sera une parole 01697 que l’Eternel 03068 n’aura point dite 01696 08765. C’est par audace 02087 que le prophète 05030 l’aura dite 01696 08765 : n’aie pas peur 01481 08799 de lui. Deutéronome 019

      Deutéronome 19

      1 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura exterminé 03772 08686 les nations 01471 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 le pays 0776, lorsque tu les auras chassées 03423 08804 et que tu habiteras 03427 08804 dans leurs villes 05892 et dans leurs maisons 01004,
      2 tu sépareras 0914 08686 trois 07969 villes 05892 au milieu 08432 du pays 0776 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 la possession 03423 08800.
      3 Tu établiras 03559 08686 des routes 01870, et tu diviseras en trois parties 08027 08765 le territoire 01366 du pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, va te donner en héritage 05157 08686. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier 07523 08802 puisse s’enfuir 05127 08800 dans ces villes.
      8 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, aura élargi 07337 08686 tes frontières 01366, comme il l’a juré 07650 08738 à tes pères 01, et qu’il t’aura donné 05414 08804 tout le pays 0776 qu’il a promis 01696 08765 à tes pères 01 de te donner 05414 08800, —
      9 pourvu que tu observes 08104 08799 et mettes en pratique 06213 08800 tous ces commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, en sorte que tu aimes 0157 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que tu marches 03212 08800 toujours 03117 dans ses voies 01870, — tu ajouteras 03254 08804 encore trois 07969 villes 05892 à ces trois 07969-là,
      10 afin que le sang 01818 innocent 05355 ne soit pas répandu 08210 08735 au milieu 07130 du pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour héritage 05159, et que tu ne sois pas coupable de meurtre 01818.
      14 Tu ne reculeras 05253 08686 point les bornes 01366 de ton prochain 07453, posées 01379 08804 par tes ancêtres 07223, dans l’héritage 05159 que tu auras 05157 08799 au pays 0776 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 la possession 03423 08800.
      17 les deux 08147 hommes 0582 en contestation 07379 comparaîtront 05975 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, devant 06440 les sacrificateurs 03548 et les juges 08199 08802 alors en fonctions 03117.

      Deutéronome 20

      1 Lorsque tu iras 03318 08799 à la guerre 04421 contre tes ennemis 0341 08802, et que tu verras 07200 08804 des chevaux 05483 et des chars 07393, et un peuple 05971 plus nombreux 07227 que toi, tu ne les craindras 03372 08799 point ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a fait monter 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, est avec toi.
      4 Car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, marche 01980 08802 avec vous, pour combattre 03898 08736 vos ennemis 0341 08802, pour vous sauver 03467 08687.
      13 Et après que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, l’aura livrée 05414 08804 entre tes mains 03027, tu en feras passer 05221 08689 tous les mâles 02138 au fil 06310 de l’épée 02719.
      14 Mais tu prendras 0962 08799 pour toi les femmes 0802, les enfants 02945, le bétail 0929, tout ce qui sera dans la ville 05892, tout son butin 07998, et tu mangeras 0398 08804 les dépouilles 07998 de tes ennemis 0341 08802 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura livrés 05414 08804.
      16 Mais dans les villes 05892 de ces peuples 05971 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 le pays pour héritage 05159, tu ne laisseras la vie 02421 08762 à rien de ce qui respire 05397.
      17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit 02763 08687 02763 08686, les Héthiens 02850, les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340, et les Jébusiens 02983, comme l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l’a ordonné 06680 08765,
      18 afin qu’ils ne vous apprennent 03925 08762 pas à imiter 06213 08800 toutes les abominations 08441 qu’ils font 06213 08804 pour leurs dieux 0430, et que vous ne péchiez 02398 08804 point contre l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Deutéronome 21

      1 Si, dans le pays 0127 dont l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 la possession 03423 08800, l’on trouve 04672 08735 étendu 05307 08802 au milieu d’un champ 07704 un homme tué 02491, sans que l’on sache 03045 08738 qui l’a frappé 05221 08689,
      5 Alors s’approcheront 05066 08738 les sacrificateurs 03548, fils 01121 de Lévi 03878 ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, les a choisis 0977 08804 pour qu’ils le servent 08334 08763 et qu’ils bénissent 01288 08763 au nom 08034 de l’Eternel 03068, et ce sont eux qui doivent prononcer 06310 sur toute contestation 07379 et sur toute blessure 05061.
      8 Pardonne 03722 08761, ô Eternel 03068 ! à ton peuple 05971 d’Israël 03478, que tu as racheté 06299 08804 ; n’impute 05414 08799 07130 pas le sang 01818 innocent 05355 à ton peuple 05971 d’Israël 03478, et ce sang 01818 ne lui sera point imputé 03722 08694.
      9 Ainsi, tu dois faire disparaître 01197 08762 du milieu 07130 de toi le sang 01818 innocent 05355, en faisant 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      10 Lorsque tu iras 03318 08799 à la guerre 04421 contre tes ennemis 0341 08802, si l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 entre tes mains 03027, et que tu leur fasses 07617 08804 des prisonniers 07628,
      23 son cadavre 05038 ne passera point la nuit 03885 08799 sur le bois 06086 ; mais tu l’enterreras 06912 08800 06912 08799 le jour 03117 même, car celui qui est pendu 08518 08803 est un objet de malédiction 07045 auprès de Dieu 0430, et tu ne souilleras 02930 08762 point le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour héritage 05159.

      Deutéronome 22

      5 Une femme 0802 ne portera point un habillement 03627 d’homme 01397, et un homme 01397 ne mettra 03847 08799 point des vêtements 08071 de femme 0802 ; car quiconque fait 06213 08802 ces choses 0428 est en abomination 08441 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Deutéronome 23

      1 Celui dont les testicules 01795 ont été écrasés 06481 08803 ou l’urètre 08212 coupé 03772 08803 n’entrera 0935 08799 point dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068.
      2 Celui qui est issu d’une union illicite 04464 n’entrera 0935 08799 point dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068 ; même sa dixième 06224 génération 01755 n’entrera 0935 08799 point dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068.
      3 L’Ammonite 05984 et le Moabite 04125 n’entreront 0935 08799 point dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068, même à la dixième 06224 génération 01755 et à 05704 perpétuité 05769,
      5 Mais l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, n’a point voulu 014 08804 écouter 08085 08800 Balaam 01109 ; et l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a changé 02015 08799 pour toi la malédiction 07045 en bénédiction 01293, parce que tu es aimé 0157 08804 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      8 les fils 01121 qui leur naîtront 03205 08735 à la troisième 07992 génération 01755 entreront 0935 08799 dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068.
      14 Car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marche 01980 08693 au milieu 07130 de ton camp 04264 pour te protéger 05337 08687 et pour livrer 05414 08800 tes ennemis 0341 08802 devant 06440 toi ; ton camp 04264 devra donc être saint 06918, afin que l’Eternel ne voie 07200 08799 chez toi rien 01697 d’impur 06172, et qu’il ne se détourne 07725 08804 point de toi 0310.
      18 Tu n’apporteras 0935 08686 point dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, le salaire 0868 d’une prostituée 02181 08802 ni le prix 04242 d’un chien 03611, pour l’accomplissement d’un vœu 05088 quelconque ; car l’un et l’autre 08147 sont en abomination 08441 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      20 Tu pourras tirer un intérêt 05391 08686 de l’étranger 05237, mais tu n’en tireras 05391 08686 point de ton frère 0251, afin que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénisse 01288 08762 dans tout ce que tu entreprendras 04916 03027 au pays 0776 dont tu vas entrer 0935 08802 en possession 03423 08800.
      21 Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399.
      23 Mais tu observeras 08104 08799 et tu accompliras 06213 08804 ce qui sortira 04161 de tes lèvres 08193, par conséquent les vœux 05087 08804 que tu feras volontairement 05071 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que ta bouche 06310 aura prononcés 01696 08765.

      Deutéronome 24

      4 alors le premier 07223 mari 01167 qui l’avait renvoyée 07971 08765 ne pourra 03201 08799 pas la reprendre 03947 08800 07725 08800 pour femme 0802 après 0310 qu’elle a été souillée 02930 08719, car c’est une abomination 08441 devant 06440 l’Eternel 03068, et tu ne chargeras point de péché 02398 08686 le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour héritage 05159.
      9 Souviens 02142 08800-toi de ce que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, fit 06213 08804 à Marie 04813 pendant la route 01870, lors de votre sortie 03318 08800 d’Egypte 04714.
      13 tu le 05667 lui rendras 07725 08687 07725 08686 au coucher 0935 08800 du soleil 08121, afin qu’il couche 07901 08804 dans son vêtement 08008 et qu’il te bénisse 01288 08765 ; et cela te sera imputé à justice 06666 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      15 Tu lui donneras 05414 08799 le salaire 07939 de sa journée 03117 avant le coucher 0935 08799 du soleil 08121 ; car il est pauvre 06041, et il lui tarde de le recevoir 05375 08802 05315. Sans cela, il crierait 07121 08799 à l’Eternel 03068 contre toi, et tu te chargerais d’un péché 02399.
      18 Tu te souviendras 02142 08804 que tu as été esclave 05650 en Egypte 04714, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a racheté 06299 08799 ; c’est pourquoi je te donne ces 01697 commandements 06680 08764 à mettre en pratique 06213 08800.
      19 Quand tu moissonneras 07114 08799 ton champ 07105 07704, et que tu auras oublié 07911 08804 une gerbe 06016 dans le champ 07704, tu ne retourneras 07725 08799 point la prendre 03947 08800 : elle sera pour l’étranger 01616, pour l’orphelin 03490 et pour la veuve 0490, afin que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénisse 01288 08762 dans tout le travail 04639 de tes mains 03027.

      Deutéronome 25

      15 Tu auras un poids 068 exact 08003 et juste 06664, tu auras un épha 0374 exact 08003 et juste 06664, afin que tes jours 03117 se prolongent 0748 08686 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      16 Car quiconque fait 06213 08802 ces choses 0428, quiconque commet 06213 08802 une iniquité 05766, est en abomination 08441 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      19 Lorsque l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, après t’avoir délivré de tous les ennemis 0341 08802 qui t’entourent 05439, t’accordera du repos 05117 08687 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 en héritage 05159 et en propriété 03423 08800, tu effaceras 04229 08799 la mémoire 02143 d’Amalek 06002 de dessous les cieux 08064 : ne l’oublie 07911 08799 point.

      Deutéronome 26

      1 Lorsque tu seras entré 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802 pour héritage 05159, lorsque tu le posséderas 03423 08804 et y seras établi 03427 08804,
      2 tu prendras 03947 08804 des prémices 07225 de tous les fruits 06529 que tu retireras 0935 08686 du sol 0127 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, tu les mettras 07760 08804 dans une corbeille 02935, et tu iras 01980 08804 au lieu 04725 que choisira 0977 08799 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour y faire résider 07931 08763 son nom 08034.
      3 Tu te présenteras 0935 08804 au sacrificateur 03548 alors en fonctions 03117, et tu lui diras 0559 08804 : Je déclare 05046 08689 aujourd’hui 03117 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, que je suis entré 0935 08804 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à nos pères 01 de nous donner 05414 08800.
      4 Le sacrificateur 03548 recevra 03947 08804 la corbeille 02935 de ta main 03027, et la déposera 03240 08689 devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      5 Tu prendras encore la parole 06030 08804, et tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 : Mon père 01 était un Araméen 0761 nomade 06 08802 ; il descendit 03381 08799 en Egypte 04714 avec peu 04592 de gens 04962, et il y fixa son séjour 01481 08799 ; là, il devint une nation 01471 grande 01419, puissante 06099 et nombreuse 07227.
      7 Nous criâmes 06817 08799 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de nos pères 01. L’Eternel 03068 entendit 08085 08799 notre voix 06963, et il vit 07200 08799 notre oppression 06040, nos peines 05999 et nos misères 03906.
      8 Et l’Eternel 03068 nous fit sortir 03318 08686 d’Egypte 04714, à main 03027 forte 02389 et à bras 02220 étendu 05186 08803, avec des prodiges 01419 de terreur 04172, avec des signes 0226 et des miracles 04159.
      10 Maintenant voici, j’apporte 0935 08689 les prémices 07225 des fruits 06529 du sol 0127 que tu m’as donné 05414 08804, ô Eternel 03068 ! Tu les déposeras 03240 08689 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu te prosterneras 07812 08694 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      11 Puis tu te réjouiras 08055 08804, avec le Lévite 03881 et avec l’étranger 01616 qui sera au milieu 07130 de toi, pour tous les biens 02896 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a donnés 05414 08804, à toi et à ta maison 01004.
      13 Tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430: J’ai ôté 01197 08765 de ma maison 01004 ce qui est consacré 06944, et je l’ai donné 05414 08804 au Lévite 03881, à l’étranger 01616, à l’orphelin 03490 et à la veuve 0490, selon tous les ordres 04687 que tu m’as prescrits 06680 08765 ; je n’ai transgressé 05674 08804 ni oublié 07911 08804 aucun de tes commandements 04687.
      14 Je n’ai rien mangé 0398 08804 de ces choses pendant mon deuil 0205, je n’en ai rien fait disparaître 01197 08765 pour un usage impur 02931, et je n’en ai rien donné 05414 08804 à l’occasion d’un mort 04191 08801 ; j’ai obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, j’ai agi 06213 08804 selon tous les ordres que tu m’as prescrits 06680 08765.
      16 Aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te commande 06680 08764 de mettre en pratique 06213 08800 ces lois 02706 et ces ordonnances 04941 ; tu les observeras 08104 08804 et tu les mettras en pratique 06213 08804 de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315.
      17 Aujourd’hui 03117, tu as fait promettre 0559 08689 à l’Eternel 03068 qu’il sera ton Dieu 0430, afin que tu marches 03212 08800 dans ses voies 01870, que tu observes 08104 08800 ses lois 02706, ses commandements 04687 et ses ordonnances 04941, et que tu obéisses 08085 08800 à sa voix 06963.
      18 Et aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068 t’a fait promettre 0559 08689 que tu seras un peuple 05971 qui lui appartiendra 05459, comme il te l’a dit 01696 08765, et que tu observeras 08104 08800 tous ses commandements 04687,
      19 afin qu’il te donne 05414 08800 sur toutes les nations 01471 qu’il a créées 06213 08804 la supériorité 05945 en gloire 08416, en renom 08034 et en magnificence 08597, et afin que tu sois un peuple 05971 saint 06918 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme il te l’a dit 01696 08765.

      Deutéronome 27

      2 Lorsque 03117 vous aurez passé 05674 08799 le Jourdain 03383, pour entrer dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, tu dresseras 06965 08689 de grandes 01419 pierres 068, et tu les enduiras 07874 08804 de chaux 07875.
      3 Tu écriras 03789 08804 sur ces pierres toutes les paroles 01697 de cette loi 08451, lorsque tu auras passé 05674 08800 le Jourdain, pour entrer 0935 08799 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802, pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, comme te l’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de tes pères 01.
      5 Là, tu bâtiras 01129 08804 un autel 04196 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, un autel 04196 de pierres 068, sur lesquelles tu ne porteras 05130 08686 point le fer 01270 ;
      6 tu bâtiras 01129 08799 en pierres 068 brutes 08003 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430. Tu offriras 05927 08689 sur cet autel des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ;
      7 tu offriras 02076 08804 des sacrifices d’actions de grâces 08002, et tu mangeras 0398 08804 là et te réjouiras 08055 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      9 Moïse 04872 et les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, parlèrent 01696 08762 à tout Israël 03478, et dirent 0559 08800 : Israël 03478, sois attentif 05535 08685 et écoute 08085 08798 ! Aujourd’hui 03117, tu es devenu 01961 08738 le peuple 05971 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      10 Tu obéiras 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et tu mettras en pratique 06213 08804 ses commandements 04687 et ses lois 02706 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117.
      15 Maudit 0779 08803 soit l’homme 0376 qui fait 06213 08799 une image taillée 06459 ou une image en fonte 04541, abomination 08441 de l’Eternel 03068, œuvre 04639 des mains 03027 d’un artisan 02796, et qui la place 07760 08804 dans un lieu secret 05643 ! Et tout le peuple 05971 répondra 06030 08804, et dira 0559 08804: Amen 0543 !

      Deutéronome 28

      1 Si tu obéis 08085 08799 08085 08800 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en observant 08104 08800 et en mettant en pratique 06213 08800 tous ses commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donnera 05414 08804 la supériorité 05945 sur toutes les nations 01471 de la terre 0776.
      2 Voici toutes les bénédictions 01293 qui se répandront 0935 08804 sur toi et qui seront ton partage 05381 08689, lorsque tu obéiras 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430:
      7 L’Eternel 03068 te donnera la victoire 05414 08799 05062 08737 sur tes ennemis 0341 08802 qui s’élèveront 06965 08801 contre 06440 toi ; ils sortiront 03318 08799 contre toi par un seul 0259 chemin 01870, et ils s’enfuiront 05127 08799 devant 06440 toi par sept 07651 chemins 01870.
      8 L’Eternel 03068 ordonnera 06680 08762 à la bénédiction 01293 d’être avec toi dans tes greniers 0618 et dans toutes tes entreprises 04916 03027. Il te bénira 01288 08765 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08802.
      9 Tu seras 06965 08686 pour l’Eternel 03068 un peuple 05971 saint 06918, comme il te l’a juré 07650 08738, lorsque tu observeras 08104 08799 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et que tu marcheras 01980 08804 dans ses voies 01870.
      10 Tous les peuples 05971 0776 verront 07200 08804 que tu es appelé 07121 08738 du nom 08034 de l’Eternel 03068, et ils te craindront 03372 08804.
      11 L’Eternel 03068 te comblera 03498 08689 de biens 02896, en multipliant le fruit 06529 de tes entrailles 0990, le fruit 06529 de tes troupeaux 0929 et le fruit 06529 de ton sol 0127, dans le pays 0127 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à tes pères 01 de te donner 05414 08800.
      12 L’Eternel 03068 t’ouvrira 06605 08799 son bon 02896 trésor 0214, le ciel 08064, pour envoyer 05414 08800 à ton pays 0776 la pluie 04306 en son temps 06256 et pour bénir 01288 08763 tout le travail 04639 de tes mains 03027 ; tu prêteras 03867 08689 à beaucoup 07227 de nations 01471, et tu n’emprunteras 03867 08799 point.
      13 L’Eternel 03068 fera 05414 08804 de toi la tête 07218 et non la queue 02180, tu seras toujours en haut 04605 et tu ne seras jamais en bas 04295, lorsque tu obéiras 08085 08799 aux commandements 04687 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, lorsque tu les observeras 08104 08800 et les mettras en pratique 06213 08800,
      15 Mais si tu n’obéis 08085 08799 point à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, si tu n’observes 08104 08800 pas et ne mets pas en pratique 06213 08800 tous ses commandements 04687 et toutes ses lois 02708 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117, voici toutes les malédictions 07045 qui viendront 0935 08804 sur toi et qui seront ton partage 05381 08689:
      20 L’Eternel 03068 enverra 07971 08762 contre toi la malédiction 03994, le trouble 04103 et la menace 04045, au milieu de toutes les entreprises 04916 03027 que tu feras 06213 08799, jusqu’à ce que tu sois détruit 08045 08736, jusqu’à ce que tu périsses 06 08800 promptement 04118, à cause 06440 de la méchanceté 07455 de tes actions 04611, qui t’aura porté à m’abandonner 05800 08804.
      21 L’Eternel 03068 attachera 01692 08686 à toi la peste 01698, jusqu’à ce qu’elle te consume 03615 08763 dans le pays 0127 dont tu vas entrer 0935 08802 en possession 03423 08800.
      22 L’Eternel 03068 te frappera 05221 08686 de consomption 07829, de fièvre 06920, d’inflammation 01816, de chaleur brûlante 02746, de desséchement 02719, de jaunisse 07711 et de gangrène 03420, qui te poursuivront 07291 08804 jusqu’à ce que tu périsses 06 08800.
      24 L’Eternel 03068 enverra 05414 08799 pour pluie 04306 à ton pays 0776 de la poussière 080 et de la poudre 06083 ; il en descendra 03381 08799 du ciel 08064 sur toi jusqu’à ce que tu sois détruit 08045 08736.
      25 L’Eternel 03068 te fera 05414 08799 battre 05062 08737 par 06440 tes ennemis 0341 08802 ; tu sortiras 03318 08799 contre eux par un seul 0259 chemin 01870, et tu t’enfuiras 05127 08799 devant 06440 eux par sept 07651 chemins 01870 ; et tu seras un objet d’effroi 02189 pour tous les royaumes 04467 de la terre 0776.
      27 L’Eternel 03068 te frappera 05221 08686 de l’ulcère 07822 d’Egypte 04714, d’hémorrhoïdes 02914 08675 06076, de gale 01618 et de teigne 02775, dont tu ne pourras 03201 08799 guérir 07495 08736.
      28 L’Eternel 03068 te frappera 05221 08686 de délire 07697, d’aveuglement 05788, d’égarement 08541 d’esprit 03824,
      35 L’Eternel 03068 te frappera 05221 08686 aux genoux 01290 et aux cuisses 07785 d’un ulcère 07822 malin 07451 dont tu ne pourras 03201 08799 guérir 07495 08736, il te frappera depuis la plante 03709 du pied 07272 jusqu’au sommet de la tête 06936.
      36 L’Eternel 03068 te fera marcher 03212 08686, toi et ton roi 04428 que tu auras établi 06965 08686 sur toi, vers une nation 01471 que tu n’auras point connue 03045 08804, ni toi ni tes pères 01. Et là, tu serviras 05647 08804 d’autres 0312 dieux 0430, du bois 06086 et de la pierre 068.
      37 Et tu seras un sujet d’étonnement 08047, de sarcasme 04912 et de raillerie 08148, parmi tous les peuples 05971 chez qui l’Eternel 03068 te mènera 05090 08762.
      45 Toutes ces malédictions 07045 viendront 0935 08804 sur toi, elles te poursuivront 07291 08804 et seront ton partage 05381 08689 jusqu’à ce que tu sois détruit 08045 08736, parce que tu n’auras pas obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, parce que tu n’auras pas observé 08104 08800 ses commandements 04687 et ses lois 02708 qu’il te prescrit 06680 08765.
      47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance 07230 de toutes choses, servi 05647 08804 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, avec joie 08057 et de bon 02898 cœur 03824,
      48 tu serviras 05647 08804, au milieu de la faim 07458, de la soif 06772, de la nudité 05903 et de la disette 02640 de toutes choses, tes ennemis 0341 08802 que l’Eternel 03068 enverra 07971 08762 contre toi. Il mettra 05414 08804 un joug 05923 de fer 01270 sur ton cou 06677, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit 08045 08687.
      49 L’Eternel 03068 fera partir 05375 08799 de loin 07350, des extrémités 07097 de la terre 0776, une nation 01471 qui fondra sur toi d’un vol 01675 08799 d’aigle 05404, une nation 01471 dont tu n’entendras 08085 08799 point la langue 03956,
      52 Elle t’assiégera 06887 08689 dans toutes tes portes 08179, jusqu’à ce que tes murailles tombent 03381 08800, ces hautes 01364 et fortes 01219 08803 murailles 02346 sur lesquelles 02004 tu auras placé ta confiance 0982 08802 dans toute l’étendue de ton pays 0776 ; elle t’assiégera 06887 08689 dans toutes tes portes 08179, dans tout le pays 0776 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 08804.
      53 Au milieu de l’angoisse 04692 et de la détresse 04689 où te réduira 06693 08686 ton ennemi 0341 08802, tu mangeras 0398 08804 le fruit 06529 de tes entrailles 0990, la chair 01320 de tes fils 01121 et de tes filles 01323 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura donnés 05414 08804.
      58 Si tu n’observes 08104 08799 pas et ne mets pas en pratique 06213 08800 toutes les paroles 01697 de cette loi 08451, écrites 03789 08803 dans ce livre 05612, si tu ne crains 03372 08800 pas ce nom 08034 glorieux 03513 08737 et redoutable 03372 08737 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430,
      59 l’Eternel 03068 te frappera 06381 08689 miraculeusement, toi et ta postérité 02233 04347, par des plaies 04347 grandes 01419 et de longue durée 0539 08737 04347, par des maladies 02483 graves 07451 et opiniâtres 0539 08737.
      61 Et même, l’Eternel 03068 fera venir 05927 08686 sur toi, jusqu’à ce que tu sois détruit 08045 08736, toutes sortes de maladies 02483 et de plaies 04347 qui ne sont point mentionnées 03789 08803 dans le livre 05612 de cette loi 08451.
      62 Après 0834 avoir été aussi nombreux 07230 que les étoiles 03556 du ciel 08064, vous ne resterez 07604 08738 qu’un petit 04592 nombre 04962, parce que tu n’auras point obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      63 De même que l’Eternel 03068 prenait plaisir 07797 08804 à vous faire du bien 03190 08687 et à vous multiplier 07235 08687, de même l’Eternel 03068 prendra plaisir 07797 08799 à vous faire périr 06 08687 et à vous détruire 08045 08687 ; et vous serez arrachés 05255 08738 du pays 0127 dont tu vas entrer 0935 08802 en possession 03423 08800.
      64 L’Eternel 03068 te dispersera 06327 08689 parmi tous les peuples 05971, d’une extrémité 07097 de la terre 0776 à l’autre 07097 ; et là, tu serviras 05647 08804 d’autres 0312 dieux 0430 que n’ont connus 03045 08804 ni toi, ni tes pères 01, du bois 06086 et de la pierre 068.
      65 Parmi ces 01992 nations 01471, tu ne seras pas tranquille 07280 08686, et tu n’auras pas un lieu de repos 04494 pour la plante 03709 de tes pieds 07272. L’Eternel 03068 rendra 05414 08804 ton cœur 03820 agité 07268, tes yeux 05869 languissants 03631, ton âme 05315 souffrante 01671.
      68 Et l’Eternel 03068 te ramènera 07725 08689 sur des navires 0591 en Egypte 04714, et tu feras ce chemin 01870 dont je t’avais dit 0559 08804 : Tu ne le reverras 07200 08800 plus 03254 08686 ! Là, vous vous offrirez en vente 04376 08694 à vos ennemis 0341 08802, comme esclaves 05650 et comme servantes 08198 ; et il n’y aura personne pour vous acheter 07069 08802.

      Deutéronome 29

      1 Voici les paroles 01697 de l’alliance 01285 que l’Eternel 03068 ordonna 06680 08765 à Moïse 04872 de traiter 03772 08800 avec les enfants 01121 d’Israël 03478 au pays 0776 de Moab 04124, outre l’alliance 01285 qu’il avait traitée 03772 08804 avec eux à Horeb 02722.
      2 Moïse 04872 convoqua 07121 08799 tout Israël 03478, et leur dit 0559 08799 : Vous avez vu 07200 08804 tout ce que l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 sous vos yeux 05869, dans le pays 0776 d’Egypte 04714, à Pharaon 06547, à tous ses serviteurs 05650, et à tout son pays 0776,
      4 Mais, jusqu’à ce jour 03117, l’Eternel 03068 ne vous a pas donné 05414 08804 un cœur 03820 pour comprendre 03045 08800, des yeux 05869 pour voir 07200 08800, des oreilles 0241 pour entendre 08085 08800.
      6 vous n’avez point mangé 0398 08804 de pain 03899, et vous n’avez bu 08354 08804 ni vin 03196 ni liqueur forte 07941, afin que vous connussiez 03045 08799 que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      10 Vous vous présentez 05324 08737 aujourd’hui 03117 devant 06440 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous tous, vos chefs 07218 de tribus 07626, vos anciens 02205, vos officiers 07860 08802, tous les hommes 0376 d’Israël 03478,
      12 Tu te présentes pour entrer 05674 08800 dans l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans cette alliance contractée avec serment 0423, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, traite 03772 08802 en ce jour 03117 avec toi,
      15 Mais c’est avec ceux qui sont ici 05975 08802 parmi nous, présents en ce 03426 jour 03117 devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour 03117.
      18 Qu’il n’y ait 03426 parmi vous ni homme 0376, ni femme 0802, ni famille 04940, ni tribu 07626, dont le cœur 03824 se détourne 06437 08802 aujourd’hui 03117 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, pour aller 03212 08800 servir 05647 08800 les dieux 0430 de ces nations 01471-là. Qu’il n’y ait 03426 point parmi vous de racine 08328 qui produise 06509 08802 du poison 07219 et de l’absinthe 03939.
      20 L’Eternel 03068 ne voudra 014 08799 point lui pardonner 05545 08800. Mais alors la colère 0639 et la jalousie 07068 de l’Eternel 03068 s’enflammeront 06225 08799 contre cet homme 0376, toutes les malédictions 0423 écrites 03789 08803 dans ce livre 05612 reposeront 07257 08804 sur lui, et l’Eternel 03068 effacera 04229 08804 son nom 08034 de dessous les cieux 08064.
      21 L’Eternel 03068 le séparera 0914 08689, pour son malheur 07451, de toutes les tribus 07626 d’Israël 03478, selon toutes les malédictions 0423 de l’alliance 01285 écrite 03789 08803 dans ce livre 05612 de la loi 08451.
      22 Les générations 01755 à venir 0314, vos enfants 01121 qui naîtront 06965 08799 après 0310 vous et l’étranger 05237 qui viendra 0935 08799 d’une terre 0776 lointaine 07350, — à la vue 07200 08804 des plaies 04347 et des maladies 08463 dont l’Eternel 03068 aura frappé 02470 08765 ce pays 0776,
      23 à la vue du soufre 01614, du sel 04417, de l’embrasement 08316 de toute la contrée 0776, où il n’y aura ni semence 02232 08735, ni produit 06779 08686, ni aucune herbe 06212 qui croisse 05927 08799, comme au bouleversement 04114 de Sodome 05467, de Gomorrhe 06017, d’Adma 0126 et de Tseboïm 06636, que l’Eternel 03068 détruisit 02015 08804 dans sa colère 0639 et dans sa fureur 02534, —
      24 toutes les nations 01471 diront 0559 08804 : Pourquoi l’Eternel 03068 a-t-il ainsi traité 06213 08804 ce pays 0776 ? pourquoi cette ardente 02750, cette grande 01419 colère 0639 ?
      25 Et l’on répondra 0559 08804 : C’est parce qu’ils ont abandonné 05800 08804 l’alliance 01285 contractée 03772 08804 avec eux par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, lorsqu’il les fit sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714 ;
      27 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’est enflammée 02734 08799 contre ce pays 0776, et il a fait venir 0935 08687 sur lui toutes les malédictions 07045 écrites 03789 08803 dans ce livre 05612.
      28 L’Eternel 03068 les a arrachés 05428 08799 de leur pays 0127 avec colère 0639, avec fureur 02534, avec une grande 01419 indignation 07110, et il les a jetés 07993 08686 sur un autre 0312 pays 0776, comme on le voit aujourd’hui 03117.
      29 Les choses cachées 05641 08737 sont à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ; les choses révélées 01540 08737 sont à nous et à nos enfants 01121, à 05704 perpétuité 05769, afin que nous mettions en pratique 06213 08800 toutes les paroles 01697 de cette loi 08451.

      Deutéronome 30

      1 Lorsque toutes ces choses 01697 t’arriveront 0935 08799, la bénédiction 01293 et la malédiction 07045 que je mets 05414 08804 devant 06440 toi, si tu les prends 07725 08689 à cœur 03824 au milieu de toutes les nations 01471 chez lesquelles l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura chassé 05080 08689,
      2 si tu reviens 07725 08804 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et si tu obéis 08085 08804 à sa voix 06963 de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315, toi et tes enfants 01121, selon tout ce que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117,
      3 alors l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, ramènera 07725 08804 tes captifs 07622 et aura compassion 07355 08765 de toi, il te rassemblera 06908 08765 encore 07725 08804 du milieu de tous les peuples 05971 chez lesquels l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’aura dispersé 06327 08689.
      4 Quand tu serais exilé 05080 08737 à l’autre extrémité 07097 du ciel 08064, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te rassemblera 06908 08762 de là, et c’est là qu’il t’ira chercher 03947 08799.
      5 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te ramènera 0935 08689 dans le pays 0776 que possédaient 03423 08804 tes pères 01, et tu le posséderas 03423 08804 ; il te fera du bien 03190 08689, et te rendra plus nombreux 07235 08689 que tes pères 01.
      6 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, circoncira 04135 08804 ton cœur 03824 et le cœur 03824 de ta postérité 02233, et tu aimeras 0157 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315, afin que tu vives 02416.
      7 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malédictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui t’auront haï 08130 08802 et persécuté 07291 08804.
      8 Et toi, tu reviendras 07725 08799 à l’Eternel 03068, tu obéiras 08085 08804 à sa voix 06963, et tu mettras en pratique 06213 08804 tous ces commandements 04687 que je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117.
      9 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te comblera 03498 08689 de biens 02896 en faisant prospérer tout le travail 04639 de tes mains 03027, le fruit 06529 de tes entrailles 0990, le fruit 06529 de tes troupeaux 0929 et le fruit 06529 de ton sol 0127 ; car l’Eternel 03068 prendra de nouveau 07725 08799 plaisir 07797 08800 à ton bonheur 02896, comme il prenait plaisir 07797 08804 à celui de tes pères 01,
      10 lorsque tu obéiras 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en observant 08104 08800 ses commandements 04687 et ses ordres 02708 écrits 03789 08803 dans ce livre 05612 de la loi 08451, lorsque tu reviendras 07725 08799 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de tout ton cœur 03824 et de toute ton âme 05315.
      16 Car je te prescris 06680 08764 aujourd’hui 03117 d’aimer 0157 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, de marcher 03212 08800 dans ses voies 01870, et d’observer 08104 08800 ses commandements 04687, ses lois 02708 et ses ordonnances 04941, afin que tu vives 02421 08804 et que tu multiplies 07235 08804, et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te bénisse 01288 08765 dans le pays 0776 dont tu vas entrer 0935 08802 en possession 03423 08800.
      20 pour aimer 0157 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour obéir 08085 08800 à sa voix 06963, et pour t’attacher 01692 08800 à lui : car de cela dépendent ta vie 02416 et la prolongation 0753 de tes jours 03117, et c’est ainsi que tu pourras demeurer 03427 08800 dans le pays 0127 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 de donner 05414 08800 à tes pères 01, Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290.

      Deutéronome 31

      2 Aujourd’hui 03117, leur dit 0559 08799-il, je suis âgé 01121 de cent 03967 vingt 06242 ans 08141, je ne pourrai 03201 08799 plus sortir 03318 08800 et entrer 0935 08800, et l’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Tu ne passeras 05674 08799 pas ce Jourdain 03383.
      3 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 05674 08802 lui-même devant 06440 toi, il détruira 08045 08686 ces nations 01471 devant 06440 toi, et tu t’en rendras maître 03423 08804. Josué 03091 marchera 05674 08802 aussi devant 06440 toi, comme l’Eternel 03068 l’a dit 01696 08765.
      4 L’Eternel 03068 traitera 06213 08804 ces nations comme il a traité 06213 08804 Sihon 05511 et Og 05747, rois 04428 des Amoréens 0567, qu’il a détruits 08045 08689 avec leur pays 0776.
      5 L’Eternel 03068 vous les livrera 05414 08804 06440, et vous agirez 06213 08804 à leur égard selon tous les ordres 04687 que je vous ai donnés 06680 08765.
      6 Fortifiez 02388 08798-vous et ayez du courage 0553 08798 ! Ne craignez 03372 08799 point et ne soyez point effrayés 06206 08799 devant 06440 eux ; car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, marchera 01980 08802 lui-même avec toi, il ne te délaissera 07503 08686 point, il ne t’abandonnera 05800 08799 point.
      7 Moïse 04872 appela 07121 08799 Josué 03091, et lui dit 0559 08799 en présence 05869 de tout Israël 03478 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, car tu entreras 0935 08799 avec ce peuple 05971 dans le pays 0776 que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à leurs pères 01 de leur donner 05414 08800, et c’est toi qui les en mettras en possession 05157 08686.
      8 L’Eternel 03068 marchera 01980 08802 lui-même devant 06440 toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera 07503 08686 point, il ne t’abandonnera 05800 08799 point ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point.
      9 Moïse 04872 écrivit 03789 08799 cette loi 08451, et il la remit 05414 08799 aux sacrificateurs 03548, fils 01121 de Lévi 03878, qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, et à tous les anciens 02205 d’Israël 03478.
      11 quand tout Israël 03478 viendra 0935 08800 se présenter 07200 08736 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dans le lieu 04725 qu’il choisira 0977 08799, tu liras 07121 08799 cette loi 08451 devant tout Israël 03478, en leur présence 0241.
      12 Tu rassembleras 06950 08685 le peuple 05971, les hommes 0582, les femmes 0802, les enfants 02945, et l’étranger 01616 qui sera dans tes portes 08179, afin qu’ils t’entendent 08085 08799, et afin qu’ils apprennent 03925 08799 à craindre 03372 08804 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, à observer 08104 08804 et à mettre en pratique 06213 08800 toutes les paroles 01697 de cette loi 08451.
      13 Et leurs enfants 01121 qui ne la connaîtront 03045 08804 pas l’entendront 08085 08799, et ils apprendront 03925 08804 à craindre 03372 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, tout le temps 03117 que vous vivrez 02416 dans le pays 0127 dont vous prendrez possession 03423 08800, après avoir passé 05674 08802 le Jourdain 03383.
      14 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Voici, le moment 03117 approche 07126 08804 où tu vas mourir 04191 08800. Appelle 07121 08798 Josué 03091, et présentez 03320 08690-vous dans la tente 0168 d’assignation 04150. Je lui donnerai mes ordres 06680 08762. Moïse 04872 et Josué 03091 allèrent 03212 08799 se présenter 03320 08691 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      15 Et l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 dans la tente 0168 dans une colonne 05982 de nuée 06051 ; et la colonne 05982 de nuée 06051 s’arrêta 05975 08799 à l’entrée 06607 de la tente 0168.
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Voici, tu vas être couché 07901 08802 avec tes pères 01. Et ce peuple 05971 se lèvera 06965 08804, et se prostituera 02181 08804 après 0310 les dieux 0430 étrangers 05236 du pays 0776 au milieu 07130 duquel il entre 0935 08802. Il m’abandonnera 05800 08804, et il violera 06565 08689 mon alliance 01285, que j’ai traitée 03772 08804 avec lui.
      25 il 04872 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 aux Lévites 03881 qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068:
      26 Prenez 03947 08800 ce livre 05612 de la loi 08451, et mettez 07760 08804-le à côté 06654 de l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et il sera là comme témoin 05707 contre toi.
      27 Car je connais 03045 08804 ton esprit de rébellion 04805 et la roideur 07186 de ton cou 06203. Si vous êtes rebelles 04784 08688 contre l’Eternel 03068 pendant que je suis encore vivant 02416 03117 au milieu de vous, combien plus le serez-vous après 0310 ma mort 04194 !
      29 Car je sais 03045 08804 qu’après 0310 ma mort 04194 vous vous corromprez 07843 08687 07843 08686, et que vous vous détournerez 05493 08804 de la voie 01870 que je vous ai prescrite 06680 08765 ; et le malheur 07451 finira 0319 03117 par vous atteindre 07122 08804, quand vous ferez 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, au point de l’irriter 03707 08687 par l’œuvre 04639 de vos mains 03027.

      Deutéronome 32

      3 Car je proclamerai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068. Rendez 03051 08798 gloire 01433 à notre Dieu 0430 !
      6 Est-ce l’Eternel 03068 que vous en rendrez responsable 01580 08799, Peuple 05971 insensé 05036 et dépourvu de sagesse 02450 ? N’est-il pas ton père 01, ton créateur 07069 08804 ? N’est-ce pas lui qui t’a formé 06213 08804, et qui t’a affermi 03559 08787 ?
      9 Car la portion 02506 de l’Eternel 03068, c’est son peuple 05971, Jacob 03290 est la part 02256 de son héritage 05159.
      12 L’Eternel 03068 seul 0910 a conduit 05148 08686 son peuple, Et il n’y avait avec lui aucun dieu 0410 étranger 05236.
      19 L’Eternel 03068 l’a vu 07200 08799, et il a été irrité 05006 08799, Indigné 03708 contre ses fils 01121 et ses filles 01323.
      27 03884 Mais je crains 01481 08799 les insultes 03708 de l’ennemi 0341 08802, Je crains que leurs adversaires 06862 ne se méprennent 05234 08762, Et qu’ils ne disent 0559 08799 : Notre main 03027 a été puissante 07311 08804, Et ce n’est pas l’Eternel 03068 qui a fait 06466 08804 toutes ces choses.
      30 Comment un seul 0259 en poursuivrait 07291 08799-il mille 0505, Et deux 08147 en mettraient-ils dix 07233 mille 0505 en fuite 05127 08686, Si 03588 leur Rocher 06697 ne 03808 les avait vendus 04376 08804, Si l’Eternel 03068 ne les avait livrés 05462 08689 ?
      36 L’Eternel 03068 jugera 01777 08799 son peuple 05971 ; Mais il aura pitié 05162 08691 de ses serviteurs 05650, En voyant 07200 08799 que leur force 03027 est épuisée 0235 08804, Et qu’il n’y a plus 0657 ni esclave 06113 08803 ni homme libre 05800 08803.
      48 Ce même 06106 jour 03117, l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:

      Deutéronome 33

      2 Il dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est venu 0935 08804 du Sinaï 05514, Il s’est levé 02224 08804 sur eux de Séir 08165, Il a resplendi 03313 08689 de la montagne 02022 de Paran 06290, Et il est sorti 0857 08804 du milieu des saintes 06944 myriades 07233: Il leur a de sa droite 03225 envoyé le feu 0799 08676 0784 de la loi 01881.
      7 Voici sur Juda 03063 ce qu’il dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798, ô Eternel 03068 ! la voix 06963 de Juda 03063, Et ramène 0935 08686-le vers son peuple 05971. Que ses mains 03027 soient puissantes 07227, Et que tu lui sois en aide 05828 contre ses ennemis 06862 !
      11 Bénis 01288 08761 sa force 02428, ô Eternel 03068 ! Agrée 07521 08799 l’œuvre 06467 de ses mains 03027 ! Brise 04272 08798 les reins 04975 de ses adversaires 06965 08801, Et que ses ennemis 08130 08764 ne se relèvent 06965 08799 plus 04480 !
      12 Sur Benjamin 01144 il dit 0559 08804 : C’est le bien-aimé 03039 de l’Eternel 03068, Il habitera 07931 08799 en sécurité 0983 auprès de lui ; L’Eternel le couvrira 02653 08802 toujours 03117, Et résidera 07931 08804 entre ses épaules 03802.
      13 Sur Joseph 03130 il dit 0559 08804 : Son pays 0776 recevra de l’Eternel 03068, en signe de bénédiction 01288 08794, Le meilleur 04022 don du ciel 08064, la rosée 02919, Les meilleures eaux 08415 qui sont en bas 07257 08802,
      21 Il a choisi 07200 08799 les prémices 07225 du pays, Car là est caché l’héritage 02513 du législateur 02710 08781 ; 05603 08803 Il a marché 0857 08799 en tête 07218 du peuple 05971, Il a exécuté 06213 08804 la justice 06666 de l’Eternel 03068, Et ses ordonnances 04941 envers Israël 03478.
      23 Sur Nephthali 05321 il dit 0559 08804 : Nephthali 05321, rassasié 07649 de faveurs 07522 Et comblé 04392 des bénédictions 01293 de l’Eternel 03068, Prends possession 03423 08798 de l’occident 03220 et du midi 01864 !
      29 Que tu es heureux 0835, Israël 03478 ! Qui est comme toi, Un peuple 05971 sauvé 03467 08737 par l’Eternel 03068, Le bouclier 04043 de ton secours 05828 Et l’épée 02719 de ta gloire 01346 ? Tes ennemis 0341 08802 feront défaut 03584 08735 devant toi, Et tu fouleras 01869 08799 leurs lieux élevés 01116.

      Deutéronome 34

      1 Moïse 04872 monta 05927 08799 des plaines 06160 de Moab 04124 sur le mont 02022 Nebo 05015, au sommet 07218 du Pisga 06449, vis-à-vis 06440 de Jéricho 03405. Et l’Eternel 03068 lui fit voir 07200 08686 tout le pays 0776 : Galaad 01568 jusqu’à Dan 01835,
      4 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : C’est là le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 de donner à Abraham 085, à Isaac 03327 et à Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 à ta postérité 02233. Je te l’ai fait voir 07200 08689 de tes yeux 05869 ; mais tu n’y entreras 05674 08799 point.
      5 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, mourut 04191 08799 là, dans le pays 0776 de Moab 04124, selon l’ordre de 06310 l’Eternel 03068.
      9 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, était rempli 04392 de l’esprit 07307 de sagesse 02451, car Moïse 04872 avait posé 05564 08804 ses mains 03027 sur lui. Les enfants 01121 d’Israël 03478 lui obéirent 08085 08799, et se conformèrent 06213 08799 aux ordres que l’Eternel 03068 avait donnés 06680 08765 à Moïse 04872.
      10 Il n’a plus 05750 paru 06965 08804 en Israël 03478 de prophète 05030 semblable à Moïse 04872, que l’Eternel 03068 connaissait 03045 08804 face 06440 à face 06440.
      11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes 0226 et les miracles 04159 que Dieu 03068 l’envoya 07971 08804 faire 06213 08800 au pays 0776 d’Egypte 04714 contre Pharaon 06547, contre ses serviteurs 05650 et contre tout son pays 0776,

      Josué 1

      1 Après 0310 la mort 04194 de Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 08334 08764 de Moïse 04872:
      9 Ne t’ai-je pas donné cet ordre 06680 08765 : Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798 ? Ne t’effraie 06206 08799 point et ne t’épouvante 02865 08735 point, car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras 03212 08799.
      11 Parcourez 05674 08798 07130 le camp 04264, et voici ce que vous commanderez 06680 08761 0559 08800 au peuple 05971 : Préparez 03559 08685-vous des provisions 06720, car dans trois 07969 jours 03117 vous passerez 05674 08802 ce Jourdain 03383 pour aller 0935 08800 conquérir 03423 08800 le pays 0776 dont l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous donne 05414 08802 la possession 03423 08800.
      13 Rappelez 02142 08800-vous ce que vous a prescrit 01697 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, quand il a dit 0559 08800 : L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a accordé du repos 05117 08688, et vous a donné 05414 08804 ce pays 0776.
      15 jusqu’à ce que l’Eternel 03068 ait accordé du repos 05117 08686 à vos frères 0251 comme à vous, et qu’ils soient aussi en possession 03423 08804 du pays 0776 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, leur donne 05414 08802. Puis vous reviendrez 07725 08804 prendre possession 03425 du pays 0776 qui est votre propriété 03423 08804, et que vous a donné 05414 08804 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de ce côté 05676-ci du Jourdain 03383, vers le soleil levant 04217 08121.
      17 Nous t’obéirons 08085 08799 entièrement, comme nous avons obéi 08085 08804 à Moïse 04872. Veuille seulement l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, être avec toi, comme il a été avec Moïse 04872 !

      Josué 2

      9 et leur 0582 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068, je le sais 03045 08804, vous a donné 05414 08804 ce pays 0776, la terreur 0367 que vous inspirez nous a saisis 05307 08804, et tous les habitants 03427 08802 du pays 0776 tremblent 04127 08738 devant 06440 vous.
      10 Car nous avons appris 08085 08804 comment, à votre sortie 03318 08800 d’Egypte 04714, l’Eternel 03068 a mis à sec 03001 08689 devant 06440 vous les eaux 04325 de la mer 03220 Rouge 05488, et comment vous avez traité 06213 08804 les deux 08147 rois 04428 des Amoréens 0567 au delà 05676 du Jourdain 03383, Sihon 05511 et Og 05747, que vous avez dévoués par interdit 02763 08689.
      11 Nous l’avons appris 08085 08799, et nous avons perdu courage 03824 04549 08735, et tous nos esprits 08804 07307 0376 sont abattus 06965 à votre aspect 06440 ; car c’est l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui est Dieu 0430 en haut 04605 dans les cieux 08064 et en bas sur la terre 0776.
      12 Et maintenant, je vous prie, jurez 07650 08734-moi par l’Eternel 03068 que vous aurez 06213 08804 pour la maison 01004 de mon père 01 la même bonté 02617 02617 que 03588 j’ai eue 06213 08804 pour vous. Donnez-moi 05414 08804 l’assurance 0226 0571
      14 Ces hommes 0582 lui répondirent 0559 08799 : Nous sommes prêts à mourir 04191 08800 pour vous 05315, si vous ne divulguez 05046 08686 pas ce qui nous concerne 01697 ; et quand l’Eternel 03068 nous donnera 05414 08800 le pays 0776, nous agirons 06213 08804 envers toi avec bonté 02617 et fidélité 0571.
      24 Ils dirent 0559 08799 à Josué 03091 : Certainement 03588, l’Eternel 03068 a livré 05414 08804 tout le pays 0776 entre nos mains 03027, et même tous les habitants 03427 08802 du pays 0776 tremblent 04127 08738 devant 06440 nous.

      Josué 3

      3 et donnèrent cet ordre 06680 08762 0559 08800 au peuple 05971: Lorsque vous verrez 07200 08800 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, portée 05375 08802 par les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, vous partirez 05265 08799 du lieu 04725 où vous êtes, et vous vous mettrez en marche 01980 08804 après 0310 elle.
      5 Josué 03091 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Sanctifiez 06942 08690-vous, car demain 04279 l’Eternel 03068 fera 06213 08799 des prodiges 06381 08737 au milieu 07130 de vous.
      7 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Aujourd’hui 03117, je commencerai 02490 08686 à t’élever 01431 08763 aux yeux 05869 de tout Israël 03478, afin qu’ils sachent 03045 08799 que je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse 04872.
      9 Josué 03091 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Approchez 05066 08798, et écoutez 08085 08798 les paroles 01697 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      13 Et dès que les sacrificateurs 03548 qui portent 05375 08802 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, le Seigneur 0113 de toute la terre 0776, poseront 05117 08800 la plante 03709 des pieds 07272 dans les eaux 04325 du Jourdain 03383, les eaux 04325 du Jourdain 03383 seront coupées 03772 08735, les eaux 04325 qui descendent 03381 08802 d’en haut 04605, et elles s’arrêteront 05975 08799 en un 0259 monceau 05067.
      17 Les sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 s’arrêtèrent 05975 08799 de pied ferme 03559 08687 sur le sec 02724, au milieu 08432 du Jourdain 03383, pendant que tout Israël 03478 passait 05674 08802 à sec 02724, jusqu’à ce que toute la nation 01471 eût achevé 08552 08804 de passer 05674 08800 le Jourdain 03383.

      Josué 4

      1 Lorsque toute la nation 01471 eut achevé 08552 08804 de passer 05674 08800 le Jourdain 03383, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Josué 03091:
      5 Il 03091 leur dit 0559 08799 : Passez 05674 08798 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, au milieu 08432 du Jourdain 03383, et que chacun 0259 0376 de vous charge 07311 08685 une pierre 068 sur son épaule 07926, selon le nombre 04557 des tribus 07626 des enfants 01121 d’Israël 03478,
      7 vous leur direz 0559 08804 : Les eaux 04325 du Jourdain 03383 ont été coupées 03772 08738 devant 06440 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; lorsqu’elle passa 05674 08800 le Jourdain 03383, les eaux 04325 du Jourdain 03383 ont été coupées 03772 08738, et ces pierres 068 seront à 05704 jamais 05769 un souvenir 02146 pour les enfants 01121 d’Israël 03478.
      8 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce que Josué 03091 leur avait ordonné 06680 08765. Ils enlevèrent 05375 08799 douze 08147 06240 pierres 068 du milieu 08432 du Jourdain 03383, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765 à Josué 03091, selon le nombre 04557 des tribus 07626 des enfants 01121 d’Israël 03478, ils les emportèrent 05674 08686 avec eux, et les déposèrent 03240 08686 dans le lieu où ils devaient passer la nuit 04411.
      10 Les sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 se tinrent 05975 08802 au milieu 08432 du Jourdain 03383 jusqu’à l’entière 01697 exécution 08552 08800 de ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Josué 03091 de dire 01696 08763 au peuple 05971, selon tout ce que Moïse 04872 avait prescrit 06680 08765 à Josué 03091. Et le peuple 05971 se hâta 04116 08762 de passer 05674 08799.
      11 Lorsque tout le peuple 05971 eut achevé 08552 08804 de passer 05674 08800, l’arche 0727 de l’Eternel 03068 et les sacrificateurs 03548 passèrent 05674 08799 devant 06440 le peuple 05971.
      13 Environ quarante 0705 mille 0505 hommes, équipés 02502 08803 pour la guerre 06635 et prêts à combattre 04421, passèrent 05674 08804 devant 06440 l’Eternel 03068 dans les plaines 06160 de Jéricho 03405.
      14 En ce jour 03117-là, l’Eternel 03068 éleva 01431 08765 Josué 03091 aux yeux 05869 de tout Israël 03478 ; et ils le craignirent 03372 08799, comme ils avaient craint 03372 08804 Moïse 04872, tous les jours 03117 de sa vie 02416.
      15 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 0559 08800 à Josué 03091:
      18 Lorsque les sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 furent sortis 05927 08800 du milieu 08432 du Jourdain 03383, et que la plante 03709 de leurs 03548 pieds 07272 se posa 05423 08738 sur le sec 02724, les eaux 04325 du Jourdain 03383 retournèrent 07725 08799 à leur place 04725, et se répandirent 03212 08799 comme 08543 auparavant 08032 sur tous ses bords 01415.
      23 Car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a mis à sec 03001 08689 devant 06440 vous les eaux 04325 du Jourdain 03383 jusqu’à ce que vous eussiez passé 05674 08800, comme l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, l’avait fait 06213 08804 à la mer 03220 Rouge 05488, qu’il mit à sec 03001 08689 devant 06440 nous jusqu’à ce que nous eussions passé 05674 08800,
      24 afin que tous les peuples 05971 de la terre 0776 sachent 03045 08800 que la main 03027 de l’Eternel 03068 est puissante 02389, et afin que vous ayez toujours 03117 la crainte 03372 08804 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Josué 5

      1 Lorsque tous les rois 04428 des Amoréens 0567 à l’occident 05676 03220 du Jourdain 03383 et tous les rois 04428 des Cananéens 03669 près de la mer 03220 apprirent 08085 08800 que l’Eternel 03068 avait mis à sec 03001 08689 les eaux 04325 du Jourdain 03383 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478 jusqu’à ce que nous eussions passé 05674 08800, ils perdirent courage 03824 04549 08735 et furent consternés 07307 à l’aspect 06440 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      2 En ce temps 06256-là, l’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Josué 03091 : Fais 06213 08798-toi des couteaux 02719 de pierre 06697, et circoncis 04135 08798 de nouveau 07725 08798 les enfants 01121 d’Israël 03478, une seconde fois 08145.
      6 Car les enfants 01121 d’Israël 03478 avaient marché 01980 08804 quarante 0705 ans 08141 dans le désert 04057 jusqu’à la destruction 08552 08800 de toute la nation 01471 des hommes 0582 de guerre 04421 qui étaient sortis 03318 08802 d’Egypte 04714 et qui n’avaient point écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068 ; l’Eternel 03068 leur jura 07650 08738 de ne pas leur faire voir 07200 08687 le pays 0776 qu’il 03068 avait juré 07650 08738 à leurs pères 01 de nous donner 05414 08800, pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Aujourd’hui 03117, j’ai roulé 01556 08804 de dessus vous l’opprobre 02781 de l’Egypte 04714. Et ce lieu 04725 fut appelé 07121 08799 du nom 08034 de Guilgal 01537 jusqu’à ce jour 03117.
      14 Il répondit 0559 08799 : Non, mais je suis le chef 08269 de l’armée 06635 de l’Eternel 03068, j’arrive 0935 08804 maintenant. Josué 03091 tomba 05307 08799 le visage 06440 contre terre 0776, se prosterna 07812 08691, et lui dit 0559 08799 : Qu’est-ce que mon seigneur 0113 dit 01696 08764 à son serviteur 05650 ?
      15 Et le chef 08269 de l’armée 06635 de l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ote 05394 08798 tes souliers 05275 de tes pieds 07272, car le lieu 04725 sur lequel tu te tiens 05975 08802 est saint 06944. Et Josué 03091 fit 06213 08799 ainsi.

      Josué 6

      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Vois 07200 08798, je livre 05414 08804 entre tes mains 03027 Jéricho 03405 et son roi 04428, ses vaillants 01368 soldats 02428.
      6 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, appela 07121 08799 les sacrificateurs 03548, et leur dit 0559 08799 : Portez 05375 08798 l’arche 0727 de l’alliance 01285, et que sept 07651 sacrificateurs 03548 portent 05375 08799 sept 07651 trompettes 07782 retentissantes 03104 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      7 Et il dit 0559 08799 au peuple 05971 : Marchez 05674 08798, faites le tour 05437 08798 de la ville 05892, et que les hommes armés 02502 08803 passent 05674 08799 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      8 Lorsque Josué 03091 eut parlé 0559 08800 au peuple 05971, les sept 07651 sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 devant 06440 l’Eternel 03068 les sept 07651 trompettes 07782 retentissantes 03104 se mirent en marche 05674 08804 et sonnèrent 08628 08804 des trompettes 07782. L’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 allait 01980 08802 derrière 0310 eux.
      11 L’arche 0727 de l’Eternel 03068 fit le tour 05437 08686 de la ville 05892, elle fit une fois 06471 0259 le tour 05362 08687 ; puis on rentra 0935 08799 dans le camp 04264, et l’on y 04264 passa la nuit 03885 08799.
      12 Josué 03091 se leva 07925 08686 de bon matin 01242, et les sacrificateurs 03548 portèrent 05375 08799 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      13 Les sept 07651 sacrificateurs 03548 qui portaient 05375 08802 les sept 07651 trompettes 07782 retentissantes 03104 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 se mirent en marche 01980 08802 01980 08800 et sonnèrent 08628 08804 des trompettes 07782. Les hommes armés 02502 08803 marchaient 01980 08802 devant 06440 eux, et l’arrière-garde 0622 08764 suivait 01980 08802 0310 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; pendant la marche 01980 08800, on sonnait 08628 08800 des trompettes 07782.
      16 A la septième 07637 fois 06471, comme les sacrificateurs 03548 sonnaient 08628 08804 des trompettes 07782, Josué 03091 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Poussez des cris 07321 08685, car l’Eternel 03068 vous a livré 05414 08804 la ville 05892 !
      17 La ville 05892 sera dévouée 02764 à l’Eternel 03068 par interdit, elle et tout ce qui s’y trouve ; mais on laissera la vie 02421 08799 à Rahab 07343 la prostituée 02181 08802 et à tous ceux qui seront avec elle dans la maison 01004, parce qu’elle a caché 02244 08689 les messagers 04397 que nous avions envoyés 07971 08804.
      19 Tout l’argent 03701 et tout l’or 02091, tous les objets 03627 d’airain 05178 et de fer 01270, seront consacrés 06944 à l’Eternel 03068, et entreront 0935 08799 dans le trésor 0214 de l’Eternel 03068.
      24 Ils brûlèrent 08313 08804 0784 la ville 05892 et tout ce qui s’y trouvait ; seulement ils mirent 05414 08804 dans le trésor 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 l’argent 03701, l’or 02091 et tous les objets 03627 d’airain 05178 et de fer 01270.
      26 Ce fut alors 06256 que Josué 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 l’Eternel 03068 l’homme 0376 qui se lèvera 06965 08799 pour rebâtir 01129 08804 cette ville 05892 de Jéricho 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-né 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils.
      27 L’Eternel 03068 fut avec Josué 03091, dont la renommée 08089 se répandit dans tout le pays 0776.

      Josué 7

      1 Les enfants 01121 d’Israël 03478 commirent 04603 08799 une infidélité 04604 au sujet des choses dévouées par interdit 02764. Acan 05912, fils 01121 de Carmi 03756, fils 01121 de Zabdi 02067, fils 01121 de Zérach 02226, de la tribu 04294 de Juda 03063, prit 03947 08799 des choses dévouées 02764. Et la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre les enfants 01121 d’Israël 03478.
      6 Josué 03091 déchira 07167 08799 ses vêtements 08071, et se prosterna 05307 08799 jusqu’au soir 06153 le visage 06440 contre terre 0776 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, lui et les anciens 02205 d’Israël 03478, et ils se couvrirent 05927 08686 la tête 07218 de poussière 06083.
      10 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Lève 06965 08798-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi couché 05307 08802 sur ton visage 06440 ?
      13 Lève 06965 08798-toi, sanctifie 06942 08761 le peuple 05971. Tu diras 0559 08804 : Sanctifiez 06942 08690-vous pour demain 04279 ; car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Il y a de l’interdit 02764 au milieu 07130 de toi, Israël 03478 ; tu ne pourras 03201 08799 résister 06965 08800 06440 à tes ennemis 0341 08802, jusqu’à ce que vous ayez ôté 05493 08687 l’interdit 02764 du milieu 07130 de vous.
      14 Vous vous approcherez 07126 08738 le matin 01242 selon vos tribus 07626 ; et la tribu 07626 que désignera 03920 08799 l’Eternel 03068 s’approchera 07126 08799 par famille 04940, et la famille 04940 que désignera 03920 08799 l’Eternel 03068 s’approchera 07126 08799 par maisons 01004, et la maison 01004 que désignera 03920 08799 l’Eternel 03068 s’approchera 07126 08799 par hommes 01397 01397.
      15 Celui qui sera désigné 03920 08737 comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit 02764 sera brûlé 08313 08735 au feu 0784, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé 05674 08804 l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 et commis 06213 08804 une infamie 05039 en Israël 03478.
      19 Josué 03091 dit 0559 08799 à Acan 05912 : Mon fils 01121, donne 07760 08798 gloire 03519 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, et rends 05414 08798-lui hommage 08426. Dis 05046 08685-moi donc ce que tu as fait 06213 08804, ne me le cache 03582 08762 point.
      20 Acan 05912 répondit 06030 08799 à Josué 03091, et dit 0559 08799 : Il est vrai 0546 que j’ai péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, et voici ce que j’ai fait 06213 08804.
      23 Ils les prirent 03947 08799 du milieu 08432 de la tente 0168, les apportèrent 0935 08686 à Josué 03091 et à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, et les déposèrent 03332 08686 devant 06440 l’Eternel 03068.
      25 Josué 03091 dit 0559 08799 : Pourquoi 04100 nous as-tu troublés 05916 08804 ? L’Eternel 03068 te troublera 05916 08799 aujourd’hui 03117. Et tout Israël 03478 le lapida 05619 08799 068. On les brûla 08313 08799 au feu 0784, on les lapida 07275 08799 068,
      26 et l’on éleva 06965 08686 sur Acan un grand 01419 monceau 01530 de pierres 068, qui subsiste encore aujourd’hui 03117. Et l’Eternel 03068 revint 07725 08799 de l’ardeur 02740 de sa colère 0639. C’est à cause de cet événement qu’on a donné 07121 08804 jusqu’à ce jour 03117 à ce lieu 04725 le nom 08034 de vallée 06010 d’Acor 05911.

      Josué 8

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point ! Prends 03947 08798 avec toi tous les gens 05971 de guerre 04421, lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 contre Aï 05857. Vois 07200 08798, je livre 05414 08804 entre tes mains 03027 le roi 04428 d’Aï 05857 et son peuple 05971, sa ville 05892 et son pays 0776.
      7 Vous sortirez 06965 08799 alors de l’embuscade 0693 08802, et vous vous emparerez 03423 08689 de la ville 05892, et l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, la livrera 05414 08804 entre vos mains 03027.
      8 Quand vous aurez pris 08610 08800 la ville 05892, vous y 05892 mettrez 03341 08686 le feu 0784, vous agirez 06213 08799 comme l’Eternel 03068 l’a dit 01697 : 07200 08798 c’est l’ordre que je vous donne 06680 08765.
      18 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Etends 05186 08798 vers Aï 05857 le javelot 03591 que tu as à la main 03027, car je vais la livrer 05414 08799 en ton pouvoir 03027. Et Josué 03091 étendit 05186 08799 vers la ville 05892 le javelot 03591 qu’il avait à la main 03027.
      27 Seulement Israël 03478 garda 0962 08804 pour lui le bétail 0929 et le butin 07998 de cette ville 05892, selon l’ordre 01697 que l’Eternel 03068 avait prescrit 06680 08765 à Josué 03091.
      30 Alors Josué 03091 bâtit 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, sur le mont 02022 Ebal 05858,
      31 comme Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, l’avait ordonné 06680 08765 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et comme il est écrit 03789 08803 dans le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872 : c’était un autel 04196 de pierres 068 brutes 08003, sur lesquelles on ne porta 05130 08689 point le fer 01270. Ils offrirent 05927 08686 sur cet autel des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, et ils présentèrent 02076 08799 des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      33 Tout Israël 03478, ses anciens 02205, ses officiers 07860 08802 et ses juges 08199 08802, se tenaient 05975 08802 des deux côtés de l’arche 0727, devant les sacrificateurs 03548, les Lévites 03881, qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; les étrangers 01616 comme les enfants 0249 d’Israël étaient là, moitié 02677 du côté 0413 04136 du mont 02022 Garizim 01630, moitié 02677 du côté 04136 du mont 02022 Ebal 05858, selon l’ordre 06680 08765 qu’avait précédemment 07223 donné Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de bénir 01288 08763 le peuple 05971 d’Israël 03478.

      Josué 9

      9 Ils lui répondirent 0559 08799 : Tes serviteurs 05650 viennent 0935 08804 d’un pays 0776 très 03966 éloigné 07350, sur le renom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; car nous avons entendu 08085 08804 parler 08089 de lui, de tout ce qu’il a fait 06213 08804 en Egypte 04714,
      14 Les hommes 0582 d’Israël prirent 03947 08799 de leurs provisions 06718, et ils ne consultèrent 07592 08804 06310 point l’Eternel 03068.
      18 Ils 01121 03478 ne les frappèrent 05221 08689 point, parce que les chefs 05387 de l’assemblée 05712 leur avaient juré 07650 08738 par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, de leur laisser la vie. Mais toute l’assemblée 05712 murmura 03885 08735 contre les chefs 05387.
      19 Et tous les chefs 05387 dirent 0559 08799 à toute l’assemblée 05712: Nous leur avons juré 07650 08738 par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, et maintenant nous ne pouvons 03201 08799 les toucher 05060 08800.
      24 Ils répondirent 06030 08799 à Josué 03091, et dirent 0559 08799: On avait rapporté 05046 08715 05046 08717 à tes serviteurs 05650 les ordres 06680 08765 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Moïse 04872, son serviteur 05650, pour vous livrer 05414 08800 tout le pays 0776 et pour en détruire 08045 08687 devant 06440 vous tous les habitants 03427 08802 0776, et votre présence nous a inspiré une grande 03966 crainte 03372 08799 pour notre vie 05315 : voilà pourquoi 06440 nous avons agi 06213 08799 de la sorte 01697.
      27 mais il 03091 les destina 05414 08799 dès ce jour 03117 à couper 02404 08802 le bois 06086 et à puiser 07579 08802 l’eau 04325 pour l’assemblée 05712, et pour l’autel 04196 de l’Eternel 03068 dans le lieu 04725 que l’Eternel choisirait 0977 08799 : ce qu’ils font encore aujourd’hui 03117.

      Josué 10

      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ne les crains 03372 08799 point, car je les livre 05414 08804 entre tes mains 03027, et aucun 0376 d’eux ne tiendra 05975 08799 devant 06440 toi.
      10 L’Eternel 03068 les mit en déroute 02000 08799 devant 06440 Israël 03478 ; et Israël leur fit éprouver 05221 08686 une grande 01419 défaite 04347 près de Gabaon 01391, les poursuivit 07291 08799 sur le chemin 01870 qui monte 04608 à Beth-Horon 01032, et les battit 05221 08686 jusqu’à Azéka 05825 et à Makkéda 04719.
      11 Comme ils fuyaient 05127 08800 devant 06440 Israël 03478, et qu’ils étaient à la descente 04174 de Beth-Horon 01032, l’Eternel 03068 fit tomber 07993 08689 du ciel 08064 sur eux de grosses 01419 pierres 068 jusqu’à Azéka 05825, et ils périrent 04191 08799 ; ceux qui moururent 04191 08804 par les pierres 068 de grêle 01259 furent plus nombreux 07227 que ceux 0834 qui furent tués 02026 08804 avec l’épée 02719 par les enfants 01121 d’Israël 03478.
      12 Alors Josué 03091 parla 01696 08762 à l’Eternel 03068, le jour 03117 où l’Eternel 03068 livra 05414 08800 les Amoréens 0567 aux 06440 enfants 01121 d’Israël 03478, et il dit 0559 08799 en présence 05869 d’Israël 03478 : Soleil 08121, arrête 01826 08798-toi sur Gabaon 01391, Et toi, lune 03394, sur la vallée 06010 d’Ajalon 0357 !
      14 Il n’y a point eu de jour 03117 comme celui-là, ni avant 06440 ni après 0310, où l’Eternel 03068 ait écouté 08085 08800 la voix 06963 d’un homme 0376 ; car l’Eternel 03068 combattait 03898 08737 pour Israël 03478.
      19 Et vous, ne vous arrêtez 05975 08799 pas, poursuivez 07291 08798 0310 vos ennemis 0341 08802, et attaquez-les par derrière 02179 08765 ; ne les laissez 05414 08799 pas entrer 0935 08800 dans leurs villes 05892, car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, les a livrés 05414 08804 entre vos mains 03027.
      25 Josué 03091 leur dit 0559 08799 : Ne craignez 03372 08799 point et ne vous effrayez 02865 08735 point, fortifiez 02388 08798-vous et ayez du courage 0553 08798, car c’est ainsi que l’Eternel 03068 traitera 06213 08799 tous vos ennemis 0341 08802 contre lesquels vous combattez 03898 08737.
      30 L’Eternel 03068 la livra 05414 08799 aussi, avec son roi 04428, entre les mains 03027 d’Israël 03478, et la frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719, elle et tous ceux 05315 qui s’y trouvaient ; il n’en laissa échapper 07604 08689 08300 aucun, et il traita 06213 08799 son roi 04428 comme il avait traité 06213 08804 le roi 04428 de Jéricho 03405.
      32 L’Eternel 03068 livra 05414 08799 Lakis 03923 entre les mains 03027 d’Israël 03478, qui la prit 03920 08799 le second 08145 jour 03117, et la frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719, elle et tous ceux 05315 qui s’y trouvaient, comme il avait traité 06213 08804 Libna 03841.
      40 Josué 03091 battit 05221 08686 tout le pays 0776, la montagne 02022, le midi 05045, la plaine 08219 et les coteaux 0794, et il en battit tous les rois 04428 ; il ne laissa échapper 07604 08689 personne 08300, et il dévoua par interdit 02763 08689 tout ce qui respirait 05397, comme l’avait ordonné 06680 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      42 Josué 03091 prit 03920 08804 en même 0259 temps 06471 tous ces rois 04428 et leur pays 0776, car l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, combattait 03898 08737 pour Israël 03478.

      Josué 11

      6 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Ne les crains 03372 08799 point, car 06440 demain 04279, à ce moment 06256-ci, je les livrerai 05414 08802 tous frappés 02491 devant 06440 Israël 03478. Tu couperas les jarrets 06131 08762 à leurs chevaux 05483, et tu brûleras 08313 08799 au feu 0784 leurs chars 04818.
      8 L’Eternel 03068 les livra 05414 08799 entre les mains 03027 d’Israël 03478 ; ils les battirent 05221 08686 et les poursuivirent 07291 08799 jusqu’à Sidon 06721 la grande 07227, jusqu’à Misrephoth-Maïm 04956, et jusqu’à la vallée 01237 de Mitspa 04708 vers l’orient 04217 ; ils les battirent 05221 08686, sans en laisser échapper 07604 08689 aucun 08300.
      9 Josué 03091 les traita 06213 08799 comme l’Eternel 03068 lui avait dit 0559 08804 ; il coupa les jarrets 06131 08765 à leurs chevaux 05483, et il brûla 08313 08804 leurs chars 04818 au feu 0784.
      12 Josué 03091 prit 03920 08804 aussi toutes les villes 05892 de ces rois 04428 et tous leurs rois 04428, et il les frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719, et il les dévoua par interdit 02763 08689, comme l’avait ordonné 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068.
      15 Josué 03091 exécuta les ordres 06680 08765 06680 08765 de l’Eternel 03068 à Moïse 04872, son serviteur 05650, 06213 08804 et de Moïse 04872 à Josué 03091 ; il ne négligea 05493 08689 rien 01697 de tout ce que l’Eternel 03068 avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      20 Car l’Eternel 03068 permit que ces peuples s’obstinassent 02388 08763 03820 à faire la guerre 04421 contre 07125 08800 Israël 03478, afin qu’Israël les dévouât par interdit 02763 08687, sans qu’il y eût pour eux de miséricorde 08467, et qu’il les détruisît 08045 08687, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 à Moïse 04872.
      23 Josué 03091 s’empara 03947 08799 donc de tout le pays 0776, selon tout ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 à Moïse 04872. Et Josué 03091 le donna 05414 08799 en héritage 05159 à Israël 03478, à chacun sa portion 04256, d’après leurs tribus 07626. Puis, le pays 0776 fut en repos 08252 08804 et sans guerre 04421.

      Josué 12

      6 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, et les enfants 01121 d’Israël 03478, les battirent 05221 08689 ; et Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, donna 05414 08799 leur pays en possession 03425 aux Rubénites 07206, aux Gadites 01425, et à la moitié 02677 de la tribu 07626 de Manassé 04519.

      Josué 13

      1 Josué 03091 était vieux 02204 08804, avancé 0935 08804 en âge 03117. L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 alors : Tu es devenu vieux 02204 08804, tu es avancé 0935 08804 en âge 03117, et le pays 0776 qui te reste 07604 08738 à soumettre 03423 08800 est très 03966 grand 07235 08687.
      8 Les Rubénites 07206 et les Gadites 01425, avec l’autre moitié de la tribu de Manassé, ont reçu 03947 08804 leur héritage 05159, que Moïse 04872 leur a donné 05414 08804 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383, à l’orient 04217, comme le leur a donné 05414 08804 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068:
      14 La tribu 07626 de Lévi 03878 fut la seule à laquelle Moïse ne donna 05414 08804 point d’héritage 05159 ; les sacrifices consumés par le feu 0801 devant l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, tel fut son héritage 05159, comme il le lui avait dit 01696 08765.
      33 Moïse 04872 ne donna 05414 08804 point d’héritage 05159 à la tribu 07626 de Lévi 03878 ; l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, tel fut son héritage 05159, comme il le lui avait dit 01696 08765.

      Josué 14

      2 Le partage 05159 eut lieu d’après le sort 01486, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, pour les neuf 08672 tribus 04294 et pour la demi 02677-tribu 04294.
      5 Les enfants 01121 d’Israël 03478 se conformèrent 06213 08804 aux ordres 06680 08765 que l’Eternel 03068 avait donnés à Moïse 04872, et ils partagèrent 02505 08799 le pays 0776.
      6 Les fils 01121 de Juda 03063 s’approchèrent 05066 08799 de Josué 03091, à Guilgal 01537 ; et Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, lui dit 0559 08799 : Tu sais 03045 08804 ce 01697 que l’Eternel 03068 a déclaré 01696 08765 à Moïse 04872, homme 0376 de Dieu 0430, au sujet de moi 0182 et au sujet de toi 0182, à Kadès-Barnéa 06947.
      7 J’étais âgé 01121 de quarante 0705 ans 08141 lorsque Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, m’envoya 07971 08800 de Kadès-Barnéa 06947 pour explorer 07270 08763 le pays 0776, et je lui fis 07725 08686 un rapport 01697 avec droiture de cœur 03824.
      8 Mes frères 0251 qui étaient montés 05927 08804 avec moi découragèrent 03820 04529 08689 le peuple 05971, mais moi je suivis pleinement 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      9 Et ce jour 03117-là Moïse 04872 jura 07650 08735, en disant 0559 08800 : Le pays 0776 que ton pied 07272 a foulé 01869 08804 sera ton héritage 05159 à 05704 perpétuité 05769, pour toi et pour tes enfants 01121, parce que tu as pleinement suivi 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      10 Maintenant voici, l’Eternel 03068 m’a fait vivre 02421 08689, comme il l’a dit 01696 08765. Il y a quarante 0705-cinq 02568 ans 08141 que 0227 l’Eternel 03068 parlait 01696 08765 ainsi 01697 à Moïse 04872, lorsqu’Israël 03478 marchait 01980 08804 dans le désert 04057 ; et maintenant voici, je suis âgé 01121 aujourd’hui 03117 de quatre-vingt 08084-cinq 02568 ans 08141.
      12 Donne 05414 08798-moi donc cette montagne 02022 dont l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 dans ce temps 03117-là ; car tu as appris 08085 08804 alors 03117 qu’il s’y trouve des Anakim 06062, et qu’il y a des villes 05892 grandes 01419 et fortifiées 01219 08803. L’Eternel 03068 sera peut-être 0194 avec moi 0854, et je les chasserai 03423 08689, comme l’Eternel 03068 a dit 01696 08765.
      14 C’est ainsi que Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, le Kenizien 07074, a eu jusqu’à ce jour 03117 Hébron 02275 pour héritage 05159, parce qu’il avait pleinement suivi 04390 08765 0310 la voie de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Josué 15

      13 On donna 05414 08804 à Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, une part 02506 au milieu 08432 des fils 01121 de Juda 03063, comme 0413 l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06310 à Josué 03091 ; on lui donna Kirjath 07151-Arba 0704 08677 07153, qui est Hébron 02275 : Arba était le père 01 d’Anak 06061.

      Josué 17

      4 Elles se présentèrent 07126 08799 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, devant 06440 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et devant 06440 les princes 05387, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 a commandé 06680 08765 à Moïse 04872 de nous donner 05414 08800 un héritage 05159 parmi 08432 nos frères 0251. Et on leur donna 05414 08799, selon l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, un héritage 05159 parmi 08432 les frères 0251 de leur père 01.
      14 Les fils 01121 de Joseph 03130 parlèrent 01696 08762 à Josué 03091, et dirent 0559 08800 : Pourquoi nous as-tu donné 05414 08804 en héritage 05159 un seul 0259 lot 01486, une seule 0259 part 02256, tandis que nous formons un peuple 05971 nombreux 07227 et que 05704 l’Eternel 03068 nous a bénis 01288 08765 jusqu’à présent 03541 ?

      Josué 18

      3 Josué 03091 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Jusques à quand négligerez 07503 08693-vous de prendre 0935 08800 possession 03423 08800 du pays 0776 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, vous a donné 05414 08804 ?
      6 Vous donc, vous tracerez 03789 08799 un plan du pays 0776 en sept 07651 parts 02506, et vous me l’apporterez 0935 08689 ici. Je jetterai 03384 08804 pour vous le sort 01486 devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      7 Mais il n’y aura point de part 02506 pour les Lévites 03881 au milieu 07130 de vous, car le sacerdoce 03550 de l’Eternel 03068 est leur héritage 05159 ; et Gad 01410, Ruben 07205 et la demi 02677-tribu 07626 de Manassé 04519 ont reçu 03947 08804 leur héritage 05159, que Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, leur a donné 05414 08804 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383, à l’orient 04217.
      8 Lorsque ces hommes 0582 se levèrent 06965 08799 et partirent 03212 08799 01980 08802 pour tracer 03789 08800 un plan du pays 0776, Josué 03091 leur donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Allez 03212 08798, parcourez 01980 08690 le pays 0776, tracez 03789 08798-en un plan, et revenez 07725 08798 auprès de moi ; puis je jetterai 07993 08686 pour vous le sort 01486 devant 06440 l’Eternel 03068, à Silo 07887.
      10 Josué 03091 jeta 07993 08686 pour eux le sort 01486 à Silo 07887 devant 06440 l’Eternel 03068, et il 03091 fit le partage 02505 08762 du pays 0776 entre les enfants 01121 d’Israël 03478, en donnant à chacun sa portion 04256.

      Josué 19

      50 Selon l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, ils lui donnèrent 05414 08804 la ville 05892 qu’il demanda 07592 08804, Thimnath-Sérach 08556, dans la montagne 02022 d’Ephraïm 0669. Il rebâtit 01129 08799 la ville 05892, et y fit sa demeure 03427 08799.
      51 Tels sont les héritages 05159 que le sacrificateur 03548 Eléazar 0499, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et les chefs 07218 de famille 01 des tribus 04294 des enfants 01121 d’Israël 03478, distribuèrent 05157 08765 par le sort 01486 devant 06440 l’Eternel 03068 à Silo 07887, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. Ils achevèrent 03615 08762 ainsi le partage 02505 08763 du pays 0776.

      Josué 20

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Josué 03091, et dit 0559 08800:

      Josué 21

      2 Ils leur parlèrent 01696 08762 à Silo 07887, dans le pays 0776 de Canaan 03667, et dirent 0559 08800 : L’Eternel 03068 a ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872 qu’on nous donnât 05414 08800 des villes 05892 pour habitation 03427 08800, et leurs banlieues 04054 pour notre bétail 0929.
      3 Les enfants 01121 d’Israël 03478 donnèrent 05414 08799 alors aux Lévites 03881, sur leur héritage 05159, les villes 05892 suivantes et leurs banlieues 04054, d’après l’ordre 06310 de l’Eternel 03068.
      8 Les enfants 01121 d’Israël 03478 donnèrent 05414 08799 aux Lévites 03881, par le sort 01486, ces villes 05892 et leurs banlieues 04054, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765 par 03027 Moïse 04872.
      43 C’est ainsi que l’Eternel 03068 donna 05414 08799 à Israël 03478 tout le pays 0776 qu’il avait juré 07650 08738 de donner 05414 08800 à leurs pères 01 ; ils en prirent possession 03423 08799 et s’y établirent 03427 08799.
      44 L’Eternel 03068 leur accorda du repos 05117 08799 tout alentour 05439, comme il l’avait juré 07650 08738 à leurs pères 01 ; aucun 0376 de leurs ennemis 0341 08802 ne put leur résister 05975 08804 06440, et l’Eternel 03068 les livra 05414 08804 tous 0341 08802 entre leurs mains 03027.
      45 De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à la maison 01004 d’Israël 03478, aucune 01697 ne resta sans effet 05307 08804 : toutes s’accomplirent 0935 08802.

      Josué 22

      2 Il leur dit 0559 08799 : Vous avez observé 08104 08804 tout ce que vous a prescrit 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, et vous avez obéi 08085 08799 à ma voix 06963 dans tout ce que je vous ai ordonné 06680 08765.
      3 Vous n’avez point abandonné 05800 08804 vos frères 0251, depuis un long espace 07227 de temps 03117 jusqu’à ce jour 03117 ; et vous avez gardé 08104 08804 les ordres 04931, les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      4 Maintenant que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a accordé du repos 05117 08689 à vos frères 0251, comme il le leur avait dit 01696 08765, retournez 06437 08798 et allez 03212 08798 vers vos tentes 0168, dans le pays 0776 qui vous appartient 0272, et que Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, vous a donné 05414 08804 de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383.
      5 Ayez soin seulement 03966 08104 08798 d’observer et de mettre en pratique 06213 08800 les ordonnances 04687 et les lois 08451 que vous a prescrites 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068 : aimez 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, marchez 03212 08800 dans toutes ses voies 01870, gardez 08104 08800 ses commandements 04687, attachez 01692 08800-vous à lui, et servez 05647 08800-le de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315.
      9 Les fils 01121 de Ruben 07205, les fils 01121 de Gad 01410, et la demi 02677-tribu 07626 de Manassé 04519, s’en retournèrent 07725 08799, après avoir quitté 03212 08799 les enfants 01121 d’Israël 03478 à Silo 07887, dans le pays 0776 de Canaan 03667, pour aller 03212 08800 dans le pays 0776 de Galaad 01568, 0776 qui était leur propriété 0272 et où ils s’étaient établis 0270 08738 comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06310 par 03027 Moïse 04872.
      16 Ainsi parle 0559 08804 toute l’assemblée 05712 de l’Eternel 03068: Que signifie cette infidélité 04604 que vous avez commise 04603 08804 envers le Dieu 0430 d’Israël 03478, et pourquoi vous détournez 07725 08800 0310-vous maintenant 03117 de l’Eternel 03068, en vous bâtissant 01129 08800 un autel 04196 pour vous révolter 04775 08800 aujourd’hui 03117 contre l’Eternel 03068 ?
      17 Regardons-nous comme peu 04592 de chose le crime 05771 de Peor 06465, dont nous n’avons pas jusqu’à présent 03117 enlevé la tache 02891 08694 de dessus nous, malgré la plaie 05063 qu’il attira sur l’assemblée 05712 de l’Eternel 03068 ?
      18 Et vous vous détournez 07725 08799 0310 aujourd’hui 03117 de l’Eternel 03068 ! Si vous vous révoltez 04775 08799 aujourd’hui 03117 contre l’Eternel 03068, demain 04279 il s’irritera 07107 08799 contre toute l’assemblée 05712 d’Israël 03478.
      19 Si 0389 vous tenez pour impur 02931 le pays 0776 qui est votre propriété 0272, passez 05674 08798 dans le pays 0776 qui est la propriété 0272 de l’Eternel 03068, où est fixée 07931 08804 la demeure 04908 de l’Eternel 03068, et établissez 0270 08734-vous au milieu 08432 de nous ; mais ne vous révoltez 04775 08799 pas contre l’Eternel 03068 et ne vous séparez 04775 08799 pas 0408 de nous, en vous bâtissant 01129 08800 un autel 04196, outre 01107 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      22 Dieu 0410, Dieu 0430, l’Eternel 03068, Dieu 0410, Dieu 0430, l’Eternel 03068 le sait 03045 08802, et Israël 03478 le saura 03045 08799 ! Si c’est par rébellion 04777 et par infidélité 04604 envers l’Eternel 03068, ne viens point à notre aide 03467 08686 en ce jour 03117 !
      23 Si nous nous sommes bâti 01129 08800 un autel 04196 pour nous détourner 07725 08800 0310 de l’Eternel 03068, si c’est pour y présenter 05927 08687 des holocaustes 05930 et des offrandes 04503, et si c’est pour y faire 06213 08800 des sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002, que l’Eternel 03068 en demande compte 01245 08762 !
      24 C’est bien plutôt par une sorte d’inquiétude 01674 01697 que nous avons fait 06213 08804 cela, en pensant 0559 08800 que vos fils 01121 diraient 0559 08799 0559 08800 un jour 04279 à nos fils 01121 : Qu’y a-t-il de commun entre vous et l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ?
      25 L’Eternel 03068 a mis 05414 08804 le Jourdain 03383 pour limite 01366 entre nous et vous, fils 01121 de Ruben 07205 et fils 01121 de Gad 01410 ; vous n’avez point de part 02506 à l’Eternel 03068 ! Et vos fils 01121 seraient ainsi cause que nos fils 01121 cesseraient 07673 08689 de 01115 craindre 03372 08800 l’Eternel 03068.
      27 mais comme un témoin 05707 entre nous et vous, entre nos descendants 01755 0310 et les vôtres, que nous voulons 05647 08800 servir 05656 l’Eternel 03068 devant 06440 sa face par nos holocaustes 05930 et par nos sacrifices d’expiation 02077 et d’actions de grâces 08002, afin que vos fils 01121 ne disent 0559 08799 pas un jour 04279 à nos fils 01121 : Vous n’avez point de part 02506 à l’Eternel 03068 !
      28 Nous avons dit 0559 08799 : S’ils tiennent dans l’avenir 04279 ce langage 0559 08799 à nous ou à nos descendants 01755, nous répondrons 0559 08804 : Voyez 07200 08798 la forme 08403 de l’autel 04196 de l’Eternel 03068, qu’ont fait 06213 08804 nos pères 01, non pour des holocaustes 05930 et pour des sacrifices 02077, mais comme témoin 05707 entre nous et vous.
      29 Loin de nous 02486 la pensée de nous révolter 04775 08800 contre l’Eternel 03068 et de nous détourner 07725 08800 0310 aujourd’hui 03117 de l’Eternel 03068, en bâtissant 01129 08800 un autel 04196 pour des holocaustes 05930, pour des offrandes 04503 et pour des sacrifices 02077, outre l’autel 04196 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, qui est devant 06440 sa demeure 04908 !
      31 Et Phinées 06372, fils 01121 du sacrificateur 03548 Eléazar 0499, dit 0559 08799 aux fils 01121 de Ruben 07205, aux fils 01121 de Gad 01410, et aux fils 01121 de Manassé 04519 : Nous reconnaissons 03045 08804 maintenant 03117 que l’Eternel 03068 est au milieu 08432 de nous, puisque vous n’avez point commis 04603 08804 cette infidélité 04604 contre l’Eternel 03068 ; vous avez ainsi 0227 délivré 05337 08689 les enfants 01121 d’Israël 03478 de la main 03027 de l’Eternel 03068.
      34 Les fils 01121 de Ruben 07205 et les fils 01121 de Gad 01410 appelèrent 07121 08799 l’autel 04196 Ed, car, dirent-ils, il est témoin 05707 entre nous que l’Eternel 03068 est Dieu 0430.

      Josué 23

      1 Depuis 0310 longtemps 07227 03117 l’Eternel 03068 avait donné du repos 05117 08689 à Israël 03478, en le délivrant de tous les ennemis 0341 08802 qui l’entouraient 05439. Josué 03091 était vieux 02204 08804, avancé 0935 08804 en âge 03117.
      3 Vous avez vu 07200 08804 tout ce que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, a fait 06213 08804 à toutes ces nations 01471 devant 06440 vous ; car c’est l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, qui a combattu 03898 08737 pour vous.
      5 L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, les repoussera 01920 08799 devant 06440 vous et les chassera 03423 08689 devant 06440 vous ; et vous posséderez 03423 08804 leur pays 0776, comme l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous l’a dit 01696 08765.
      8 Mais attachez 01692 08799-vous à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, comme vous l’avez fait 06213 08804 jusqu’à ce jour 03117.
      9 L’Eternel 03068 a chassé 03423 08686 devant 06440 vous des nations 01471 grandes 01419 et puissantes 06099 ; et personne 0376, jusqu’à ce jour 03117, n’a pu vous résister 05975 08804 06440.
      10 Un seul 0259 0376 d’entre vous en poursuivait 07291 08799 mille 0505 ; car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, combattait 03898 08737 pour vous, comme il vous l’a dit 01696 08765.
      11 Veillez donc attentivement 03966 08104 08738 sur vos âmes 05315, afin d’aimer 0157 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      13 soyez certains 03045 08799 03045 08800 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas à chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piège 04170, un fouet 07850 dans vos côtés 06654 et des épines 06796 dans vos yeux 05869, jusqu’à ce que vous ayez péri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donné 05414 08804.
      14 Voici, je m’en vais 01980 08802 maintenant 03117 par le chemin 01870 de toute la terre 0776. Reconnaissez 03045 08804 de tout votre cœur 03824 et de toute votre âme 05315 qu’aucune 0259 de toutes les bonnes 02896 paroles 01697 01697 prononcées 01696 08765 sur vous par l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, n’est restée sans effet 05307 08804 ; toutes se sont accomplies 0935 08804 pour vous, aucune 0259 01697 n’est restée sans effet 05307 08804.
      15 Et comme toutes les bonnes 02896 paroles 01697 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous avait dites 01696 08765 se sont accomplies 0935 08804 pour vous, de même l’Eternel 03068 accomplira 0935 08686 sur vous toutes les paroles 01697 mauvaises 07451, jusqu’à ce qu’il vous ait détruits 08045 08687 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donné 05414 08804.
      16 Si vous transgressez 05674 08800 l’alliance 01285 que l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous a prescrite 06680 08765, et si vous allez 01980 08804 servir 05647 08804 d’autres 0312 dieux 0430 et vous prosterner 07812 08694 devant eux, la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflammera 02734 08804 contre vous, et vous périrez 06 08804 promptement 04120 dans le bon 02896 pays 0776 qu’il vous a donné 05414 08804.

      Josué 24

      2 Josué 03091 dit 0559 08799 à tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Vos pères 01, Térach 08646, père 01 d’Abraham 085 et père 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de l’autre côté 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 d’autres 0312 dieux 0430.
      7 Vos pères crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068. Et l’Eternel mit 07760 08799 des ténèbres 03990 entre vous et les Egyptiens 04713, il ramena 0935 08686 sur eux la mer 03220, et elle les couvrit 03680 08762. Vos yeux 05869 ont vu 07200 08799 ce que j’ai fait 06213 08804 aux Egyptiens 04714. Et vous restâtes 03427 08799 longtemps 07227 03117 dans le désert 04057.
      14 Maintenant, craignez 03372 08798 l’Eternel 03068, et servez 05647 08798-le avec intégrité 08549 et fidélité 0571. Faites disparaître 05493 08685 les dieux 0430 qu’ont servis 05647 08804 vos pères 01 de l’autre côté 05676 du fleuve 05104 et en Egypte 04714, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068.
      15 Et si vous 04310 ne trouvez pas bon 07489 08804 de servir 05647 08800 l’Eternel 03068, choisissez 0977 08798 aujourd’hui 03117 qui 05869 vous voulez servir 05647 08799, ou les dieux 0430 que servaient 05647 08804 vos pères 01 au delà 05676 du fleuve 05104, ou les dieux 0430 des Amoréens 0567 dans le pays 0776 desquels vous habitez 03427 08802. Moi et ma maison 01004, nous servirons 05647 08799 l’Eternel 03068.
      16 Le peuple 05971 répondit 06030 08799, et dit 0559 08799 : Loin de nous 02486 la pensée d’abandonner 05800 08800 l’Eternel 03068, et de servir 05647 08800 d’autres 0312 dieux 0430 !
      17 Car l’Eternel 03068 est notre Dieu 0430 ; c’est lui qui nous a fait sortir 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650, nous et nos pères 01 ; c’est lui qui a opéré 06213 08804 sous nos yeux 05869 ces grands 01419 prodiges 0226, et qui nous a gardés 08104 08799 pendant toute la route 01870 que nous avons suivie 01980 08804 et parmi tous les peuples 05971 au milieu 07130 desquels nous avons passé 05674 08804.
      18 Il 03068 a chassé 01644 08762 devant 06440 nous tous les peuples 05971, et les Amoréens 0567 qui habitaient 03427 08802 ce pays 0776. Nous aussi, nous servirons 05647 08799 l’Eternel 03068, car il est notre Dieu 0430.
      19 Josué 03091 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Vous n’aurez 03201 08799 pas la force de servir 05647 08800 l’Eternel 03068, car c’est un Dieu 0430 saint 06918, c’est un Dieu 0410 jaloux 07072 ; il ne pardonnera 05375 08799 point vos transgressions 06588 et vos péchés 02403.
      20 Lorsque vous abandonnerez 05800 08799 l’Eternel 03068 et que vous servirez 05647 08804 des dieux 0430 étrangers 05236, il reviendra 07725 08804 vous faire du mal 07489 08689, et il vous consumera 03615 08765 après 0310 vous avoir fait du bien 03190 08689.
      21 Le peuple 05971 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Non ! car nous servirons 05647 08799 l’Eternel 03068.
      22 Josué 03091 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Vous êtes témoins 05707 contre vous-mêmes que c’est vous qui avez choisi 0977 08804 l’Eternel 03068 pour le servir 05647 08800. Ils répondirent 0559 08799 : Nous en sommes témoins 05707.
      23 Otez 05493 08685 donc les dieux 0430 étrangers 05236 qui sont au milieu 07130 de vous, et tournez 05186 08685 votre cœur 03824 vers l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      24 Et le peuple 05971 dit 0559 08799 à Josué 03091 : Nous servirons 05647 08799 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, et nous obéirons 08085 08799 à sa voix 06963.
      26 Josué 03091 écrivit 03789 08799 ces choses 01697 dans le livre 05612 de la loi 08451 de Dieu 0430. Il prit 03947 08799 une grande 01419 pierre 068, qu’il dressa 06965 08686 là sous le chêne 0427 qui était dans le lieu consacré 04720 à l’Eternel 03068.
      27 Et Josué 03091 dit 0559 08799 à tout le peuple 05971 : Voici, cette pierre 068 servira de témoin 05713 contre nous, car elle a entendu 08085 08804 toutes les paroles 0561 que l’Eternel 03068 nous a dites 01696 08765 ; elle servira de témoin 05713 contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles 03584 08762 à votre Dieu 0430.
      29 Après 0310 ces choses 01697, Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, mourut 04191 08799, âgé 01121 de cent 03967 dix 06235 ans 08141.
      31 Israël 03478 servit 05647 08799 l’Eternel 03068 pendant toute la vie 03117 de Josué 03091, et pendant toute la vie 03117 des anciens 02205 qui survécurent 0748 08689 03117 0310 à Josué 03091 et qui connaissaient 03045 08804 tout ce 04639 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 en faveur d’Israël 03478.

      Juges 1

      1 Après 0310 la mort 04194 de Josué 03091, les enfants 01121 d’Israël 03478 consultèrent 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Qui de nous montera 05927 08799 le premier 08462 contre les Cananéens 03669, pour les attaquer 03898 08736 ?
      2 L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Juda 03063 montera 05927 08799, voici, j’ai livré 05414 08804 le pays 0776 entre ses mains 03027.
      4 Juda 03063 monta 05927 08799, et l’Eternel 03068 livra 05414 08799 entre leurs mains 03027 les Cananéens 03669 et les Phéréziens 06522 ; ils battirent 05221 08686 dix 06235 mille 0505 hommes 0376 à Bézek 0966.
      19 L’Eternel 03068 fut avec Juda 03063 ; et Juda se rendit maître 03423 08686 de la montagne 02022, mais il ne put 03808 chasser 03423 08687 les habitants 03427 08802 de la plaine 06010, parce qu’ils avaient des chars 07393 de fer 01270.
      22 La maison 01004 de Joseph 03130 monta 05927 08799 aussi contre Béthel 01008, et l’Eternel 03068 fut avec eux.

      Juges 2

      1 Un envoyé 04397 de l’Eternel 03068 monta 05927 08799 de Guilgal 01537 à Bokim 01066, et dit 0559 08799 : Je vous ai fait monter 05927 08686 hors d’Egypte 04714, et je vous ai amenés 0935 08686 dans le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 à vos pères 01 de vous donner. J’ai dit 0559 08799 : Jamais 05769 je ne romprai 06565 08686 mon alliance 01285 avec vous ;
      4 Lorsque l’envoyé 04397 de l’Eternel 03068 eut dit 01696 08763 ces paroles 01697 à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, le peuple 05971 éleva 05375 08799 la voix 06963 et pleura 01058 08799.
      5 Ils donnèrent 07121 08799 à ce lieu 04725 le nom 08034 de Bokim 01066, et ils y offrirent des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068.
      7 Le peuple 05971 servit 05647 08799 l’Eternel 03068 pendant toute la vie 03117 de Josué 03091, et pendant toute la vie 03117 des anciens 02205 qui survécurent 0748 08689 03117 0310 à Josué 03091 et qui avaient vu 07200 08804 toutes les grandes 01419 choses 04639 que l’Eternel 03068 avait faites 06213 08804 en faveur d’Israël 03478.
      8 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, mourut 04191 08799 âgé 01121 de cent 03967 dix 06235 ans 08141.
      10 Toute cette génération 01755 fut recueillie 0622 08738 auprès de ses pères 01, et il s’éleva 06965 08799 après 0310 elle une autre 0312 génération 01755, qui ne connaissait 03045 08804 point l’Eternel 03068, ni ce 04639 qu’il avait fait 06213 08804 en faveur d’Israël 03478.
      11 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 alors ce qui déplaît 07451 05869 à l’Eternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168.
      12 Ils abandonnèrent 05800 08799 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, et ils allèrent 03212 08799 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 d’entre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternèrent 07812 08691 devant eux, et ils irritèrent 03707 08686 l’Eternel 03068.
      13 Ils abandonnèrent 05800 08799 l’Eternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les Astartés 06252.
      14 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillèrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 d’alentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 résister 05975 08800 06440 à leurs ennemis 0341 08802.
      15 Partout où ils allaient 03318 08804, la main 03027 de l’Eternel 03068 était contre eux pour leur faire du mal 07451, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765, comme l’Eternel 03068 le leur avait juré 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 détresse 03334 08799.
      16 L’Eternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin qu’ils les délivrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802.
      17 Mais ils n’écoutèrent 08085 08804 pas même leurs juges 08199 08802, car ils se prostituèrent 02181 08804 à 0310 d’autres 0312 dieux 0430, se prosternèrent 07812 08691 devant eux. Ils se détournèrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 qu’avaient suivie 01980 08804 leurs pères 01, et ils n’obéirent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de l’Eternel 03068.
      18 Lorsque l’Eternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, l’Eternel 03068 était avec le juge 08199 08802, et il les délivrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car l’Eternel 03068 avait pitié 05162 08735 de 06440 leurs gémissements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802.
      20 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il dit 0559 08799 : Puisque cette nation 01471 a transgressé 05674 08804 mon alliance 01285 que j’avais prescrite 06680 08765 à ses pères 01, et puisqu’ils n’ont point obéi 08085 08804 à ma voix 06963,
      22 C’est ainsi que je mettrai par elles Israël 03478 à l’épreuve 05254 08763, pour savoir s’ils prendront garde 08104 08802 ou non de suivre 03212 08800 la voie 01870 de l’Eternel 03068, comme leurs pères 01 y ont pris garde 08104 08804.
      23 Et l’Eternel 03068 laissa 03240 08686 en repos ces nations 01471 qu’il n’avait pas livrées 05414 08804 entre les mains 03027 de Josué 03091, et il ne se hâta 04118 01115 point de les chasser 03423 08687.

      Juges 3

      1 Voici les nations 01471 que l’Eternel 03068 laissa 03240 08689 pour éprouver 05254 08763 par elles Israël 03478, tous ceux qui n’avaient pas connu 03045 08804 toutes les guerres 04421 de Canaan 03667.
      4 Ces nations servirent à mettre Israël 03478 à l’épreuve 05254 08763, afin que l’Eternel 03068 sût 03045 08800 s’ils obéiraient 08085 08799 aux commandements 04687 qu’il avait prescrits 06680 08765 à leurs pères 01 par 03027 Moïse 04872.
      7 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068, ils oublièrent 07911 08799 l’Eternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168 et les idoles 0842.
      8 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de Cuschan-Rischeathaïm 03573, roi 04428 de Mésopotamie 0763. Et les enfants 01121 d’Israël 03478 furent asservis 05647 08799 huit 08083 ans 08141 à Cuschan-Rischeathaïm 03573.
      9 Les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 leur suscita 06965 08686 un libérateur 03467 08688 qui les 01121 03478 délivra 03467 08686, Othniel 06274, fils 01121 de Kenaz 07073, frère 0251 cadet 06996 de Caleb 03612.
      10 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 fut sur lui. Il devint juge 08199 08799 en Israël 03478, et il partit 03318 08799 pour la guerre 04421. L’Eternel 03068 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Cuschan-Rischeathaïm 03573, roi 04428 de Mésopotamie 0763, et sa main 03027 fut puissante 05810 08799 contre Cuschan-Rischeathaïm 03573.
      12 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08800 encore 03254 08686 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 fortifia 02388 08762 Eglon 05700, roi 04428 de Moab 04124, contre Israël 03478, parce qu’ils avaient fait 06213 08804 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068.
      15 Les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 leur suscita 06965 08686 un libérateur 03467 08688, Ehud 0164, fils 01121 de Guéra 01617, Benjamite 01145, 0376 qui ne se servait pas de la main droite 0334 03225. Les enfants 01121 d’Israël 03478 envoyèrent 07971 08799 par lui 03027 un présent 04503 à Eglon 05700, roi 04428 de Moab 04124.
      28 Il leur dit 0559 08799 : Suivez 07291 08798 0310-moi, car l’Eternel 03068 a livré 05414 08804 entre vos mains 03027 les Moabites 04124, vos ennemis 0341 08802. Ils descendirent 03381 08799 après 0310 lui, s’emparèrent 03920 08799 des gués 04569 du Jourdain 03383 vis-à-vis de Moab 04124, et ne laissèrent 05414 08804 passer 05674 08800 personne 0376.

      Juges 4

      1 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08800 encore 03254 08686 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068, après qu’Ehud 0164 fut mort 04191 08804.
      2 Et l’Eternel 03068 les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de Jabin 02985, roi 04428 de Canaan 03667, qui régnait 04427 08804 à Hatsor 02674. Le chef 08269 de son armée 06635 était Sisera 05516, et habitait 03427 08802 à Haroscheth 02800-Goïm 01471.
      3 Les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068, car Jabin avait neuf 08672 cents 03967 chars 07393 de fer 01270, et il opprimait 03905 08804 avec violence 02394 les enfants 01121 d’Israël 03478 depuis vingt 06242 ans 08141.
      6 Elle envoya 07971 08799 appeler 07121 08799 Barak 01301, fils 01121 d’Abinoam 042, de Kédesch-Nephthali 06943, et elle lui dit 0559 08799 : N’est-ce pas l’ordre qu’a donné 06680 08765 03212 08798 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ? Va, dirige 04900 08804-toi sur le mont 02022 Thabor 08396, et prends 03947 08804 avec toi dix 06235 mille 0505 hommes 0376 des enfants 01121 de Nephthali 05321 et des enfants 01121 de Zabulon 02074 ;
      9 Elle répondit 0559 08799 : J’irai 03212 08799 bien 01980 08800 avec toi ; mais 0657 tu n’auras point de gloire 08597 sur la voie 01870 où tu marches 01980 08802, car l’Eternel 03068 livrera 04376 08799 Sisera 05516 entre les mains 03027 d’une femme 0802. Et Débora 01683 se leva 06965 08799, et elle se rendit 03212 08799 avec Barak 01301 à Kédesch 06943.
      14 Alors Débora 01683 dit 0559 08799 à Barak 01301 : Lève 06965 08798-toi, car voici le jour 03117 où l’Eternel 03068 livre 05414 08804 Sisera 05516 entre tes mains 03027. L’Eternel 03068 ne marche 03318 08804-t-il pas devant 06440 toi ? Et Barak 01301 descendit 03381 08799 du mont 02022 Thabor 08396, ayant dix 06235 mille 0505 hommes 0376 à sa suite 0310.
      15 L’Eternel 03068 mit en déroute 02000 08799 devant 06440 Barak 01301, par le tranchant 06310 de l’épée 02719, Sisera 05516, tous ses chars 07393 et tout le camp 04264. Sisera 05516 descendit 03381 08799 de son char 04818, et s’enfuit 05127 08799 à pied 07272.

      Juges 5

      2 Des chefs 06544 08800 se sont mis à la tête 06546 du peuple 05971 en Israël 03478, Et le peuple s’est montré prêt 05068 08692 à combattre : Bénissez 01288 08761-en l’Eternel 03068 !
      3 Rois 04428, écoutez 08085 08798 ! Princes 07336 08802, prêtez l’oreille 0238 08685 ! Je chanterai 07891 08799, oui, je chanterai 02167 08762 à l’Eternel 03068, Je chanterai à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      4 O Eternel 03068 ! quand tu sortis 03318 08800 de Séir 08165, Quand tu t’avanças 06805 08800 des champs 07704 d’Edom 0123, La terre 0776 trembla 07493 08804, et les cieux 08064 se fondirent 05197 08804 Et les nuées 05645 se fondirent 05197 08804 en eaux 04325 ;
      5 Les montagnes 02022 s’ébranlèrent 05140 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, Ce Sinaï 05514 devant 06440 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      9 Mon cœur 03820 est aux chefs 02710 08802 d’Israël 03478, A ceux du peuple 05971 qui se sont montrés prêts 05068 08693 à combattre. Bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 !
      11 Que de leur voix 06963 les archers 02686 08764, du milieu des abreuvoirs 04857, Célèbrent 08567 08762 les bienfaits 06666 de l’Eternel 03068, Les bienfaits 06666 de son conducteur 06520 en Israël 03478 ! Alors le peuple 05971 de l’Eternel 03068 descendit 03381 08804 aux portes 08179.
      13 Alors un reste 08300 du peuple 05971 triompha 07287 08762 des puissants 0117, L’Eternel 03068 me donna la victoire 07287 08762 sur les héros 01368.
      23 Maudissez 0779 08798 Méroz 04789, dit 0559 08804 l’ange 04397 de l’Eternel 03068, Maudissez 0779 08798, maudissez 0779 08800 ses habitants 03427 08802, Car ils ne vinrent 0935 08804 pas au secours 05833 de l’Eternel 03068, Au secours 05833 de l’Eternel 03068, parmi les hommes vaillants 01368.
      31 Périssent 06 08799 ainsi tous tes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! Ceux qui l’aiment 0157 08802 sont comme le soleil 08121, Quand il paraît 03318 08800 dans sa force 01369. Le pays 0776 fut en repos 08252 08799 pendant quarante 0705 ans 08141.

      Juges 6

      1 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de Madian 04080, pendant sept 07651 ans 08141.
      6 Israël 03478 fut très 03966 malheureux 01809 08735 à cause 06440 de Madian 04080, et les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068.
      7 Lorsque les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 02199 08804 à l’Eternel 03068 au sujet 0182 de Madian 04080,
      8 l’Eternel 03068 envoya 07971 08799 un prophète 0376 05030 aux enfants 01121 d’Israël 03478. Il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je vous ai fait monter 05927 08689 d’Egypte 04714, et je vous ai fait sortir 03318 08686 de la maison 01004 de servitude 05650.
      10 Je vous ai dit 0559 08799 : Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; vous ne craindrez 03372 08799 point les dieux 0430 des Amoréens 0567, dans le pays 0776 desquels vous habitez 03427 08802. Mais vous n’avez point écouté 08085 08804 ma voix 06963.
      11 Puis vint 0935 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068, et il s’assit 03427 08799 sous le térébinthe 0424 d’Ophra 06084, qui appartenait à Joas 03101, de la famille d’Abiézer 033. Gédéon 01439, son fils 01121, battait 02251 08802 du froment 02406 au pressoir 01660, pour le mettre à l’abri 05127 08687 de 06440 Madian 04080.
      12 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui apparut 07200 08735, et lui dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est avec toi, vaillant 01368 héros 02428 !
      13 Gédéon 01439 lui dit 0559 08799 : Ah 0994 ! mon seigneur 0113, si 03426 l’Eternel 03068 est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées 04672 08804 ? Et où sont tous ces prodiges 06381 08737 que nos pères 01 nous racontent 05608 08765, quand ils disent 0559 08800 : L’Eternel 03068 ne nous a-t-il pas fait monter 05927 08689 hors d’Egypte 04714 ? Maintenant l’Eternel 03068 nous abandonne 05203 08804, et il nous livre 05414 08799 entre les mains 03709 de Madian 04080 !
      14 L’Eternel 03068 se tourna 06437 08799 vers lui, et dit 0559 08799: Va 03212 08798 avec cette force 03581 que tu as, et délivre 03467 08689 Israël 03478 de la main 03709 de Madian 04080 ; n’est-ce pas moi qui t’envoie 07971 08804 ?
      16 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Mais je serai avec toi, et tu battras 05221 08689 Madian 04080 comme un seul 0259 homme 0376.
      21 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 avança 07971 08799 l’extrémité 07097 du bâton 04938 qu’il avait à la main 03027, et toucha 05060 08799 la chair 01320 et les pains sans levain 04682. Alors il s’éleva 05927 08799 du rocher 06697 un feu 0784 qui consuma 0398 08799 la chair 01320 et les pains sans levain 04682. Et l’ange 04397 de l’Eternel 03068 disparut 01980 08804 à ses yeux 05869.
      22 Gédéon 01439, voyant 07200 08799 que c’était l’ange 04397 de l’Eternel 03068, 01439 dit 0559 08799 : Malheur 0162 à moi, Seigneur 0136 Eternel 03069 ! car 03651 j’ai vu 07200 08804 l’ange 04397 de l’Eternel 03068 face 06440 à face 06440.
      23 Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Sois en paix 07965, ne crains 03372 08799 point, tu ne mourras 04191 08799 pas.
      24 Gédéon 01439 bâtit 01129 08799 là un autel 04196 à l’Eternel 03068, et lui donna pour nom 07121 08799 l’Eternel paix 03073: il existe encore aujourd’hui 03117 à Ophra 06084, qui appartenait à la famille d’Abiézer 033.
      25 Dans la même nuit 03915, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon: Prends 03947 08798 le jeune 06499 taureau 07794 de ton père 01, et un second 08145 taureau 06499 de sept 07651 ans 08141. Renverse 02040 08804 l’autel 04196 de Baal 01168 qui est à ton père 01, et abats 03772 08799 le pieu sacré 0842 qui est dessus.
      26 Tu bâtiras 01129 08804 ensuite et tu disposeras 04634, sur le haut 07218 de ce rocher 04581, un autel 04196 à l’Eternel 03068 ton Dieu 0430. Tu prendras 03947 08804 le second 08145 taureau 06499, et tu offriras 05927 08689 un holocauste 05930, avec le bois 06086 de l’idole 0842 que tu auras abattue 03772 08799.
      27 Gédéon 01439 prit 03947 08799 dix 06235 hommes 0582 parmi ses serviteurs 05650, et fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765 ; mais, comme il craignait 03372 08804 la maison 01004 de son père 01 et les gens 0582 de la ville 05892, il l’exécuta 06213 08800 06213 08799 de nuit 03915, et non de jour 03119.
      34 Gédéon 01439 fut revêtu 03847 08804 de l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 ; il sonna 08628 08799 de la trompette 07782, et Abiézer 044 fut convoqué 02199 08735 pour marcher à sa suite 0310.

      Juges 7

      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon 01439 : Le peuple 05971 que tu as avec toi est trop nombreux 07227 pour que je livre 05414 08800 Madian 04080 entre ses mains 03027 ; il 03478 pourrait en tirer gloire 06286 08691 contre moi, et dire 0559 08800 : C’est ma main 03027 qui m’a délivré 03467 08689.
      4 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon 01439 : Le peuple 05971 est encore trop nombreux 07227. Fais-les descendre 03381 08685 vers l’eau 04325, et là je t’en ferai le triage 06884 08799 ; celui dont je te dirai 0559 08799 : Que celui-ci aille 03212 08799 avec toi, ira 03212 08799 avec toi ; et celui dont je te dirai 0559 08799: Que celui-ci n’aille 03212 08799 pas avec toi, n’ira 03212 08799 pas avec toi.
      5 Gédéon fit descendre 03381 08686 le peuple 05971 vers l’eau 04325, et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon 01439 : Tous ceux qui laperont 03952 08799 l’eau 04325 avec la langue 03956 comme lape 03952 08799 le chien 03611, tu les sépareras 03322 08686 de tous ceux qui se mettront 03766 08799 à genoux 01290 pour boire 08354 08800.
      7 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon 01439 : C’est par les trois 07969 cents 03967 hommes 0376 qui ont lapé 03952 08764, que je vous sauverai 03467 08686 et que je livrerai 05414 08804 Madian 04080 entre tes mains 03027. Que tout le reste du peuple 05971 s’en aille 03212 08799 chacun 0376 chez soi 04725.
      9 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Gédéon pendant la nuit 03915: Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 au camp 04264, car je l’ai livré 05414 08804 entre tes mains 03027.
      15 Lorsque Gédéon 01439 eut entendu 08085 08800 le récit 04557 du songe 02472 et son explication 07667, il se prosterna 07812 08691, revint 07725 08799 au camp 04264 d’Israël 03478, et dit 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, car l’Eternel 03068 a livré 05414 08804 entre vos mains 03027 le camp 04264 de Madian 04080.
      18 et quand je sonnerai 08628 08804 de la trompette 07782, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez 08628 08804 aussi de la trompette 07782 tout autour 05439 du camp 04264, et vous direz 0559 08804 : Pour l’Eternel 03068 et pour Gédéon 01439 !
      20 Les trois 07969 corps 07218 sonnèrent 08628 08799 de la trompette 07782, et brisèrent 07665 08799 les cruches 03537 ; ils saisirent 02388 08686 de la main 03027 gauche 08040 les flambeaux 03940 et de la main 03027 droite 03225 les trompettes 07782 pour sonner 08628 08800, et ils s’écrièrent 07121 08799 : Epée 02719 pour l’Eternel 03068 et pour Gédéon 01439 !
      22 Les trois 07969 cents 03967 hommes sonnèrent 08628 08799 encore de la trompette 07782 ; et, dans tout le camp 04264, l’Eternel 03068 leur fit tourner 07760 08799 l’épée 02719 les uns 0376 contre les autres 07453. Le camp 04264 s’enfuit 05127 08799 jusqu’à Beth-Schitta 01029 vers Tseréra 06888, jusqu’au bord 08193 d’Abel-Mehola 065 près de Tabbath 02888.

      Juges 8

      7 Et Gédéon 01439 dit 0559 08799 : Eh bien ! lorsque l’Eternel 03068 aura livré 05414 08800 entre mes mains 03027 Zébach 02078 et Tsalmunna 06759, je broierai 01758 08804 votre chair 01320 avec des épines 06975 du désert 04057 et avec des chardons 01303.
      19 Il dit 0559 08799 : C’étaient mes frères 0251, fils 01121 de ma mère 0517. L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! si 03863 vous les eussiez laissés vivre 02421 08689, je ne vous tuerais 02026 08804 pas.
      23 Gédéon 01439 leur dit 0559 08799 : Je ne dominerai 04910 08799 point sur vous, et mes fils 01121 ne domineront 04910 08799 point sur vous ; c’est l’Eternel 03068 qui dominera 04910 08799 sur vous.
      34 Les enfants 01121 d’Israël 03478 ne se souvinrent 02142 08804 point de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, qui les avait délivrés 05337 08688 de la main 03027 de tous les ennemis 0341 08802 qui les entouraient 05439.

      Juges 10

      6 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08800 encore 03254 08686 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068 ; ils servirent 05647 08799 les Baals 01168 et les Astartés 06252, les dieux 0430 de Syrie 0758, les dieux 0430 de Sidon 06721, les dieux 0430 de Moab 04124, les dieux 0430 des fils 01121 d’Ammon 05983, et les dieux 0430 des Philistins 06430, et ils abandonnèrent 05800 08799 l’Eternel 03068 et ne le servirent 05647 08804 plus.
      7 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 des Philistins 06430 et entre les mains 03027 des fils 01121 d’Ammon 05983.
      10 Les enfants 01121 d’Israël 03478 crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Nous avons péché 02398 08804 contre toi, car nous avons abandonné 05800 08804 notre Dieu 0430 et nous avons servi 05647 08799 les Baals 01168.
      11 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478: Ne vous ai-je pas délivrés des Egyptiens 04714, des Amoréens 0567, des fils 01121 d’Ammon 05983, des Philistins 06430 ?
      15 Les enfants 01121 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Nous avons péché 02398 08804 ; traite 06213 08798-nous comme il te plaira 05869 02896. Seulement, daigne nous délivrer 05337 08685 aujourd’hui 03117 !
      16 Et ils ôtèrent 05493 08686 les dieux 0430 étrangers 05236 du milieu 07130 d’eux, et servirent 05647 08799 l’Eternel 03068, qui 05315 fut touché 07114 08799 des maux 05999 d’Israël 03478.

      Juges 11

      9 Jephthé 03316 répondit 0559 08799 aux anciens 02205 de Galaad 01568 : Si vous me ramenez 07725 08688 pour combattre 03898 08736 les fils 01121 d’Ammon 05983, et que l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 devant 06440 moi, je serai votre chef 07218.
      10 Les anciens 02205 de Galaad 01568 dirent 0559 08799 à Jephthé 03316 : Que l’Eternel 03068 nous entende 08085 08802, et qu’il juge, si nous ne faisons 06213 08799 pas ce que tu dis 01697.
      11 Et Jephthé 03316 partit 03212 08799 avec les anciens 02205 de Galaad 01568. Le peuple 05971 le mit 07760 08799 à sa tête 07218 et l’établit comme chef 07101, et Jephthé 03316 répéta 01696 08762 devant 06440 l’Eternel 03068, à Mitspa 04709, toutes les paroles 01697 qu’il avait prononcées.
      21 L’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, livra 05414 08799 Sihon 05511 et tout son peuple 05971 entre les mains 03027 d’Israël 03478, qui les battit 05221 08686. Israël 03478 s’empara 03423 08799 de tout le pays 0776 des Amoréens 0567 établis 03427 08802 dans cette contrée 0776.
      23 Et maintenant que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, a chassé 03423 08689 les Amoréens 0567 devant 06440 son peuple 05971 d’Israël 03478, est-ce toi qui aurais la possession 03423 08799 de leur pays ?
      24 Ce que ton dieu 0430 Kemosch 03645 te donne à posséder 03423 08686, ne le posséderais 03423 08799-tu pas ? Et tout ce que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, a mis en notre possession 03423 08689 devant 06440 nous, nous ne le posséderions 03423 08799 pas !
      27 Je ne t’ai point offensé 02398 08804, et tu agis 06213 08802 mal 07451 avec moi 0853 en me faisant la guerre 03898 08736. Que l’Eternel 03068, le juge 08199 08802, soit aujourd’hui 03117 juge 08199 08799 entre les enfants 01121 d’Israël 03478 et les fils 01121 d’Ammon 05983 !
      29 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 fut sur Jephthé 03316. Il traversa 05674 08799 Galaad 01568 et Manassé 04519 ; il passa 05674 08799 à Mitspé 04708 de Galaad 01568 ; et de Mitspé 04708 de Galaad 01568, il marcha 05674 08804 contre les fils 01121 d’Ammon 05983.
      30 Jephthé 03316 fit 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 entre mes mains 03027 les fils 01121 d’Ammon 05983,
      31 quiconque 03318 08802 sortira 03318 08799 des portes 01817 de ma maison 01004 au-devant 07125 08800 de moi, à mon heureux 07965 retour 07725 08800 de chez les fils 01121 d’Ammon 05983, sera consacré à l’Eternel 03068, et je l’offrirai 05927 08689 en holocauste 05930.
      32 Jephthé 03316 marcha 05674 08799 contre 03898 08736 les fils 01121 d’Ammon 05983, et l’Eternel 03068 les livra 05414 08799 entre ses mains 03027.
      35 Dès qu’il la vit 07200 08800, il déchira 07167 08799 ses vêtements 0899, et dit 0559 08799 : Ah 0162 ! ma fille 01323 ! tu me jettes 03766 08687 dans l’abattement 03766 08689, tu es au nombre de ceux qui me troublent 05916 08802 ! J’ai fait un vœu 06475 08804 06310 à l’Eternel 03068, et je ne puis 03201 08799 le révoquer 07725 08800.
      36 Elle lui dit 0559 08799 : Mon père 01, si tu as fait un vœu 06475 08804 06310 à l’Eternel 03068, traite 06213 08798-moi selon 0834 ce qui est sorti 03318 08804 de ta bouche 06310, maintenant 0310 que l’Eternel 03068 t’a vengé 06213 08804 05360 de tes ennemis 0341 08802, des fils 01121 d’Ammon 05983.

      Juges 12

      3 Voyant 07200 08799 que tu ne venais pas à mon secours 03467 08688, j’ai exposé 07760 08799 ma vie 05315 03709, et j’ai marché 05674 08799 contre les fils 01121 d’Ammon 05983. L’Eternel 03068 les a livrés 05414 08799 entre mes mains 03027. Pourquoi donc aujourd’hui 03117 montez 05927 08804-vous contre moi pour me faire la guerre 03898 08736 ?

      Juges 13

      1 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08800 encore 03254 08686 ce qui déplaît 07451 à 05869 l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des Philistins 06430, pendant quarante 0705 ans 08141.
      3 Un ange 04397 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à la femme 0802, et lui dit 0559 08799 : Voici, tu es stérile 06135, et tu n’as point d’enfants 03205 08804 ; tu deviendras enceinte 02029 08804, et tu enfanteras 03205 08804 un fils 01121.
      8 Manoach 04495 fit cette prière 06279 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Ah 0994 ! Seigneur 0136, que 04994 l’homme 0376 de Dieu 0430 que tu as envoyé 07971 08804 vienne encore 0935 08799 vers nous, et qu’il nous enseigne 03384 08686 ce que nous devons faire 06213 08799 pour l’enfant 05288 qui naîtra 03205 08795 !
      13 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 répondit 0559 08799 à Manoach 04495 : La femme 0802 s’abstiendra 08104 08735 de tout ce que je lui ai dit 0559 08804.
      15 Manoach 04495 dit 0559 08799 à l’ange 04397 de l’Eternel 03068: Permets-nous de te retenir 06113 08799, et de t’apprêter 06213 08799 un chevreau 01423 05795 06440.
      16 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 répondit 0559 08799 à Manoach 04495 : Quand tu me retiendrais 06113 08799, je ne mangerais 0398 08799 pas de ton mets 03899 ; mais si 0518 tu veux faire 06213 08799 un holocauste 05930, tu l’offriras 05927 08686 à l’Eternel 03068. Manoach 04495 ne savait 03045 08804 point que ce fût un ange 04397 de l’Eternel 03068.
      17 Et Manoach 04495 dit 0559 08799 à l’ange 04397 de l’Eternel 03068: Quel est ton nom 08034, afin que nous te rendions gloire 03513 08765, quand ta parole 01697 s’accomplira 0935 08799 ?
      18 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui répondit 0559 08799 : Pourquoi demandes 07592 08799-tu mon nom 08034 ? Il est merveilleux 06383 08675 06383.
      19 Manoach 04495 prit 03947 08799 le chevreau 01423 05795 et l’offrande 04503, et fit un sacrifice 05927 08799 à l’Eternel 03068 sur le rocher 06697. Il s’opéra 06213 08800 un prodige 06381 08688, pendant que Manoach 04495 et sa femme 0802 regardaient 07200 08802.
      20 Comme la flamme 03851 montait 05927 08800 de dessus l’autel 04196 vers le ciel 08064, l’ange 04397 de l’Eternel 03068 monta 05927 08799 dans la flamme 03851 de l’autel 04196. A cette vue 07200 08802, Manoach 04495 et sa femme 0802 tombèrent 05307 08799 la face 06440 contre terre 0776.
      21 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 n’apparut 07200 08736 plus 03254 08804 à Manoach 04495 et à sa femme 0802. Alors Manoach 04495 comprit 03045 08804 que c’était l’ange 04397 de l’Eternel 03068,
      23 Sa femme 0802 lui répondit 0559 08799 : Si 03863 l’Eternel 03068 eût voulu 02654 08804 nous faire mourir 04191 08687, il n’aurait pas pris 03947 08804 de nos mains 03027 l’holocauste 05930 et l’offrande 04503, il ne nous aurait pas fait voir 07200 08689 tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant 06256 fait entendre 08085 08689 pareilles choses 02063.
      24 La femme 0802 enfanta 03205 08799 un fils 01121, et lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Samson 08123. L’enfant 05288 grandit 01431 08799, et l’Eternel 03068 le bénit 01288 08762.
      25 Et l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 commença 02490 08686 à l’agiter 06470 08800 à Machané 04264-Dan 01835, entre Tsorea 06881 et Eschthaol 0847.

      Juges 14

      4 Son père 01 et sa mère 0517 ne savaient 03045 08804 pas que cela venait de l’Eternel 03068 : car Samson cherchait 01245 08764 une occasion 08385 de dispute de la part des Philistins 06430. En ce temps 06256-là, les Philistins 06430 dominaient 04910 08802 sur Israël 03478.
      6 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 saisit 06743 08799 Samson ; et, sans avoir rien 03972 à la main 03027, Samson déchira 08156 08762 le lion comme on déchire 08156 08763 un chevreau 01423. Il ne dit 05046 08689 point à son père 01 et à sa mère 0517 ce qu’il avait fait 06213 08804.
      19 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 le saisit 06743 08799, et il descendit 03381 08799 à Askalon 0831. Il y tua 05221 08686 trente 07970 hommes 0376, prit 03947 08799 leurs dépouilles 02488, et donna 05414 08799 les vêtements de rechange 02487 à ceux qui avaient expliqué 05046 08688 l’énigme 02420. Il était enflammé 02734 08799 de colère 0639, et il monta 05927 08799 à la maison 01004 de son père 01.

      Juges 15

      14 Lorsqu’il arriva 0935 08804 à Léchi 03896, les Philistins 06430 poussèrent des cris 07321 08689 à sa rencontre 07125 08800. Alors l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 le saisit 06743 08799. Les cordes 05688 qu’il avait aux bras 02220 devinrent comme du lin 06593 brûlé 01197 08804 par le feu 0784, et ses liens 0612 tombèrent 04549 08735 de ses mains 03027.
      18 Pressé 03966 par la soif 06770 08799, il invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : C’est toi qui as permis 05414 08804 par la main 03027 de ton serviteur 05650 cette grande 01419 délivrance 08668 ; et maintenant mourrais 04191 08799 je de soif 06772, et tomberais 05307 08804-je entre les mains 03027 des incirconcis 06189 ?

      Juges 16

      20 Elle dit 0559 08799 alors : Les Philistins 06430 sont sur toi, Samson 08123 ! Et il se réveilla 03364 08799 de son sommeil 08142, et dit 0559 08799 : Je m’en tirerai 03318 08799 comme les autres fois 06471, et je me dégagerai 05287 08735. Il ne savait 03045 08804 pas que l’Eternel 03068 s’était retiré 05493 08804 de lui.
      28 Alors Samson 08123 invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Seigneur 0136 Eternel 03069 ! souviens 02142 08798-toi de moi, je te prie ; ô Dieu 0430 ! donne-moi de la force 02388 08761 seulement cette fois 06471, et que d’un seul 0259 coup je tire vengeance 05358 08735 05359 des Philistins 06430 pour mes deux 08147 yeux 05869 !

      Juges 17

      2 Il dit 0559 08799 à sa mère 0517 : Les mille 0505 et cent 03967 sicles d’argent 03701 qu’on t’a pris 03947 08795, et pour lesquels tu as fait 0559 08804 des imprécations 0422 08804 même à mes oreilles 0241, voici, cet argent 03701 est entre mes mains, c’est moi qui l’avais pris 03947 08804. Et sa mère 0517 dit 0559 08799: Béni 01288 08803 soit mon fils 01121 par l’Eternel 03068 !
      3 Il rendit 07725 08686 à sa mère 0517 les mille 0505 et cent 03967 sicles d’argent 03701 ; et sa mère 0517 dit 0559 08799 : Je consacre 06942 08687 06942 08689 de ma main 03027 cet argent 03701 à l’Eternel 03068, afin d’en faire 06213 08800 pour mon fils 01121 une image taillée 06459 et une image en fonte 04541 ; et c’est ainsi que je te le rendrai 07725 08686.
      13 Et Mica 04318 dit 0559 08799 : Maintenant, je sais 03045 08804 que l’Eternel 03068 me fera du bien 03190 08686, puisque j’ai ce Lévite 03881 pour prêtre 03548.

      Juges 18

      6 Et le prêtre 03548 leur répondit 0559 08799 : Allez 03212 08798 en paix 07965 ; le voyage 01870 que vous faites 03212 08799 est sous le regard 05227 de l’Eternel 03068.

      Juges 19

      18 Il lui répondit 0559 08799 : Nous allons 05674 08802 de Bethléhem 01035 de Juda 03063 jusqu’à l’extrémité 03411 de la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, d’où je suis. J’étais allé 03212 08799 à Bethléhem 01035 de Juda 03063, et je me rends 01980 08802 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Mais il n’y a personne 0376 qui me reçoive 0622 08764 dans sa demeure 01004.

      Juges 20

      1 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478 sortirent 03318 08799, depuis Dan 01835 jusqu’à Beer-Schéba 0884 et au pays 0776 de Galaad 01568, et l’assemblée 05712 se réunit 06950 08735 comme un seul 0259 homme 0376 devant l’Eternel 03068, à Mitspa 04709.
      18 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 se levèrent 06965 08799, montèrent 05927 08799 à Béthel 01004 0430 08677 01008, et consultèrent 07592 08799 Dieu 0430, en disant 0559 08799 : Qui 04310 de nous montera 05927 08799 le premier 08462 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144 ? l’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Juda 03063 montera le premier 08462.
      23 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 montèrent 05927 08799, et ils pleurèrent 01058 08799 devant 06440 l’Eternel 03068 jusqu’au soir 06153 ; ils consultèrent 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Dois-je m’avancer 05066 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frère 0251 ? L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Montez 05927 08798 contre lui.
      26 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478 et tout le peuple 05971 montèrent 05927 08799 et vinrent 0935 08799 à Béthel 01004 0430 08677 01008 ; ils pleurèrent 01058 08799 et restèrent 03427 08799 là devant 06440 l’Eternel 03068, ils jeûnèrent 06684 08799 en ce jour 03117 jusqu’au soir 06153, et ils offrirent 05927 08686 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002 devant 06440 l’Eternel 03068.
      27 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 consultèrent 07592 08799 l’Eternel 03068, — c’était là que se trouvait alors 03117 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de Dieu 0430,
      28 et c’était Phinées 06372, fils 01121 d’Eléazar 0499, fils 01121 d’Aaron 0175, qui se tenait 05975 08802 à cette époque 03117 en présence 06440 de Dieu, — et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frère 0251, ou dois-je m’en abstenir 02308 08799 ? L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027.
      35 L’Eternel 03068 battit 05062 08799 Benjamin 01144 devant 06440 Israël 03478, et les enfants 01121 d’Israël 03478 tuèrent 07843 08686 ce jour 03117-là vingt 06242-cinq 02568 mille 0505 et cent 03967 hommes 0376 de Benjamin 01145, tous tirant 08025 08802 l’épée 02719.

      Juges 21

      3 et ils dirent 0559 08799 : O Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, pourquoi est-il arrivé en Israël 03478 qu’il manque 06485 08736 aujourd’hui 03117 une 0259 tribu 07626 d’Israël 03478 ?
      5 Les enfants 01121 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 : Quel est celui d’entre toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 qui 0834 n’est pas monté 05927 08804 à l’assemblée 06951 devant l’Eternel 03068 ? Car on avait fait un serment 07621 solennel 01419 contre quiconque ne monterait 05927 08804 pas vers l’Eternel 03068 à Mitspa 04709, on avait dit 0559 08800 : Il sera puni de mort 04191 08800 04191 08714.
      7 Que ferons 06213 08799-nous pour procurer des femmes 0802 à ceux qui ont survécu 03498 08737, puisque nous avons juré 07650 08738 par l’Eternel 03068 de ne pas leur donner 05414 08800 de nos filles 01323 pour femmes 0802 ?
      8 Ils dirent 0559 08799 donc : Y a-t-il quelqu’un 0259 d’entre les tribus 07626 d’Israël 03478 qui ne soit pas monté 05927 08804 vers l’Eternel 03068 à Mitspa 04709 ? Et voici, personne 0376 de Jabès 03003 en Galaad 01568 n’était venu 0935 08804 au camp 04264, à l’assemblée 06951.
      15 Le peuple 05971 éprouvait du repentir 05162 08737 au sujet de Benjamin 01144, car l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 une brèche 06556 dans les tribus 07626 d’Israël 03478.
      19 Et ils dirent 0559 08799 : Voici, il y a chaque année 03117 03117 une fête 02282 de l’Eternel 03068 à Silo 07887, qui est au nord 06828 de Béthel 01008, à l’orient 04217 08121 de la route 04546 qui monte 05927 08802 de Béthel 01008, à Sichem 07927, et au midi 05045 de Lebona 03829.

      Ruth 1

      6 Puis elle se leva 06965 08799, elle et ses belles-filles 03618, afin de quitter 07725 08799 le pays 07704 de Moab 04124, car elle apprit 08085 08804 au pays 07704 de Moab 04124 que l’Eternel 03068 avait visité 06485 08804 son peuple 05971 et lui avait donné 05414 08800 du pain 03899.
      8 Naomi 05281 dit 0559 08799 alors à ses deux 08147 belles-filles 03618 : Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 chacune 0802 à la maison 01004 de sa mère 0517 ! Que l’Eternel 03068 use 06213 08799 de bonté 02617 envers vous, comme vous l’avez fait 06213 08804 envers ceux qui sont morts 04191 08801 et envers moi !
      9 Que l’Eternel 03068 vous fasse 05414 08799 trouver 04672 08798 à chacune 0802 du repos 04496 dans la maison 01004 d’un mari 0376 ! Et elle les baisa 05401 08799. Elles élevèrent 05375 08799 la voix 06963, et pleurèrent 01058 08799 ;
      13 attendriez 07663 08762-vous pour cela 03860 qu’ils eussent grandi 01431 08799, refuseriez 05702 08735-vous pour cela 03860 de vous marier 0376 ? Non, mes filles 01323 ! car à cause de vous je suis dans une grande 03966 affliction 04843 08804 de ce que la main 03027 de l’Eternel 03068 s’est étendue 03318 08804 contre moi.
      17 où tu mourras 04191 08799 je mourrai 04191 08799, et j’y serai enterrée 06912 08735. Que l’Eternel 03068 me traite 06213 08799 dans toute sa rigueur 03254 08686, si autre chose que la mort 04194 vient à me séparer 06504 08686 de toi !
      21 J’étais dans l’abondance 04392 à mon départ 01980 08804, et l’Eternel 03068 me ramène 07725 08689 les mains vides 07387. Pourquoi m’appelleriez 07121 08799-vous Naomi 05281, après que l’Eternel 03068 s’est prononcé 06030 08804 contre moi, et que le Tout-Puissant 07706 m’a affligée 07489 08689 ?

      Ruth 2

      4 Et voici, Boaz 01162 vint 0935 08802 de Bethléhem 01035, et il dit 0559 08799 aux moissonneurs 07114 08802 : Que l’Eternel 03068 soit avec vous ! Ils lui répondirent 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 te bénisse 01288 08762 !
      12 Que l’Eternel 03068 te rende 07999 08762 ce que tu as fait 06467, et que ta récompense 04909 soit entière 08003 de la part de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, sous les ailes 03671 duquel tu es venue 0935 08804 te réfugier 02620 08800 !
      20 Naomi 05281 dit 0559 08799 à sa belle-fille 03618 : Qu’il soit béni 01288 08803 de l’Eternel 03068, qui se montre 05800 08804 miséricordieux 02617 pour les vivants 02416 comme il le fut pour ceux qui sont morts 04191 08801 ! Cet homme 0376 est notre parent 07138, lui dit 0559 08799 encore Naomi 05281, il est de ceux qui ont sur nous droit de rachat 01350 08802.

      Ruth 3

      10 Et il dit 0559 08799 : Sois bénie 01288 08803 de l’Eternel 03068, ma fille 01323 ! Ce dernier 0314 trait témoigne 03190 08689 encore plus en ta faveur 02617 que le premier 07223, car tu n’as pas 01115 recherché 03212 08800 0310 des jeunes gens 0970, pauvres 01800 ou riches 06223.
      13 Passe 03885 08798 ici la nuit 03915. Et demain 01242, s’il veut user envers toi du droit de rachat 01350 08799, à la bonne 02896 heure, qu’il le fasse 01350 08799 ; mais s’il ne lui plaît 02654 08799 pas d’en user 01350 08800 envers toi, j’en userai 01350 08804, moi, l’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Reste couchée 07901 08798 jusqu’au matin 01242.

      Ruth 4

      11 Tout le peuple 05971 qui était à la porte 08179 et les anciens 02205 dirent 0559 08799 : Nous en sommes témoins 05707 ! Que l’Eternel 03068 rende 05414 08799 la femme 0802 qui entre 0935 08802 dans ta maison 01004 semblable à Rachel 07354 et à Léa 03812, qui toutes les deux 08147 ont bâti 01129 08804 la maison 01004 d’Israël 03478 ! Manifeste 06213 08798 ta force 02428 dans Ephrata 0672, et fais 07121 08798-toi un nom 08034 dans Bethléhem 01035 !
      12 Puisse la postérité 02233 que l’Eternel 03068 te donnera 05414 08799 par cette jeune femme 05291 rendre ta maison 01004 semblable à la maison 01004 de Pérets 06557, qui fut enfanté 03205 08804 à Juda 03063 par Tamar 08559 !
      13 Boaz 01162 prit 03947 08799 Ruth 07327, qui devint sa femme 0802, et il alla 0935 08799 vers elle. L’Eternel 03068 permit 05414 08799 à Ruth de concevoir 02032, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121.
      14 Les femmes 0802 dirent 0559 08799 à Naomi 05281 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui ne t’a point laissé 07673 08689 manquer aujourd’hui 03117 d’un homme ayant droit de rachat 01350 08802, et dont le nom 08034 sera célébré 07121 08735 en Israël 03478 !

      1 Samuel 1

      3 Chaque année 03117 03117, cet 01931 homme 0376 montait 05927 08804 de sa ville 05892 à Silo 07887, pour se prosterner 07812 08692 devant l’Eternel 03068 des armées 06635 et pour lui offrir des sacrifices 02076 08800. Là se trouvaient les deux 08147 fils 01121 d’Eli 05941, Hophni 02652 et Phinées 06372, sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068.
      5 Mais il donnait 05414 08799 à Anne 02584 une 0259 portion 04490 double 0639 ; car il aimait 0157 08804 Anne 02584, que l’Eternel 03068 avait rendue stérile 05462 08804 07358.
      6 Sa rivale 06869 lui prodiguait 03707 08765 les mortifications 03708, pour la porter à s’irriter 07481 08687 de ce que l’Eternel 03068 l’avait rendue stérile 05462 08804 01157 07358.
      7 Et toutes les années 08141 08141 il en était 06213 08799 ainsi. Chaque fois 01767 qu’Anne montait 05927 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, Peninna la mortifiait 03707 08686 de la même manière. Alors elle pleurait 01058 08799 et ne mangeait 0398 08799 point.
      9 Anne 02584 se leva 06965 08799, après 0310 que l’on eut mangé 0398 08800 et 0310 bu 08354 08800 à Silo 07887. Le sacrificateur 03548 Eli 05941 était assis 03427 08802 sur un siège 03678, près de l’un des poteaux 04201 du temple 01964 de l’Eternel 03068.
      10 Et, l’amertume 04751 dans l’âme 05315, elle pria 06419 08691 l’Eternel 03068 et versa des pleurs 01058 08799 01058 08800.
      11 Elle fit 05087 08799 un vœu 05088, en disant 0559 08799 : Eternel 03068 des armées 06635 ! si tu daignes regarder 07200 08800 07200 08799 l’affliction 06040 de ta servante 0519, si tu te souviens 02142 08804 de moi et n’oublies 07911 08799 point ta servante 0519, et si tu donnes 05414 08804 à ta servante 0519 un enfant 02233 mâle 0582, je le consacrerai 05414 08804 à l’Eternel 03068 pour tous les jours 03117 de sa vie 02416, et le rasoir 04177 ne passera 05927 08799 point sur sa tête 07218.
      12 Comme elle restait longtemps 07235 08689 en prière 06419 08692 devant 06440 l’Eternel 03068, Eli 05941 observa 08104 08802 sa bouche 06310.
      15 Anne 02584 répondit 06030 08799 0559 08799 : Non, mon seigneur 0113, je suis une femme 0802 qui souffre 07186 en son cœur 07307, et je n’ai bu 08354 08804 ni vin 03196 ni boisson enivrante 07941 ; mais je répandais 08210 08799 mon âme 05315 devant 06440 l’Eternel 03068.
      19 Ils se levèrent 07925 08686 de bon matin 01242, et après s’être prosternés 07812 08691 devant 06440 l’Eternel 03068, ils s’en retournèrent 07725 08799 et revinrent 0935 08799 dans leur maison 01004 à Rama 07414. Elkana 0511 connut 03045 08799 Anne 02584, sa femme 0802, et l’Eternel 03068 se souvint 02142 08799 d’elle.
      20 Dans le cours 08622 de l’année 03117, Anne 02584 devint enceinte 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121, qu’elle nomma 07121 08799 08034 Samuel 08050, car, dit-elle, je l’ai demandé 07592 08804 à l’Eternel 03068.
      21 Son mari 0376 Elkana 0511 monta 05927 08799 ensuite avec toute sa maison 01004, pour offrir 02076 08800 à l’Eternel 03068 le sacrifice 02077 annuel 03117, et pour accomplir son vœu 05088.
      22 Mais Anne 02584 ne monta 05927 08804 point, et elle dit 0559 08804 à son mari 0376 : Lorsque l’enfant 05288 sera sevré 01580 08735, je le mènerai 0935 08689, afin qu’il soit présenté 07200 08738 devant 06440 l’Eternel 03068 et qu’il reste 03427 08804 là pour 05704 toujours 05769.
      23 Elkana 0511, son mari 0376, lui dit 0559 08799 : Fais 06213 08798 ce qui te semblera 05869 bon 02896, attends 03427 08798 de l’avoir sevré 01580 08800. Veuille seulement l’Eternel 03068 accomplir 06965 08686 sa parole 01697 ! Et la femme 0802 resta 03427 08799 et allaita 03243 08686 son fils 01121, jusqu’à ce qu’elle le sevrât 01580 08800.
      24 Quand elle l’eut sevré 01580 08804, elle le fit monter 05927 08686 avec elle, et prit trois 07969 taureaux 06499, un 0259 épha 0374 de farine 07058, et une outre 05035 de vin 03196. Elle le mena 0935 08686 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Silo 07887: l’enfant 05288 était encore tout jeune 05288.
      26 Anne dit 0559 08799 : Mon seigneur 0113, pardon 0994 ! aussi vrai que ton âme 05315 vit 02416, mon seigneur 0113, je suis cette femme 0802 qui me tenais 05324 08737 ici près de toi pour prier 06419 08692 l’Eternel 03068.
      27 C’était pour cet enfant 05288 que je priais 06419 08694, et l’Eternel 03068 a exaucé 05414 08799 la prière 07596 que je lui adressais 07592 08804.
      28 Aussi je veux le prêter 07592 08689 à l’Eternel 03068 : il sera toute sa vie 03117 prêté 07592 08803 à l’Eternel 03068. Et ils se prosternèrent 07812 08691 là devant l’Eternel 03068.

      1 Samuel 2

      1 Anne 02584 pria 06419 08691, et dit 0559 08799 : Mon cœur 03820 se réjouit 05970 08804 en l’Eternel 03068, Ma force 07161 a été relevée 07311 08804 par l’Eternel 03068 ; Ma bouche 06310 s’est ouverte 07337 08804 contre mes ennemis 0341 08802, Car je me réjouis 08055 08804 de ton secours 03444.
      2 Nul n’est saint 06918 comme l’Eternel 03068 ; Il n’y a point d’autre 01115 Dieu que toi ; Il n’y a point de rocher 06697 comme notre Dieu 0430.
      3 Ne parlez 01696 08762 plus 07235 08686 avec tant 01364 de hauteur 01364 ; Que l’arrogance 06277 ne sorte 03318 08799 plus de votre bouche 06310 ; Car l’Eternel 03068 est un Dieu 0410 qui sait 01844 tout, Et par lui sont pesées 08505 08738 toutes les actions 05949.
      6 L’Eternel 03068 fait mourir 04191 08688 et il fait vivre 02421 08764. Il fait descendre 03381 08688 au séjour des morts 07585 et il en fait remonter 05927 08686.
      7 L’Eternel 03068 appauvrit 03423 08688 et il enrichit 06238 08688, Il abaisse 08213 08688 et 0637 il élève 07311 08789.
      8 De la poussière 06083 il retire 06965 08688 le pauvre 01800, Du fumier 0830 il relève 07311 08686 l’indigent 034, Pour les faire asseoir 03427 08687 avec les grands 05081. Et il leur donne en partage 05157 08686 un trône 03678 de gloire 03519 ; Car à l’Eternel 03068 sont les colonnes 04690 de la terre 0776, Et c’est sur elles qu’il a posé 07896 08799 le monde 08398.
      10 Les ennemis 07378 08688 de l’Eternel 03068 trembleront 02865 08735 ; Du haut des cieux 08064 il lancera sur eux son tonnerre 07481 08686 ; L’Eternel 03068 jugera 01777 08799 les extrémités 0657 de la terre 0776. Il donnera 05414 08799 la puissance 05797 à son roi 04428, Et il relèvera 07311 08686 la force 07161 de son oint 04899.
      11 Elkana 0511 s’en alla 03212 08799 dans sa maison 01004 à Rama 07414, et l’enfant 05288 fut 01961 08804 au service 08334 08764 de l’Eternel 03068 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eli 05941.
      12 Les fils 01121 d’Eli 05941 étaient des hommes 01121 pervers 01100, ils ne connaissaient 03045 08804 point l’Eternel 03068.
      17 Ces jeunes gens 05288 se rendaient coupables 02403 devant 06440 l’Eternel 03068 d’un très 03966 grand 01419 péché, parce qu’ils 0582 méprisaient 05006 08765 les offrandes 04503 de l’Eternel 03068.
      18 Samuel 08050 faisait le service 08334 08764 devant 06440 l’Eternel 03068, et cet enfant 05288 était revêtu 02296 08803 d’un éphod 0646 de lin 0906.
      20 Eli 05941 bénit 01288 08765 Elkana 0511 et sa femme 0802, en disant 0559 08804 : Que l’Eternel 03068 te fasse avoir 07760 08799 des enfants 02233 de cette femme 0802, pour remplacer celui 07596 qu’elle a prêté 07592 08804 à l’Eternel 03068 ! Et ils s’en retournèrent 01980 08804 chez eux 04725.
      21 Lorsque 03588 l’Eternel 03068 eut visité 06485 08804 Anne 02584, elle devint enceinte 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 trois 07969 fils 01121 et deux 08147 filles 01323. Et le jeune 05288 Samuel 08050 grandissait 01431 08799 auprès 05973 de l’Eternel 03068.
      24 Non, mes enfants 01121, ce que j’entends dire 08085 08802 n’est pas bon 02896 08052 ; vous faites pécher 05674 08688 le peuple 05971 de l’Eternel 03068.
      25 Si un homme 0376 pèche 02398 08799 contre un autre 0376 homme, Dieu 0430 le jugera 06419 08765 ; mais s’il 0376 pèche 02398 08799 contre l’Eternel 03068, qui intercédera 06419 08691 pour lui ? Et ils n’écoutèrent 08085 08799 point la voix 06963 de leur père 01, car l’Eternel 03068 voulait 02654 08804 les faire mourir 04191 08687.
      26 Le jeune 05288 Samuel 08050 continuait à grandir 01980 08802 01432, et il était agréable 02896 à l’Eternel 03068 et aux hommes 0582.
      27 Un homme 0376 de Dieu 0430 vint 0935 08799 auprès d’Eli 05941, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne me suis-je pas révélé 01540 08736 01540 08738 à la maison 01004 de ton père 01, lorsqu’ils étaient en Egypte 04714 dans la maison 01004 de Pharaon 06547 ?
      30 C’est pourquoi voici ce que dit 05002 08803 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’avais déclaré 0559 08804 0559 08800 que ta maison 01004 et la maison 01004 de ton père 01 marcheraient 01980 08691 devant 06440 moi à 05704 perpétuité 05769. Et maintenant, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, loin 02486 de moi ! Car j’honorerai 03513 08762 celui qui m’honore 03513 08764, mais ceux qui me méprisent 0959 08802 seront méprisés 07043 08799.

      1 Samuel 3

      1 Le jeune 05288 Samuel 08050 était au service 08334 08764 de l’Eternel 03068 devant 06440 Eli 05941. La parole 01697 de l’Eternel 03068 était rare 03368 en ce temps 03117-là, les visions 02377 n’étaient pas fréquentes 06555 08737.
      3 la lampe 05216 de Dieu 0430 n’était pas encore éteinte 03518 08799, et Samuel 08050 était couché 07901 08802 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068, où était l’arche 0727 de Dieu 0430.
      4 Alors l’Eternel 03068 appela 07121 08799 Samuel 08050. Il répondit 0559 08799 : Me voici !
      6 L’Eternel 03068 appela 07121 08800 de nouveau 03254 08686 Samuel 08050. Et Samuel 08050 se leva 06965 08799, alla 03212 08799 vers Eli 05941, et dit 0559 08799 : Me voici, car tu m’as appelé 07121 08804. Eli répondit 0559 08799 : Je n’ai point appelé 07121 08804, mon fils 01121, retourne 07725 08798 te coucher 07901 08798.
      7 Samuel 08050 ne connaissait 03045 08804 pas encore 02962 l’Eternel 03068, et la parole 01697 de l’Eternel 03068 ne lui avait pas encore été révélée 01540 08735.
      8 L’Eternel 03068 appela 07121 08800 de nouveau 03254 08686 Samuel 08050, pour la troisième 07992 fois. Et Samuel se leva 06965 08799, alla 03212 08799 vers Eli 05941, et dit 0559 08799 : Me voici, car tu m’as appelé 07121 08804. Eli 05941 comprit 0995 08799 que c’était l’Eternel 03068 qui appelait 07121 08802 l’enfant 05288,
      9 et il 05941 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Va 03212 08798, couche 07901 08798-toi ; et si l’on t’appelle 07121 08799, tu diras 0559 08804 : Parle 01696 08761, Eternel 03068, car ton serviteur 05650 écoute 08085 08802. Et Samuel 08050 alla 03212 08799 se coucher 07901 08799 à sa place 04725.
      10 L’Eternel 03068 vint 0935 08799 et se présenta 03320 08691, et il appela 07121 08799 comme les autres fois 06471 : Samuel 08050, Samuel 08050 ! Et Samuel 08050 répondit 0559 08799 : Parle 01696 08761, car ton serviteur 05650 écoute 08085 08802.
      11 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Voici, je vais faire 06213 08802 en Israël 03478 une chose 01697 qui étourdira 06750 08799 les oreilles 0241 de quiconque 08147 l’entendra 08085 08802.
      15 Samuel 08050 resta couché 07901 08799 jusqu’au matin 01242, puis il ouvrit 06605 08799 les portes 01817 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Samuel 08050 craignait 03372 08804 de raconter 05046 08687 la vision 04759 à Eli 05941.
      18 Samuel 08050 lui raconta 05046 08686 tout 01697, sans lui rien cacher 03582 08765. Et Eli dit 0559 08799 : C’est l’Eternel 03068, qu’il fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !
      19 Samuel 08050 grandissait 01431 08799. L’Eternel 03068 était avec lui, et il ne laissa tomber 05307 08689 à terre 0776 aucune de ses paroles 01697.
      20 Tout Israël 03478, depuis Dan 01835 jusqu’à Beer-Schéba 0884, reconnut 03045 08799 que Samuel 08050 était établi 0539 08737 prophète 05030 de l’Eternel 03068.
      21 L’Eternel 03068 continuait 03254 08686 à apparaître 07200 08736 dans Silo 07887 ; car l’Eternel 03068 se révélait 01540 08738 à Samuel 08050, dans Silo 07887, par la parole 01697 de l’Eternel 03068.

      1 Samuel 4

      3 Le peuple 05971 rentra 0935 08799 au camp 04264, et les anciens 02205 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 : Pourquoi l’Eternel 03068 nous a-t-il laissé battre 05062 08804 aujourd’hui 03117 par 06440 les Philistins 06430 ? Allons chercher 03947 08799 à Silo 07887 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; qu’elle vienne 0935 08799 au milieu 07130 de nous, et qu’elle nous délivre 03467 08686 de la main 03709 de nos ennemis 0341 08802.
      4 Le peuple 05971 envoya 07971 08799 à Silo 07887, d’où l’on apporta 05375 08799 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 des armées 06635 qui siège 03427 08802 entre les chérubins 03742. Les deux 08147 fils 01121 d’Eli 05941, Hophni 02652 et Phinées 06372, étaient là, avec l’arche 0727 de l’alliance 01285 de Dieu 0430.
      5 Lorsque l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 entra 0935 08800 dans le camp 04264, tout Israël 03478 poussa 07321 08686 de grands 01419 cris 08643 de joie, et la terre 0776 en fut ébranlée 01949 08735.
      6 Le retentissement 06963 de ces cris 08643 fut entendu 08085 08799 des Philistins 06430, et ils dirent 0559 08799 : Que signifient ces grands 01419 cris 08643 qui retentissent 06963 dans le camp 04264 des Hébreux 05680 ? Et ils apprirent 03045 08799 que l’arche 0727 de l’Eternel 03068 était arrivée 0935 08804 au camp 04264.

      1 Samuel 5

      3 Le lendemain 04283, les Asdodiens 0796, qui s’étaient levés de bon matin 07925 08686, trouvèrent Dagon 01712 étendu 05307 08802 la face 06440 contre terre 0776, devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068. Ils prirent 03947 08799 Dagon 01712, et le remirent 07725 08686 à sa place 04725.
      4 Le lendemain 01242 encore, s’étant levés 07925 08686 de bon matin 04283, ils trouvèrent Dagon 01712 étendu 05307 08802 la face 06440 contre terre 0776, devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; la tête 07218 de Dagon 01712 et ses deux 08147 mains 03709 03027 étaient abattues 03772 08803 sur le seuil 04670, et il ne lui restait 07604 08738 que le tronc 01712.
      6 La main 03027 de l’Eternel 03068 s’appesantit 03513 08799 sur les Asdodiens 0796, et il mit la désolation 08074 08686 parmi eux ; il les frappa 05221 08686 d’hémorroïdes 02914 08675 06076 à Asdod 0795 et dans son territoire 01366.
      9 Mais après 0310 qu’elle eut été transportée 05437 08689, la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur la ville 05892, et il y eut une très 03966 grande 01419 consternation 04103 ; il frappa 05221 08686 les gens 0582 de la ville 05892 depuis le petit 06996 jusqu’au grand 01419, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes 02914 08675 06076 08368 08735.

      1 Samuel 6

      1 L’arche 0727 de l’Eternel 03068 fut sept 07651 mois 02320 dans le pays 07704 des Philistins 06430.
      2 Et les Philistins 06430 appelèrent 07121 08799 les prêtres 03548 et les devins 07080 08802, et ils dirent 0559 08800 : Que ferons 06213 08799-nous de l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ? Faites-nous connaître 03045 08685 de quelle manière nous devons la renvoyer 07971 08762 en son lieu 04725.
      8 Vous prendrez 03947 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et vous la mettrez 05414 08804 sur le char 05699 ; vous placerez 07760 08799 à côté 06654 d’elle, dans un coffre 0712, les objets 03627 d’or 02091 que vous donnez 07725 08689 à l’Eternel en offrande pour le péché 0817 ; puis vous la renverrez 07971 08765, et elle partira 01980 08804.
      11 Ils mirent 07760 08799 sur le char 05699 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et le coffre 0712 avec les souris 05909 d’or 02091 et les figures 06754 de leurs tumeurs 02914.
      14 Le char 05699 arriva 0935 08802 dans le champ 07704 de Josué 03091 de Beth-Schémesch 01030, et s’y arrêta 05975 08799. Il y avait là une grande 01419 pierre 068. On fendit 01234 08762 le bois 06086 du char 05699, et l’on offrit 05927 08689 les vaches 06510 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068.
      15 Les Lévites 03881 descendirent 03381 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et le coffre 0712 qui était à côté d’elle et qui contenait les objets 03627 d’or 02091 ; et ils posèrent 07760 08799 le tout sur la grande 01419 pierre 068. Les gens 0582 de Beth-Schémesch 01053 offrirent 05927 08689 en ce jour 03117 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02076 08799 02077 à l’Eternel 03068.
      17 Voici les tumeurs 02914 d’or 02091 que les Philistins 06430 donnèrent 07725 08689 à l’Eternel 03068 en offrande pour le péché 0817: une 0259 pour Asdod 0795, une 0259 pour Gaza 05804, une 0259 pour Askalon 0831, une 0259 pour Gath 01661, une 0259 pour Ekron 06138.
      18 Il y avait aussi des souris 05909 d’or 02091 selon le nombre 04557 de toutes les villes 05892 des Philistins 06430, appartenant aux cinq 02568 chefs 05633, tant des villes 05892 fortifiées 04013 que des villages 03724 sans murailles 06521. C’est ce qu’atteste la grande 01419 pierre 059 sur laquelle on déposa 03240 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et qui est encore aujourd’hui 03117 dans le champ 07704 de Josué 03091 de Beth-Schémesch 01030.
      19 L’Eternel frappa 05221 08686 les gens 0376 de Beth-Schémesch 01053, lorsqu’ils regardèrent 07200 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; il frappa 05221 08686 [cinquante 02572 mille 0505] soixante-dix 07657 hommes 0582 parmi le peuple 05971. Et le peuple 05971 fut dans la désolation 056 08691, parce que l’Eternel 03068 l 05971’avait frappé 05221 08689 d’une grande 01419 plaie 04347.
      20 Les gens 0582 de Beth-Schémesch 01053 dirent 0559 08799 : Qui peut 03201 08799 subsister 05975 08800 en présence 06440 de l’Eternel 03068, de ce Dieu 0430 saint 06918 ? Et vers qui l’arche doit-elle monter 05927 08799, en s’éloignant de nous ?
      21 Ils envoyèrent 07971 08799 des messagers 04397 aux habitants 03427 08802 de Kirjath-Jearim 07157, pour leur dire 0559 08800 : Les Philistins 06430 ont ramené 07725 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; descendez 03381 08798, et faites-la monter 05927 08685 vers vous.

      1 Samuel 7

      1 Les gens 0582 de Kirjath-Jearim 07157 vinrent 0935 08799, et firent monter 05927 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; ils la conduisirent 0935 08686 dans la maison 01004 d’Abinadab 041, sur la colline 01389, et ils consacrèrent 06942 08765 son fils 01121 Eléazar 0499 pour garder 08104 08800 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.
      2 Il s’était passé bien 07235 08799 du temps 03117 depuis le jour 03117 où l’arche 0727 avait été déposée 03427 08800 à Kirjath-Jearim 07157. Vingt 06242 années 08141 s’étaient écoulées. Alors toute la maison 01004 d’Israël 03478 poussa des gémissements 05091 08735 vers 0310 l’Eternel 03068.
      3 Samuel 08050 dit 0559 08799 0559 08800 à toute la maison 01004 d’Israël 03478 : Si c’est de tout votre cœur 03824 que vous revenez 07725 08802 à l’Eternel 03068, ôtez 05493 08685 du milieu 08432 de vous les dieux 0430 étrangers 05236 et les Astartés 06252, dirigez 03559 08685 votre cœur 03824 vers l’Eternel 03068, et servez 05647 08798-le lui seul ; et il vous délivrera 05337 08686 de la main 03027 des Philistins 06430.
      4 Et les enfants 01121 d’Israël 03478 ôtèrent 05493 08686 du milieu d’eux les Baals 01168 et les Astartés 06252, et ils servirent 05647 08799 l’Eternel 03068 seul.
      5 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Assemblez 06908 08798 tout Israël 03478 à Mitspa 04708, et je prierai 06419 08691 l’Eternel 03068 pour vous.
      6 Et ils s’assemblèrent 06908 08735 à Mitspa 04709. Ils puisèrent 07579 08799 de l’eau 04325 et la répandirent 08210 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, et ils jeûnèrent 06684 08799 ce jour 03117-là, en disant 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ! Samuel 08050 jugea 08199 08799 les enfants 01121 d’Israël 03478 à Mitspa 04708.
      8 et ils 01121 03478 dirent 0559 08799 à Samuel 08050 : Ne cesse 02790 08686 point de crier 02199 08800 pour nous à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, afin qu’il nous sauve 03467 08686 de la main 03027 des Philistins 06430.
      9 Samuel 08050 prit 03947 08799 un 0259 agneau 02924 de lait 02461, et l’offrit 05927 08686 tout entier 03632 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068. Il 08050 cria 02199 08799 à l’Eternel 03068 pour Israël 03478, et l’Eternel 03068 l’exauça 06030 08799.
      10 Pendant que Samuel 08050 offrait 05927 08688 l’holocauste 05930, les Philistins 06430 s’approchèrent 05066 08738 pour attaquer 04421 Israël 03478. L’Eternel 03068 fit retentir 07481 08686 en ce jour 03117 son tonnerre 01419 06963 sur les Philistins 06430, et les mit en déroute 02000 08799. Ils furent battus 05062 08735 devant 06440 Israël 03478.
      12 Samuel 08050 prit 03947 08799 une 0259 pierre 068, qu’il plaça 07760 08799 entre Mitspa 04709 et Schen 08129, et il l’appela 07121 08799 du nom 08034 d’Eben-Ezer 072, en disant 0559 08799: Jusqu’ici l’Eternel 03068 nous a secourus 05826 08804.
      13 Ainsi les Philistins 06430 furent humiliés 03665 08735, et ils ne vinrent 0935 08800 plus 03254 08804 sur le territoire 01366 d’Israël 03478. La main 03027 de l’Eternel 03068 fut contre les Philistins 06430 pendant toute la vie 03117 de Samuel 08050.
      17 Puis il revenait 08666 à Rama 07414, où était sa maison 01004 ; et là il jugeait 08199 08804 Israël 03478, et il y bâtit 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068.

      1 Samuel 8

      6 Samuel 08050 vit avec déplaisir 03415 08799 05869 qu’ils disaient 01697 0559 08804 : Donne 05414 08798-nous un roi 04428 pour nous juger 08199 08800. Et Samuel 08050 pria 06419 08691 l’Eternel 03068.
      7 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Ecoute 08085 08798 la voix 06963 du peuple 05971 dans tout ce qu’il te dira 0559 08799 ; car ce n’est pas toi qu’ils rejettent 03988 08804, c’est moi qu’ils rejettent 03988 08804, afin que je ne règne 04427 08800 plus sur eux.
      10 Samuel 08050 rapporta 0559 08799 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 au peuple 05971 qui lui demandait 07592 08802 un roi 04428.
      18 Et alors 03117 vous crierez 02199 08804 contre 06440 votre roi 04428 que vous vous serez choisi 0977 08804, mais l’Eternel 03068 ne vous exaucera 06030 08799 03117 point.
      21 Samuel 08050, après avoir entendu 08085 08799 toutes les paroles 01697 du peuple 05971, les redit 01696 08762 aux oreilles 0241 de l’Eternel 03068.
      22 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Ecoute 08085 08798 leur voix 06963, et établis 04427 08689 un roi 04428 sur eux. Et Samuel 08050 dit 0559 08799 aux hommes 0582 d’Israël 03478 : Allez 03212 08798-vous-en chacun 0376 dans sa ville 05892.

      1 Samuel 9

      15 Or, un 0259 jour 03117 avant 06440 l’arrivée 0935 08800 de Saül 07586, l’Eternel 03068 avait averti 01540 08804 Samuel 08050 0241, en disant 0559 08800:
      17 Lorsque Samuel 08050 eut aperçu 07200 08804 Saül 07586, l’Eternel 03068 lui dit 06030 08804 : Voici l’homme 0376 dont je t’ai parlé 0559 08804 ; c’est lui qui régnera 06113 08799 sur mon peuple 05971.

      1 Samuel 10

      1 Samuel 08050 prit 03947 08799 une fiole 06378 d’huile 08081, qu’il répandit 03332 08799 sur la tête 07218 de Saül. Il le baisa 05401 08799, et dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 ne t’a-t-il pas oint 04886 08804 pour que tu sois le chef 05057 de son héritage 05159 ?
      6 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 te saisira 06743 08804, tu prophétiseras 05012 08694 avec eux, et tu seras changé 02015 08738 en un autre 0312 homme 0376.
      17 Samuel 08050 convoqua 06817 08686 le peuple 05971 devant l’Eternel 03068 à Mitspa 04709,
      18 et il dit 0559 08799 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai fait monter 05927 08689 d’Egypte 04714 Israël 03478, et je vous ai délivrés 05337 08686 de la main 03027 des Egyptiens 04714 et de la main 03027 de tous les royaumes 04467 qui vous opprimaient 03905 08801.
      19 Et aujourd’hui 03117, vous rejetez 03988 08804 votre Dieu 0430, qui vous a délivrés 03467 08688 de tous vos maux 07451 et de toutes vos souffrances 06869, et vous lui dites 0559 08799 : Etablis 07760 08799 un roi 04428 sur nous ! Présentez 03320 08690-vous maintenant devant 06440 l’Eternel 03068, selon vos tribus 07626 et selon vos milliers 0505.
      22 On consulta 07592 08799 de nouveau l’Eternel 03068 : Y a-t-il encore un homme 0376 qui soit venu 0935 08804 ici 01988 ? Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Voici, il est caché 02244 08737 vers les bagages 03627.
      24 Samuel 08050 dit 0559 08799 à tout le peuple 05971 : Voyez 07200 08804-vous celui que l’Eternel 03068 a choisi 0977 08804 ? Il n’y a personne dans tout le peuple 05971 qui soit semblable à lui. Et tout le peuple 05971 poussa les cris 07321 08686 0559 08799 de : Vive 02421 08799 le roi 04428 !
      25 Samuel 08050 fit alors connaître 01696 08762 au peuple 05971 le droit 04941 de la royauté 04410, et il l’écrivit 03789 08799 dans un livre 05612, qu’il déposa 03240 08686 devant 06440 l’Eternel 03068. Puis il 08050 renvoya 07971 08762 tout le peuple 05971, chacun 0376 chez soi 01004.

      1 Samuel 11

      7 Il prit 03947 08799 une paire 06776 de bœufs 01241, et les coupa en morceaux 05408 08762, qu’il envoya 07971 08762 par les messagers 03027 04397 dans tout le territoire 01366 d’Israël 03478, en disant 0559 08800 : Quiconque ne marchera 03318 08802 pas à la suite 0310 de Saül 07586 et 0310 de Samuel 08050, aura ses bœufs 01241 traités 06213 08735 de la même manière. La terreur 06343 de l’Eternel 03068 s’empara 05307 08799 du peuple 05971, qui se mit en marche 03318 08799 comme un seul 0259 homme 0376.
      13 Mais Saül 07586 dit 0559 08799 : Personne 0376 ne sera mis à mort 04191 08714 en ce jour 03117, car aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068 a opéré 06213 08804 une délivrance 08668 en Israël 03478.
      15 Tout le peuple 05971 se rendit 03212 08799 à Guilgal 01537, et ils établirent Saül 07586 pour roi 04427 08686, devant 06440 l’Eternel 03068, à Guilgal 01537. Là, ils offrirent 02076 08799 des sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et là, Saül 07586 et tous les hommes 0582 d’Israël 03478 se livrèrent à de grandes 03966 réjouissances 08055 08799.

      1 Samuel 12

      3 Me voici ! Rendez témoignage 06030 08798 contre moi, en présence de l’Eternel 03068 et en présence de son oint 04899. De qui ai-je pris 03947 08804 le bœuf 07794 02543 et de qui ai-je pris 03947 08804 l’âne ? Qui ai-je opprimé 06231 08804, et qui ai-je traité durement 07533 08804 ? De qui ai-je reçu 03027 03724 un présent, pour fermer 05956 08686 les yeux 05869 sur lui ? Je vous le rendrai 07725 08686.
      5 Il leur dit 0559 08799 encore : L’Eternel 03068 est témoin 05707 contre vous, et son oint 04899 est témoin 05707, en ce jour 03117, que vous n’avez rien 03972 trouvé 04672 08804 dans mes mains 03027. Et ils répondirent 0559 08799 : Ils en sont témoins 05707.
      6 Alors Samuel 08050 dit 0559 08799 au peuple 05971 : C’est l’Eternel 03068 qui a établi 06213 08804 Moïse 04872 et Aaron 0175, et qui a fait monter 05927 08689 vos pères 01 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      7 Maintenant, présentez 03320 08690-vous, et je vous jugerai 08199 08735 devant 06440 l’Eternel 03068 sur tous les bienfaits 06666 que l’Eternel 03068 vous a accordés 06213 08804, à vous et à vos pères 01.
      8 Après que Jacob 03290 fut venu 0935 08804 en Egypte 04714, vos pères 01 crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 envoya 07971 08799 Moïse 04872 et Aaron 0175, qui firent sortir 03318 08686 vos pères 01 d’Egypte 04714 et les firent habiter 03427 08686 dans ce lieu 04725.
      9 Mais ils oublièrent 07911 08799 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430 ; et il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de Sisera 05516, chef 08269 de l’armée 06635 de Hatsor 02674, entre les mains 03027 des Philistins 06430, et entre les mains 03027 du roi 04428 de Moab 04124, qui leur firent la guerre 03898 08735.
      10 Ils crièrent 02199 08799 encore à l’Eternel 03068, et dirent 0559 08799 : Nous avons péché 02398 08804, car nous avons abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, et nous avons servi 05647 08799 les Baals 01168 et les Astartés 06252 ; délivre 05337 08685-nous maintenant de la main 03027 de nos ennemis 0341 08802, et nous te servirons 05647 08799.
      11 Et l’Eternel 03068 envoya 07971 08799 Jerubbaal 03378, Bedan 0917, Jephthé 03316 et Samuel 08050, et il vous délivra 05337 08686 de la main 03027 de vos ennemis 0341 08802 qui vous entouraient 05439, et vous demeurâtes 03427 08799 en sécurité 0983.
      12 Puis, voyant 07200 08799 que Nachasch 05176, roi 04428 des fils 01121 d’Ammon 05983, marchait 0935 08804 contre vous, vous m’avez dit 0559 08799 : Non ! mais un roi 04428 régnera 04427 08799 sur nous. Et cependant l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, était votre roi 04428.
      13 Voici donc le roi 04428 que vous avez choisi 0977 08804, que vous avez demandé 07592 08804 ; voici, l’Eternel 03068 a mis 05414 08804 sur vous un roi 04428.
      14 Si vous craignez 03372 08799 l’Eternel 03068, si vous le servez 05647 08804, si vous obéissez 08085 08804 à sa voix 06963, et si vous n’êtes point rebelles 04784 08686 à la parole 06310 de l’Eternel 03068, vous vous attacherez 0310 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, vous et le roi 04428 qui règne 04427 08804 sur vous.
      15 Mais si vous n’obéissez 08085 08799 pas à la voix 06963 de l’Eternel 03068, et si vous êtes rebelles 04784 08804 à la parole 06310 de l’Eternel 03068, la main 03027 de l’Eternel 03068 sera contre vous, comme elle a été contre vos pères 01.
      16 Attendez 03320 08690 encore 01571 ici, et voyez 07200 08798 le prodige 01419 01697 que l’Eternel 03068 va opérer 06213 08802 sous vos yeux 05869.
      17 Ne sommes 03117-nous pas à la moisson 07105 des blés 02406 ? J’invoquerai 07121 08799 l’Eternel 03068, et il enverra 05414 08799 du tonnerre 06963 et de la pluie 04306. Sachez 03045 08798 alors et voyez 07200 08798 combien 07227 vous avez eu 06213 08804 tort 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 de demander 07592 08800 pour vous un roi 04428.
      18 Samuel 08050 invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 envoya 05414 08799 ce même jour 03117 du tonnerre 06963 et de la pluie 04306. Tout le peuple 05971 eut une grande 03966 crainte 03372 08799 de l’Eternel 03068 et de Samuel 08050.
      19 Et tout le peuple 05971 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Prie 06419 08690 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, pour tes serviteurs 05650, afin que nous ne mourions 04191 08799 pas ; car nous avons ajouté 03254 08804 à tous nos péchés 02403 le tort 07451 de demander 07592 08800 pour nous un roi 04428.
      20 Samuel 08050 dit 0559 08799 au peuple 05971 : N’ayez point de crainte 03372 08799 ! Vous avez fait 06213 08804 tout ce mal 07451 ; mais ne vous détournez 05493 08799 0310 pas de l’Eternel 03068, et servez 05647 08804 l’Eternel 03068 de tout votre cœur 03824.
      22 L’Eternel 03068 n’abandonnera 05203 08799 point son peuple 05971, à cause de son grand 01419 nom 08034, car l’Eternel 03068 a résolu 02974 08689 de faire 06213 08800 de vous son peuple 05971.
      23 Loin de moi 02486 0595 aussi de pécher 02398 08800 contre l’Eternel 03068, de cesser 02308 08800 de prier 06419 08692 pour vous ! Je vous enseignerai 03384 08689 le bon 02896 et le droit 03477 chemin 01870.
      24 Craignez 03372 08798 seulement l’Eternel 03068, et servez 05647 08804-le fidèlement 0571 de tout votre cœur 03824 ; car voyez 07200 08798 quelle puissance il déploie 01431 08689 parmi vous.

      1 Samuel 13

      12 je me suis dit 0559 08799 : Les Philistins 06430 vont descendre 03381 08799 contre moi à Guilgal 01537, et je n’ai pas imploré 02470 08765 06440 l’Eternel 03068 ! C’est alors que je me suis fait violence 0662 08691 et que j’ai offert 05927 08686 l’holocauste 05930.
      13 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Tu as agi en insensé 05528 08738, tu n’as pas observé 08104 08804 le commandement 04687 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’avait donné 06680 08765. L’Eternel 03068 aurait affermi 03559 08689 pour 05704 toujours 05769 ton règne 04467 sur Israël 03478 ;
      14 et maintenant ton règne 04467 ne durera 06965 08799 point. L’Eternel 03068 s’est choisi 01245 08765 un homme 0376 selon son cœur 03824, et l’Eternel 03068 l’a destiné 06680 08762 à être le chef 05057 de son peuple 05971, parce que tu n’as pas observé 08104 08804 ce que l’Eternel 03068 t’avait commandé 06680 08765.

      1 Samuel 14

      3 Achija 0281, fils 01121 d’Achithub 0285, frère 0251 d’I-Kabod 0350, fils 01121 de Phinées 06372, fils 01121 d’Eli 05941, sacrificateur 03548 de l’Eternel 03068 à Silo 07887, portait 05375 08802 l’éphod 0646. Le peuple 05971 ne savait 03045 08804 pas que Jonathan 03129 s’en fût allé 01980 08804.
      6 Jonathan 03083 dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui portait 05375 08802 ses armes 03627 : Viens 03212 08798, et poussons 05674 08799 jusqu’au poste 04673 de ces incirconcis 06189. Peut-être l’Eternel 03068 agira 06213 08799-t-il pour nous, car rien n’empêche 04622 l’Eternel 03068 de sauver 03467 08687 au moyen d’un petit 04592 nombre comme d’un grand 07227 nombre.
      10 Mais s’ils disent 0559 08799 : Montez 05927 08798 vers nous ! nous monterons 05927 08804, car l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 entre nos mains 03027. C’est là ce qui nous servira de signe 0226.
      12 Et les hommes 0582 du poste 04675 s’adressèrent 06030 08799 0559 08799 ainsi à Jonathan 03129 et à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Montez 05927 08798 vers nous, et nous vous ferons savoir 03045 08686 quelque chose 01697. Jonathan 03129 dit 0559 08799 à celui qui portait ses armes 05375 08802 03627 : Monte 05927 08798 après 0310 moi, car l’Eternel 03068 les livre 05414 08804 entre les mains 03027 d’Israël 03478.
      23 L’Eternel 03068 délivra 03467 08686 Israël 03478 ce jour 03117-là, et le combat 04421 se prolongea 05674 08804 jusqu’au delà de Beth-Aven 01007.
      33 On le rapporta 05046 08686 à Saül 07586, et l’on dit 0559 08800: Voici, le peuple 05971 pèche 02398 08802 contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Saül dit 0559 08799: Vous commettez une infidélité 0898 08804 ; roulez 01556 08798 à l’instant 03117 vers moi une grande 01419 pierre 068.
      34 Puis il 07586 ajouta 0559 08799 : Répandez 06327 08798-vous parmi le peuple 05971, et dites 0559 08804 à chacun 0376 de m’amener 05066 08685 son bœuf 07794 ou sa 0376 brebis 07716, et de l’égorger 07819 08804 ici. Vous mangerez 0398 08804 ensuite, et vous ne pécherez 02398 08799 point contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Et pendant la nuit 03915, chacun 0376 parmi le peuple 05971 amena 05066 08686 son bœuf 07794 à la main 03027, afin de l’égorger 07819 08799 sur la pierre.
      35 Saül 07586 bâtit 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068: ce fut le premier 02490 08689 autel 04196 qu’il bâtit 01129 08800 à l’Eternel 03068.
      39 Car l’Eternel 03068, le libérateur 03467 08688 d’Israël 03478, est vivant 02416 ! lors même 03426 que Jonathan 03129, mon fils 01121, en serait l’auteur, il mourrait 04191 08800 04191 08799. Et dans tout le peuple 05971 personne ne lui répondit 06030 08802.
      41 Saül 07586 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Dieu 0430 d’Israël 03478 ! fais connaître 03051 08798 la vérité 08549. Jonathan 03129 et Saül 07586 furent désignés 03920 08735, et le peuple 05971 fut libéré 03318 08804.
      45 Le peuple 05971 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Quoi ! Jonathan 03129 mourrait 04191 08799, lui qui a opéré 06213 08804 cette grande 01419 délivrance 03444 en Israël 03478 ! Loin de là 02486 ! L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas à terre 0776 un cheveu 08185 de sa tête 07218, car c’est avec Dieu 0430 qu’il a agi 06213 08804 dans cette journée 03117. Ainsi le peuple 05971 sauva 06299 08799 Jonathan 03129, et il ne mourut 04191 08804 point.

      1 Samuel 15

      1 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : C’est moi que l’Eternel 03068 a envoyé 07971 08804 pour t’oindre 04886 08800 roi 04428 sur son peuple 05971, sur Israël 03478 : écoute 08085 08798 donc ce que dit 06963 01697 l’Eternel 03068.
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je me souviens 06485 08804 de ce qu’Amalek 06002 fit 06213 08804 à Israël 03478, lorsqu’il lui ferma 07760 08804 le chemin 01870 à sa sortie 05927 08800 d’Egypte 04714.
      10 L’Eternel 03068 adressa la parole 01697 à Samuel 08050, et lui dit 0559 08800:
      11 Je me repens 05162 08738 d’avoir établi 04427 08689 Saül 07586 pour roi 04428, car il se détourne 07725 08804 0310 de moi et il n’observe 06965 08689 point mes paroles 01697. Samuel 08050 fut irrité 02734 08799, et il cria 02199 08799 à l’Eternel 03068 toute la nuit 03915.
      13 Samuel 08050 se rendit 0935 08799 auprès de Saül 07586, et Saül 07586 lui dit 0559 08799 : Sois béni 01288 08803 de l’Eternel 03068 ! J’ai observé 06965 08689 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      15 Saül 07586 répondit 0559 08799 : Ils les ont amenés 0935 08689 de chez les Amalécites 06003, parce que le peuple 05971 a épargné 02550 08804 les meilleures 04315 brebis 06629 et les meilleurs bœufs 01241, afin de les sacrifier 02076 08800 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; et le reste 03498 08802, nous l’avons dévoué par interdit 02763 08689.
      16 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Arrête 07503 08685, et je te déclarerai 05046 08686 ce que l’Eternel 03068 m’a dit 01696 08765 cette nuit 03915. Et Saül lui dit 0559 08799 : Parle 01696 08761 !
      17 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Lorsque tu étais petit 06996 à tes yeux 05869, n’es-tu pas devenu le chef 07218 des tribus 07626 d’Israël 03478, et l’Eternel 03068 ne t’a-t-il pas oint 04886 08799 pour que tu sois roi 04428 sur Israël 03478 ?
      18 L’Eternel 03068 t’avait fait partir 07971 08799 01870, en disant 0559 08799 : Va 03212 08798, et dévoue par interdit 02763 08689 ces pécheurs 02400, les Amalécites 06002 ; tu leur feras la guerre 03898 08738 jusqu’à ce que tu les aies exterminés 03615 08763.
      19 Pourquoi n’as-tu pas écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068 ? pourquoi t’es-tu jeté 05860 08799 sur le butin 07998, et as-tu fait 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ?
      20 Saül 07586 répondit 0559 08799 à Samuel 08050 : J’ai bien écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, et j’ai suivi 03212 08799 le chemin 01870 par lequel m’envoyait 07971 08804 l’Eternel 03068. J’ai amené 0935 08686 Agag 090, roi 04428 d’Amalek 06002, et j’ai dévoué par interdit 02763 08689 les Amalécites 06002 ;
      21 mais le peuple 05971 a pris 03947 08799 sur le butin 07998 des brebis 06629 et des bœufs 01241, comme prémices 07225 de ce qui devait être dévoué 02764, afin de les sacrifier 02076 08800 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Guilgal 01537.
      22 Samuel 08050 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 trouve-t-il du plaisir 02656 dans les holocaustes 05930 et les sacrifices 02077, comme dans l’obéissance 08085 08800 à la voix 06963 de l’Eternel 03068 ? Voici, l’obéissance 08085 08800 vaut mieux 02896 que les sacrifices 02077, et l’observation 07181 08687 de sa parole vaut mieux que la graisse 02459 des béliers 0352.
      23 Car la désobéissance 04805 est aussi coupable 02403 que la divination 07081, et la résistance 06484 08687 ne l’est pas moins que l’idolâtrie 0205 et les théraphim 08655. Puisque tu as rejeté 03988 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, il te rejette 03988 08799 aussi comme roi 04428.
      24 Alors Saül 07586 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : J’ai péché 02398 08804, car j’ai transgressé 05674 08804 l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et je n’ai pas obéi à tes paroles 01697 ; je craignais 03372 08804 le peuple 05971, et j’ai écouté 08085 08799 sa voix 06963.
      25 Maintenant, je te prie, pardonne 05375 08798 mon péché 02403, reviens 07725 08798 avec moi, et je me prosternerai 07812 08691 devant l’Eternel 03068.
      26 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Je ne retournerai 07725 08799 point avec toi ; car tu as rejeté 03988 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 te rejette 03988 08799, afin que tu ne sois plus roi 04428 sur Israël 03478.
      28 Samuel 08050 lui dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 déchire 07167 08804 aujourd’hui 03117 de dessus toi la royauté 04468 d’Israël 03478, et il la donne 05414 08804 à un autre 07453, qui est meilleur 02896 que toi.
      30 Saül dit 0559 08799 encore : J’ai péché 02398 08804 ! Maintenant, je te prie, honore 03513 08761-moi en présence des anciens 02205 de mon peuple 05971 et en présence d’Israël 03478 ; reviens 07725 08798 avec moi, et je me prosternerai 07812 08694 devant l’Eternel 03068, ton Dieu 0430.
      31 Samuel 08050 retourna 07725 08799 et suivit 0310 Saül 07586, et Saül 07586 se prosterna 07812 08691 devant l’Eternel 03068.
      33 Samuel 08050 dit 0559 08799 : De même que ton épée 02719 a privé des femmes 0802 de leurs enfants 07921 08765, ainsi ta mère 0517 entre les femmes 0802 sera privée d’un fils 07921 08799. Et Samuel 08050 mit Agag 090 en pièces 08158 08762 devant 06440 l’Eternel 03068, à Guilgal 01537.
      35 Samuel 08050 n’alla 03254 08804 plus voir 07200 08800 Saül 07586 jusqu’au jour 03117 de sa mort 04194 ; car 03588 Samuel 08050 pleurait 056 08694 sur Saül 07586, parce que l’Eternel 03068 se repentait 05162 08738 d’avoir établi Saül 07586 roi 04427 08689 d’Israël 03478.

      1 Samuel 16

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Quand cesseras-tu de pleurer 056 08693 sur Saül 07586 ? Je l’ai rejeté 03988 08804, afin qu’il ne règne 04427 08800 plus sur Israël 03478. Remplis 04390 08761 ta corne 07161 d’huile 08081, et va 03212 08798 ; je t’enverrai 07971 08799 chez Isaï 03448, Bethléhémite 01022, car j’ai vu 07200 08804 parmi ses fils 01121 celui que je désire pour roi 04428.
      2 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Comment irai 03212 08799-je ? Saül 07586 l’apprendra 08085 08804, et il me tuera 02026 08804. Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Tu emmèneras 03947 08799 avec toi 03027 une génisse 01241 05697, et tu diras 0559 08804 : Je viens 0935 08804 pour offrir un sacrifice 02076 08800 à l’Eternel 03068.
      4 Samuel 08050 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 avait dit 01696 08765, et il alla 0935 08799 à Bethléhem 01035. Les anciens 02205 de la ville 05892 accoururent effrayés 02729 08799 au-devant 07125 08800 de lui et dirent 0559 08799 : Ton arrivée 0935 08800 annonce-t-elle quelque chose d’heureux 07965 ?
      5 Il répondit 0559 08799 : Oui 07965 ; je viens 0935 08804 pour offrir un sacrifice 02076 08800 à l’Eternel 03068. Sanctifiez 06942 08690-vous, et venez 0935 08804 avec moi au sacrifice 02077. Il fit aussi sanctifier 06942 08762 Isaï 03448 et ses fils 01121, et il les invita 07121 08799 au sacrifice 02077.
      6 Lorsqu’ils entrèrent 0935 08800, il se dit 0559 08799, en voyant 07200 08799 Eliab 0446 : Certainement, l’oint 04899 de l’Eternel 03068 est ici devant lui.
      7 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Ne prends point garde 05027 08686 à son apparence 04758 et à la hauteur 01364 de sa taille 06967, car je l’ai rejeté 03988 08804. L’Eternel ne considère 07200 08799 pas ce que l’homme 0120 considère ; l’homme 0120 regarde 07200 08799 à ce qui frappe les yeux 05869, mais l’Eternel 03068 regarde 07200 08799 au cœur 03824.
      8 Isaï 03448 appela 07121 08799 Abinadab 041, et le fit passer 05674 08686 devant 06440 Samuel 08050 ; et Samuel dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 n’a pas non plus choisi 0977 08804 celui-ci.
      9 Isaï 03448 fit passer 05674 08686 Schamma 08048 ; et Samuel dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 n’a pas non plus choisi 0977 08804 celui-ci.
      10 Isaï 03448 fit passer 05674 08686 ses sept 07651 fils 01121 devant 06440 Samuel 08050 ; et Samuel 08050 dit 0559 08799 à Isaï 03448 : L’Eternel 03068 n’a choisi 0977 08804 aucun d’eux.
      12 Isaï l’envoya 07971 08799 chercher 0935 08686. Or il était blond 0132, avec 05973 de beaux 03303 yeux 05869 et une belle 02896 figure 07210. L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel : Lève 06965 08798-toi, oins 04886 08798-le, car c’est lui !
      13 Samuel 08050 prit 03947 08799 la corne 07161 d’huile 08081, et l’oignit 04886 08799 au milieu 07130 de ses frères 0251. L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 saisit 06743 08799 David 01732, à partir 04605 de ce jour 03117 et dans la suite. Samuel 08050 se leva 06965 08799, et s’en alla 03212 08799 à Rama 07414.
      14 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 se retira 05493 08804 de Saül 07586, qui fut agité 01204 08765 par un mauvais 07451 esprit 07307 venant de l’Eternel 03068.
      18 L’un 0259 des serviteurs 05288 prit la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Voici, j’ai vu 07200 08804 un fils 01121 d’Isaï 03448, Bethléhémite 01022, qui sait 03045 08802 jouer 05059 08763 ; c’est aussi un homme 0376 fort 01368 et vaillant 02428, un guerrier 04421, parlant bien 0995 08737 01697 et d’une belle figure 08389 0376, et l’Eternel 03068 est avec lui.

      1 Samuel 17

      37 David 01732 dit 0559 08799 encore : L’Eternel 03068, qui m’a délivré 05337 08689 de la griffe 03027 du lion 0738 et de la patte 03027 de l’ours 01677, me délivrera 05337 08686 aussi de la main 03027 de ce Philistin 06430. Et Saül 07586 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec toi !
      45 David 01732 dit 0559 08799 au Philistin 06430 : Tu marches 0935 08802 contre moi avec l’épée 02719, la lance 02595 et le javelot 03591 ; et moi, je marche 0935 08802 contre toi au nom 08034 de l’Eternel 03068 des armées 06635, du Dieu 0430 de l’armée 04634 d’Israël 03478, que tu as insultée 02778 08765.
      46 Aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068 te livrera 05462 08762 entre mes mains 03027, je t’abattrai 05221 08689 et je te couperai 05493 08689 la tête 07218 ; aujourd’hui 03117 je donnerai 05414 08804 les cadavres 06297 du camp 04264 des Philistins 06430 aux oiseaux 05775 du ciel 08064 et aux animaux 02416 de la terre 0776. Et toute la terre 0776 saura 03045 08799 qu’Israël 03478 a 03426 un Dieu 0430.
      47 Et toute cette multitude 06951 saura 03045 08799 que ce n’est ni par l’épée 02719 ni par la lance 02595 que l’Eternel 03068 sauve 03467 08686. Car la victoire 04421 appartient à l’Eternel 03068. Et il vous livre 05414 08804 entre nos mains 03027.

      1 Samuel 18

      12 Saül 07586 craignait 03372 08799 la présence 06440 de David 01732, parce que l’Eternel 03068 était avec David et s’était retiré 05493 08804 de lui 07586.
      14 il 01732 réussissait 07919 08688 dans toutes ses entreprises 01870, et l’Eternel 03068 était avec lui.
      17 Saül 07586 dit 0559 08799 à David 01732 : Voici, je te donnerai 05414 08799 pour femme 0802 ma fille 01323 aînée 01419 Mérab 04764 ; sers-moi seulement avec vaillance 01121 02428, et soutiens 03898 08734 les guerres 04421 de l’Eternel 03068. Or Saül 07586 se disait 0559 08804 : Je ne veux pas mettre la main 03027 sur lui, mais que la main 03027 des Philistins 06430 soit sur lui.
      28 Saül 07586 vit 07200 08799 et comprit 03045 08799 que l’Eternel 03068 était avec David 01732 ; et Mical 04324, sa 07586 fille 01323, aimait 0157 08804 David.

      1 Samuel 19

      5 il a exposé 07760 08799 03709 sa vie 05315, il a tué 05221 08686 le Philistin 06430, et l’Eternel 03068 a opéré 06213 08799 une grande 01419 délivrance 08668 pour tout Israël 03478. Tu l’as vu 07200 08804, et tu t’en es réjoui 08055 08799. Pourquoi pécherais 02398 08799-tu contre le sang 01818 innocent 05355, et ferais-tu sans raison 02600 mourir 04191 08687 David 01732 ?
      6 Saül 07586 écouta 08085 08799 la voix 06963 de Jonathan 03083, et il 07586 jura 07650 08735, disant : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! David ne mourra 04191 08714 pas 0518.
      9 Alors le mauvais 07451 esprit 07307 de l’Eternel 03068 fut sur Saül 07586, qui était assis 03427 08802 dans sa maison 01004, sa lance 02595 à la main 03027. David 01732 jouait 05059 08764 03027,

      1 Samuel 20

      3 David 01732 dit 0559 08799 encore, en jurant 07650 08735 : Ton père 01 sait 03045 08804 bien 03045 08800 que j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, et il aura dit 0559 08799: Que Jonathan 03083 ne le sache 03045 08799 pas ; cela lui ferait de la peine 06087 08735. Mais 0199 l’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! il n’y a qu’un pas 06587 entre moi et la mort 04194.
      8 Montre 06213 08804 donc ton affection 02617 pour ton serviteur 05650, puisque tu as fait 0935 08689 avec ton serviteur 05650 une alliance 01285 devant l’Eternel 03068. Et, s’il y a 03426 quelque crime 05771 en moi, ôte-moi la vie 04191 08685 toi-même, car pourquoi me mènerais 0935 08686-tu jusqu’à ton père 01 ?
      12 Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Je prends à témoin l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Je sonderai 02713 08799 mon père 01 demain 04279 ou après-demain 06256 07992 ; et, dans le cas où il serait bien 02895 08804 disposé pour David 01732, si je n’envoie 07971 08799 vers toi personne pour t’en informer 01540 08804 0241,
      13 que l’Eternel 03068 traite 06213 08799 Jonathan 03083 dans toute sa rigueur 03541 03254 08686 ! Dans le cas où mon père 01 trouverait bon 03190 08686 de te faire du mal 07451, je t’informerai 01540 08804 0241 aussi et je te laisserai partir 07971 08765, afin que tu t’en ailles 01980 08804 en paix 07965 ; et que l’Eternel 03068 soit avec toi, comme il a été avec mon père 01 !
      14 Si je dois vivre 02416 encore 0518, veuille user 06213 08799 envers moi de la bonté 02617 de l’Eternel 03068 ; et si je meurs 04191 08799,
      15 ne retire 03772 08686 jamais 05704 05769 ta bonté 02617 envers ma maison 01004, pas même lorsque l’Eternel 03068 retranchera 03772 08687 chacun 0376 des ennemis 0341 08802 de David 01732 de dessus la face 06440 de la terre 0127.
      16 Car Jonathan 03083 a fait 03772 08799 alliance avec la maison 01004 de David 01732. Que l’Eternel 03068 tire vengeance 01245 08765 03027 des ennemis 0341 08802 de David 01732 !
      21 Et voici, j’enverrai 07971 08799 un jeune homme 05288, et je lui dirai : Va 03212 08798, trouve 04672 08798 les flèches 02671. Si je lui 05288 dis 0559 08800 0559 08799 : Voici, les flèches 02671 sont en deçà de toi, prends 03947 08798-les ! alors viens 0935 08798, car il y a paix 07965 pour toi, et tu n’as rien à craindre 01697, l’Eternel 03068 est vivant 02416 !
      22 Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flèches 02671 sont au delà 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car l’Eternel 03068 te renvoie 07971 08765.
      23 L’Eternel 03068 est à jamais 05704 05769 témoin de la parole 01697 que nous nous sommes donnée 01696 08765 l’un à l’autre.
      42 Et Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798 en paix 07965, maintenant que nous avons juré 07650 08738 l’un et l’autre 08147, au nom 08034 de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que l’Eternel 03068 soit à 05704 jamais 05769 entre moi et toi, entre ma postérité 02233 et ta postérité 02233 ! David se leva 06965 08799, et s’en alla 03212 08799, et Jonathan 03083 rentra 0935 08802 dans la ville 05892.

      1 Samuel 21

      6 Alors le sacrificateur 03548 lui donna 05414 08799 du pain consacré 06944, car il n’y avait là d’autre pain 03899 que du pain 03899 de proposition 06440, qu’on avait ôté 05493 08716 de devant 06440 l’Eternel 03068 pour le remplacer 07760 08800 par du pain 03899 chaud 02527 au moment 03117 où on l’avait pris 03947 08736.
      7 Là, ce même jour 03117, un homme 0376 d’entre les serviteurs 05650 de Saül 07586 se trouvait enfermé 06113 08737 devant 06440 l’Eternel 03068 ; c’était un Edomite 0130, nommé 08034 Doëg 01673, chef 047 des bergers 07462 08802 de Saül 07586.

      1 Samuel 22

      10 Achimélec a consulté 07592 08799 pour lui l’Eternel 03068, il lui a donné 05414 08804 des vivres 06720 et lui a remis 05414 08804 l’épée 02719 de Goliath 01555, le Philistin 06430.
      17 Et le roi 04428 dit 0559 08799 aux coureurs 07323 08801 qui se tenaient 05324 08737 près de lui : Tournez 05437 08798-vous, et mettez à mort 04191 08685 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068 ; car ils sont d’accord 03027 avec David 01732, ils ont bien su 03045 08804 qu’il s’enfuyait 01272 08802, et ils ne m’ont point averti 01540 08804 0241. Mais les serviteurs 05650 du roi 04428 ne voulurent 014 08804 pas avancer 07971 08800 la main 03027 pour frapper 06293 08800 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068.
      21 054 et lui 01732 rapporta 05046 08686 que Saül 07586 avait tué 02026 08804 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068.

      1 Samuel 23

      2 David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Irai 03212 08799-je, et battrai 05221 08689-je ces Philistins 06430 ? Et l’Eternel 03068 lui 01732 répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, tu battras 05221 08689 les Philistins 06430, et tu délivreras 03467 08689 Keïla 07084.
      4 David 01732 consulta 07592 08800 encore 03254 08686 l’Eternel 03068. Et l’Eternel 03068 lui répondit 06030 08799 0559 08799: Lève 06965 08798-toi, descends 03381 08798 à Keïla 07084, car je livre 05414 08802 les Philistins 06430 entre tes mains 03027.
      10 Et David 01732 dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, ton serviteur 05650 apprend 08085 08800 08085 08804 que Saül 07586 veut venir 01245 08764 0935 08800 à Keïla 07084 pour détruire 07843 08763 la ville 05892 à cause de moi.
      11 Les habitants 01167 de Keïla 07084 me livreront 05462 08686-ils entre ses mains 03027 ? Saül 07586 descendra 03381 08799-t-il, comme ton serviteur 05650 l’a appris 08085 08804 ? Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, daigne le révéler 05046 08685 à ton serviteur 05650 ! Et l’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Il descendra 03381 08799.
      12 David 01732 dit 0559 08799 encore : Les habitants 01167 de Keïla 07084 me livreront 05462 08686-ils, moi et mes gens 0582, entre les mains 03027 de Saül 07586 ? Et l’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Ils te livreront 05462 08686.
      18 Ils firent 03772 08799 tous deux 08147 alliance 01285 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et David 01732 resta 03427 08799 dans la forêt 02793, et Jonathan 03083 s’en alla 01980 08804 chez lui 01004.
      21 Saül 07586 dit 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 vous bénisse 01288 08803 de ce que vous avez pitié 02550 08804 de moi !

      1 Samuel 24

      4 Les gens 0582 de David 01732 lui dirent 0559 08799: Voici le jour 03117 où l’Eternel 03068 te dit 0559 08804 : Je livre 05414 08802 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; traite 06213 08804-le comme bon te 05869 semblera 03190 08799. David 01732 se leva 06965 08799, et coupa 03772 08799 doucement 03909 le pan 03671 du manteau 04598 de Saül 07586.
      6 Et il dit 0559 08799 à ses gens 0582 : Que l’Eternel 03068 me garde 02486 de commettre 06213 08799 contre mon seigneur 0113, l’oint 04899 de l’Eternel 03068, une action 01697 telle que de porter 07971 08800 ma main 03027 sur lui ! car il est l’oint 04899 de l’Eternel 03068.
      10 Tu vois 07200 08804 maintenant 03117 de tes propres yeux 05869 que l’Eternel 03068 t’avait livré 05414 08804 aujourd’hui 03117 entre mes mains 03027 dans la caverne 04631. On m’excitait 0559 08804 à te tuer 02026 08800 ; mais je t’ai épargné 02347 08799, et j’ai dit 0559 08799 : Je ne porterai 07971 08799 pas la main 03027 sur mon seigneur 0113, car il est l’oint 04899 de l’Eternel 03068.
      12 L’Eternel 03068 sera juge 08199 08799 entre moi et toi, et l’Eternel 03068 me vengera 05358 08804 de toi ; mais je ne porterai point la main 03027 sur toi.
      15 L’Eternel 03068 jugera 01781 et prononcera 08199 08804 entre moi et toi ; il regardera 07200 08799, il défendra 07378 08799 ma cause 07379, il me rendra justice en me délivrant 08199 08799 de ta main 03027.
      18 Tu manifestes 05046 08689 aujourd’hui 03117 la bonté 02896 avec laquelle tu agis 06213 08804 envers moi, puisque l’Eternel 03068 m’avait livré 05462 08765 entre tes mains 03027 et que tu ne m’as pas tué 02026 08804.
      19 Si quelqu’un 0376 rencontre 04672 08799 son ennemi 0341 08802, le laisse-t-il poursuivre 07971 08765 tranquillement 02896 son chemin 01870 ? Que l’Eternel 03068 te récompense 07999 08762 pour ce que tu m’as fait 02896 06213 08804 en ce jour 03117 !
      21 Jure 07650 08734-moi donc par l’Eternel 03068 que tu ne détruiras 03772 08686 pas 0518 ma postérité 02233 après 0310 moi, et que tu ne retrancheras 08045 08686 pas mon nom 08034 de la maison 01004 de mon père 01.

      1 Samuel 25

      26 Maintenant, mon seigneur 0113, aussi vrai que l’Eternel 03068 est vivant 02416 et que ton âme 05315 est vivante 02416, c’est l’Eternel 03068 qui t’a empêché 04513 08804 0935 08800 de répandre le sang 01818 et qui a retenu ta main 03467 08687 03027. Que tes ennemis 0341 08802, que ceux qui veulent 01245 08764 du mal 07451 à mon seigneur 0113 soient comme Nabal 05037 !
      28 Pardonne 05375 08798, je te prie, la faute 06588 de ta servante 0519, car l’Eternel 03068 fera 06213 08800 06213 08799 à mon seigneur 0113 une maison 01004 stable 0539 08737 ; pardonne, car mon seigneur 0113 soutient 03898 08737 les guerres 04421 de l’Eternel 03068, et la méchanceté 07451 ne se trouvera 04672 08735 jamais 03117 en toi.
      29 S’il s’élève 06965 08799 quelqu’un 0120 qui te poursuive 07291 08800 et qui en veuille 01245 08763 à ta vie 05315, l’âme 05315 de mon seigneur 0113 sera liée 06887 08803 dans le faisceau 06872 des vivants 02416 auprès de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et il lancera 07049 08762 du creux 08432 de la fronde 03709 07050 l’âme 05315 de tes ennemis 0341 08802.
      30 Lorsque l’Eternel 03068 aura fait 06213 08799 à mon seigneur 0113 tout le bien 02896 qu’il t’a annoncé 01696 08765, et qu’il t’aura établi 06680 08765 chef 05057 sur Israël 03478,
      31 mon seigneur 0113 n’aura ni remords 06330 ni souffrance 04383 de cœur 03820 pour avoir répandu 08210 08800 le sang 01818 inutilement 02600 et pour s’être vengé 03467 08687 lui-même. Et lorsque l’Eternel 03068 aura fait du bien 03190 08689 à mon seigneur 0113, 0113 souviens 02142 08804-toi de ta servante 0519.
      32 David 01732 dit 0559 08799 à Abigaïl 026 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui t’a envoyée 07971 08804 aujourd’hui 03117 à ma rencontre 07125 08800 !
      34 Mais 0199 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui m’a empêché 04513 08804 de te faire du mal 07489 08687, est vivant 02416 ! si 03884 tu ne t’étais hâtée 04116 08765 de venir 0935 08799 au-devant 07125 08800 de moi, il ne serait resté 03498 08738 qui que ce soit 08366 08688 07023 à Nabal 05037, d’ici à la lumière 0216 du matin 01242.
      38 Environ dix 06235 jours 03117 après, l’Eternel 03068 frappa 05062 08799 Nabal 05037, et il mourut 04191 08799.
      39 David 01732 apprit 08085 08799 que Nabal 05037 était mort 04191 08804, et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui a défendu 07378 08804 ma cause 07379 dans l’outrage 02781 que m’a fait Nabal 03027 05037, et qui a empêché 02820 08804 son serviteur 05650 de faire le mal 07451 ! L’Eternel 03068 a fait retomber 07725 08689 la méchanceté 07451 de Nabal 05037 sur sa tête 07218. David 01732 envoya 07971 08799 proposer 01696 08762 à Abigaïl 026 de devenir 03947 08800 sa femme 0802.

      1 Samuel 26

      9 Mais David 01732 dit 0559 08799 à Abischaï 052 : Ne le détruis 07843 08686 pas ! car qui pourrait impunément 05352 08738 porter 07971 08804 la main 03027 sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068 ?
      10 Et David 01732 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! c’est à l’Eternel 03068 seul à le frapper 05062 08799, soit que son jour 03117 vienne 0935 08799 et qu’il meure 04191 08804, soit qu’il descende 03381 08799 sur un champ de bataille 04421 et qu’il y périsse 05595 08738.
      11 Loin de moi 02486, par l’Eternel 03068 ! de porter 07971 08800 la main 03027 sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068 ! Prends 03947 08798 seulement la lance 02595 qui est à son chevet 04763, avec la cruche 06835 d’eau 04325, et allons 03212 08799-nous-en.
      12 David 01732 prit 03947 08799 donc la lance 02595 et la cruche 06835 d’eau 04325 qui étaient au chevet 07226 de Saül 07586 ; et ils s’en allèrent 03212 08799. Personne ne les vit 07200 08802 ni ne s’aperçut 03045 08802 de rien, et personne ne se réveilla 06974 08688, car ils dormaient 03463 tous d’un profond sommeil 08639 dans lequel l’Eternel 03068 les avait plongés 05307 08804.
      16 Ce 01697 que tu as fait 06213 08804 là n’est pas bien 02896. L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! vous méritez 01121 la mort 04194, pour n’avoir pas veillé 08104 08804 sur votre maître 0113, sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068. Regarde 07200 08798 maintenant où sont la lance 02595 du roi 04428 et la cruche 06835 d’eau 04325, qui étaient à son chevet 04763 !
      19 Que le roi 04428, mon seigneur 0113, daigne maintenant écouter 08085 08799 les paroles 01697 de son serviteur 05650 : si c’est l’Eternel 03068 qui t’excite 05496 08689 contre moi, qu’il agrée 07306 08686 le parfum d’une offrande 04503 ; mais si ce sont des hommes 01121 0120, qu’ils soient maudits 0779 08803 devant 06440 l’Eternel 03068, puisqu’ils me chassent 01644 08765 aujourd’hui 03117 pour me détacher 05596 08692 de l’héritage 05159 de l’Eternel 03068, et qu’ils me disent 0559 08800 : Va 03212 08798 servir 05647 08798 des dieux 0430 étrangers 0312 !
      20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de l’Eternel 03068 ! Car le roi 04428 d’Israël 03478 s’est mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022.
      23 L’Eternel 03068 rendra 07725 08686 à chacun 0376 selon sa justice 06666 et sa fidélité 0530 ; car l’Eternel 03068 t’avait livré 05414 08804 aujourd’hui 03117 entre mes mains 03027, et je n’ai pas voulu 014 08804 porter 07971 08800 la main 03027 sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068.
      24 Et comme aujourd’hui 03117 ta vie 05315 a été d’un grand prix 01431 08804 à mes yeux 05869, ainsi ma vie 05315 sera d’un grand prix 01431 08799 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 et il me délivrera 05337 08686 de toute angoisse 06869.

      1 Samuel 28

      6 Saül 07586 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068 ; et l’Eternel 03068 ne lui répondit 06030 08804 point, ni par des songes 02472, ni par l’urim 0224, ni par les prophètes 05030.
      10 Saül 07586 lui jura 07650 08735 par l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! il ne t’arrivera 07136 08799 point 0518 de mal 05771 pour cela 01697.
      16 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Pourquoi donc me consultes 07592 08799-tu, puisque l’Eternel 03068 s’est retiré 05493 08804 de toi et qu’il est devenu ton ennemi 06145 ?
      17 L’Eternel 03068 te traite 06213 08799 comme je te 03027 l’avais annoncé 01696 08765 de sa part ; l’Eternel 03068 a déchiré 07167 08799 la royauté 04467 d’entre tes mains 03027, et l’a donnée 05414 08799 à un autre 07453, à David 01732.
      18 0834 Tu n’as point obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, et tu n’as point fait 06213 08804 sentir à Amalek 06002 l’ardeur 02740 de sa colère 0639 : voilà pourquoi l’Eternel 03068 te traite 06213 08804 aujourd’hui 03117 de cette manière 01697.
      19 Et même l’Eternel 03068 livrera 05414 08799 Israël 03478 avec toi entre les mains 03027 des Philistins 06430. Demain 04279, toi et tes fils 01121, vous serez avec moi, et l’Eternel 03068 livrera 05414 08799 le camp 04264 d’Israël 03478 entre les mains 03027 des Philistins 06430.

      1 Samuel 29

      6 Akisch 0397 appela 07121 08799 David 01732, et lui dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! tu es un homme droit 03477, et j’aime 02896 05869 à te voir aller 03318 08800 et venir 0935 08800 avec moi dans le camp 04264, car je n’ai rien trouvé 04672 08804 de mauvais 07451 en toi depuis 03117 ton arrivée 0935 08800 auprès de moi jusqu’à ce jour 03117 ; mais tu ne plais 02896 05869 pas aux princes 05633.

      1 Samuel 30

      6 David 01732 fut dans une grande 03966 angoisse 03334 08799, car le peuple 05971 parlait 0559 08804 de le lapider 05619 08800, parce que tous 05971 avaient de l’amertume 04843 08804 dans l’âme 05315, chacun 0376 à cause de ses fils 01121 et de ses filles 01323. Mais David 01732 reprit courage 02388 08691 en s’appuyant sur l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      8 Et David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Poursuivrai 07291 08799 0310-je cette troupe 01416 ? l’atteindrai 05381 08686-je ? L’Eternel lui répondit 0559 08799: Poursuis 07291 08798, car tu atteindras 05381 08687 05381 08686, et tu délivreras 05337 08687 05337 08686.
      23 Mais David 01732 dit 0559 08799 : N’agissez 06213 08799 pas ainsi, mes frères 0251, au sujet de ce que l’Eternel 03068 nous a donné 05414 08804 ; car il nous a gardés 08104 08799, et il a livré 05414 08799 entre nos mains 03027 la troupe 01416 qui était venue 0935 08802 contre nous.
      26 De retour 0935 08799 à Tsiklag 06860, David 01732 envoya 07971 08762 une partie du butin 07998 aux anciens 02205 de Juda 03063, à ses amis 07453, en leur adressant ces paroles 0559 08800 : Voici pour vous un présent 01293 sur le butin 07998 des ennemis 0341 08802 de l’Eternel 03068 !

      2 Samuel 1

      12 Ils furent dans le deuil 05594 08799, pleurèrent 01058 08799 et jeûnèrent 06684 08799 jusqu’au soir 06153, à cause de Saül 07586, de Jonathan 03083, son fils 01121, du peuple 05971 de l’Eternel 03068, et de la maison 01004 d’Israël 03478, parce qu’ils étaient tombés 05307 08804 par l’épée 02719.
      14 David 01732 lui dit 0559 08799 : Comment n’as-tu pas craint 03372 08804 de porter 07971 08800 la main 03027 sur l’oint 04899 de l’Eternel 03068 et de lui donner la mort 07843 08763 ?
      16 Et David 01732 lui dit 0559 08799 : Que ton sang 01818 retombe sur ta tête 07218, car ta bouche 06310 a déposé 06030 08804 contre toi, puisque tu as dit 0559 08800 : J’ai donné la mort 04191 08790 à l’oint 04899 de l’Eternel 03068 !

      2 Samuel 2

      1 Après 0310 cela, David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je dans une 0259 des villes 05892 de Juda 03063 ? L’Eternel 03068 lui répondit 0559 08799 : Monte 05927 08798. David 01732 dit 0559 08799 : Où monterai 05927 08799-je ? Et l’Eternel répondit 0559 08799 : A Hébron 02275.
      5 David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 aux gens 0582 de Jabès 03003 en Galaad 01568, pour leur dire 0559 08799 : Soyez bénis 01288 08803 de l’Eternel 03068, puisque vous avez ainsi montré 06213 08804 de la bienveillance 02617 envers Saül 07586, votre maître 0113, et que vous l’avez enterré 06912 08799.
      6 Et maintenant, que l’Eternel 03068 use 06213 08799 envers vous de bonté 02617 et de fidélité 0571. Moi aussi je vous ferai 06213 08799 du bien 02896, parce que vous avez agi 06213 08804 de la sorte 01697.

      2 Samuel 3

      9 Que Dieu 0430 traite 06213 08799 Abner 074 dans toute sa rigueur 03254 08686, si je n’agis 06213 08799 pas avec David selon ce que l’Eternel 03068 a juré 07650 08738 à David 01732,
      18 établissez 06213 08798-le maintenant, car l’Eternel 03068 a dit 0559 08804 0559 08800 de lui 01732 : C’est par 03027 David 01732, mon serviteur 05650, que je délivrerai 03467 08687 mon peuple 05971 d’Israël 03478 de la main 03027 des Philistins 06430 et de la main 03027 de tous ses ennemis 0341 08802.
      28 David 01732 l’apprit 08085 08799 ensuite 0310, et il dit 0559 08799 : Je suis à jamais 05704 05769 innocent 05355, devant l’Eternel 03068, du sang 01818 d’Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, et mon royaume 04467 l’est aussi.
      39 Je suis encore 03117 faible 07390, quoique j’aie reçu l’onction 04886 08803 royale 04428 ; et ces gens 0582, les fils 01121 de Tseruja 06870, sont trop puissants 07186 pour moi. Que l’Eternel 03068 rende 07999 08762 selon sa méchanceté 07451 à celui qui fait le mal 06213 08802 !

      2 Samuel 4

      8 Ils apportèrent 0935 08686 la tête 07218 d’Isch-Boscheth 0378 à David 01732 dans Hébron 02275, et ils dirent 0559 08799 au roi 04428 : Voici la tête 07218 d’Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, ton ennemi 0341 08802, qui en voulait 01245 08765 à ta vie 05315 ; l’Eternel 03068 venge 05414 08799 05360 aujourd’hui 03117 le roi 04428 mon seigneur 0113 de Saül 07586 et de sa race 02233.
      9 David 01732 répondit 06030 08799 0559 08799 à Récab 07394 et à Baana 01196, son frère 0251, fils 01121 de Rimmon 07417 de Beéroth 0886 : L’Eternel 03068 qui m 05315’a délivré 06299 08804 de tout péril 06869 est vivant 02416 !

      2 Samuel 5

      2 Autrefois 0865 08032 déjà, lorsque Saül 07586 était notre roi 04428, c’était toi qui conduisais 03318 08688 et qui ramenais 0935 08688 Israël 03478. L’Eternel 03068 t’a dit 0559 08799 : Tu paîtras 07462 08799 mon peuple 05971 d’Israël 03478, et tu seras le chef 05057 d’Israël 03478.
      3 Ainsi tous les anciens 02205 d’Israël 03478 vinrent 0935 08799 auprès du roi 04428 à Hébron 02275, et le roi 04428 David 01732 fit 03772 08799 alliance 01285 avec eux à Hébron 02275, devant 06440 l’Eternel 03068. Ils oignirent 04886 08799 David 01732 pour roi 04428 sur Israël 03478.
      10 David 01732 devenait 03212 08799 01980 08800 de plus en plus grand 01419, et l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, était avec lui.
      12 David 01732 reconnut 03045 08799 que l’Eternel 03068 l’affermissait 03559 08689 comme roi 04428 d’Israël 03478, et qu’il élevait 05375 08765 son royaume 04467 à cause de son peuple 05971 d’Israël 03478.
      19 David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je contre les Philistins 06430 ? Les livreras 05414 08799-tu entre mes mains 03027 ? Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à David 01732 : Monte 05927 08798, car je livrerai 05414 08800 05414 08799 les Philistins 06430 entre tes mains 03027.
      20 David 01732 vint 0935 08799 à Baal-Peratsim 01188, où il 01732 les battit 05221 08686. Puis il dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 a dispersé 06555 08804 mes ennemis 0341 08802 devant 06440 moi, comme des eaux 04325 qui s’écoulent 06556. C’est pourquoi l’on a donné 07121 08804 à ce lieu 04725 le nom 08034 de Baal-Peratsim 01188.
      23 David 01732 consulta 07592 08799 l’Eternel 03068. Et l’Eternel dit 0559 08799 : Tu ne monteras 05927 08799 pas ; tourne 05437 08685-les par derrière 0310, et tu arriveras 0935 08804 sur eux vis-à-vis 04136 des mûriers 01057.
      24 Quand tu entendras 08085 08800 un bruit 06963 de pas 06807 dans les cimes 07218 des mûriers 01057, alors hâte 02782 08799-toi, car c’est l’Eternel 03068 qui marche 03318 08804 devant 06440 toi pour battre 05221 08687 l’armée 04264 des Philistins 06430.
      25 David 01732 fit 06213 08799 ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765, et il battit 05221 08686 les Philistins 06430 depuis Guéba 01387 jusqu’à 0935 08800 Guézer 01507.

      2 Samuel 6

      2 Et David 01732, avec tout le peuple 05971 qui était auprès de lui, se mit en marche 06965 08799 03212 08799 depuis Baalé-Juda 01184, pour faire monter 05927 08687 de là l’arche 0727 de Dieu 0430, 08034 devant laquelle est invoqué 07121 08738 le nom 08034 de l’Eternel 03068 des armées 06635 qui réside 03427 08802 entre les chérubins 03742 au-dessus de l’arche.
      5 David 01732 et toute la maison 01004 d’Israël 03478 jouaient 07832 08764 devant 06440 l’Eternel 03068 de toutes sortes d’instruments de bois 06086 de cyprès 01265, des harpes 03658, des luths 05035, des tambourins 08596, des sistres 04517 et des cymbales 06767.
      7 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Uzza 05798, et Dieu 0430 le frappa 05221 08686 sur place à cause de sa faute 07944. Uzza mourut 04191 08799 là, près de l’arche 0727 de Dieu 0430.
      8 David 01732 fut irrité 02734 08799 de ce que l’Eternel 03068 avait frappé Uzza 05798 d’un tel châtiment 06555 08804 06556. Et ce lieu 04725 a été appelé 07121 08799 jusqu’à ce jour 03117 Pérets-Uzza 06560.
      9 David 01732 eut peur 03372 08799 de l’Eternel 03068 en ce jour 03117-là, et il dit 0559 08799 : Comment l’arche 0727 de l’Eternel 03068 entrerait 0935 08799-elle chez moi ?
      10 Il 01732 ne voulut 014 08804 pas retirer 05493 08687 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 chez lui dans la cité 05892 de David 01732, et il 01732 la fit conduire 05186 08686 dans la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 de Gath 01663.
      11 L’arche 0727 de l’Eternel 03068 resta 03427 08799 trois 07969 mois 02320 dans la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 de Gath 01663, et l’Eternel 03068 bénit 01288 08762 Obed-Edom 05654 et toute sa maison 01004.
      12 On vint dire 05046 08714 0559 08800 au roi 04428 David 01732: L’Eternel 03068 a béni 01288 08765 la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 et tout ce qui est à lui, à cause de l’arche 0727 de Dieu 0430. Et David 01732 se mit en route 03212 08799, et il fit monter 05927 08686 l’arche 0727 de Dieu 0430 depuis la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 jusqu’à la cité 05892 de David 01732, au milieu des réjouissances 08057.
      13 Quand ceux qui portaient 05375 08802 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 eurent fait 06805 08804 six 08337 pas 06806, on sacrifia 02076 08799 un bœuf 07794 et un veau gras 04806.
      14 David 01732 dansait 03769 08772 de toute sa force 05797 devant 06440 l’Eternel 03068, et il 01732 était ceint 02296 08803 d’un éphod 0646 de lin 0906.
      15 David 01732 et toute la maison 01004 d’Israël 03478 firent monter 05927 08688 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 avec des cris de joie 08643 et au son 06963 des trompettes 07782.
      16 Comme l’arche 0727 de l’Eternel 03068 entrait 0935 08802 dans la cité 05892 de David 01732, Mical 04324, fille 01323 de Saül 07586, regardait 08259 08738 par la fenêtre 02474, et, voyant 07200 08799 le roi 04428 David 01732 sauter 06339 08764 et danser 03769 08772 devant 06440 l’Eternel 03068, elle le méprisa 0959 08799 dans son cœur 03820.
      17 Après qu’on eut amené 0935 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, on la mit 03322 08686 à sa place 04725 au milieu 08432 de la tente 0168 que David 01732 avait dressée 05186 08804 pour elle ; et David 01732 offrit 05927 08686 devant 06440 l’Eternel 03068 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      18 Quand David 01732 eut achevé 03615 08762 d’offrir 05927 08687 les holocaustes 05930 et les sacrifices d’actions de grâces 08002, il bénit 01288 08762 le peuple 05971 au nom 08034 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      21 David 01732 répondit 0559 08799 à Mical 04324 : C’est devant 06440 l’Eternel 03068, qui m’a choisi 0977 08804 de préférence à ton père 01 et à toute sa maison 01004 pour m’établir 06680 08763 chef 05057 sur le peuple 05971 de l’Eternel 03068, sur Israël 03478, c’est devant 06440 l’Eternel 03068 que j’ai dansé 07832 08765.

      2 Samuel 7

      1 Lorsque le roi 04428 habita 03427 08804 dans sa maison 01004, et que l’Eternel 03068 lui eut donné du repos 05117 08689, après l’avoir délivré de tous les ennemis 0341 08802 qui l’entouraient 05439,
      3 Nathan 05416 répondit 0559 08799 au roi 04428 : Va 03212 08798, fais 06213 08798 tout ce que tu as dans le cœur 03824, car l’Eternel 03068 est avec toi.
      4 La nuit 03915 suivante, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée 0559 08800 à Nathan 05416:
      5 Va 03212 08798 dire 0559 08804 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Est-ce toi qui me bâtirais 01129 08799 une maison 01004 pour que j’en fasse ma demeure 03427 08800 ?
      8 Maintenant tu diras 0559 08799 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je t’ai pris 03947 08804 au pâturage 05116, derrière 0310 les brebis 06629, pour que tu fusses chef 05057 sur mon peuple 05971, sur Israël 03478 ;
      11 et comme à l’époque 03117 où j’avais établi 06680 08765 des juges 08199 08802 sur mon peuple 05971 d’Israël 03478. Je t’ai accordé du repos 05117 08689 en te délivrant de tous tes ennemis 0341 08802. Et l’Eternel 03068 t’annonce 05046 08689 qu’il te créera 06213 08799 une maison 01004.
      18 Et le roi 04428 David 01732 alla 0935 08799 se présenter 03427 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Qui suis-je, Seigneur 0136 Eternel 03069, et quelle est ma maison 01004, pour que tu m’aies fait parvenir 0935 08689 où je suis 01988 ?
      22 Que tu es donc grand 01431 08804, Eternel 03068 Dieu 0430 ! car nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu 0430 que 02108 toi, d’après tout ce que nous avons entendu 08085 08804 de nos oreilles 0241.
      24 Tu as affermi 03559 08787 ton peuple 05971 d’Israël 03478, pour qu’il fût ton peuple 05971 à 05704 toujours 05769 ; et toi, Eternel 03068, tu es devenu 01961 08804 son Dieu 0430.
      25 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, fais subsister 06965 08685 jusque 05704 dans l’éternité 05769 la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765.
      26 Que ton nom 08034 soit à 05704 jamais 05769 glorifié 01431 08799, et que l’on dise 0559 08800 : L’Eternel 03068 des armées 06635 est le Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Et que la maison 01004 de ton serviteur 05650 David 01732 soit affermie 03559 08737 devant 06440 toi !
      27 Car toi-même, Eternel 03068 des armées 06635, Dieu 0430 d’Israël 03478, tu t’es révélé 01540 08804 0241 à ton serviteur 05650, en disant 0559 08800 : Je te fonderai 01129 08799 une maison 01004 ! C’est pourquoi ton serviteur 05650 a pris courage 04672 08804 03820 pour t’adresser 06419 08692 cette prière 08605.

      2 Samuel 8

      6 David 01732 mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans la Syrie 0758 de Damas 01834. Et les Syriens 0758 furent assujettis 05650 à David 01732, et lui payèrent 05375 08802 un tribut 04503. L’Eternel 03068 protégeait 03467 08686 David 01732 partout où il allait 01980 08804.
      11 Le roi 04428 David 01732 les consacra 06942 08689 à l’Eternel 03068, comme il avait déjà consacré 06942 08689 l’argent 03701 et l’or 02091 pris sur toutes les nations 01471 qu’il avait vaincues 03533 08765,
      14 Il mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans Edom 0123, il mit 07760 08804 des garnisons 05333 dans tout Edom 0123. Et tout Edom 0123 fut assujetti 05650 à David 01732. L’Eternel 03068 protégeait 03467 08686 David 01732 partout où il allait 01980 08804.

      2 Samuel 10

      12 Sois ferme 02388 08798, et montrons du courage 02388 08691 pour notre peuple 05971 et pour les villes 05892 de notre Dieu 0430, et que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !

      2 Samuel 11

      27 Quand le deuil 060 fut passé 05674 08799, David 01732 l’envoya chercher 07971 08799 et la recueillit 0622 08799 dans sa maison 01004. Elle devint sa femme 0802, et lui enfanta 03205 08799 un fils 01121. Ce 01697 que David 01732 avait fait 06213 08804 déplut 03415 08799 05869 à l’Eternel 03068.

      2 Samuel 12

      1 L’Eternel 03068 envoya 07971 08799 Nathan 05416 vers David 01732. Et Nathan vint 0935 08799 à lui, et lui dit 0559 08799 : Il y avait dans une 0259 ville 05892 deux 08147 hommes 0582, l’un 0259 riche 06223 et l’autre 0259 pauvre 07326 08802.
      5 La colère 0639 de David 01732 s’enflamma 02734 08799 violemment 03966 contre cet homme 0376, et il dit 0559 08799 à Nathan 05416: L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! L’homme 0376 qui a fait 06213 08802 cela mérite la mort 01121 04194.
      7 Et Nathan 05416 dit 0559 08799 à David 01732 : Tu es cet homme 0376-là ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je t’ai oint 04886 08804 pour roi 04428 sur Israël 03478, et je t’ai délivré 05337 08689 de la main 03027 de Saül 07586 ;
      9 Pourquoi donc as-tu méprisé 0959 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, en faisant 06213 08800 ce qui est mal 07451 à ses yeux 05869 ? Tu as frappé 05221 08689 de l’épée 02719 Urie 0223, le Héthien 02850 ; tu as pris 03947 08804 sa femme 0802 pour en faire ta femme 0802, et lui, tu l’as tué 02026 08804 par l’épée 02719 des fils 01121 d’Ammon 05983.
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je vais faire sortir 06965 08688 de ta maison 01004 le malheur 07451 contre toi, et je vais prendre 03947 08804 sous tes yeux 05869 tes propres femmes 0802 pour les donner 05414 08804 à un autre 07453, qui couchera 07901 08804 avec elles 0802 à la vue 05869 de ce soleil 08121.
      13 David 01732 dit 0559 08799 à Nathan 05416 : J’ai péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ! Et Nathan 05416 dit 0559 08799 à David 01732 : L’Eternel 03068 pardonne 05674 08689 ton péché 02403, tu ne mourras 04191 08799 point.
      14 Mais 0657, parce que tu as fait 05006 08763 blasphémer 05006 08765 les ennemis 0341 08802 de l’Eternel 03068, en commettant cette action 01697, le fils 01121 qui t’est né 03209 mourra 04191 08800 04191 08799.
      15 Et Nathan 05416 s’en alla 03212 08799 dans sa maison 01004. L’Eternel 03068 frappa 05062 08799 l’enfant 03206 que la femme 0802 d’Urie 0223 avait enfanté 03205 08804 à David 01732, et il fut dangereusement malade 0605 08735.
      20 Alors David 01732 se leva 06965 08799 de terre 0776. Il se lava 07364 08799, s’oignit 05480 08686, et changea 02498 08762 de vêtements 08071 ; puis il alla 0935 08799 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et se prosterna 07812 08691. De retour 0935 08799 chez lui 01004, il demanda 07592 08799 qu’on lui servît 07760 08799 à manger 03899, et il mangea 0398 08799.
      22 Il répondit 0559 08799 : Lorsque l’enfant 03206 vivait 02416 encore, je jeûnais 06684 08804 et je pleurais 01058 08799, car je disais 0559 08804 : Qui sait 03045 08802 si l’Eternel 03068 n’aura pas pitié 02603 08804 08675 02603 08762 de moi et si l’enfant 03206 ne vivra 02416 pas ?
      24 David 01732 consola 05162 08762 Bath-Schéba 01339, sa femme 0802, et il alla 0935 08799 auprès d’elle et coucha 07901 08799 avec elle. Elle enfanta 03205 08799 un fils 01121 qu’il appela 07121 08799 08034 Salomon 08010, et qui fut aimé 0157 08804 de l’Eternel 03068.
      25 Il le remit 07971 08799 entre les mains 03027 de Nathan 05416 le prophète 05030, et Nathan lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Jedidja 03041, à cause de l’Eternel 03068.

      2 Samuel 14

      11 Elle dit 0559 08799 : Que le roi 04428 se souvienne 02142 08799 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, afin que le vengeur 01350 08802 du sang 01818 n’augmente 07235 08687 pas la ruine 07843 08763, et qu’on ne détruise 08045 08686 pas mon fils 01121 ! Et il dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas à terre 0776 un cheveu 08185 de ton fils 01121.
      17 Ta servante 08198 a dit 0559 08799 : Que la parole 01697 de mon seigneur 0113 le roi 04428 me donne le repos 04496. Car mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430, prêt à entendre 08085 08800 le bien 02896 et le mal 07451. Et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, soit avec toi !

      2 Samuel 15

      7 Au bout 07093 de quarante 0705 ans 08141, Absalom 053 dit 0559 08799 au roi 04428 : Permets que j’aille 03212 08799 à Hébron 02275, pour accomplir 07999 08762 le vœu 05088 que j’ai fait 05087 08804 à l’Eternel 03068.
      8 Car ton serviteur 05650 a fait 05087 08804 un vœu 05088, pendant que je demeurais 03427 08800 à Gueschur 01650 en Syrie 0758 ; j’ai dit 0559 08800 : Si l’Eternel 03068 me ramène 07725 08799 08676 07725 08686 à Jérusalem 03389, je servirai 05647 08804 l’Eternel 03068.
      21 Ittaï 0863 répondit 06030 08799 au roi 04428, et dit 0559 08799: L’Eternel 03068 est vivant 02416 et mon seigneur 0113 le roi 04428 est vivant 02416 ! au lieu 04725 où sera mon seigneur 0113 le roi 04428, soit pour mourir 04194, soit pour vivre 02416, là aussi sera ton serviteur 05650.
      25 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Tsadok 06659 : Reporte 07725 08685 l’arche 0727 de Dieu 0430 dans la ville 05892. Si je trouve 04672 08799 grâce 02580 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, il me ramènera 07725 08689, et il me fera voir 07200 08689 l’arche et sa demeure 05116.
      31 On vint dire 05046 08689 0559 08800 à David 01732 : Achitophel 0302 est avec Absalom 053 parmi les conjurés 07194 08802. Et David 01732 dit 0559 08799 : O Eternel 03068, réduis à néant 05528 08761 les conseils 06098 d’Achitophel 0302 !

      2 Samuel 16

      8 L’Eternel 03068 fait retomber 07725 08689 sur toi tout le sang 01818 de la maison 01004 de Saül 07586, dont tu occupais le trône 04427 08804, et l’Eternel 03068 a livré 05414 08799 le royaume 04410 entre les mains 03027 d’Absalom 053, ton fils 01121 ; et te voilà malheureux 07451 comme tu le mérites, car tu es un homme 0376 de sang 01818 !
      10 Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Qu’ai-je affaire avec vous, fils 01121 de Tseruja 06870 ? S’il maudit 07043 08762, c’est que l’Eternel 03068 lui a dit 0559 08804 : Maudis 07043 08761 David 01732 ! Qui donc lui dira 0559 08799 : Pourquoi agis 06213 08804-tu ainsi ?
      11 Et David 01732 dit 0559 08799 à Abischaï 052 et à tous ses serviteurs 05650 : Voici, mon fils 01121, qui est sorti 03318 08804 de mes entrailles 04578, en veut 01245 08764 à ma vie 05315 ; à plus forte raison ce Benjamite 01145 ! Laissez 03240 08685-le, et qu’il maudisse 07043 08762, car l’Eternel 03068 le lui a dit 0559 08804.
      12 Peut-être l’Eternel 03068 regardera 07200 08799-t-il mon affliction 05869 08675 06040, 03068 et me fera 07725 08689-t-il du bien 02896 en retour des malédictions 07045 d’aujourd’hui 03117.
      18 Huschaï 02365 répondit 0559 08799 à Absalom 053 : C’est que je veux être à celui qu’ont choisi 0977 08804 l’Eternel 03068 et tout ce peuple 05971 et tous les hommes 0376 d’Israël 03478, et c’est avec lui que je veux rester 03427 08799.

      2 Samuel 17

      14 Absalom 053 et tous les gens 0376 d’Israël 03478 dirent 0559 08799 : Le conseil 06098 de Huschaï 02365, l’Arkien 0757, vaut mieux 02896 que le conseil 06098 d’Achitophel 0302. Or l’Eternel 03068 avait résolu 06680 08765 d’anéantir 06565 08687 le bon 02896 conseil 06098 d’Achitophel 0302, afin 05668 03068 d’amener 0935 08687 le malheur 07451 sur Absalom 053.

      2 Samuel 18

      19 Achimaats 0290, fils 01121 de Tsadok 06659, dit 0559 08804: Laisse-moi courir 07323 08799, et porter au roi 04428 la bonne nouvelle 01319 08762 que l’Eternel 03068 lui a rendu justice en le délivrant 08199 08804 de la main 03027 de ses ennemis 0341 08802.
      28 Achimaats 0290 cria 07121 08799, et il dit 0559 08799 au roi 04428 : Tout va bien 07965 ! Il se prosterna 07812 08691 devant le roi 04428 la face 0639 contre terre 0776, et dit 0559 08799: Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui a livré 05462 08765 les hommes 0582 qui levaient 05375 08804 la main 03027 contre le roi 04428 mon seigneur 0113 !
      31 Aussitôt arriva 0935 08802 Cuschi 03569. Et il 03569 dit 0559 08799 : Que le roi 04428 mon seigneur 0113 apprenne la bonne nouvelle 01319 08691 ! Aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068 t’a rendu justice en te délivrant 08199 08804 de la main de tous ceux 03027 qui s’élevaient 06965 08801 contre toi.

      2 Samuel 19

      7 Lève 06965 08798-toi donc, sors 03318 08798, et parle 01696 08761 au cœur 03820 de tes serviteurs 05650 ! Car je jure 07650 08738 par l’Eternel 03068 que, si tu ne sors 03318 08802 pas, il ne restera 03885 08799 pas un homme 0376 avec toi cette nuit 03915 ; et ce sera pour toi pire 07489 08804 que tous les malheurs 07451 qui te sont arrivés 0935 08804 depuis ta jeunesse 05271 jusqu’à présent.
      21 Alors Abischaï 052, fils 01121 de Tseruja 06870, prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 : Schimeï 08096 ne doit-il pas mourir 04191 08714 pour avoir maudit 07043 08765 l’oint 04899 de l’Eternel 03068 ?

      2 Samuel 20

      19 Je suis une des villes paisibles 07999 08803 et fidèles 0539 08803 en Israël 03478 ; et tu cherches 01245 08764 à faire périr 04191 08687 une ville 05892 qui est une mère 0517 en Israël 03478 ! Pourquoi détruirais 01104 08762-tu l’héritage 05159 de l’Eternel 03068 ?

      2 Samuel 21

      1 Du temps 03117 de David 01732, il y eut une famine 07458 qui dura trois 07969 ans 08141 08141 0310 08141. David 01732 chercha 01245 08762 la face 06440 de l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : C’est à cause de Saül 07586 et de sa maison 01004 sanguinaire 01818, c’est parce qu’il a fait périr 04191 08689 les Gabaonites 01393.
      3 David 01732 dit 0559 08799 aux Gabaonites 01393 : Que puis-je faire 06213 08799 pour vous, et avec quoi ferai-je expiation 03722 08762, afin que vous bénissiez 01288 08761 l’héritage 05159 de l’Eternel 03068 ?
      6 qu’on nous livre 05414 08714 sept 07651 hommes 0582 d’entre ses fils 01121, et nous les pendrons 03363 08689 devant l’Eternel 03068 à Guibea 01390 de Saül 07586, l’élu 0972 de l’Eternel 03068. Et le roi 04428 dit 0559 08799 : Je les livrerai 05414 08799.
      7 Le roi 04428 épargna 02550 08799 Mephiboscheth 04648, fils 01121 de Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, à cause du serment 07621 qu’avaient fait entre eux, devant l’Eternel 03068, David 01732 et Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586.
      9 et il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des Gabaonites 01393, qui les pendirent 03363 08686 sur la montagne 02022, devant 06440 l’Eternel 03068. Tous les sept 07651 08675 07659 périrent 05307 08799 ensemble 03162 ; ils furent mis à mort 04191 08717 dans les premiers jours 03117 de la moisson 07105, au commencement 07223 08462 de la moisson 07105 des orges 08184.

      2 Samuel 22

      1 David 01732 adressa 01696 08762 à l’Eternel 03068 les paroles 01697 de ce cantique 07892, lorsque 03117 l’Eternel 03068 l’eut délivré 05337 08689 de la main 03709 de tous ses ennemis 0341 08802 et de la main 03709 de Saül 07586.
      2 Il dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est mon rocher 05553, ma forteresse 04686, mon libérateur 06403 08764.
      4 Je m’écrie 07121 08799 : Loué 01984 08794 soit l’Eternel 03068 ! Et je suis délivré 03467 08735 de mes ennemis 0341 08802.
      7 Dans ma détresse 06862, j’ai invoqué 07121 08799 l’Eternel 03068, J’ai invoqué 07121 08799 mon Dieu 0430 ; De son palais 01964, il a entendu 08085 08799 ma voix 06963, Et mon cri 07775 est parvenu à ses oreilles 0241.
      14 L’Eternel 03068 tonna 07481 08686 des cieux 08064, Le Très-Haut 05945 fit retentir 05414 08799 sa voix 06963 ;
      16 Le lit 0650 de la mer 03220 apparut 07200 08735, Les fondements 04146 du monde 08398 furent découverts 01540 08735, Par la menace 01606 de l’Eternel 03068, Par le bruit 05397 du souffle 07307 de ses narines 0639.
      19 Ils m’avaient surpris 06923 08762 au jour 03117 de ma détresse 0343, Mais l’Eternel 03068 fut mon appui 04937.
      21 L’Eternel 03068 m’a traité 01580 08799 selon ma droiture 06666, Il m’a rendu 07725 08686 selon la pureté 01252 de mes mains 03027 ;
      22 Car j’ai observé 08104 08804 les voies 01870 de l’Eternel 03068, Et je n’ai point été coupable 07561 08804 envers mon Dieu 0430.
      25 Aussi l’Eternel 03068 m’a rendu 07725 08686 selon ma droiture 06666, Selon ma pureté 01252 devant 05048 ses yeux 05869.
      29 Oui, tu es ma lumière 05216, ô Eternel 03068 ! L’Eternel 03068 éclaire 05050 08686 mes ténèbres 02822.
      31 Les voies 01870 de Dieu 0410 sont parfaites 08549, La parole 0565 de l’Eternel 03068 est éprouvée 06884 08803 ; Il est un bouclier 04043 pour tous ceux qui se confient 02620 08802 en lui.
      32 Car qui est Dieu 0410, si 01107 ce n’est l’Eternel 03068 ? Et qui est un rocher 06697, si 01107 ce n’est notre Dieu 0430 ?
      42 Ils regardent 08159 08799 autour d’eux, et personne pour les sauver 03467 08688 ! Ils crient à l’Eternel 03068, et il ne leur répond 06030 08804 pas !
      47 Vive 02416 l’Eternel 03068, et béni 01288 08803 soit mon rocher 06697 ! Que Dieu 0430, le rocher 06697 de mon salut 03468, soit exalté 07311 08799,
      50 C’est pourquoi je te louerai 03034 08686 parmi les nations 01471, ô Eternel 03068 ! Et je chanterai 02167 08762 à la gloire de ton nom 08034.

      2 Samuel 23

      2 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 parle 01696 08765 par moi, Et sa parole 04405 est sur ma langue 03956.
      10 Il se leva 06965 08804, et frappa 05221 08686 les Philistins 06430 jusqu’à 03588 ce que sa main 03027 fût lasse 03021 08804 et qu’elle 03027 restât attachée 01692 08799 à son épée 02719. L’Eternel 03068 opéra 06213 08799 une grande 01419 délivrance 08668 ce jour 03117-là. Le peuple 05971 revint 07725 08799 après 0310 Eléazar, seulement pour prendre les dépouilles 06584 08763.
      12 Schamma se plaça 03320 08691 au milieu 08432 du champ 02513, le protégea 05337 08686, et battit 05221 08686 les Philistins 06430. Et l’Eternel 03068 opéra 06213 08799 une grande 01419 délivrance 08668.
      16 Alors les trois 07969 vaillants 01368 hommes passèrent au travers 01234 08799 du camp 04264 des Philistins 06430, et puisèrent 07579 08799 de l’eau 04325 de la citerne 0953 qui est à la porte 08179 de Bethléhem 01035. Ils l’apportèrent 05375 08799 et la présentèrent 0935 08686 à David 01732 ; mais il ne voulut 014 08804 pas la boire 08354 08800, et il la répandit 05258 08686 devant l’Eternel 03068.
      17 Il dit 0559 08799 : Loin 02486 de moi, ô Eternel 03068, la pensée de faire 06213 08800 cela ! Boirais-je le sang 01818 de ces hommes 0582 qui sont allés 01980 08802 au péril de leur vie 05315 ? Et il ne voulut 014 08804 pas la boire 08354 08800. Voilà ce que firent 06213 08804 ces trois 07969 vaillants 01368 hommes.

      2 Samuel 24

      1 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08800 de nouveau 03254 08686 contre Israël 03478, et il excita 05496 08686 David 01732 contre eux, en disant 0559 08800 : Va 03212 08798, fais le dénombrement 04487 08798 d’Israël 03478 et de Juda 03063.
      3 Joab 03097 dit 0559 08799 au roi 04428 : Que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, rende 03254 08686 le peuple 05971 01992 cent 03967 fois 06471 plus nombreux, et que les yeux 05869 du roi 04428 mon seigneur 0113 le voient 07200 08802 ! Mais pourquoi le roi 04428 mon seigneur 0113 veut 02654 08804-il faire cela 01697 ?
      10 David 01732 sentit battre 05221 08686 son cœur 03820, après 0310 qu’il eut ainsi fait le dénombrement 05608 08804 du peuple 05971. Et il 01732 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : J’ai commis 02398 un grand 03966 péché 02398 08804 en faisant 06213 08804 cela ! Maintenant, ô Eternel 03068, daigne pardonner 05674 08685 l’iniquité 05771 de ton serviteur 05650, car j’ai complètement agi 03966 en insensé 05528 08738 !
      11 Le lendemain 01242, quand David 01732 se leva 06965 08799, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi adressée 0559 08800 à Gad 01410 le prophète 05030, le voyant 02374 de David 01732:
      12 Va 01980 08800 dire 0559 08804 à David 01732 : Ainsi parle 01696 08765 l’Eternel 03068 : Je te propose 05190 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      14 David 01732 répondit 0559 08799 à Gad 01410 : Je suis dans une grande 03966 angoisse 06887 08804 ! Oh ! tombons 05307 08799 entre les mains 03027 de l’Eternel 03068, car ses compassions 07356 sont immenses 07227 ; mais que je ne tombe 05307 08799 pas entre les mains 03027 des hommes 0120 !
      15 L’Eternel 03068 envoya 05414 08799 la peste 01698 en Israël 03478, depuis le matin 01242 jusqu’au temps 06256 fixé 04150 ; et, de Dan 01835 à Beer-Schéba 0884, il mourut 04191 08799 soixante-dix 07657 mille 0505 hommes 0376 parmi le peuple 05971.
      16 Comme l’ange 04397 étendait 07971 08799 la main 03027 sur Jérusalem 03389 pour la détruire 07843 08763, l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 de ce mal 07451, et il dit 0559 08799 à l’ange 04397 qui faisait périr 07843 08688 le peuple 05971 : Assez 07227 ! Retire 07503 08685 maintenant ta main 03027. L’ange 04397 de l’Eternel 03068 était près de l’aire 01637 d’Aravna 0728, le Jébusien 02983.
      17 David 01732, voyant 07200 08800 l’ange 04397 qui frappait 05221 08688 parmi le peuple 05971, dit 0559 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Voici, j’ai péché 02398 08804 ! C’est moi qui suis coupable 05753 08689 ; mais ces brebis 06629, qu’ont-elles fait 06213 08804 ? Que ta main 03027 soit donc sur moi et sur la maison 01004 de mon père 01 !
      18 Ce jour 03117-là, Gad 01410 vint 0935 08799 auprès de David 01732, et lui dit 0559 08799 : Monte 05927 08798, élève 06965 08685 un autel 04196 à l’Eternel 03068 dans l’aire 01637 d’Aravna 0728, le Jébusien 02983.
      19 David 01732 monta 05927 08799, selon la parole 01697 de Gad 01410, comme l’Eternel 03068 l’avait ordonné 06680 08765.
      21 Aravna 0728 dit 0559 08799 : Pourquoi mon seigneur 0113 le roi 04428 vient 0935 08804-il vers son serviteur 05650 ? Et David 01732 répondit 0559 08799 : Pour acheter 07069 08800 de toi l’aire 01637 et pour y bâtir 01129 08800 un autel 04196 à l’Eternel 03068, afin que la plaie 04046 se retire 06113 08735 de dessus le peuple 05971.
      23 Aravna 0728 donna 05414 08804 le tout au roi 04428 04428. Et Aravna 0728 dit 0559 08799 au roi 04428 : Que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te soit favorable 07521 08799 !
      24 Mais le roi 04428 dit 0559 08799 à Aravna 0728 : Non ! Je veux l’acheter 07069 08800 07069 08799 de toi à prix 04242 d’argent, et je n’offrirai 05927 08686 point à l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, des holocaustes 05930 qui ne me coûtent rien 02600. Et David 01732 acheta 07069 08799 l’aire 01637 et les bœufs 01241 pour cinquante 02572 sicles 08255 d’argent 03701.
      25 David 01732 bâtit 01129 08799 là un autel 04196 à l’Eternel 03068, et il offrit 05927 08686 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002. Alors l’Eternel 03068 fut apaisé 06279 08735 envers le pays 0776, et la plaie 04046 se retira 06113 08735 d’Israël 03478.

      1 Rois 1

      17 Elle lui répondit 0559 08799 : Mon seigneur 0113, tu as juré 07650 08738 à ta servante 0519 par l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en disant : Salomon 08010, ton fils 01121, régnera 04427 08799 après 0310 moi, et il s’assiéra 03427 08799 sur mon trône 03678.
      29 Et le roi 04428 jura 07650 08735, et dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 qui m 05315’a délivré 06299 08804 de toutes les détresses 06869 est vivant 02416 !
      30 Ainsi que je te l’ai juré 07650 08738 par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, en disant 0559 08800 : Salomon 08010, ton fils 01121, régnera 04427 08799 après 0310 moi, et il s’assiéra 03427 08799 sur mon trône 03678 à ma place, — ainsi ferai 06213 08799-je aujourd’hui 03117.
      36 Benaja 01141, fils 01121 de Jehojada 03077, répondit 06030 08799 0559 08799 au roi 04428 : Amen 0543 ! Ainsi dise 0559 08799 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de mon seigneur 0113 le roi 04428 !
      37 Que l’Eternel 03068 soit avec Salomon 08010 comme il a été avec mon seigneur 0113 le roi 04428, et qu’il élève 01431 son trône 03678 au-dessus 01431 08762 du trône 03678 de mon seigneur 0113 le roi 04428 David 01732 !
      48 Voici encore ce qu’a dit 0559 08804 le roi 04428 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui m’a donné 05414 08804 aujourd’hui 03117 un successeur 03427 08802 sur mon trône 03678, et qui m’a permis de le voir 05869 07200 08802 !

      1 Rois 2

      3 Observe 08104 08804 les commandements 04931 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en marchant 03212 08800 dans ses voies 01870, et en gardant 08104 08800 ses lois 02708, ses ordonnances 04687, ses jugements 04941 et ses préceptes 05715, selon ce qui est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de Moïse 04872, afin que tu réussisses 07919 08686 dans tout ce que tu feras 06213 08799 et partout où tu te tourneras 06437 08799,
      4 et afin que l’Eternel 03068 accomplisse 06965 08686 cette parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765 0559 08800 sur moi : Si tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870, en marchant 03212 08800 avec fidélité 0571 devant 06440 moi, de tout leur cœur 03824, et de toute leur âme 05315, 0559 08800 tu ne manqueras 03772 08735 jamais d’un successeur 0376 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      8 Voici, tu as près de toi Schimeï 08096, fils 01121 de Guéra 01617, Benjamite 01145, de Bachurim 0980. Il a prononcé 07043 08765 contre moi des malédictions 07045 violentes 04834 08737 le jour 03117 où j’allais 03212 08800 à Mahanaïm 04266. Mais il descendit 03381 08804 à ma rencontre 07125 08800 vers le Jourdain 03383, et je lui jurai 07650 08735 par l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Je ne te ferai point mourir 04191 08686 par l’épée 02719.
      15 Et il dit 0559 08799 : Tu sais 03045 08804 que la royauté 04410 m’appartenait, et que tout Israël 03478 portait 07760 08804 ses regards 06440 sur moi pour me faire régner 04427 08800. Mais la royauté 04410 a tourné 05437 08735, et elle est échue à mon frère 0251, parce que l’Eternel 03068 la lui a donnée.
      23 Alors le roi 04428 Salomon 08010 jura 07650 08735 par l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 me traite 06213 08799 dans toute sa rigueur 03254 08686, si ce n’est pas au prix de sa vie 05315 qu’Adonija 0138 a prononcé 01696 08765 cette parole 01697 !
      24 Maintenant, l’Eternel 03068 est vivant 02416, lui qui m’a affermi 03559 08689 et m’a fait asseoir 03427 08686 sur le trône 03678 de David 01732, mon père 01, et qui m’a fait 06213 08804 une maison 01004 selon sa promesse 01696 08765 ! aujourd’hui 03117 Adonija 0138 mourra 04191 08714.
      27 Ainsi Salomon 08010 dépouilla 01644 08762 Abiathar 054 de ses fonctions de sacrificateur 03548 de l’Eternel 03068, afin d’accomplir 04390 08763 la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 sur la maison 01004 d’Eli 05941 à Silo 07887.
      28 Le bruit 08052 en parvint 0935 08804 à Joab 03097, qui 03097 avait suivi 05186 08804 0310 le parti d’Adonija 0138, quoiqu’il n’eût pas suivi 05186 08804 0310 le parti d’Absalom 053. Et Joab 03097 se réfugia 05127 08799 vers la tente 0168 de l’Eternel 03068, et saisit 02388 08686 les cornes 07161 de l’autel 04196.
      29 On annonça 05046 08714 au roi 04428 Salomon 08010 que Joab 03097 s’était réfugié 05127 08804 vers la tente 0168 de l’Eternel 03068, et qu’il était auprès 0681 de l’autel 04196. Et Salomon 08010 envoya 07971 08799 Benaja 01141, fils 01121 de Jehojada 03077, en lui disant 0559 08800 : Va 03212 08798, frappe 06293 08798-le.
      30 Benaja 01141 arriva 0935 08799 à la tente 0168 de l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 à Joab : Sors 03318 08798 ! c’est le roi 04428 qui l’ordonne 0559 08804. Mais il répondit 0559 08799 : Non ! je veux mourir 04191 08799 ici. Benaja 01141 rapporta 07725 08686 la chose 01697 au roi 04428, en disant 0559 08800 : C’est ainsi qu’a parlé 01696 08765 Joab 03097, et c’est ainsi qu’il m’a répondu 06030 08804.
      32 L’Eternel 03068 fera retomber 07725 08689 son sang 01818 sur sa tête 07218, parce qu’il a frappé 06293 08804 deux 08147 hommes 0582 plus justes 06662 et meilleurs 02896 que lui et les a tués 02026 08799 par l’épée 02719, sans que mon père 01 David 01732 le sût 03045 08804 : Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de l’armée 06635 d’Israël 03478, et Amasa 06021, fils 01121 de Jéther 03500, chef 08269 de l’armée 06635 de Juda 03063.
      33 Leur sang 01818 retombera 07725 08804 sur la tête 07218 de Joab 03097 et sur la tête 07218 de ses descendants 02233 à 05704 perpétuité 05769 ; mais il y aura paix 07965 à toujours 05769, de par l’Eternel 03068, pour David 01732, pour sa postérité 02233, pour sa maison 01004 et pour son trône 03678.
      42 Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 Schimeï 08096, et lui dit 0559 08799 : Ne t’avais-je pas fait jurer 07650 08689 par l’Eternel 03068, et ne t’avais-je pas fait 0559 08800 cette déclaration formelle 05749 08686 : Sache 03045 08799 bien 03045 08800 que tu mourras 04191 08800 04191 08799 le jour 03117 où tu sortiras 03318 08800 pour aller 01980 08804 de côté ou d’autre 0575 ? Et ne m’as-tu pas répondu 0559 08799 : C 01697’est bien 02896 ! j’ai entendu 08085 08804 ?
      43 Pourquoi donc n’as-tu pas observé 08104 08804 le serment 07621 de l’Eternel 03068 et l’ordre 04687 que je t’avais donné 06680 08765 ?
      44 Et le roi 04428 dit 0559 08799 à Schimeï 08096 : Tu sais 03045 08804 au dedans 03045 08804 de ton cœur 03824 tout le mal 07451 que tu as fait 06213 08804 à David 01732, mon père 01 ; l’Eternel 03068 fait retomber 07725 08689 ta méchanceté 07451 sur ta tête 07218.
      45 Mais le roi 04428 Salomon 08010 sera béni 01288 08803, et le trône 03678 de David 01732 sera pour 05704 toujours 05769 affermi 03559 08737 devant 06440 l’Eternel 03068.

      1 Rois 3

      1 Salomon 08010 s’allia par mariage 02859 08691 avec Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714. Il prit 03947 08799 pour femme la fille 01323 de Pharaon 06547, et il l’amena 0935 08686 dans la ville 05892 de David 01732, jusqu’à ce qu’il eût achevé 03615 08763 de bâtir 01129 08800 sa maison 01004, la maison 01004 de l’Eternel 03068, et le mur 02346 d’enceinte 05439 de Jérusalem 03389.
      2 Le peuple 05971 ne sacrifiait 02076 08764 que sur les hauts lieux 01116, car jusqu’à cette époque 03117 il n’avait point été bâti 01129 08738 de maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068.
      3 Salomon 08010 aimait 0157 08799 l’Eternel 03068, et suivait 03212 08800 les coutumes 02708 de David 01732, son père 01. Seulement c’était sur les hauts lieux 01116 qu’il offrait des sacrifices 02076 08764 et des parfums 06999 08688.
      5 A Gabaon 01391, l’Eternel 03068 apparut 07200 08738 en songe 02472 à Salomon 08010 pendant la nuit 03915, et Dieu 0430 lui dit 0559 08799 : Demande 07592 08798 ce que tu veux que je te donne 05414 08799.
      7 Maintenant, Eternel 03068 mon Dieu 0430, tu as fait régner 04427 08689 ton serviteur 05650 à la place de David 01732, mon père 01 ; et moi je ne suis qu’un jeune 06996 homme 05288, je n’ai point d’expérience 03045 08799 03318 08800 0935 08800.
      15 Salomon 08010 s’éveilla 03364 08799. Et voilà le songe 02472. Salomon revint 0935 08799 à Jérusalem 03389, et se présenta 05975 08799 devant 06440 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068. Il offrit 05927 08686 des holocaustes 05930 et 06213 08799 des sacrifices d’actions de grâces 08002, et il fit 06213 08799 un festin 04960 à tous ses serviteurs 05650.

      1 Rois 5

      3 Tu sais 03045 08804 que David 01732, mon père 01, n’a pas pu 03201 08804 bâtir 01129 08800 une maison 01004 à l’Eternel 03068 08034, son Dieu 0430, à cause 06440 des guerres 04421 dont ses ennemis l’ont enveloppé 05437 08804 jusqu’à ce que l’Eternel 03068 les eût mis 05414 08800 sous la plante 03709 de ses pieds 07272.
      4 Maintenant l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, m’a donné du repos 05117 08689 de toutes parts 05439 ; plus d’adversaires 07854, plus de calamités 07451 06294 !
      5 Voici, j’ai l’intention 0559 08802 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, comme l’Eternel 03068 l’a déclaré 01696 08765 à David 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Ton fils 01121 que je mettrai 05414 08799 à ta place sur ton trône 03678, ce sera lui qui bâtira 01129 08799 une maison 01004 à mon nom 08034.
      7 Lorsqu’il entendit 08085 08800 les paroles 01697 de Salomon 08010, Hiram 02438 eut une grande 03966 joie 08055 08799, et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068, qui a donné 05414 08804 à David 01732 un fils 01121 sage 02450 pour chef de ce grand 07227 peuple 05971 !
      12 L’Eternel 03068 donna 05414 08804 de la sagesse 02451 à Salomon 08010, comme il le lui avait promis 01696 08765. Et il y eut paix 07965 entre Hiram 02438 et Salomon 08010, et ils firent 03772 08799 alliance 01285 ensemble 08147.

      1 Rois 6

      1 Ce fut la quatre 0702 cent 03967 08141 quatre-vingtième 08084 année 08141 après la sortie 03318 08800 des enfants 01121 d’Israël 03478 du pays 0776 d’Egypte 04714 que Salomon 08010 bâtit 01129 08799 la maison 01004 à l’Eternel 03068, la quatrième 07243 année 08141 de son règne 04427 08800 sur Israël 03478, au mois 02320 de Ziv 02099, qui est le second 08145 mois 02320.
      2 La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bâtit 01129 08804 à l’Eternel 03068 avait soixante 08346 coudées 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967.
      11 L’Eternel 03068 adressa la parole 01697 à Salomon 08010, et lui dit 0559 08800:
      19 Salomon établit 03559 08689 le sanctuaire 01687 intérieurement 06441 au milieu 08432 de la maison 01004, pour y placer 05414 08800 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068.
      37 La quatrième 07243 année 08141, au mois 03391 de Ziv 02099, les fondements de la maison 01004 de l’Eternel 03068 furent posés 03245 08795 ;

      1 Rois 7

      12 La grande 01419 cour 02691 avait dans tout son circuit 05439 trois 07969 rangées 02905 de pierres de taille 01496 et une rangée 02905 de poutres 03773 de cèdre 0730, comme le parvis 02691 intérieur 06442 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et comme le portique 0197 de la maison 01004.
      40 Hiram 02438 fit 06213 08799 les cendriers 03595, les pelles 03257 et les coupes 04219. Ainsi Hiram 02438 acheva 03615 08762 06213 08800 tout l’ouvrage 04399 que le roi 04428 Salomon 08010 lui fit faire 06213 08804 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 ;
      45 les cendriers 05518, les pelles 03257 et les coupes 04219. Tous ces ustensiles 03627 que le roi 04428 Salomon 08010 fit faire 06213 08804 à Hiram 02438 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 étaient d’airain 05178 poli 04178 08794.
      48 Salomon 08010 fit 06213 08799 encore tous les autres ustensiles 03627 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 : l’autel 04196 d’or 02091 ; la table 07979 d’or 02091, sur laquelle on mettait les pains 03899 de proposition 06440 ;
      51 Ainsi fut achevé 07999 08799 tout l’ouvrage 04399 que le roi 04428 Salomon 08010 fit 06213 08804 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068. Puis il 08010 apporta 0935 08686 l’argent 03701, l’or 02091 et les ustensiles 03627, que David 01732, son père 01, avait consacrés 06944, et il les mit 05414 08804 dans les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      1 Rois 8

      1 Alors le roi 04428 Salomon 08010 assembla 06950 08686 près de lui 08010 à Jérusalem 03389 les anciens 02205 d’Israël 03478 et tous les chefs 07218 des tribus 04294, les chefs 05387 de famille 01 des enfants 01121 d’Israël 03478, pour transporter 05927 08687 de la cité 05892 de David 01732, qui est Sion 06726, l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068.
      4 Ils transportèrent 05927 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, la tente 0168 d’assignation 04150, et tous les ustensiles 03627 sacrés 06944 qui étaient dans la tente 0168 : ce furent les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 qui les transportèrent 05927 08686.
      6 Les sacrificateurs 03548 portèrent 0935 08686 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 à sa place 04725, dans le sanctuaire 01687 de la maison 01004, dans le lieu très 06944 saint 06944, sous les ailes 03671 des chérubins 03742.
      9 Il n’y avait dans l’arche 0727 que 07535 les deux 08147 tables 03871 de pierre 068, que Moïse 04872 y déposa 03240 08689 en Horeb 02722, lorsque l’Eternel 03068 fit 03772 08804 alliance avec les enfants 01121 d’Israël 03478, à leur sortie 03318 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      10 Au moment où les sacrificateurs 03548 sortirent 03318 08800 du lieu saint 06944, la nuée 06051 remplit 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      11 Les sacrificateurs 03548 ne purent 03201 08804 pas y rester 05975 08800 pour faire le service 08334 08763, à cause 06440 de la nuée 06051 ; car la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      12 Alors Salomon 08010 dit 0559 08804 0559 08804 : L’Eternel 03068 veut habiter 07931 08800 dans l’obscurité 06205 !
      15 Et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a parlé 01696 08765 de sa bouche 06310 à David 01732, mon père 01, et qui accomplit 04390 08765 par sa puissance 03027 ce qu’il avait déclaré 0559 08800 en disant:
      17 David 01732, mon père 01, avait l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      18 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à David 01732, mon père 01: Puisque 03282 0834 tu as eu l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 à mon nom 08034, tu as bien fait 02895 08689 d’avoir eu cette intention 03824.
      20 L’Eternel 03068 a accompli 06965 08686 la parole 01697 qu’il avait prononcée 01696 08765. Je me suis élevé 06965 08799 à la place de David 01732, mon père 01, et je me suis assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478, comme l’avait annoncé 01696 08765 l’Eternel 03068, et j’ai bâti 01129 08799 la maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      21 J’y ai disposé 07760 08799 un lieu 04725 pour l’arche 0727 où est l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, l’alliance qu’il a faite 03772 08804 avec nos pères 01 quand il les fit sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714.
      22 Salomon 08010 se plaça 05975 08799 devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, en face 05048 de toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478. Il étendit 06566 08799 ses mains 03709 vers le ciel 08064,
      23 et il dit 0559 08799 : O Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Il n’y a point de Dieu 0430 semblable à toi, ni en haut 04605 dans les cieux 08064, ni en bas sur la terre 0776: tu gardes 08104 08802 l’alliance 01285 et la miséricorde 02617 envers tes serviteurs 05650 qui marchent 01980 08802 en ta présence 06440 de tout leur cœur 03820 !
      25 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 05650 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 en ma présence 06440 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      28 Toutefois, Eternel 03068, mon Dieu 0430, sois attentif 06437 08804 à la prière 08605 de ton serviteur 05650 et à sa supplication 08467 ; écoute 08085 08800 le cri 07440 et la prière 08605 que t’adresse 06419 08693 06440 aujourd’hui 03117 ton serviteur 05650.
      44 Quand ton peuple 05971 sortira 03318 08799 pour combattre 04421 son ennemi 0341 08802, en suivant la voie 01870 que tu lui auras prescrite 07971 08799 ; s’ils adressent à l’Eternel 03068 des prières 06419 08694, les regards tournés 01870 vers la ville 05892 que tu as choisie 0977 08804 et vers la maison 01004 que j’ai bâtie 01129 08804 à ton nom 08034,
      54 Lorsque Salomon 08010 eut achevé 03615 08763 d’adresser 06419 08692 à l’Eternel 03068 toute cette prière 08605 et cette supplication 08467, il se leva 06965 08804 de devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, où il était agenouillé 03766 08800 01290, les mains 03709 étendues 06566 08803 vers le ciel 08064.
      56 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, qui a donné 05414 08804 du repos 04496 à son peuple 05971 d’Israël 03478, selon toutes ses promesses 01697 01696 08765 ! De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 qu’il avait prononcées 01696 08765 par 03027 Moïse 04872, son serviteur 05650, aucune 0259 n’est restée sans effet 05307 08804.
      57 Que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, soit avec nous, comme il a été avec nos pères 01 ; qu’il ne nous abandonne 05800 08799 point et ne nous délaisse 05203 08799 point,
      59 Que ces paroles 01697, objet de mes supplications 02603 08694 devant 06440 l’Eternel 03068, soient jour 03119 et nuit 03915 présentes 07138 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, et qu’il fasse 06213 08800 en tout temps 03117 03117 01697 droit 04941 à son serviteur 05650 et 04941 à son peuple 05971 d’Israël 03478,
      60 afin que tous les peuples 05971 de la terre 0776 reconnaissent 03045 08800 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430, qu’il n’y en a point d’autre !
      61 Que votre cœur 03824 soit tout 08003 à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, comme il l’est aujourd’hui 03117, pour suivre 03212 08800 ses lois 02706 et pour observer 08104 08800 ses commandements 04687.
      62 Le roi 04428 et tout Israël 03478 avec lui offrirent 02076 08802 des sacrifices 02077 devant 06440 l’Eternel 03068.
      63 Salomon 08010 immola 02076 08799 vingt 06242-deux 08147 mille 0505 bœufs 01241 et cent 03967 vingt 06242 mille 0505 brebis 06629 pour le sacrifice 02077 d’actions de grâces 08002 qu’il offrit 02076 08804 à l’Eternel 03068. Ainsi le roi 04428 et tous les enfants 01121 d’Israël 03478 firent la dédicace 02596 08799 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      64 En ce jour 03117, le roi 04428 consacra 06942 08765 le milieu 08432 du parvis 02691, qui est devant 06440 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; car il offrit 06213 08804 là les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002, parce que l’autel 04196 d’airain 05178 qui est devant 06440 l’Eternel 03068 était trop petit 06996 pour contenir 03557 08687 les holocaustes 05930, les offrandes 04503, et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002.
      65 Salomon 08010 célébra 06213 08799 la fête 02282 en ce temps 06256-là, et tout Israël 03478 avec lui. Une grande 01419 multitude 06951, venue depuis les environs 0935 08800 de Hamath 02574 jusqu’au torrent 05158 d’Egypte 04714, s’assembla devant 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, pendant sept 07651 jours 03117, et sept 07651 autres jours 03117, soit quatorze 0702 06240 jours 03117.
      66 Le huitième 08066 jour 03117, il renvoya 07971 08765 le peuple 05971. Et ils bénirent 01288 08762 le roi 04428, et s’en allèrent 03212 08799 dans leurs tentes 0168, joyeux 08056 et le cœur 03820 content 02896 pour tout le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à David 01732, son serviteur 05650, et à Israël 03478, son peuple 05971.

      1 Rois 9

      1 Lorsque Salomon 08010 eut achevé 03615 08763 de bâtir 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068, la maison 01004 du roi 04428, et tout ce qu’il 08010 lui plut 02837 02654 08804 de faire 06213 08800,
      2 l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à Salomon 08010 une seconde fois 08145, comme il lui était apparu 07200 08738 à Gabaon 01391.
      3 Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : J’exauce 08085 08804 ta prière 08605 et ta supplication 08467 que tu m’as adressées 02603 08694 06440, je sanctifie 06942 08689 cette maison 01004 que tu as bâtie 01129 08804 pour y mettre 07760 08800 à jamais 05704 05769 mon nom 08034, et j’aurai toujours 03117 là mes yeux 05869 et mon cœur 03820.
      8 Et si haut 05945 placée qu’ait été cette maison 01004, quiconque passera 05674 08802 près d’elle sera dans l’étonnement 08074 08799 et sifflera 08319 08804. On dira 0559 08804 : Pourquoi l’Eternel 03068 a-t-il ainsi traité 06213 08804 ce pays 0776 et cette maison 01004 ?
      9 Et l’on répondra 0559 08804 : Parce qu’ils ont abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, qui a fait sortir 03318 08689 leurs pères 01 du pays 0776 d’Egypte 04714, parce qu’ils se sont attachés 02388 08686 à d’autres 0312 dieux 0430, se sont prosternés 07812 08691 devant eux et les ont servis 05647 08799 ; voilà pourquoi l’Eternel 03068 a fait venir 0935 08689 sur eux tous ces maux 07451.
      10 Au bout 07097 de vingt 06242 ans 08141, Salomon 08010 avait bâti 01129 08804 les deux 08147 maisons 01004, la maison 01004 de l’Eternel 03068 et la maison 01004 du roi 04428.
      15 Voici ce qui concerne 01697 les hommes de corvée 04522 que leva 05927 08689 le roi 04428 Salomon 08010 pour bâtir 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068 et sa propre maison 01004, Millo 04407, et le mur 02346 de Jérusalem 03389, Hatsor 02674, Meguiddo 04023 et Guézer 01507.
      25 Salomon 08010 offrit 05927 08689 trois 07969 fois 06471 dans l’année 08141 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002 sur l’autel 04196 qu’il avait bâti 01129 08804 à l’Eternel 03068, et il brûla des parfums 06999 08687 sur celui 04196 qui était devant 06440 l’Eternel 03068. Et il acheva 07999 08765 la maison 01004.

      1 Rois 10

      1 La reine 04436 de Séba 07614 apprit 08085 08802 la renommée 08088 que possédait Salomon 08010, à la gloire 08034 de l’Eternel 03068, et elle vint 0935 08799 pour l’éprouver 05254 08763 par des énigmes 02420.
      5 et les mets 03978 de sa table 07979, et la demeure 04186 de ses serviteurs 05650, et les fonctions 04612 et les vêtements 04403 de ceux qui le servaient 08334 08764, et ses échansons 08248 08688, et ses holocaustes 05930 qu’il offrait 05927 08799 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Hors d’elle même 07307,
      9 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a accordé la faveur 02654 08804 de te placer 05414 08800 sur le trône 03678 d’Israël 03478 ! C’est parce que l’Eternel 03068 aime 0160 à toujours 05769 Israël 03478, qu’il t’a établi 07760 08799 roi 04428 pour que tu fasses 06213 08800 droit 04941 et justice 06666.
      12 Le roi 04428 fit 06213 08799 avec le bois 06086 de sandal 0484 des balustrades 04552 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 et pour la maison 01004 du roi 04428, et des harpes 03658 et des luths 05035 pour les chantres 07891 08802. Il ne vint 0935 08804 plus de ce bois 06086 de sandal 0484, et on n’en a plus vu 07200 08738 jusqu’à ce jour 03117.

      1 Rois 11

      2 appartenant aux nations 01471 dont l’Eternel 03068 avait dit 0559 08804 aux enfants 01121 d’Israël 03478 : Vous n’irez 0935 08799 point chez elles, et elles ne viendront 0935 08799 point chez vous ; elles tourneraient 05186 08686 certainement 0403 vos cœurs 03824 du côté 0310 de leurs dieux 0430. Ce fut à ces nations que s’attacha 01692 08804 Salomon 08010, entraîné par l’amour 0157 08800.
      4 A l’époque 06256 de la vieillesse 02209 de Salomon 08010, ses femmes 0802 inclinèrent 05186 08689 son cœur 03824 vers 0310 d’autres 0312 dieux 0430 ; et son cœur 03824 ne fut point tout entier 08003 à l’Eternel 03068, son Dieu 0430, comme l’avait été le cœur 03824 de David 01732, son père 01.
      6 Et Salomon 08010 fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il ne suivit point pleinement 04390 08765 0310 l’Eternel 03068, comme David 01732, son père 01.
      9 L’Eternel 03068 fut irrité 0599 08691 contre Salomon 08010, parce qu’il avait détourné 05186 08804 son cœur 03824 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui lui était apparu 07200 08738 deux fois 06471.
      10 Il lui avait à cet égard 01697 défendu 06680 08765 d’aller 03212 08800 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 ; mais Salomon n’observa 08104 08804 point les ordres 06680 08765 de l’Eternel 03068.
      11 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Salomon 08010 : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n’as point observé 08104 08804 mon alliance 01285 et mes lois 02708 que je t’avais prescrites 06680 08765, je déchirerai 07167 08800 07167 08799 le royaume 04467 de dessus toi et je le donnerai 05414 08804 à ton serviteur 05650.
      14 L’Eternel 03068 suscita 06965 08686 un ennemi 07854 à Salomon 08010 : Hadad 01908, l’Edomite 0130, de la race 02233 royale 04428 d’Edom 0123.
      31 et dit 0559 08799 à Jéroboam 03379 : Prends 03947 08798 pour toi dix 06235 morceaux 07168 ! Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais arracher 07167 08802 le royaume 04467 de la main 03027 de Salomon 08010, et je te donnerai 05414 08804 dix 06235 tribus 07626.

      1 Rois 12

      15 Ainsi le roi 04428 n’écouta 08085 08804 point le peuple 05971 ; car cela 05438 fut dirigé par l’Eternel 03068, en vue de l’accomplissement 06965 08687 de la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Achija 0281 de Silo 07888 à Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028.
      24 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 à vos frères 0251, les enfants 01121 d’Israël 03478 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car c’est de par moi que cette chose 01697 est arrivée 01961 08738. Ils obéirent 08085 08799 à la parole 01697 de l’Eternel 03068, et ils s’en retournèrent 07725 08799 03212 08800, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      27 Si ce peuple 05971 monte 05927 08799 à Jérusalem 03389 pour faire 06213 08800 des sacrifices 02077 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, le cœur 03820 de ce peuple 05971 retournera 07725 08804 à son seigneur 0113, à Roboam 07346, roi 04428 de Juda 03063, et ils me tueront 02026 08804 et retourneront 07725 08804 à Roboam 07346, roi 04428 de Juda 03063.

      1 Rois 13

      1 Voici, un homme 0376 de Dieu 0430 arriva 0935 08804 de Juda 03063 à Béthel 01008, par la parole 01697 de l’Eternel 03068, pendant que Jéroboam 03379 se tenait 05975 08802 à l’autel 04196 pour brûler des parfums 06999 08687.
      2 Il cria 07121 08799 contre l’autel 04196, par la parole 01697 de l’Eternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, il naîtra 03205 08737 un fils 01121 à la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prêtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brûlent sur toi des parfums 06999 08688, et l’on brûlera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 d’hommes 0120 !
      3 Et le même jour 03117 il donna 05414 08804 un signe 04159, en disant 0559 08800 : C’est ici le signe 04159 que l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 : Voici, l’autel 04196 se fendra 07167 08738, et la cendre 01880 qui est dessus sera répandue 08210 08738.
      5 L’autel 04196 se fendit 07167 08738, et la cendre 01880 qui était dessus fut répandue 08210 08735 04196, selon le signe 04159 qu’avait donné 05414 08804 l’homme 0376 de Dieu 0430, par la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      6 Alors le roi 04428 prit la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 à l’homme 0376 de Dieu 0430 : Implore 02470 08761 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, et prie 06419 08690 pour moi, afin que je puisse retirer 07725 08799 ma main 03027. L’homme 0376 de Dieu 0430 implora 02470 08762 06440 l’Eternel 03068, et le roi 04428 put retirer 07725 08799 sa main 03027, qui fut comme auparavant 07223.
      9 car cet ordre 06680 08765 m’a été donné 0559 08800, par la parole 01697 de l’Eternel 03068 : Tu ne mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu ne boiras 08354 08799 point d’eau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas à ton retour le chemin 01870 par lequel tu seras allé 01980 08804.
      17 car il m’a été dit 01697, par la parole 01697 de l’Eternel 03068: Tu n’y mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu n’y boiras 08354 08799 point d’eau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas à ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allé 01980 08804.
      18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophète 05030 comme toi ; et un ange 04397 m’a parlé 01696 08765 de la part 01697 de l’Eternel 03068, et m’a dit 0559 08800 : Ramène 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et qu’il mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de l’eau 04325. Il lui mentait 03584 08765.
      20 Comme ils étaient assis 03427 08802 à table 07979, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée au prophète 05030 qui l’avait ramené 07725 08689.
      21 Et il cria 07121 08799 0559 08800 à l’homme 0376 de Dieu 0430 qui était venu 0935 08804 de Juda 03063 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce 03282 que tu as été rebelle 04784 08804 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et que tu n’as pas observé 08104 08804 le commandement 04687 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’avait donné 06680 08765 ;
      26 Lorsque le prophète 05030 qui avait ramené 07725 08689 du chemin 01870 l’homme de Dieu l’eut appris 08085 08799, il dit 0559 08799 : C’est l’homme 0376 de Dieu 0430 qui a été rebelle 04784 08804 à l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 l’a livré 05414 08799 au lion 0738, qui l’a déchiré 07665 08799 et l’a fait mourir 04191 08686, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 lui avait dite 01696 08765.
      32 Car elle s’accomplira, la parole 01697 qu’il a criée 07121 08804, de la part 01697 de l’Eternel 03068, contre l’autel 04196 de Béthel 01008 et contre toutes les maisons 01004 des hauts lieux 01116 qui sont dans les villes 05892 de Samarie 08111.

      1 Rois 14

      5 L’Eternel 03068 avait dit 0559 08804 à Achija 0281 : La femme 0802 de Jéroboam 03379 va venir 0935 08802 te consulter 01875 08800 au sujet 01697 de son fils 01121, parce qu’il est malade 02470 08802. Tu lui parleras 01696 08762 de telle 02090 et de telle manière. Quand elle arrivera 0935 08800, elle se donnera pour une autre 05234 08693.
      7 Va 03212 08798, dis 0559 08798 à Jéroboam 03379 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : 03282 Je t’ai élevé 07311 08689 du milieu 08432 du peuple 05971, je t’ai établi 05414 08799 chef 05057 de mon peuple 05971 d’Israël 03478,
      11 Celui de la maison 05892 de Jéroboam 03379 qui mourra 04191 08801 dans la ville sera mangé 0398 08799 par les chiens 03611, et celui qui mourra 04191 08801 dans les champs 07704 sera mangé 0398 08799 par les oiseaux 05775 du ciel 08064. Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      13 Tout Israël 03478 le pleurera 05594 08804, et on l’enterrera 06912 08804 ; car il est le seul de la maison de Jéroboam 03379 qui sera mis 0935 08799 dans un sépulcre 06913, parce qu’il est le seul de la maison 01004 de Jéroboam 03379 en qui se soit trouvé 04672 08738 quelque chose 01697 de bon 02896 devant l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      14 L’Eternel 03068 établira 06965 08689 sur Israël 03478 un roi 04428 qui exterminera 03772 08686 la maison 01004 de Jéroboam 03379 ce jour 03117-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
      15 L’Eternel 03068 frappera 05221 08689 Israël 03478, et il en sera de lui comme du roseau 07070 qui est agité 05110 08799 dans les eaux 04325 ; il arrachera 05428 08804 Israël 03478 de ce bon 02896 pays 0127 qu’il avait donné 05414 08804 à leurs pères 01, et il les dispersera 02219 08765 de l’autre côté 05676 du fleuve 05104, parce qu’ils se sont fait 06213 08804 des idoles 0842, irritant 03707 08688 l’Eternel 03068.
      18 On l’enterra 06912 08799, et tout Israël 03478 le pleura 05594 08799, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par son serviteur 05650 03027 Achija 0281, le prophète 05030.
      21 Roboam 07346, fils 01121 de Salomon 08010, régna 04427 08804 sur Juda 03063. Il 07346 avait 01121 quarante 0705 et un 0259 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 dix-sept 07651 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389, la ville 05892 que l’Eternel 03068 avait choisie 0977 08804 sur toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 pour y mettre 07760 08800 son nom 08034. Sa mère 0517 s’appelait 08034 Naama 05279, l’Ammonite 05985.
      22 Juda 03063 fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; et, par les péchés 02403 qu’ils commirent 02398 08804, ils excitèrent sa jalousie 07065 08762 plus que ne l’avaient jamais fait 06213 08804 leurs pères 01.
      24 Il y eut même des prostitués 06945 dans le pays 0776. Ils imitèrent 06213 08804 toutes les abominations 08441 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      26 Il prit 03947 08799 les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428, il prit 03947 08804 tout. Il prit 03947 08799 tous les boucliers 04043 d’or 02091 que Salomon 08010 avait faits 06213 08804.
      28 Toutes les fois 01767 que le roi 04428 allait 0935 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, les coureurs 07323 08801 les portaient 05375 08799 ; puis ils les rapportaient 07725 08689 dans la chambre 08372 des coureurs 07323 08801.

      1 Rois 15

      3 Il se livra 03212 08799 à tous les péchés 02403 que son père 01 avait commis 06213 08804 avant 06440 lui ; et son cœur 03824 ne fut point tout entier 08003 à l’Eternel 03068, son Dieu 0430, comme l’avait été le cœur 03824 de David 01732, son père 01.
      4 Mais à cause de David 01732, l’Eternel 03068, son Dieu 0430, lui donna 05414 08804 une lampe 05216 à Jérusalem 03389, en établissant 06965 08687 son fils 01121 après 0310 lui et en laissant subsister 05975 08687 Jérusalem 03389.
      5 Car David 01732 avait fait 06213 08804 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il ne s’était détourné 05493 08804 d’aucun de ses commandements 06680 08765 pendant toute 03117 sa vie 02416, excepté dans l’affaire 01697 d’Urie 0223, le Héthien 02850.
      11 Asa 0609 fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme David 01732, son père 01.
      14 Mais les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 08804 point, quoique le cœur 03824 d’Asa 0609 fût en entier 08003 à l’Eternel 03068 pendant toute sa vie 03117.
      15 Il mit 0935 08686 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 les choses consacrées 06944 par son père 01 et par lui-même 06944, de l’argent 03701, de l’or 02091 et des vases 03627.
      18 Asa 0609 prit 03947 08799 tout l’argent 03701 et tout l’or 02091 qui étaient restés 03498 08737 dans les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428, et il les mit 05414 08799 entre les mains 03027 de ses serviteurs 05650 qu’il envoya 07971 08799 vers Ben-Hadad 01130, fils 01121 de Thabrimmon 02886, fils 01121 de Hezjon 02383, roi 04428 de Syrie 0758, qui habitait 03427 08802 à Damas 01834. Le roi 04428 Asa 0609 lui fit dire 0559 08800:
      26 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; et il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 de son père 01, se livrant aux péchés 02403 que son père avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478.
      29 Lorsqu’il fut roi 04427 08800, il frappa 05221 08689 toute la maison 01004 de Jéroboam 03379 03379, il n’en laissa échapper 07604 08689 personne et il détruisit 08045 08689 tout ce qui respirait 05397, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Achija 0281 de Silo 07888,
      30 à cause des péchés 02403 que Jéroboam 03379 avait commis 02398 08804 et qu’il avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478, irritant 03708 03707 08689 ainsi l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      34 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 de Jéroboam 03379, se livrant aux péchés 02403 que Jéroboam avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478.

      1 Rois 16

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi adressée à Jéhu 03058 0559 08800, fils 01121 de Hanani 02607, contre Baescha 01201:
      7 La parole 01697 de l’Eternel 03068 s’était manifestée par 03027 le prophète 05030 Jéhu 03058, fils 01121 de Hanani 02607, contre Baescha 01201 et contre sa maison 01004, soit à cause de tout le mal 07451 qu’il avait fait 06213 08804 sous les yeux 05869 de l’Eternel 03068, en l’irritant 03707 08687 par l’œuvre 04639 de ses mains 03027 et en devenant semblable à la maison 01004 de Jéroboam 03379, soit parce qu’il avait frappé 05221 08689 la maison de Jéroboam.
      12 Zimri 02174 détruisit 08045 08686 toute la maison 01004 de Baescha 01201, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 contre Baescha 01201 par 03027 Jéhu 03058, le prophète 05030,
      13 à cause de tous les péchés 02403 que Baescha 01201 et Ela 0425 02403, son fils 01121, avaient commis 02398 08804 et qu’ils avaient fait commettre 02398 08689 à Israël 03478, irritant 03707 08687 par leurs idoles 01892 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      19 à cause des péchés 02403 qu’il avait commis 02398 08804 en faisant 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, en marchant 03212 08800 dans la voie 01870 de Jéroboam 03379, et en se livrant 06213 08804 aux péchés 02403 que Jéroboam avait commis pour faire pécher 02398 08687 Israël 03478.
      25 Omri 06018 fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il agit plus mal 07489 08686 que tous ceux qui avaient été avant 06440 lui.
      26 Il marcha 03212 08799 dans toute la voie 01870 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, et se livra aux péchés 02403 que Jéroboam avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478, irritant 03707 08687 par leurs idoles 01892 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      30 Achab 0256, fils 01121 d’Omri 06018, fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, plus que tous ceux qui avaient été avant 06440 lui.
      33 et 0256 il fit 06213 08799 une idole d’Astarté 0842. Achab 0256 fit 06213 08800 plus encore 03254 08686 que tous les rois 04428 d’Israël 03478 qui avaient été avant 06440 lui, pour irriter 03707 08687 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      34 De son temps 03117, Hiel 02419 de Béthel 01017 bâtit 01129 08804 Jéricho 03405 ; il en jeta les fondements 03245 08765 au prix d’Abiram 048, son premier-né 01060, et il en posa 05324 08689 les portes 01817 au prix de Segub 07687, son plus jeune 06810 fils, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126.

      1 Rois 17

      1 Elie 0452, le Thischbite 08664, l’un des habitants 08453 de Galaad 01568, dit 0559 08799 à Achab 0256 : L’Eternel 03068 est vivant 02416, le Dieu 0430 d’Israël 03478, dont 06440 je suis le serviteur 05975 08804 ! il n’y aura ces années 08141-ci ni rosée 02919 ni pluie 04306, sinon à ma parole 06310 01697.
      2 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Elie, en ces mots 0559 08800:
      5 Il partit 03212 08799 et fit 06213 08799 selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, et il alla 03212 08799 s’établir 03427 08799 près du torrent 05158 de Kerith 03747, qui est en face 06440 du Jourdain 03383.
      8 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée en ces mots 0559 08800:
      12 Et elle répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est vivant 02416 ! je n’ai 03426 rien de cuit 04580, je n’ai qu’une poignée 04393 03709 de farine 07058 dans un pot 03537 et un peu 04592 d’huile 08081 dans une cruche 06835. Et voici, je ramasse 07197 08781 deux 08147 morceaux de bois 06086, puis je rentrerai 0935 08804 et je préparerai 06213 08804 cela pour moi et pour mon fils 01121 ; nous mangerons 0398 08804, après quoi nous mourrons 04191 08804.
      14 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : La farine 07058 qui est dans le pot 03537 ne manquera 03615 08799 point et l’huile 08081 qui est dans la cruche 06835 ne diminuera 02637 08799 point, jusqu’au jour 03117 où l’Eternel 03068 fera tomber 05414 08800 de la pluie 01653 sur la face 06440 du sol 0127.
      16 La farine 07058 qui était dans le pot 03537 ne manqua 03615 08804 point, et l’huile 08081 qui était dans la cruche 06835 ne diminua 02638 point, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 par 03027 Elie 0452.
      20 Puis il invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799: Eternel 03068, mon Dieu 0430, est-ce que tu affligerais 07489 08689, au point de faire mourir 04191 08687 son fils 01121, même cette veuve 0490 chez qui j’ai été reçu 01481 08711 comme un hôte ?
      21 Et il s’étendit 04058 08709 trois 07969 fois 06471 sur l’enfant 03206, invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799: Eternel 03068, mon Dieu 0430, je t’en prie, que l’âme 05315 de cet enfant 03206 revienne 07725 08799 au dedans de lui 07130 !
      22 L’Eternel 03068 écouta 08085 08799 la voix 06963 d’Elie 0452, et l’âme 05315 de l’enfant 03206 revint 07725 08799 au dedans de lui 07130, et il fut rendu à la vie 02421 08799.
      24 Et la femme 0802 dit 0559 08799 à Elie 0452 : Je reconnais 03045 08804 maintenant 02088 que tu es un homme 0376 de Dieu 0430, et que la parole 01697 de l’Eternel 03068 dans ta bouche 06310 est vérité 0571.

      1 Rois 18

      1 Bien 07227 des jours 03117 s’écoulèrent, et la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi 0559 08800 adressée à Elie 0452, dans la troisième 07992 année 08141 : Va 03212 08798, présente 07200 08734-toi devant Achab 0256, et je ferai tomber 05414 08799 de la pluie 04306 sur la face 06440 du sol 0127.
      3 Et Achab 0256 fit appeler 07121 08799 Abdias 05662, chef de sa maison 01004. — Or Abdias 05662 craignait 03373 beaucoup 03966 l’Eternel 03068 ;
      4 et lorsque Jézabel 0348 extermina 03772 08687 les prophètes 05030 de l’Eternel 03068, Abdias 05662 prit 03947 08799 cent 03967 prophètes 05030 qu’il cacha 02244 08686 cinquante 0376 par cinquante 02572 dans une caverne 04631, et il les avait nourris 03557 08773 de pain 03899 et d’eau 04325. —
      10 L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! il n’est ni 03426 nation 01471 ni royaume 044670834 mon maître 0113 n’ait envoyé 07971 08804 pour te chercher 01245 08763 ; et quand on disait 0559 08804 que tu n’y étais pas, il faisait jurer 07650 08689 le royaume 04467 et la nation 01471 que l’on ne t’avait pas trouvé 04672 08799.
      12 Puis, lorsque je t’aurai quitté 03212 08799 l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 te transportera 05375 08799 je ne sais 03045 08799 où ; et j’irai 0935 08804 informer 05046 08687 Achab 0256, qui ne te trouvera 04672 08799 pas, et qui me tuera 02026 08804. Cependant ton serviteur 05650 craint 03372 08804 l’Eternel 03068 dès sa jeunesse 05271.
      13 N’a-t-on pas dit 05046 08717 à mon seigneur 0113 ce que j’ai fait 06213 08804 quand Jézabel 0348 tua 02026 08800 les prophètes 05030 de l’Eternel 03068 ? J’ai caché 02244 08686 cent 03967 0376 prophètes 05030 de l’Eternel 03068, cinquante 02572 par cinquante dans une caverne 04631, et je les ai nourris 03557 08770 de pain 03899 et d’eau 04325.
      15 Mais Elie 0452 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 des armées 06635, dont je suis le serviteur 06440 05975 08804, est vivant 02416 ! aujourd’hui 03117 je me présenterai 07200 08735 devant Achab.
      18 Elie répondit 0559 08799 : Je ne trouble 05916 08804 point Israël 03478 ; c’est toi, au contraire, et la maison 01004 de ton père 01, puisque vous avez abandonné 05800 08800 les commandements 04687 de l’Eternel 03068 et que tu es allé 03212 08799 après 0310 les Baals 01168.
      21 Alors Elie 0452 s’approcha 05066 08799 de tout le peuple 05971, et dit 0559 08799 : Jusqu’à quand 05921 clocherez 06452 08802-vous des deux 08147 côtés 05587 ? Si l’Eternel 03068 est Dieu 0430, allez après lui ; si c’est Baal 01168, allez 03212 08798 après 0310 lui ! Le peuple 05971 ne lui répondit 06030 08804 rien 01697.
      22 Et Elie 0452 dit 0559 08799 au peuple 05971 : Je suis resté 03498 08738 seul des prophètes 05030 de l’Eternel 03068, et il y a quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572 prophètes 05030 0376 de Baal 01168.
      24 Puis invoquez 07121 08804 le nom 08034 de votre dieu 0430 ; et moi, j’invoquerai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068. Le dieu 0430 qui répondra 06030 08799 par le feu 0784, c’est celui-là qui sera Dieu 0430. Et tout le peuple 05971 répondit 06030 08799, en disant 0559 08799 : C’est bien 02896 01697 !
      30 Elie 0452 dit 0559 08799 alors à tout le peuple 05971 : Approchez 05066 08798-vous de moi ! Tout le peuple 05971 s’approcha 05066 08799 de lui. Et Elie rétablit 07495 08762 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, qui avait été renversé 02040 08803.
      31 Il 0452 prit 03947 08799 douze 08147 06240 pierres 068 d’après le nombre 04557 des tribus 07626 des fils 01121 de Jacob 03290, auquel l’Eternel 03068 avait dit 01697 0559 08800 : Israël 03478 sera ton nom 08034 ;
      32 et il bâtit 01129 08799 avec ces pierres 068 un autel 04196 au nom 08034 de l’Eternel 03068. Il fit 06213 08799 autour 05439 de l’autel 04196 un fossé 08585 de la capacité 01004 de deux mesures 05429 de semence 02233.
      36 Au moment de la présentation 05927 08800 de l’offrande 04503, Elie 0452, le prophète 05030, s’avança 05066 08799 et dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478 ! que l’on sache 03045 08735 aujourd’hui 03117 que tu es Dieu 0430 en Israël 03478, que je suis ton serviteur 05650, et que j’ai fait 06213 08804 toutes ces choses par ta parole 01697 !
      37 Réponds 06030 08798-moi, Eternel 03068, réponds 06030 08798-moi, afin que ce peuple 05971 reconnaisse 03045 08799 que c’est toi, Eternel 03068, qui es Dieu 0430, et que c’est toi qui ramènes 05437 08689 0322 leur cœur 03820 !
      38 Et le feu 0784 de l’Eternel 03068 tomba 05307 08799, et il consuma 0398 08799 l’holocauste 05930, le bois 06086, les pierres 068 et la terre 06083, et il absorba 03897 08765 l’eau 04325 qui était dans le fossé 08585.
      39 Quand tout le peuple 05971 vit 07200 08799 cela, ils tombèrent 05307 08799 sur leur visage 06440 et dirent 0559 08799 : C’est l’Eternel 03068 qui est Dieu 0430 ! C’est l’Eternel 03068 qui est Dieu 0430 !
      46 Et la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur Elie 0452, qui se ceignit 08151 08762 les reins 04975 et courut 07323 08799 devant 06440 Achab 0256 jusqu’à l’entrée 0935 08800 de Jizreel 03157.

      1 Rois 19

      4 Pour lui, il alla 01980 08804 dans le désert 04057 où, après une journée 03117 de marche 01870, il s’assit 0935 08799 03427 08799 sous un 0259 genêt 07574, et demanda 07592 08799 05315 la mort 04191 08800, en disant 0559 08799 : C’est assez 07227 ! Maintenant, Eternel 03068, prends 03947 08798 mon âme 05315, car je ne suis pas meilleur 02896 que mes pères 01.
      7 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 vint 07725 08799 une seconde fois 08145, le toucha 05060 08799, et dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, mange 0398 08798, car le chemin 01870 est trop long 07227 pour toi.
      9 Et là, il entra 0935 08799 dans la caverne 04631, et il y passa la nuit 03885 08799. Et voici, la parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée, en ces mots 0559 08799 : Que fais-tu ici, Elie 0452 ?
      10 Il répondit 0559 08799 : J’ai déployé 07065 08763 mon zèle 07065 08765 pour l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 ; car les enfants 01121 d’Israël 03478 ont abandonné 05800 08804 ton alliance 01285, ils ont renversé 02040 08804 tes autels 04196, et ils ont tué 02026 08804 par l’épée 02719 tes prophètes 05030 ; je suis resté 03498 08735, moi seul, et ils cherchent 01245 08762 à m’ôter 03947 08800 la vie 05315.
      11 L’Eternel dit 0559 08799 : Sors 03318 08798, et tiens 05975 08804-toi dans la montagne 02022 devant 06440 l’Eternel 03068 ! Et voici, l’Eternel 03068 passa 05674 08802. Et devant 06440 l’Eternel 03068, il y eut un vent 07307 fort 01419 et violent 02389 qui déchirait 06561 08764 les montagnes 02022 et brisait 07665 08764 les rochers 05553 : l’Eternel 03068 n’était pas dans le vent 07307. Et après 0310 le vent 07307, ce fut un tremblement de terre 07494 : l’Eternel 03068 n’était pas dans le tremblement de terre 07494.
      12 Et après 0310 le tremblement de terre 07494, un feu 0784 : l’Eternel 03068 n’était pas dans le feu 0784. Et après 0310 le feu 0784, un murmure 06963 doux 01827 et léger 01851.
      14 Il répondit 0559 08799 : J’ai déployé 07065 08763 mon zèle 07065 08765 pour l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 ; car les enfants 01121 d’Israël 03478 ont abandonné 05800 08804 ton alliance 01285, ils ont renversé 02040 08804 tes autels 04196, et ils ont tué 02026 08804 par l’épée 02719 tes prophètes 05030 ; je suis resté 03498 08735, moi seul, et ils cherchent 01245 08762 à m’ôter 03947 08800 la vie 05315.
      15 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, reprends 07725 08798 ton chemin 01870 par le désert 04057 jusqu’à Damas 01834 ; et quand tu seras arrivé 0935 08804, tu oindras 04886 08804 Hazaël 02371 pour roi 04428 de Syrie 0758.

      1 Rois 20

      13 Mais voici, un 0259 prophète 05030 s’approcha 05066 08738 d’Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, et il dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vois 07200 08804-tu toute cette grande 01419 multitude 01995 ? Je vais la livrer 05414 08802 aujourd’hui 03117 entre tes mains 03027, et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      14 Achab 0256 dit 0559 08799 : Par qui ? Et il répondit 0559 08799: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Par les serviteurs 05288 des chefs 08269 des provinces 04082. Achab dit 0559 08799 : Qui engagera 0631 08799 le combat 04421 ? Et il répondit 0559 08799: Toi.
      28 L’homme 0376 de Dieu 0430 s’approcha 05066 08799, et dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce que les Syriens 0758 ont dit 0559 08804 : L’Eternel 03068 est un dieu 0430 des montagnes 02022 et non un dieu 0430 des vallées 06010, je livrerai 05414 08804 toute cette grande 01419 multitude 01995 entre tes mains 03027, et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      35 L’un 0259 0376 des fils 01121 des prophètes 05030 dit 0559 08804 à son compagnon 07453, d’après l’ordre 01697 de l’Eternel 03068 : Frappe 05221 08685-moi, je te prie ! Mais cet homme 0376 refusa 03985 08762 de le frapper 05221 08687.
      36 Alors il lui dit 0559 08799 : Parce que tu n’as pas obéi 08085 08804 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, voici, quand tu m’auras quitté 01980 08802, le lion 0738 te frappera 05221 08689. Et quand il l 0681’eut quitté 03212 08799, le lion 0738 le rencontra 04672 08799 et le frappa 05221 08686.
      42 Il dit 0559 08799 alors au roi : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce que tu as laissé échapper 07971 08765 de tes mains 03027 l’homme 0376 que j’avais dévoué par interdit 02764, ta vie 05315 répondra de sa vie 05315, et ton peuple 05971 de son peuple 05971.

      1 Rois 21

      3 Mais Naboth 05022 répondit 0559 08799 à Achab 0256 : Que l’Eternel 03068 me garde 02486 de te donner 05414 08800 l’héritage 05159 de mes pères 01 !
      17 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Elie 0452, le Thischbite 08664, en ces mots 0559 08800:
      19 Tu lui diras 01696 08765 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : N’es-tu pas un assassin 07523 08804 et un voleur 03423 08804 ? Et tu lui diras 01696 08765 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Au lieu 04725 même où les chiens 03611 ont léché 03952 08804 le sang 01818 de Naboth 05022, les chiens 03611 lécheront 03952 08799 aussi ton propre sang 01818.
      20 Achab 0256 dit 0559 08799 à Elie 0452 : M’as-tu trouvé 04672 08804, mon ennemi 0341 08802 ? Et il répondit 0559 08799 : Je t’ai trouvé 04672 08804, parce que tu t’es vendu 04376 08692 pour faire 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      23 L’Eternel 03068 parle 01696 08765 aussi sur Jézabel 0348, et il dit 0559 08800 : Les chiens 03611 mangeront 0398 08799 Jézabel 0348 près du rempart 02426 de Jizreel 03157.
      25 Il n’y a eu personne qui se soit vendu 04376 08694 comme Achab 0256 pour faire 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et Jézabel 0348, sa femme 0802, l’y excitait 05496 08689.
      26 Il a agi de la manière la plus 03966 abominable 08581 08686, en allant 03212 08800 après 0310 les idoles 01544, comme le faisaient 06213 08804 les Amoréens 0567, que l’Eternel 03068 chassa 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      28 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Elie 0452, le Thischbite 08664, en ces mots 0559 08800:

      1 Rois 22

      5 Puis Josaphat 03092 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478: Consulte 01875 08798 maintenant 03117, je te prie, la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      7 Mais Josaphat 03092 dit 0559 08799 : N’y a-t-il plus ici aucun prophète 05030 de l’Eternel 03068, 05750 par qui nous puissions le consulter 01875 08799 ?
      8 Le roi 04428 d’Israël 03478 répondit 0559 08799 à Josaphat 03092: Il y a encore un 0259 homme 0376 par qui l’on pourrait consulter 01875 08800 l’Eternel 03068 ; mais je le hais 08130 08804, car il ne me prophétise 05012 08691 rien de bon 02896, il ne prophétise que du mal 07451 : c’est Michée 04321, fils 01121 de Jimla 03229. Et Josaphat 03092 dit 0559 08799 : Que le roi 04428 ne parle 0559 08799 pas ainsi !
      11 Sédécias 06667, fils 01121 de Kenaana 03668, s’était fait 06213 08799 des cornes 07161 de fer 01270, et il dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Avec ces cornes tu frapperas 05055 08762 les Syriens 0758 jusqu’à les détruire 03615 08763.
      12 Et tous les prophètes 05030 prophétisaient 05012 08737 de même, en disant 0559 08800 : Monte 05927 08798 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      14 Michée 04321 répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! j’annoncerai 01696 08762 ce que l’Eternel 03068 me dira 0559 08799.
      15 Lorsqu’il fut arrivé 0935 08799 auprès du roi 04428, le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Michée 04321, irons 03212 08799-nous attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou devons-nous y renoncer 02308 08799 ? Il lui répondit 0559 08799 : Monte 05927 08798 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      16 Et le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Combien de fois 06471 me faudra-t-il te faire jurer 07650 08688 de ne me dire 01696 08762 que la vérité 0571 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ?
      17 Michée répondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout Israël 03478 dispersé 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui n’ont point de berger 07462 08802 ; et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens n’ont point de maître 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 !
      19 Et Michée dit 0559 08799 : Ecoute 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! J’ai vu 07200 08804 l’Eternel 03068 assis 03427 08802 sur son trône 03678, et toute l’armée 06635 des cieux 08064 se tenant 05975 08802 auprès de lui, à sa droite 03225 et à sa gauche 08040.
      20 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Qui séduira 06601 08762 Achab 0256, pour qu’il monte 05927 08799 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 et qu’il y périsse 05307 08799 ? Ils répondirent 0559 08799 l’un d’une manière 03541, l’autre 0559 08802 d’une autre 03541.
      21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se présenter 05975 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le séduirai 06601 08762.
      22 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, répondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophètes 05030. L’Eternel dit 0559 08799 : Tu le séduiras 06601 08762, et tu en viendras à bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi !
      23 Et maintenant, voici, l’Eternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophètes 05030 qui sont là. Et l’Eternel 03068 a prononcé 01696 08765 du mal 07451 contre toi.
      24 Alors Sédécias 06667, fils 01121 de Kenaana 03668, s’étant approché 05066 08799, frappa 05221 08686 Michée 04321 sur la joue 03895, et dit 0559 08799 : Par où 0335 l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 est-il sorti 05674 08804 de moi pour te parler 01696 08763 ?
      28 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08799 07725 08800 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      38 Lorsqu’on lava 07857 08799 le char 07393 à l’étang 01295 de Samarie 08111, les chiens 03611 léchèrent 03952 08799 le sang 01818 d’Achab, et les prostituées 02185 s’y baignèrent 07364 08804, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765.
      43 Il marcha 03212 08799 dans toute la voie 01870 d’Asa 0609, son père 01, et ne s’en détourna 05493 08804 point, faisant 06213 08800 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068. Seulement, les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 08804 point ; le peuple 05971 offrait encore des sacrifices 02076 08764 et des parfums 06999 08764 sur les hauts lieux 01116.
      52 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 de son père 01 et dans la voie 01870 de sa mère 0517, et dans la voie 01870 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      53 Il servit 05647 08799 Baal 01168 et se prosterna 07812 08691 devant lui, et il irrita 03707 08686 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, comme avait fait 06213 08804 son père 01.

      2 Rois 1

      3 Mais l’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 01696 08765 à Elie 0452, le Thischbite 08664 : Lève 06965 08798-toi, monte 05927 08798 à la rencontre 07125 08800 des messagers 04397 du roi 04428 de Samarie 08111, et dis 01696 08761-leur : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que vous allez 01980 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ?
      4 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es monté 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. Et Elie 0452 s’en alla 03212 08799.
      6 Ils lui répondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est monté 05927 08804 à notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyés 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Est-ce parce qu’il n’y a point de Dieu 0430 en Israël 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138 ? C’est pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es monté 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799.
      15 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 01696 08762 à Elie 0452: Descends 03381 08798 avec lui, n’aie aucune crainte 03372 08799 de lui 06440. Elie se leva 06965 08799 et descendit 03381 08799 avec lui vers le roi 04428.
      16 Il lui dit 01696 08762 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Parce que tu as envoyé 07971 08804 des messagers 04397 pour consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 d’Ekron 06138, comme s’il n’y avait en Israël 03478 point de Dieu 0430 dont on puisse consulter 01875 08800 la parole 01697, tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es monté 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799.
      17 Achazia mourut 04191 08799, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée 01696 08765 par Elie 0452. Et Joram 03088 régna 04427 08799 à sa place, la seconde 08147 année 08141 de Joram 03088, fils 01121 de Josaphat 03092, roi 04428 de Juda 03063 ; car il n’avait point de fils 01121.

      2 Rois 2

      1 Lorsque l’Eternel 03068 fit monter 05927 08687 Elie 0452 au ciel 08064 dans un tourbillon 05591, Elie 0452 partait 03212 08799 de Guilgal 01537 avec Elisée 0477.
      2 Elie 0452 dit 0559 08799 à Elisée 0477 : Reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 jusqu’à Béthel 01008. Elisée 0477 répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils descendirent 03381 08799 à Béthel 01008.
      3 Les fils 01121 des prophètes 05030 qui étaient à Béthel 01008 sortirent 03318 08799 vers Elisée 0477, et lui dirent 0559 08799: Sais 03045 08804-tu que l’Eternel 03068 enlève 03947 08802 aujourd’hui 03117 ton maître 0113 au-dessus de ta tête 07218 ? Et il répondit 0559 08799 : Je le sais 03045 08804 aussi ; taisez 02814 08685-vous.
      4 Elie 0452 lui dit 0559 08799 : Elisée 0477, reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 à Jéricho 03405. Il répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils arrivèrent 0935 08799 à Jéricho 03405.
      5 Les fils 01121 des prophètes 05030 qui étaient à Jéricho 03405 s’approchèrent 05066 08799 d’Elisée 0477, et lui dirent 0559 08799 : Sais 03045 08804-tu que l’Eternel 03068 enlève 03947 08802 aujourd’hui 03117 ton maître 0113 au-dessus de ta tête 07218 ? Et il répondit 0559 08799 : Je le sais 03045 08804 aussi ; taisez 02814 08685-vous.
      6 Elie 0452 lui dit 0559 08799 : Reste 03427 08798 ici, je te prie, car l’Eternel 03068 m’envoie 07971 08804 au Jourdain 03383. Il répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et ils poursuivirent 03212 tous deux 08147 leur chemin 03212 08799.
      14 il prit 03947 08799 le manteau 0155 qu’Elie 0452 avait laissé tomber 05307 08804, et il en frappa 05221 08686 les eaux 04325, et dit 0559 08799 : Où est l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Elie 0452 ? Lui aussi, il frappa 05221 08686 les eaux 04325, qui se partagèrent 02673 08735 çà et là, et Elisée 0477 passa 05674 08799.
      16 Ils lui dirent 0559 08799 : Voici, il y a 03426 parmi tes serviteurs 05650 cinquante 02572 hommes 01121 0582 vaillants 02428 ; veux-tu qu’ils aillent 03212 08799 chercher 01245 08762 ton maître 0113 ? Peut-être que l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 l’a emporté 05375 08804 et l’a jeté 07993 08686 sur quelque 0259 montagne 02022 ou dans quelque 0259 vallée 01516. Il répondit 0559 08799: Ne les envoyez 07971 08799 pas.
      21 Il alla 03318 08799 vers la source 04161 des eaux 04325, et il y jeta 07993 08686 du sel 04417, et dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : J’assainis 07495 08765 ces eaux 04325 ; il n’en proviendra plus ni mort 04194, ni stérilité 07921 08764.
      24 Il se retourna 06437 08799 0310 pour les regarder 07200 08799, et il les maudit 07043 08762 au nom 08034 de l’Eternel 03068. Alors deux 08147 ours 01677 sortirent 03318 08799 de la forêt 03293, et déchirèrent 01234 08762 quarante 0705-deux 08147 de ces enfants 03206.

      2 Rois 3

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, non pas toutefois comme son père 01 et sa mère 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son père 01 avait faites 06213 08804 ;
      10 Alors le roi 04428 d’Israël 03478 dit 0559 08799 : Hélas 0162 ! l’Eternel 03068 a appelé 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124.
      11 Mais Josaphat 03092 dit 0559 08799 : N’y a-t-il ici aucun prophète 05030 de l’Eternel 03068, par qui nous puissions consulter 01875 08799 l’Eternel 03068 ? L’un 0259 des serviteurs 05650 du roi 04428 d’Israël 03478 répondit 06030 08799 0559 08799 : Il y a ici Elisée 0477, fils 01121 de Schaphath 08202, qui versait 03332 08804 l’eau 04325 sur les mains 03027 d’Elie 0452.
      12 Et Josaphat 03092 dit 0559 08799 : La parole 01697 de l’Eternel 03068 est 03426 avec lui. Le roi 04428 d’Israël 03478, Josaphat 03092 et le roi 04428 d’Edom 0123, descendirent 03381 08799 auprès de lui.
      13 Elisée 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478 : Qu’y a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophètes 05030 de ton père 01 et vers les prophètes 05030 de ta mère 0517. Et le roi 04428 d’Israël 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car l’Eternel 03068 a appelé 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124.
      14 Elisée 0477 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 des armées 06635, 06440 dont je suis le serviteur 05975 08804, est vivant 02416 ! si 03884 je n’avais égard 05375 08802 à 06440 Josaphat 03092, roi 04428 de Juda 03063, je ne ferais aucune attention 05027 08686 à toi et je ne te regarderais 07200 08799 pas.
      15 Maintenant, amenez 03947 08798-moi un joueur 05059 08764 de harpe. Et comme le joueur 05059 08764 de harpe jouait 05059 08763, la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur Elisée.
      16 Et il dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Faites 06213 08800 dans cette vallée 05158 des fosses 01356, des fosses !
      17 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vous n’apercevrez 07200 08799 point de vent 07307 et vous ne verrez 07200 08799 point de pluie 01653, et cette vallée 05158 se remplira 04390 08735 d’eau 04325, et vous boirez 08354 08804, vous, vos troupeaux 04735 et votre bétail 0929.
      18 Mais cela est peu de chose 07043 08738 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068. Il livrera 05414 08804 Moab 04124 entre vos mains 03027 ;

      2 Rois 4

      1 Une 0259 femme 0802 d’entre les femmes 0802 des fils 01121 des prophètes 05030 cria 06817 08804 à Elisée 0477, en disant 0559 08800 : Ton serviteur 05650 mon mari 0376 est mort 04191 08804, et tu sais 03045 08804 que ton serviteur 05650 craignait 03373 l’Eternel 03068 ; or le créancier 05383 08802 est venu 0935 08804 pour prendre 03947 08800 mes deux 08147 enfants 03206 et en faire ses esclaves 05650.
      27 Et dès qu’elle fut arrivée 0935 08799 auprès de l’homme 0376 de Dieu 0430 sur la montagne 02022, elle embrassa 02388 08686 ses pieds 07272. Guéhazi 01522 s’approcha 05066 08799 pour la repousser 01920 08800. Mais l’homme 0376 de Dieu 0430 dit 0559 08799: Laisse 07503 08685-la, car son âme 05315 est dans l’amertume 04843 08804, et l’Eternel 03068 me l’a caché 05956 08689 et ne me l’a point fait connaître 05046 08689.
      30 La mère 0517 de l’enfant 05288 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! je ne te quitterai 05800 08799 point. Et il se leva 06965 08799 et la suivit 03212 08799 0310.
      33 Elisée entra 0935 08799 et ferma 05462 08799 la porte 01817 sur eux deux 08147, et il pria 06419 08691 l’Eternel 03068.
      43 Son serviteur 08334 08764 répondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 à 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais Elisée dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 à ces gens 05971, et qu’ils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687.
      44 Il mit 05414 08799 alors les pains devant 06440 eux ; et ils mangèrent 0398 08799 et en eurent de reste 03498 08686, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 5

      1 Naaman 05283, chef 08269 de l’armée 06635 du roi 04428 de Syrie 0758, jouissait de la faveur 01419 0376 06440 de son maître 0113 et d’une grande considération 05375 08803 ; car c’était par lui que l’Eternel 03068 avait délivré 05414 08804 08668 les Syriens 0758. Mais cet homme 0376 fort 01368 et vaillant 02428 était lépreux 06879 08794.
      11 Naaman 05283 fut irrité 07107 08799, et il s’en alla 03212 08799, en disant 0559 08799 : Voici, je me disais 0559 08804 : Il sortira 03318 08800 03318 08799 vers moi, il se présentera 05975 08804 lui-même, il invoquera 07121 08804 le nom 08034 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, il agitera 05130 08689 sa main 03027 sur la place 04725 et guérira 0622 08804 le lépreux 06879 08794.
      16 Elisée répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068, 06440 dont je suis le serviteur 05975 08804, est vivant 02416 ! je n’accepterai 03947 08799 pas. Naaman le pressa 06484 08799 d’accepter 03947 08800, mais il refusa 03985 08762.
      17 Alors Naaman 05283 dit 0559 08799 : Puisque tu refuses, permets que l’on donne 05414 08714 de la terre 0127 à ton serviteur 05650, une charge 04853 de deux 06776 mulets 06505 ; car ton serviteur 05650 ne veut plus offrir 06213 08799 à d’autres 0312 dieux 0430 ni holocauste 05930 ni sacrifice 02077, il n’en offrira qu’à l’Eternel 03068.
      18 Voici toutefois ce 01697 que je prie l’Eternel 03068 de pardonner 05545 08799 à ton serviteur 05650. Quand mon maître 0113 entre 0935 08800 dans la maison 01004 de Rimmon 07417 pour s’y prosterner 07812 08692 et qu’il s’appuie 08172 08737 sur ma main 03027, je me prosterne 07812 08694 aussi dans la maison 01004 de Rimmon 07417 : veuille l’Eternel 03068 pardonner 05545 08799 à ton serviteur 05650, 01697 lorsque je me prosternerai 07812 08692 dans la maison 01004 de Rimmon 07417 !
      20 Guéhazi 01522, serviteur 05288 d’Elisée 0477, homme 0376 de Dieu 0430, se dit 0559 08799 en lui-même : Voici, mon maître 0113 a ménagé 02820 08804 Naaman 05283, ce Syrien 0761, en n’acceptant 03947 08800 pas de sa main 03027 ce qu’il avait apporté 0935 08689 ; l’Eternel 03068 est vivant 02416 ! je vais courir 07323 08804 après 0310 lui, et j’en obtiendrai 03947 08804 quelque chose 03972.

      2 Rois 6

      17 Elisée 0477 pria 06419 08691, et dit 0559 08799 : Eternel 03068, ouvre 06491 08798 ses yeux 05869, pour qu’il voie 07200 08799. Et l’Eternel 03068 ouvrit 06491 08799 les yeux 05869 du serviteur 05288, qui vit 07200 08799 la montagne 02022 pleine 04390 08804 de chevaux 05483 et de chars 07393 de feu 0784 autour 05439 d’Elisée 0477.
      18 Les Syriens descendirent 03381 08799 vers Elisée 0477. Il adressa alors cette prière 06419 08691 0559 08799 à l’Eternel 03068: Daigne frapper 05221 08685 d’aveuglement 05575 cette nation 01471 ! Et l’Eternel les frappa 05221 08686 d’aveuglement 05575, selon la parole 01697 d’Elisée 0477.
      20 Lorsqu’ils furent entrés 0935 08800 dans Samarie 08111, Elisée 0477 dit 0559 08799 : Eternel 03068, ouvre 06491 08798 les yeux 05869 de ces gens, pour qu’ils voient 07200 08799 ! Et l’Eternel 03068 ouvrit 06491 08799 leurs yeux 05869, et ils virent 07200 08799 qu’ils étaient au milieu 08432 de Samarie 08111.
      27 Il répondit 0559 08799 : Si l’Eternel 03068 ne te sauve 03467 08686 pas, avec quoi 0370 te sauverais 03467 08686-je ? avec le produit de l’aire 01637 ou du pressoir 03342 ?
      33 Il leur parlait 01696 08764 encore, et déjà le messager 04397 était descendu 03381 08802 vers lui, et disait 0559 08799 : Voici, ce mal 07451 vient de l’Eternel 03068 ; qu’ai-je à espérer 03176 08686 encore de l’Eternel 03068 ?

      2 Rois 7

      1 Elisée 0477 dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Demain 04279, à cette heure 06256, on aura une mesure 05429 de fleur de farine 05560 pour un sicle 08255 et deux mesures 05429 d’orge 08184 pour un sicle 08255, à la porte 08179 de Samarie 08111.
      2 L’officier 07991 sur la main 03027 duquel s’appuyait 08172 08737 le roi 04428 répondit 06030 08799 0559 08799 à l’homme 0376 de Dieu 0430 : Quand l’Eternel 03068 ferait 06213 08802 des fenêtres 0699 au ciel 08064, pareille chose 01697 arriverait-elle ? Et Elisée dit 0559 08799 : Tu le verras 07200 08802 de tes yeux 05869 ; mais tu n’en mangeras 0398 08799 point.
      16 Le peuple 05971 sortit 03318 08799, et pilla 0962 08799 le camp 04264 des Syriens 0758. Et l’on eut une mesure 05429 de fleur de farine 05560 pour un sicle 08255 et deux mesures 05429 d’orge 08184 pour un sicle 08255, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      19 Et l’officier 07991 avait répondu 06030 08799 0559 08799 à l’homme 0376 de Dieu 0430 : Quand l’Eternel 03068 ferait 06213 08802 des fenêtres 0699 au ciel 08064, pareille chose 01697 arriverait-elle ? Et Elisée avait dit 0559 08799 : Tu le verras 07200 08802 de tes yeux 05869 ; mais tu n’en mangeras 0398 08799 point.

      2 Rois 8

      1 Elisée 0477 dit 01696 08765 0559 08800 à la femme 0802 dont il avait fait revivre 02421 08689 le fils 01121 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 t’en, toi et ta maison 01004, et séjourne 01481 087980834 tu pourras 01481 08799 ; car l’Eternel 03068 appelle 07121 08804 la famine 07458, et même elle vient 0935 08804 sur le pays 0776 pour sept 07651 années 08141.
      8 Le roi 04428 dit 0559 08799 à Hazaël 02371 : Prends 03947 08798 avec toi 03027 un présent 04503, et va 03212 08798 au-devant 07125 08800 de l’homme 0376 de Dieu 0430 ; consulte 01875 08804 par lui l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Guérirai 02421 08799-je de cette maladie 02483 ?
      10 Elisée 0477 lui répondit 0559 08799 : Va 03212 08798, dis 0559 08798-lui : Tu guériras 02421 08800 02421 08799 ! Mais l’Eternel 03068 m’a révélé 07200 08689 qu’il mourra 04191 08800 04191 08799.
      13 Hazaël 02371 dit 0559 08799 : Mais qu’est-ce que ton serviteur 05650, ce chien 03611, pour faire 06213 08799 de si grandes 01419 choses 01697 ? Et Elisée 0477 dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 m’a révélé 07200 08689 que tu seras roi 04428 de Syrie 0758.
      18 Il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 des rois 04428 d’Israël 03478, comme avait fait 06213 08804 la maison 01004 d’Achab 0256, car il avait pour femme 0802 une fille 01323 d’Achab 0256, et il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      19 Mais l’Eternel 03068 ne voulut 014 08804 point détruire 07843 08687 Juda 03063, à cause de David 01732, son serviteur 05650, selon la promesse 0559 08804 qu’il lui avait faite 05414 08800 de lui donner toujours 03117 une lampe 05216 parmi ses fils 01121.
      27 Il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 de la maison 01004 d’Achab 0256, et il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme la maison 01004 d’Achab 0256, car il était allié par mariage 02860 à la maison 01004 d’Achab 0256.

      2 Rois 9

      3 Tu prendras 03947 08804 la fiole 06378 d’huile 08081, que tu répandras 03332 08804 sur sa tête 07218, et tu diras 0559 08804: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je t’oins 04886 08804 roi 04428 d’Israël 03478 ! Puis tu ouvriras 06605 08804 la porte 01817, et tu t’enfuiras 05127 08804 sans t’arrêter 02442 08762.
      6 Jéhu se leva 06965 08799 et entra 0935 08799 dans la maison 01004, et le jeune homme répandit 03332 08799 l’huile 08081 sur sa tête 07218, en lui disant 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je t’oins 04886 08804 roi 04428 d’Israël 03478, du peuple 05971 de l’Eternel 03068.
      7 Tu frapperas 05221 08689 la maison 01004 d’Achab 0256, ton maître 0113, et je vengerai 05358 08765 sur 03027 Jézabel 0348 le sang 01818 de mes serviteurs 05650 les prophètes 05030 et le sang 01818 de tous les serviteurs 05650 de l’Eternel 03068.
      12 Mais ils répliquèrent 0559 08799 : Mensonge 08267 ! Réponds 05046 08685-nous donc ! Et il dit 0559 08799 : Il m’a parlé 0559 08804 de telle et telle manière, disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je t’oins 04886 08804 roi 04428 d’Israël 03478.
      25 Jéhu dit 0559 08799 à son officier 07991 Bidkar 0920 : Prends 05375 08798-le, et jette 07993 08685-le dans le champ 02513 07704 de Naboth 05022 de Jizreel 03158 ; car souviens 02142 08798-t’en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble 06776 à cheval 07392 08802 derrière 0310 Achab 0256, son père 01, l’Eternel 03068 prononça 05375 08804 contre lui cette sentence 04853:
      26 J’ai vu 07200 08804 hier 0570 le sang 01818 de Naboth 05022 et le sang 01818 de ses fils 01121, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je te rendrai 07999 08765 la pareille dans ce champ 02513 même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ! Prends 05375 08798-le donc, et jette 07993 08685-le dans le champ 02513, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      36 Ils retournèrent 07725 08799 l’annoncer 05046 08686 à Jéhu, qui dit 0559 08799 : C’est ce qu’avait déclaré 01697 01696 08765 l’Eternel 03068 par 03027 son serviteur 05650 Elie 0452, le Thischbite 08664, en disant 0559 08800 : Les chiens 03611 mangeront 0398 08799 la chair 01320 de Jézabel 0348 dans le champ 02506 de Jizreel 03157 ;

      2 Rois 10

      10 Sachez 03045 08798 donc 0645 qu’il ne tombera 05307 08799 rien à terre 0776 de la parole 01697 de l’Eternel 03068, de la parole que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre la maison 01004 d’Achab 0256 ; l’Eternel 03068 accomplit 06213 08804 ce qu’il a déclaré 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Elie 0452.
      16 et dit 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec moi, et tu verras 07200 08798 mon zèle 07068 pour l’Eternel 03068. Il l’emmena 07392 08686 ainsi dans son char 07393.
      17 Lorsque Jéhu fut arrivé 0935 08799 à Samarie 08111, il frappa 05221 08686 tous ceux qui restaient 07604 08737 d’Achab 0256 à Samarie 08111, et il les détruisit 08045 08689 entièrement, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 à Elie 0452.
      23 Alors Jéhu 03058 vint 0935 08799 à la maison 01004 de Baal 01168 avec Jonadab 03082, fils 01121 de Récab 07394, et il dit 0559 08799 aux serviteurs 05647 08802 de Baal 01168 : Cherchez 02664 08761 et regardez 07200 08798, afin qu’il n’y ait 03426 pas ici des serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, mais qu’il y ait seulement des serviteurs 05647 08802 de Baal 01168.
      30 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Jéhu 03058 : Parce que tu as bien 02895 08689 exécuté 06213 08800 ce qui était droit 03477 à mes yeux 05869, et que tu as fait 06213 08804 à la maison 01004 d’Achab 0256 tout ce qui était conforme à ma volonté 03824, tes fils 01121 jusqu’à la quatrième 07243 génération seront assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      31 Toutefois Jéhu 03058 ne prit point garde 08104 08804 à marcher 03212 08800 de tout son cœur 03824 dans la loi 08451 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ; il ne se détourna 05493 08804 point des péchés 02403 que Jéroboam 03379 avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478.
      32 Dans ce temps 03117-là, l’Eternel 03068 commença 02490 08689 à entamer le territoire 07096 08763 d’Israël 03478 ; et Hazaël 02371 les battit 05221 08686 sur toute la frontière 01366 d’Israël 03478.

      2 Rois 11

      3 Il resta six 08337 ans 08141 caché 02244 08693 avec Joschéba dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et c’était Athalie 06271 qui régnait 04427 08802 dans le pays 0776.
      4 La septième 07637 année 08141, Jehojada 03077 envoya 07971 08804 chercher 03947 08799 les chefs 08269 de centaines 03967 des Kéréthiens 03746 et des coureurs 07323 08801, et il les fit venir 0935 08686 auprès de lui dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Il traita 03772 08799 alliance 01285 avec eux et les fit jurer 07650 08686 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et il leur montra 07200 08686 le fils 01121 du roi 04428.
      7 Vos deux 08147 autres divisions 03027, tous ceux qui sortent 03318 08802 de service le jour du sabbat 07676 feront la garde 08104 08804 04931 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 auprès 0413 du roi 04428:
      10 Le sacrificateur 03548 remit 05414 08799 aux chefs 08269 de centaines 03967 les lances 02595 et les boucliers 07982 qui provenaient du roi 04428 David 01732, et qui se trouvaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      13 Athalie 06271 entendit 08085 08799 le bruit 06963 des coureurs 07323 08801 et du peuple 05971, et elle vint 0935 08799 vers le peuple 05971 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      15 Alors le sacrificateur 03548 Jehojada 03077 donna cet ordre 06680 08762 0559 08799 aux chefs 08269 de centaines 03967, qui étaient à la tête 06485 08803 de l’armée 02428 : Faites-la sortir 03318 08685 en dehors 01004 des rangs 07713, et tuez 04191 08687 par l’épée 02719 quiconque la suivra 0935 08802 0310. Car le sacrificateur 03548 avait dit 0559 08804 : Qu’elle ne soit pas mise à mort 04191 08714 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 !
      17 Jehojada 03077 traita 03772 08799 entre l’Eternel 03068, le roi 04428 et le peuple 05971, l’alliance 01285 par laquelle ils devaient être le peuple 05971 de l’Eternel 03068 ; il établit aussi l’alliance entre le roi 04428 et le peuple 05971.
      18 Tout le peuple 05971 du pays 0776 entra 0935 08799 dans la maison 01004 de Baal 01168, et ils la démolirent 05422 08799 ; ils brisèrent 07665 08765 entièrement 03190 08687 ses autels 04196 et ses images 06754, et ils tuèrent 02026 08804 devant 06440 les autels 04196 Matthan 04977, prêtre 03548 de Baal 01168. Le sacrificateur 03548 Jehojada mit 07760 08799 des surveillants 06485 08803 08676 06486 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      19 Il prit 03947 08799 les chefs 08269 de centaines 03967, les Kéréthiens 03746 et les coureurs 07323 08801, et tout le peuple 05971 du pays 0776 ; et ils firent descendre 03381 08686 le roi 04428 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils entrèrent 0935 08799 dans la maison 01004 du roi 04428 par le chemin 01870 de la porte 08179 des coureurs 07323 08801. Et Joas s’assit 03427 08799 sur le trône 03678 des rois 04428.

      2 Rois 12

      2 Joas 03060 fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 tout le temps 03117 qu’il suivit les directions 03384 08689 du sacrificateur 03548 Jehojada 03077.
      4 Joas 03060 dit 0559 08799 aux sacrificateurs 03548 : Tout l’argent 03701 consacré 06944 qu’on apporte 0935 08714 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, l’argent 03701 ayant cours 0376 05674 08802, savoir l’argent 03701 pour le rachat 06187 des personnes 05315 d’après l’estimation qui en est faite, et tout l’argent 03701 qu’il vient 05927 08799 au cœur 03820 de quelqu’un 0376 d’apporter 0935 08687 à la maison 01004 de l’Eternel 03068,
      9 Alors le sacrificateur 03548 Jehojada 03077 prit 03947 08799 un 0259 coffre 0727, perça 05344 08799 un trou 02356 dans son couvercle 01817, et le plaça 05414 08799 à côté 0681 de l’autel 04196, à droite 03225, sur le passage par lequel on 0376 entrait 0935 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Les sacrificateurs 03548 qui avaient la garde 08104 08802 du seuil 05592 y mettaient 05414 08804 tout l’argent 03701 qu’on apportait 0935 08716 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      10 Quand ils voyaient 07200 08800 qu’il y avait beaucoup 07227 d’argent 03701 dans le coffre 0727, le secrétaire 05608 08802 du roi 04428 montait 05927 08799 avec le souverain 01419 sacrificateur 03548, et ils serraient 06696 08799 et comptaient 04487 08799 l’argent 03701 qui se trouvait 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      11 Ils remettaient 05414 08804 l’argent 03701 pesé 08505 08794 entre les mains 03027 de ceux qui étaient chargés 06485 08716 08675 06485 08803 de faire exécuter 06213 08802 l’ouvrage 04399 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et l’on employait 03318 08686 cet argent pour les charpentiers 02796 06086 et pour les ouvriers 01129 08802 qui travaillaient 06213 08802 à la maison 01004 de l’Eternel 03068,
      12 pour les maçons 01443 08802 et les tailleurs 02672 08802 de pierres 068, pour les achats 07069 08800 de bois 06086 et de pierres 068 de taille 04274 nécessaires aux réparations 02388 08763 0919 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et pour toutes les dépenses 03318 08799 concernant les réparations 02394 de la maison 01004.
      13 Mais, avec l’argent 03701 qu’on apportait 06213 08735 0935 08716 dans la maison 01004 01004 de l’Eternel 03068 03068, on ne fit pour la maison de l’Eternel ni bassins 05592 d’argent 03701, ni couteaux 04212, ni coupes 04219, ni trompettes 02689, ni aucun ustensile 03627 d’or 02091 ou d’argent 03701 03627:
      14 on le donnait 05414 08799 à ceux qui faisaient l’ouvrage 04399 06213 08802, afin qu’ils l’employassent à réparer 02388 08765 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      16 L’argent 03701 03701 des sacrifices de culpabilité 0817 et des sacrifices d’expiation 02403 n’était point apporté 0935 08714 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 : il était pour les sacrificateurs 03548.
      18 Joas 03060, roi 04428 de Juda 03063, prit 03947 08799 toutes les choses consacrées 06944, ce qui avait été consacré 06942 08689 par Josaphat 03092, par Joram 03088 et par Achazia 0274, ses pères 01, rois 04428 de Juda 03063, ce qu’il avait consacré 06944 lui-même, et tout l’or 02091 qui se trouvait 04672 08737 dans les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et de la maison 01004 du roi 04428, et il envoya 07971 08799 le tout à Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758, qui ne monta 05927 08799 pas contre Jérusalem 03389.

      2 Rois 13

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il commit 03212 08799 0310 les mêmes péchés 02403 que Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478, et il ne s’en détourna 05493 08804 point.
      3 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758, et entre les mains 03027 de Ben-Hadad 01130, fils 01121 de Hazaël 02371, tout le temps 03117 que ces rois vécurent.
      4 Joachaz 03059 implora 02470 08762 l’Eternel 03068. L’Eternel 03068 l’exauça 08085 08799 06440, car il vit 07200 08804 l’oppression 03906 sous laquelle le roi 04428 de Syrie 0758 tenait 03905 08804 Israël 03478,
      5 et l’Eternel 03068 donna 05414 08799 un libérateur 03467 08688 à Israël 03478. Les enfants 01121 d’Israël 03478 échappèrent 03318 08799 aux mains 03027 des Syriens 0758, et ils habitèrent 03427 08799 dans leurs tentes 0168 comme auparavant 08032 08543.
      11 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il ne se détourna 05493 08804 d’aucun des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478, et il s’y livra 01980 08804 comme lui.
      17 et il dit 0559 08799 : Ouvre 06605 08798 la fenêtre 02474 à l’orient 06924. Et il l’ouvrit 06605 08799. Elisée 0477 dit 0559 08799: Tire 03384 08798. Et il tira 03384 08686. Elisée dit 0559 08799: C’est une flèche 02671 de délivrance 08668 de la part de l’Eternel 03068, une flèche 02671 de délivrance 08668 contre les Syriens 0758 ; tu battras 05221 08689 les Syriens 0758 à Aphek 0663 jusqu’à leur extermination 03615 08763.
      23 Mais l’Eternel 03068 leur fit miséricorde 02603 08799 et eut compassion 07355 08762 d’eux, il tourna sa face 06437 08799 vers eux à cause 04616 de son alliance 01285 avec Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290, il ne voulut 014 08804 pas les détruire 07843 08687, et jusqu’à présent 05704 il ne les a pas rejetés 07993 08689 de sa face 06440.

      2 Rois 14

      3 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, non pas toutefois 07535 comme David 01732, son père 01 ; il agit 06213 08804 entièrement comme avait agi 06213 08804 Joas 03101, son père 01.
      6 Mais il ne fit pas mourir 04191 08689 les fils 01121 des meurtriers 05221 08688, selon ce qui est écrit 03789 08803 dans le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872, où l’Eternel 03068 donne ce commandement 06680 08765 0559 08800 : On ne fera point mourir 04191 08714 les pères 01 pour les enfants 01121, et l’on ne fera point mourir 04191 08714 les enfants 01121 pour les pères 01 ; mais on fera mourir 04191 08799 chacun 0376 pour son péché 02399.
      14 Il prit 03947 08804 tout l’or 02091 et l’argent 03701 et tous les vases 03627 qui se trouvaient 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et dans les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428 ; il prit aussi des otages 01121 08594, et il retourna 07725 08799 à Samarie 08111.
      24 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il ne se détourna 05493 08804 d’aucun des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      25 Il rétablit 07725 08689 les limites 01366 d’Israël 03478 depuis l’entrée 0935 08800 de Hamath 02574 jusqu’à la mer 03220 de la plaine 06160, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, avait prononcée 01696 08765 par 03027 son serviteur 05650 Jonas 03124, le prophète 05030, fils 01121 d’Amitthaï 0573, de Gath-Hépher 01662.
      26 Car l’Eternel 03068 vit 07200 08804 l’affliction 06040 d’Israël 03478 à son comble 04784 08802 et l’extrémité 03966 à laquelle se trouvaient réduits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 qu’il y eût personne pour venir au secours 05826 08802 d’Israël 03478.
      27 Or l’Eternel 03068 n’avait point résolu 01696 08765 d’effacer 04229 08800 le nom 08034 d’Israël 03478 de dessous les cieux 08064, et il les délivra 03467 08686 par 03027 Jéroboam 03379, fils 01121 de Joas 03101.

      2 Rois 15

      3 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 Amatsia 0558, son père 01.
      5 L’Eternel 03068 frappa 05060 08762 le roi 04428, qui fut lépreux 06879 08794 jusqu’au jour 03117 de sa mort 04194 et demeura 03427 08799 dans une maison 01004 écartée 02669. Et Jotham 03147, fils 01121 du roi 04428, était à la tête de la maison 01004 et jugeait 08199 08802 le peuple 05971 du pays 0776.
      9 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme avaient fait 06213 08804 ses pères 01 ; il ne se détourna 05493 08804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      12 Ainsi s’accomplit ce 01697 que l’Eternel 03068 avait déclaré 01696 08765 à Jéhu 03058, en disant 0559 08800 : Tes fils 01121 jusqu’à la quatrième 07243 génération seront assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478.
      18 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il ne se détourna 05493 08804 point, tant qu’il vécut 03117, des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      24 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il ne se détourna 05493 08804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      28 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il ne se détourna 05493 08804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 08689 Israël 03478.
      34 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 ; il agit 06213 08804 entièrement comme avait agi 06213 08804 Ozias 05818, son père 01.
      35 Seulement, les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 08804 point ; le peuple 05971 offrait encore des sacrifices 02076 08764 et des parfums 06999 08764 sur les hauts lieux 01116. Jotham bâtit 01129 08804 la porte 08179 supérieure 05945 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      37 Dans ce temps 03117-là, l’Eternel 03068 commença 02490 08689 à envoyer 07971 08687 contre Juda 03063 Retsin 07526, roi 04428 de Syrie 0758, et Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425.

      2 Rois 16

      2 Achaz 0271 avait 01121 vingt 06242 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 seize 08337 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389. Il ne fit 06213 08804 point ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, comme avait fait David 01732, son père 01.
      3 Il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 des rois 04428 d’Israël 03478 ; et même il fit passer 05674 08689 son fils 01121 par le feu 0784, suivant les abominations 08441 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      8 Et Achaz 0271 prit 03947 08799 l’argent 03701 et l’or 02091 qui se trouvaient 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et dans les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428, et il l’envoya 07971 08799 en présent 07810 au roi 04428 d’Assyrie 0804.
      14 Il éloigna 07126 08686 de la face 06440 de la maison 01004 l’autel 04196 d’airain 05178 qui était devant 06440 l’Eternel 03068, afin qu’il ne fût pas entre le nouvel autel 04196 et la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; et il le plaça 05414 08799 à côté 03409 du nouvel autel 04196, vers le nord 06828.
      18 Il changea 05437 08689 dans la maison 01004 01004 de l’Eternel 03068, à cause 06440 du roi 04428 d’Assyrie 0804, le portique 04329 08675 04329 du sabbat 07676 qu’on y avait bâti 01129 08804 et l’entrée 03996 extérieure 02435 du roi 04428.

      2 Rois 17

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, non pas toutefois comme les rois 04428 d’Israël 03478 qui avaient été avant 06440 lui.
      7 Cela arriva parce que les enfants 01121 d’Israël 03478 péchèrent 02398 08804 contre l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, qui les avait fait monter 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, de dessous la main 03027 de Pharaon 06547, roi 04428 d’Egypte 04714, et parce qu’ils craignirent 03372 08799 d’autres 0312 dieux 0430.
      8 Ils suivirent 03212 08799 les coutumes 02708 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478, et celles que les rois 04428 d’Israël 03478 avaient établies 06213 08804.
      9 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent en secret 02644 08762 contre l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, des choses 01697 qui ne sont pas bien. Ils se bâtirent 01129 08799 des hauts lieux 01116 dans toutes leurs villes 05892, depuis les tours 04026 des gardes 05341 08802 jusqu’aux villes 05892 fortes 04013.
      11 Et là ils brûlèrent des parfums 06999 08762 sur tous les hauts lieux 01116, comme les nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 01540 08689 devant 06440 eux, et ils firent 06213 08799 des choses 01697 mauvaises 07451, par lesquelles ils irritèrent 03707 08687 l’Eternel 03068.
      12 Ils servirent 05647 08799 les idoles 01544 dont l’Eternel 03068 leur avait dit 0559 08804 : Vous ne ferez 06213 08799 pas cela 01697.
      13 L’Eternel 03068 fit avertir 05749 08686 Israël 03478 et Juda 03063 par 03027 tous ses prophètes 05030, par tous les voyants 02374, et leur dit 0559 08800 : Revenez 07725 08798 de vos mauvaises 07451 voies 01870, et observez 08104 08798 mes commandements 04687 et mes ordonnances 02708, en suivant entièrement la loi 08451 que j’ai prescrite 06680 08765 à vos pères 01 et que je vous ai envoyée 07971 08804 par 03027 mes serviteurs 05650 les prophètes 05030.
      14 Mais ils n’écoutèrent 08085 08804 point, et ils roidirent 07185 08686 leur cou 06203, comme leurs pères 01 06203, qui n’avaient pas cru 0539 08689 en l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      15 Ils rejetèrent 03988 08799 ses lois 02706, l’alliance 01285 qu’il avait faite 03772 08804 avec leurs pères 01, et les avertissements 05715 qu’il leur avait adressés 05749 08689. Ils allèrent 03212 08799 après 0310 des choses de néant 01892 et ne furent eux-mêmes que néant 01891 08799, et après 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que l’Eternel 03068 leur avait défendu 06680 08765 d’imiter 06213 08800.
      16 Ils abandonnèrent 05800 08799 tous les commandements 04687 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, ils se firent 06213 08799 deux 08147 veaux 05695 en fonte 04541, ils fabriquèrent 06213 08799 des idoles d’Astarté 0842, ils se prosternèrent 07812 08691 devant toute l’armée 06635 des cieux 08064, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168.
      17 Ils firent passer 05674 08686 par le feu 0784 leurs fils 01121 et leurs filles 01323, ils se livrèrent 07080 08799 à la divination 07081 et aux enchantements 05172 08762, et ils se vendirent 04376 08691 pour faire 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin de l’irriter 03707 08687.
      18 Aussi l’Eternel 03068 s’est-il fortement 03966 irrité 0599 08691 contre Israël 03478, et les a-t-il éloignés 05493 08686 de sa face 06440. — Il n’est resté 07604 08738 que la seule tribu 07626 de Juda 03063.
      19 Juda 03063 même n’avait pas gardé 08104 08804 les commandements 04687 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et ils avaient suivi 03212 08799 les coutumes 02708 établies 06213 08804 par Israël 03478. —
      20 L’Eternel 03068 a rejeté 03988 08799 toute la race 02233 d’Israël 03478 ; il les a humiliés 06031 08762, il les a livrés 05414 08799 entre les mains 03027 des pillards 08154 08802, et il a fini par les chasser 07993 08689 loin de sa face 06440.
      21 Car Israël 03478 s’était détaché 07167 08804 de la maison 01004 de David 01732, et ils avaient fait roi 04427 08686 Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui 03379 les avait détournés 05080 08686 08675 05077 08686 0310 de l’Eternel 03068, et avait fait commettre 02398 08689 à Israël 03478 un grand 01419 péché 02401.
      23 jusqu’à ce que l’Eternel 03068 eût chassé 05493 08689 Israël 03478 loin de sa face 06440, comme il l’avait annoncé 01696 08765 par 03027 tous ses serviteurs 05650 les prophètes 05030. Et Israël 03478 a été emmené captif 01540 08799 loin de son pays 0127 en Assyrie 0804, où il est resté jusqu’à ce jour 03117.
      25 Lorsqu’ils commencèrent 08462 à y habiter 03427 08800, ils ne craignaient 03372 08804 pas l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 envoya 07971 08762 contre eux des lions 0738 qui les tuaient 02026 08802.
      28 Un 0259 des prêtres 03548 qui avaient été emmenés captifs 01540 08689 de Samarie 08111 vint 0935 08799 s’établir 03427 08799 à Béthel 01008, et leur enseigna 03384 08688 comment ils devaient craindre 03372 08799 l’Eternel 03068.
      32 Ils craignaient 03373 aussi l’Eternel 03068, et ils se créèrent 06213 08799 des prêtres 03548 des hauts lieux 01116 pris parmi tout le peuple 07098 : ces prêtres offraient 06213 08802 pour eux des sacrifices dans les maisons 01004 des hauts lieux 01116.
      33 Ainsi ils craignaient 03373 l’Eternel 03068, et ils servaient 05647 08802 en même temps leurs dieux 0430 d’après la coutume 04941 des nations 01471 d’où on les avait transportés 01540 08689.
      34 Ils suivent 06213 08802 encore aujourd’hui 03117 leurs premiers 07223 usages 04941 : ils ne craignent 03373 point l’Eternel 03068, et ils ne se conforment 06213 08802 ni à leurs lois 02708 et à leurs ordonnances 04941, ni à la loi 08451 et aux commandements 04687 prescrits 06680 08765 par l’Eternel 03068 aux enfants 01121 de Jacob 03290 qu’il appela 07760 08804 du nom 08034 d’Israël 03478.
      35 L’Eternel 03068 avait fait 03772 08799 alliance 01285 avec eux, et leur avait donné cet ordre 06680 08762 0559 08800 : Vous ne craindrez 03372 08799 point d’autres 0312 dieux 0430 ; vous ne vous prosternerez 07812 08691 point devant eux, vous ne les servirez 05647 08799 point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices 02076 08799.
      36 Mais vous craindrez 03372 08799 l’Eternel 03068, qui vous a fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 avec une grande 01419 puissance 03581 et à bras 02220 étendu 05186 08803 ; c’est devant lui que vous vous prosternerez 07812 08691, et c’est à lui que vous offrirez des sacrifices 02076 08799.
      39 Mais vous craindrez 03372 08799 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; et il vous délivrera 05337 08686 de la main 03027 de tous vos ennemis 0341 08802.
      41 Ces nations 01471 craignaient 03373 l’Eternel 03068 et servaient 05647 08802 leurs images 06456 ; et leurs enfants 01121 et les enfants 01121 de leurs enfants 01121 font 06213 08802 jusqu’à ce jour 03117 ce que leurs pères 01 ont fait 06213 08804.

      2 Rois 18

      3 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 David 01732, son père 01.
      5 Il mit sa confiance 0982 08804 en l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ; et parmi tous les rois 04428 de Juda 03063 qui vinrent après 0310 lui ou qui le précédèrent 06440, il n’y en eut point de semblable à lui.
      6 Il fut attaché 01692 08799 à l’Eternel 03068, il ne se détourna 05493 08804 0310 point de lui, et il observa 08104 08799 les commandements 04687 que l’Eternel 03068 avait prescrits 06680 08765 à Moïse 04872.
      7 Et l’Eternel 03068 fut avec Ezéchias, qui réussit 07919 08686 dans toutes ses entreprises 03318 08799. Il se révolta 04775 08799 contre le roi 04428 d’Assyrie 0804, et ne lui fut plus assujetti 05647 08804.
      12 parce qu’ils n’avaient point écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et qu’ils avaient transgressé 05674 08799 son alliance 01285, parce qu’ils n’avaient ni écouté 08085 08804 ni mis en pratique 06213 08804 tout ce qu’avait ordonné 06680 08765 Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068.
      15 Ezéchias 02396 donna 05414 08799 tout l’argent 03701 qui se trouvait 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et dans les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428.
      16 Ce fut alors 06256 qu’Ezéchias 02396 02396, roi 04428 de Juda 03063, enleva 07112 08765, pour les livrer 05414 08799 au roi 04428 d’Assyrie 0804, les lames d’or dont il avait couvert 06823 08765 les portes 01817 et les linteaux 0547 du temple 01964 de l’Eternel 03068.
      22 Peut-être me direz 0559 08799-vous : C’est en l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, que nous nous confions 0982 08804. Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias 02396 a fait disparaître 05493 08689 les hauts lieux 01116 et les autels 04196, en disant 0559 08799 à Juda 03063 et à Jérusalem 03389 : Vous vous prosternerez 07812 08691 devant 06440 cet autel 04196 à Jérusalem 03389 ?
      25 D’ailleurs, est-ce sans 01107 la volonté de l’Eternel 03068 que je suis monté 05927 08804 contre ce lieu 04725, pour le détruire 07843 08687 ? L’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et détruis 07843 08685-le.
      30 Qu’Ezéchias 02396 ne vous amène point à vous confier 0982 08686 en l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 nous délivrera 05337 08687 05337 08686, et cette ville 05892 ne sera pas livrée 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      32 jusqu’à ce que je vienne 0935 08800, et que je vous emmène 03947 08804 dans un pays 0776 comme le vôtre 0776, dans un pays 0776 de blé 01715 et de vin 08492, un pays 0776 de pain 03899 et de vignes 03754, un pays 0776 d’oliviers 02132 à huile 03323 et de miel 01706, et vous vivrez 02421 08798 et vous ne mourrez 04191 08799 point. N’écoutez 08085 08799 donc point Ezéchias 02396 ; car il pourrait vous séduire 05496 08686 en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 nous délivrera 05337 08686.
      35 Parmi tous les dieux 0430 de ces pays 0776, quels sont ceux qui ont délivré 05337 08689 leur pays 0776 de ma main 03027, pour que l’Eternel 03068 délivre 05337 08686 Jérusalem 03389 de ma main 03027 ?

      2 Rois 19

      1 Lorsque le roi 04428 Ezéchias 02396 eut entendu 08085 08800 cela, il déchira 07167 08799 ses vêtements 0899, se couvrit 03680 08691 d’un sac 08242, et alla 0935 08799 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      4 Peut-être 0194 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a-t-il entendu 08085 08799 toutes les paroles 01697 de Rabschaké 07262, que le roi 04428 d’Assyrie 0804, son maître 0113, a envoyé 07971 08804 pour insulter 02778 08763 au Dieu 0430 vivant 02416, et peut-être l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, exercera-t-il ses châtiments 03198 08689 à cause des paroles 01697 qu’il a entendues 08085 08804. Fais donc monter 05375 08804 une prière 08605 pour le reste 07611 qui subsiste 04672 08737 encore.
      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      14 Ezéchias 02396 prit 03947 08799 la lettre 05612 de la main 03027 des messagers 04397, et la lut 07121 08799. Puis il 02396 monta 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, et la déploya 06566 08799 devant 06440 l’Eternel 03068,
      15 à qui il 02396 adressa cette prière 06419 08691 0559 08799: Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, assis 03427 08802 sur les chérubins 03742 ! C’est toi qui es le seul Dieu 0430 de tous les royaumes 04467 de la terre 0776, c’est toi qui as fait 06213 08804 les cieux 08064 et la terre 0776.
      16 Eternel 03068 ! incline 05186 08685 ton oreille 0241, et écoute 08085 08798. Eternel 03068 ! ouvre 06491 08798 tes yeux 05869, et regarde 07200 08798. Entends 08085 08798 les paroles 01697 de Sanchérib 05576, qui a envoyé 07971 08804 Rabschaké pour insulter 02778 08763 au Dieu 0430 vivant 02416.
      17 Il est vrai 0551, ô Eternel 03068 ! que les rois 04428 d’Assyrie 0804 ont détruit 02717 08689 les nations 01471 et ravagé leurs pays 0776,
      19 Maintenant, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! délivre 03467 08685-nous de la main 03027 de Sanchérib, et que tous les royaumes 04467 de la terre 0776 sachent 03045 08799 que toi seul es Dieu 0430, ô Eternel 03068 !
      20 Alors Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai entendu la prière 06419 08694 que tu m’as adressée 08085 08804 au sujet de Sanchérib 05576, roi 04428 d’Assyrie 0804.
      21 Voici la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre lui : Elle te méprise 0959 08804, elle se moque 03932 08804 de toi, La vierge 01330, fille 01323 de Sion 06726 ; Elle hoche 05128 08689 la tête 07218 après 0310 toi, La fille 01323 de Jérusalem 03389.
      31 Car de Jérusalem 03389 il sortira 03318 08799 un reste 07611, et de la montagne 02022 de Sion 06726 des réchappés 06413. Voilà ce que fera 06213 08799 le zèle 07068 de l’Eternel 03068 des armées 08675 06635.
      32 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Il n’entrera 0935 08799 point dans cette ville 05892, Il n’y lancera 03384 08686 point de traits 02671, Il ne lui présentera 06923 08762 point de boucliers 04043, Et il n’élèvera 08210 08799 point de retranchements 05550 contre elle.
      33 Il s’en retournera 07725 08799 par le chemin 01870 par lequel il est venu 0935 08799, Et il n’entrera 0935 08799 point dans cette ville 05892, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      35 Cette nuit 03915-là, l’ange 04397 de l’Eternel 03068 sortit 03318 08799, et frappa 05221 08686 dans le camp 04264 des Assyriens 0804 cent 03967 quatre-vingt 08084-cinq 02568 mille 0505 hommes. Et quand on se leva 07925 08686 le matin 01242, voici, c’étaient 04191 tous des corps 06297 morts 04191 08801.

      2 Rois 20

      1 En ce temps 03117-là, Ezéchias 02396 fut malade 02470 08804 à la mort 04191 08800. Le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, vint 0935 08799 auprès de lui, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Donne tes ordres 06680 08761 à ta maison 01004, car tu vas mourir 04191 08801, et tu ne vivras 02421 08799 plus.
      2 Ezéchias tourna 05437 08686 son visage 06440 contre le mur 07023, et fit 0559 08800 cette prière 06419 08691 à l’Eternel 03068:
      3 O 0577 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi que j’ai marché 01980 08694 devant 06440 ta face avec fidélité 0571 et intégrité 08003 de cœur 03824, et que j’ai fait 06213 08804 ce qui est bien 02896 à tes yeux 05869 ! Et Ezéchias 02396 répandit 01058 08799 d’abondantes 01419 larmes 01065.
      4 Esaïe 03470, qui était sorti 03318 08804, n’était pas encore dans la cour 02691 08675 05892 du milieu 08484, lorsque la parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée 0559 08800 en ces termes:
      5 Retourne 07725 08798, et dis 0559 08804 à Ezéchias 02396, chef 05057 de mon peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de David 01732, ton père 01 : J’ai entendu 08085 08804 ta prière 08605, j’ai vu 07200 08804 tes larmes 01832. Voici, je te guérirai 07495 08802 ; le troisième 07992 jour 03117, tu monteras 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      8 Ezéchias 02396 avait dit 0559 08799 à Esaïe 03470 : A quel signe 0226 connaîtrai-je que l’Eternel 03068 me guérira 07495 08799, et que je monterai 05927 08804 le troisième 07992 jour 03117 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 ?
      9 Et Esaïe 03470 dit 0559 08799 : Voici, de la part de l’Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l’Eternel 03068 accomplira 06213 08799 la parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765: L’ombre 06738 avancera 01980 08804-t-elle de dix 06235 degrés 04609, ou reculera 07725 08799-t-elle de dix 06235 degrés 04609 ?
      11 Alors Esaïe 03470, le prophète 05030, invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, qui fit reculer 07725 08686 0322 l’ombre 06738 de dix 06235 degrés 04609 sur 04609 les degrés 04609 d’Achaz 0271, où elle était descendue 03381 08804.
      16 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      17 Voici, les temps 03117 viendront 0935 08802 où l’on emportera 05375 08738 à Babylone 0894 tout ce qui est dans ta maison 01004 et ce que tes pères 01 ont amassé 0686 08804 jusqu’à ce jour 03117 ; il n’en restera 03498 08735 rien 01697, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      19 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896. Et il ajouta 0559 08799 : N’y aura-t-il pas paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117 ?

      2 Rois 21

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, selon les abominations 08441 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      4 Il bâtit 01129 08804 des autels 04196 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, quoique l’Eternel 03068 eût dit 0559 08804: C’est dans Jérusalem 03389 que je placerai 07760 08799 mon nom 08034.
      5 Il bâtit 01129 08799 des autels 04196 à toute l’armée 06635 des cieux 08064 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Il fit passer 05674 08689 son fils 01121 par le feu 0784 ; il observait les nuages 06049 08782 et les serpents 05172 08765 pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient 06213 08804 les esprits 0178 et qui prédisaient l’avenir 03049. Il fit 06213 08800 de plus en plus 07235 08689 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin de l’irriter 03707 08687.
      7 Il mit 07760 08799 l’idole 06459 d’Astarté 0842, qu’il avait faite 06213 08804, dans la maison 01004 de laquelle l’Eternel 03068 avait dit 0559 08804 à David 01732 et à Salomon 08010, son fils 01121 : C’est dans cette maison 01004, et c’est dans Jérusalem 03389, que j’ai choisie 0977 08804 parmi toutes les tribus 07626 d’Israël 03478, que je veux à toujours 05769 placer 07760 08799 mon nom 08034.
      9 Mais ils n’obéirent 08085 08804 point ; et Manassé 04519 fut cause qu’ils s’égarèrent 08582 08686 et firent 06213 08800 le mal 07451 plus que les nations 01471 que l’Eternel 03068 avait détruites 08045 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      10 Alors l’Eternel 03068 parla 01696 08762 en ces termes 0559 08800 par 03027 ses serviteurs 05650 les prophètes 05030:
      12 voici ce que dit 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je vais faire venir 0935 08688 sur Jérusalem 03389 et sur Juda 03063 des malheurs 07451 qui étourdiront 06750 08799 les oreilles 08147 0241 de quiconque en entendra 08085 08802 parler.
      16 Manassé 04519 répandit 08210 08804 aussi beaucoup 03966 07235 08687 de sang 01818 innocent 05355, jusqu’à en remplir 04390 08765 Jérusalem 03389 d’un bout 06310 à l’autre 06310, outre les péchés 02403 qu’il commit et qu’il fit commettre 02398 08689 à Juda 03063 en faisant 06213 08800 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      20 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme avait fait 06213 08804 Manassé 04519, son père 01 ;
      22 il abandonna 05800 08799 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de ses pères 01, et il ne marcha 01980 08804 point dans la voie 01870 de l’Eternel 03068.

      2 Rois 22

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il marcha 03212 08799 dans toute la voie 01870 de David 01732, son père 01 ; il ne s’en détourna 05493 08804 ni à droite 03225 ni à gauche 08040.
      3 La dix-huitième 08083 06240 année 08141 du roi 04428 Josias 02977, le roi 04428 envoya 07971 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 Schaphan 08227, le secrétaire 05608 08802, fils 01121 d’Atsalia 0683, fils 01121 de Meschullam 04918. Il lui dit 0559 08800:
      4 Monte 05927 08798 vers Hilkija 02518, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et qu’il amasse 08552 08686 l’argent 03701 qui a été apporté 0935 08716 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et que ceux qui ont la garde 08104 08802 du seuil 05592 ont recueilli 0622 08804 du peuple 05971.
      5 On remettra 05414 08799 cet argent entre les mains 03027 de ceux qui sont chargés 06485 08716 de faire exécuter 06213 08802 l’ouvrage 04399 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et ils l’emploieront 05414 08799 pour ceux qui travaillent 06213 08802 aux réparations 04399 02388 08763 0919 01004 de la maison 01004 de l’Eternel 03068,
      8 Alors Hilkija 02518, le souverain 01419 sacrificateur 03548, dit 0559 08799 à Schaphan 08227, le secrétaire 05608 08802 : J’ai trouvé 04672 08804 le livre 05612 de la loi 08451 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et Hilkija 02518 donna 05414 08799 le livre 05612 à Schaphan 08227, et Schaphan le lut 07121 08799.
      9 Puis Schaphan 08227, le secrétaire 05608 08802, alla 0935 08799 04428 rendre compte 01697 07725 08686 au roi 04428, et dit 0559 08799 : Tes serviteurs 05650 ont amassé 05413 08689 l’argent 03701 qui se trouvait 04672 08737 dans la maison 01004, et l’ont remis 05414 08799 entre les mains 03027 de ceux qui sont chargés 06485 08716 de faire exécuter 06213 08802 l’ouvrage 04399 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      13 Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 l’Eternel 03068 pour moi, pour le peuple 05971, et pour tout Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 qu’on a trouvé 04672 08737 ; car grande 01419 est la colère 02534 de l’Eternel 03068, qui s’est enflammée 03341 08738 contre nous, parce que nos pères 01 n’ont point obéi 08085 08804 aux paroles 01697 de ce livre 05612 et n’ont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui nous y est prescrit 03789 08803.
      15 elle leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Dites 0559 08798 à l’homme 0376 qui vous a envoyés 07971 08804 vers moi:
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 des malheurs 07451 sur ce lieu 04725 et sur ses habitants 03427 08802, selon toutes les paroles 01697 du livre 05612 qu’a lu 07121 08804 le roi 04428 de Juda 03063.
      18 Mais vous direz 0559 08799 au roi 04428 de Juda 03063, qui vous a envoyés 07971 08802 pour consulter 01875 08800 l’Eternel 03068: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, au sujet des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804:
      19 Parce que ton cœur 03824 a été touché 07401 08804, parce que tu t’es humilié 03665 08735 devant 06440 l’Eternel 03068 en entendant 08085 08800 ce que j’ai prononcé 01696 08765 contre ce lieu 04725 et contre ses habitants 03427 08802, qui seront un objet d’épouvante 08047 et de malédiction 07045, et parce que tu as déchiré 07167 08799 tes vêtements 0899 et que tu as pleuré 01058 08799 devant 06440 moi, moi aussi, j’ai entendu 08085 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      2 Rois 23

      2 Puis il 04428 monta 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, avec tous les hommes 0376 de Juda 03063 et tous les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tout le peuple 05971, depuis le plus petit 06996 jusqu’au plus grand 01419. Il lut 07121 08799 devant 0241 eux toutes les paroles 01697 du livre 05612 de l’alliance 01285, qu’on avait trouvé 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      3 Le roi 04428 se tenait 05975 08799 sur l’estrade 05982, et il traita 03772 08799 alliance 01285 devant 06440 l’Eternel 03068, s’engageant à suivre 03212 08800 0310 l’Eternel 03068, et à observer 08104 08800 ses ordonnances 04687, ses préceptes 05715 et ses lois 02708, de tout son cœur 03820 et de toute son âme 05315, afin de mettre en pratique 06965 08687 les paroles 01697 de cette alliance 01285, écrites 03789 08803 dans ce livre 05612. Et tout le peuple 05971 entra 05975 08799 dans l’alliance 01285.
      4 Le roi 04428 ordonna 06680 08762 à Hilkija 02518, le souverain 01419 sacrificateur 03548, aux sacrificateurs 03548 du second ordre 04932, et à ceux qui gardaient 08104 08802 le seuil 05592, de sortir 03318 08687 du temple 01964 de l’Eternel 03068 tous les ustensiles 03627 qui avaient été faits 06213 08803 pour Baal 01168, pour Astarté 0842, et pour toute l’armée 06635 des cieux 08064 ; et il les brûla 08313 08799 hors 02351 de Jérusalem 03389, dans les champs 07709 du Cédron 06939, et en fit porter 05375 08804 la poussière 06083 à Béthel 01008.
      6 Il sortit 03318 08686 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 l’idole d’Astarté 0842, qu’il transporta hors 02351 de Jérusalem 03389 vers le torrent 05158 de Cédron 06939 ; il la brûla 08313 08799 au torrent 05158 de Cédron 06939 et la réduisit 01854 08686 en poussière 06083, et il en jeta 07993 08686 la poussière 06083 sur les sépulcres 06913 des enfants 01121 du peuple 05971.
      7 Il abattit 05422 08799 les maisons 01004 des prostitués 06945 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et où les femmes 0802 tissaient 0707 08802 des tentes 01004 pour Astarté 0842.
      9 Toutefois les prêtres 03548 des hauts lieux 01116 ne montaient 05927 08799 pas à l’autel 04196 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, mais ils mangeaient 0398 08804 des pains sans levain 04682 au milieu 08432 de leurs frères 0251.
      11 Il fit disparaître 07673 08686 de l’entrée 0935 08800 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 les chevaux 05483 que les rois 04428 de Juda 03063 avaient consacrés 05414 08804 au soleil 08121, près de la chambre 03957 de l’eunuque 05631 Nethan-Mélec 05419, qui demeurait dans le faubourg 06503 ; et il brûla 08313 08804 au feu 0784 les chars 04818 du soleil 08121.
      12 Le roi démolit les autels 04196 qui étaient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 d’Achaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 qu’avait faits 06213 08804 Manassé 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; après les avoir brisés 05422 08804 et enlevés 07323 08799 de là, il 04428 en jeta 07993 08689 la poussière 06083 dans le torrent 05158 de Cédron 06939.
      16 Josias 02977, s’étant tourné 06437 08799 et ayant vu 07200 08799 les sépulcres 06913 qui étaient là dans la montagne 02022, envoya 07971 08799 prendre 03947 08799 les ossements 06106 des sépulcres 06913, et il les brûla 08313 08799 sur l’autel 04196 et le souilla 02930 08762, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée 07121 08804 par l’homme 0376 de Dieu 0430 qui avait annoncé 07121 08804 ces choses 01697.
      21 Le roi 04428 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à tout le peuple 05971 : Célébrez 06213 08798 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, comme il est écrit 03789 08803 dans ce livre 05612 de l’alliance 01285.
      23 Ce fut la dix-huitième 08083 06240 année 08141 du roi 04428 Josias 02977 qu’on célébra 06213 08738 cette Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389.
      24 De plus, Josias 02977 fit disparaître 01197 08765 ceux qui évoquaient les esprits 0178 et ceux qui prédisaient l’avenir 03049, et les théraphim 08655, et les idoles 01544, et toutes les abominations 08251 qui se voyaient 07200 08738 dans le pays 0776 de Juda 03063 et à Jérusalem 03389, afin de mettre en pratique 06965 08687 les paroles 01697 de la loi 08451, écrites 03789 08803 dans le livre 05612 que le sacrificateur 03548 Hilkija 02518 avait trouvé 04672 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      25 Avant 06440 Josias, il n’y eut point de roi 04428 qui, comme lui, revînt 07725 08804 à l’Eternel 03068 de tout son cœur 03824, de toute son âme 05315 et de toute sa force 03966, selon toute la loi 08451 de Moïse 04872 ; et après 0310 lui, il n’en a point paru 06965 08804 de semblable.
      26 Toutefois l’Eternel 03068 ne se désista 07725 08804 point de l’ardeur 02740 de sa grande 01419 colère 0639 dont il était enflammé 02734 08804 0639 contre Juda 03063, à cause de tout ce qu’avait fait Manassé 04519 pour l’irriter 03708 03707 08689.
      27 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : J’ôterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme j’ai ôté 05493 08689 Israël 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de Jérusalem 03389 que j’avais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle j’avais dit 0559 08804 : Là sera mon nom 08034.
      32 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avaient fait 06213 08804 ses pères 01.
      37 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avaient fait 06213 08804 ses pères 01.

      2 Rois 24

      2 Alors l’Eternel 03068 envoya 07971 08762 contre Jojakim des troupes 01416 de Chaldéens 03778, des troupes 01416 de Syriens 0758, des troupes 01416 de Moabites 04124 et des troupes 01416 d’Ammonites 01121 05983 ; il les envoya 07971 08762 contre Juda 03063 pour le détruire 06 08687, selon la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait prononcée 01696 08765 par 03027 ses serviteurs 05650 les prophètes 05030.
      3 Cela arriva uniquement sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, qui voulait ôter 05493 08687 Juda 03063 de devant sa face 06440, à cause de tous les péchés 02403 commis 06213 08804 par Manassé 04519,
      4 et à cause du sang 01818 innocent 05355 qu’avait répandu 08210 08804 Manassé et dont 05355 01818 il avait rempli 04390 08762 Jérusalem 03389. Aussi l’Eternel 03068 ne voulut 014 08804-il point pardonner 05545 08800.
      9 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 son père 01.
      13 Il tira 03318 08686 de là tous les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428 ; et il brisa 07112 08762 tous les ustensiles 03627 d’or 02091 que Salomon 08010, roi 04428 d’Israël 03478, avait faits 06213 08804 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068, comme l’Eternel 03068 l’avait prononcé 01696 08765.
      19 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 Jojakim 03079.
      20 Et cela arriva à cause de la colère 0639 de l’Eternel 03068 contre Jérusalem 03389 et contre Juda 03063, qu’il voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et Sédécias 06667 se révolta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894.

      2 Rois 25

      9 Il brûla 08313 08799 la maison 01004 de l’Eternel 03068, la maison 01004 du roi 04428, et toutes les maisons 01004 de Jérusalem 03389 ; il livra 08313 08804 au feu 0784 toutes les maisons 01004 de quelque importance 01419.
      13 Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894.
      16 Les deux 08147 colonnes 05982, la 0259 mer 03220, et les bases 04350, que Salomon 08010 avait faites 06213 08804 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068, tous ces ustensiles 03627 d’airain 05178 avaient un poids 04948 inconnu 03808.

      1 Chroniques 2

      3 Fils 01121 de Juda 03063 : Er 06147, Onan 0209, Schéla 07956 ; ces trois 07969 lui naquirent 03205 08738 de la fille 01323 de Schua 07774 08677 01340, la Cananéenne 03669. Er 06147, premier-né 01060 de Juda 03063, était méchant 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, qui le fit mourir 04191 08686.

      1 Chroniques 6

      15 Jehotsadak 03087 s’en alla 01980 08804 quand l’Eternel 03068 emmena en captivité 01540 08687 Juda 03063 et Jérusalem 03389 par 03027 Nebucadnetsar 05019.
      31 Voici ceux que David 01732 établit 05975 08689 pour la direction 03027 du chant 07892 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, depuis que l’arche 0727 eut un lieu de repos 04494:
      32 ils remplirent les fonctions 08334 08764 de chantres 07892 devant 06440 le tabernacle 04908, devant la tente 0168 d’assignation 04150, jusqu’à ce que Salomon 08010 eût bâti 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, et ils faisaient 05975 08799 leur service 05656 d’après la règle 04941 qui leur était prescrite.

      1 Chroniques 9

      19 Schallum 07967, fils 01121 de Koré 06981, fils 01121 d’Ebiasaph 043, fils 01121 de Koré 07141, et ses frères 0251 de la maison 01004 de son père 01, les Koréites 07145, remplissaient les fonctions 04399 05656 de gardiens 08104 08802 des seuils 05592 de la tente 0168 ; leurs pères 01 avaient gardé 08104 08802 l’entrée 03996 du camp 04264 de l’Eternel 03068,
      20 et Phinées 06372, fils 01121 d’Eléazar 0499, avait été autrefois 06440 leur chef 05057, et l’Eternel 03068 était avec lui.
      23 Eux et leurs enfants 01121 gardaient 04931 les portes 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, de la maison 01004 de la tente 0168.

      1 Chroniques 10

      13 Saül 07586 mourut 04191 08799, parce qu’il se rendit coupable 04603 08804 d’infidélité 04604 envers l’Eternel 03068, dont 03068 il n’observa 08104 08804 point la parole 01697, et parce qu’il interrogea 07592 08800 et consulta 01875 08800 ceux qui évoquent les morts 0178.
      14 Il ne consulta 01875 08804 point l’Eternel 03068 ; alors l’Eternel le fit mourir 04191 08686, et transféra 05437 08686 la royauté 04410 à David 01732, fils 01121 d’Isaï 03448.

      1 Chroniques 11

      2 Autrefois 08543 08032 déjà, même lorsque Saül 07586 était roi 04428, c’était toi qui conduisais 03318 08688 et qui ramenais 0935 08688 Israël 03478. L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’a dit 0559 08799 : Tu paîtras 07462 08799 mon peuple 05971 d’Israël 03478, et tu seras le chef 05057 de mon peuple 01571 d’Israël 03478.
      3 Ainsi tous les anciens 02205 d’Israël 03478 vinrent 0935 08799 auprès du roi 04428 à Hébron 02275, et David 01732 fit 03772 08799 alliance 01285 avec eux à Hébron 02275, devant 06440 l’Eternel 03068. Ils oignirent 04886 08799 David 01732 pour roi 04428 sur Israël 03478, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, prononcée 03027 par Samuel 08050.
      9 David 01732 devenait 03212 08799 de plus 01980 08800 en plus grand 01419, et l’Eternel 03068 des armées 06635 était avec lui.
      10 Voici les chefs 07218 des vaillants 01368 hommes qui étaient au service de David 01732, et qui l’aidèrent 02388 08693 avec tout Israël 03478 à assurer sa domination 04438, afin de l’établir roi 04427 08687, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068 au sujet d’Israël 03478.
      14 Ils se placèrent 03320 08691 au milieu 08432 du champ 02513, le protégèrent 05337 08686, et battirent 05221 08686 les Philistins 06430. Et l’Eternel 03068 opéra 03467 08686 une grande 01419 délivrance 08668.
      18 Alors les trois 07969 hommes passèrent 01234 08799 au travers du camp 04264 des Philistins 06430, et puisèrent 07579 08799 de l’eau 04325 de la citerne 0953 qui est à la porte 08179 de Bethléhem 01035. Ils l’apportèrent 05375 08799 et la présentèrent 0935 08686 à David 01732 ; mais David 01732 ne voulut 014 08804 pas la boire 08354 08800, et il la répandit 05258 08762 devant l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 12

      23 Voici le nombre 04557 des hommes 07218 armés 02502 08803 pour la guerre 06635 qui se rendirent 0935 08804 auprès de David 01732 à Hébron 02275, afin de lui transférer 05437 08687 la royauté 04438 de Saül 07586, selon l’ordre 06310 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 13

      2 Et David 01732 dit 0559 08799 à toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478 : Si vous le trouvez bon 02895 08804, et si cela vient de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, envoyons 07971 08799 de tous côtés 06555 08799 vers nos frères 0251 qui restent 07604 08737 dans toutes les contrées 0776 d’Israël 03478, et aussi vers les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 dans les villes 05892 où sont leurs banlieues 04054, afin qu’ils se réunissent 06908 08735 à nous,
      6 Et David 01732, avec tout Israël 03478, monta 05927 08799 à Baala 01173, à Kirjath-Jearim 07157, qui est à Juda 03063, pour faire monter 05927 08687 de là l’arche 0727 de Dieu 0430, devant laquelle est invoqué 07121 08738 le nom 08034 de l’Eternel 03068 qui réside 03427 08802 entre les chérubins 03742.
      10 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Uzza 05798, et l’Eternel le frappa 05221 08686 parce qu’il avait étendu 07971 08804 la main 03027 sur l’arche 0727. Uzza mourut 04191 08799 là, devant 06440 Dieu 0430.
      11 David 01732 fut irrité 02734 08799 de ce que l’Eternel 03068 avait frappé 06555 08804 Uzza 05798 d’un tel châtiment 06556. Et ce lieu 04725 a été appelé 07121 08799 jusqu’à ce jour 03117 Pérets-Uzza 06560.
      14 L’arche 0727 de Dieu 0430 resta 03427 08799 trois 07969 mois 02320 dans la maison 01004 d’Obed-Edom 05654, dans sa maison 01004. Et l’Eternel 03068 bénit 01288 08762 la maison 01004 d’Obed-Edom 05654 et tout ce qui lui appartenait.

      1 Chroniques 14

      2 David 01732 reconnut 03045 08799 que l’Eternel 03068 l’affermissait 03559 08689 comme roi 04428 d’Israël 03478, et que son royaume 04438 était haut 04605 élevé 05375 08738, à cause de son peuple 05971 d’Israël 03478.
      10 David 01732 consulta 07592 08799 Dieu 0430, en disant 0559 08800 : Monterai 05927 08799-je contre les Philistins 06430, et les livreras 05414 08804-tu entre mes mains 03027 ? Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Monte 05927 08798, et je les livrerai 05414 08804 entre tes mains 03027.
      17 La renommée 08034 de David 01732 se répandit 03318 08799 dans tous les pays 0776, et l’Eternel 03068 le rendit redoutable 05414 08804 06343 à toutes les nations 01471.

      1 Chroniques 15

      2 Alors David 01732 dit 0559 08804 : L’arche 0727 de Dieu 0430 ne doit être portée 05375 08800 que par les Lévites 03881, car l’Eternel 03068 les a choisis 0977 08804 pour porter 05375 08800 l’arche 0727 de Dieu 0430 et pour en faire le service 08334 08763 à 05704 toujours 05769.
      3 Et David 01732 assembla 06950 08686 tout Israël 03478 à Jérusalem 03389 pour faire monter 05927 08687 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 à la place 04725 qu’il lui avait préparée 03559 08689.
      12 Il leur dit 0559 08799 : Vous êtes les chefs 07218 de famille 01 des Lévites 03881 ; sanctifiez 06942 08690-vous, vous et vos frères 0251, et faites monter 05927 08689 à la place que je lui ai préparée 03559 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, du Dieu 0430 d’Israël 03478.
      13 Parce que vous n’y étiez pas la première 07223 fois, l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous a frappés 06555 08804 ; car nous ne l’avons pas cherché 01875 08804 selon la loi 04941.
      14 Les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 se sanctifièrent 06942 08691 pour faire monter 05927 08687 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, du Dieu 0430 d’Israël 03478.
      15 Les fils 01121 des Lévites 03881 portèrent 05375 08799 l’arche 0727 de Dieu 0430 sur leurs épaules 03802 avec des barres 04133, comme Moïse 04872 l’avait ordonné 06680 08765 d’après la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      25 David 01732, les anciens 02205 d’Israël 03478, et les chefs 08269 de milliers 0505 se mirent en route 01980 08802 pour faire monter 05927 08687 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 depuis la maison 01004 d’Obed-Edom 05654, au milieu des réjouissances 08057.
      26 Ce fut avec l’assistance 05826 08800 de Dieu 0430 que les Lévites 03881 portèrent 05375 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; et l’on sacrifia 02076 08799 sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352.
      28 Tout Israël 03478 fit monter 05927 08688 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 avec des cris 08643 de joie, au son 06963 des clairons 02689, des trompettes 07782 et des cymbales 04700, et en faisant retentir 08085 08688 les luths 05035 et les harpes 03658.
      29 Comme l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 entrait 0935 08804 dans la cité 05892 de David 01732, Mical 04324, fille 01323 de Saül 07586, regardait 08259 08738 par la fenêtre 02474, et voyant 07200 08799 le roi 04428 David 01732 sauter 07540 08764 et danser 07832 08764, elle le méprisa 0959 08799 dans son cœur 03820.

      1 Chroniques 16

      2 Quand David 01732 eut achevé 03615 08762 d’offrir 05927 08687 les holocaustes 05930 et les sacrifices d’actions de grâces 08002, il bénit 01288 08762 le peuple 05971 au nom 08034 de l’Eternel 03068.
      4 Il remit 05414 08799 à des Lévites 03881 la charge de faire le service 08334 08764 devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, d’invoquer 02142 08687, de louer 03034 08687 et de célébrer 01984 08763 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      7 Ce fut en ce jour 03117 que David 01732 chargea 05414 08804 pour la première 07218 fois Asaph 0623 03027 et ses frères 0251 de célébrer 03034 08687 les louanges de l’Eternel 03068.
      8 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034 ! Faites connaître 03045 08685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949 !
      10 Glorifiez 01984 08690-vous de son saint 06944 nom 08034 ! Que le cœur 03820 de ceux qui cherchent 01245 08764 l’Eternel 03068 se réjouisse 08055 08799 !
      11 Ayez recours 01875 08798 à l’Eternel 03068 et à son appui 05797, Cherchez 01245 08761 continuellement 08548 sa face 06440 !
      14 L’Eternel 03068 est notre Dieu 0430 ; Ses jugements 04941 s’exercent sur toute la terre 0776.
      23 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, vous tous habitants de la terre 0776 ! Annoncez 01319 08761 de jour 03117 en jour 03117 son salut 03444 ;
      25 Car l’Eternel 03068 est grand 01419 et très digne 03966 de louange 01984 08794, Il est redoutable 03372 08737 par-dessus tous les dieux 0430 ;
      26 Car tous les dieux 0430 des peuples 05971 sont des idoles 0457, Et l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 les cieux 08064.
      28 Familles 04940 des peuples 05971, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      29 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Apportez 05375 08798 des offrandes 04503 et venez 0935 08798 en sa présence 06440, Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec de saints 06944 ornements 01927 !
      31 Que les cieux 08064 se réjouissent 08055 08799, et que la terre 0776 soit dans l’allégresse 01523 08799 ! Que l’on dise 0559 08799 parmi les nations 01471 : L’Eternel 03068 règne 04427 08804 !
      33 Que les arbres 06086 des forêts 03293 poussent des cris de joie 07442 08762 Devant 06440 l’Eternel 03068 ! Car il vient 0935 08804 pour juger 08199 08800 la terre 0776.
      34 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      36 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, D’éternité 05769 en éternité 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08799 : Amen 0543 ! Louez 01984 08763 l’Eternel 03068 !
      37 David laissa 05800 08799 là, devant 06440 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, Asaph 0623 et ses frères 0251, afin qu’ils fussent continuellement 08548 de service 08334 08763 devant 06440 l’arche 0727, remplissant leur tâche 01697 jour 03117 par jour 03117.
      39 Il établit le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et les sacrificateurs 03548, ses frères 0251, devant 06440 le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, sur le haut lieu 01116 qui était à Gabaon 01391,
      40 pour qu’ils offrissent 05927 08687 continuellement 08548 à l’Eternel 03068 des holocaustes 05930, matin 01242 et soir 06153, sur l’autel 04196 des holocaustes 05930, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de l’Eternel 03068, imposée 06680 08765 par l’Eternel à Israël 03478.
      41 Auprès d’eux étaient Héman 01968 et Jeduthun 03038, et les autres 07605 qui avaient été choisis 01305 08803 et désignés 05344 08738 par leurs noms 08034 pour louer 03034 08687 l’Eternel 03068. Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769.

      1 Chroniques 17

      1 Lorsque David 01732 fut établi 03427 08804 dans sa maison 01004, il 01732 dit 0559 08799 à Nathan 05416 le prophète 05030 : Voici, j’habite 03427 08802 dans une maison 01004 de cèdre 0730, et l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 est sous une tente 03407.
      4 Va 03212 08798 dire 0559 08804 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ce ne sera pas toi qui me bâtiras 01129 08799 une maison 01004 pour que j’en fasse ma demeure 03427 08800.
      7 Maintenant tu diras 0559 08799 à mon serviteur 05650 David 01732: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je t’ai pris 03947 08804 au pâturage 05116, derrière 0310 les brebis 06629, pour que tu fusses chef 05057 de mon peuple 05971 d’Israël 03478 ;
      10 et comme à l’époque 03117 où j’avais établi 06680 08765 des juges 08199 08802 sur mon peuple 05971 d’Israël 03478. J’ai humilié 03665 08689 tous tes ennemis 0341 08802. Et je t’annonce 05046 08686 que l’Eternel 03068 te bâtira 01129 08799 une maison 01004.
      16 Et le roi 04428 David 01732 alla 0935 08799 se présenter 03427 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Qui suis-je, Eternel 03068 Dieu 0430, et quelle est ma maison 01004, pour que tu m’aies fait parvenir 0935 0868901988 je suis ?
      17 C’est peu de chose 06994 08799 à tes yeux 05869, ô Dieu 0430 ! Tu parles 01696 08762 de la maison 01004 de ton serviteur 05650 pour les temps à venir 07350. Et tu daignes porter les regards 07200 08804 sur moi à la manière 08448 des hommes 0120, toi qui es élevé 04609, Eternel 03068 Dieu 0430 !
      19 O Eternel 03068 ! c’est à cause de ton serviteur 05650, et selon ton cœur 03820, que tu as fait 06213 08804 toutes ces grandes 01420 choses, pour les 01420 lui révéler 03045 08687.
      20 O Eternel 03068 ! nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu 0430 que 02108 toi, d’après tout ce que nous avons entendu 08085 08804 de nos oreilles 0241.
      22 Tu as établi 05414 ton peuple 05971 d’Israël 03478, pour qu’il fût 05414 08799 ton peuple 05971 à 05704 toujours 05769 ; et toi, Eternel 03068, tu es devenu son Dieu 0430.
      23 Maintenant, ô Eternel 03068 ! que la parole 01697 que tu as prononcée 01696 08765 sur ton serviteur 05650 et sur sa maison 01004 subsiste 0539 08735 éternellement 05704 05769, et agis 06213 08798 selon ta parole 01696 08765 !
      24 Qu’elle subsiste 0539 08735, afin que ton nom 08034 soit à 05704 jamais 05769 glorifié 01431 08799 et que l’on dise 0559 08800: L’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, est un Dieu 0430 pour Israël 03478 ! Et que la maison 01004 de David 01732, ton serviteur 05650, soit affermie 03559 08737 devant 06440 toi !
      26 Maintenant, ô Eternel 03068 ! tu es Dieu 0430, et tu as annoncé 01696 08762 cette grâce 02896 à ton serviteur 05650.
      27 Veuille 02974 08689 donc bénir 01288 08763 la maison 01004 de ton serviteur 05650, afin qu’elle subsiste à toujours 05769 devant 06440 toi ! Car ce que tu bénis 01288 08765, ô Eternel 03068 ! est béni 01288 08794 pour l’éternité 05769.

      1 Chroniques 18

      6 David 01732 mit 07760 08799 des garnisons dans la Syrie 0758 de Damas 01834. Et les Syriens 0758 furent assujettis 05650 à David 01732, et lui payèrent 05375 08802 un tribut 04503. L’Eternel 03068 protégeait 03467 08686 David 01732 partout où il allait 01980 08804.
      11 Le roi 04428 David 01732 les consacra 06942 08689 à l’Eternel 03068, avec l’argent 03701 et l’or 02091 qu’il avait pris 05375 08804 sur toutes les nations 01471, sur Edom 0123, sur Moab 04124, sur les fils 01121 d’Ammon 05983, sur les Philistins 06430 et sur Amalek 06002.
      13 Il mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans Edom 0123, et tout Edom 0123 fut assujetti 05650 à David 01732. L’Eternel 03068 protégeait 03467 08686 David 01732 partout où il allait 01980 08804.

      1 Chroniques 19

      13 Sois ferme 02388 08798, et montrons du courage 02388 08691 pour notre peuple 05971 et pour les villes 05892 de notre Dieu 0430, et que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896 !

      1 Chroniques 21

      3 Joab 03097 répondit 0559 08799 : Que l’Eternel 03068 rende son peuple 05971 cent 03967 fois 06471 plus nombreux 03254 08686 01992 ! O roi 04428 mon seigneur 0113, ne sont-ils pas tous serviteurs 05650 de mon seigneur 0113 ? Mais pourquoi mon seigneur 0113 demande 01245 08762-t-il cela ? Pourquoi faire ainsi pécher 0819 Israël 03478 ?
      9 L’Eternel 03068 adressa ainsi 0559 08800 la parole 01696 08762 à Gad 01410, le voyant 02374 de David 01732:
      10 Va 03212 08798 dire 01696 08765 à David 01732 : Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je te propose 05186 08802 trois 07969 fléaux ; choisis 0977 08798-en 02007 un 0259, et je t’en frapperai 06213 08799.
      11 Gad 01410 alla 0935 08799 vers David 01732, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Accepte 06901 08761,
      12 ou trois 07969 années 08141 de famine 07458, ou trois 07969 mois 02320 pendant lesquels tu seras détruit 05595 08737 par 06440 tes adversaires 06862 et atteint 05381 08688 par l’épée 02719 de tes ennemis 0341 08802, ou 0518 trois 07969 jours 03117 pendant lesquels l’épée 02719 de l’Eternel 03068 et la peste 01698 seront dans le pays 0776 et l’ange 04397 de l’Eternel 03068 portera la destruction 07843 08688 dans tout le territoire 01366 d’Israël 03478. Vois 07200 08798 maintenant ce 01697 que je dois répondre 07725 08686 à celui qui m’envoie 07971 08802.
      13 David 01732 répondit 0559 08799 à Gad 01410 : Je suis dans une grande 03966 angoisse 06887 08804 ! Oh ! que je tombe 05307 08799 entre les mains 03027 de l’Eternel 03068, car ses compassions 07356 sont immenses 03966 07227 ; mais que je ne tombe 05307 08799 pas entre les mains 03027 des hommes 0120 !
      14 L’Eternel 03068 envoya 05414 08799 la peste 01698 en Israël 03478, et il tomba 05307 08799 soixante-dix 07657 mille 0505 hommes 0376 d’Israël 03478.
      15 Dieu 0430 envoya 07971 08799 un ange 04397 à Jérusalem 03389 pour la détruire 07843 08687 ; et comme il la détruisait 07843 08687, l’Eternel 03068 regarda 07200 08804 et se repentit 05162 08735 de ce mal 07451, et il dit 0559 08799 à l’ange 04397 qui détruisait 07843 08688 : Assez 07227 ! Retire 07503 08685 maintenant ta main 03027. L’ange 04397 de l’Eternel 03068 se tenait 05975 08802 près de l’aire 01637 d’Ornan 0771, le Jébusien 02983.
      16 David 01732 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 l’ange 04397 de l’Eternel 03068 se tenant 05975 08802 entre la terre 0776 et le ciel 08064 et ayant à la main 03027 son épée 02719 nue 08025 08803 tournée 05186 08803 contre Jérusalem 03389. Alors David 01732 et les anciens 02205, couverts 03680 08794 de sacs 08242, tombèrent 05307 08799 sur leur visage 06440.
      17 Et David 01732 dit 0559 08799 à Dieu 0430 : N’est-ce pas moi qui ai ordonné 0559 08804 le dénombrement 04487 08800 du peuple 05971 ? C’est moi qui ai péché 02398 08804 et qui ai fait le mal 07489 08689 07489 08687 ; mais ces brebis 06629, qu’ont-elles fait 06213 08804 ? Eternel 03068, mon Dieu 0430, que ta main 03027 soit donc sur moi et sur la maison 01004 de mon père 01, et qu’elle ne fasse point une plaie 04046 parmi ton peuple 05971 !
      18 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 dit 0559 08804 à Gad 01410 de parler 0559 08800 à David 01732, afin qu’il 01732 montât 05927 08799 pour élever 06965 08687 un autel 04196 à l’Eternel 03068 dans l’aire 01637 d’Ornan 0771, le Jébusien 02983.
      19 David 01732 monta 05927 08799, selon la parole 01697 que Gad 01410 avait prononcée 01696 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068.
      22 David 01732 dit 0559 08799 à Ornan 0771 : Cède 05414 08798-moi l’emplacement 04725 de l’aire 01637 pour que j’y bâtisse 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068 ; cède 05414 08798-le-moi contre sa valeur 03701 en argent 04392, afin que la plaie 04046 se retire 06113 08735 de dessus le peuple 05971.
      24 Mais le roi 04428 David 01732 dit 0559 08799 à Ornan 0771 : Non ! je veux l’acheter 07069 08800 07069 08799 contre sa valeur 03701 en argent 04392, car je ne présenterai 05375 08799 point à l’Eternel 03068 ce qui est à toi, et je n’offrirai 05927 08687 point un holocauste 05930 qui ne me coûte rien 02600.
      26 David 01732 bâtit 01129 08799 là un autel 04196 à l’Eternel 03068, et il offrit 05927 08686 des holocaustes 05930 et des sacrifices d’actions de grâces 08002. Il invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, et l’Eternel lui répondit 06030 08799 par le feu 0784, qui descendit du ciel 08064 sur l’autel 04196 de l’holocauste 05930.
      27 Alors l’Eternel 03068 parla 0559 08799 à l’ange 04397, qui remit 07725 08686 son épée 02719 dans le fourreau 05084.
      28 A cette époque 06256-là, David 01732, voyant 07200 08800 que l’Eternel 03068 l’avait exaucé 06030 08804 dans l’aire 01637 d’Ornan 0771, le Jébusien 02983, y offrait des sacrifices 02076 08799.
      29 Mais le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, construit 06213 08804 par Moïse 04872 au désert 04057, et l’autel 04196 des holocaustes 05930, étaient alors 06256 sur le haut lieu 01116 de Gabaon 01391.
      30 David 01732 ne pouvait 03201 08804 pas aller 03212 08800 devant 06440 cet autel pour chercher 01875 08800 Dieu 0430, parce que 06440 l’épée 02719 de l’ange 04397 de l’Eternel 03068 lui avait causé de l’épouvante 01204 08738.

      1 Chroniques 22

      1 Et David 01732 dit 0559 08799 : Ici sera la maison 01004 de l’Eternel 03068 Dieu 0430, et ici sera l’autel 04196 des holocaustes 05930 pour Israël 03478.
      5 David 01732 disait 0559 08799 : Mon fils 01121 Salomon 08010 est jeune 05288 et d’un âge faible 07390, et la maison 01004 qui sera bâtie 01129 08800 à l’Eternel 03068 s’élèvera 01431 08687 à un haut degré 04605 de renommée 08034 et de gloire 08597 dans tous les pays 0776 ; c’est pourquoi je veux faire pour lui des préparatifs 03559 08686. Et David 01732 fit beaucoup 07230 de préparatifs 03559 08686 avant 06440 sa mort 04194.
      6 David appela 07121 08799 Salomon 08010, son fils 01121, et lui ordonna 06680 08762 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      7 David 01732 dit 0559 08799 à Salomon 08010 : Mon fils 01121, j’avais l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      8 Mais la parole 01697 de l’Eternel 03068 m’a été ainsi adressée 0559 08800 : Tu as versé 08210 08804 beaucoup 07230 de sang 01818, et tu as fait 06213 08804 de grandes 01419 guerres 04421 ; tu ne bâtiras 01129 08799 pas une maison 01004 à mon nom 08034, car tu as versé 08210 08804 devant 06440 moi beaucoup 07227 de sang 01818 sur la terre 0776.
      11 Maintenant, mon fils 01121, que l’Eternel 03068 soit avec toi, afin que tu prospères 06743 08689 et que tu bâtisses 01129 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, comme il l’a déclaré 01696 08765 à ton égard !
      12 Veuille seulement l’Eternel 03068 t’accorder 05414 08799 de la sagesse 07922 et de l’intelligence 0998, et te faire régner 06680 08762 sur Israël 03478 dans l’observation 08104 08800 de la loi 08451 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 !
      13 Alors tu prospéreras 06743 08686, si tu as soin 08104 08799 de mettre en pratique 06213 08800 les lois 02706 et les ordonnances 04941 que l’Eternel 03068 a prescrites 06680 08765 à Moïse 04872 pour Israël 03478. Fortifie 02388 08798-toi et prends courage 0553 08798, ne crains 03372 08799 point et ne t’effraie 02865 08735 point.
      14 Voici, par mes efforts 06040, j’ai préparé 03559 08689 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 cent 03967 mille 0505 talents 03603 d’or 02091, un million 0505 0505 de talents 03603 d’argent 03701, et une quantité d’airain 05178 et de fer 01270 qu’il n’est pas possible de peser 04948, car il y en a en abondance 07230 ; j’ai aussi préparé 03559 08689 du bois 06086 et des pierres 068, et tu en ajouteras 03254 08686 encore.
      16 L’or 02091, l’argent 03701, l’airain 05178 et le fer 01270, sont sans nombre 04557. Lève 06965 08798-toi et agis 06213 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec toi !
      18 L’Eternel 03068, votre Dieu 0430, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos 05117 08689 de tous côtés 05439 ? Car il a livré 05414 08804 entre mes mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et le pays 0776 est assujetti 03533 08738 devant 06440 l’Eternel 03068 et devant 06440 son peuple 05971.
      19 Appliquez 05414 08798 maintenant votre cœur 03824 et votre âme 05315 à chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; levez 06965 08798-vous, et bâtissez 01129 08798 le sanctuaire 04720 de l’Eternel 03068 Dieu 0430, afin d’amener 0935 08687 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 et les ustensiles 03627 consacrés 06944 à Dieu 0430 dans la maison 01004 qui sera bâtie 01129 08737 au nom 08034 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 23

      4 Et David dit : 0428 Qu’il y en ait vingt 06242-quatre 0702 mille 0505 pour veiller 05329 08763 aux offices 04399 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, six 08337 mille 0505 comme magistrats 07860 08802 et juges 08199 08802,
      5 quatre 0702 mille 0505 comme portiers 07778, et quatre 0702 mille 0505 chargés de louer 01984 08764 l’Eternel 03068 avec les instruments 03627 que j’ai faits 06213 08804 pour le célébrer 01984 08763.
      13 Fils 01121 d’Amram 06019 : Aaron 0175 et Moïse 04872. Aaron 0175 fut mis à part 0914 08735 pour être sanctifié 06942 08687 comme très 06944 saint 06944, lui et ses fils 01121 à 05704 perpétuité 05769, pour offrir les parfums 06999 08687 devant 06440 l’Eternel 03068, pour faire son service 08334 08763, et pour bénir 01288 08763 à 05704 toujours 05769 en son nom 08034.
      24 Ce sont là les fils 01121 de Lévi 03878, selon leurs maisons 01004 paternelles 01, les chefs 07218 des maisons paternelles 01, d’après le dénombrement 06485 08803 qu’on en fit en comptant 04557 les noms 08034 par tête 01538. Ils étaient employés 06213 08802 au service 04399 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, depuis l’âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605.
      25 Car David 01732 dit 0559 08804 : L’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, a donné du repos 05117 08689 à son peuple 05971, et il habitera 07931 08799 pour toujours 05769 à Jérusalem 03389 ;
      28 Placés 04612 03027 auprès des fils 01121 d’Aaron 0175 pour le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, ils avaient à prendre soin des parvis 02691 et des chambres 03957, de la purification 02893 de toutes les choses saintes 06944, des ouvrages 04639 concernant le service 05656 de la maison 01004 de Dieu 0430,
      30 ils avaient à se présenter 05975 08800 chaque matin 01242 et chaque soir 06153, afin de louer 03034 08687 et de célébrer 01984 08763 l’Eternel 03068,
      31 et à offrir 05927 08687 continuellement 08548 devant 06440 l’Eternel 03068 tous les holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, aux sabbats 07676, aux nouvelles lunes 02320 et aux fêtes 04150, selon le nombre 04557 et les usages prescrits 04941.
      32 Ils donnaient leurs soins 08104 08804 04931 à la tente 0168 d’assignation 04150, 04931 au sanctuaire 06944, 04931 et aux fils 01121 d’Aaron 0175, leurs frères 0251, pour le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      1 Chroniques 24

      19 C’est ainsi qu’ils furent classés 06486 pour leur service 05656, afin qu’ils entrassent 0935 08800 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 en se conformant à la règle 04941 établie par 03027 Aaron 0175, leur père 01, d’après les ordres que lui avait donnés 06680 08765 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      1 Chroniques 25

      3 De Jeduthun 03038, les fils 01121 de Jeduthun 03038 : Guedalia 01436, Tseri 06874, Esaïe 03470, Haschabia 02811, Matthithia 04993 et Schimeï, six 08337, sous la direction 03027 de leur père 01 Jeduthun 03038 qui prophétisait 05012 08738 avec la harpe 03658 pour louer 03034 08687 et célébrer 01984 08763 l’Eternel 03068.
      6 Tous ceux-là étaient sous la direction 03027 de leurs pères 01, pour le chant 07892 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et avaient des cymbales 04700, des luths 05035 et des harpes 03658 pour le service 05656 de la maison 01004 de Dieu 0430. Asaph 0623, Jeduthun 03038 et Héman 01968 recevaient les ordres 03027 du roi 04428.
      7 Ils étaient au nombre 04557 de deux cent 03967 quatre-vingt 08084-huit 08083, y compris leurs frères 0251 exercés 03925 08794 au chant 07892 de l’Eternel 03068, tous ceux qui étaient habiles 0995 08688.

      1 Chroniques 26

      12 A ces classes 04256 de portiers 07778, aux chefs 07218 de ces hommes 01397 et à leurs frères 05980 0251, fut remise la garde 04931 pour le service 08334 08763 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      22 et les fils 01121 de Jehiéli 03172, Zétham 02241 et Joël 03100, son frère 0251, qui gardaient les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      27 c’était sur le butin 07998 pris à la guerre 04421 qu’ils les avaient consacrées 06942 08689 pour l’entretien 02388 08763 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      30 Parmi les Hébronites 02276, Haschabia 02811 et ses frères 0251, hommes 01121 vaillants 02428, au nombre de mille 0505 sept 07651 cents 03967, avaient la surveillance 06486 d’Israël 03478, de l’autre côté 05676 du Jourdain 03383, à l’occident 04628, pour toutes les affaires 04399 de l’Eternel 03068 et pour le service 05656 du roi 04428.

      1 Chroniques 27

      23 David 01732 ne fit 05375 08804 point le dénombrement 04557 de ceux d’Israël qui étaient âgés 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessous 04295, car l’Eternel 03068 avait promis 0559 08804 de multiplier 07235 08687 Israël 03478 comme les étoiles 03556 du ciel 08064.

      1 Chroniques 28

      2 Le roi 04428 David 01732 se leva 06965 08799 sur ses pieds 07272, et dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, mes frères 0251 et mon peuple 05971 ! J’avais l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 de repos 04496 pour l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 et pour le marchepied 01916 07272 de notre Dieu 0430, et je me préparais 03559 08689 à bâtir 01129 08800.
      4 L’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, m’a choisi 0977 08799 dans toute la maison 01004 de mon père 01, pour que je fusse roi 04428 d’Israël 03478 à toujours 05769 ; car il a choisi 0977 08804 Juda 03063 pour chef 05057, il a choisi la maison 01004 de mon père 01 dans la maison 01004 de Juda 03063, et parmi les fils 01121 de mon père 01 c’est moi qu’il a voulu 07521 08804 faire régner 04427 08687 sur tout Israël 03478.
      5 Entre tous mes fils 01121-car l’Eternel 03068 m’a donné 05414 08804 beaucoup 07227 de fils 01121-il a choisi 0977 08799 mon fils 01121 Salomon 08010 pour le faire asseoir 03427 08800 sur le trône 03678 du royaume 04438 de l’Eternel 03068, sur Israël 03478.
      8 Maintenant, aux yeux 05869 de tout Israël 03478, de l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068, et en présence 0241 de notre Dieu 0430 qui vous entend, observez 08104 08798 et prenez à cœur 01875 08798 tous les commandements 04687 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, afin que vous possédiez 03423 08799 ce bon 02896 pays 0776 et que vous le laissiez en héritage 05157 08689 à vos fils 01121 après 0310 vous à 05704 perpétuité 05769.
      9 Et toi, Salomon 08010, mon fils 01121, connais 03045 08798 le Dieu 0430 de ton père 01, et sers 05647 08798-le d’un cœur 03820 dévoué 08003 et d’une âme 05315 bien disposée 02655, car l’Eternel 03068 sonde 01875 08802 tous les cœurs 03824 et pénètre 0995 08688 tous les desseins 03336 et toutes les pensées 04284. Si tu le cherches 01875 08799, il se laissera trouver 04672 08735 par toi ; mais si tu l’abandonnes 05800 08799, il te rejettera 02186 08686 pour toujours 05703.
      10 Considère 07200 08798 maintenant que l’Eternel 03068 t’a choisi 0977 08804, afin que tu bâtisses 01129 08800 une maison 01004 qui serve de sanctuaire 04720. Fortifie 02388 08798-toi et agis 06213 08798.
      12 Il lui donna le plan 08403 de tout ce qu’il avait dans l’esprit 07307 touchant les parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et toutes les chambres 03957 à l’entour 05439 pour les trésors 0214 de la maison 01004 de Dieu 0430 et les trésors 0214 du sanctuaire 06944,
      13 et touchant les classes 04256 des sacrificateurs 03548 et des Lévites 03881, tout ce qui concernait 04399 le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et tous les ustensiles 03627 pour le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      18 et le modèle de l’autel 04196 des parfums 07004 en or 02091 épuré 02212 08794, avec le poids 04948. Il lui donna encore le modèle 08403 du char 04818, des chérubins 03742 d’or 02091 qui étendent 06566 08802 leurs ailes et couvrent 05526 08802 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068.
      19 C’est par un écrit 03791 de sa main 03027, dit David, que l’Eternel 03068 m’a donné l’intelligence 07919 08689 de tout cela, de tous les ouvrages 04399 de ce modèle 08403.
      20 David 01732 dit 0559 08799 à Salomon 08010, son fils 01121: Fortifie 02388 08798-toi, prends courage 0553 08798 et agis 06213 08798 ; ne crains 03372 08799 point, et ne t’effraie 02865 08735 point. Car l’Eternel 03068 Dieu 0430, mon Dieu 0430, sera avec toi ; il ne te délaissera 07503 08686 point, il ne t’abandonnera 05800 08799 point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage 04399 pour le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 soit achevé 03615 08800.

      1 Chroniques 29

      1 Le roi 04428 David 01732 dit 0559 08799 à toute l’assemblée 06951: Mon fils 01121 Salomon 08010, le seul 0259 que Dieu 0430 ait choisi 0977 08804, est jeune 05288 et d’un âge faible 07390, et l’ouvrage 04399 est considérable 01419, car ce palais 01002 n’est pas pour un homme 0120, mais il est pour l’Eternel 03068 Dieu 0430.
      5 l’or 02091 pour ce qui doit être d’or 02091, et l’argent 03701 pour ce qui doit être d’argent 03701, et pour tous les travaux 04399 qu’exécuteront 03027 les ouvriers 02796. Qui veut 05068 08693 encore présenter 04390 08763 volontairement aujourd’hui 03117 ses offrandes 03027 à l’Eternel 03068 ?
      8 Ceux qui possédaient 04672 08737 des pierres 068 les livrèrent 05414 08804 pour le trésor 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 entre les mains 03027 de Jehiel 03171, le Guerschonite 01649.
      9 Le peuple 05971 se réjouit 08055 08799 de leurs offrandes volontaires 05068 08692, car c’était avec un cœur 03820 bien disposé 08003 qu’ils les faisaient 05068 08694 à l’Eternel 03068 ; et le roi 04428 David 01732 en eut 08055 08804 aussi une grande 01419 joie 08057.
      10 David 01732 bénit 01288 08762 l’Eternel 03068 en présence 05869 de toute l’assemblée 06951. Il 01732 dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 sois-tu, d’éternité 05704 05769 en éternité 05769, Eternel 03068, Dieu 0430 de notre père 01 Israël 03478.
      11 A toi, Eternel 03068, la grandeur 01420, la force 01369 et la magnificence 01935, l’éternité 05331 et la gloire 08597, car tout ce qui est au ciel 08064 et sur la terre 0776 t’appartient ; à toi, Eternel 03068, le règne 04467, car tu t’élèves 04984 08693 souverainement 07218 au-dessus de tout !
      16 Eternel 03068, notre Dieu 0430, c’est de ta main 03027 que viennent toutes ces richesses 01995 que nous avons préparées 03559 08689 pour te bâtir 01129 08800 une maison 01004, à toi, à ton saint 06944 nom 08034, et c’est à toi que tout appartient.
      18 Eternel 03068, Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, nos pères 01, maintiens 08104 08798 à toujours 05769 dans le cœur 03824 de ton peuple 05971 ces dispositions 03336 et ces pensées 04284, et affermis 03559 08685 son cœur 03824 en toi.
      20 David 01732 dit 0559 08799 à toute l’assemblée 06951 : Bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ! Et toute l’assemblée 06951 bénit 01288 08762 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01. Ils s’inclinèrent 06915 08799 et se prosternèrent 07812 08691 devant l’Eternel 03068 et devant le roi 04428.
      21 Le lendemain 04283 de ce jour 03117, ils offrirent 02076 08799 en sacrifice 02077 et en holocauste 05927 08686 05930 à l’Eternel 03068 03068 mille 0505 taureaux 06499, mille 0505 béliers 0352 et mille 0505 agneaux 03532, avec les libations 05262 ordinaires, et d’autres sacrifices 02077 en grand nombre 07230 pour tout Israël 03478.
      22 Ils mangèrent 0398 08799 et burent 08354 08799 ce jour 03117-là devant 06440 l’Eternel 03068 avec une grande 01419 joie 08057, ils proclamèrent roi 04427 08686 pour la seconde fois 08145 Salomon 08010, fils 01121 de David 01732, ils l’oignirent 04886 08799 devant l’Eternel 03068 comme chef 05057, et ils oignirent Tsadok 06659 comme sacrificateur 03548.
      23 Salomon 08010 s’assit 03427 08799 sur le trône 03678 de l’Eternel 03068, comme roi 04428 à la place de David 01732, son père 01. Il prospéra 06743 08686, et tout Israël 03478 lui obéit 08085 08799.
      25 L’Eternel 03068 éleva 01431 08762 au plus haut degré 04605 Salomon 08010 sous les yeux 05869 de tout Israël 03478, et il rendit 05414 08799 son règne 04438 plus éclatant 01935 que ne fut celui d’aucun roi 04428 d’Israël 03478 avant 06440 lui.

      2 Chroniques 1

      1 Salomon 08010, fils 01121 de David 01732, s’affermit 02388 08691 dans son règne 04438 ; l’Eternel 03068, son Dieu 0430, fut avec lui, et l’éleva 01431 08762 à un haut degré 04605.
      3 et Salomon 08010 se rendit 03212 08799 avec toute l’assemblée 06951 au haut lieu 01116 qui était à Gabaon 01391. Là se trouvait la tente 0168 d’assignation 04150 de Dieu 0430, faite 06213 08804 dans le désert 04057 par Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068 ;
      5 Là se trouvait 07760 08804 aussi, devant 06440 le tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, l’autel 04196 d’airain 05178 qu’avait fait 06213 08804 Betsaleel 01212, fils 01121 d’Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354. Salomon 08010 et l’assemblée 06951 cherchèrent 01875 08799 l’Eternel.
      6 Et ce fut là, 05927 08686 sur l’autel 04196 d’airain 05178 qui était devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150, que Salomon 08010 offrit 05927 08686 à l’Eternel 03068 mille 0505 holocaustes 05930.
      9 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, que ta promesse 01697 à David 01732, mon père 01, s’accomplisse 0539 08735, puisque tu m’as fait régner 04427 08689 sur un peuple 05971 nombreux 07227 comme la poussière 06083 de la terre 0776 !

      2 Chroniques 2

      1 Salomon 08010 ordonna 0559 08799 que l’on bâtît 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068 et une maison 01004 royale 04438 pour lui.
      4 Voici, j’élève 01129 08802 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, pour la lui consacrer 06942 08687, pour brûler 06999 08687 devant 06440 lui le parfum 07004 odoriférant 05561, pour présenter continuellement 08548 les pains de proposition 04635, et pour offrir les holocaustes 05930 du matin 01242 et du soir 06153, des sabbats 07676, des nouvelles lunes 02320, et des fêtes 04150 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, suivant une loi perpétuelle 05769 pour Israël 03478.
      11 Huram 02361, roi 04428 de Tyr 06865, répondit 0559 08799 dans une lettre 03791 qu’il envoya 07971 08799 à Salomon 08010 : C’est parce que l’Eternel 03068 aime 0160 son peuple 05971 qu’il t’a établi 05414 08804 roi 04428 sur eux.
      12 Huram 02361 dit 0559 08799 encore : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a fait 06213 08804 les cieux 08064 et la terre 0776, de ce qu’il a donné 05414 08804 au roi 04428 David 01732 un fils 01121 sage 02450, prudent 03045 08802 07922 et intelligent 0998, qui va bâtir 01129 08799 une maison 01004 à l’Eternel 03068 et une maison 01004 royale 04438 pour lui !

      2 Chroniques 3

      1 Salomon 08010 commença 02490 08686 à bâtir 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, sur la montagne 02022 de Morija 04179, qui avait été indiquée 07200 08738 à David 01732, son père 01, dans le lieu 04725 préparé 03559 08689 par David 01732 sur l’aire 01637 d’Ornan 0771, le Jébusien 02983.

      2 Chroniques 4

      16 les cendriers 05518, les pelles 03257 et les fourchettes 04207. Tous ces ustensiles 03627 que le roi 04428 Salomon 08010 fit faire 06213 08804 à Huram 02361-Abi 01 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 étaient d’airain 05178 poli 04838 08803.

      2 Chroniques 5

      1 Ainsi fut achevé 07999 08799 tout l’ouvrage 04399 que Salomon 08010 fit 06213 08804 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068. Puis il 08010 apporta 0935 08686 l’argent 03701, l’or 02091 et tous les ustensiles 03627 que David 01732, son père 01, avait consacrés 06944, et il les mit 05414 08804 dans les trésors 0214 de la maison 01004 de Dieu 0430.
      2 Alors Salomon 08010 assembla 06950 08686 à Jérusalem 03389 les anciens 02205 d’Israël 03478 et tous les chefs 07218 des tribus 04294, les chefs 05387 de famille 01 des enfants 01121 d’Israël 03478, pour transporter 05927 08687 de la cité 05892 de David 01732, qui est Sion 06726, l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068.
      7 Les sacrificateurs 03548 portèrent 0935 08686 l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 à sa place 04725, dans le sanctuaire 01687 de la maison 01004, dans le lieu très 06944 saint 06944, sous les ailes 03671 des chérubins 03742.
      10 Il n’y avait dans l’arche 0727 que les deux 08147 tables 03871 que Moïse 04872 y plaça 05414 08804 en Horeb 02722, lorsque l’Eternel 03068 fit 03772 08804 alliance avec les enfants 01121 d’Israël 03478, à leur sortie 03318 08800 d’Egypte 04714.
      13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes 02690 08764 08675 02690 08764 et ceux qui chantaient 07891 08789, s’unissant d’un même accord 0259 0259 06963 08085 08687 pour célébrer 01984 08763 et pour louer 03034 08687 l’Eternel 03068, firent retentir 07311 08687 06963 les trompettes 02689, les cymbales 04700 et les autres instruments 03627 07892, et célébrèrent 01984 08763 l’Eternel 03068 par ces paroles : Car il est bon 02896, car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 ! en ce moment, la maison 01004, la maison 01004 de l’Eternel 03068 fut remplie 04390 08804 d’une nuée 06051.
      14 Les sacrificateurs 03548 ne purent 03201 08804 pas y rester 05975 08800 pour faire le service 08334 08763, à cause 06440 de la nuée 06051 ; car la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004 de Dieu 0430.

      2 Chroniques 6

      1 Alors Salomon 08010 dit 0559 08804 : L’Eternel 03068 veut 0559 08804 habiter 07931 08800 dans l’obscurité 06205 !
      4 Et il dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui a parlé de sa bouche 06310 à David 01732, mon père 01, et qui accomplit 04390 08765 par sa puissance 03027 ce qu’il avait déclaré 01696 08765 en disant 0559 08800:
      7 David 01732, mon père 01, avait l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      8 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à David 01732, mon père 01: Puisque tu as eu l’intention 03824 de bâtir 01129 08800 une maison 01004 à mon nom 08034, tu as bien fait 02895 08689 d’avoir eu cette intention 03824.
      10 L’Eternel 03068 a accompli 06965 08686 la parole 01697 qu’il avait prononcée 01696 08765. Je me suis élevé 06965 08799 à la place de David 01732, mon père 01, et je me suis assis 03427 08799 sur le trône 03678 d’Israël 03478, comme l’avait annoncé 01696 08765 l’Eternel 03068, et j’ai bâti 01129 08799 la maison 01004 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      11 J’y 08033 ai placé 07760 08799 l’arche 0727 où est l’alliance 01285 de l’Eternel 03068, l’alliance qu’il a faite 03772 08804 avec les enfants 01121 d’Israël 03478.
      12 Salomon se plaça 05975 08799 devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, en face de toute l’assemblée 06951 d’Israël 03478, et il étendit 06566 08799 ses mains 03709.
      14 Et il dit : 0559 08799 O Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Il n’y a point de Dieu 0430 semblable à toi, dans les cieux 08064 et sur la terre 0776 : tu gardes 08104 08802 l’alliance 01285 et la miséricorde 02617 envers tes serviteurs 05650 qui marchent 01980 08802 en ta présence 06440 de tout leur cœur 03820 !
      16 Maintenant, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, observe 08104 08798 la promesse 01696 08765 que tu as faite à David 01732, mon père 01, en disant 0559 08800 : Tu ne manqueras 03772 08735 jamais devant 06440 moi d’un successeur 0376 assis 03427 08802 sur le trône 03678 d’Israël 03478, pourvu 07535 que tes fils 01121 prennent garde 08104 08799 à leur voie 01870 et qu’ils marchent 03212 08800 dans ma loi 08451 comme tu as marché 01980 08804 en ma présence 06440.
      17 Qu’elle s’accomplisse 0539 08735 donc, Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, la promesse 01697 que tu as faite 01696 08765 à ton serviteur 05650 David 01732 !
      19 Toutefois, Eternel 03068 mon Dieu 0430, sois attentif 06437 08804 à la prière 08605 de ton serviteur 05650 et à sa supplication 08467 ; écoute 08085 08800 le cri 07440 et la prière 08605 que t’adresse 06419 08693 06440 ton serviteur 05650.
      41 Maintenant, Eternel 03068 Dieu 0430, lève 06965 08798-toi, viens à ton lieu de repos 05118, toi et l’arche 0727 de ta majesté 05797 ! Que tes sacrificateurs 03548, Eternel 03068 Dieu 0430, soient revêtus 03847 08799 de salut 08668, et que tes bien-aimés 02623 jouissent 08055 08799 du bonheur 02896 !
      42 Eternel 03068 Dieu 0430, ne repousse 07725 08686 06440 pas ton oint 04899, souviens 02142 08798-toi des grâces 02617 accordées à David 01732, ton serviteur 05650 !

      2 Chroniques 7

      1 Lorsque Salomon 08010 eut achevé 03615 08763 de prier 06419 08692, le feu 0784 descendit 03381 08804 du ciel 08064 et consuma 0398 08799 l’holocauste 05930 et les sacrifices 02077, et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplit 04390 08804 la maison 01004.
      2 Les sacrificateurs 03548 ne pouvaient 03201 08804 entrer 0935 08800 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, car la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      3 Tous les enfants 01121 d’Israël 03478 virent 07200 08802 descendre 03381 08800 le feu 0784 et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 sur la maison 01004 ; ils s’inclinèrent 03766 08799 le visage 0639 contre terre 0776 sur le pavé 07531, se prosternèrent 07812 08691 et louèrent 03034 08687 l’Eternel 03068, en disant : Car il est bon 02896, car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      4 Le roi 04428 et tout le peuple 05971 offrirent 02076 08802 des sacrifices 02077 devant 06440 l’Eternel 03068.
      6 Les sacrificateurs 03548 se tenaient 05975 08802 à leur poste 04931, et les Lévites 03881 aussi avec les instruments 03627 07892 faits 06213 08804 en l’honneur de l’Eternel 03068 par le roi 04428 David 01732 pour le chant des louanges 03034 08687 de l’Eternel 03068, lorsque David 01732 les chargea 03027 de célébrer 01984 08763 l’Eternel en disant : Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 ! Les sacrificateurs 03548 sonnaient des trompettes 02690 08688 08675 02690 08764 vis-à-vis d’eux. Et tout Israël 03478 était 05975 08802 là.
      7 Salomon 08010 consacra 06942 08762 le milieu 08432 du parvis 02691, qui est devant 06440 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; car il offrit 06213 08804 là les holocaustes 05930 et les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002, parce que l’autel 04196 d’airain 05178 qu’avait fait 06213 08804 Salomon 08010 ne pouvait 03201 08804 contenir 03557 08687 les holocaustes 05930, les offrandes 04503 et les graisses 02459.
      10 Le vingt 06242-troisième 07969 jour 03117 du septième 07637 mois 02320, Salomon renvoya 07971 08765 dans ses tentes 0168 le peuple 05971 joyeux 08056 et content 02896 03820 pour le bien 02896 que l’Eternel 03068 avait fait 06213 08804 à David 01732, à Salomon 08010, et à Israël 03478, son peuple 05971.
      11 Lorsque Salomon 08010 eut achevé 03615 08762 la maison 01004 de l’Eternel 03068 et la maison 01004 du roi 04428, et qu’il eut réussi 06743 08689 dans tout ce qu’il 08010 s’était proposé 0935 08802 03820 de faire 06213 08800 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 et dans la maison 01004 du roi,
      12 l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à Salomon 08010 pendant la nuit 03915, et lui dit 0559 08799 : J’exauce 08085 08804 ta prière 08605, et je choisis 0977 08804 ce lieu 04725 comme la maison 01004 où l’on devra m’offrir des sacrifices 02077.
      21 Et si haut placée 05945 qu’ait été cette maison 01004, quiconque passera 05674 08802 près d’elle sera dans l’étonnement 08074 08799, et dira 0559 08804 : Pourquoi l’Eternel 03068 a-t-il ainsi traité 06213 08804 ce pays 0776 et cette maison 01004 ?
      22 Et l’on répondra 0559 08804 : Parce qu’ils ont abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, qui les a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714, parce qu’ils se sont attachés 02388 08686 à d’autres 0312 dieux 0430, se sont prosternés 07812 08691 devant eux et les ont servis 05647 08799 ; voilà pourquoi il a fait venir 0935 08689 sur eux tous ces maux 07451.

      2 Chroniques 8

      1 Au bout 07093 de vingt 06242 ans 08141, pendant lesquels Salomon 08010 bâtit 01129 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068 et sa propre maison 01004,
      11 Salomon 08010 fit monter 05927 08689 la fille 01323 de Pharaon 06547 de la cité 05892 de David 01732 dans la maison 01004 qu’il lui avait bâtie 01129 08804 ; car il dit 0559 08804 : Ma femme 0802 n’habitera 03427 08799 pas dans la maison 01004 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478, parce que les lieux où est entrée 0935 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 sont saints 06944.
      12 Alors Salomon 08010 offrit 05927 08689 des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, qu’il avait construit 01129 08804 devant 06440 le portique 0197.
      16 Ainsi fut dirigée 03559 08735 toute l’œuvre 04399 de Salomon 08010, jusqu’au jour 03117 où la maison 01004 de l’Eternel 03068 fut fondée 04143 et jusqu’à celui où elle fut terminée 08003. La maison 01004 de l’Eternel 03068 fut donc achevée 03615 08800.

      2 Chroniques 9

      4 et les mets 03978 de sa table 07979, et la demeure 04186 de ses serviteurs 05650, et les fonctions 04612 et les vêtements 04403 de ceux qui le servaient 08334 08764, et ses échansons 08248 08688 et leurs vêtements 04403, et les degrés 05944 par lesquels on montait 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Hors d’elle-même 07307,
      8 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’a accordé la faveur 02654 08804 de te placer 05414 08800 sur son trône 03678 comme roi 04428 pour l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ! C’est parce que ton Dieu 0430 aime 0160 Israël 03478 et veut le faire subsister 05975 08687 à toujours 05769, qu’il t’a établi 05414 08799 roi 04428 sur lui pour que tu fasses 06213 08800 droit 04941 et justice 06666.
      11 Le roi 04428 fit 06213 08799 avec le bois 06086 de sandal 0418 des escaliers 04546 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068 et pour la maison 01004 du roi 04428, et des harpes 03658 et des luths 05035 pour les chantres 07891 08802. On n’en avait pas vu 07200 08738 de semblable 01992 auparavant 06440 dans le pays 0776 de Juda 03063.

      2 Chroniques 10

      15 Ainsi le roi 04428 n’écouta 08085 08804 point le peuple 05971 ; car cela fut dirigé 05252 par Dieu 0430, en vue de l’accomplissement 06965 08687 de la parole 01697 que l’Eternel 03068 avait dite 01696 08765 par 03027 Achija 0281 de Silo 07888 à Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028.

      2 Chroniques 11

      2 Mais la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi 0559 08800 adressée à Schemaeja 08098, homme 0376 de Dieu 0430:
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 à vos frères 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car c’est de par moi que cette chose 01697 est arrivée 01961 08738. Ils obéirent 08085 08799 aux paroles 01697 de l’Eternel 03068, et ils s’en retournèrent 07725 08799, renonçant à marcher 03212 08800 contre Jéroboam 03379.
      14 car les Lévites 03881 abandonnèrent 05800 08804 leurs banlieues 04054 et leurs propriétés 0272 et vinrent 03212 08799 en Juda 03063 et à Jérusalem 03389, parce que Jéroboam 03379 et ses fils 01121 les empêchèrent 02186 08689 de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs 03547 08763 de l’Eternel 03068.
      16 0310 Ceux de toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 qui avaient 05414 08802 à cœur 03824 de chercher 01245 08763 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, suivirent 0935 08804 les Lévites à Jérusalem 03389 pour sacrifier 02076 08800 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.

      2 Chroniques 12

      1 Lorsque Roboam 07346 se fut affermi 03559 08687 dans son royaume 04438 et qu’il eut acquis de la force 02393, il abandonna 05800 08804 la loi 08451 de l’Eternel 03068, et tout Israël 03478 l’abandonna avec lui.
      2 La cinquième 02549 année 08141 du règne 04428 de Roboam 07346, Schischak 07895, roi 04428 d’Egypte 04714, monta 05927 08804 contre Jérusalem 03389, parce qu’ils avaient péché 04603 08804 contre l’Eternel 03068.
      5 Alors Schemaeja 08098, le prophète 05030, se rendit 0935 08804 auprès de Roboam 07346 et des chefs 08269 de Juda 03063 qui s’étaient retirés 0622 08738 dans Jérusalem 03389 à l’approche 06440 de Schischak 07895, et il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vous m’avez abandonné 05800 08804 ; je vous abandonne aussi 0637, et je vous livre 05800 08804 entre les mains 03027 de Schischak 07895.
      6 Les chefs 08269 d’Israël 03478 et le roi 04428 s’humilièrent 03665 08735 et dirent 0559 08799 : L’Eternel 03068 est juste 06662 !
      7 Et quand l’Eternel 03068 vit 07200 08800 qu’ils s’humiliaient 03665 08738, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut ainsi 0559 08800 adressée à Schemaeja 08098 : Ils se sont humiliés 03665 08738, je ne les détruirai 07843 08686 pas, je ne tarderai pas à les secourir 05414 08804 04592 06413, et ma colère 02534 ne se répandra 05413 08799 pas sur Jérusalem 03389 par 03027 Schischak 07895 ;
      9 Schischak 07895, roi 04428 d’Egypte 04714, monta 05927 08799 contre Jérusalem 03389. Il prit 03947 08799 les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428, il prit 03947 08804 tout. Il prit 03947 08799 les boucliers 04043 d’or 02091 que Salomon 08010 avait faits 06213 08804.
      11 Toutes les fois 01767 que le roi 04428 allait 0935 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, les coureurs 07323 08801 venaient 0935 08804 et les portaient 05375 08804 ; puis ils les rapportaient 07725 08689 dans la chambre 08372 des coureurs 07323 08801.
      12 Comme Roboam s’était humilié 03665 08736, l’Eternel 03068 détourna 07725 08804 de lui sa colère 0639 et ne le détruisit 07843 08687 pas entièrement 03617. Et il y avait encore de bonnes 02896 choses 01697 en Juda 03063.
      13 Le roi 04428 Roboam 07346 s’affermit 02388 08691 dans Jérusalem 03389 et régna 04427 08799. Il 07346 avait 01121 quarante 0705 et un 0259 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 dix-sept 07651 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389, la ville 05892 que l’Eternel 03068 avait choisie 0977 08804 sur toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 pour y mettre 07760 08800 son nom 08034. Sa mère 0517 s’appelait 08034 Naama 05279, l’Ammonite 05985.
      14 Il fit 06213 08799 le mal 07451, parce qu’il n’appliqua 03559 08689 pas son cœur 03820 à chercher 01875 08800 l’Eternel 03068.

      2 Chroniques 13

      5 Ne devez-vous pas savoir 03045 08800 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, a donné 05414 08804 pour toujours 05769 à David 01732 la royauté 04467 sur Israël 03478, à lui et à ses fils 01121, par une alliance 01285 inviolable 04417 ?
      8 Et maintenant, vous pensez 0559 08802 triompher 02388 08692 du royaume 06440 04467 de l’Eternel 03068, qui est entre les mains 03027 des fils 01121 de David 01732 ; et vous êtes une multitude 01995 nombreuse 07227, et vous avez avec vous les veaux 05695 d’or 02091 que Jéroboam 03379 vous a faits 06213 08804 pour dieux 0430.
      9 N’avez-vous pas repoussé 05080 08689 les sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068, les fils 01121 d’Aaron 0175 et les Lévites 03881, et ne vous êtes-vous pas fait 06213 08799 des sacrificateurs 03548, comme les peuples 05971 des autres pays 0776 ? Quiconque venait 0935 08802 avec un jeune 01121 01241 taureau 06499 et sept 07651 béliers 0352, afin d’être consacré 04390 08763 03027, devenait sacrificateur 03548 de ce qui n’est point 03808 Dieu 0430.
      10 Mais pour nous, l’Eternel 03068 est notre Dieu 0430, et nous ne l’avons point abandonné 05800 08804, les sacrificateurs 03548 au service 08334 08764 de l’Eternel 03068 sont fils 01121 d’Aaron 0175, et les Lévites 03881 remplissent leurs fonctions 04399.
      11 Nous offrons 06999 08688 chaque matin 01242 et chaque soir 06153 des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, nous brûlons le parfum 07004 odoriférant 05561, nous mettons les pains 03899 de proposition 04635 sur la table 07979 pure 02889, et nous allumons 01197 08763 chaque soir 06153 le chandelier 04501 d’or 02091 et ses lampes 05216 ; car nous observons 08104 08802 les commandements 04931 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430. Et vous, vous l’avez abandonné 05800 08804.
      12 Voici, Dieu 0430 et ses sacrificateurs 03548 sont avec nous, à notre tête 07218, et nous avons les trompettes 02689 retentissantes 08643 pour les faire résonner 07321 08687 contre vous. Enfants 01121 d’Israël 03478 ! ne faites pas la guerre 03898 08735 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, car vous n’auriez aucun succès 06743 08686.
      14 Ceux de Juda 03063 s’étant retournés 06437 08799 eurent à combattre 04421 devant 06440 et derrière 0268. Ils crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068, et les sacrificateurs 03548 sonnèrent 02690 08688 08675 02690 08764 des trompettes 02689.
      18 Les enfants 01121 d’Israël 03478 furent humiliés 03665 08735 en ce temps 06256, et les enfants 01121 de Juda 03063 remportèrent la victoire 0553 08799, parce qu’ils s’étaient appuyés 08172 08738 sur l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.
      20 Jéroboam 03379 n’eut plus de force 06113 08804 03581 du temps 03117 d’Abija 029 ; et l’Eternel 03068 le frappa 05062 08799, et il mourut 04191 08799.

      2 Chroniques 14

      2 Asa 0609 fit 06213 08799 ce qui est bien 02896 et droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      4 Il ordonna 0559 08799 à Juda 03063 de rechercher 01875 08800 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de ses pères 01, et de pratiquer 06213 08800 la loi 08451 et les commandements 04687.
      6 Il bâtit 01129 08799 des villes 05892 fortes 04694 en Juda 03063 ; car le pays 0776 fut tranquille 08252 08804 et il n’y eut pas de guerre 04421 contre lui pendant ces années 08141-là, parce que l’Eternel 03068 lui donna du repos 05117 08689.
      7 Il dit 0559 08799 à Juda 03063 : Bâtissons 01129 08799 ces villes 05892, et entourons 05437 08686-les de murs 02346, de tours 04026, de portes 01817 et de barres 01280 ; le pays 0776 est encore devant 06440 nous, car nous avons recherché 01875 08804 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous l’avons recherché 01875 08804, et il nous a donné du repos 05117 08799 de tous côtés 05439. Ils bâtirent 01129 08799 donc, et réussirent 06743 08686.
      11 Asa 0609 invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et dit 0559 08799 : Eternel 03068, toi seul peux venir en aide 05826 08800 0996 au faible 03581 comme au fort 07227: viens à notre aide 05826 08798, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! car c’est sur toi que nous nous appuyons 08172 08738, et nous sommes venus 0935 08804 en ton nom 08034 contre cette multitude 01995. Eternel 03068, tu es notre Dieu 0430 : que ce ne soit pas l’homme 0582 qui l’emporte 06113 08799 sur toi !
      12 L’Eternel 03068 frappa 05062 08799 les Ethiopiens 03569 devant 06440 Asa 0609 et devant 06440 Juda 03063, et les Ethiopiens 03569 prirent la fuite 05127 08799.
      13 Asa 0609 et le peuple 05971 qui était avec lui les poursuivirent 07291 08799 jusqu’à Guérar 01642, et les Ethiopiens 03569 tombèrent 05307 08799 sans pouvoir sauver 04241 leur vie, car ils furent détruits 07665 08738 par 06440 l’Eternel 03068 et par 06440 son armée 04264. Asa et son peuple firent 05375 08799 un très 03966 grand 07235 08687 butin 07998 ;
      14 ils frappèrent 05221 08686 toutes les villes 05892 des environs 05439 de Guérar 01642, car la terreur 06343 de l’Eternel 03068 s’était emparée d’elles, et ils pillèrent 0962 08799 toutes les villes 05892, dont les dépouilles 0961 furent considérables 07227.

      2 Chroniques 15

      2 et Azaria alla 03318 08799 au-devant 06440 d’Asa 0609 et lui dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Asa 0609, et tout Juda 03063 et Benjamin 01144 ! L’Eternel 03068 est avec vous quand vous êtes avec lui ; si vous le cherchez 01875 08799, vous le trouverez 04672 08735 ; mais si vous l’abandonnez 05800 08799, il vous abandonnera 05800 08799.
      4 Mais au sein de leur détresse 06862 ils sont retournés 07725 08799 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, ils l’ont cherché 01245 08762, et ils l’ont trouvé 04672 08735.
      8 Après avoir entendu 08085 08800 ces paroles 01697 et la prophétie 05016 d’Obed 05752 le prophète 05030, Asa 0609 se fortifia 02388 08694 et fit disparaître 05674 08686 les abominations 08251 de tout le pays 0776 de Juda 03063 et de Benjamin 01144 et des villes 05892 qu’il avait prises 03920 08804 dans la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, et il restaura 02318 08762 l’autel 04196 de l’Eternel 03068 qui était devant 06440 le portique 0197 de l’Eternel 03068.
      9 Il rassembla 06908 08799 tout Juda 03063 et Benjamin 01144, et ceux d’Ephraïm 0669, de Manassé 04519 et de Siméon 08095 qui habitaient 01481 08802 parmi eux, car un grand nombre 07230 de gens d’Israël 03478 se joignirent 05307 08804 à lui lorsqu’ils virent 07200 08800 que l’Eternel 03068, son Dieu 0430, était avec lui.
      11 Ce jour 03117-là, ils sacrifièrent 02076 08799 à l’Eternel 03068, sur le butin 07998 qu’ils avaient amené 0935 08689, sept 07651 cents 03967 bœufs 01241 et sept 07651 mille 0505 brebis 06629.
      12 Ils prirent 0935 08799 l’engagement 01285 de chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, de tout leur cœur 03824 et de toute leur âme 05315 ;
      13 et quiconque ne chercherait 01875 08799 pas l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, devait être mis à mort 04191 08714, petit 06996 ou 04480 grand 01419, homme 0376 ou femme 0802.
      14 Ils jurèrent 07650 08735 fidélité à l’Eternel 03068 à voix 06963 haute 01419, avec des cris 08643 de joie, et au son des trompettes 07782 et des cors 02689 ;
      15 tout Juda 03063 se réjouit 08055 08799 de ce serment 07621, car ils avaient juré 07650 08738 de tout leur cœur 03824, ils avaient cherché 01245 08765 l’Eternel de plein gré 07522, et ils l’avaient trouvé 04672 08735, et l’Eternel 03068 leur donna du repos 05117 08799 de tous côtés 05439.

      2 Chroniques 16

      2 Asa 0609 sortit 03318 08686 de l’argent 03701 et de l’or 02091 des trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et de la maison 01004 du roi 04428, et il envoya 07971 08799 des messagers vers Ben-Hadad 01130, roi 04428 de Syrie 0758, qui habitait 03427 08802 à Damas 01834 0559 08800.
      7 Dans ce temps 06256-là, Hanani 02607, le voyant 07200 08802, alla 0935 08804 auprès d’Asa 0609, roi 04428 de Juda 03063, et lui dit 0559 08799 : Parce que tu t’es appuyé 08172 08736 sur le roi 04428 de Syrie 0758 et que tu ne t’es pas appuyé 08172 08738 sur l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, l’armée 02428 du roi 04428 de Syrie 0758 s’est échappée 04422 08738 de tes mains 03027.
      8 Les Ethiopiens 03569 et les Libyens 03864 ne formaient-ils pas une grande 07230 armée 02428, avec des chars 07393 et une multitude 03966 07235 08687 de cavaliers 06571 ? Et cependant l’Eternel 03068 les a livrés 05414 08804 entre tes mains 03027, parce que tu t’étais appuyé 08172 08736 sur lui.
      9 Car l’Eternel 03068 étend 07751 08789 ses regards 05869 sur toute la terre 0776, pour soutenir 02388 08692 ceux dont le cœur 03824 est tout entier 08003 à lui. Tu as agi en insensé 05528 08738 dans cette affaire, car dès à présent 06258 tu auras 03426 des guerres 04421.
      12 La trente 07970-neuvième 08672 année 08141 de son règne 04438, Asa 0609 eut les pieds 07272 malades 02456 08799 au point d’éprouver de grandes 04605 souffrances 02483 ; même pendant sa maladie 02483, il ne chercha 01875 08804 pas l’Eternel 03068, mais il consulta les médecins 07495 08802.

      2 Chroniques 17

      3 L’Eternel 03068 fut avec Josaphat 03092, parce qu’il marcha 01980 08804 dans les premières 07223 voies 01870 de David 01732, son père 01, et qu’il ne rechercha 01875 08804 point les Baals 01168 ;
      5 L’Eternel 03068 affermit 03559 08686 la royauté 04467 entre les mains 03027 de Josaphat 03092, à qui tout Juda 03063 apportait 05414 08799 des présents 04503, et qui eut en abondance 07230 des richesses 06239 et de la gloire 03519.
      6 Son cœur 03820 grandit 01361 08799 dans les voies 01870 de l’Eternel 03068, et il fit encore disparaître 05493 08689 de Juda 03063 les hauts lieux 01116 et les idoles 0842.
      9 Ils enseignèrent 03925 08762 dans Juda 03063, ayant avec eux le livre 05612 de la loi 08451 de l’Eternel 03068. Ils parcoururent 05437 08799 toutes les villes 05892 de Juda 03063, et ils enseignèrent 03925 08762 parmi le peuple 05971.
      10 La terreur 06343 de l’Eternel 03068 s’empara de tous les royaumes 04467 des pays 0776 qui environnaient 05439 Juda 03063, et ils ne firent point la guerre 03898 08738 à Josaphat 03092.
      16 et à ses côtés 03027, Amasia 06007, fils 01121 de Zicri 02147, qui s’était volontairement 05068 08693 consacré à l’Eternel 03068, avec deux cent 03967 mille 0505 vaillants 02428 hommes 01368.

      2 Chroniques 18

      4 Puis Josaphat 03092 dit 0559 08799 au roi 04428 d’Israël 03478: Consulte 01875 08798 maintenant 03117, je te prie, la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      6 Mais Josaphat 03092 dit 0559 08799 : N’y a-t-il plus ici aucun prophète 05030 de l’Eternel 03068, par qui nous puissions le consulter 01875 08799 ?
      7 Le roi 04428 d’Israël 03478 répondit 0559 08799 à Josaphat 03092: Il y a encore un 0259 homme 0376 par qui l’on pourrait consulter 01875 08800 l’Eternel 03068 ; mais je le hais 08130 08804, car il ne me prophétise 05012 08693 rien de bon 02896, il ne prophétise jamais 03117 que du mal 07451 : c’est Michée 04321, fils 01121 de Jimla 03229. Et Josaphat 03092 dit 0559 08799 : Que le roi 04428 ne parle 0559 08799 pas ainsi !
      10 Sédécias 06667, fils 01121 de Kenaana 03668, s’était fait 06213 08799 des cornes 07161 de fer 01270, et il dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Avec ces cornes, tu frapperas 05055 08762 les Syriens 0758 jusqu’à les détruire 03615 08763.
      11 Et tous les prophètes 05030 prophétisèrent 05012 08737 de même, en disant 0559 08800 : Monte 05927 08798 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 ! tu auras du succès 06743 08685, et l’Eternel 03068 la livrera 05414 08804 entre les mains 03027 du roi 04428.
      13 Michée 04321 répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! j’annoncerai 01696 08762 ce que dira 0559 08799 mon Dieu 0430.
      15 Et le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Combien de fois 06471 me faudra-t-il te faire jurer 07650 08688 de ne me dire 01696 08762 que la vérité 0571 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ?
      16 Michée répondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout Israël 03478 dispersé 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui n’ont point de berger 07462 08802 ; et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens n’ont point de maître 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 !
      18 Et Michée dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! J’ai vu 07200 08804 l’Eternel 03068 assis 03427 08802 sur son trône 03678, et toute l’armée 06635 des cieux 08064 se tenant 05975 08802 à sa droite 03225 et à sa gauche 08040.
      19 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Qui séduira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, pour qu’il monte 05927 08799 à Ramoth 07433 en Galaad 01568 et qu’il y périsse 05307 08799 ? Ils répondirent 0559 08799 l’un d’une manière 0559 08802 03602, l’autre d’une autre 0559 08802 03602.
      20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se présenter 05975 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le séduirai 06601 08762. L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ?
      22 Et maintenant, voici, l’Eternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophètes 05030 qui sont là. Et l’Eternel 03068 a prononcé 01696 08765 du mal 07451 contre toi.
      23 Alors Sédécias 06667, fils 01121 de Kenaana 03668, s’étant approché 05066 08799, frappa 05221 08686 Michée 04321 sur la joue 03895, et dit 0559 08799 : Par quel 0335 chemin 01870 l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 est-il sorti 05674 08804 de moi pour te parler 01696 08763 ?
      27 Et Michée 04321 dit 0559 08799 : Si tu reviens 07725 08800 07725 08799 en paix 07965, l’Eternel 03068 n’a point parlé 01696 08765 par moi. Il dit 0559 08799 encore : Vous tous, peuples 05971, entendez 08085 08798 !
      31 Quand les chefs 08269 des chars 07393 aperçurent 07200 08800 Josaphat 03092, ils dirent 0559 08804 : C’est le roi 04428 d’Israël 03478. Et ils l’entourèrent 05437 08799 pour l’attaquer 03898 08736. Josaphat 03092 poussa un cri 02199 08799, et l’Eternel 03068 le secourut 05826 08804, et Dieu 0430 les écarta 05496 08686 de lui.

      2 Chroniques 19

      2 Jéhu 03058, fils 01121 de Hanani 02607, le prophète 02374, alla 03318 08799 au-devant 06440 de lui. Et il dit 0559 08799 au roi 04428 Josaphat 03092 : Doit-on secourir 05826 08800 le méchant 07563, et aimes 0157 08799-tu ceux qui haïssent 08130 08802 l’Eternel 03068 ? A cause 02063 de cela, l’Eternel 03068 est irrité 07110 contre 06440 toi.
      4 Josaphat 03092 resta 03427 08799 à Jérusalem 03389. Puis il fit encore 07725 08799 une tournée 03318 08799 parmi le peuple 05971, depuis Beer-Schéba 0884 jusqu’à la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, et il les ramena 07725 08686 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.
      6 Et il dit 0559 08799 aux juges 08199 08802 : Prenez garde 07200 08798 à ce que vous ferez 06213 08802, car ce n’est pas pour les hommes 0120 que vous prononcerez des jugements 08199 08799 ; c’est pour l’Eternel 03068, qui sera près de vous quand vous les prononcerez 01697 04941.
      7 Maintenant, que la crainte 06343 de l’Eternel 03068 soit sur vous ; veillez 08104 08798 sur vos actes 06213 08798, car il n’y a chez l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, ni iniquité 05766, ni égards 04856 pour l’apparence des personnes 06440, ni acceptation 04727 de présents 07810.
      8 Quand on fut de retour 07725 08799 à Jérusalem 03389 03389, Josaphat 03092 y établit 05975 08689 aussi, pour les jugements 04941 de l’Eternel 03068 et pour les contestations 07379, des Lévites 03881, des sacrificateurs 03548 et des chefs 07218 de maisons paternelles 01 d’Israël 03478.
      9 Et voici les ordres qu’il leur donna 06680 08762 0559 08800 : Vous agirez 06213 08799 de la manière suivante dans la crainte 03374 de l’Eternel 03068, avec fidélité 0530 et avec intégrité 08003 de cœur 03824.
      10 Dans toute contestation 07379 qui vous sera soumise 0935 08799 par vos frères 0251, établis 03427 08802 dans leurs villes 05892, relativement à un meurtre 01818 01818, à une loi 08451, à un commandement 04687, à des préceptes 02706 et à des ordonnances 04941, vous les éclairerez 02094 08689, afin qu’ils ne se rendent pas coupables 0816 08799 envers l’Eternel 03068, et que sa colère 07110 n’éclate pas sur vous et sur vos frères 0251. C’est ainsi 03541 que vous agirez 06213 08799, et vous ne serez point coupables 0816 08799.
      11 Et voici, vous avez à votre tête Amaria 0568, le souverain 07218 sacrificateur 03548, pour toutes les affaires 01697 de l’Eternel 03068, et Zebadia 02069, fils 01121 d’Ismaël 03458, chef 05057 de la maison 01004 de Juda 03063, pour toutes les affaires 01697 du roi 04428, et vous avez devant 06440 vous des Lévites 03881 comme magistrats 07860 08802. Fortifiez 02388 08798-vous et agissez 06213 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec celui qui fera le bien 02896 !

      2 Chroniques 20

      3 Dans sa frayeur 03372 08799, Josaphat 03092 se 06440 disposa 05414 08799 à chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, et il publia 07121 08799 un jeûne 06685 pour tout 05921 Juda 03063.
      4 Juda 03063 s’assembla 06908 08735 pour invoquer 01245 08763 l’Eternel 03068, et l’on vint 0935 08804 de toutes les villes 05892 de Juda 03063 pour chercher 01245 08763 l’Eternel 03068.
      5 Josaphat 03092 se présenta 05975 08799 au milieu de l’assemblée 06951 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, devant 06440 le nouveau 02319 parvis 02691.
      6 Et il dit 0559 08799 : Eternel 03068, Dieu 0430 de nos pères 01, n’es-tu pas Dieu 0430 dans les cieux 08064, et n’est-ce pas toi qui domines 04910 08802 sur tous les royaumes 04467 des nations 01471 ? N’est-ce pas toi qui as en main 03027 la force 03581 et la puissance 01369, et à qui nul ne peut résister 03320 08692 ?
      13 Tout Juda 03063 se tenait 05975 08802 debout devant 06440 l’Eternel 03068, avec 01571 leurs petits enfants 02945, leurs femmes 0802 et leurs fils 01121.
      14 Alors l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 saisit au milieu 08432 de l’assemblée 06951 Jachaziel 03166, fils 01121 de Zacharie 02148, fils 01121 de Benaja 01141, fils 01121 de Jeïel 03273, fils 01121 de Matthania 04983, Lévite 03881, d’entre les fils 01121 d’Asaph 0623.
      15 Et Jachaziel dit 0559 08799 : Soyez attentifs 07181 08685, tout Juda 03063 et habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, et toi, roi 04428 Josaphat 03092 ! Ainsi vous parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne craignez 03372 08799 point et ne vous effrayez 02865 08735 point devant 06440 cette multitude 01995 nombreuse 07227, car ce ne sera pas vous qui combattrez 04421, ce sera Dieu 0430.
      17 Vous n’aurez point à combattre 03898 08736 en cette affaire 02063: présentez 03320 08690-vous, tenez 05975 08798-vous là, et vous verrez 07200 08798 la délivrance 03444 que l’Eternel 03068 vous accordera. Juda 03063 et Jérusalem 03389, ne craignez 03372 08799 point et ne vous effrayez 02865 08735 point, demain 04279, sortez 03318 08798 à leur rencontre 06440, et l’Eternel 03068 sera avec vous !
      18 Josaphat 03092 s’inclina 06915 08799 le visage 0639 contre terre 0776, et tout Juda 03063 et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 tombèrent 05307 08804 devant 06440 l’Eternel 03068 pour se prosterner 07812 08692 en sa 03068 présence.
      19 Les Lévites 03881 d’entre les fils 01121 des Kehathites 06956 et d’entre les fils 01121 des Koréites 07145 se levèrent 06965 08799 pour célébrer 01984 08763 d’une voix 06963 forte 01419 et haute 04605 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      20 Le lendemain, ils se mirent en marche 03318 08799 de grand matin 07925 08686 01242 pour le désert 04057 de Tekoa 08620. A leur départ 03318 08800, Josaphat 03092 se présenta 05975 08804 et dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Juda 03063 et habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 ! Confiez 0539 08685-vous en l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et vous serez affermis 0539 08735 ; confiez 0539 08685-vous en ses prophètes 05030, et vous réussirez 06743 08685.
      21 Puis, d’accord 03289 08735 avec le peuple 05971, il nomma 05975 08686 des chantres 07891 08789 qui, revêtus d’ornements 01927 sacrés 06944, et marchant 03318 08800 devant 06440 l’armée 02502 08803, célébraient 01984 08764 l’Eternel 03068 et disaient 0559 08802 : Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      22 Au moment 06256 où l’on commençait 02490 08689 les chants 07440 et les louanges 08416, l’Eternel 03068 plaça 05414 08804 une embuscade 0693 08764 contre les fils 01121 d’Ammon 05983 et de Moab 04124 et ceux de la montagne 02022 de Séir 08165, qui étaient venus 0935 08802 contre Juda 03063. Et ils furent battus 05062 08735.
      26 Le quatrième 07243 jour 03117, ils s’assemblèrent 06950 08738 dans la vallée 06010 de Beraca 01294, où ils bénirent 01288 08765 l’Eternel 03068 ; c’est pourquoi ils appelèrent 07121 08804 ce lieu 04725 vallée 06010 de Beraca 01294, nom 08034 qui lui est resté jusqu’à ce jour 03117.
      27 Tous les hommes 0376 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389, ayant à leur tête 07218 Josaphat 03092, partirent 07725 08799 joyeux 08057 pour retourner 07725 08800 à Jérusalem 03389, car l’Eternel 03068 les avait remplis de joie 08055 08765 en les délivrant de leurs ennemis 0341 08802.
      28 Ils entrèrent 0935 08799 à Jérusalem 03389 et dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, au son des luths 05035, des harpes 03658 et des trompettes 02689.
      29 La terreur 06343 de l’Eternel 0430 s’empara de tous les royaumes 04467 des autres pays 0776, lorsqu’ils apprirent 08085 08800 que l’Eternel 03068 avait combattu 03898 08738 contre les ennemis 0341 08802 d’Israël 03478.
      32 Il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 de son père 01 Asa 0609, et ne s’en détourna 05493 08804 point, faisant 06213 08800 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      37 Alors Eliézer 0461, fils 01121 de Dodava 01735, de Maréscha 04762, prophétisa 05012 08691 contre Josaphat 03092, et dit 0559 08800: Parce que tu t’es associé 02266 08692 avec Achazia 0274, l’Eternel 03068 détruit 06555 08804 ton œuvre 04639. Et les navires 0591 furent brisés 07665 08735, et ne purent 06113 08804 aller 03212 08800 à Tarsis 08659.

      2 Chroniques 21

      6 Il marcha 03212 08799 dans la voie 01870 des rois 04428 d’Israël 03478, comme avait fait 06213 08804 la maison 01004 d’Achab 0256, car il avait pour femme 0802 une fille 01323 d’Achab 0256, et il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      7 Mais l’Eternel 03068 ne voulut 014 08804 point détruire 07843 08687 la maison 01004 de David 01732, à cause de l’alliance 01285 qu’il avait traitée 03772 08804 avec David 01732 et de la promesse 0559 08804 qu’il avait faite de lui donner 05414 08800 toujours 03117 une lampe 05216, à lui et à ses fils 01121.
      10 La rébellion 06586 08799 d’Edom 0123 contre l’autorité 03027 de Juda 03063 a duré jusqu’à ce jour 03117. Libna 03841 se révolta 06586 08799 dans le même temps 06256 contre son autorité 03027, parce qu’il avait abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de ses pères 01.
      12 Il lui vint 0935 08799 un écrit 04385 du prophète 05030 Elie 0452, disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de David 01732, ton père 01 : Parce que tu n’as pas marché 01980 08804 dans les voies 01870 de Josaphat 03092, ton père 01, et dans les voies 01870 d’Asa 0609, roi 04428 de Juda 03063,
      14 voici, l’Eternel 03068 frappera 05062 08802 ton peuple 05971 d’une grande 01419 plaie 04046, tes fils 01121, tes femmes 0802, et tout ce qui t’appartient 07399 ;
      16 Et l’Eternel 03068 excita 05782 08686 contre Joram 03088 l’esprit 07307 des Philistins 06430 et des Arabes 06163 qui sont dans le voisinage 05921 03027 des Ethiopiens 03569.
      18 Après 0310 tout cela, l’Eternel 03068 le frappa 05062 08804 d’une maladie 02483 d’entrailles 04578 qui était sans 0369 remède 04832 ;

      2 Chroniques 22

      4 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme la maison 01004 d’Achab 0256, où il eut après 0310 la mort 04194 de son père 01 des conseillers 03289 08802 pour sa perte 04889.
      7 Par la volonté de Dieu 0430, ce fut pour sa ruine 08395 qu’Achazia 0274 se rendit 0935 08800 auprès de Joram 03141. Lorsqu’il fut arrivé 0935 08800, il sortit 03318 08804 avec Joram 03088 pour aller au-devant de Jéhu 03058, fils 01121 de Nimschi 05250, que l’Eternel 03068 avait oint 04886 08804 pour exterminer 03772 08687 la maison 01004 d’Achab 0256.
      9 Il chercha 01245 08762 Achazia 0274, et on le saisit 03920 08799 dans Samarie 08111, où il s’était caché 02244 08693. On l’amena 0935 08686 auprès de Jéhu 03058, et on le fit mourir 04191 08686. Puis ils l’enterrèrent 06912 08799, car ils disaient 0559 08804: C’est le fils 01121 de Josaphat 03092, qui cherchait 01875 08804 l’Eternel 03068 de tout son cœur 03824. Et il ne resta personne de la maison 01004 d’Achazia 0274 qui fût en état de régner 03581 06113 08800 04467.

      2 Chroniques 23

      3 Toute l’assemblée 06951 traita 03772 08799 alliance 01285 avec le roi 04428 dans la maison 01004 de Dieu 0430. Et Jehojada leur dit 0559 08799 : Voici, le fils 01121 du roi 04428 régnera 04427 08799, comme l’Eternel 03068 l’a déclaré 01696 08765 à l’égard des fils 01121 de David 01732.
      5 un autre tiers 07992 se tiendra dans la maison 01004 du roi 04428, et un tiers 07992 à la porte 08179 de Jesod 03247. Tout le peuple 05971 sera dans les parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Que personne n’entre 0935 08799 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, excepté les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881 de service 08334 08764 : ils entreront 0935 08799, car ils sont saints 06944. Et tout le peuple 05971 fera 08104 08799 la garde 04931 de l’Eternel 03068.
      12 Athalie 06271 entendit 08085 08799 le bruit 06963 du peuple 05971 accourant 07323 08801 et célébrant 01984 08764 le roi 04428, et elle vint 0935 08799 vers le peuple 05971 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      14 Alors le sacrificateur 03548 Jehojada 03077, faisant approcher 03318 08686 les chefs 08269 de centaines 03967 qui étaient à la tête 06485 08803 de l’armée 02428, leur dit 0559 08799 : Faites-la sortir 03318 08685 en dehors des rangs 01004 07713, et que l’on tue 04191 08714 par l’épée 02719 quiconque la suivra 0935 08802 0310. Car le sacrificateur 03548 avait dit 0559 08804 : Ne la mettez pas à mort 04191 08686 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      16 Jehojada 03077 traita 03772 08799 entre lui, tout le peuple 05971 et le roi 04428, une alliance 01285 par laquelle ils devaient être le peuple 05971 de l’Eternel 03068.
      18 Jehojada 03077 remit 07760 08799 les fonctions 06486 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 entre les mains 03027 des sacrificateurs 03548, des Lévites 03881, que David 01732 avait distribués 02505 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 pour qu’ils offrissent 05927 08687 des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, comme il est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de Moïse 04872, au milieu des réjouissances 08057 et des chants 07892, d’après les ordonnances 03027 de David 01732.
      19 Il plaça 05975 08686 les portiers 07778 aux portes 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, afin qu’il n’entrât 0935 08799 aucune personne souillée 02931 de quelque manière 01697 que ce fût.
      20 Il prit 03947 08799 les chefs 08269 de centaines 03967, les hommes considérés 0117, ceux qui avaient autorité 04910 08802 parmi le peuple 05971, et tout le peuple 05971 du pays 0776, et il fit descendre 03381 08686 le roi 04428 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Ils entrèrent 0935 08799 dans la maison 01004 du roi 04428 par 08432 la porte 08179 supérieure 05945, et ils firent asseoir 03427 08686 le roi 04428 sur le trône 03678 royal 04467.

      2 Chroniques 24

      2 Joas 03101 fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068 pendant toute la vie 03117 du sacrificateur 03548 Jehojada 03077.
      4 Après 0310 cela, Joas 03101 eut la pensée 03820 de réparer 02318 08763 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Le roi 04428 appela 07121 08799 Jehojada 03077, le souverain 07218 sacrificateur, et lui dit 0559 08799 : Pourquoi n’as-tu pas veillé 01875 08804 à ce que les Lévites 03881 apportassent 0935 08687 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 l’impôt 04864 ordonné par Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, et mis sur l’assemblée 06951 d’Israël 03478 pour la tente 0168 du témoignage 05715 ?
      7 Car l’impie 04849 Athalie 06271 et ses fils 01121 ont ravagé 06555 08804 la maison 01004 de Dieu 0430 et fait servir 06213 08804 pour les Baals 01168 toutes les choses consacrées 06944 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      8 Alors le roi 04428 ordonna 0559 08799 qu’on fît 06213 08799 un 0259 coffre 0727, et qu’on le plaçât 05414 08799 à la porte 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, en dehors 02351.
      9 Et l’on publia 05414 08799 06963 dans Juda 03063 et dans Jérusalem 03389 qu’on apportât 0935 08687 à l’Eternel 03068 l’impôt 04864 mis par Moïse 04872, serviteur 05650 de l’Eternel 0430, sur Israël 03478 dans le désert 04057.
      12 Le roi 04428 et Jehojada 03077 le donnaient 05414 08799 à ceux qui étaient chargés de faire exécuter 06213 08802 l’ouvrage 04399 dans la maison 01004 05656 de l’Eternel 03068, et qui prenaient à gage 07936 08802 des tailleurs de pierres 02672 08802 et des charpentiers 02796 pour réparer 02318 08763 la maison 01004 de l’Eternel 03068, et aussi des ouvriers 02796 en fer 01270 ou en airain 05178 pour réparer 02388 08763 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      14 Lorsqu’ils eurent achevé 03615 08763, ils apportèrent 0935 08689 devant 06440 le roi 04428 et devant Jehojada 03077 le reste 07605 de l’argent 03701 ; et l’on en fit 06213 08799 des ustensiles 03627 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068, des ustensiles 03627 pour le service 08335 et pour les holocaustes 05927 08687, des coupes 03709, et d’autres ustensiles 03627 d’or 02091 et d’argent 03701. Et, pendant toute la vie 03117 de Jehojada 03077, on offrit 05927 08688 continuellement 08548 des holocaustes 05930 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      18 Et ils abandonnèrent 05800 08799 la maison 01004 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, et ils servirent 05647 08799 les Astartés 0842 et les idoles 06091. La colère 07110 de l’Eternel fut sur Juda 03063 et sur Jérusalem 03389, parce qu’ils s’étaient ainsi rendus coupables 0819.
      19 L’Eternel 03068 envoya 07971 08799 parmi eux des prophètes 05030 pour les ramener 07725 08687 à lui, mais ils n’écoutèrent 0238 08689 point les avertissements 05749 08686 qu’ils en reçurent.
      20 Zacharie 02148, fils 01121 du sacrificateur 03548 Jehojada 03077, fut revêtu 03847 08804 de l’esprit 07307 de Dieu 0430 ; il se présenta 05975 08799 devant le peuple 05971 et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 Dieu 0430 : Pourquoi transgressez 05674 08802-vous les commandements 04687 de l’Eternel 03068 ? Vous ne prospérerez 06743 08686 point ; car vous avez abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, et il vous abandonnera 05800 08799.
      21 Et ils conspirèrent 07194 08799 contre lui, et le lapidèrent 07275 08799 068 par ordre 04687 du roi 04428, dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      22 Le roi 04428 Joas 03101 ne se souvint 02142 08804 pas de la bienveillance 02617 qu’avait eue 06213 08804 pour lui Jehojada 03077, père 01 de Zacharie, et il fit périr 02026 08799 son fils 01121. Zacharie dit 0559 08804 en mourant 04194 : Que l’Eternel 03068 voie 07200 08799, et qu’il fasse justice 01875 08799 !
      24 L’armée 02428 des Syriens 0758 arriva 0935 08804 avec un petit 04705 nombre d’hommes 0582 ; et cependant l’Eternel 03068 livra 05414 08804 entre leurs mains 03027 une armée 02428 très 03966 considérable 07230, parce qu’ils avaient abandonné 05800 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01. Et les Syriens firent 06213 08804 justice 08201 de Joas 03101.

      2 Chroniques 25

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, mais avec un cœur 03824 qui n’était pas entièrement 08003 dévoué.
      4 Mais il ne fit pas mourir 04191 08689 leurs fils 01121, car il agit selon ce qui est écrit 03789 08803 dans la loi 08451, dans le livre 05612 de Moïse 04872, où l’Eternel 03068 donne ce commandement 06680 08765 0559 08800 : On ne fera point mourir 04191 08799 les pères 01 pour les enfants 01121, et l’on ne fera point mourir 04191 08799 les enfants 01121 pour les pères 01 ; mais on fera mourir 04191 08799 chacun 0376 pour son péché 02399.
      7 Un homme 0376 de Dieu 0430 vint 0935 08804 auprès de lui, et dit 0559 08800 : O roi 04428, qu’une armée 06635 d’Israël 03478 ne marche 0935 08799 point avec toi, car l’Eternel 03068 n’est pas avec Israël 03478, avec tous ces fils 01121 d’Ephraïm 0669.
      9 Amatsia 0558 dit 0559 08799 à l’homme 0376 de Dieu 0430 : Et comment agir 06213 08800 à l’égard des cent 03967 talents 03603 que j’ai donnés 05414 08804 à la troupe 01416 d’Israël 03478 ? L’homme 0376 de Dieu 0430 répondit 0559 08799 : L’Eternel 03068 peut 03426 te donner 05414 08800 bien plus 07235 08687 que cela.
      15 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Amatsia 0558, et il envoya 07971 08799 vers lui un prophète 05030, qui lui dit 0559 08799 : Pourquoi as-tu recherché 01875 08804 les dieux 0430 de ce peuple 05971, quand ils n’ont pu délivrer 05337 08689 leur peuple 05971 de ta main 03027 ?
      27 Depuis 06256 qu’Amatsia 0558 se fut détourné 05493 08804 0310 de l’Eternel 03068, il se forma 07194 08799 contre lui une conspiration 07195 à Jérusalem 03389, et il s’enfuit 05127 08799 à Lakis 03923 ; mais on le poursuivit 07971 08799 0310 à Lakis 03923, où on le fit mourir 04191 08686.

      2 Chroniques 26

      4 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 Amatsia 0558, son père 01.
      5 Il s’appliqua à rechercher 01875 08800 Dieu 0430 pendant la vie 03117 de Zacharie 02148, qui avait l’intelligence 0995 08688 des visions 07200 08800 de Dieu 0430 ; et dans le temps 03117 où il rechercha 01875 08800 l’Eternel 03068, Dieu 0430 le fit prospérer 06743 08689.
      16 Mais lorsqu’il fut puissant 02393, son cœur 03820 s’éleva 01361 08804 pour le perdre 07843 08687. Il pécha 04603 08799 contre l’Eternel 03068, son Dieu 0430 : il entra 0935 08799 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068 pour brûler des parfums 06999 08687 sur l’autel 04196 des parfums 07004.
      17 Le sacrificateur 03548 Azaria 05838 entra 0935 08799 après 0310 lui, avec quatre-vingts 08084 sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068, hommes 01121 courageux 02428,
      18 qui s’opposèrent 05975 08799 au roi 04428 Ozias 05818 et lui dirent 0559 08799 : Tu n’as pas le droit, Ozias 05818, d’offrir des parfums 06999 08687 à l’Eternel 03068 ! Ce droit appartient aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, qui ont été consacrés 06942 08794 pour les offrir 06999 08687. Sors 03318 08798 du sanctuaire 04720, car tu commets un péché 04603 08804 ! Et cela ne tournera pas à ton honneur 03519 devant l’Eternel 03068 Dieu 0430.
      19 La colère s’empara 02196 08799 d’Ozias 05818, qui tenait un encensoir 04730 06999 08687 à la main 03027. Et comme il s’irritait 02196 08800 contre les sacrificateurs 03548, la lèpre 06883 éclata 02224 08804 sur son front 04696, en présence 06440 des sacrificateurs 03548, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, près de l’autel 04196 des parfums 07004.
      20 Le souverain 07218 sacrificateur 03548 Azaria 05838 et tous les sacrificateurs 03548 portèrent les regards 06437 08799 sur lui, et voici, il avait la lèpre 06879 08794 au front 04696. Ils le mirent précipitamment dehors 0926 08686, et lui-même se hâta 01765 08738 de sortir 03318 08800, parce que l’Eternel 03068 l’avait frappé 05060 08765.
      21 Le roi 04428 Ozias 05818 fut lépreux 06879 08794 jusqu’au jour 03117 de sa mort 04194, et il demeura 03427 08799 dans une maison 01004 écartée 02669 08675 02669 comme lépreux 06879 08794, car il fut exclu 01504 08738 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et Jotham 03147, son fils 01121, était à la tête de la maison 01004 du roi 04428 et jugeait 08199 08802 le peuple 05971 du pays 0776.

      2 Chroniques 27

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 Ozias 05818, son père 01. Seulement, il n’entra 0935 08804 point dans le temple 01964 de l’Eternel 03068. Toutefois, le peuple 05971 se corrompait 07843 08688 encore.
      3 Jotham bâtit 01129 08804 la porte 08179 supérieure 05945 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et il fit beaucoup 07230 de constructions 01129 08804 sur les murs 02346 de la colline 06077.
      6 Jotham 03147 devint puissant 02388 08691, parce qu’il affermit 03559 08689 ses voies 01870 devant 06440 l’Eternel 03068, son Dieu 0430.

      2 Chroniques 28

      1 Achaz 0271 avait 01121 vingt 06242 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 seize 08337 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389. Il ne fit 06213 08804 point ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme avait fait David 01732, son père 01.
      3 il brûla des parfums 06999 08689 dans la vallée 01516 des fils 01121 de Hinnom 02011, et il fit passer 01197 08686 ses fils 01121 par le feu 0784, suivant les abominations 08441 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      5 L’Eternel 03068, son Dieu 0430, le livra 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428 de Syrie 0758 ; et les Syriens le battirent 05221 08686 et lui firent 07617 08799 un grand nombre 01419 de prisonniers 07633, qu’ils emmenèrent 0935 08686 à Damas 01834. Il fut aussi livré 05414 08737 entre les mains 03027 du roi 04428 d’Israël 03478, qui lui fit éprouver 05221 08686 une grande 01419 défaite 04347.
      6 Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, tua 02026 08799 dans un seul 0259 jour 03117 en Juda 03063 cent 03967 vingt 06242 mille 0505 hommes 01121, tous vaillants 02428, parce qu’ils avaient abandonné 05800 08800 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.
      9 Il y avait là un prophète 05030 de l’Eternel 03068, nommé 08034 Oded 05752. Il alla 03318 08799 au-devant 06440 de l’armée 06635 qui revenait 0935 08802 à Samarie 08111, et il leur dit 0559 08799 : C’est dans sa colère 02534 contre Juda 03063 que l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, les a livrés 05414 08804 entre vos mains 03027, et vous les avez tués 02026 08799 avec une fureur 02197 qui est montée 05060 08689 jusqu’aux cieux 08064.
      10 Et vous pensez 0559 08802 maintenant faire 03533 08800 des enfants 01121 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 vos serviteurs 05650 et vos servantes 08198 ! Mais vous, n’êtes-vous 07535 pas coupables 0819 envers l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ?
      11 Ecoutez 08085 08798-moi donc, et renvoyez 07725 08685 ces captifs 07633 que vous avez faits 07617 08804 parmi vos frères 0251 ; car la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 est sur vous.
      13 et leur dirent 0559 08799 : Vous ne ferez point entrer 0935 08686 ici des captifs 07633 ; car, pour nous rendre coupables 0819 envers l’Eternel 03068, vous voulez 0559 08802 ajouter 03254 08687 à nos péchés 02403 et à nos fautes 0819. Nous sommes déjà bien 07227 coupables 0819, et la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel est sur Israël 03478.
      19 Car l’Eternel 03068 humilia 03665 08689 Juda 03063, à cause d’Achaz 0271, roi 04428 d’Israël 03478, qui avait jeté le désordre 06544 08689 dans Juda 03063 et commis des péchés 04603 08800 04604 contre l’Eternel 03068.
      21 Car Achaz 0271 dépouilla 02505 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068, la maison 01004 du roi 04428 et celle des chefs 08269, pour faire 05414 08799 des présents au roi 04428 d’Assyrie 0804 ; ce qui ne lui fut d’aucun secours 05833.
      22 Pendant 06256 qu’il était dans la détresse 06887 08687, il continuait 03254 08686 à pécher 04603 08800 contre l’Eternel 03068, lui, le roi 04428 Achaz 0271.
      24 Achaz 0271 rassembla 0622 08799 les ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430, et il mit en pièces 07112 08762 les ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Il ferma 05462 08799 les portes 01817 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, il se fit 06213 08799 des autels 04196 à tous les coins 06438 de Jérusalem 03389,
      25 et il établit 06213 08804 des hauts lieux 01116 dans chacune des villes 05892 de Juda 03063 pour offrir des parfums 06999 08763 à d’autres 0312 dieux 0430. Il irrita 03707 08686 ainsi l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de ses pères 01.

      2 Chroniques 29

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 David 01732, son père 01.
      3 La première 07223 année 08141 de son règne 04427 08800, au premier 07223 mois 02320, il ouvrit 06605 08804 les portes 01817 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et il les répara 02388 08762.
      5 et il leur dit 0559 08799 : Ecoutez 08085 08798-moi, Lévites 03881 ! Maintenant sanctifiez 06942 08690-vous, sanctifiez 06942 08761 la maison 01004 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, et mettez 03318 08685 ce qui est impur 05079 hors du sanctuaire 06944.
      6 Car nos pères 01 ont péché 04603 08804, ils ont fait 06213 08804 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, ils l’ont abandonné 05800 08799, ils ont détourné 05437 08686 leurs regards 06440 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068 et lui ont tourné 05414 08799 le dos 06203.
      8 Aussi la colère 07110 de l’Eternel 03068 a été sur Juda 03063 et sur Jérusalem 03389, et il les a livrés 05414 08799 au trouble 02189 08675 02113, à la désolation 08047 et à la moquerie 08322, comme vous le voyez 07200 08802 de vos yeux 05869.
      10 J’ai donc l’intention 03824 de faire 03772 08800 alliance 01285 avec l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, pour que son ardente 02740 colère 0639 se détourne 07725 08799 de nous.
      11 Maintenant, mes fils 01121, cessez d’être négligents 07952 08735 ; car vous avez été choisis 0977 08804 par l’Eternel 03068 pour vous tenir 05975 08800 06440 à son service 08334 08763 devant lui, pour être ses serviteurs 08334 08764, et pour lui offrir des parfums 06999 08688.
      15 Ils réunirent 0622 08799 leurs frères 0251, et, après s’être sanctifiés 06942 08691, ils vinrent 0935 08799 pour purifier 02891 08763 la maison 01004 de l’Eternel 03068, selon l’ordre 04687 du roi 04428 et d’après les paroles 01697 de l’Eternel 03068.
      16 Les sacrificateurs 03548 entrèrent 0935 08799 dans l’intérieur 06441 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 pour la purifier 02891 08763 ; ils sortirent 03318 08686 toutes les impuretés 02932 qu’ils trouvèrent 04672 08804 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068 et les mirent dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, où les Lévites 03881 les reçurent 06901 08762 pour les emporter 03318 08687 dehors 02351 au torrent 05158 de Cédron 06939.
      17 Ils commencèrent 02490 08686 ces purifications 06942 08763 le premier 0259 jour du premier 07223 mois 02320 ; le huitième 08083 jour 03117 du mois 02320, ils entrèrent 0935 08804 dans le portique 0197 de l’Eternel 03068, et ils mirent huit 08083 jours 03117 à purifier 06942 08762 la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; le seizième 08337 06240 jour du premier 07223 mois 02320, ils avaient achevé 03615 08765.
      18 Ils se rendirent 0935 08799 ensuite chez 06441 le roi 04428 Ezéchias 02396, et dirent 0559 08799 : Nous avons purifié 02891 08765 toute la maison 01004 de l’Eternel 03068, l’autel 04196 des holocaustes 05930 et tous ses ustensiles 03627, et la table 07979 des pains de proposition 04635 et tous ses ustensiles 03627.
      19 Nous avons remis en état 03559 08689 et purifié 06942 08689 tous les ustensiles 03627 que le roi 04428 Achaz 0271 avait profanés 02186 08689 pendant son règne 04438, lors de ses transgressions 04604 : ils sont devant 06440 l’autel 04196 de l’Eternel 03068.
      20 Le roi 04428 Ezéchias 03169 se leva de bon matin 07925 08686, assembla 0622 08799 les chefs 08269 de la ville 05892, et monta 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      21 Ils offrirent 0935 08686 sept 07651 taureaux 06499, sept 07651 béliers 0352, sept 07651 agneaux 03532 et sept 07651 boucs 06842 05795, en sacrifice d’expiation 02403 pour le royaume 04467, pour le sanctuaire 04720, et pour Juda 03063. Le roi ordonna 0559 08799 aux sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, de les offrir 05927 08687 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068.
      25 Il fit placer 05975 08686 les Lévites 03881 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 avec des cymbales 04700, des luths 05035 et des harpes 03658, selon l’ordre 04687 de David 01732, de Gad 01410 le voyant 02374 du roi 04428, et de Nathan 05416, le prophète 05030 ; car c’était un ordre 04687 de l’Eternel 03068, transmis par 03027 ses prophètes 05030.
      27 Ezéchias 02396 ordonna 0559 08799 d’offrir 05927 08687 l’holocauste 05930 sur l’autel 04196 ; et au moment 06256 où commença 02490 08689 l’holocauste 05930, commença 02490 08689 aussi le chant 07892 de l’Eternel 03068, au son des trompettes 02689 et avec accompagnement des instruments 03627 de 03027 David 01732, roi 04428 d’Israël 03478.
      30 Puis le roi 04428 Ezéchias 03169 et les chefs 08269 dirent 0559 08799 aux Lévites 03881 de célébrer 01984 08763 l’Eternel 03068 avec les paroles 01697 de David 01732 et du prophète 02374 Asaph 0623 ; et ils le célébrèrent 01984 08762 avec des transports de joie 08057, et ils s’inclinèrent 06915 08799 et se prosternèrent 07812 08691.
      31 Ezéchias 03169 prit alors la parole 06030 08799, et dit 0559 08799 : Maintenant que vous vous êtes consacrés 04390 08765 03027 à l’Eternel 03068, approchez 05066 08798-vous, amenez 0935 08685 des victimes 02077 et offrez en sacrifices d’actions de grâces 08426 à la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et l’assemblée 06951 amena 0935 08686 des victimes 02077 et offrit des sacrifices d’actions de grâces 08426, et tous ceux dont le cœur 03820 était bien disposé 05081 offrirent des holocaustes 05930.
      32 Le nombre 04557 des holocaustes 05930 offerts 0935 08689 par l’assemblée 06951 fut de soixante-dix 07657 bœufs 01241, cent 03967 béliers 0352, et deux cents 03967 agneaux 03532 ; toutes ces victimes furent immolées en holocauste 05930 à l’Eternel 03068.
      35 Il y avait d’ailleurs beaucoup 07230 d’holocaustes 05930, avec les graisses 02459 des sacrifices d’actions de grâces 08002, et avec les libations 05262 des holocaustes 05930. Ainsi fut rétabli 03559 08735 le service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      2 Chroniques 30

      1 Ezéchias 03169 envoya 07971 08799 des messagers dans tout Israël 03478 et Juda 03063, et il écrivit 03789 08804 aussi des lettres 0107 à Ephraïm 0669 et à Manassé 04519, pour qu’ils vinssent 0935 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389 célébrer 06213 08800 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      5 ils décidèrent 05975 08686 01697 de faire une publication 05674 08687 06963 dans tout Israël 03478, depuis Beer-Schéba 0884 jusqu’à Dan 01835, pour que l’on vînt 0935 08800 à Jérusalem 03389 célébrer 06213 08800 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478. Car elle n’était plus célébrée 06213 08804 par la multitude 07230 comme il est écrit 03789 08803.
      6 Les coureurs 07323 08801 allèrent 03212 08799 avec les lettres 0107 du 03027 roi 04428 et de ses chefs 08269 dans tout Israël 03478 et Juda 03063. Et, d’après l’ordre 04687 du roi 04428, ils dirent 0559 08800 : Enfants 01121 d’Israël 03478, revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Abraham 085, d’Isaac 03327 et d’Israël 03478, afin qu’il revienne 07725 08799 à vous, reste 07604 08737 échappé 06413 de la main 03709 des rois 04428 d’Assyrie 0804.
      7 Ne soyez pas comme vos pères 01 et comme vos frères 0251, qui ont péché 04603 08804 contre l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, et qu’il a livrés 05414 08799 à la désolation 08047, comme vous le voyez 07200 08802.
      8 Ne raidissez 07185 08686 donc pas votre cou 06203, comme vos pères 01 ; donnez 05414 08798 la main 03027 à l’Eternel 03068, venez 0935 08798 à son sanctuaire 04720 qu’il a sanctifié 06942 08689 pour toujours 05769, et servez 05647 08798 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, pour que sa colère 0639 ardente 02740 se détourne 07725 08799 de vous.
      9 Si vous revenez 07725 08800 à l’Eternel 03068, vos frères 0251 et vos fils 01121 trouveront miséricorde 07356 auprès 06440 de ceux qui les ont emmenés captifs 07617 08802, et ils reviendront 07725 08800 dans ce pays 0776 ; car l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, est compatissant 02587 et miséricordieux 07349, et il ne détournera 05493 08686 pas sa face 06440 de vous, si vous revenez 07725 08799 à lui.
      12 Dans Juda 03063 aussi la main 03027 de Dieu 0430 se déploya pour leur donner 05414 08800 un même 0259 cœur 03820 et leur faire exécuter 06213 08800 l’ordre 04687 du roi 04428 et des chefs 08269, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      15 Ils immolèrent 07819 08799 ensuite la Pâque 06453 le quatorzième 0702 06240 jour du second 08145 mois 02320. Les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, saisis de confusion 03637 08738, s’étaient sanctifiés 06942 08691, et ils offrirent 0935 08686 des holocaustes 05930 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      17 Comme il y avait dans l’assemblée 06951 beaucoup 07227 de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés 06942 08694, les Lévites 03881 se chargèrent d’immoler 07821 les victimes de la Pâque 06453 pour tous ceux qui n’étaient pas purs 02889, afin de les consacrer 06942 08687 à l’Eternel 03068.
      18 Car une grande partie 04768 du peuple 05971, beaucoup 07227 de ceux d’Ephraïm 0669, de Manassé 04519, d’Issacar 03485 et de Zabulon 02074, ne s’étaient pas 03808 purifiés 02891 08694, et ils mangèrent 0398 08804 la Pâque 06453 sans se conformer à ce qui est écrit 03789 08803. Mais Ezéchias 03169 pria 06419 08694 pour eux, en disant 0559 08800 : Veuille l’Eternel 03068, qui est bon 02896, pardonner 03722 08762
      19 à tous ceux qui ont appliqué 03559 08689 leur cœur 03824 à chercher 01875 08800 Dieu 0430, l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, quoiqu’ils n’aient pas pratiqué la sainte 06944 purification 02893 !
      20 L’Eternel 03068 exauça 08085 08799 Ezéchias 03169, et il pardonna 07495 08799 au peuple 05971.
      21 Ainsi les enfants 01121 d’Israël 03478 qui se trouvèrent 04672 08737 à Jérusalem 03389 célébrèrent 06213 08799 la fête 02282 des pains sans levain 04682, pendant sept 07651 jours 03117, avec une grande 01419 joie 08057 ; et chaque jour 03117 03117 les Lévites 03881 et les sacrificateurs 03548 louaient 01984 08764 l’Eternel 03068 avec les instruments 03627 qui retentissaient 05797 en son 03068 honneur.
      22 Ezéchias 03169 parla 01696 08762 au cœur 03820 de tous les Lévites 03881, qui montraient 07919 08688 une grande 02896 intelligence 07922 pour le service de l’Eternel 03068. Ils mangèrent 0398 08799 les victimes pendant 04150 sept 07651 jours 03117, offrant 02076 08764 des sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002, et louant 03034 08693 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.

      2 Chroniques 31

      2 Ezéchias 03169 rétablit 05975 08686 les classes 04256 des sacrificateurs 03548 et des Lévites 03881 d’après leurs divisions 04256, chacun 0376 selon 06310 ses fonctions 05656, sacrificateurs 03548 et Lévites 03881, pour les holocaustes 05930 et les sacrifices d’actions de grâces 08002, pour le service 08334 08763, pour les chants 03034 08687 et les louanges 01984 08763, aux portes 08179 du camp 04264 de l’Eternel 03068.
      3 Le roi 04428 donna une portion 04521 de ses biens 07399 pour les holocaustes 05930, pour les holocaustes 05930 du matin 01242 et du soir 06153, et pour les holocaustes 05930 des sabbats 07676, des nouvelles lunes 02320 et des fêtes 04150, comme il est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de l’Eternel 03068.
      4 Et il dit 0559 08799 au peuple 05971, aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, de donner 05414 08800 la portion 04521 des sacrificateurs 03548 et des Lévites 03881, afin qu’ils observassent 02388 08799 fidèlement la loi 08451 de l’Eternel 03068.
      6 De même, les enfants 01121 d’Israël 03478 et de Juda 03063 qui demeuraient 03427 08802 dans les villes 05892 de Juda 03063 donnèrent 0935 08689 la dîme 04643 du gros 01241 et du menu 06629 bétail, et la dîme 04643 des choses saintes 06944 qui étaient consacrées 06942 08794 à l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et dont on fit 05414 08799 plusieurs tas 06194.
      8 Ezéchias 03169 et les chefs 08269 vinrent 0935 08799 voir 07200 08799 les tas 06194, et ils bénirent 01288 08762 l’Eternel 03068 et son peuple 05971 d’Israël 03478.
      10 Alors le souverain 07218 sacrificateur 03548 Azaria 05838, de la maison 01004 de Tsadok 06659, lui répondit 0559 08799 0559 08799 : Depuis qu’on a commencé 02490 08687 d’apporter 0935 08687 les offrandes 08641 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, nous avons mangé 0398 08800, nous nous sommes rassasiés 07646 08800, et nous en avons beaucoup 07230 laissé 03498 08687, car l’Eternel 03068 a béni 01288 08765 son peuple 05971 ; et voici la grande quantité 01995 qu’il y a de reste 03498 08737.
      11 Ezéchias 03169 donna l’ordre 0559 08799 de préparer 03559 08687 des chambres 03957 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; et on les prépara 03559 08686.
      14 Le Lévite 03881 Koré 06981, fils 01121 de Jimna 03232, portier 07778 de l’orient 04217, avait l’intendance des dons volontaires 05071 faits à Dieu 0430, pour distribuer 05414 08800 ce qui était présenté à l’Eternel 03068 par élévation 08641 et les choses très 06944 saintes 06944.
      16 aux mâles 02145 enregistrés 03187 08692 depuis l’âge 01121 de trois 07969 ans 08141 et au-dessus 04605 ; à tous ceux qui entraient 0935 08802 journellement 03117 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 pour faire leur service 05656 01697 selon leurs fonctions 04931 et selon leurs divisions 04256 ;
      20 Voilà ce que fit 06213 08799 Ezéchias 03169 dans tout Juda 03063 ; il fit 06213 08799 ce qui est bien 02896, ce qui est droit 03477, ce qui est vrai 0571, devant 06440 l’Eternel 03068, son Dieu 0430.

      2 Chroniques 32

      8 Avec lui est un bras 02220 de chair 01320, et avec nous l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, qui nous aidera 05826 08800 et qui combattra 03898 08736 04421 pour nous. Le peuple 05971 eut confiance 05564 08735 dans les paroles 01697 d’Ezéchias 03169, roi 04428 de Juda 03063.
      11 Ezéchias 03169 ne vous abuse 05496 08688-t-il pas pour vous livrer 05414 08800 à la mort 04191 08800 par la famine 07458 et par la soif 06772, quand il dit 0559 08800 : L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous sauvera 05337 08686 de la main 03709 du roi 04428 d’Assyrie 0804 ?
      16 Les serviteurs 05650 de Sanchérib parlèrent 01696 08765 encore contre l’Eternel 03068 Dieu 0430, et contre Ezéchias 03169, son serviteur 05650.
      17 Et il envoya 03789 08804 une lettre 05612 insultante 02778 08763 pour l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, en s’exprimant 0559 08800 ainsi 0559 08800 contre lui : De même que les dieux 0430 des nations 01471 des autres pays 0776 n’ont pu délivrer 05337 08689 leur peuple 05971 de ma main 03027, de même le Dieu 0430 d’Ezéchias 03169 ne délivrera 05337 08686 pas son peuple 05971 de ma main 03027.
      21 Alors l’Eternel 03068 envoya 07971 08799 un ange 04397, qui extermina 03582 08686 dans le camp 04264 du roi 04428 d’Assyrie 0804 tous les vaillants 02428 hommes 01368, les princes 05057 et les chefs 08269. Et le roi confus 01322 06440 retourna 07725 08799 dans son pays 0776. Il entra 0935 08799 dans la maison 01004 de son dieu 0430, et là ceux qui étaient sortis 03329 de ses entrailles 04578 le firent tomber 05307 08689 par l’épée 02719.
      22 Ainsi l’Eternel 03068 sauva 03467 08686 Ezéchias 03169 et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 de la main 03027 de Sanchérib 05576, roi 04428 d’Assyrie 0804, et de la main 03027 de tous, et il les protégea 05095 08762 contre ceux qui les entouraient 05439.
      23 Beaucoup 07227 de gens apportèrent 0935 08688 dans Jérusalem 03389 des offrandes 04503 à l’Eternel 03068, et de riches présents 04030 à Ezéchias 03169, roi 04428 de Juda 03063, qui depuis lors 0310 fut élevé 05375 08735 aux yeux 05869 de toutes les nations 01471.
      24 En ce temps 03117-là, Ezéchias 03169 fut malade 02470 08804 à la mort 04191 08800. Il fit une prière 06419 08691 à l’Eternel 03068 ; et l’Eternel lui adressa la parole 0559 08799, et lui accorda 05414 08804 un prodige 04159.
      26 Alors Ezéchias 03169, du sein de son orgueil 01363 03820, s’humilia 03665 08735 avec les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, et la colère 07110 de l’Eternel 03068 ne vint 0935 08804 pas sur eux pendant la vie 03117 d’Ezéchias 03169.

      2 Chroniques 33

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, selon les abominations 08441 des nations 01471 que l’Eternel 03068 avait chassées 03423 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      4 Il bâtit 01129 08804 des autels 04196 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, quoique l’Eternel 03068 eût dit 0559 08804: C’est dans Jérusalem 03389 que sera mon nom 08034 à perpétuité 05769.
      5 Il bâtit 01129 08799 des autels 04196 à toute l’armée 06635 des cieux 08064 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Il fit passer 05674 08689 ses fils 01121 par le feu 0784 dans la vallée 01516 des fils 01121 de Hinnom 02011 ; il observait les nuages 06049 08782 et les serpents 05172 08765 pour en tirer des pronostics, il s’adonnait à la magie 03784 08765, et il établit des gens qui évoquaient 06213 08804 les esprits 0178 et qui prédisaient l’avenir 03049. Il fit 06213 08800 de plus en plus 07235 08689 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, afin de l’irriter 03707 08687.
      9 Mais Manassé 04519 fut cause 08582 que Juda 03063 et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 s’égarèrent 08582 08686 et firent 06213 08800 le mal plus 07451 que les nations 01471 que l’Eternel 03068 avait détruites 08045 08689 devant 06440 les enfants 01121 d’Israël 03478.
      10 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Manassé 04519 et à son peuple 05971, et ils n’y firent point attention 07181 08689.
      11 Alors l’Eternel 03068 fit venir 0935 08686 contre eux les chefs 08269 de l’armée 06635 du roi 04428 d’Assyrie 0804, qui saisirent 03920 08799 Manassé 04519 et le mirent dans les fers 02336 ; ils le lièrent 0631 08799 avec des chaînes d’airain 05178, et le menèrent 03212 08686 à Babylone 0894.
      12 Lorsqu’il fut dans la détresse 06887 08687, il implora 02470 08765 l’Eternel 03068, son Dieu 0430, et il s’humilia 03665 08735 profondément 03966 devant 06440 le Dieu 0430 de ses pères 01.
      13 Il lui adressa ses prières 06419 08691 ; et l’Eternel, se laissant fléchir 06279 08735, exauça 08085 08799 ses supplications 08467, et le ramena 07725 08686 à Jérusalem 03389 dans son royaume 04438. Et Manassé 04519 reconnut 03045 08799 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430.
      15 Il fit disparaître 05493 08686 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 les dieux 0430 étrangers 05236 et l’idole 05566, et il renversa tous les autels 04196 qu’il avait bâtis 01129 08804 sur la montagne 02022 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et à Jérusalem 03389 ; et il les jeta 07993 08686 hors 02351 de la ville 05892.
      16 Il rétablit 01129 08799 l’autel 04196 de l’Eternel 03068 et y offrit 02076 08799 02077 des sacrifices d’actions de grâces 08002 et de reconnaissance 08426, et il ordonna 0559 08799 à Juda 03063 de servir 05647 08800 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      17 061 Le peuple 05971 sacrifiait 02076 08802 bien encore sur les hauts lieux 01116, mais seulement à l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      18 Le reste 03499 des actions 01697 de Manassé 04519, sa prière 08605 à son Dieu 0430, et les paroles 01697 des prophètes 02374 qui lui parlèrent 01696 08764 au nom 08034 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, cela est écrit dans les actes 01697 des rois 04428 d’Israël 03478.
      22 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, comme avait fait 06213 08804 Manassé 04519, son père 01 ; il 0526 sacrifia 02076 08765 à toutes les images taillées 06456 qu’avait faites 06213 08804 Manassé 04519, son père 01, et il les servit 05647 08799 ;
      23 et il ne s’humilia 03665 08738 pas devant 06440 l’Eternel 03068, comme s’était humilié 03665 08736 Manassé 04519, son père 01, car lui, Amon 0526, se rendit de plus en plus 07235 08689 coupable 0819.

      2 Chroniques 34

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, et il marcha 03212 08799 dans les voies 01870 de David 01732, son père 01 ; il ne s’en détourna 05493 08804 ni à droite 03225 ni à gauche 08040.
      8 La dix-huitième 08083 06240 année 08141 de son règne 04427 08800, après qu’il eut purifié 02891 08763 le pays 0776 et la maison 01004, il envoya 07971 08804 Schaphan 08227, fils 01121 d’Atsalia 0683, Maaséja 04641, chef 08269 de la ville 05892, et Joach 03098, fils 01121 de Joachaz 03099, l’archiviste 02142 08688, pour réparer 02388 08763 la maison 01004 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      10 On le remit 05414 08799 entre les mains 03027 de ceux qui étaient chargés 06485 08716 de faire exécuter l’ouvrage 06213 08802 04399 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et ils l’employèrent 05414 08799 pour ceux qui travaillaient 06213 08802 04399 06213 08802 aux réparations 0918 08800 02388 08763 01004 de la maison 01004 de l’Eternel 03068,
      14 Au moment où l’on sortit 03318 08687 l’argent 03701 qui avait été apporté 0935 08716 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, le sacrificateur 03548 Hilkija 02518 trouva 04672 08804 le livre 05612 de la loi 08451 de l’Eternel 03068 donnée par 03027 Moïse 04872.
      15 Alors Hilkija 02518 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 à Schaphan 08227, le secrétaire 05608 08802 : J’ai trouvé 04672 08804 le livre 05612 de la loi 08451 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et Hilkija 02518 donna 05414 08799 le livre 05612 à Schaphan 08227.
      17 ils ont amassé 05413 08686 l’argent 03701 qui se trouvait 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et l’ont remis 05414 08799 entre les mains 03027 des inspecteurs 06485 08716 et 03027 des ouvriers 06213 08802 04399.
      21 Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 l’Eternel 03068 pour moi et pour ce qui reste 07604 08737 en Israël 03478 et en Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 qu’on a trouvé 04672 08738 ; car grande 01419 est la colère 02534 de l’Eternel 03068 qui s’est répandue 05413 08738 sur nous, parce que nos pères 01 n’ont point observé 08104 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068 et n’ont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui est écrit 03789 08803 dans ce livre 05612.
      23 elle leur répondit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Dites 0559 08798 à l’homme 0376 qui vous a envoyés 07971 08804 vers moi:
      24 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 des malheurs 07451 sur ce lieu 04725 et sur ses habitants 03427 08802, toutes les malédictions 0423 écrites 03789 08803 dans le livre 05612 qu’on a lu 07121 08804 devant 06440 le roi 04428 de Juda 03063.
      26 0413 Mais vous direz 0559 08799 au roi 04428 de Juda 03063 qui vous a envoyés 07971 08802 pour consulter 01875 08800 l’Eternel 03068 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, au sujet des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804:
      27 Parce que ton cœur 03824 a été touché 07401 08804, parce que tu t’es humilié 03665 08735 devant 06440 Dieu 0430 en entendant 08085 08800 ses paroles 01697 contre ce lieu 04725 et contre ses habitants 03427 08802, parce que tu t’es humilié 03665 08735 devant 06440 moi, parce que tu as déchiré 07167 08799 tes vêtements 0899 et que tu as pleuré 01058 08799 devant 06440 moi, moi aussi, j’ai entendu 08085 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      30 Puis il 04428 monta 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 avec tous les hommes 0376 de Juda 03063 et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et tout le peuple 05971, depuis le plus grand 01419 jusqu’au plus petit 06996. Il lut 07121 08799 devant eux 0241 toutes les paroles 01697 du livre 05612 de l’alliance 01285, qu’on avait trouvé 04672 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      31 Le roi 04428 se tenait 05975 08799 sur son estrade 05977, et il traita 03772 08799 alliance 01285 devant 06440 l’Eternel 03068, s’engageant à suivre 03212 08800 0310 l’Eternel 03068, et à observer 08104 08800 ses ordonnances 04687, ses préceptes 05715 et ses lois 02706, de tout son cœur 03824 et de toute son âme 05315, afin de mettre en pratique 06213 08800 les paroles 01697 de l’alliance 01285 écrites 03789 08803 dans ce livre 05612.
      33 Josias 02977 fit disparaître 05493 08686 toutes les abominations 08441 de tous les pays 0776 appartenant aux enfants 01121 d’Israël 03478, et il obligea tous ceux qui se trouvaient 04672 08737 en Israël 03478 à servir 05647 08686 05647 08800 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430. Pendant toute sa vie 03117, ils ne se détournèrent 05493 08804 0310 point de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01.

      2 Chroniques 35

      1 Josias 02977 célébra 06213 08799 la Pâque 06453 en l’honneur de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, et l’on immola 07819 08799 la Pâque 06453 le quatorzième 0702 06240 jour du premier 07223 mois 02320.
      2 Il établit 05975 08686 les sacrificateurs 03548 dans leurs fonctions 04931, et les encouragea 02388 08762 au service 05656 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      3 Il dit 0559 08799 aux Lévites 03881 qui enseignaient 0995 08688 08675 04000 tout Israël 03478 et qui étaient consacrés 06918 à l’Eternel 03068 : Placez 05414 08798 l’arche 0727 sainte 06944 dans la maison 01004 qu’a bâtie 01129 08804 Salomon 08010, fils 01121 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478 ; vous n’avez plus à la porter 04853 sur l’épaule 03802. Servez 05647 08798 maintenant l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et son peuple 05971 d’Israël 03478.
      6 Immolez 07819 08798 la Pâque 06453, sanctifiez 06942 08690-vous, et préparez 03559 08685-la pour vos frères 0251, en vous conformant 06213 08800 à la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée par 03027 Moïse 04872.
      12 Ils mirent à part 05493 08686 les holocaustes 05930 pour les donner 05414 08800 aux différentes 04653 maisons 01004 paternelles 01 des gens 01121 du peuple 05971, afin qu’ils les offrissent 07126 08687 à l’Eternel 03068, comme il est écrit 03789 08803 dans le livre 05612 de Moïse 04872 ; et de même pour les bœufs 01241.
      16 Ainsi fut organisé 03559 08735 ce jour 03117-là tout le service 05656 de l’Eternel 03068 pour faire 06213 08800 la Pâque 06453 et pour offrir 05927 08687 des holocaustes 05930 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, d’après l’ordre 04687 du roi 04428 Josias 02977.
      26 Le reste 03499 des actions 01697 de Josias 02977, et ses œuvres de piété 02617, telles que les prescrit 03789 08803 la loi 08451 de l’Eternel 03068,

      2 Chroniques 36

      5 Jojakim 03079 avait 01121 vingt 06242-cinq 02568 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 onze 0259 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389. Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      7 Nebucadnetsar 05019 emporta 0935 08689 à Babylone 0894 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et il les mit 05414 08799 dans son palais 01964 à Babylone 0894.
      9 Jojakin 03078 avait 01121 huit 08083 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 trois 07969 mois 02320 et dix 06235 jours 03117 à Jérusalem 03389. Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068.
      10 L’année 08141 suivante 08666, le roi 04428 Nebucadnetsar 05019 le fit 07971 08804 emmener 0935 08686 à Babylone 0894 avec les ustensiles 03627 précieux 02532 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et il établit roi 04427 08686 sur Juda 03063 et sur Jérusalem 03389 Sédécias 06667, frère 0251 de Jojakin.
      12 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430 ; et il ne s’humilia 03665 08738 point devant 06440 Jérémie 03414, le prophète 05030, qui lui parlait 06310 de la part de l’Eternel 03068.
      13 Il se révolta 04775 08804 même contre le roi 04428 Nebucadnetsar 05019, qui l’avait fait jurer 07650 08689 par le nom de Dieu 0430 ; et il raidit 07185 08686 son cou 06203 et endurcit 0553 08762 son cœur 03824, au point de ne pas retourner 07725 08800 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      14 Tous les chefs 08269 des sacrificateurs 03548 et le peuple 05971 multiplièrent 04604 07235 08689 aussi les transgressions 04603 08800, selon toutes les abominations 08441 des nations 01471 ; et ils profanèrent 02930 08762 la maison 01004 de l’Eternel 03068, qu’il avait sanctifiée 06942 08689 à Jérusalem 03389.
      15 L’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, donna 07971 08799 de bonne heure 07925 08687 à ses envoyés 03027 04397 la mission 07971 08800 de les avertir, car il voulait épargner 02550 08804 son peuple 05971 et sa propre demeure 04583.
      16 Mais ils se moquèrent 03931 08688 des envoyés 04397 de Dieu 0430, ils méprisèrent 0959 08802 ses paroles 01697, et ils se raillèrent 08591 08700 de ses prophètes 05030, jusqu’à ce que la colère 02534 de l’Eternel 03068 contre son peuple 05971 devînt 05927 08800 sans remède 04832.
      18 Nebucadnetsar emporta 0935 08689 à Babylone 0894 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430, grands 01419 et petits 06996, les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et les trésors 0214 du roi 04428 et de ses chefs 08269.
      21 afin que s’accomplît 04390 08763 la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée par la bouche 06310 de Jérémie 03414 ; jusqu’à ce que le pays 0776 eût joui 07521 08804 de ses sabbats 07676, il se reposa 07673 08804 tout le temps 03117 qu’il fut dévasté 08074 08715, jusqu’à l’accomplissement 04390 08763 de soixante-dix 07657 ans 08141.
      22 La première 0259 année 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, afin que s’accomplît 03615 08800 la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée par la bouche 06310 de Jérémie 03414, l’Eternel 03068 réveilla 05782 08689 l’esprit 07307 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, qui fit faire de vive voix 0559 08800 et par écrit 04385 cette publication 05674 08686 06963 dans tout son royaume 04438:
      23 Ainsi parle 0559 08804 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539: L’Eternel 03068, le Dieu 0430 des cieux 08064, m’a donné 05414 08804 tous les royaumes 04467 de la terre 0776, et il m’a commandé 06485 08804 de lui bâtir 01129 08800 une maison 01004 à Jérusalem 03389 en Juda 03063. Qui d’entre vous est de son peuple 05971 ? Que l’Eternel 03068, son Dieu 0430, soit avec lui, et qu’il monte 05927 08799 !

      Esdras 1

      1 La première 0259 année 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, afin que s’accomplît 03615 08800 la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée par la bouche 06310 de Jérémie 03414, l’Eternel 03068 réveilla 05782 08689 l’esprit 07307 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, qui fit faire de vive voix 0559 08800 et par écrit 04385 cette publication 05674 08686 06963 dans tout son royaume 04438:
      2 Ainsi parle 0559 08804 Cyrus 03566, roi 04428 des Perses 06539: L’Eternel 03068, le Dieu 0430 des cieux 08064, m’a donné 05414 08804 tous les royaumes 04467 de la terre 0776, et il m’a commandé 06485 08804 de lui bâtir 01129 08800 une maison 01004 à Jérusalem 03389 en Juda 03063.
      3 Qui d’entre vous est de son peuple 05971 ? Que son Dieu 0430 soit avec lui, et qu’il monte 05927 08799 à Jérusalem 03389 en Juda 03063 et bâtisse 01129 08799 la maison 01004 de l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ! C’est le Dieu 0430 qui est à Jérusalem 03389.
      5 Les chefs 07218 de famille 01 de Juda 03063 et de Benjamin 01144, les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, tous ceux dont Dieu 0430 réveilla 05782 08689 l’esprit 07307, se levèrent 06965 08799 pour aller 05927 08800 bâtir 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389.
      7 Le roi 04428 Cyrus 03566 rendit 03318 08689 les ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, que Nebucadnetsar 05019 avait emportés 03318 08689 de Jérusalem 03389 et placés 05414 08799 dans la maison 01004 de son dieu 0430.

      Esdras 2

      68 Plusieurs des chefs 07218 de famille 01, à leur arrivée 0935 08800 vers la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, firent des offrandes volontaires 05068 08694 pour la maison 01004 de Dieu 0430, afin qu’on la rétablît 05975 08687 sur le lieu 04349 où elle avait été.

      Esdras 3

      3 Ils rétablirent 03559 08686 l’autel 04196 sur ses fondements 04350, quoiqu’ils eussent à craindre 0367 les peuples 05971 du pays 0776, et ils y offrirent 05927 08686 des holocaustes 05930 à l’Eternel 03068, les holocaustes 05930 du matin 01242 et du soir 06153.
      5 Après 0310 cela, ils offrirent l’holocauste 05930 perpétuel 08548, les holocaustes des nouvelles lunes 02320 et de toutes les solennités 04150 consacrées 06942 08794 à l’Eternel 03068, et ceux de quiconque faisait 05068 08693 des offrandes volontaires 05071 à l’Eternel 03068.
      6 Dès le premier 0259 jour 03117 du septième 07637 mois 02320, ils commencèrent 02490 08689 à offrir 05927 08687 à l’Eternel 03068 des holocaustes 05930. Cependant les fondements du temple 01964 de l’Eternel 03068 n’étaient pas encore posés 03245 08795.
      8 La seconde 08145 année 08141 depuis leur arrivée 0935 08800 à la maison 01004 de Dieu 0430 à Jérusalem 03389, au second 08145 mois 02320, Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, Josué 03442, fils 01121 de Jotsadak 03136, avec le reste 07605 de leurs frères 0251 les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et tous ceux qui étaient revenus 0935 08802 de la captivité 07628 à Jérusalem 03389, se mirent à l’œuvre 02490 08689 et chargèrent 05975 08686 les Lévites 03881 de vingt 06242 ans 08141 01121 et au-dessus 04605 de surveiller 05329 08763 les travaux 04399 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      10 Lorsque les ouvriers 01129 08802 posèrent les fondements 03245 08765 du temple 01964 de l’Eternel 03068, on fit assister 05975 08686 les sacrificateurs 03548 en costume 03847 08794, avec les trompettes 02689, et les Lévites 03881, fils 01121 d’Asaph 0623, avec les cymbales 04700, afin qu’ils célébrassent 01984 08763 l’Eternel 03068, d’après les ordonnances 03027 de David 01732, roi 04428 d’Israël 03478.
      11 Ils chantaient 06030 08799, célébrant 01984 08763 et louant 03034 08687 l’Eternel 03068 par ces paroles : Car il est bon 02896, car sa miséricorde 02617 pour Israël 03478 dure à toujours 05769 ! Et tout le peuple 05971 poussait 07321 08689 de grands 01419 cris 08643 de joie en célébrant 01984 08763 l’Eternel 03068, parce qu’on posait les fondements 03245 08717 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      Esdras 4

      1 Les ennemis 06862 de Juda 03063 et de Benjamin 01144 apprirent 08085 08799 que les fils 01121 de la captivité 01473 bâtissaient 01129 08802 un temple 01964 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      3 Mais Zorobabel 02216, Josué 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 d’Israël 03478, leur répondirent 0559 08799 : Ce n’est pas à vous et à nous de bâtir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bâtirons 01129 08799 nous seuls 03162 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, comme nous l’a ordonné 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539.

      Esdras 6

      21 Les enfants 01121 d’Israël 03478 revenus 07725 08802 de la captivité 01473 mangèrent 0398 08799 la Pâque, avec tous ceux qui s’étaient éloignés 0914 08737 de l’impureté 02932 des nations 01471 du pays 0776 et qui se joignirent à eux pour chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      22 Ils célébrèrent 06213 08799 avec joie 08057 pendant sept 07651 jours 03117 la fête 02282 des pains sans levain 04682, car l’Eternel 03068 les avait réjouis 08055 08765 en disposant 05437 08689 03820 le roi 04428 d’Assyrie 0804 à les soutenir 02388 08763 03027 dans l’œuvre 04399 de la maison 01004 de Dieu 0430, du Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Esdras 7

      6 Cet Esdras 05830 vint 05927 08804 de Babylone 0894 : c’était un scribe 05608 08802 versé 04106 dans la loi 08451 de Moïse 04872, donnée 05414 08804 par l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478. Et comme la main 03027 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, était sur lui, le roi 04428 lui accorda 05414 08799 tout ce qu’il avait demandé 01246.
      10 Car Esdras 05830 avait appliqué 03559 08689 son cœur 03824 à étudier 01875 08800 et à mettre en pratique 06213 08800 la loi 08451 de l’Eternel 03068, et à enseigner 03925 08763 au milieu d’Israël 03478 les lois 02706 et les ordonnances 04941.
      11 Voici la copie 06572 de la lettre 05406 donnée 05414 08804 par le roi 04428 Artaxerxès 0783 à Esdras 05830, sacrificateur 03548 et scribe 05608 08802, enseignant 05608 08802 les commandements 01697 04687 et les lois 02706 de l’Eternel 03068 concernant Israël 03478:
      27 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de nos pères 01, qui a disposé 05414 08804 le cœur 03820 du roi 04428 à glorifier 06286 08763 ainsi la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389,
      28 et qui m’a rendu l’objet 05186 08689 de la bienveillance 02617 du 06440 roi 04428, de ses conseillers 03289 08802, et de tous ses puissants 01368 chefs 08269 ! Fortifié 02388 08694 par la main 03027 de l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, qui était sur moi, j’ai rassemblé 06908 08799 les chefs 07218 d’Israël 03478, afin qu’ils partissent 05927 08800 avec moi.

      Esdras 8

      28 Puis je leur dis 0559 08799 : Vous êtes consacrés 06944 à l’Eternel 03068 ; ces ustensiles 03627 sont des choses saintes 06944, et cet argent 03701 et cet or 02091 sont une offrande volontaire 05071 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01.
      29 Soyez vigilants 08245 08798, et prenez cela sous votre garde 08104 08798, jusqu’à ce que vous le pesiez 08254 08799 devant 06440 les chefs 08269 des sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, et devant les chefs 08269 de familles 01 d’Israël 03478, à Jérusalem 03389, dans les chambres 03957 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      35 Les fils 01121 de la captivité 01473 revenus 0935 08802 de l’exil 07628 offrirent 07126 08689 en holocauste 05930 au Dieu 0430 d’Israël 03478 douze 08147 06240 taureaux 06499 pour tout Israël 03478, quatre-vingt-seize 08673 08337 béliers 0352, soixante-dix-sept 07657 07651 agneaux 03532, et douze 08147 06240 boucs 06842 comme victimes expiatoires 02403, le tout en holocauste 05930 à l’Eternel 03068.

      Esdras 9

      5 Puis, au moment de l’offrande 04503 du soir 06153, je me levai 06965 08804 du sein de mon humiliation 08589, avec mes vêtements 0899 et mon manteau 04598 déchirés 07167 08800, je tombai 03766 08799 à genoux 01290, j’étendis 06566 08799 les mains 03709 vers l’Eternel 03068, mon Dieu 0430,
      8 Et cependant 04592 07281 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, vient de nous faire grâce 08467 en nous laissant 07604 08687 quelques réchappés 06413 et en nous accordant 05414 08800 un abri 03489 dans son saint 06944 lieu 04725, 0430 afin d’éclaircir 0215 08687 nos yeux 05869 et de nous donner 05414 08800 un peu 04592 de vie 04241 au milieu de notre servitude 05659.
      15 Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, tu es juste 06662, car nous sommes aujourd’hui 03117 un reste 07604 08738 de réchappés 06413. Nous voici devant 06440 toi comme des coupables 0819, et nous ne saurions ainsi subsister 05975 08800 devant 06440 ta face.

      Esdras 10

      11 Confessez 05414 08798 maintenant votre faute 08426 à l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, et faites 06213 08798 sa volonté 07522 ! Séparez 0914 08734-vous des peuples 05971 du pays 0776 et des femmes 0802 étrangères 05237.

      Néhémie 1

      5 et je dis 0559 08799 : O 0577 Eternel 03068, Dieu 0430 des cieux 08064, Dieu 0410 grand 01419 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui fais miséricorde 02617 à ceux qui t’aiment 0157 08802 et qui observent 08104 08802 tes commandements 04687 !

      Néhémie 5

      13 Et je secouai 05287 08804 mon manteau 02684, en disant 0559 08799: Que Dieu 0430 secoue 05287 08762 de la même manière hors de sa maison 01004 et de ses biens 03018 tout homme 0376 qui n’aura point tenu parole 06965 08686 01697, et qu’ainsi cet homme soit secoué 05287 08803 et laissé à vide 07386 ! Toute l’assemblée 06951 dit 0559 08799 : Amen 0543 ! On célébra 01984 08762 l’Eternel 03068. Et le peuple 05971 tint parole 06213 08799 01697.

      Néhémie 8

      1 Alors tout le peuple 05971 s’assembla 0622 08735 comme un seul 0259 homme 0376 sur la place 07339 qui est devant 06440 la porte 08179 des eaux 04325. Ils dirent 0559 08799 à Esdras 05830, le scribe 05608 08802, d’apporter 0935 08687 le livre 05612 de la loi 08451 de Moïse 04872, prescrite 06680 08765 par l’Eternel 03068 à Israël 03478.
      6 Esdras 05830 bénit 01288 08762 l’Eternel 03068, le grand 01419 Dieu 0430, et tout le peuple 05971 répondit 06030 08799, en levant 04607 les mains 03027 : Amen 0543 ! amen 0543 ! Et ils s’inclinèrent 06915 08799 et se prosternèrent 07812 08691 devant l’Eternel 03068, le visage 0639 contre terre 0776.
      9 Néhémie 05166, le gouverneur 08660, Esdras 05830, le sacrificateur 03548 et le scribe 05608 08802, et les Lévites 03881 qui enseignaient 0995 08688 le peuple 05971, dirent 0559 08799 à tout le peuple 05971 : Ce jour 03117 est consacré 06918 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; ne soyez pas dans la désolation 056 08691 et dans les larmes 01058 08799 ! Car tout le peuple 05971 pleurait 01058 08802 en entendant 08085 08800 les paroles 01697 de la loi 08451.
      10 Ils leur dirent 0559 08799 : Allez 03212 08798, mangez 0398 08798 des viandes grasses 04924 et buvez 08354 08798 des liqueurs douces 04477, et envoyez 07971 08798 des portions 04490 à ceux qui n’ont rien de préparé 03559 08737, car ce jour 03117 est consacré 06918 à notre Seigneur 0113 ; ne vous affligez 06087 08735 pas, car la joie 02304 de l’Eternel 03068 sera votre force 04581.
      14 Et ils trouvèrent 04672 08799 écrit 03789 08803 dans la loi 08451 que l’Eternel 03068 avait prescrite 06680 08765 par 03027 Moïse 04872, que les enfants 01121 d’Israël 03478 devaient habiter 03427 08799 sous des tentes 05521 pendant la fête 02282 du septième 07637 mois 02320,

      Néhémie 9

      3 Lorsqu’ils furent 06965 08799 placés 05977, on lut 07121 08799 dans le livre 05612 de la loi 08451 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, pendant un quart 07243 de la journée 03117 ; et pendant un autre quart 07243 ils confessèrent 03034 08693 leurs péchés et se prosternèrent 07812 08693 devant l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      4 Josué 03442, Bani 01137, Kadmiel 06934, Schebania 07645, Bunni 01138, Schérébia 08274, Bani 01137 et Kenani 03662 montèrent 06965 08799 sur l’estrade 04608 des Lévites 03881 et crièrent 02199 08799 à haute 01419 voix 06963 vers l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      5 Et les Lévites 03881 Josué 03442, Kadmiel 06934, Bani 01137, Haschabnia 02813, Schérébia 08274, Hodija 01941, Schebania 07645 et Pethachja 06611, dirent 0559 08799 : Levez 06965 08798-vous, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, d’éternité 05769 en éternité 05769 ! Que l’on bénisse 01288 08762 ton nom 08034 glorieux 03519, qui est au-dessus 07311 08784 de toute bénédiction 01293 et de toute louange 08416 !
      6 C’est toi, Eternel 03068, toi seul, qui as fait 06213 08804 les cieux 08064, les cieux 08064 des cieux 08064 et toute leur armée 06635, la terre 0776 et tout ce qui est sur elle, les mers 03220 et tout ce qu’elles renferment 02421 08764. Tu donnes la vie à toutes ces choses, et l’armée 06635 des cieux 08064 se prosterne 07812 08693 devant toi.
      7 C’est toi, Eternel 03068 Dieu 0430, qui as choisi 0977 08804 Abram 087, qui l’as fait sortir 03318 08689 d’Ur 0218 en Chaldée 03778, et qui lui as donné 07760 08804 le nom 08034 d’Abraham 085.

      Néhémie 10

      29 se joignirent 02388 08688 à leurs frères 0251 les plus considérables 0117 d’entre eux. Ils promirent 0935 08802 avec serment 0423 et jurèrent 07621 de marcher 03212 08800 dans la loi 08451 de Dieu 0430 donnée 05414 08738 par 03027 Moïse 04872, serviteur 05650 de Dieu 0430, d’observer 08104 08800 et de mettre en pratique 06213 08800 tous les commandements 04687 de l’Eternel 03068, notre Seigneur 0113, ses ordonnances 04941 et ses lois 02706.
      34 Nous tirâmes 05307 08689 au sort 01486, sacrificateurs 03548, Lévites 03881 et peuple 05971, au sujet du bois 06086 qu’on devait chaque année 08141 08141 apporter 0935 08687 en offrande 07133 à la maison 01004 de notre Dieu 0430, selon nos maisons 01004 paternelles 01, à des époques 06256 fixes 02163 08794, pour qu’il fût brûlé 01197 08763 sur l’autel 04196 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, comme il est écrit 03789 08803 dans la loi 08451.
      35 Nous résolûmes d’apporter 0935 08687 chaque année 08141 08141 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 les prémices 01061 de notre sol 0127 et les prémices 01061 de tous les fruits 06529 de tous les arbres 06086 ;

      Job 1

      6 Or, les fils 01121 de Dieu 0430 vinrent 0935 08799 un jour 03117 se présenter 03320 08692 devant l’Eternel 03068, et Satan 07854 vint 0935 08799 aussi au milieu 08432 d’eux.
      7 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : D’où 0370 viens 0935 08799-tu ? Et Satan 07854 répondit 06030 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068 : De parcourir 07751 08800 la terre 0776 et de m’y promener 01980 08692.
      8 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : As-tu remarqué 07760 08804 03820 mon serviteur 05650 Job 0347 ? Il n’y a personne comme lui sur la terre 0776 ; c’est un homme 0376 intègre 08535 et droit 03477, craignant 03373 Dieu 0430, et se détournant 05493 08802 du mal 07451.
      9 Et Satan 07854 répondit 06030 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068: Est-ce d’une manière désintéressée 02600 que Job 0347 craint 03372 08804 Dieu 0430 ?
      12 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : Voici, tout ce qui lui appartient 03027, je te le livre ; seulement, ne porte 07971 08799 pas la main 03027 sur lui. Et Satan 07854 se retira 03318 08799 de devant la face 06440 de l’Eternel 03068.
      21 et dit 0559 08799 : Je suis sorti 03318 08804 nu 06174 du sein 0990 de ma mère 0517, et nu 06174 je retournerai 07725 08799 dans le sein de la terre. L’Eternel 03068 a donné 05414 08804, et l’Eternel 03068 a ôté 03947 08804 ; que le nom 08034 de l’Eternel 03068 soit béni 01288 08794 !

      Job 2

      1 Or, les fils 01121 de Dieu 0430 vinrent 0935 08799 un jour 03117 se présenter 03320 08692 devant l’Eternel 03068, et Satan 07854 vint 0935 08799 aussi au milieu 08432 d’eux se présenter 03320 08692 devant l’Eternel 03068.
      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : D’où 0335 viens 0935 08799-tu ? Et Satan 07854 répondit 06030 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068 : De parcourir 07751 08800 la terre 0776 et de m’y promener 01980 08692.
      3 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : As-tu remarqué 07760 08804 03820 mon serviteur 05650 Job 0347 ? Il n’y a personne comme lui sur la terre 0776 ; c’est un homme 0376 intègre 08535 et droit 03477, craignant 03373 Dieu 0430, et se détournant 05493 08802 du mal 07451. Il demeure ferme 02388 08688 dans son intégrité 08538, et tu m’excites 05496 08686 à le perdre 01104 08763 sans motif 02600.
      4 Et Satan 07854 répondit 06030 08799 0559 08799 à l’Eternel 03068: Peau 05785 pour peau 05785 ! tout ce que possède un homme 0376, il le donne 05414 08799 pour sa vie 05315.
      6 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : Voici, je te le livre 03027 : seulement, épargne 08104 08798 sa vie 05315.
      7 Et Satan 07854 se retira 03318 08799 de devant la face 06440 de l’Eternel 03068. Puis il frappa 05221 08686 Job 0347 d’un ulcère 07822 malin 07451, depuis la plante 03709 du pied 07272 jusqu’au sommet de la tête 06936.

      Job 12

      9 Qui ne reconnaît 03045 08804 chez eux la preuve Que la main 03027 de l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 toutes choses ?

      Job 38

      1 L’Eternel 03068 répondit 06030 08799 à Job 0347 du milieu de la tempête 05591 et dit 0559 08799:

      Job 40

      1 L’Eternel 03068, s’adressant 06030 08799 à Job 0347, dit 0559 08799:
      3 Job 0347 répondit 06030 08799 à l’Eternel 03068 et dit 0559 08799:
      6 L’Eternel 03068 répondit 06030 08799 à Job 0347 du milieu de la tempête 05591 et dit 0559 08799:

      Job 42

      1 Job 0347 répondit 06030 08799 à l’Eternel 03068 et dit 0559 08799:
      7 Après 0310 que l’Eternel 03068 eut adressé 01696 08765 ces paroles 01697 à Job 0347, il 03068 dit 0559 08799 à Eliphaz 0464 de Théman 08489 : Ma colère 0639 est enflammée 02734 08804 contre toi et contre tes deux 08147 amis 07453, parce que vous n’avez pas parlé 01696 08765 de moi avec droiture 03559 08737 comme l’a fait mon serviteur 05650 Job 0347.
      9 Eliphaz 0464 de Théman 08489, Bildad 01085 de Schuach 07747, et Tsophar 06691 de Naama 05284 allèrent 03212 08799 et firent 06213 08799 comme l’Eternel 03068 leur avait dit 01696 08765: et l’Eternel 03068 eut égard 05375 08799 06440 à la prière de Job 0347.
      10 L’Eternel 03068 rétablit 07725 08804 Job 0347 dans son premier état 07622 08675 07622, quand Job 0347 eut prié 06419 08692 pour ses amis 07453 ; et l’Eternel 03068 lui accorda 03254 08686 le double 04932 de tout ce qu’il avait possédé.
      11 Les frères 0251, les sœurs 0269, et les anciens 06440 amis 03045 08802 de Job vinrent 0935 08799 tous le visiter, et ils mangèrent 0398 08799 03899 avec lui dans sa maison 01004. Ils le plaignirent 05110 08799 et le consolèrent 05162 08762 de tous les malheurs 07451 que l’Eternel 03068 avait fait venir 0935 08689 sur lui, et chacun 0376 lui donna 05414 08799 un 0259 kesita 07192 et 0376 un anneau 05141 d’or 02091.
      12 Pendant ses dernières 0319 années, Job 0347 reçut de l’Eternel 03068 plus de bénédictions 01288 08765 qu’il n’en avait reçu dans les premières 07225. Il posséda quatorze 0702 06240 mille 0505 brebis 06629, six 08337 mille 0505 chameaux 01581, mille 0505 paires 06776 de bœufs 01241, et mille 0505 ânesses 0860.

      Psaumes 1

      2 Mais qui trouve son plaisir 02656 dans la loi 08451 de l’Eternel 03068, Et qui la 08451 médite 01897 08799 jour 03119 et nuit 03915 !
      6 Car l’Eternel 03068 connaît 03045 08802 la voie 01870 des justes 06662, Et la voie 01870 des pécheurs 07563 mène à la ruine 06 08799.

      Psaumes 2

      2 Pourquoi les rois 04428 de la terre 0776 se soulèvent 03320 08691-ils Et les princes 07336 08802 se liguent 03245 08738 03162-ils avec eux Contre l’Eternel 03068 et contre son oint 04899 ? —
      7 Je publierai 05608 08762 le décret 02706 ; L’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Tu es mon fils 01121 ! Je t’ai engendré 03205 08804 aujourd’hui 03117.
      11 Servez 05647 08798 l’Eternel 03068 avec crainte 03374, Et réjouissez 01523 08798-vous avec tremblement 07461.

      Psaumes 3

      1 Psaume 04210 de David 01732. A l’occasion de sa fuite 01272 08800 devant 06440 Absalom 053, son fils 01121. O Eternel 03068, que mes ennemis 06862 sont nombreux 07231 08804 ! Quelle multitude 07227 se lève 06965 08801 contre moi !
      3 Mais toi, ô Eternel 03068 ! tu es mon bouclier 04043, Tu es ma gloire 03519, et tu relèves 07311 08688 ma tête 07218.
      4 De ma voix 06963 je crie 07121 08799 à l’Eternel 03068, Et il me répond 06030 08799 de sa montagne 02022 sainte 06944. -Pause 05542.
      5 Je me couche 07901 08804, et je m’endors 03462 08799 ; Je me réveille 06974 08689, car l’Eternel 03068 est mon soutien 05564 08799.
      7 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! sauve 03467 08685-moi, mon Dieu 0430 ! Car tu frappes 05221 08689 à la joue 03895 tous mes ennemis 0341 08802, Tu brises 07665 08765 les dents 08127 des méchants 07563.
      8 Le salut 03444 est auprès de l’Eternel 03068 : Que ta bénédiction 01293 soit sur ton peuple 05971 ! — Pause 05542.

      Psaumes 4

      3 Sachez 03045 08798 que l’Eternel 03068 s’est choisi 06395 08689 un homme pieux 02623 ; L’Eternel 03068 entend 08085 08799, quand je crie 07121 08800 à lui.
      5 Offrez 02076 08798 des sacrifices 02077 de justice 06664, Et confiez 0982 08798-vous à l’Eternel 03068.
      6 Plusieurs 07227 disent 0559 08802 : Qui nous fera voir 07200 08686 le bonheur 02896 ? Fais lever 05375 08798 sur nous la lumière 0216 de ta face 06440, ô Eternel 03068 !
      8 Je me couche 07901 08799 et 03162 je m’endors 03462 08799 en paix 07965, Car toi seul 0910, ô Eternel 03068 ! tu me donnes 03427 la sécurité 0983 dans ma demeure 03427 08686.

      Psaumes 5

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Avec les flûtes 05155. Psaume 04210 de David 01732. Prête l’oreille 0238 08685 à mes paroles 0561, ô Eternel 03068 ! Ecoute 0995 08798 mes gémissements 01901 !
      3 Eternel 03068 ! le matin 01242 tu entends 08085 08799 ma voix 06963 ; Le matin 01242 je me tourne 06186 08799 vers toi, et je regarde 06822 08762.
      6 Tu fais périr 06 08762 les menteurs 01696 08802 03577 ; L’Eternel 03068 abhorre 08581 08762 les hommes 0376 de sang 01818 et de fraude 04820.
      8 Eternel 03068 ! conduis 05148 08798-moi dans ta justice 06666, à cause de mes ennemis 08324 08802, Aplanis 03474 08685 ta voie 01870 sous mes pas 06440.
      12 Car tu bénis 01288 08762 le juste 06662, ô Eternel 03068 ! Tu l’entoures 05849 08799 de ta grâce 07522 comme d’un bouclier 06793.

      Psaumes 6

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Avec instruments à cordes 05058. Sur la harpe à huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068 ! ne me punis 03198 08686 pas dans ta colère 0639, Et ne me châtie 03256 08762 pas dans ta fureur 02534.
      2 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! car je suis sans force 0536 ; Guéris 07495 08798-moi, Eternel 03068 ! car mes os 06106 sont tremblants 0926 08738.
      3 Mon âme 05315 est toute troublée 03966 0926 08738 ; Et toi, Eternel 03068 ! jusques à quand ?…
      4 Reviens 07725 08798, Eternel 03068 ! délivre 02502 08761 mon âme 05315 ; Sauve 03467 08685-moi, à cause de ta miséricorde 02617.
      8 Eloignez 05493 08798-vous de moi, vous tous qui faites 06466 08802 le mal 0205 ! Car l’Eternel 03068 entend 08085 08804 la voix 06963 de mes larmes 01065 ;
      9 L’Eternel 03068 exauce 08085 08804 mes supplications 08467, L’Eternel 03068 accueille 03947 08799 ma prière 08605.

      Psaumes 7

      1 Complainte 07692 de David 01732. Chantée 07891 08804 à l’Eternel 03068, au sujet 01697 de Cusch 03568, Benjamite 01121 01145. Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! je cherche en toi mon refuge 02620 08804 ; Sauve 03467 08685-moi de tous mes persécuteurs 07291 08802, et délivre 05337 08685-moi,
      3 Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! si j’ai fait 06213 08804 cela, S’il y a 03426 de l’iniquité 05766 dans mes mains 03709,
      6 Lève 06965 08798-toi, ô Eternel 03068 ! dans ta colère 0639, Lève 05375 08734-toi contre la fureur 05678 de mes adversaires 06887 08802, Réveille 05782 08798-toi pour me secourir, ordonne 06680 08765 un jugement 04941 !
      8 L’Eternel 03068 juge 01777 08799 les peuples 05971: Rends-moi justice 08199 08798, ô Eternel 03068 ! Selon mon droit 06664 et selon mon innocence 08537 !
      17 Je louerai 03034 08686 l’Eternel 03068 à cause de sa justice 06664, Je chanterai 02167 08762 le nom 08034 de l’Eternel 03068, du Très-Haut 05945.

      Psaumes 8

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la guitthith 01665. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, notre Seigneur 0113 ! Que ton nom 08034 est magnifique 0117 sur toute la terre 0776 ! Ta majesté 01935 s’élève 05414 08798 au-dessus des cieux 08064.
      9 Eternel 03068, notre Seigneur 0113 ! Que ton nom 08034 est magnifique 0117 sur toute la terre 0776 !

      Psaumes 9

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur Meurs 04192 pour le fils 01121. Psaume 04210 de David 01732. Je louerai 03034 08686 l’Eternel 03068 de tout mon cœur 03820, Je raconterai 05608 08762 toutes tes merveilles 06381 08737.
      7 L’Eternel 03068 règne 03427 08799 à jamais 05769, Il a dressé 03559 08790 son trône 03678 pour le jugement 04941 ;
      9 L’Eternel 03068 est un refuge 04869 pour l’opprimé 01790, Un refuge 04869 au temps 06256 de la détresse 06869.
      10 Ceux qui connaissent 03045 08802 ton nom 08034 se confient 0982 08799 en toi. Car tu n’abandonnes 05800 08804 pas ceux qui te cherchent 01875 08802, ô Eternel 03068 !
      11 Chantez 02167 08761 à l’Eternel 03068, qui réside 03427 08802 en Sion 06726, Publiez 05046 08685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949 !
      13 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! Vois 07200 08798 la misère 06040 où me réduisent mes ennemis 08130 08802, Enlève 07311 08789-moi des portes 08179 de la mort 04194,
      16 L’Eternel 03068 se montre 03045 08738, il fait 06213 08804 justice 04941, Il enlace 05367 08804 le méchant 07563 dans l’œuvre 06467 de ses mains 03709. — Jeu d’instruments 01902. Pause 05542.
      19 Lève 06965 08798-toi, ô Eternel 03068 ! Que l’homme 0582 ne triomphe 05810 08799 pas ! Que les nations 01471 soient jugées 08199 08735 devant ta face 06440 !
      20 Frappe 07896 08798-les d’épouvante 04172 08675 04172, ô Eternel 03068 ! Que les peuples 01471 sachent 03045 08799 qu’ils sont des hommes 0582 ! — Pause 05542.

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, ô Eternel 03068 ! te tiens 05975 08799-tu éloigné 07350 ? Pourquoi te caches 05956 08686-tu au temps 06256 de la détresse 06869 ?
      3 Car le méchant 07563 se glorifie 01984 08765 de sa convoitise 05315 08378, Et le ravisseur 01214 08802 outrage 01288 08765, méprise 05006 08765 l’Eternel 03068.
      12 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068 ! ô Dieu 0410, lève 05375 08798 ta main 03027 ! N’oublie 07911 08799 pas les malheureux 06035 08675 06041 !
      16 L’Eternel 03068 est roi 04428 à toujours 05769 et à perpétuité 05703 ; Les nations 01471 sont exterminées 06 08804 de son pays 0776.
      17 Tu entends 08085 08804 les vœux 08378 de ceux qui souffrent 06035, ô Eternel 03068 ! Tu affermis 03559 08686 leur cœur 03820 ; tu prêtes 07181 08686 l’oreille 0241

      Psaumes 11

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. C’est en l’Eternel 03068 que je cherche un refuge 02620 08804. Comment pouvez-vous 05315 me dire 0559 08799 : Fuis 05110 08798 dans vos montagnes 02022, comme un oiseau 06833 ?
      4 L’Eternel 03068 est dans son saint 06944 temple 01964, L’Eternel 03068 a son trône 03678 dans les cieux 08064 ; Ses yeux 05869 regardent 02372 08799, Ses paupières 06079 sondent 0974 08799 les fils 01121 de l’homme 0120.
      5 L’Eternel 03068 sonde 0974 08799 le juste 06662 ; Il 05315 hait 08130 08804 le méchant 07563 et celui qui se plaît 0157 08802 à la violence 02555.
      7 Car l’Eternel 03068 est juste 06662, il aime 0157 08804 la justice 06666 ; Les hommes droits 03477 contemplent 02372 08799 sa face 06440.

      Psaumes 12

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe à huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 s’en vont 01584 08804, Les fidèles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de l’homme 0120.
      3 Que l’Eternel 03068 extermine 03772 08686 toutes les lèvres 08193 flatteuses 02513, La langue 03956 qui discourt 01696 08764 avec arrogance 01419,
      5 Parce que les malheureux 06041 sont opprimés 07701 et que les pauvres 034 gémissent 0603, Maintenant, dit 0559 08799 l’Eternel 03068, je me lève 06965 08799, J’apporte 07896 08799 le salut 03468 à ceux contre qui l’on souffle 06315 08686.
      6 Les paroles 0565 de l’Eternel 03068 sont des paroles 0565 pures 02889, Un argent 03701 éprouvé 06884 08803 sur terre 0776 au creuset 05948, Et sept fois 07659 épuré 02212 08794.
      7 Toi, Eternel 03068 ! tu les garderas 08104 08799, Tu les préserveras 05341 08799 de cette 02098 race 01755 à jamais 05769.

      Psaumes 13

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Jusques à quand, Eternel 03068 ! m’oublieras 07911 08799-tu sans cesse 05331 ? Jusques à quand me cacheras 05641 08686-tu ta face 06440 ?
      3 Regarde 05027 08685, réponds 06030 08798-moi, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Donne à mes yeux 05869 la clarté 0215 08685, Afin que je ne m’endorme 03462 08799 pas du sommeil de la mort 04194,
      6 Je chante 07891 08799 à l’Eternel 03068, car il m’a fait du bien 01580 08804.

      Psaumes 14

      2 L’Eternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de l’homme 0120, Pour voir 07200 08800 s’il y a 03426 quelqu’un qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430.
      4 Tous ceux qui commettent 06466 08802 l’iniquité 0205 ont-ils perdu le sens 03045 08804 ? Ils dévorent 0398 08802 mon peuple 05971, ils le prennent 0398 08804 pour nourriture 03899 ; Ils n’invoquent 07121 08804 point l’Eternel 03068.
      6 Jetez l’opprobre 0954 08686 sur l’espérance 06098 du malheureux 06041… L’Eternel 03068 est son refuge 04268.
      7 Oh 05414 08799 ! qui fera partir de Sion 06726 la délivrance 03444 d’Israël 03478 ? Quand l’Eternel 03068 ramènera 07725 08800 les captifs 07622 de son peuple 05971, Jacob 03290 sera dans l’allégresse 01523 08799, Israël 03478 se réjouira 08055 08799.

      Psaumes 15

      1 Psaume 04210 de David 01732. O Eternel 03068 ! qui séjournera 01481 08799 dans ta tente 0168 ? Qui demeurera 07931 08799 sur ta montagne 02022 sainte 06944 ? —
      4 Il regarde 05869 avec dédain 0959 08737 celui qui est méprisable 03988 08737, Mais il honore 03513 08762 ceux qui craignent 03373 l’Eternel 03068 ; Il ne se rétracte 04171 08686 point, s’il fait un serment 07650 08738 à son préjudice 07489 08687.

      Psaumes 16

      2 Je dis 0559 08804 à l’Eternel 03068 : Tu es mon Seigneur 0136, Tu es mon souverain bien 02896 !
      5 L’Eternel 03068 est mon partage 04490 02506 et mon calice 03563 ; C’est toi qui m’assures 08551 08802 mon lot 01486 ;
      7 Je bénis 01288 08762 l’Eternel 03068, mon conseiller 03289 08804 ; La nuit 03915 même mon cœur 03629 m’exhorte 03256 08765.
      8 J’ai 07737 08765 constamment 08548 l’Eternel 03068 sous mes yeux ; Quand il est à ma droite 03225, je ne chancelle 04131 08735 pas.

      Psaumes 17

      1 Prière 08605 de David 01732. Eternel 03068 ! écoute 08085 08798 la droiture 06664, sois attentif 07181 08685 à mes cris 07440, Prête l’oreille 0238 08685 à ma prière 08605 faite avec des lèvres 08193 sans 03808 tromperie 04820 !
      13 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068, marche 06923 08761 à sa rencontre 06440, renverse 03766 08685-le ! Délivre 06403 08761-moi 05315 du méchant 07563 par ton glaive 02719 !
      14 Délivre-moi des hommes 04962 par ta main 03027, Eternel 03068, des hommes 04962 de ce monde 02465 ! Leur part 02506 est dans la vie 02416, Et tu remplis 04390 08762 leur ventre 0990 de tes biens 06840 ; Leurs enfants 01121 sont rassasiés 07646 08799, Et ils laissent 03240 08689 leur superflu 03499 à leurs petits-enfants 05768.

      Psaumes 18

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Du serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de David 01732, qui adressa 01696 08765 à l’Eternel 03068 les paroles 01697 de ce cantique 07892, lorsque 03117 l’Eternel 03068 l’eut délivré 05337 08689 de la main 03709 de tous ses ennemis 0341 08802 et de la main 03027 de Saül 07586. Il dit 0559 08799 : Je t’aime 07355 08799, ô Eternel 03068, ma force 02391 !
      2 Eternel 03068, mon rocher 05553, ma forteresse 04686, mon libérateur 06403 08764 ! Mon Dieu 0410, mon rocher 06697, où je trouve un abri 02620 08799 ! Mon bouclier 04043, la force 07161 qui me sauve 03468, ma haute retraite 04869 !
      3 Je m’écrie 07121 08799 : Loué 01984 08794 soit l’Eternel 03068 ! Et je suis délivré 03467 08735 de mes ennemis 0341 08802.
      6 Dans ma détresse 06862, j’ai invoqué 07121 08799 l’Eternel 03068, J’ai crié 07768 08762 à mon Dieu 0430 ; De son palais 01964, il a entendu 08085 08799 ma voix 06963, Et mon cri 07775 est parvenu 0935 08799 devant 06440 lui à ses oreilles 0241.
      13 L’Eternel 03068 tonna 07481 08686 dans les cieux 08064, Le Très-Haut 05945 fit retentir 05414 08799 sa voix 06963, Avec la grêle 01259 et les charbons 01513 de feu 0784.
      15 Le lit 0650 des eaux 04325 apparut 07200 08735, Les fondements 04146 du monde 08398 furent découverts 01540 08735, Par ta menace 01606, ô Eternel 03068 ! Par le bruit 05397 du souffle 07307 de tes narines 0639.
      18 Ils m’avaient surpris 06923 08762 au jour 03117 de ma détresse 0343 ; Mais l’Eternel 03068 fut mon appui 04937.
      20 L’Eternel 03068 m’a traité 01580 08799 selon ma droiture 06664, Il m’a rendu 07725 08686 selon la pureté 01252 de mes mains 03027 ;
      21 Car j’ai observé 08104 08804 les voies 01870 de l’Eternel 03068, Et je n’ai point été coupable 07561 08804 envers mon Dieu 0430.
      24 Aussi l’Eternel 03068 m’a rendu 07725 08686 selon ma droiture 06664, Selon la pureté 01252 de mes mains 03027 devant ses yeux 05869.
      28 Oui, tu fais briller 0215 08686 ma lumière 05216 ; L’Eternel 03068, mon Dieu 0430, éclaire 05050 08686 mes ténèbres 02822.
      30 Les voies 01870 de Dieu 0410 sont parfaites 08549, La parole 0565 de l’Eternel 03068 est éprouvée 06884 08803 ; Il est un bouclier 04043 pour tous ceux qui se confient 02620 08802 en lui.
      31 Car qui est Dieu 0433, si 01107 ce n’est l’Eternel 03068 ; Et qui est un rocher 06697, si 02108 ce n’est notre Dieu 0430 ?
      41 Ils crient 07768 08762, et personne pour les sauver 03467 08688 ! Ils crient à l’Eternel 03068, et il ne leur répond 06030 08804 pas !
      46 Vive 02416 l’Eternel 03068, et béni 01288 08803 soit mon rocher 06697 ! Que le Dieu 0430 de mon salut 03468 soit exalté 07311 08799,
      49 C’est pourquoi je te louerai 03034 08686 parmi les nations 01471, ô Eternel 03068 ! Et je chanterai 02167 08762 à la gloire de ton nom 08034.

      Psaumes 19

      7 La loi 08451 de l’Eternel 03068 est parfaite 08549, elle restaure 07725 08688 l’âme 05315 ; Le témoignage 05715 de l’Eternel 03068 est véritable 0539 08737, il rend sage 02449 08688 l’ignorant 06612.
      8 Les ordonnances 06490 de l’Eternel 03068 sont droites 03477, elles réjouissent 08055 08764 le cœur 03820 ; Les commandements 04687 de l’Eternel 03068 sont purs 01249, ils éclairent 0215 08688 les yeux 05869.
      9 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 est pure 02889, elle subsiste 05975 08802 à toujours 05703 ; Les jugements 04941 de l’Eternel 03068 sont vrais 0571, ils sont tous 03162 justes 06663 08804.
      14 Reçois favorablement 07522 06440 les paroles 0561 de ma bouche 06310 Et les sentiments 01902 de mon cœur 03820, O Eternel 03068, mon rocher 06697 et mon libérateur 01350 08802 !

      Psaumes 20

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Que l’Eternel 03068 t’exauce 06030 08799 au jour 03117 de la détresse 06869, Que le nom 08034 du Dieu 0430 de Jacob 03290 te protège 07682 08762 !
      5 Nous nous réjouirons 07442 08762 de ton salut 03444, Nous lèverons l’étendard 01713 08799 au nom 08034 de notre Dieu 0430 ; L’Eternel 03068 exaucera 04390 08762 tous tes vœux 04862.
      6 Je sais 03045 08804 déjà que l’Eternel 03068 sauve 03467 08689 son oint 04899 ; Il l’exaucera 06030 08799 des cieux 08064, de sa sainte 06944 demeure, Par le secours 03468 puissant 01369 de sa droite 03225.
      7 Ceux-ci s’appuient sur leurs chars 07393, ceux-là sur leurs chevaux 05483 ; Nous, nous invoquons 02142 08686 le nom 08034 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      9 Eternel 03068, sauve 03467 08685 le roi 04428 ! Qu’il nous exauce 06030 08799, quand 03117 nous l’invoquons 07121 08800 !

      Psaumes 21

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068 ! le roi 04428 se réjouit 08055 08799 de ta protection 05797 puissante. Oh ! comme ton secours 03444 le remplit 03966 d’allégresse 01523 08799 !
      7 Le roi 04428 se confie 0982 08802 en l’Eternel 03068 ; Et, par la bonté 02617 du Très-Haut 05945, il ne chancelle 04131 08735 pas.
      9 Tu les rendras 07896 08799 tels qu’une fournaise 08574 ardente 0784, Le jour 06256 où tu te montreras 06440 ; L’Eternel 03068 les anéantira 01104 08762 dans sa colère 0639, Et le feu 0784 les dévorera 0398 08799.
      13 Lève 07311 08798-toi, Eternel 03068, avec ta force 05797 ! Nous voulons chanter 07891 08799, célébrer 02167 08762 ta puissance 01369.

      Psaumes 22

      8 Recommande 01556 08800-toi à l’Eternel 03068 ! L’Eternel le sauvera 06403 08762, Il le délivrera 05337 08686, puisqu’il l’aime 02654 08804 ! —
      19 Et toi, Eternel 03068, ne t’éloigne 07368 08799 pas ! Toi qui es ma force 0360, viens en hâte 02363 08798 à mon secours 05833 !
      23 Vous qui craignez 03373 l’Eternel 03068, louez 01984 08761-le ! Vous tous, postérité 02233 de Jacob 03290, glorifiez 03513 08761-le ! Tremblez 01481 08798 devant lui, vous tous, postérité 02233 d’Israël 03478 !
      26 Les malheureux 06035 mangeront 0398 08799 et se rassasieront 07646 08799, Ceux qui cherchent 01875 08802 l’Eternel 03068 le célébreront 01984 08762. Que votre cœur 03824 vive 02421 08799 à toujours 05703 !
      27 Toutes les extrémités 0657 de la terre 0776 penseront 02142 08799 à l’Eternel 03068 et se tourneront 07725 08799 vers lui ; Toutes les familles 04940 des nations 01471 se prosterneront 07812 08691 devant ta face 06440.
      28 Car à l’Eternel 03068 appartient le règne 04410 : Il domine 04910 08802 sur les nations 01471.

      Psaumes 23

      1 Cantique 04210 de David 01732. L’Eternel 03068 est mon berger 07462 08802 : je ne manquerai de rien 02637 08799.
      6 Oui, le bonheur 02896 et la grâce 02617 m’accompagneront 07291 08799 Tous les jours 03117 de ma vie 02416, Et j’habiterai 03427 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 Jusqu’à la fin de mes jours 0753.

      Psaumes 24

      1 Psaume 04210 de David 01732. A l’Eternel 03068 la terre 0776 et ce qu’elle renferme 04393, Le monde 08398 et ceux qui l’habitent 03427 08802 !
      3 Qui pourra monter 05927 08799 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068 ? Qui s’élèvera 06965 08799 jusqu’à son lieu 04725 saint 06944 ? —
      5 Il obtiendra 05375 08799 la bénédiction 01293 de l’Eternel 03068, La miséricorde 06666 du Dieu 0430 de son salut 03468.
      8 Qui est ce roi 04428 de gloire 03519 ? — L’Eternel 03068 fort 05808 et puissant 01368, L’Eternel 03068 puissant 01368 dans les combats 04421.
      10 Qui donc est ce roi 04428 de gloire 03519 ? — L’Eternel 03068 des armées 06635 : Voilà le roi 04428 de gloire 03519 ! — Pause 05542.

      Psaumes 25

      1 De David 01732. Eternel 03068 ! j’élève 05375 08799 à toi mon âme 05315.
      4 Eternel 03068 ! fais-moi connaître 03045 08685 tes voies 01870, Enseigne 03925 08761-moi tes sentiers 0734.
      6 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi de ta miséricorde 07356 et de ta bonté 02617 ; Car elles sont éternelles 05769.
      7 Ne te souviens 02142 08799 pas des fautes 02403 de ma jeunesse 05271 ni de mes transgressions 06588 ; Souviens 02142 08798-toi de moi selon ta miséricorde 02617, A cause de ta bonté 02898, ô Eternel 03068 !
      8 L’Eternel 03068 est bon 02896 et droit 03477 : C’est pourquoi il montre 03384 08686 aux pécheurs 02400 la voie 01870.
      10 Tous les sentiers 0734 de l’Eternel 03068 sont miséricorde 02617 et fidélité 0571, Pour ceux qui gardent 05341 08802 son alliance 01285 et ses commandements 05713.
      11 C’est à cause de ton nom 08034, ô Eternel 03068 ! Que tu pardonneras 05545 08804 mon iniquité 05771, car elle est grande 07227.
      12 Quel est l’homme 0376 qui craint 03373 l’Eternel 03068 ? L’Eternel lui montre 03384 08686 la voie 01870 qu’il doit choisir 0977 08799.
      14 L’amitié 05475 de l’Eternel 03068 est pour ceux qui le craignent 03373, Et son alliance 01285 leur donne instruction 03045 08687.
      15 Je tourne constamment 08548 les yeux 05869 vers l’Eternel 03068, Car il fera sortir 03318 08686 mes pieds 07272 du filet 07568.

      Psaumes 26

      1 De David 01732. Rends-moi justice 08199 08798, Eternel 03068 ! car je marche 01980 08804 dans l’intégrité 08537, Je me confie 0982 08804 en l’Eternel 03068, je ne chancelle 04571 08799 pas.
      2 Sonde 0974 08798-moi, Eternel 03068 ! éprouve 05254 08761-moi, Fais passer au creuset 06884 08798 mes reins 03629 et mon cœur 03820 ;
      6 Je lave 07364 08799 mes mains 03709 dans l’innocence 05356, Et je vais autour 05437 08779 de ton autel 04196, ô Eternel 03068 !
      8 Eternel 03068 ! j’aime 0157 08804 le séjour 04583 de ta maison 01004, Le lieu 04725 où ta gloire 03519 habite 04908.
      12 Mon pied 07272 est ferme 05975 08804 dans la droiture 04334 : Je bénirai 01288 08762 l’Eternel 03068 dans les assemblées 04721.

      Psaumes 27

      1 De David 01732. L’Eternel 03068 est ma lumière 0216 et mon salut 03468 : De qui aurais-je crainte 03372 08799 ? L’Eternel 03068 est le soutien 04581 de ma vie 02416 : De qui aurais-je peur 06342 08799 ?
      4 Je demande 07592 08804 à l’Eternel 03068 une 0259 chose, que je désire 01245 08762 ardemment : Je voudrais habiter 03427 08800 toute ma vie 03117 02416 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, Pour contempler 02372 08800 la magnificence 05278 de l’Eternel 03068 Et pour admirer 01239 08763 son temple 01964.
      6 Et déjà ma tête 07218 s’élève 07311 08799 sur mes ennemis 0341 08802 qui m’entourent 05439 ; J’offrirai 02076 08799 des sacrifices 02077 dans sa tente 0168, au son de la trompette 08643 ; Je chanterai 07891 08799, je célébrerai 02167 08762 l’Eternel 03068.
      7 Eternel 03068 ! écoute 08085 08798 ma voix 06963, je t’invoque 07121 08799 : Aie pitié 02603 08798 de moi et exauce 06030 08798-moi !
      8 Mon cœur 03820 dit 0559 08804 de ta part : Cherchez 01245 08761 ma face 06440 ! Je cherche 01245 08762 ta face 06440, ô Eternel 03068 !
      10 Car mon père 01 et ma mère 0517 m’abandonnent 05800 08804, Mais l’Eternel 03068 me recueillera 0622 08799.
      11 Eternel 03068 ! enseigne 03384 08685-moi ta voie 01870, Conduis 05148 08798-moi dans le sentier 0734 de la droiture 04334, A cause de mes ennemis 08324 08802.
      13 Oh ! si 03884 je n’étais pas sûr 0539 08689 de voir 07200 08800 la bonté 02898 de l’Eternel 03068 Sur la terre 0776 des vivants 02416 !…
      14 Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068 ! Fortifie 02388 08798-toi et que ton cœur 03820 s’affermisse 0553 08686 ! Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068 !

      Psaumes 28

      1 De David 01732. Eternel 03068 ! c’est à toi que je crie 07121 08799. Mon rocher 06697 ! ne reste pas sourd 02814 08799 à ma voix, De peur que, si tu t’éloignes sans me répondre 02790 08799, Je ne sois semblable 04911 08738 à ceux qui descendent 03381 08802 dans la fosse 0953.
      5 Car ils ne sont pas attentifs 0995 08799 aux œuvres 06468 de l’Eternel 03068, A l’ouvrage 04639 de ses mains 03027. Qu’il les renverse 02040 08799 et ne les relève 01129 08799 point !
      6 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068 ! Car il exauce 08085 08804 la voix 06963 de mes supplications 08469.
      7 L’Eternel 03068 est ma force 05797 et mon bouclier 04043 ; En lui mon cœur 03820 se confie 0982 08804, et je suis secouru 05826 08738 ; J’ai de l’allégresse 05937 08799 dans le cœur 03820, Et je le loue 03034 08686 par mes chants 07892.
      8 L’Eternel 03068 est la force 05797 de son peuple, Il est le rocher 04581 des délivrances 03444 de son oint 04899.

      Psaumes 29

      1 Psaume 04210 de David 01732. Fils 01121 de Dieu 0410, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      2 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec des ornements 01927 sacrés 06944 !
      3 La voix 06963 de l’Eternel 03068 retentit sur les eaux 04325, Le Dieu 0410 de gloire 03519 fait gronder le tonnerre 07481 08689 ; L’Eternel 03068 est sur les grandes 07227 eaux 04325.
      4 La voix 06963 de l’Eternel 03068 est puissante 03581, La voix 06963 de l’Eternel 03068 est majestueuse 01926.
      5 La voix 06963 de l’Eternel 03068 brise 07665 08799 les cèdres 0730 ; L’Eternel 03068 brise 07665 08762 les cèdres 0730 du Liban 03844,
      7 La voix 06963 de l’Eternel 03068 fait jaillir 02672 08802 des flammes 03852 de feu 0784.
      8 La voix 06963 de l’Eternel 03068 fait trembler 02342 08799 le désert 04057 ; L’Eternel 03068 fait trembler 02342 08799 le désert 04057 de Kadès 06946.
      9 La voix 06963 de l’Eternel 03068 fait enfanter 02342 08787 les biches 0355, Elle dépouille 02834 08799 les forêts 03295. Dans son palais 01964 tout s’écrie 0559 08802 : Gloire 03519 !
      10 L’Eternel 03068 était sur son trône 03427 08804 lors du déluge 03999 ; L’Eternel 03068 sur son trône 03427 08799 règne 04428 éternellement 05769.
      11 L’Eternel 03068 donne 05414 08799 la force 05797 à son peuple 05971 ; L’Eternel 03068 bénit 01288 08762 son peuple 05971 et le rend heureux 07965.

      Psaumes 30

      1 Psaume 04210. Cantique 07892 pour la dédicace 02598 de la maison 01004. De David 01732. Je t’exalte 07311 08787, ô Eternel 03068, car tu m’as relevé 01802 08765, Tu n’as pas voulu que mes ennemis 0341 08802 se réjouissent 08055 08765 à mon sujet.
      2 Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! J’ai crié 07768 08765 à toi, et tu m’as guéri 07495 08799.
      3 Eternel 03068 ! tu as fait remonter 05927 08689 mon âme 05315 du séjour des morts 07585, Tu m’as fait revivre 02421 08765 loin de ceux qui descendent 03381 08800 08675 03381 08802 dans la fosse 0953.
      4 Chantez 02167 08761 à l’Eternel 03068, vous qui l’aimez 02623, Célébrez 03034 08685 par vos louanges sa sainteté 06944 02143 !
      7 Eternel 03068 ! par ta grâce 07522 tu avais affermi 05975 08689 05797 ma montagne 02042… Tu cachas 05641 08689 ta face 06440, et je fus troublé 0926 08737.
      8 Eternel 03068 ! j’ai crié 07121 08799 à toi, J’ai imploré 02603 08691 l’Eternel 03068:
      10 Ecoute 08085 08798, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi ! Eternel 03068, secours 05826 08802-moi ! —
      12 Afin que mon cœur 03519 te chante 02167 08762 et ne soit pas muet 01826 08799. Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! je te louerai 03034 08686 toujours 05769.

      Psaumes 31

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068 ! je cherche en toi mon refuge 02620 08804 : Que jamais 0408 05769 je ne sois confondu 0954 08799 ! Délivre 06403 08761-moi dans ta justice 06666 !
      5 Je remets 06485 08686 mon esprit 07307 entre tes mains 03027 ; Tu me délivreras 06299 08804, Eternel 03068, Dieu 0410 de vérité 0571 !
      6 Je hais 08130 08804 ceux qui s’attachent 08104 08802 à de vaines 01892 idoles 07723, Et je me confie 0982 08804 en l’Eternel 03068.
      9 Aie pitié 02603 08798 de moi, Eternel 03068 ! car je suis dans la détresse 06887 08804 ; J’ai le visage 05869, l’âme 05315 et le corps 0990 usés 06244 08804 par le chagrin 03708.
      14 Mais en toi je me confie 0982 08804, ô Eternel 03068 ! Je dis 0559 08804 : Tu es mon Dieu 0430 !
      17 Eternel 03068, que je ne sois pas confondu 0954 08799 quand je t’invoque 07121 08804. Que les méchants 07563 soient confondus 0954 08799, Qu’ils descendent en silence 01826 08799 au séjour des morts 07585 !
      21 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068 ! Car il a signalé 06381 08689 sa grâce 02617 envers moi, Comme si j’avais été dans une ville 05892 forte 04692.
      23 Aimez 0157 08798 l’Eternel 03068, vous qui avez de la piété 02623 ! L’Eternel 03068 garde 05341 08802 les fidèles 0539 08803, Et il punit 07999 08764 sévèrement 03499 les orgueilleux 01346 06213 08802.
      24 Fortifiez 02388 08798-vous et que votre cœur 03824 s’affermisse 0553 08686, Vous tous qui espérez 03176 08764 en l’Eternel 03068 !

      Psaumes 32

      2 Heureux 0835 l’homme 0120 à qui l’Eternel 03068 n’impute 02803 08799 pas d’iniquité 05771, Et dans l’esprit 07307 duquel il n’y a point de fraude 07423 !
      5 Je t’ai fait connaître 03045 08686 mon péché 02403, je n’ai pas caché 03680 08765 mon iniquité 05771 ; J’ai dit 0559 08804: J’avouerai 03034 08686 mes transgressions 06588 à l’Eternel 03068 ! Et tu as effacé 05375 08804 la peine 05771 de mon péché 02403. -Pause 05542.
      10 Beaucoup 07227 de douleurs 04341 sont la part du méchant 07563, Mais celui qui se confie 0982 08802 en l’Eternel 03068 est environné 05437 08779 de sa grâce 02617.
      11 Justes 06662, réjouissez 08055 08798-vous en l’Eternel 03068 et soyez dans l’allégresse 01523 08798 ! Poussez des cris 07442 08685 de joie, vous tous qui êtes droits 03477 de cœur 03820 !

      Psaumes 33

      1 Justes 06662, réjouissez 07442 08761-vous en l’Eternel 03068 ! La louange 08416 sied 05000 aux hommes droits 03477.
      2 Célébrez 03034 08685 l’Eternel 03068 avec la harpe 03658, Célébrez 02167 08761-le sur le luth 05035 à dix cordes 06218.
      4 Car la parole 01697 de l’Eternel 03068 est droite 03477, Et toutes ses œuvres 04639 s’accomplissent avec fidélité 0530 ;
      5 Il aime 0157 08802 la justice 06666 et la droiture 04941 ; La bonté 02617 de l’Eternel 03068 remplit 04390 08804 la terre 0776.
      6 Les cieux 08064 ont été faits 06213 08738 par la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et toute leur armée 06635 par le souffle 07307 de sa bouche 06310.
      8 Que toute la terre 0776 craigne 03372 08799 l’Eternel 03068 ! Que tous les habitants 03427 08802 du monde 08398 tremblent 01481 08799 devant lui !
      10 L’Eternel 03068 renverse 06331 08689 les desseins 06098 des nations 01471, Il anéantit 05106 08689 les projets 04284 des peuples 05971 ;
      11 Les desseins 06098 de l’Eternel 03068 subsistent 05975 08799 à toujours 05769, Et les projets 04284 de son cœur 03820, de génération 01755 en génération 01755.
      12 Heureuse 0835 la nation 01471 dont l’Eternel 03068 est le Dieu 0430 ! Heureux le peuple 05971 qu’il choisit 0977 08804 pour son héritage 05159 !
      13 L’Eternel 03068 regarde 05027 08689 du haut des cieux 08064, Il voit 07200 08804 tous les fils 01121 de l’homme 0120 ;
      18 Voici, l’œil 05869 de l’Eternel 03068 est sur ceux qui le craignent 03373, Sur ceux qui espèrent 03176 08764 en sa bonté 02617,
      20 Notre âme 05315 espère 02442 08765 en l’Eternel 03068 ; Il est notre secours 05828 et notre bouclier 04043.
      22 Eternel 03068 ! que ta grâce 02617 soit sur nous, Comme nous espérons 03176 08765 en toi !

      Psaumes 34

      1 De David 01732. Lorsqu’il contrefit 08138 08763 l’insensé 02940 en présence 06440 d’Abimélec 040, et qu’il s’en alla 03212 08799 chassé 01644 08762 par lui. Je bénirai 01288 08762 l’Eternel 03068 en tout temps 06256 ; Sa louange 08416 sera toujours 08548 dans ma bouche 06310.
      2 Que mon âme 05315 se glorifie 01984 08691 en l’Eternel 03068 ! Que les malheureux 06035 écoutent 08085 08799 et se réjouissent 08055 08799 !
      3 Exaltez 01431 08761 avec moi 03162 l’Eternel 03068 ! Célébrons 07311 08787 tous son nom 08034 !
      4 J’ai cherché 01875 08804 l’Eternel 03068, et il m’a répondu 06030 08804 ; Il m’a délivré 05337 08689 de toutes mes frayeurs 04035.
      6 Quand un malheureux 06041 crie 07121 08804, l’Eternel 03068 entend 08085 08804, Et il le sauve 03467 08689 de toutes ses détresses 06869.
      7 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 campe 02583 08802 autour 05439 de ceux qui le craignent 03373, Et il les arrache 02502 08762 au danger.
      8 Sentez 02938 08798 et voyez 07200 08798 combien l’Eternel 03068 est bon 02896 ! Heureux 0835 l’homme 01397 qui cherche en lui son refuge 02620 08799 !
      9 Craignez 03372 08798 l’Eternel 03068, vous ses saints 06918 ! Car rien ne manque 04270 à ceux qui le craignent 03373.
      10 Les lionceaux 03715 éprouvent la disette 07326 08804 et la faim 07456 08804, Mais ceux qui cherchent 01875 08802 l’Eternel 03068 ne sont privés 02637 08799 d’aucun bien 02896.
      11 Venez 03212 08798, mes fils 01121, écoutez 08085 08798-moi ! Je vous enseignerai 03925 08762 la crainte 03374 de l’Eternel 03068.
      15 Les yeux 05869 de l’Eternel 03068 sont sur les justes 06662, Et ses oreilles 0241 sont attentives à leurs cris 07775.
      16 L’Eternel 03068 tourne sa face 06440 contre les méchants 06213 08802 07451, Pour retrancher 03772 08687 de la terre 0776 leur souvenir 02143.
      17 Quand les justes crient 06817 08804, l’Eternel 03068 entend 08085 08804, Et il les délivre 05337 08689 de toutes leurs détresses 06869 ;
      18 L’Eternel 03068 est près 07138 de ceux qui ont le cœur 03820 brisé 07665 08737, Et il sauve 03467 08686 ceux qui ont l’esprit 07307 dans l’abattement 01793.
      19 Le malheur 07451 atteint souvent 07227 le juste 06662, Mais l’Eternel 03068 l’en délivre 05337 08686 toujours.
      22 L’Eternel 03068 délivre 06299 08802 l’âme 05315 de ses serviteurs 05650, Et tous ceux qui l’ont pour refuge 02620 08802 échappent au châtiment 0816 08799.

      Psaumes 35

      1 De David 01732. Eternel 03068 ! défends 07378 08798-moi contre mes adversaires 03401, Combats 03898 08798 ceux qui me combattent 03898 08802 !
      5 Qu’ils soient comme la balle 04671 emportée 06440 par le vent 07307, Et que l’ange 04397 de l’Eternel 03068 les chasse 01760 08802 !
      6 Que leur route 01870 soit ténébreuse 02822 et glissante 02519, Et que l’ange 04397 de l’Eternel 03068 les poursuive 07291 08802 !
      9 Et mon âme 05315 aura de la joie 01523 08799 en l’Eternel 03068, De l’allégresse 07797 08799 en son salut 03444.
      10 Tous mes os 06106 diront 0559 08799 : Eternel 03068 ! qui peut, comme toi, Délivrer 05337 08688 le malheureux 06041 d’un plus fort 02389 que lui, Le malheureux 06041 et le pauvre 034 de celui qui le dépouille 01497 08802 ?
      22 Eternel 03068, tu le vois 07200 08804 ! ne reste pas en silence 02790 08799 ! Seigneur 0136, ne t’éloigne 07368 08799 pas de moi !
      24 Juge 08199 08798-moi selon ta justice 06664, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Et qu’ils ne se réjouissent 08055 08799 pas à mon sujet !
      27 Qu’ils aient de l’allégresse 07442 08799 et de la joie 08055 08799, Ceux qui prennent plaisir 02655 à mon innocence 06664, Et que sans cesse 08548 ils disent 0559 08799 : Exalté 01431 08799 soit l’Eternel 03068, Qui veut 02655 la paix 07965 de son serviteur 05650 !

      Psaumes 36

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Du serviteur 05650 de l’Eternel 03068, de David 01732. La parole 05002 08803 impie 06588 du méchant 07563 est au fond 07130 de son cœur 03820 ; La crainte 06343 de Dieu 0430 n’est pas devant ses yeux 05869.
      5 Eternel 03068 ! ta bonté 02617 atteint jusqu’aux cieux 08064, Ta fidélité 0530 jusqu’aux nues 07834.
      6 Ta justice 06666 est comme les montagnes 02042 de Dieu 0410, Tes jugements 04941 sont comme le grand 07227 abîme 08415. Eternel 03068 ! tu soutiens 03467 08686 les hommes 0120 et les bêtes 0929.

      Psaumes 37

      3 Confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068, et pratique 06213 08798 le bien 02896 ; Aie le pays 0776 pour demeure 07931 08798 et la fidélité 0530 pour pâture 07462 08798.
      4 Fais de l’Eternel 03068 tes délices 06026 08690, Et il te donnera 05414 08799 ce que ton cœur 03820 désire 04862.
      5 Recommande 01556 08798 ton sort 01870 à l’Eternel 03068, Mets en lui ta confiance 0982 08798, et il agira 06213 08799.
      7 Garde le silence 01826 08798 devant l’Eternel 03068, et espère 02342 08708 en lui ; Ne t’irrite 02734 08691 pas contre celui qui réussit 06743 08688 dans ses voies 01870, Contre l’homme 0376 qui vient à bout 06213 08802 de ses mauvais desseins 04209.
      9 Car les méchants 07489 08688 seront retranchés 03772 08735, Et ceux qui espèrent 06960 08802 en l’Eternel 03068 posséderont 03423 08799 le pays 0776.
      17 Car les bras 02220 des méchants 07563 seront brisés 07665 08735, Mais l’Eternel 03068 soutient 05564 08802 les justes 06662.
      18 L’Eternel 03068 connaît 03045 08802 les jours 03117 des hommes intègres 08549, Et leur héritage 05159 dure à jamais 05769.
      20 Mais les méchants 07563 périssent 06 08799, Et les ennemis 0341 08802 de l’Eternel 03068, comme les plus beaux 03368 pâturages 03733 ; Ils s’évanouissent 03615 08804, ils s’évanouissent 03615 08804 en fumée 06227.
      23 L’Eternel 03068 affermit 03559 08797 les pas 04703 de l’homme 01397, Et il prend plaisir 02654 08799 à sa voie 01870 ;
      24 S’il tombe 05307 08799, il n’est pas terrassé 02904 08714, Car l’Eternel 03068 lui prend 05564 08802 la main 03027.
      28 Car l’Eternel 03068 aime 0157 08802 la justice 04941, Et il n’abandonne 05800 08799 pas ses fidèles 02623 ; Ils sont toujours 05769 sous sa garde 08104 08738, Mais la postérité 02233 des méchants 07563 est retranchée 03772 08738.
      33 L’Eternel 03068 ne le laisse 05800 08799 pas entre ses mains 03027, Et il ne le condamne 07561 08686 pas quand il est en jugement 08199 08736.
      34 Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068, garde 08104 08798 sa voie 01870, Et il t’élèvera 07311 08787 pour que tu possèdes 03423 08800 le pays 0776 ; Tu verras 07200 08799 les méchants 07563 retranchés 03772 08736.
      39 Le salut 08668 des justes 06662 vient de l’Eternel 03068 ; Il est leur protecteur 04581 au temps 06256 de la détresse 06869.
      40 L’Eternel 03068 les secourt 05826 08799 et les délivre 06403 08762 ; Il les délivre 06403 08762 des méchants 07563 et les sauve 03467 08686, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge 02620 08804.

      Psaumes 38

      1 Psaume 04210 de David 01732. Pour souvenir 02142 08687. Eternel 03068 ! ne me punis 03198 08686 pas dans ta colère 07110, Et ne me châtie 03256 08762 pas dans ta fureur 02534.
      15 Eternel 03068 ! c’est en toi que j’espère 03176 08689 ; Tu répondras 06030 08799, Seigneur 0136, mon Dieu 0430 !
      21 Ne m’abandonne 05800 08799 pas, Eternel 03068 ! Mon Dieu 0430, ne t’éloigne 07368 08799 pas de moi !

      Psaumes 39

      4 Eternel 03068 ! dis 03045 08685-moi quel est le terme 07093 de ma vie, Quelle est la mesure 04060 de mes jours 03117 ; Que je sache 03045 08799 combien je suis fragile 02310.
      12 Ecoute 08085 08798 ma prière 08605, Eternel 03068, et prête l’oreille 0238 08685 à mes cris 07775 ! Ne sois pas insensible 02790 08799 à mes larmes 01832 ! Car je suis un étranger 01616 chez toi, Un habitant 08453, comme tous mes pères 01.

      Psaumes 40

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. Psaume 04210. J’avais mis en l’Eternel 03068 mon espérance 06960 08765 06960 08763 ; Et il s’est incliné 05186 08799 vers moi, il a écouté 08085 08799 mes cris 07775.
      3 Il a mis 05414 08799 dans ma bouche 06310 un cantique 07892 nouveau 02319, Une louange 08416 à notre Dieu 0430 ; Beaucoup 07227 l’ont vu 07200 08799, et ont eu de la crainte 03372 08799, Et ils se sont confiés 0982 08799 en l’Eternel 03068.
      4 Heureux 0835 l’homme 01397 qui place 07760 08804 en l’Eternel 03068 sa confiance 04009, Et qui ne se tourne 06437 08804 pas vers les hautains 07295 et les menteurs 07750 08802 03577 !
      5 Tu as multiplié 07227, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Tes merveilles 06381 08737 et tes desseins 04284 06213 08804 en notre faveur ; Nul n’est comparable 06186 08800 à toi ; Je voudrais les publier 05046 08686 et les proclamer 01696 08762, Mais leur nombre est trop grand 06105 08804 pour que je les raconte 05608 08763.
      9 J’annonce 01319 08765 la justice 06664 dans la grande 07227 assemblée 06951 ; Voici, je ne ferme 03607 08799 pas mes lèvres 08193, Eternel 03068, tu le sais 03045 08804 !
      11 Toi, Eternel 03068 ! tu ne me refuseras 03607 08799 pas tes compassions 07356 ; Ta bonté 02617 et ta fidélité 0571 me garderont 05341 08799 toujours 08548.
      13 Veuille 07521 08798 me délivrer 05337 08687, ô Eternel 03068 ! Eternel 03068, viens en hâte 02363 08798 à mon secours 05833 !
      16 Que tous ceux qui te cherchent 01245 08764 Soient dans l’allégresse 07797 08799 et se réjouissent 08055 08799 en toi ! Que ceux qui aiment 0157 08802 ton salut 08668 Disent 0559 08799 sans cesse 08548 : Exalté 01431 08799 soit l’Eternel 03068 !

      Psaumes 41

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Heureux 0835 celui qui s’intéresse 07919 08688 au pauvre 01800 ! Au jour 03117 du malheur 07451 l’Eternel 03068 le délivre 04422 08762 ;
      2 L’Eternel 03068 le garde 08104 08799 et lui conserve la vie 02421 08762. Il est heureux 0833 08795 sur la terre 0776, Et tu ne le livres 05414 08799 pas au bon plaisir 05315 de ses ennemis 0341 08802.
      3 L’Eternel 03068 le soutient 05582 08799 sur son lit 06210 de douleur 01741 ; Tu le soulages 02015 08804 04904 dans toutes ses maladies 02483.
      4 Je dis 0559 08804 : Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi ! Guéris 07495 08798 mon âme 05315 ! car j’ai péché 02398 08804 contre toi.
      10 Toi, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de moi et rétablis 06965 08685-moi ! Et je leur rendrai 07999 08762 ce qui leur est dû.
      13 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, d’éternité 05769 en éternité 05769 ! Amen 0543 ! Amen 0543 !

      Psaumes 42

      8 Le jour 03119, l’Eternel 03068 m’accordait 06680 08762 sa grâce 02617 ; La nuit 03915, je chantais 07892 ses louanges, J’adressais une prière 08605 au Dieu 0410 de ma vie 02416.

      Psaumes 46

      7 L’Eternel 03068 des armées 06635 est avec nous, Le Dieu 0430 de Jacob 03290 est pour nous une haute retraite 04869. — Pause 05542.
      8 Venez 03212 08798, contemplez 02372 08798 les œuvres 04659 de l’Eternel 03068, Les ravages 08047 qu’il a opérés 07760 08804 sur la terre 0776 !
      11 L’Eternel 03068 des armées 06635 est avec nous, Le Dieu 0430 de Jacob 03290 est pour nous une haute retraite 04869. — Pause 05542.

      Psaumes 47

      2 Car l’Eternel 03068, le Très-Haut 05945, est redoutable 03372 08737, Il est un grand 01419 roi 04428 sur toute la terre 0776.
      5 Dieu 0430 monte 05927 08804 au milieu des cris 08643 de triomphe, L’Eternel 03068 s’avance au son 06963 de la trompette 07782.

      Psaumes 48

      1 Cantique 07892. Psaume 04210 des fils 01121 de Koré 07141. L’Eternel 03068 est grand 01419, il est l’objet de toutes les louanges 01984 08794 03966, Dans la ville 05892 de notre Dieu 0430, sur sa montagne 02022 sainte 06944.
      8 Ce que nous avions entendu dire 08085 08804, nous l’avons vu 07200 08804 Dans la ville 05892 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Dans la ville 05892 de notre Dieu 0430 : Dieu 0430 la fera subsister 03559 08787 à 05704 toujours 05769. — Pause 05542.

      Psaumes 50

      1 Psaume 04210 d’Asaph 0623. Dieu 0410, Dieu 0430, l’Eternel 03068, parle 01696 08765, et convoque 07121 08799 la terre 0776, Depuis le soleil 08121 levant 04217 jusqu’au soleil couchant 03996.

      Psaumes 54

      6 Je t’offrirai 02076 de bon cœur 05071 des sacrifices 02076 08799 ; Je louerai 03034 08686 ton nom 08034, ô Eternel 03068 ! car il est favorable 02896,

      Psaumes 55

      16 Et moi, je crie 07121 08799 à Dieu 0430, Et l’Eternel 03068 me sauvera 03467 08686.
      22 Remets 07993 08685 ton sort 03053 à l’Eternel 03068, et il te soutiendra 03557 08770, Il ne laissera 05414 08799 jamais 05769 chanceler 04131 08800 le juste 06662.

      Psaumes 56

      10 Je me glorifierai 01984 08762 en Dieu 0430, en sa parole 01697 ; Je me glorifierai 01984 08762 en l’Eternel 03068, en sa parole 01697 ;

      Psaumes 58

      6 O Dieu 0430, brise 02040 08798-leur les dents 08127 dans la bouche 06310 ! Eternel 03068, arrache 05422 08800 les mâchoires 04459 des lionceaux 03715 !

      Psaumes 59

      3 Car voici, ils sont aux aguets 0693 08804 pour m’ôter la vie 05315 ; Des hommes violents 05794 complotent 01481 08799 contre moi, Sans que je sois coupable 06588, sans que j’aie péché 02403, ô Eternel 03068 !
      5 Toi, Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635, Dieu 0430 d’Israël 03478, Lève 06974 08685-toi, pour châtier 06485 08800 toutes les nations 01471 ! N’aie pitié 02603 08799 d’aucun de ces méchants 0205 infidèles 0898 08802 ! — Pause 05542.
      8 Et toi, Eternel 03068, tu te ris 07832 08799 d’eux, Tu te moques 03932 08799 de toutes les nations 01471.

      Psaumes 64

      10 Le juste 06662 se réjouit 08055 08799 en l’Eternel 03068 et cherche en lui son refuge 02620 08804, Tous ceux qui ont le cœur 03820 droit 03477 se glorifient 01984 08691.

      Psaumes 68

      16 Pourquoi, montagnes 02022 aux cimes 01386 nombreuses, avez-vous de l’envie 07520 08762 Contre la montagne 02022 que Dieu 0430 a voulue 02530 08804 pour résidence 03427 08800 ? L’Eternel 03068 n’en fera pas moins sa demeure 07931 08799 à perpétuité 05331.

      Psaumes 69

      13 Mais je t’adresse ma prière 08605, ô Eternel 03068 ! Que ce soit le temps 06256 favorable 07522, ô Dieu 0430, par ta grande 07230 bonté 02617 ! Réponds 06030 08798-moi, en m’assurant 0571 ton secours 03468 !
      16 Exauce 06030 08798-moi, Eternel 03068 ! car ta bonté 02617 est immense 02896. Dans tes grandes 07230 compassions 07356, tourne 06437 08798 vers moi les regards,
      31 Cela est agréable à l’Eternel 03068, plus 03190 08799 qu’un taureau 07794 06499 Avec des cornes 07160 08688 et des sabots 06536 08688.
      33 Car l’Eternel 03068 écoute 08085 08802 les pauvres 034, Et il ne méprise 0959 08804 point ses captifs 0615.

      Psaumes 70

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. Pour souvenir 02142 08687. O Dieu 0430, hâte-toi de me délivrer 05337 08687 ! Eternel 03068, hâte 02363 08798-toi de me secourir 05833 !
      5 Moi, je suis pauvre 06041 et indigent 034 : O Dieu 0430, hâte 02363 08798-toi en ma faveur ! Tu es mon aide 05828 et mon libérateur 06403 08764 : Eternel 03068, ne tarde 0309 08762 pas !

      Psaumes 71

      1 Eternel 03068 ! je cherche en toi mon refuge 02620 08804 : Que jamais 0408 05769 je ne sois confondu 0954 08799 !

      Psaumes 72

      18 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068 Dieu 0430, le Dieu 0430 d’Israël 03478, qui seul fait 06213 08802 des prodiges 06381 08737 !

      Psaumes 74

      18 Souviens 02142 08798-toi que l’ennemi 0341 08802 outrage 02778 08765 l’Eternel 03068, Et qu’un peuple 05971 insensé 05036 méprise 05006 08765 ton nom 08034 !

      Psaumes 75

      8 Il y a dans la main 03027 de l’Eternel 03068 une coupe 03563, Où fermente 02560 08804 un vin 03196 plein 04392 de mélange 04538, Et il en verse 05064 08686 02088 : Tous les méchants 07563 de la terre 0776 sucent 04680 08799, boivent 08354 08799 jusqu’à la lie 08105.

      Psaumes 76

      11 Faites des vœux 05087 08798 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et accomplissez 07999 08761-les ! Que tous ceux qui l’environnent 05439 apportent 02986 08686 des dons 07862 au Dieu terrible 04172 !

      Psaumes 78

      4 Nous ne le cacherons 03582 08762 point à leurs enfants 01121 ; Nous dirons 05608 08764 à la génération 01755 future 0314 les louanges 08416 de l’Eternel 03068, Et sa puissance 05807, et les prodiges 06381 08737 qu’il a opérés 06213 08804.
      21 L’Eternel 03068 entendit 08085 08804, et il fut irrité 05674 08691 ; Un feu 0784 s’alluma 05400 08738 contre Jacob 03290, Et la colère 0639 s’éleva 05927 08804 contre Israël 03478,

      Psaumes 79

      5 Jusques à quand, Eternel 03068 ! t’irriteras 0599 08799-tu sans cesse 05331, Et ta colère 07068 s’embrasera 01197 08799-t-elle comme le feu 0784 ?

      Psaumes 80

      4 Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635 ! Jusques à quand t’irriteras 06225 08804-tu contre la prière 08605 de ton peuple 05971 ?
      19 Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635, relève 07725 08685-nous ! Fais briller 0215 08685 ta face 06440, et nous serons sauvés 03467 08735 !

      Psaumes 81

      10 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, qui t’ai fait monter 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714 ; Ouvre 07337 08685 ta bouche 06310, et je la remplirai 04390 08762.
      15 Ceux qui haïssent 08130 08764 l’Eternel 03068 le flatteraient 03584 08762, Et le bonheur d’Israël durerait 06256 toujours 05769 ;

      Psaumes 83

      16 Couvre 04390 08761 leur face 06440 d’ignominie 07036, Afin qu’ils cherchent 01245 08762 ton nom 08034, ô Eternel 03068 !
      18 Qu’ils sachent 03045 08799 que toi seul, dont le nom 08034 est l’Eternel 03068, Tu es le Très-Haut 05945 sur toute la terre 0776 !

      Psaumes 84

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la guitthith 01665. Des fils 01121 de Koré 07141. Psaume 04210. Que tes demeures 04908 sont aimables 03039, Eternel 03068 des armées 06635 !
      2 Mon âme 05315 soupire 03700 08738 et languit 03615 08804 après les parvis 02691 de l’Eternel 03068, Mon cœur 03820 et ma chair 01320 poussent des cris 07442 08762 vers le Dieu 0410 vivant 02416.
      3 Le passereau 06833 même trouve 04672 08804 une maison 01004, Et l’hirondelle 01866 un nid 07064 où elle dépose 07896 08804 ses petits 0667… Tes autels 04196, Eternel 03068 des armées 06635 ! Mon roi 04428 et mon Dieu 0430 !
      8 Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635, écoute 08085 08798 ma prière 08605 ! Prête l’oreille 0238 08685, Dieu 0430 de Jacob 03290 ! Pause 05542.
      11 Car l’Eternel 03068 Dieu 0430 est un soleil 08121 et un bouclier 04043, L’Eternel 03068 donne 05414 08799 la grâce 02580 et la gloire 03519, Il ne refuse 04513 08799 aucun bien 02896 à ceux qui marchent 01980 08802 dans l’intégrité 08549.
      12 Eternel 03068 des armées 06635 ! Heureux 0835 l’homme 0120 qui se confie 0982 08802 en toi !

      Psaumes 85

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Des fils 01121 de Koré 07141. Psaume 04210. Tu as été favorable 07521 08804 à ton pays 0776, ô Eternel 03068 ! Tu as ramené 07725 08804 les captifs 07622 08675 07622 de Jacob 03290 ;
      7 Eternel 03068 ! fais-nous voir 07200 08685 ta bonté 02617, Et accorde 05414 08799-nous ton salut 03468 !
      8 J’écouterai 08085 08799 ce que dit 01696 08762 Dieu 0410, l’Eternel 03068 ; Car il parle 01696 08762 de paix 07965 à son peuple 05971 et à ses fidèles 02623, Pourvu qu’ils ne retombent 07725 08799 pas dans la folie 03690.
      12 L’Eternel 03068 aussi accordera 05414 08799 le bonheur 02896, Et notre terre 0776 donnera 05414 08799 ses fruits 02981.

      Psaumes 86

      1 Prière 08605 de David 01732. Eternel 03068, prête 05186 08685 l’oreille 0241, exauce 06030 08798-moi ! Car je suis malheureux 06041 et indigent 034.
      6 Eternel 03068, prête l’oreille 0238 08685 à ma prière 08605, Sois attentif 07181 08685 à la voix 06963 de mes supplications 08469 !
      11 Enseigne 03384 08685-moi tes voies 01870, ô Eternel 03068 ! Je marcherai 01980 08762 dans ta fidélité 0571. Dispose 03161 08761 mon cœur 03824 à la crainte 03372 08800 de ton nom 08034.
      17 Opère 06213 08798 un signe 0226 en ma faveur 02896 ! Que mes ennemis 08130 08802 le voient 07200 08799 et soient confus 0954 08799 ! Car tu me secours 05826 08804 et tu me consoles 05162 08765, ô Eternel 03068 !

      Psaumes 87

      2 L’Eternel 03068 aime 0157 08802 les portes 08179 de Sion 06726 Plus que toutes les demeures 04908 de Jacob 03290.
      6 L’Eternel 03068 compte 05608 08799 en inscrivant 03789 08800 les peuples 05971 : C’est là qu’ils sont nés 03205 08795. Pause 05542.

      Psaumes 88

      1 Cantique 07892. Psaume 04210 des fils 01121 de Koré 07141. Au chef des chantres 05329 08764. Pour chanter sur la flûte 04257 06031 08763. Cantique 04905 08688 d’Héman 01968, l’Ezrachite 0250. Eternel 03068, Dieu 0430 de mon salut 03444 ! Je crie 06817 08804 jour 03117 et nuit 03915 devant toi.
      9 Mes yeux 05869 se consument 01669 08804 dans la souffrance 06040 ; Je t’invoque 07121 08804 tous les jours 03117, ô Eternel 03068 ! J’étends 07849 08765 vers toi les mains 03709.
      13 O Eternel 03068 ! j’implore ton secours 07768 08765, Et le matin 01242 ma prière 08605 s’élève 06923 08762 à toi.
      14 Pourquoi, Eternel 03068, repousses 02186 08799-tu mon âme 05315 ? Pourquoi me caches 05641 08686-tu ta face 06440 ?

      Psaumes 89

      1 Cantique 04905 08688 d’Ethan 0387, l’Ezrachite 0250. Je chanterai 07891 08799 toujours 05769 les bontés 02617 de l’Eternel 03068 ; Ma bouche 06310 fera connaître 03045 08686 à jamais 01755 01755 ta fidélité 0530.
      5 Les cieux 08064 célèbrent 03034 08686 tes merveilles 06382, ô Eternel 03068 ! Et ta fidélité 0530 dans l’assemblée 06951 des saints 06918.
      6 Car qui, dans le ciel 07834, peut se comparer 06186 08799 à l’Eternel 03068 ? Qui est semblable 01819 08799 à toi 03068 parmi les fils 01121 de Dieu 0410 ?
      8 Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635 ! qui est comme toi puissant 02626, ô Eternel 03050 ? Ta fidélité 0530 t’environne 05439.
      15 Heureux 0835 le peuple 05971 qui connaît 03045 08802 le son 08643 de la trompette ; Il marche 01980 08762 à la clarté 0216 de ta face 06440, ô Eternel 03068 !
      18 Car l’Eternel 03068 est notre bouclier 04043, Le Saint 06918 d’Israël 03478 est notre roi 04428.
      46 Jusques à quand, Eternel 03068 ! te cacheras 05641 08735-tu sans cesse 05331, Et ta fureur 02534 s’embrasera 01197 08799-t-elle comme le feu 0784 ?
      51 Souviens-toi des outrages 02778 08765 de tes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! De leurs outrages 02778 08765 contre les pas 06119 de ton oint 04899.
      52 Béni 01288 08803 soit à jamais 05769 l’Eternel 03068 ! Amen 0543 ! Amen 0543 !

      Psaumes 90

      13 Reviens 07725 08798, Eternel 03068 ! Jusques à quand ?… Aie pitié 05162 08734 de tes serviteurs 05650 !
      17 Que la grâce 05278 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, soit sur nous ! Affermis 03559 08786 l’ouvrage 04639 de nos mains 03027, Oui, affermis 03559 08786 l’ouvrage 04639 de nos mains 03027 !

      Psaumes 91

      2 Je dis 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Mon refuge 04268 et ma forteresse 04686, Mon Dieu 0430 en qui je me confie 0982 08799 !
      9 Car tu es mon refuge 04268, ô Eternel 03068 ! Tu fais 07760 08804 du Très-Haut 05945 ta retraite 04583.

      Psaumes 92

      1 Psaume 04210. Cantique 07892 pour le jour 03117 du sabbat 07676. Il est beau 02896 de louer 03034 08687 l’Eternel 03068, Et de célébrer 02167 08763 ton nom 08034, ô Très-Haut 05945 !
      4 Tu me réjouis 08055 08765 par tes œuvres 06467, ô Eternel 03068 ! Et je chante avec allégresse 07442 08762 l’ouvrage 04639 de tes mains 03027.
      5 Que tes œuvres 04639 sont grandes 01431 08804, ô Eternel 03068 ! Que tes pensées 04284 sont profondes 03966 06009 08804 !
      8 Mais toi, tu es le Très-Haut 04791, A perpétuité 05769, ô Eternel 03068 !
      9 Car voici, tes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! Car voici, tes ennemis 0341 08802 périssent 06 08799 ; Tous ceux qui font 06466 08802 le mal 0205 sont dispersés 06504 08691.
      13 Plantés 08362 08803 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, Ils prospèrent 06524 08686 dans les parvis 02691 de notre Dieu 0430 ;
      15 Pour faire connaître 05046 08687 que l’Eternel 03068 est juste 03477. Il est mon rocher 06697, et il n’y a point en lui d’iniquité 05766 08675 05766.

      Psaumes 93

      1 L’Eternel 03068 règne 04427 08804, il est revêtu 03847 08804 de majesté 01348, L’Eternel 03068 est revêtu 03847 08804, il est ceint 0247 08694 de force 05797. Aussi le monde 08398 est ferme 03559 08735, il ne chancelle 04131 08735 pas.
      3 Les fleuves 05104 élèvent 05375 08804, ô Eternel 03068 ! Les fleuves 05104 élèvent 05375 08804 leur voix 06963, Les fleuves 05104 élèvent 05375 08799 leurs ondes retentissantes 01796.
      4 Plus que la voix 06963 des grandes 07227, des puissantes 0117 eaux 04325, Des flots 04867 impétueux de la mer 03220, L’Eternel 03068 est puissant 0117 dans les lieux célestes 04791.
      5 Tes témoignages 05713 sont entièrement 03966 véritables 0539 08738 ; La sainteté 06944 convient 04998 08773 à ta maison 01004, O Eternel 03068 ! pour toute la durée des temps 0753 03117.

      Psaumes 94

      1 Dieu 0410 des vengeances 05360, Eternel 03068 ! Dieu 0410 des vengeances 05360, parais 03313 08685 !
      3 Jusques à quand les méchants 07563, ô Eternel 03068 ! Jusques à quand les méchants 07563 triompheront 05937 08799-ils ?
      5 Eternel 03068 ! ils écrasent 01792 08762 ton peuple 05971, Ils oppriment 06031 08762 ton héritage 05159 ;
      11 L’Eternel 03068 connaît 03045 08802 les pensées 04284 de l’homme 0120, Il sait qu’elles sont vaines 01892.
      14 Car l’Eternel 03068 ne délaisse 05203 08799 pas son peuple 05971, Il n’abandonne 05800 08799 pas son héritage 05159 ;
      17 Si 03884 l’Eternel 03068 n’était pas mon secours 05833, Mon âme 05315 serait bien vite 04592 dans la demeure 07931 08804 du silence 01745.
      18 Quand je dis 0559 08804 : Mon pied 07272 chancelle 04131 08804 ! Ta bonté 02617, ô Eternel 03068 ! me sert d’appui 05582 08799.
      22 Mais l’Eternel 03068 est ma retraite 04869, Mon Dieu 0430 est le rocher 06697 de mon refuge 04268.
      23 Il fera retomber 07725 08686 sur eux leur iniquité 0205, Il les anéantira 06789 08686 par leur méchanceté 07451 ; L’Eternel 03068, notre Dieu 0430, les anéantira 06789 08686.

      Psaumes 95

      1 Venez 03212 08798, chantons avec allégresse 07442 08762 à l’Eternel 03068 ! Poussons des cris de joie 07321 08686 vers le rocher 06697 de notre salut 03468.
      3 Car l’Eternel 03068 est un grand 01419 Dieu 0410, Il est un grand 01419 roi 04428 au-dessus de tous les dieux 0430.
      6 Venez 0935 08798, prosternons 07812 08691-nous et humilions 03766 08799-nous, Fléchissons le genou 01288 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, notre créateur 06213 08802 !

      Psaumes 96

      1 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, vous tous, habitants de la terre 0776 !
      2 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, bénissez 01288 08761 son nom 08034, Annoncez 01319 08761 de jour 03117 en jour 03117 son salut 03444 !
      4 Car l’Eternel 03068 est grand 01419 et très digne 03966 de louange 01984 08794, Il est redoutable 03372 08737 par-dessus tous les dieux 0430 ;
      5 Car tous les dieux 0430 des peuples 05971 sont des idoles 0457, Et l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 les cieux 08064.
      7 Familles 04940 des peuples 05971, rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068, Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797 !
      8 Rendez 03051 08798 à l’Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034 ! Apportez 05375 08798 des offrandes 04503, et entrez 0935 08798 dans ses parvis 02691 !
      9 Prosternez 07812 08690-vous devant l’Eternel 03068 avec des ornements 01927 sacrés 06944. Tremblez 02342 08798 devant 06440 lui, vous tous, habitants de la terre 0776 !
      10 Dites 0559 08798 parmi les nations 01471 : L’Eternel 03068 règne 04427 08804 ; Aussi le monde 08398 est ferme 03559 08735, il ne chancelle 04131 08735 pas ; L’Eternel juge 01777 08799 les peuples 05971 avec droiture 04339.
      13 Devant 06440 l’Eternel 03068 ! Car il vient 0935 08804, Car il vient 0935 08804 pour juger 08199 08800 la terre 0776 ; Il jugera 08199 08799 le monde 08398 avec justice 06664, Et les peuples 05971 selon sa fidélité 0530.

      Psaumes 97

      1 L’Eternel 03068 règne 04427 08804 : que la terre 0776 soit dans l’allégresse 01523 08799, Que les îles 0339 nombreuses 07227 se réjouissent 08055 08799 !
      5 Les montagnes 02022 se fondent 04549 08738 comme la cire 01749 devant 06440 l’Eternel 03068, Devant 06440 le Seigneur 0113 de toute la terre 0776.
      8 Sion 06726 l’entend 08085 08804 et se réjouit 08055 08799, Les filles 01323 de Juda 03063 sont dans l’allégresse 01523 08799, A cause de tes jugements 04941, ô Eternel 03068 !
      9 Car toi, Eternel 03068 ! tu es le Très-Haut 05945 sur toute la terre 0776, Tu es souverainement élevé 05927 08738 au-dessus 03966 de tous les dieux 0430.
      10 Vous qui aimez 0157 08802 l’Eternel 03068, haïssez 08130 08798 le mal 07451 ! Il garde 08104 08802 les âmes 05315 de ses fidèles 02623, Il les délivre 05337 08686 de la main 03027 des méchants 07563.
      12 Justes 06662, réjouissez 08055 08798-vous en l’Eternel 03068, Et célébrez 03034 08685 par vos louanges 02143 sa sainteté 06944 !

      Psaumes 98

      1 Psaume 04210. Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Car il a fait 06213 08804 des prodiges 06381 08737. Sa droite 03225 et son bras 02220 saint 06944 lui sont venus en aide 03467 08689.
      2 L’Eternel 03068 a manifesté 03045 08689 son salut 03444, Il a révélé 01540 08765 sa justice 06666 aux yeux 05869 des nations 01471.
      4 Poussez vers l’Eternel 03068 des cris de joie 07321 08685, Vous tous, habitants de la terre 0776 ! Faites éclater 06476 08798 votre allégresse 07442 08761, et chantez 02167 08761 !
      5 Chantez 02167 08761 à l’Eternel 03068 avec la harpe 03658 ; Avec la harpe 03658 chantez 06963 des cantiques 02172 !
      6 Avec les trompettes 07782 et au son 06963 du cor 02689, Poussez des cris de joie 07321 08685 devant 06440 le roi 04428, l’Eternel 03068 !
      9 Devant 06440 l’Eternel 03068 ! Car il vient 0935 08804 pour juger 08199 08800 la terre 0776 ; Il jugera 08199 08799 le monde 08398 avec justice 06664, Et les peuples 05971 avec équité 04339.

      Psaumes 99

      1 L’Eternel 03068 règne 04427 08804 : les peuples 05971 tremblent 07264 08799 ; Il est assis 03427 08802 sur les chérubins 03742: la terre 0776 chancelle 05120 08799.
      2 L’Eternel 03068 est grand 01419 dans Sion 06726, Il est élevé au-dessus 07311 08804 de tous les peuples 05971.
      5 Exaltez 07311 08786 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Et prosternez 07812 08690-vous devant son marchepied 07272 01916 ! Il est saint 06918 !
      6 Moïse 04872 et Aaron 0175 parmi ses sacrificateurs 03548, Et Samuel 08050 parmi ceux qui invoquaient 07121 08802 son nom 08034, Invoquèrent 07121 08802 l’Eternel 03068, et il les exauça 06030 08799.
      8 Eternel 03068, notre Dieu 0430, tu les exauças 06030 08804, Tu fus pour eux un Dieu 0410 qui pardonne 05375 08802, Mais tu les as punis 05358 08802 de leurs fautes 05949.
      9 Exaltez 07311 08786 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Et prosternez 07812 08690-vous sur sa montagne 02022 sainte 06944 ! Car il est saint 06918, l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 !

      Psaumes 100

      1 Psaume 04210 de louange 08426. Poussez 07321 vers l’Eternel 03068 des cris de joie 07321 08685, Vous tous, habitants de la terre 0776 !
      2 Servez 05647 08798 l’Eternel 03068, avec joie 08057, Venez 0935 08798 avec allégresse 07445 en sa présence 06440 !
      3 Sachez 03045 08798 que l’Eternel 03068 est Dieu 0430 ! C’est lui qui nous a faits 06213 08804, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple 05971, et le troupeau 06629 de son pâturage 04830.
      5 Car l’Eternel 03068 est bon 02896 ; sa bonté 02617 dure toujours 05769, Et sa fidélité 0530 de génération 01755 en génération 01755.

      Psaumes 101

      1 De David 01732. Psaume 04210. Je chanterai 07891 08799 la bonté 02617 et la justice 04941 ; C’est à toi, Eternel 03068 ! que je chanterai 02167 08762.
      8 Chaque matin 01242 j’anéantirai 06789 08686 tous les méchants 07563 du pays 0776, Afin d’exterminer 03772 08687 de la ville 05892 de l’Eternel 03068 Tous ceux qui commettent 06466 08802 l’iniquité 0205.

      Psaumes 102

      1 Prière 08605 d’un malheureux 06041, lorsqu’il est abattu 05848 08799 et qu’il répand 08210 08799 sa plainte 07879 devant 06440 l’Eternel 03068. Eternel 03068, écoute 08085 08798 ma prière 08605, Et que mon cri 07775 parvienne 0935 08799 jusqu’à toi !
      12 Mais toi, Eternel 03068 ! tu règnes 03427 08799 à perpétuité 05769, Et ta mémoire 02143 dure de génération 01755 en génération 01755.
      15 Alors les nations 01471 craindront 03372 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et tous les rois 04428 de la terre 0776 ta gloire 03519.
      16 Oui, l’Eternel 03068 rebâtira 01129 08804 Sion 06726, Il se montrera 07200 08738 dans sa gloire 03519.
      19 Car il regarde 08259 08689 du lieu élevé 04791 de sa sainteté 06944 ; Du haut des cieux 08064 l’Eternel 03068 regarde 05027 08689 sur la terre 0776,
      21 Afin qu’ils publient 05608 08763 dans Sion 06726 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et ses louanges 08416 dans Jérusalem 03389,
      22 Quand tous les peuples 05971 s’assembleront 06908 08736 03162, Et tous les royaumes 04467, pour servir 05647 08800 l’Eternel 03068.

      Psaumes 103

      1 De David 01732. Mon âme 05315, bénis 01288 08761 l’Eternel 03068 ! Que tout ce qui est en 07130 moi bénisse son saint 06944 nom 08034 !
      2 Mon âme 05315, bénis 01288 08761 l’Eternel 03068, Et n’oublie 07911 08799 aucun de ses bienfaits 01576 !
      6 L’Eternel 03068 fait 06213 08802 justice 06666, Il fait droit 04941 à tous les opprimés 06231 08803.
      8 L’Eternel 03068 est miséricordieux 07349 et compatissant 02587, Lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617 ;
      13 Comme un père 01 a compassion 07355 08763 de ses enfants 01121, L’Eternel 03068 a compassion 07355 08765 de ceux qui le craignent 03373.
      17 Mais la bonté 02617 de l’Eternel 03068 dure à 05704 jamais 05769 05769 pour ceux qui le craignent 03373, Et sa miséricorde 06666 pour les enfants 01121 de leurs enfants 01121,
      19 L’Eternel 03068 a établi 03559 08689 son trône 03678 dans les cieux 08064, Et son règne 04438 domine 04910 08804 sur toutes choses.
      20 Bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, vous ses anges 04397, Qui êtes puissants 01368 en force 03581, et qui exécutez 06213 08802 ses ordres 01697, En obéissant 08085 08800 à la voix 06963 de sa parole 01697 !
      21 Bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, vous toutes ses armées 06635, Qui êtes ses serviteurs 08334 08764, et qui faites 06213 08802 sa volonté 07522 !
      22 Bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, vous toutes ses œuvres 04639, Dans tous les lieux 04725 de sa domination 04475 ! Mon âme 05315, bénis 01288 08761 l’Eternel 03068 !

      Psaumes 104

      1 Mon âme 05315, bénis 01288 08761 l’Eternel 03068 ! Eternel 03068, mon Dieu 0430, tu es infiniment 03966 grand 01431 08804 ! Tu es revêtu 03847 08804 d’éclat 01935 et de magnificence 01926 !
      16 Les arbres 06086 de l’Eternel 03068 se rassasient 07646 08799, Les cèdres 0730 du Liban 03844, qu’il a plantés 05193 08804.
      24 Que tes œuvres 04639 sont en grand nombre 07231 08804, ô Eternel 03068 ! Tu les as toutes faites 06213 08804 avec sagesse 02451. La terre 0776 est remplie 04390 08804 de tes biens 07075.
      31 Que la gloire 03519 de l’Eternel 03068 subsiste à jamais 05769 ! Que l’Eternel 03068 se réjouisse 08055 08799 de ses œuvres 04639 !
      33 Je chanterai 07891 08799 l’Eternel 03068 tant que je vivrai 02416, Je célébrerai 02167 08762 mon Dieu 0430 tant que j’existerai 05750.
      34 Que mes paroles 07879 lui soient agréables 06149 08799 ! Je veux me réjouir 08055 08799 en l’Eternel 03068.
      35 Que les pécheurs 02400 disparaissent 08552 08735 de la terre 0776, Et que les méchants 07563 ne soient plus ! Mon âme 05315, bénis 01288 08761 l’Eternel 03068 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 105

      1 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034 ! Faites connaître 03045 08685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949 !
      3 Glorifiez 01984 08690-vous de son saint 06944 nom 08034 ! Que le cœur 03820 de ceux qui cherchent 01245 08764 l’Eternel 03068 se réjouisse 08055 08799 !
      4 Ayez recours 01875 08798 à l’Eternel 03068 et à son appui 05797, Cherchez 01245 08761 continuellement 08548 sa face 06440 !
      7 L’Eternel 03068 est notre Dieu 0430 ; Ses jugements 04941 s’exercent sur toute la terre 0776.
      19 Jusqu’au temps 06256 où arriva 0935 08800 ce qu’il avait annoncé 01697, Et où la parole 0565 de l’Eternel 03068 l’éprouva 06884 08804.

      Psaumes 106

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      2 Qui dira 04448 08762 les hauts faits 01369 de l’Eternel 03068 ? Qui publiera 08085 08686 toute sa louange 08416 ?
      4 Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de moi dans ta bienveillance 07522 pour ton peuple 05971 ! Souviens 06485 08798-toi de moi en lui accordant ton secours 03444,
      16 Ils se montrèrent, dans le camp 04264, jaloux 07065 08762 contre Moïse 04872, Contre Aaron 0175, le saint 06918 de l’Eternel 03068.
      34 Ils ne détruisirent 08045 08689 point les peuples 05971 Que l’Eternel 03068 leur avait ordonné 0559 08804 de détruire.
      40 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre son peuple 05971, Et il prit en horreur 08581 08762 son héritage 05159.
      47 Sauve 03467 08685-nous, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! Et rassemble 06908 08761-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous célébrions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034, Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 à te louer 08416 !
      48 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, d’éternité 05769 en éternité 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08804 : Amen 0543 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 107

      1 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      2 Qu’ainsi disent 0559 08799 les rachetés 01350 08803 de l’Eternel 03068, Ceux qu’il a délivrés 01350 08804 de la main 03027 de l’ennemi 06862,
      6 Dans leur détresse 06862, ils crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068, Et il les délivra 05337 08686 de leurs angoisses 04691 ;
      8 Qu’ils louent 03034 08686 l’Eternel 03068 pour sa bonté 02617, Et pour ses merveilles 06381 08737 en faveur des fils 01121 de l’homme 0120 !
      13 Dans leur détresse 06862, ils crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, Et il les délivra 03467 08686 de leurs angoisses 04691 ;
      15 Qu’ils louent 03034 08686 l’Eternel 03068 pour sa bonté 02617, Et pour ses merveilles 06381 08737 en faveur des fils 01121 de l’homme 0120 !
      19 Dans leur détresse 06862, ils crièrent 02199 08799 à l’Eternel 03068, Et il les délivra 03467 08686 de leurs angoisses 04691 ;
      21 Qu’ils louent 03034 08686 l’Eternel 03068 pour sa bonté 02617, Et pour ses merveilles 06381 08737 en faveur des fils 01121 de l’homme 0120 !
      24 Ceux-là virent 07200 08804 les œuvres 04639 de l’Eternel 03068 Et ses merveilles 06381 08737 au milieu de l’abîme 04688.
      28 Dans leur détresse 06862, ils crièrent 06817 08799 à l’Eternel 03068, Et il les délivra 03318 08686 de leurs angoisses 04691 ;
      31 Qu’ils louent 03034 08686 l’Eternel 03068 pour sa bonté 02617, Et pour ses merveilles 06381 08737 en faveur des fils 01121 de l’homme 0120 !
      43 Que celui qui est sage 02450 prenne garde 08104 08799 à ces choses, Et qu’il soit attentif 0995 08709 aux bontés 02617 de l’Eternel 03068.

      Psaumes 108

      3 Je te louerai 03034 08686 parmi les peuples 05971, Eternel 03068 ! Je te chanterai 02167 08762 parmi les nations 03816.

      Psaumes 109

      14 Que l’iniquité 05771 de ses pères 01 reste en souvenir 02142 08735 devant l’Eternel 03068, Et que le péché 02403 de sa mère 0517 ne soit point effacé 04229 08735 !
      15 Qu’ils soient toujours 08548 présents devant l’Eternel 03068, Et qu’il retranche 03772 08686 de la terre 0776 leur mémoire 02143,
      20 Tel soit, de la part de l’Eternel 03068, le salaire 06468 de mes ennemis 07853 08802, Et de ceux qui parlent 01696 08802 méchamment 07451 de moi 05315 !
      26 Secours 05826 08798-moi, Eternel 03068, mon Dieu 0430 ! Sauve 03467 08685-moi par ta bonté 02617 !
      27 Et qu’ils sachent 03045 08799 que c’est ta main 03027, Que c’est toi, Eternel 03068, qui l’as fait 06213 08804 !
      30 Je louerai 03034 08686 de ma bouche 06310 hautement 03966 l’Eternel 03068, Je le célébrerai 01984 08762 au milieu 08432 de la multitude 07227 ;

      Psaumes 110

      1 De David 01732. Psaume 04210. Parole 05002 08803 de l’Eternel 03068 à mon Seigneur 0113 : Assieds 03427 08798-toi à ma droite 03225, Jusqu’à ce que je fasse 07896 08799 de tes ennemis 0341 08802 ton marchepied 01916 07272.
      2 L’Eternel 03068 étendra 07971 08799 de Sion 06726 le sceptre 04294 de ta puissance 05797 : Domine 07287 08798 au milieu 07130 de tes ennemis 0341 08802 !
      4 L’Eternel 03068 l’a juré 07650 08738, et il ne s’en repentira 05162 08735 point : Tu es sacrificateur 03548 pour toujours 05769, A la manière 01700 de Melchisédek 04442.

      Psaumes 111

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Je louerai 03034 08686 l’Eternel 03068 de tout mon cœur 03824, Dans la réunion 05475 des hommes droits 03477 et dans l’assemblée 05712.
      2 Les œuvres 04639 de l’Eternel 03068 sont grandes 01419, Recherchées 01875 08803 par tous ceux qui les aiment 02656.
      4 Il a laissé 06213 08804 la mémoire 02143 de ses prodiges 06381 08737, L’Eternel 03068 miséricordieux 02587 et compatissant 07349.
      10 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 est le commencement 07225 de la sagesse 02451 ; Tous ceux qui l’observent 06213 08802 ont une raison 07922 saine 02896. Sa gloire 08416 subsiste 05975 08802 à jamais 05703.

      Psaumes 112

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Heureux 0835 l’homme 0376 qui craint 03372 08804 l’Eternel 03068, Qui trouve un grand 03966 plaisir 02654 08804 à ses commandements 04687.
      7 Il ne craint 03372 08799 point les mauvaises 07451 nouvelles 08052 ; Son cœur 03820 est ferme 03559 08737, confiant 0982 08803 en l’Eternel 03068.

      Psaumes 113

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, louez 01984 08761, Louez 01984 08761 le nom 08034 de l’Eternel 03068 !
      2 Que le nom 08034 de l’Eternel 03068 soit béni 01288 08794, Dès maintenant 06258 et à 05704 jamais 05769 !
      3 Du lever 04217 du soleil 08121 jusqu’à son couchant 03996, Que le nom 08034 de l’Eternel 03068 soit célébré 01984 08794 !
      4 L’Eternel 03068 est élevé 07311 08802 au-dessus de toutes les nations 01471, Sa gloire 03519 est au-dessus des cieux 08064.
      5 Qui est semblable à l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ? Il a sa demeure 03427 08800 en haut 01361 08688 ;

      Psaumes 115

      1 Non pas à nous, Eternel 03068, non pas à nous, Mais à ton nom 08034 donne 05414 08798 gloire 03519, A cause de ta bonté 02617, à cause de ta fidélité 0571 !
      9 Israël 03478, confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.
      10 Maison 01004 d’Aaron 0175, confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.
      11 Vous qui craignez 03373 l’Eternel 03068, confiez 0982 08798-vous en l’Eternel 03068 ! Il est leur secours 05828 et leur bouclier 04043.
      12 L’Eternel 03068 se souvient 02142 08804 de nous : il bénira 01288 08762, Il bénira 01288 08762 la maison 01004 d’Israël 03478, Il bénira 01288 08762 la maison 01004 d’Aaron 0175,
      13 Il bénira 01288 08762 ceux qui craignent 03373 l’Eternel 03068, les petits 06996 et les grands 01419 ;
      14 L’Eternel 03068 vous multipliera 03254 08686 ses faveurs, A vous et à vos enfants 01121.
      15 Soyez bénis 01288 08803 par l’Eternel 03068, Qui a fait 06213 08802 les cieux 08064 et la terre 0776 !
      16 Les cieux 08064 sont les cieux 08064 de l’Eternel 03068, Mais il a donné 05414 08804 la terre 0776 aux fils 01121 de l’homme 0120.

      Psaumes 116

      1 J’aime 0157 08804 l’Eternel 03068, car il entend 08085 08799 Ma voix 06963, mes supplications 08469 ;
      4 Mais j’invoquai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068 : O 0577 Eternel 03068, sauve 04422 08761 mon âme 05315 !
      5 L’Eternel 03068 est miséricordieux 02587 et juste 06662, Notre Dieu 0430 est plein de compassion 07355 08764 ;
      6 L’Eternel 03068 garde 08104 08802 les simples 06612 ; J’étais malheureux 01809 08804, et il m’a sauvé 03467 08686.
      7 Mon âme 05315, retourne 07725 08798 à ton repos 04494, Car l’Eternel 03068 t’a fait du bien 01580 08804.
      9 Je marcherai 01980 08691 devant 06440 l’Eternel 03068, Sur la terre 0776 des vivants 02416.
      12 Comment rendrai 07725 08686-je à l’Eternel 03068 Tous ses bienfaits 08408 envers moi ?
      13 J’élèverai 05375 08799 la coupe 03563 des délivrances 03444, Et j’invoquerai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068 ;
      14 J’accomplirai 07999 08762 mes vœux 05088 envers l’Eternel 03068, En présence de tout son peuple 05971.
      15 Elle a du prix 03368 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, La mort 04194 de ceux qui l’aiment 02623.
      16 Ecoute-moi, ô 0577 Eternel 03068 ! car je suis ton serviteur 05650, Ton serviteur 05650, fils 01121 de ta servante 0519. Tu as détaché 06605 08765 mes liens 04147.
      17 Je t’offrirai 02076 08799 un sacrifice 02077 d’actions de grâces 08426, Et j’invoquerai 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068 ;
      18 J’accomplirai 07999 08762 mes vœux 05088 envers l’Eternel 03068, En présence de tout son peuple 05971,
      19 Dans les parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, Au milieu 08432 de toi, Jérusalem 03389 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 117

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03068, vous toutes les nations 01471, Célébrez 07623 08761-le, vous tous les peuples 0523 !
      2 Car sa bonté 02617 02617 pour nous est grande 01396 08804, Et sa 03068 fidélité 0571 dure à toujours 05769. Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 118

      1 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      4 Que ceux qui craignent 03373 l’Eternel 03068 disent 0559 08799: Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !
      6 L’Eternel 03068 est pour moi, je ne crains 03372 08799 rien : Que peuvent me faire 06213 08799 des hommes 0120 ?
      7 L’Eternel 03068 est mon secours 05826 08802, Et je me réjouis à la vue 07200 08799 de mes ennemis 08130 08802.
      8 Mieux 02896 vaut chercher un refuge 02620 08800 en l’Eternel 03068 Que de se confier 0982 08800 à l’homme 0120 ;
      9 Mieux 02896 vaut chercher un refuge 02620 08800 en l’Eternel 03068 Que de se confier 0982 08800 aux grands 05081.
      10 Toutes les nations 01471 m’environnaient 05437 08804 : Au nom 08034 de l’Eternel 03068, je les taille en pièces 04135 08686.
      11 Elles m’environnaient 05437 08804, m’enveloppaient 05437 08804 : Au nom 08034 de l’Eternel 03068, je les taille en pièces 04135 08686.
      12 Elles m’environnaient 05437 08804 comme des abeilles 01682 ; Elles s’éteignent 01846 08795 comme un feu 0784 d’épines 06975 ; Au nom 08034 de l’Eternel 03068, je les taille en pièces 04135 08686.
      13 Tu me poussais 01760 08804 01760 08800 pour me faire tomber 05307 08800 ; Mais l’Eternel 03068 m’a secouru 05826 08804.
      15 Des cris 06963 de triomphe 07440 et de salut 03444 s’élèvent dans les tentes 0168 des justes 06662 : La droite 03225 de l’Eternel 03068 manifeste 06213 08802 sa puissance 02428 !
      16 La droite 03225 de l’Eternel 03068 est élevée 07426 08802 ! La droite 03225 de l’Eternel 03068 manifeste 06213 08802 sa puissance 02428 !
      20 Voici la porte 08179 de l’Eternel 03068 : C’est par elle qu’entrent 0935 08799 les justes 06662.
      23 C’est de l’Eternel 03068 que cela est venu : C’est un prodige 06381 08738 à nos yeux 05869.
      24 C’est ici la journée 03117 que l’Eternel 03068 a faite 06213 08804: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse 01523 08799 et de joie 08055 08799 !
      25 O 0577 Eternel 03068, accorde le salut 03467 08685 ! O 0577 Eternel 03068, donne la prospérité 06743 08685 !
      26 Béni 01288 08803 soit celui qui vient 0935 08802 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Nous vous bénissons 01288 08765 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      27 L’Eternel 03068 est Dieu 0410, et il nous éclaire 0215 08686. Attachez 0631 08798 la victime 02282 avec des liens 05688, Amenez-la jusqu’aux cornes 07161 de l’autel 04196 !
      29 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !

      Psaumes 119

      1 Heureux 0835 ceux qui sont intègres 08549 dans leur voie 01870, Qui marchent 01980 08802 selon la loi 08451 de l’Eternel 03068 !
      12 Béni 01288 08803 sois-tu, ô Eternel 03068 ! Enseigne 03925 08761-moi tes statuts 02706 !
      31 Je m’attache 01692 08804 à tes préceptes 05715 : Eternel 03068, ne me rends point confus 0954 08686 !
      33 Enseigne 03384 08685-moi, Eternel 03068, la voie 01870 de tes statuts 02706, pour que je la retienne 05341 08799 jusqu’à la fin 06118 !
      41 Eternel 03068, que ta miséricorde 02617 vienne 0935 08799 sur moi, Ton salut 08668 selon ta promesse 0565 !
      52 Je pense 02142 08804 à tes jugements 04941 d’autrefois 05769, ô Eternel 03068 ! Et je me console 05162 08691.
      55 La nuit 03915 je me rappelle 02142 08804 ton nom 08034, ô Eternel 03068 ! Et je garde 08104 08799 ta loi 08451.
      57 Ma part 02506, ô Eternel 03068 ! je le dis 0559 08804, C’est de garder 08104 08800 tes paroles 01697.
      64 La terre 0776, ô Eternel 03068 ! est pleine 04390 08804 de ta bonté 02617 ; Enseigne 03925 08761-moi tes statuts 02706 !
      65 Tu fais 06213 08804 du bien 02896 à ton serviteur 05650, O Eternel 03068 ! selon ta promesse 01697.
      75 Je sais 03045 08804, ô Eternel 03068 ! que tes jugements 04941 sont justes 06664 ; C’est par fidélité 0530 que tu m’as humilié 06031 08765.
      89 A toujours 05769, ô Eternel 03068 ! Ta parole 01697 subsiste 05324 08737 dans les cieux 08064.
      107 Je suis bien 03966 humilié 06031 08738 : Eternel 03068, rends-moi la vie 02421 08761 selon ta parole 01697 !
      108 Agrée 07521 08798, ô Eternel 03068 ! les sentiments que ma bouche 06310 exprime 05071, Et enseigne 03925 08761-moi tes lois 04941 !
      126 Il est temps 06256 que l’Eternel 03068 agisse 06213 08800 : Ils transgressent 06565 08689 ta loi 08451.
      137 Tu es juste 06662, ô Eternel 03068 ! Et tes jugements 04941 sont équitables 03477 ;
      145 Je t’invoque 07121 08804 de tout mon cœur 03820 : exauce 06030 08798-moi, Eternel 03068, Afin que je garde 05341 08799 tes statuts 02706 !
      149 Ecoute 08085 08798 ma voix 06963 selon ta bonté 02617 ! 03068 Rends-moi la vie 02421 08761 selon ton jugement 04941 !
      151 Tu es proche 07138, ô Eternel 03068 ! Et tous tes commandements 04687 sont la vérité 0571.
      156 Tes compassions 07356 sont grandes 07227, ô Eternel 03068 ! Rends-moi la vie 02421 08761 selon tes jugements 04941 !
      159 Considère 07200 08798 que j’aime 0157 08804 tes ordonnances 06490: Eternel 03068, rends-moi la vie 02421 08761 selon ta bonté 02617 !
      166 J’espère 07663 08765 en ton salut 03444, ô Eternel 03068 ! Et je pratique 06213 08804 tes commandements 04687.
      169 Que mon cri 07440 parvienne 07126 08799 jusqu’à 06440 toi, ô Eternel 03068 ! Donne-moi l’intelligence 0995 08685, selon ta promesse 01697 !
      174 Je soupire 08373 08804 après ton salut 03444, ô Eternel 03068 ! Et ta loi 08451 fait mes délices 08191.

      Psaumes 120

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Dans ma détresse 06869, c’est à l’Eternel 03068 Que je crie 07121 08804, et il m’exauce 06030 08799.
      2 Eternel 03068, délivre 05337 08685 mon âme 05315 de la lèvre 08193 mensongère 08267, De la langue 03956 trompeuse 07423 !

      Psaumes 121

      2 Le secours 05828 me vient de l’Eternel 03068, Qui a fait 06213 08802 les cieux 08064 et la terre 0776.
      5 L’Eternel 03068 est celui qui te garde 08104 08802, L’Eternel 03068 est ton ombre 06738 à ta main 03027 droite 03225.
      7 L’Eternel 03068 te gardera 08104 08799 de tout mal 07451, Il gardera 08104 08799 ton âme 05315 ;
      8 L’Eternel 03068 gardera 08104 08799 ton départ 03318 08800 et ton arrivée 0935 08800, Dès maintenant et à 05704 jamais 05769.

      Psaumes 122

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Je suis dans la joie 08055 08804 quand on me dit 0559 08802 : Allons 03212 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 !
      4 C’est là 08033 que montent 05927 08804 les tribus 07626, les tribus 07626 de l’Eternel 03050, Selon la loi 05715 d’Israël 03478, Pour louer 03034 08687 le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      9 A cause de la maison 01004 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Je fais 01245 08762 des vœux pour ton bonheur 02896.

      Psaumes 123

      2 Voici, comme les yeux 05869 des serviteurs 05650 sont fixés sur la main 03027 de leurs maîtres 0113, Et les yeux 05869 de la servante 08198 sur la main 03027 de sa maîtresse 01404, Ainsi nos yeux 05869 se tournent vers l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Jusqu’à ce qu’il ait pitié 02603 08799 de nous.
      3 Aie pitié 02603 08798 de nous, Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de nous ! Car nous sommes assez 07227 rassasiés 07646 08804 de mépris 0937 ;

      Psaumes 124

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Sans 03884 l’Eternel 03068 qui nous protégea, Qu’Israël 03478 le dise 0559 08799 !
      2 Sans 03884 l’Eternel 03068 qui nous protégea, Quand les hommes 0120 s’élevèrent 06965 08800 contre nous,
      6 Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, Qui ne nous a pas livrés 05414 08804 en proie 02964 à leurs dents 08127 !
      8 Notre secours 05828 est dans le nom 08034 de l’Eternel 03068, Qui a fait 06213 08802 les cieux 08064 et la terre 0776.

      Psaumes 125

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Ceux qui se confient 0982 08802 en l’Eternel 03068 Sont comme la montagne 02022 de Sion 06726: elle ne chancelle 04131 08735 point, Elle est affermie 03427 08799 pour toujours 05769.
      2 Des montagnes 02022 entourent 05439 Jérusalem 03389 ; Ainsi l’Eternel 03068 entoure 05439 son peuple 05971, Dès maintenant et à jamais 05704 05769.
      4 Eternel 03068, répands tes bienfaits 02895 08685 sur les bons 02896 Et sur ceux dont le cœur 03826 est droit 03477 !
      5 Mais ceux qui s’engagent 05186 08688 dans des voies détournées 06128, Que l’Eternel 03068 les détruise 03212 08686 avec ceux qui font 06466 08802 le mal 0205 ! Que la paix 07965 soit sur Israël 03478 !

      Psaumes 126

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Quand l’Eternel 03068 ramena 07725 08800 les captifs 07870 de Sion 06726, Nous étions comme ceux qui font un rêve 02492 08802.
      2 Alors notre bouche 06310 était remplie 04390 08735 de cris de joie 07814, Et notre langue 03956 de chants d’allégresse 07440 ; Alors on disait 0559 08799 parmi les nations 01471 : L’Eternel 03068 a fait 06213 08800 pour eux de grandes choses 01431 08689 !
      3 L’Eternel 03068 a fait 06213 08800 pour nous de grandes choses 01431 08689 ; Nous sommes dans la joie 08056.
      4 Eternel 03068, ramène 07725 08798 nos captifs 07622 08675 07622, Comme des ruisseaux 0650 dans le midi 05045 !

      Psaumes 127

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. De Salomon 08010. Si l’Eternel 03068 ne bâtit 01129 08799 la maison 01004, Ceux qui la bâtissent 01129 08802 travaillent 05998 08804 en vain 07723 ; Si l’Eternel 03068 ne garde 08104 08799 la ville 05892, Celui qui la garde 08104 08802 veille 08245 08804 en vain 07723.
      3 Voici, des fils 01121 sont un héritage 05159 de l’Eternel 03068, Le fruit 06529 des entrailles 0990 est une récompense 07939.

      Psaumes 128

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Heureux 0835 tout homme qui craint 03373 l’Eternel 03068, Qui marche 01980 08802 dans ses voies 01870 !
      4 C’est ainsi qu’est béni 01288 08792 L’homme 01397 qui craint 03373 l’Eternel 03068.
      5 L’Eternel 03068 te bénira 01288 08762 de Sion 06726, Et tu verras 07200 08798 le bonheur 02898 de Jérusalem 03389 Tous les jours 03117 de ta vie 02416 ;

      Psaumes 129

      4 L’Eternel 03068 est juste 06662 : Il a coupé 07112 08765 les cordes 05688 des méchants 07563.
      8 Et les passants 05674 08802 ne disent 0559 08804 point : Que la bénédiction 01293 de l’Eternel 03068 soit sur vous ! Nous vous bénissons 01288 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068 !

      Psaumes 130

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Du fond de l’abîme 04615 je t’invoque 07121 08804, ô Eternel 03068 !
      5 J’espère 06960 08765 en l’Eternel 03068, mon âme 05315 espère 06960 08765, Et j’attends 03176 08689 sa promesse 01697.
      7 Israël 03478, mets ton espoir 03176 08761 en l’Eternel 03068 ! Car la miséricorde 02617 est auprès de l’Eternel 03068, Et la rédemption 06304 est auprès de lui en abondance 07235 08687.

      Psaumes 131

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Eternel 03068 ! je n’ai ni un cœur 03820 qui s’enfle 01361 08804, ni des regards 05869 hautains 07311 08804 ; Je ne m’occupe 01980 08765 pas de choses trop grandes 01419 et trop relevées 06381 08737 pour moi.
      3 Israël 03478, mets ton espoir 03176 08761 en l’Eternel 03068, Dès maintenant et à 05704 jamais 05769 !

      Psaumes 132

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de David 01732, De toutes ses peines 06031 08793 !
      2 Il jura 07650 08738 à l’Eternel 03068, Il fit ce vœu 05087 08804 au puissant 046 de Jacob 03290:
      5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé 04672 08799 un lieu 04725 pour l’Eternel 03068, Une demeure 04908 pour le puissant 046 de Jacob 03290.
      8 Lève 06965 08798-toi, Eternel 03068, viens à ton lieu de repos 04496, Toi et l’arche 0727 de ta majesté 05797 !
      11 L’Eternel 03068 a juré 07650 08738 la vérité 0571 à David 01732, Il n’en reviendra 07725 08799 pas ; Je mettrai 07896 08799 sur ton trône 03678 un fruit 06529 de tes entrailles 0990.
      13 Oui, l’Eternel 03068 a choisi 0977 08804 Sion 06726, Il l’a désirée 0183 08765 pour sa demeure 04186:

      Psaumes 133

      3 C’est comme la rosée 02919 de l’Hermon 02768, Qui descend 03381 08802 sur les montagnes 02042 de Sion 06726 ; Car c’est là que l’Eternel 03068 envoie 06680 08765 la bénédiction 01293, La vie 02416, pour l’éternité 05769.

      Psaumes 134

      1 Cantique 07892 des degrés 04609. Voici, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068, vous tous, serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, Qui vous tenez 05975 08802 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 pendant les nuits 03915 !
      2 Elevez 05375 08798 vos mains 03027 vers le sanctuaire 06944, Et bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 !
      3 Que l’Eternel 03068 te bénisse 01288 08762 de Sion 06726, Lui qui a fait 06213 08802 les cieux 08064 et la terre 0776 !

      Psaumes 135

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Louez 01984 08761 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Louez 01984 08761-le, serviteurs 05650 de l’Eternel 03068,
      2 Qui vous tenez 05975 08802 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, Dans les parvis 02691 de la maison 01004 de notre Dieu 0430 !
      3 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! car l’Eternel 03068 est bon 02896. Chantez 02167 08761 à son nom 08034 ! car il est favorable 05273.
      5 Je sais 03045 08804 que l’Eternel 03068 est grand 01419, Et que notre Seigneur 0113 est au-dessus de tous les dieux 0430.
      6 Tout ce que l’Eternel 03068 veut 02654 08804, il le fait 06213 08804, Dans les cieux 08064 et sur la terre 0776, Dans les mers 03220 et dans tous les abîmes 08415.
      13 Eternel 03068 ! ton nom 08034 subsiste à toujours 05769, Eternel 03068 ! ta mémoire 02143 dure de génération 01755 en génération 01755.
      14 Car l’Eternel 03068 jugera 01777 08799 son peuple 05971, Et il aura pitié 05162 08691 de ses serviteurs 05650.
      19 Maison 01004 d’Israël 03478, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 ! Maison 01004 d’Aaron 0175, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 !
      20 Maison 01004 de Lévi 03878, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 ! Vous qui craignez 03373 l’Eternel 03068, bénissez 01288 08761 l’Eternel 03068 !
      21 Que de Sion 06726 l’on bénisse 01288 08803 l’Eternel 03068, Qui habite 07931 08802 à Jérusalem 03389 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 136

      1 Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 !

      Psaumes 137

      4 Comment chanterions 07891 08799-nous les cantiques 07892 de l’Eternel 03068 Sur une terre 0127 étrangère 05236 ?
      7 Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi des enfants 01121 d’Edom 0123, Qui, dans la journée 03117 de Jérusalem 03389, Disaient 0559 08802 : Rasez 06168 08761, rasez 06168 08761 Jusqu’à ses fondements 03247 !

      Psaumes 138

      4 Tous les rois 04428 de la terre 0776 te loueront 03034 08686, ô Eternel 03068 ! En entendant 08085 08804 les paroles 0561 de ta bouche 06310 ;
      5 Ils célébreront 07891 08799 les voies 01870 de l’Eternel 03068, Car la gloire 03519 de l’Eternel 03068 est grande 01419.
      6 L’Eternel 03068 est élevé 07311 08802 : il voit 07200 08799 les humbles 08217, Et il reconnaît 03045 08799 de loin 04801 les orgueilleux 01364.
      8 L’Eternel 03068 agira 01584 08799 en ma faveur. Eternel 03068, ta bonté 02617 dure toujours 05769, N’abandonne 07503 08686 pas les œuvres 04639 de tes mains 03027 !

      Psaumes 139

      1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. Psaume 04210. Eternel 03068 ! tu me sondes 02713 08804 et tu me connais 03045 08799,
      4 Car la parole 04405 n’est pas sur ma langue 03956, Que déjà, ô Eternel 03068 ! tu la connais 03045 08804 entièrement.
      21 Eternel 03068, n’aurais-je pas de la haine 08130 08799 pour ceux qui te haïssent 08130 08764, Du dégoût 06962 08709 pour ceux qui s’élèvent 08618 contre toi ?

      Psaumes 140

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, délivre 02502 08761-moi des hommes 0120 méchants 07451 ! Préserve 05341 08799-moi des hommes 0376 violents 02555.
      4 Eternel 03068, garantis 08104 08798-moi des mains 03027 du méchant 07563 ! Préserve 05341 08799-moi des hommes 0376 violents 02555, Qui méditent 02803 08804 de me faire tomber 01760 08800 06471 !
      6 Je dis 0559 08804 à l’Eternel 03068 : Tu es mon Dieu 0410 ! Eternel 03068, prête l’oreille 0238 08685 à la voix 06963 de mes supplications 08469 !
      8 Eternel 03068, n’accomplis 05414 08799 pas les désirs 03970 du méchant 07563, Ne laisse pas réussir 06329 08686 ses projets 02162, de peur qu’il ne s’en glorifie 07311 08799 ! Pause 05542.
      12 Je sais 03045 08804 que l’Eternel 03068 fait droit 06213 08799 01779 au misérable 06041, Justice 04941 aux indigents 034.

      Psaumes 141

      1 Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, je t’invoque 07121 08804 : viens en hâte 02363 08798 auprès de moi ! Prête l’oreille 0238 08685 à ma voix 06963, quand je t’invoque 07121 08800 !
      3 Eternel 03068, mets 07896 08798 une garde 08108 à ma bouche 06310, Veille 05341 08798 sur la porte 01817 de mes lèvres 08193 !

      Psaumes 142

      1 Cantique 04905 08688 de David 01732. Lorsqu’il était dans la caverne 04631. Prière 08605. De ma voix 06963 je crie 02199 08799 à l’Eternel 03068, De ma voix 06963 j’implore 02603 08691 l’Eternel 03068.
      5 Eternel 03068 ! c’est à toi que je crie 02199 08804. Je dis 0559 08804 : Tu es mon refuge 04268, Mon partage 02506 sur la terre 0776 des vivants 02416.

      Psaumes 143

      1 Psaume 04210 de David 01732. Eternel 03068, écoute 08085 08798 ma prière 08605, prête l’oreille 0238 08685 à mes supplications 08469 ! Exauce 06030 08798-moi dans ta fidélité 0530, dans ta justice 06666 !
      7 Hâte 04118-toi de m’exaucer 06030 08798, ô Eternel 03068 ! Mon esprit 07307 se consume 03615 08804. Ne me cache 05641 08686 pas ta face 06440 ! Je serais semblable 04911 08738 à ceux qui descendent 03381 08802 dans la fosse 0953.
      9 Délivre 05337 08685-moi de mes ennemis 0341 08802, ô Eternel 03068 ! Auprès de toi je cherche un refuge 03680 08765.
      11 A cause de ton nom 08034, Eternel 03068, rends-moi la vie 02421 08762 ! Dans ta justice 06666, retire 03318 08686 mon âme 05315 de la détresse 06869 !

      Psaumes 144

      1 De David 01732. Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, mon rocher 06697, Qui exerce 03925 08764 mes mains 03027 au combat 07128, Mes doigts 0676 à la bataille 04421,
      3 Eternel 03068, qu’est-ce que l’homme 0120, pour que tu le connaisses 03045 08799 ? Le fils 01121 de l’homme 0582, pour que tu prennes garde 02803 08762 à lui ?
      5 Eternel 03068, abaisse 05186 08685 tes cieux 08064, et descends 03381 08799 ! Touche 05060 08798 les montagnes 02022, et qu’elles soient fumantes 06225 08799 !
      15 Heureux 0835 le peuple 05971 pour qui il en est ainsi 03602 ! Heureux 0835 le peuple 05971 dont l’Eternel 03068 est le Dieu 0430 !

      Psaumes 145

      3 L’Eternel 03068 est grand 01419 et très 03966 digne de louange 01984 08794, Et sa grandeur 01420 est insondable 02714.
      8 L’Eternel 03068 est miséricordieux 02587 et compatissant 07349, Lent 0750 à la colère 0639 et plein 01419 de bonté 02617.
      9 L’Eternel 03068 est bon 02896 envers tous, Et ses compassions 07356 s’étendent sur toutes ses œuvres 04639.
      10 Toutes tes œuvres 04639 te loueront 03034 08686, ô Eternel 03068 ! Et tes fidèles 02623 te béniront 01288 08762.
      14 L’Eternel 03068 soutient 05564 08802 tous ceux qui tombent 05307 08802, Et il redresse 02210 08802 tous ceux qui sont courbés 03721 08803.
      17 L’Eternel 03068 est juste 06662 dans toutes ses voies 01870, Et miséricordieux 02623 dans toutes ses œuvres 04639.
      18 L’Eternel 03068 est près 07138 de tous ceux qui l’invoquent 07121 08802, De tous ceux qui l’invoquent 07121 08799 avec sincérité 0571 ;
      20 L’Eternel 03068 garde 08104 08802 tous ceux qui l’aiment 0157 08802, Et il détruit 08045 08686 tous les méchants 07563.
      21 Que ma bouche 06310 publie 01696 08762 la louange 08416 de l’Eternel 03068, Et que toute chair 01320 bénisse 01288 08762 son saint 06944 nom 08034, A toujours 05769 et à perpétuité 05703 !

      Psaumes 146

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Mon âme 05315, loue 01984 08761 l’Eternel 03068 !
      2 Je louerai 01984 08762 l’Eternel 03068 tant que je vivrai 02416, Je célébrerai 02167 08762 mon Dieu 0430 tant que j’existerai.
      5 Heureux 0835 celui qui a pour secours 05828 le Dieu 0410 de Jacob 03290, Qui met son espoir 07664 en l’Eternel 03068, son Dieu 0430 !
      7 Il fait 06213 08802 droit 04941 aux opprimés 06231 08803 ; Il donne 05414 08802 du pain 03899 aux affamés 07457 ; L’Eternel 03068 délivre 05425 08688 les captifs 0631 08803 ;
      8 L’Eternel 03068 ouvre 06491 08802 les yeux des aveugles 05787 ; L’Eternel 03068 redresse 02210 08802 ceux qui sont courbés 03721 08803 ; L’Eternel 03068 aime 0157 08802 les justes 06662.
      9 L’Eternel 03068 protège 08104 08802 les étrangers 01616, Il soutient 05749 08766 l’orphelin 03490 et la veuve 0490, Mais il renverse 05791 08762 la voie 01870 des méchants 07563.
      10 L’Eternel 03068 règne 04427 08799 éternellement 05769 ; Ton Dieu 0430, ô Sion 06726 ! subsiste d’âge 01755 en âge 01755 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 !

      Psaumes 147

      2 L’Eternel 03068 rebâtit 01129 08802 Jérusalem 03389, Il rassemble 03664 08762 les exilés 01760 08737 d’Israël 03478 ;
      6 L’Eternel 03068 soutient 05749 08767 les malheureux 06035, Il abaisse 08213 08688 les méchants 07563 jusqu’à terre 0776.
      7 Chantez 06030 08798 à l’Eternel 03068 avec actions de grâces 08426, Célébrez 02167 08761 notre Dieu 0430 avec la harpe 03658 !
      11 L’Eternel 03068 aime 07521 08802 ceux qui le craignent 03373, Ceux qui espèrent 03176 08764 en sa bonté 02617.
      12 Jérusalem 03389, célèbre 07623 08761 l’Eternel 03068 ! Sion 06726, loue 01984 08761 ton Dieu 0430 !

      Psaumes 148

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Louez 01984 08761 l’Eternel 03068 du haut des cieux 08064 ! Louez 01984 08761-le dans les lieux élevés 04791 !
      5 Qu’ils louent 01984 08762 le nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Car il a commandé 06680 08765, et ils ont été créés 01254 08738.
      7 Louez 01984 08761 l’Eternel 03068 du bas de la terre 0776, Monstres marins 08577, et vous tous, abîmes 08415,
      13 Qu’ils louent 01984 08762 le nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Car son nom 08034 seul est élevé 07682 08737 ; Sa majesté 01935 est au-dessus de la terre 0776 et des cieux 08064.

      Psaumes 149

      1 Louez 01984 08761 l’Eternel 03050 ! Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319 ! Chantez ses louanges 08416 dans l’assemblée 06951 des fidèles 02623 !
      4 Car l’Eternel 03068 prend plaisir 07521 08802 à son peuple 05971, Il glorifie 06286 08762 les malheureux 06035 en les sauvant 03444.

      Proverbes 1

      7 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 est le commencement 07225 de la science 01847 ; Les insensés 0191 méprisent 0936 08804 la sagesse 02451 et l’instruction 04148.
      29 Parce qu’ils ont haï 08130 08804 la science 01847, Et qu’ils n’ont pas choisi 0977 08804 la crainte 03374 de l’Eternel 03068,

      Proverbes 2

      5 Alors tu comprendras 0995 08799 la crainte 03374 de l’Eternel 03068, Et tu trouveras 04672 08799 la connaissance 01847 de Dieu 0430.
      6 Car l’Eternel 03068 donne 05414 08799 la sagesse 02451 ; De sa bouche 06310 sortent la connaissance 01847 et l’intelligence 08394 ;

      Proverbes 3

      5 Confie 0982 08798-toi en l’Eternel 03068 de tout ton cœur 03820, Et ne t’appuie 08172 08735 pas sur ta sagesse 0998 ;
      7 Ne sois point sage 02450 à tes propres yeux 05869, Crains 03372 08798 l’Eternel 03068, et détourne 05493 08798-toi du mal 07451:
      9 Honore 03513 08761 l’Eternel 03068 avec tes biens 01952, Et avec les prémices 07225 de tout ton revenu 08393:
      11 Mon fils 01121, ne méprise 03988 08799 pas la correction 04148 de l’Eternel 03068, Et ne t’effraie 06973 08799 point de ses châtiments 08433 ;
      12 Car l’Eternel 03068 châtie 03198 08686 celui qu’il aime 0157 08799, Comme un père 01 l’enfant 01121 qu’il chérit 07521 08799.
      19 C’est par la sagesse 02451 que l’Eternel 03068 a fondé 03245 08804 la terre 0776, C’est par l’intelligence 08394 qu’il a affermi 03559 08790 les cieux 08064 ;
      26 Car l’Eternel 03068 sera ton assurance 03689, Et il préservera 08104 08804 ton pied 07272 de toute embûche 03921.
      32 Car l’Eternel 03068 a en horreur 08441 les hommes pervers 03868 08737, Mais il est un ami 05475 pour les hommes droits 03477 ;
      33 La malédiction 03994 de l’Eternel 03068 est dans la maison 01004 du méchant 07563, Mais il bénit 01288 08762 la demeure 05116 des justes 06662 ;

      Proverbes 5

      21 Car les voies 01870 de l’homme 0376 sont devant 05227 les yeux 05869 de l’Eternel 03068, Qui observe 06424 08764 tous ses sentiers 04570.

      Proverbes 6

      16 Il y a six 08337 choses que hait 08130 08804 l’Eternel 03068, Et même sept 07651 qu’il 05315 a en horreur 08441 ;

      Proverbes 8

      13 La crainte 03374 de l’Eternel 03068, c’est la haine 08130 08800 du mal 07451 ; L’arrogance 01344 et l’orgueil 01347, la voie 01870 du mal 07451, Et la bouche 06310 perverse 08419, voilà ce que je hais 08130 08804.
      22 L’Eternel 03068 m’a créée 07069 08804 la première 07225 de ses œuvres 01870, Avant 06924 ses œuvres 04659 les plus anciennes.
      35 Car celui qui me trouve 04672 08802 a trouvé 04672 08804 08675 04672 08802 la vie 02416, Et il obtient 06329 08686 la faveur 07522 de l’Eternel 03068.

      Proverbes 9

      10 Le commencement 08462 de la sagesse 02451, c’est la crainte 03374 de l’Eternel 03068 ; Et la science 01847 des saints 06918, c’est l’intelligence 0998.

      Proverbes 10

      3 L’Eternel 03068 ne laisse 05315 pas le juste 06662 souffrir 07456 08686 de la faim, Mais il repousse 01920 08799 l’avidité 01942 des méchants 07563.
      22 C’est la bénédiction 01293 de l’Eternel 03068 qui enrichit 06238 08686, Et il ne la fait suivre 03254 08686 d’aucun chagrin 06089.
      27 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 augmente 03254 08686 les jours 03117, Mais les années 08141 des méchants 07563 sont abrégées 07114 08799.
      29 La voie 01870 de l’Eternel 03068 est un rempart 04581 pour l’intégrité 08537, Mais elle est une ruine 04288 pour ceux qui font 06466 08802 le mal 0205.

      Proverbes 11

      1 La balance 03976 fausse 04820 est en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais le poids 068 juste 08003 lui est agréable 07522.
      20 Ceux qui ont le cœur 03820 pervers 06141 sont en abomination 08441 à l’Eternel 03068, Mais ceux dont la voie 01870 est intègre 08549 lui sont agréables 07522.

      Proverbes 12

      2 L’homme 0376 de bien 02896 obtient 06329 08686 la faveur 07522 de l’Eternel 03068, Mais l’Eternel condamne 07561 08686 celui qui est plein de malice 04209.
      22 Les lèvres 08193 fausses 08267 sont en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais ceux qui agissent 06213 08802 avec vérité 0530 lui sont agréables 07522.

      Proverbes 14

      2 Celui qui marche 01980 08802 dans la droiture 03476 craint 03373 l’Eternel 03068, Mais celui qui prend des voies 01870 tortueuses 03868 08737 le méprise 0959 08802.
      26 Celui qui craint 03374 l’Eternel 03068 possède un appui 04009 ferme 05797, Et ses enfants 01121 ont un refuge 04268 auprès de lui.
      27 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 est une source 04726 de vie 02416, Pour détourner 05493 08800 des pièges 04170 de la mort 04194.

      Proverbes 15

      3 Les yeux 05869 de l’Eternel 03068 sont en tout lieu 04725, Observant 06822 08802 les méchants 07451 et les bons 02896.
      8 Le sacrifice 02077 des méchants 07563 est en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais la prière 08605 des hommes droits 03477 lui est agréable 07522.
      9 La voie 01870 du méchant 07563 est en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais il aime 0157 08799 celui qui poursuit 07291 08764 la justice 06666.
      11 Le séjour des morts 07585 et l’abîme 011 sont devant l’Eternel 03068 ; Combien plus les cœurs 03826 des fils 01121 de l’homme 0120 !
      16 Mieux 02896 vaut peu 04592, avec la crainte 03374 de l’Eternel 03068, Qu’un grand 07227 trésor 0214, avec le trouble 04103.
      25 L’Eternel 03068 renverse 05255 08799 la maison 01004 des orgueilleux 01343, Mais il affermit 05324 08686 les bornes 01366 de la veuve 0490.
      26 Les pensées 04284 mauvaises 07451 sont en horreur 08441 à l’Eternel 03068, Mais les paroles 0561 agréables 05278 sont pures 02889 à ses yeux.
      29 L’Eternel 03068 s’éloigne 07350 des méchants 07563, Mais il écoute 08085 08799 la prière 08605 des justes 06662.
      33 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 enseigne 04148 la sagesse 02451, Et l’humilité 06038 précède 06440 la gloire 03519.

      Proverbes 16

      1 Les projets 04633 que forme le cœur 03820 dépendent de l’homme 0120, Mais la réponse 04617 que donne la bouche 03956 vient de l’Eternel 03068.
      2 Toutes les voies 01870 de l’homme 0376 sont pures 02134 à ses yeux 05869 ; Mais celui qui pèse 08505 08802 les esprits 07307, c’est l’Eternel 03068.
      3 Recommande 01556 08798 à l’Eternel 03068 tes œuvres 04639, Et tes projets 04284 réussiront 03559 08735.
      4 L’Eternel 03068 a tout fait 06466 08804 pour un but 04617, Même le méchant 07563 pour le jour 03117 du malheur 07451.
      5 Tout cœur 03820 hautain 01362 est en abomination 08441 à l’Eternel 03068 ; Certes 03027 03027, il ne restera pas impuni 05352 08735.
      6 Par la bonté 02617 et la fidélité 0571 on expie 03722 08792 l’iniquité 05771, Et par la crainte 03374 de l’Eternel 03068 on se détourne 05493 08800 du mal 07451.
      7 Quand l’Eternel 03068 approuve 07521 08800 les voies 01870 d’un homme 0376, Il dispose favorablement 07999 08686 à son égard même ses ennemis 0341 08802.
      9 Le cœur 03820 de l’homme 0120 médite 02803 08762 sa voie 01870, Mais c’est l’Eternel 03068 qui dirige 03559 08686 ses pas 06806.
      11 Le poids 06425 et la balance 03976 justes 04941 sont à l’Eternel 03068 ; Tous les poids 068 du sac 03599 sont son ouvrage 04639.
      20 Celui qui réfléchit 07919 08688 sur les choses 01697 trouve 04672 08799 le bonheur 02896, Et celui qui se confie 0982 08802 en l’Eternel 03068 est heureux 0835.
      33 On jette 02904 08714 le sort 01486 dans le pan 02436 de la robe, Mais toute décision 04941 vient de l’Eternel 03068.

      Proverbes 17

      3 Le creuset 04715 est pour l’argent 03701, et le fourneau 03564 pour l’or 02091 ; Mais celui qui éprouve 0974 08802 les cœurs 03826, c’est l’Eternel 03068.
      15 Celui qui absout 06663 08688 le coupable 07563 et celui qui condamne 07561 08688 le juste 06662 Sont tous deux 08147 en abomination 08441 à l’Eternel 03068.

      Proverbes 18

      10 Le nom 08034 de l’Eternel 03068 est une tour 04026 forte 05797 ; Le juste 06662 s’y réfugie 07323 08799, et se trouve en sûreté 07682 08738.
      22 Celui qui trouve 04672 08804 une femme 0802 trouve 04672 08804 le bonheur 02896 ; C’est une grâce 07522 qu’il obtient 06329 08686 de l’Eternel 03068.

      Proverbes 19

      3 La folie 0200 de l’homme 0120 pervertit 05557 08762 sa voie 01870, Et c’est contre l’Eternel 03068 que son cœur 03820 s’irrite 02196 08799.
      14 On peut hériter 05159 de ses pères 01 une maison 01004 et des richesses 01952, Mais une femme 0802 intelligente 07919 08688 est un don de l’Eternel 03068.
      17 Celui qui a pitié 02603 08802 du pauvre 01800 prête 03867 08688 à l’Eternel 03068, Qui lui rendra 07999 08762 selon son œuvre 01576.
      21 Il y a dans le cœur 03820 de l’homme 0376 beaucoup 07227 de projets 04284, Mais c’est le dessein 06098 de l’Eternel 03068 qui s’accomplit 06965 08799.
      23 La crainte 03374 de l’Eternel 03068 mène à la vie 02416, Et l’on passe la nuit 03885 08799 rassasié 07649, sans être visité 06485 08735 par le malheur 07451.

      Proverbes 20

      10 Deux sortes de poids 068 068, deux sortes d’épha 0374 0374, Sont l’un et l’autre 08147 01571 en abomination 08441 à l’Eternel 03068.
      12 L’oreille 0241 qui entend 08085 08802, et l’œil 05869 qui voit 07200 08802, C’est l’Eternel 03068 qui les a faits 06213 08804 l’un et l’autre 08147.
      22 Ne dis 0559 08799 pas : Je rendrai 07999 08762 le mal 07451. Espère 06960 08761 en l’Eternel 03068, et il te délivrera 03467 08686.
      23 L’Eternel 03068 a en horreur 08441 deux sortes de poids 068 068, Et la balance 03976 fausse 04820 n’est pas une chose bonne 02896.
      24 C’est l’Eternel 03068 qui dirige les pas 04703 de l’homme 01397, Mais l’homme 0120 peut-il comprendre 0995 08799 sa voie 01870 ?
      27 Le souffle 05397 de l’homme 0120 est une lampe 05216 de l’Eternel 03068 ; Il pénètre 02664 08802 jusqu’au fond 02315 des entrailles 0990.

      Proverbes 21

      1 Le cœur 03820 du roi 04428 est un courant 06388 d’eau 04325 dans la main 03027 de l’Eternel 03068 ; Il l’incline 05186 08686 partout où il veut 02654 08799.
      2 Toutes les voies 01870 de l’homme 0376 sont droites 03477 à ses yeux 05869 ; Mais celui qui pèse 08505 08802 les cœurs 03826, c’est l’Eternel 03068.
      3 La pratique 06213 08800 de la justice 06666 et de l’équité 04941, Voilà ce que l’Eternel 03068 préfère 0977 08737 aux sacrifices 02077.
      30 Il n’y a ni sagesse 02451, ni intelligence 08394, Ni conseil 06098, en face de l’Eternel 03068.
      31 Le cheval 05483 est équipé 03559 08716 pour le jour 03117 de la bataille 04421, Mais la délivrance 08668 appartient à l’Eternel 03068.

      Proverbes 22

      2 Le riche 06223 et le pauvre 07326 08802 se rencontrent 06298 08738 ; C’est l’Eternel 03068 qui les a faits 06213 08802 l’un et l’autre.
      4 Le fruit 06118 de l’humilité 06038, de la crainte 03374 de l’Eternel 03068, C’est la richesse 06239, la gloire 03519 et la vie 02416.
      12 Les yeux 05869 de l’Eternel 03068 gardent 05341 08804 la science 01847, Mais il confond 05557 08762 les paroles 01697 du perfide 0898 08802.
      14 La bouche 06310 des étrangères 02114 08801 est une fosse 07745 profonde 06013 ; Celui contre qui l’Eternel 03068 est irrité 02194 08803 y tombera 05307 08799.
      19 Afin que ta confiance 04009 repose sur l’Eternel 03068, Je veux t’instruire 03045 08689 aujourd’hui 03117, oui, toi.
      23 Car l’Eternel 03068 défendra 07378 08799 leur cause 07379, Et il ôtera 06906 08804 la vie 05315 à ceux qui les auront dépouillés 06906 08802.

      Proverbes 23

      17 Que ton cœur 03820 n’envie 07065 08762 point les pécheurs 02400, Mais qu’il ait toujours 03117 la crainte 03374 de l’Eternel 03068 ;

      Proverbes 24

      18 De peur que l’Eternel 03068 ne le voie 07200 08799, que cela ne lui déplaise 07489 08804 05869, Et qu’il ne détourne 07725 08689 de lui sa colère 0639.
      21 Mon fils 01121, crains 03372 08798 l’Eternel 03068 et le roi 04428 ; Ne te mêle 06148 08691 pas avec les hommes remuants 08138 08802 ;

      Proverbes 25

      22 Car ce sont des charbons ardents 01513 que tu amasses 02846 08802 sur sa tête 07218, Et l’Eternel 03068 te récompensera 07999 08762.

      Proverbes 28

      5 Les hommes 0582 livrés au mal 07451 ne comprennent 0995 08799 pas ce qui est juste 04941, Mais ceux qui cherchent 01245 08764 l’Eternel 03068 comprennent 0995 08799 tout.
      25 L’orgueilleux 07342 05315 excite 01624 08762 les querelles 04066, Mais celui qui se confie 0982 08802 en l’Eternel 03068 est rassasié 01878 08792.

      Proverbes 29

      13 Le pauvre 07326 08802 et l’oppresseur 08501 0376 se rencontrent 06298 08738 ; C’est l’Eternel 03068 qui éclaire 0215 08688 les yeux 05869 de l’un et de l’autre 08147.
      25 La crainte 02731 des hommes 0120 tend 05414 08799 un piège 04170, Mais celui qui se confie 0982 08802 en l’Eternel 03068 est protégé 07682 08792.
      26 Beaucoup 07227 de gens recherchent 01245 08764 la faveur 06440 de celui qui domine 04910 08802, Mais c’est l’Eternel 03068 qui fait droit 04941 à chacun 0376.

      Proverbes 30

      9 De peur que, dans l’abondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est l’Eternel 03068 ? Ou que, dans la pauvreté 03423 08735, je ne dérobe 01589 08804, Et ne m’attaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430.

      Proverbes 31

      30 La grâce 02580 est trompeuse 08267, et la beauté 03308 est vaine 01892 ; La femme 0802 qui craint 03373 l’Eternel 03068 est celle qui sera louée 01984 08691.

      Esaïe 1

      2 Cieux 08064, écoutez 08085 08798 ! terre 0776, prête l’oreille 0238 08685 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765. J’ai nourri 01431 08765 et élevé 07311 08790 des enfants 01121, Mais ils se sont révoltés 06586 08804 contre moi.
      4 Malheur 01945 à la nation 01471 pécheresse 02398 08802, au peuple 05971 chargé 03515 d’iniquités 05771, A la race 02233 des méchants 07489 08688, aux enfants 01121 corrompus 07843 08688 ! Ils ont abandonné 05800 08804 0853 l’Eternel 03068, ils ont méprisé 0853 05006 08765 le Saint 06918 d’Israël 03478. Ils se sont retirés 02114 08738 en arrière 0268
      9 Si 03884 l’Eternel 03068 des armées 06635 Ne nous eût conservé 03498 08689 un faible 04592 reste 08300, Nous serions 01961 08804 comme Sodome 05467, Nous ressemblerions 01819 08804 à Gomorrhe 06017.
      10 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, chefs 07101 de Sodome 05467 ! Prête l’oreille 0238 08685 à la loi 08451 de notre Dieu 0430, peuple 05971 de Gomorrhe 06017 !
      11 Qu’ai-je affaire 04100 de la multitude 07230 de vos sacrifices 02077 ? dit 0559 08799 l’Eternel 03068. Je suis rassasié 07646 08804 des holocaustes 05930 de béliers 0352 et de la graisse 02459 des veaux 04806 ; Je ne prends point plaisir 02654 08804 au sang 01818 des taureaux 06499, des brebis 03532 et des boucs 06260.
      18 Venez 03212 08798 et plaidons 03198 08735 ! dit 0559 08799 l’Eternel 03068. Si vos péchés 02399 sont comme le cramoisi 08144, ils deviendront blancs 03835 08686 comme la neige 07950 ; S’ils sont rouges 0119 08686 comme la pourpre 08438, ils deviendront comme la laine 06785.
      20 Mais si vous résistez 03985 08762 et si vous êtes rebelles 04784 08804, Vous serez dévorés 0398 08792 par le glaive 02719, Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      24 C’est pourquoi voici ce que dit 05002 08803 le Seigneur 0113, l’Eternel 03068 des armées 06635, Le Fort 046 d’Israël 03478: Ah 01945 ! je tirerai satisfaction 05162 08735 de mes adversaires 06862, Et je me vengerai 05358 08735 de mes ennemis 0341 08802.
      28 Mais la ruine 07667 atteindra tous 03162 les rebelles 06586 08802 et les pécheurs 02400, Et ceux qui abandonnent 05800 08802 l’Eternel 03068 périront 03615 08799.

      Esaïe 2

      2 Il arrivera, dans la suite 0319 des temps 03117, Que la montagne 02022 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 Sera fondée 03559 08737 sur le sommet 07218 des montagnes 02022, Qu’elle s’élèvera 05375 08737 par-dessus les collines 01389, Et que toutes les nations 01471 y afflueront 05102 08804.
      3 Des peuples 05971 s’y rendront 01980 08804 en foule 07227, et diront 0559 08804 : Venez 03212 08798, et montons 05927 08799 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, A la maison 01004 du Dieu 0430 de Jacob 03290, Afin qu’il nous enseigne 03384 08686 ses voies 01870, Et que nous marchions 03212 08799 dans ses sentiers 0734. Car de Sion 06726 sortira 03318 08799 la loi 08451, Et de Jérusalem 03389 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      5 Maison 01004 de Jacob 03290, Venez 03212 08798, et marchons 03212 08799 à la lumière 0216 de l’Eternel 03068 !
      10 Entre 0935 08798 dans les rochers 06697, Et cache 02934 08734-toi dans la poussière 06083, Pour 06440 éviter la terreur 06343 de l’Eternel 03068 Et l’éclat 01926 de sa majesté 01347.
      11 L’homme 0120 au regard 05869 hautain 01365 sera abaissé 08213 08804, Et l’orgueilleux 07312 0582 sera humilié 07817 08804: L’Eternel 03068 seul sera élevé 07682 08738 ce jour 03117-là.
      12 Car il y a un jour 03117 pour l’Eternel 03068 des armées 06635 Contre tout homme orgueilleux 01343 et hautain 07311 08802, Contre quiconque s’élève 05375 08737, afin qu’il soit abaissé 08213 08804 ;
      17 L’homme 0120 orgueilleux 01365 sera humilié 07817 08804, Et le hautain 07312 0582 sera abaissé 08213 08804 : L’Eternel 03068 seul sera élevé 07682 08738 ce jour 03117-là.
      19 On entrera 0935 08804 dans les cavernes 04631 des rochers 06697 Et dans les profondeurs 04247 de la poussière 06083, 06440 Pour éviter la terreur 06343 de l’Eternel 03068 et l’éclat 01926 de sa majesté 01347, Quand il se lèvera 06965 08800 pour effrayer 06206 08800 la terre 0776.
      21 Et ils entreront 0935 08800 dans les fentes 05366 des rochers 06697 Et dans les creux 05585 des pierres 05553, Pour 06440 éviter la terreur 06343 de l’Eternel 03068 et l’éclat 01926 de sa majesté 01347, Quand il se lèvera 06965 08800 pour effrayer 06206 08800 la terre 0776.

      Esaïe 3

      1 Le Seigneur 0113, l’Eternel 03068 des armées 06635, Va ôter 05493 08688 de Jérusalem 03389 et de Juda 03063 Tout appui 04937 et toute ressource 04938, Toute ressource 04937 de pain 03899 Et toute 03605 ressource 04937 d’eau 04325,
      8 Jérusalem 03389 chancelle 03782 08804, Et Juda 03063 s’écroule 05307 08804, Parce que leurs paroles 03956 et leurs œuvres 04611 sont contre l’Eternel 03068, Bravant 04784 08687 les regards 05869 de sa majesté 03519.
      13 L’Eternel 03068 se présente 05324 08737 pour plaider 07378 08800, Il est debout 05975 08802 pour juger 01777 08800 les peuples 05971.
      14 L’Eternel 03068 entre 0935 08799 en jugement 04941 Avec les anciens 02205 de son peuple 05971 et avec ses chefs 08269 : Vous avez brouté 01197 08765 la vigne 03754 ! La dépouille 01500 du pauvre 06041 est dans vos maisons 01004 !
      16 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Parce que 03282 les filles 01323 de Sion 06726 sont orgueilleuses 01361 08804, Et qu’elles marchent 03212 08799 le cou 01627 tendu 05186 08803 Et les regards 05869 effrontés 08265 08764, Parce qu’elles vont 01980 08800 03212 08799 à petits pas 02952 08800, Et qu’elles font résonner les boucles 05913 08762 de leurs pieds 07272,
      17 Le Seigneur 0136 rendra chauve 05596 08765 le sommet de la tête 06936 des filles 01323 de Sion 06726, L’Eternel 03068 découvrira 06168 08762 leur nudité 06596.

      Esaïe 4

      2 En ce temps 03117-là, le germe 06780 de l’Eternel 03068 Aura de la magnificence 06643 et de la gloire 03519, Et le fruit 06529 du pays 0776 aura de l’éclat 01347 et de la beauté 08597 Pour les réchappés 06413 d’Israël 03478.
      5 L’Eternel 03068 établira 01254 08804, sur toute l’étendue 04349 de la montagne 02022 de Sion 06726 Et sur ses lieux d’assemblées 04744, Une nuée 06051 fumante 06227 pendant le jour 03119, Et un feu 05051 de flammes 0784 éclatantes 03852 pendant la nuit 03915 ; Car tout ce qui est glorieux 03519 sera mis à couvert 02646.

      Esaïe 5

      7 La vigne 03754 de l’Eternel 03068 des armées 06635, c’est la maison 01004 d’Israël 03478, Et les hommes 0376 de Juda 03063, c’est le plant 05194 qu’il chérissait 08191. Il avait espéré 06960 08762 de la droiture 04941, et voici du sang versé 04939 ! De la justice 06666, et voici des cris 06818 de détresse !
      9 Voici ce que m’a révélé 0241 l’Eternel 03068 des armées 06635: Certainement 03808, ces maisons 01004 nombreuses 07227 seront dévastées 08047, Ces grandes 01419 et belles 02896 maisons n’auront plus d’habitants 03427 08802.
      12 La harpe 03658 et le luth 05035, le tambourin 08596, la flûte 02485 et le vin 03196, animent leurs festins 04960 ; Mais ils ne prennent point garde 05027 08686 à l’œuvre 06467 de l’Eternel 03068, Et ils ne voient 07200 08804 point le travail 04639 de ses mains 03027.
      16 L’Eternel 03068 des armées 06635 sera élevé 01361 08799 par le jugement 04941, Et le Dieu 0410 saint 06918 sera sanctifié 06942 08738 par la justice 06666.
      24 C’est pourquoi, comme une langue 03956 de feu 0784 dévore 0398 08800 le chaume 07179, Et comme la flamme 03852 consume 07503 08799 l’herbe sèche 02842, Ainsi leur racine 08328 sera comme de la pourriture 04716, Et leur fleur 06525 se dissipera 05927 08799 comme de la poussière 080 ; Car ils ont dédaigné 03988 08804 la loi 08451 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Et ils ont méprisé 05006 08765 la parole 0565 du Saint 06918 d’Israël 03478.
      25 C’est pourquoi la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamme 02734 08804 contre son peuple 05971, Il étend 05186 08799 sa main 03027 sur lui, et il le frappe 05221 08686 ; Les montagnes 02022 s’ébranlent 07264 08799 ; Et les cadavres 05038 sont comme des balayures 05478 au milieu 07130 des rues 02351. Malgré tout cela, sa colère 0639 ne s’apaise 07725 08804 point, Et sa main 03027 est encore étendue 05186 08803.

      Esaïe 6

      3 Ils criaient 07121 08804 l’un à l’autre, et disaient 0559 08804: Saint 06918, saint 06918, saint 06918 est l’Eternel 03068 des armées 06635 ! toute la terre 0776 est pleine 04393 de sa gloire 03519 !
      5 Alors je dis 0559 08799 : Malheur 0188 à moi ! je suis perdu 01820 08738, car je suis un homme 0376 dont les lèvres 08193 sont impures 02931, j’habite 03427 08802 au milieu 08432 d’un peuple 05971 dont les lèvres 08193 sont impures 02931, et mes yeux 05869 ont vu 07200 08804 le Roi 04428, l’Eternel 03068 des armées 06635.
      12 Jusqu’à ce que l’Eternel 03068 ait éloigné 07368 08765 les hommes 0120, Et que le pays 0776 07130 devienne un immense 07227 désert 05805,

      Esaïe 7

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Esaïe 03470 : Va 03318 08798 à la rencontre 07125 08800 d’Achaz 0271, toi et Schear-Jaschub 07610, ton fils 01121, vers l’extrémité 07097 de l’aqueduc 08585 de l’étang 01295 supérieur 05945, sur la route 04546 du champ 07704 du foulon 03526 08801.
      10 L’Eternel 03068 parla 01696 08763 de nouveau 03254 08686 à Achaz 0271, et lui dit 0559 08800:
      11 Demande 07592 08798 en ta faveur un signe 0226 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; demande 07592 08800-le, soit dans les lieux bas 06009 08685, soit dans les lieux élevés 01361 08687 04605.
      12 Achaz 0271 répondit 0559 08799 : Je ne demanderai 07592 08799 rien, je ne tenterai 05254 08762 pas 0853 l’Eternel 03068.
      17 L’Eternel 03068 fera venir 0935 08686 sur toi, Sur ton peuple 05971 et sur la maison 01004 de ton père 01, Des jours 03117 tels qu’il n’y en a point eu 0935 08804 Depuis le jour 03117 où Ephraïm 0669 s’est séparé 05493 08800 de Juda 03063 Le roi 04428 d’Assyrie 0804.
      18 En ce jour 03117-là, l’Eternel 03068 sifflera 08319 08799 les mouches 02070 Qui sont à l’extrémité 07097 des canaux 02975 de l’Egypte 04714, Et les abeilles 01682 qui sont au pays 0776 d’Assyrie 0804 ;

      Esaïe 8

      1 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 une grande 01419 table 01549, et écris 03789 08798 dessus, d’une manière intelligible 0582 02747 : Qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin 04122.
      3 Je m’étais approché 07126 08799 de la prophétesse 05031 ; elle conçut 02029 08799, et elle enfanta 03205 08799 un fils 01121. L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Donne 07121 08798-lui pour nom 08034 Maher-Schalal-Chasch-Baz 04122.
      5 L’Eternel 03068 me parla 01696 08763 encore 03254 08686, et me dit 0559 08800:
      11 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068, quand sa main 03027 me saisit 02393, Et qu’il m’avertit 03256 08765 0559 08800 de ne pas marcher 03212 08800 dans la voie 01870 de ce peuple 05971:
      13 C’est l’Eternel 03068 des armées 06635 que vous devez sanctifier 06942 08686, C’est lui que vous devez craindre 04172 et redouter 06206 08688.
      17 J’espère 02442 08765 en l’Eternel 03068, Qui cache 05641 08688 sa face 06440 à la maison 01004 de Jacob 03290 ; Je place en lui ma confiance 06960 08765.
      18 Voici, moi et les enfants 03206 que l’Eternel 03068 m’a donnés 05414 08804, Nous sommes des signes 0226 et des présages 04159 en Israël 03478, De la part de l’Eternel 03068 des armées 06635, Qui habite 07931 08802 sur la montagne 02022 de Sion 06726.

      Esaïe 9

      7 Donner à l’empire 04951 de l’accroissement 04766, Et une paix 07965 sans fin 07093 au trône 03678 de David 01732 et à son royaume 04467, L’affermir 03559 08687 et le soutenir 05582 08800 par le droit 04941 et par la justice 06666, Dès maintenant et à 05704 toujours 05769 : Voilà ce que fera 06213 08799 le zèle 07068 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      11 L’Eternel 03068 élèvera 07682 08762 contre eux les ennemis 06862 de Retsin 07526, Et il armera 05526 08770 leurs ennemis 0341 08802,
      13 Le peuple 05971 ne revient 07725 08804 pas à celui qui le frappe 05221 08688, Et il ne cherche 01875 08804 pas l’Eternel 03068 des armées 06635.
      14 Aussi l’Eternel 03068 arrachera 03772 08686 d’Israël 03478 la tête 07218 et la queue 02180, La branche de palmier 03712 et le roseau 0100, En un seul 0259 jour 03117.
      19 Par la colère 05678 de l’Eternel 03068 des armées 06635 le pays 0776 est embrasé 06272 08738, Et le peuple 05971 est comme la proie 03980 du feu 0784 ; Nul 0376 n’épargne 02550 08799 son frère 0251.

      Esaïe 10

      16 C’est pourquoi le Seigneur 0113, le Seigneur 0136 08676 03068 des armées 06635, enverra 07971 08762 Le dépérissement 07332 parmi ses robustes 04924 guerriers ; Et, sous sa magnificence 03519, éclatera 03344 08799 un embrasement 03350, Comme l’embrasement d’un feu 0784.
      20 En ce jour 03117-là, Le reste 07605 d’Israël 03478 et les réchappés 06413 de la maison 01004 de Jacob 03290, Cesseront 03254 08686 de s’appuyer 08172 08736 sur celui qui les frappait 05221 08688 ; Ils s’appuieront 08172 08738 avec confiance 0571 sur l’Eternel 03068, le Saint 06918 d’Israël 03478.
      26 L’Eternel 03068 des armées 06635 agitera 05782 08790 le fouet 07752 contre lui, Comme il frappa 04347 Madian 04080 au rocher 06697 d’Oreb 06159 ; Et, de même qu’il leva son bâton 04294 sur la mer 03220, Il le lèvera 05375 08804 encore, comme 01870 en Egypte 04714.
      33 Voici, le Seigneur 0113, l’Eternel 03068 des armées 06635, Brise 05586 08764 les rameaux 06288 avec violence 04637 : Les plus grands 07311 08802 06967 sont coupés 01438 08803, Les plus élevés 01364 sont abattus 08213 08799.

      Esaïe 11

      2 L’Esprit 07307 de l’Eternel 03068 reposera 05117 08804 sur lui: Esprit 07307 de sagesse 02451 et d’intelligence 0998, Esprit 07307 de conseil 06098 et de force 01369, Esprit 07307 de connaissance 01847 et de crainte 03374 de l’Eternel 03068.
      3 Il respirera 07306 08687 la crainte 03374 de l’Eternel 03068 ; Il ne jugera 08199 08799 point sur l’apparence 04758 05869, Il ne prononcera 03198 08686 point sur un ouï-dire 04926 0241.
      9 Il ne se fera ni tort 07489 08686 ni dommage 07843 08686 Sur toute ma montagne 02022 sainte 06944 ; Car la terre 0776 sera remplie 04390 08804 de la connaissance 01844 de l’Eternel 03068, Comme le fond de la mer 03220 par les eaux 04325 qui le couvrent 03680 08764.
      15 L’Eternel 03068 desséchera 02763 08689 la langue 03956 de la mer 03220 d’Egypte 04714, Et il lèvera 05130 08689 sa main 03027 sur le fleuve 05104, en soufflant 07307 avec violence 05868 : Il le partagera 05221 08689 en sept 07651 canaux 05158, Et on le traversera 01869 08689 avec des souliers 05275.

      Esaïe 12

      1 Tu diras 0559 08804 en ce jour 03117-là : Je te loue 03034 08686, ô Eternel 03068 ! Car tu as été irrité 0599 08804 contre moi, Ta colère 0639 s’est apaisée 07725 08799, et tu m’as consolé 05162 08762.
      2 Voici, Dieu 0410 est ma délivrance 03444, Je serai plein de confiance 0982 08799, et je ne craindrai 06342 08799 rien ; Car l’Eternel 03050, l’Eternel 03068 est ma force 05797 et le sujet de mes louanges 02176 ; C’est lui qui m’a sauvé 03444.
      4 Et vous direz 0559 08804 en ce jour 03117-là : Louez 03034 08685 l’Eternel 03068, invoquez 07121 08798 son nom 08034, Publiez 03045 08685 ses œuvres 05949 parmi les peuples 05971, Rappelez 02142 08685 la grandeur 07682 08737 de son nom 08034 !
      5 Célébrez 02167 08761 l’Eternel 03068, car il a fait 06213 08804 des choses magnifiques 01348 : Qu’elles soient connues 03045 08716 08675 03045 08794 par toute la terre 0776 !

      Esaïe 13

      4 On entend une rumeur 06963 01995 sur les montagnes 02022, Comme 01823 celle d’un peuple 05971 nombreux 07227 ; On entend un tumulte 07588 06963 de royaumes 04467, de nations 01471 rassemblées 0622 08737 : L’Eternel 03068 des armées 06635 passe en revue 06485 08764 l’armée 06635 qui va combattre 04421.
      5 Ils viennent 0935 08802 d’un pays 0776 lointain 04801, De l’extrémité 07097 des cieux 08064 : L’Eternel 03068 et les instruments 03627 de sa colère 02195 Vont détruire 02254 08763 toute la contrée 0776.
      6 Gémissez 03213 08685, car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138 : Il vient 0935 08799 comme un ravage 07701 du Tout-Puissant 07706.
      9 Voici, le jour 03117 de l’Eternel 03068 arrive 0935 08804, Jour cruel 0394, jour de colère 05678 et d’ardente 02740 fureur 0639, Qui réduira 07760 08800 la terre 0776 en solitude 08047, Et en exterminera 08045 08686 les pécheurs 02400.
      13 C’est pourquoi j’ébranlerai 07264 08686 les cieux 08064, Et la terre 0776 sera secouée 07493 08799 sur sa base 04725, Par la colère 05678 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Au jour 03117 de son ardente 02740 fureur 0639.

      Esaïe 14

      1 Car l’Eternel 03068 aura pitié 07355 08762 de Jacob 03290, Il choisira 0977 08804 encore Israël 03478, Et il les rétablira 03240 08689 dans leur pays 0127 ; Les étrangers 01616 se joindront 03867 08738 à eux, Et ils s’uniront 05596 08738 à la maison 01004 de Jacob 03290.
      2 Les peuples 05971 les prendront 03947 08804, et les ramèneront 0935 08689 à leur demeure 04725, Et la maison 01004 d’Israël 03478 les possédera 05157 08694 dans le pays 0127 de l’Eternel 03068, Comme serviteurs 05650 et comme servantes 08198 ; Ils retiendront captifs 07617 08802 ceux qui les avaient faits captifs 07617 08802, Et ils domineront 07287 08804 sur leurs oppresseurs 05065 08802.
      3 Et quand 03117 l’Eternel 03068 t’aura donné du repos 05117 08687, Après tes fatigues 06090 et tes agitations 07267, Et après la dure 07186 servitude 05656 qui te fut imposée 05647 08795,
      5 L’Eternel 03068 a brisé 07665 08804 le bâton 04294 des méchants 07563, La verge 07626 des dominateurs 04910 08802.
      22 Je me lèverai 06965 08804 contre eux, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635 ; J’anéantirai 03772 08689 le nom 08034 et la trace 07605 de Babylone 0894, Ses descendants 05209 et sa postérité 05220, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      23 J’en ferai 07760 08804 le gîte 04180 du hérisson 07090 et un marécage 098 04325, Et je la balaierai 02894 08773 avec le balai 04292 de la destruction 08045 08687, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      24 L’Eternel 03068 des armées 06635 l’a juré 07650 08738, en disant 0559 08800 : Oui, ce que j’ai décidé 01819 08765 arrivera, Ce que j’ai résolu 03289 08804 s’accomplira 06965 08799.
      27 L’Eternel 03068 des armées 06635 a pris cette résolution 03289 08804 : qui s’y opposera 06565 08686 ? Sa main 03027 est étendue 05186 08803 : qui la détournera 07725 08686 ?
      32 Et que répondra 06030 08799-t-on aux envoyés 04397 du peuple 01471 ? -Que l’Eternel 03068 a fondé 03245 08765 Sion 06726, Et que les malheureux 06041 de son peuple 05971 y trouvent un refuge 02620 08799.

      Esaïe 16

      13 Telle est la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 dès longtemps 0227 sur Moab 04124.
      14 Et maintenant l’Eternel 03068 parle 01696 08765, et dit 0559 08800 : Dans trois 07969 ans 08141, comme les années 08141 d’un mercenaire 07916, La gloire 03519 de Moab 04124 sera l’objet du mépris 07034 08738, Avec toute cette grande 07227 multitude 01995 ; Et ce qui restera 07605 sera peu de chose 04592 04213, presque rien 03808 03524.

      Esaïe 17

      3 C’en est fait 07673 08738 de la forteresse 04013 d’Ephraïm 0669, Et du royaume 04467 de Damas 01834, et du reste 07605 de la Syrie 0758 : Il en sera comme de la gloire 03519 des enfants 01121 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      6 Il en restera 07604 08738 un grappillage 05955, comme quand on secoue 05363 l’olivier 02132, Deux 08147, trois 07969 olives 01620, au haut 07218 de la cime 0534, Quatre 0702, cinq 02568, dans ses branches 05585 à fruits 06509 08802, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      Esaïe 18

      4 Car ainsi 03541 m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je regarde 05027 08686 tranquillement 08252 08799 de ma demeure 04349, Par la chaleur 02527 brillante 06703 de la lumière 0216, Et par la vapeur 05645 de la rosée 02919, au temps de la chaude 02527 moisson 07105.
      7 En ce temps 06256-là, des offrandes 07862 seront apportées 02986 08714 à l’Eternel 03068 des armées 06635, Par le peuple 05971 fort 04900 08794 et vigoureux 04178 08794, Par le peuple 05971 redoutable 03372 08737 depuis qu’il existe 01973, Nation 01471 puissante 06978 et qui écrase 04001 tout, Et dont le pays 0776 est coupé 0958 08804 par des fleuves 05104 ; Elles seront apportées là 04725 où réside le nom 08034 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Sur la montagne 02022 de Sion 06726.

      Esaïe 19

      1 Oracle 04853 sur l’Egypte 04714. Voici, l’Eternel 03068 est monté 07392 08802 sur une nuée 05645 rapide 07031, il vient 0935 08804 en Egypte 04714 ; Et les idoles 0457 de l’Egypte 04714 tremblent 05128 08804 devant 06440 lui, Et le cœur 03824 des Egyptiens 04714 tombe en défaillance 04549 08735 07130.
      4 Et 0853 je livrerai 05534 08765 l’Egypte 04714 entre les mains 03027 d’un maître 0113 sévère 07186 ; Un roi 04428 cruel 05794 dominera 04910 08799 sur eux, Dit 05002 08803 le Seigneur 0113, l’Eternel 03068 des armées 06635.
      12 0335 sont-ils donc 0645 tes sages 02450 ? Qu’ils te fassent 05046 08686 des révélations 03045 08799, Et qu’on apprenne ce que l’Eternel 03068 des armées 06635 a résolu 03289 08804 contre l’Egypte 04714.
      14 L’Eternel 03068 a répandu 04537 08804 au milieu 07130 d’elle un esprit 07307 de vertige 05773, Pour qu’ils fassent chanceler 08582 08689 les Egyptiens 04714 dans tous leurs actes 04639, Comme un homme ivre 07910 chancelle 08582 08736 en vomissant 06892.
      16 En ce jour 03117, l’Egypte 04714 sera comme des femmes 0802 : Elle tremblera 02729 08804 et aura peur 06342 08804, En voyant 06440 s’agiter 08573 la main 03027 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Quand il la lèvera 05130 08688 contre elle.
      17 Et le pays 0127 de Juda 03063 sera pour l’Egypte 04714 un objet d’effroi 02283 : Dès qu’on lui en parlera 02142 08686, elle sera dans l’épouvante 06342 08799, A cause 06440 de la résolution 06098 prise 03289 08802 contre elle par l’Eternel 03068 des armées 06635.
      18 En ce temps 03117-là, il y aura cinq 02568 villes 05892 au pays 0776 d’Egypte 04714, Qui parleront 01696 08764 la langue 08193 de Canaan 03667, Et qui jureront 07650 08737 par l’Eternel 03068 des armées 06635 : L’une 0259 d’elles sera appelée 0559 08735 ville 05892 de la destruction 02041.
      19 En ce même temps 03117, il y aura un autel 04196 à l’Eternel 03068 Au milieu 08432 du pays 0776 d’Egypte 04714, Et sur 0681 la frontière 01366 un monument 04676 à l’Eternel 03068.
      20 Ce sera pour l’Eternel 03068 des armées 06635 un signe 0226 et un témoignage 05707 Dans le pays 0776 d’Egypte 04714 ; Ils crieront 06817 08799 à l’Eternel 03068 à cause 06440 des oppresseurs 03905 08801, Et il leur enverra 07971 08799 un sauveur 03467 08688 et un défenseur 07227 pour les délivrer 05337 08689.
      21 Et l’Eternel 03068 sera connu 03045 08738 des Egyptiens 04714, Et les Egyptiens 04714 connaîtront 03045 08804 l’Eternel 03068 en ce jour 03117-là ; Ils feront 05647 08804 des sacrifices 02077 et des offrandes 04503, Ils feront 05087 08804 des vœux 05088 à l’Eternel 03068 et les accompliront 07999 08765.
      22 Ainsi l’Eternel 03068 frappera 05062 08804 les Egyptiens 04714, Il les frappera 05062 08800, mais il les guérira 07495 08800 ; Et ils se convertiront 07725 08804 à l’Eternel 03068, Qui les exaucera 06279 08738 et les guérira 07495 08804.
      25 L’Eternel 03068 des armées 06635 les bénira 01288 08765, en disant 0559 08800 : Bénis 01288 08803 soient l’Egypte 04714, mon peuple 05971, Et l’Assyrie 0804, œuvre 04639 de mes mains 03027, Et Israël 03478, mon héritage 05159 !

      Esaïe 20

      2 en ce temps 06256-là l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08765 à 03027 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, et lui dit 0559 08800 : Va 03212 08798, détache 06605 08765 le sac 08242 de tes reins 04975 et ôte 02502 08799 tes souliers 05275 de tes pieds 07272. Il fit 06213 08799 ainsi, marcha 01980 08800 nu 06174 et déchaussé 03182.
      3 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : De même que mon serviteur 05650 Esaïe 03470 marche 01980 08804 nu 06174 et déchaussé 03182, ce qui sera dans trois 07969 ans 08141 un signe 0226 et un présage 04159 pour l’Egypte 04714 et pour l’Ethiopie 03568,

      Esaïe 21

      10 O mon peuple, qui as été battu 04098 comme du grain 01121 dans mon aire 01637 ! Ce que j’ai appris 08085 08804 de l’Eternel 03068 des armées 06635, Dieu 0430 d’Israël 03478, Je vous l’ai annoncé 05046 08689.
      17 Il ne restera 07605 qu’un petit 04591 08799 nombre 04557 des vaillants 01368 archers 07198, fils 01121 de Kédar 06938, Car l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, l’a déclaré 01696 08765.

      Esaïe 22

      14 L’Eternel 03068 des armées 06635 me l’a révélé 01540 08738 0241: Non, ce crime 05771 ne vous sera point pardonné 03722 08792 que vous ne soyez morts 04191 08799, Dit 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 des armées 06635.
      17 Voici, l’Eternel 03068 te lancera 02904 08772 d’un jet 02925 vigoureux 01397 ; Il t’enveloppera 05844 08800 05844 08802 comme une pelote,
      25 En ce jour 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Le clou 03489 enfoncé 08628 08803 dans un lieu 04725 sûr 0539 08737 sera enlevé 04185 08799, Il sera abattu 01438 08738 et tombera 05307 08804, Et le fardeau 04853 qui était sur lui sera détruit 03772 08738, Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Esaïe 23

      9 C’est l’Eternel 03068 des armées 06635 qui a pris cette résolution 03289 08804, Pour blesser 02490 08763 l’orgueil 01347 de tout ce qui brille 06643, Pour humilier 07043 08687 tous les grands 03513 08737 de la terre 0776.
      11 L’Eternel 03068 a étendu 05186 08804 sa main 03027 sur la mer 03220 ; Il a fait trembler 07264 08689 les royaumes 04467 ; Il a ordonné 06680 08765 la destruction 08045 08687 des forteresses 04581 04581 de Canaan 03667.
      17 Au bout 07093 de soixante-dix 07657 ans 08141, l’Eternel 03068 visitera 06485 08799 Tyr 06865, Et elle retournera 07725 08804 à son salaire 0868 impur ; Elle se prostituera 02181 08804 à tous les royaumes 04467 de la terre 0776, Sur la face 06440 du monde 0127.
      18 Mais son gain 05504 et son salaire 0868 impur seront consacrés 06944 à l’Eternel 03068, Ils ne seront ni entassés 0686 08735 ni conservés 02630 08735 ; Car son gain 05504 fournira pour ceux qui habitent 03427 08802 devant 06440 l’Eternel 03068 Une nourriture 0398 08800 abondante 07654 et des vêtements 04374 magnifiques 06266.

      Esaïe 24

      1 Voici, l’Eternel 03068 dévaste 01238 08802 le pays 0776 et le rend désert 01110 08802, Il en bouleverse 05753 08765 06440 la face et en disperse 06327 08689 les habitants 03427 08802.
      3 Le pays 0776 est dévasté 01238 08736 01238 08735, livré 0962 08736 0962 08735 au pillage ; Car l’Eternel 03068 l’a décrété 01696 08765 01697.
      14 Ils élèvent 05375 08799 leur voix 06963, ils poussent des cris d’allégresse 07442 08799 ; Des bords de la mer 03220, ils célèbrent 06670 08804 la majesté 01347 de l’Eternel 03068.
      15 Glorifiez 03513 08761 donc l’Eternel 03068 dans les lieux où brille la lumière 0217, Le nom 08034 de l’Eternel 03068, Dieu 0430 d’Israël 03478, dans les îles 0339 de la mer 03220 ! —
      21 En ce temps 03117-là, l’Eternel 03068 châtiera 06485 08799 dans le ciel 04791 l’armée 06635 d’en haut 04791, Et sur la terre 0127 les rois 04428 de la terre 0127.
      23 La lune 03842 sera couverte de honte 02659 08804, Et le soleil 02535 de confusion 0954 08804 ; Car l’Eternel 03068 des armées 06635 régnera 04427 08804 Sur la montagne 02022 de Sion 06726 et à Jérusalem 03389, Resplendissant de gloire 03519 en présence de ses anciens 02205.

      Esaïe 25

      1 O Eternel 03068 ! tu es mon Dieu 0430 ; Je t’exalterai 07311 08787, je célébrerai 03034 08686 ton nom 08034, Car tu as fait 06213 08804 des choses merveilleuses 06382 ; Tes desseins 06098 conçus à l’avance 07350 se sont fidèlement accomplis 0530 0544.
      6 L’Eternel 03068 des armées 06635 prépare 06213 08804 à tous les peuples 05971, sur cette montagne 02022, Un festin 04960 de mets succulents 08081, Un festin 04960 de vins vieux 08105, De mets succulents 08081, pleins de moelle 04229 08794, De vins vieux 08105, clarifiés 02212 08794.
      8 Il anéantit 01104 08765 la mort 04194 pour toujours 05331 ; Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, essuie 04229 08804 les larmes 01832 de tous les visages 06440, Il fait disparaître 05493 08686 de toute la terre 0776 l’opprobre 02781 de son peuple 05971 ; Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      9 En ce jour 03117 l’on dira 0559 08804 : Voici, c’est notre Dieu 0430, en qui nous avons confiance 06960 08765, Et c’est lui qui nous sauve 03467 08686 ; C’est l’Eternel 03068, en qui nous avons confiance 06960 08765 ; Soyons dans l’allégresse 01523 08799, et réjouissons 08055 08799-nous de son salut 03444 !
      10 Car la main 03027 de l’Eternel 03068 repose 05117 08799 sur cette montagne 02022 ; Et Moab 04124 est foulé 01758 08736 sur place, Comme la paille 04963 est foulée 01758 08738 dans 01119 une mare à fumier 04087 08675 04325.

      Esaïe 26

      4 Confiez 0982 08798-vous en l’Eternel 03068 à perpétuité 05703, Car l’Eternel 03050, l’Eternel 03068 est le rocher 06697 des siècles 05769.
      8 Aussi nous t’attendons 06960 08765, ô Eternel 03068 ! sur la voie 0734 de tes jugements 04941 ; Notre âme 05315 soupire 08378 après ton nom 08034 et après ton souvenir 02143.
      10 Si l’on fait grâce 02603 08717 au méchant 07563, il n’apprend 03925 08804 pas 01077 la justice 06664, Il se livre au mal 05765 08762 dans le pays 0776 de la droiture 05229, Et il n’a point 01077 égard 07200 08799 à la majesté 01348 de Dieu 03068.
      11 Eternel 03068, ta main 03027 est puissante 07311 08804 : Ils ne l’aperçoivent 02372 08799 pas. Ils verront 02372 08799 ton zèle 07068 pour le peuple 05971, et ils en seront confus 0954 08799 ; Le feu 0784 consumera 0398 08799 tes ennemis 06862.
      12 Eternel 03068, tu nous donnes 08239 08799 la paix 07965 ; Car tout ce que nous faisons 04639, C’est toi qui l’accomplis 06466 08804 pour nous.
      13 Eternel 03068, notre Dieu 0430, d’autres maîtres 0113 que 02108 toi ont dominé 01166 08804 sur nous ; Mais c’est grâce à toi seul que nous invoquons 02142 08686 ton nom 08034.
      15 Multiplie 03254 08804 le peuple 01471, ô Eternel 03068 ! Multiplie 03254 08804 le peuple 01471, manifeste ta gloire 03513 08738 ; Recule 07368 08765 toutes les limites 07099 du pays 0776.
      16 Eternel 03068, ils t’ont cherché 06485 08804, quand ils étaient dans la détresse 06862 ; Ils se sont répandus 06694 08804 en prières 03908, quand tu les as châtiés 04148.
      17 Comme 03644 une femme enceinte 02030, sur le point d’accoucher 07126 08686 03205 08800, Se tord 02342 08799 et crie 02199 08799 au milieu de ses douleurs 02256, Ainsi avons-nous été, loin de ta face 06440, ô Eternel 03068 !
      21 Car voici, l’Eternel 03068 sort 03318 08802 de sa demeure 04725, Pour punir 06485 08800 les crimes 05771 des habitants 03427 08802 de la terre 0776 ; Et la terre 0776 mettra le sang 01818 à nu 01540 08765, Elle ne couvrira 03680 08762 plus les meurtres 02026 08803.

      Esaïe 27

      1 En ce jour 03117, l’Eternel 03068 frappera 06485 08799 de sa dure 07186, grande 01419 et forte 02389 épée 02719 Le léviathan 03882, serpent 05175 fuyard 01281, Le léviathan 03882, serpent 05175 tortueux 06129 ; Et il tuera 02026 08804 le monstre 08577 qui est dans la mer 03220.
      3 Moi l’Eternel 03068, j’en suis le gardien 05341 08802, Je l’arrose 08248 08686 à chaque instant 07281 ; De peur qu’on ne l’attaque 06485 08799, Nuit 03915 et jour 03117 je la garde 05341 08799.
      12 En ce temps 03117-là, L’Eternel 03068 secouera 02251 08799 des fruits, Depuis le cours 07641 du fleuve 05104 jusqu’au torrent 05158 d’Egypte 04714 ; Et vous serez ramassés 03950 08792 un 0259 à un 0259, enfants 01121 d’Israël 03478 !
      13 En ce jour 03117, on sonnera 08628 08735 de la grande 01419 trompette 07782, Et alors reviendront 0935 08804 ceux qui étaient exilés 06 08802 au pays 0776 d’Assyrie 0804 Ou fugitifs 05080 08737 au pays 0776 d’Egypte 04714 ; Et ils se prosterneront 07812 08694 devant l’Eternel 03068, Sur la montagne 02022 sainte 06944, à Jérusalem 03389.

      Esaïe 28

      5 En ce jour 03117, l’Eternel 03068 des armées 06635 sera Une couronne 05850 éclatante 06643 et une parure 06843 magnifique 08597 Pour le reste 07605 de son peuple 05971,
      13 Et pour eux la parole 01697 de l’Eternel 03068 sera Précepte 06673 sur précepte 06673, précepte 06673 sur précepte 06673, Règle 06957 sur règle 06957, règle 06957 sur règle 06957, Un peu 02191 ici, un peu 02191 là, Afin qu’en marchant 03212 08799 ils tombent 03782 08804 à la renverse 0268 et se brisent 07665 08738, Afin qu’ils soient enlacés 03369 08738 et pris 03920 08738.
      14 Ecoutez 08085 08798 donc la parole 01697 de l’Eternel 03068, moqueurs 03944 0582, Vous qui dominez 04910 08802 sur ce peuple 05971 de Jérusalem 03389 !
      21 Car l’Eternel 03068 se lèvera 06965 08799 comme à la montagne 02022 de Peratsim 06559, Il s’irritera 07264 08799 comme dans la vallée 06010 de Gabaon 01391, Pour faire 06213 08800 son œuvre 04639, son œuvre 04639 étrange 02114 08801, Pour exécuter 05647 08800 son travail 05656, son travail 05656 inouï 05237.
      29 Cela aussi vient 03318 08804 de l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Admirable 06381 08689 est son conseil 06098, et grande 01431 08689 est sa sagesse 08454.

      Esaïe 29

      6 C’est de l’Eternel 03068 des armées 06635 que viendra 06485 08735 le châtiment, Avec des tonnerres 07482, des tremblements de terre 07494 et un bruit 06963 formidable 01419, Avec l’ouragan 05492 et la tempête 05591, Et avec la flamme 03851 d’un feu 0784 dévorant 0398 08802.
      10 Car l’Eternel 03068 a répandu 05258 08804 sur vous un esprit 07307 d’assoupissement 08639 ; Il a fermé 06105 08762 vos yeux 05869 les prophètes 05030, Il a voilé 03680 08765 vos têtes 07218 les voyants 02374.
      15 Malheur 01945 à ceux qui cachent 06009 08688 leurs desseins 06098 Pour les dérober 05641 08687 à l’Eternel 03068, Qui font leurs œuvres 04639 dans les ténèbres 04285, Et qui disent 0559 08799: Qui nous voit 07200 08802 et qui nous connaît 03045 08802 ?
      19 Les malheureux 06035 se réjouiront 08057 de plus en plus 03254 08804 en l’Eternel 03068, Et les pauvres 034 0120 feront du Saint 06918 d’Israël 03478 le sujet de leur allégresse 01523 08799.
      22 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 à la maison 01004 de Jacob 03290, Lui qui a racheté 06299 08804 Abraham 085: Maintenant Jacob 03290 ne rougira 0954 08799 plus, Maintenant son visage 06440 ne pâlira 02357 08799 plus.

      Esaïe 30

      1 Malheur 01945, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, aux enfants 01121 rebelles 05637 08802, Qui prennent 06213 08800 des résolutions 06098 sans moi, Et qui font 05258 08800 des alliances 04541 sans ma volonté 07307, Pour accumuler 05595 08800 péché 02403 sur péché 02403 !
      9 Car c’est un peuple 05971 rebelle 04805, Ce sont des enfants 01121 menteurs 03586, Des enfants 01121 qui ne veulent 014 08804 point écouter 08085 08800 la loi 08451 de l’Eternel 03068,
      18 Cependant l’Eternel 03068 désire 02442 08762 vous faire grâce 02603 08800, Et il se lèvera 07311 08799 pour vous faire miséricorde 07355 08763 ; Car l’Eternel 03068 est un Dieu 0430 juste 04941: Heureux 0835 tous ceux qui espèrent 02442 08802 en lui !
      26 La lumière 0216 de la lune 03842 sera comme la lumière 0216 du soleil 02535, Et la lumière 0216 du soleil 02535 sera sept fois 07659 plus grande Comme la lumière 0216 de sept 07651 jours 03117, Lorsque 03117 l’Eternel 03068 bandera 02280 08800 la blessure 07667 de son peuple 05971, Et qu’il guérira 07495 08799 la plaie 04347 de ses coups 04273.
      27 Voici, le nom 08034 de l’Eternel 03068 vient 0935 08804 de loin 04801 ; Sa colère 0639 est ardente 01197 08802, c’est un violent 03514 incendie 04858 ; Ses lèvres 08193 sont pleines 04390 08804 de fureur 02195, Et sa langue 03956 est comme un feu 0784 dévorant 0398 08802 ;
      29 Vous chanterez 07892 comme la nuit 03915 où l’on célèbre 06942 08692 la fête 02282, Vous aurez le cœur 03824 joyeux 08057 comme celui qui marche 01980 08802 au son de la flûte 02485, Pour aller 0935 08800 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, vers le rocher 06697 d’Israël 03478.
      30 Et l’Eternel 03068 fera retentir 08085 08689 sa voix 06963 majestueuse 01935, Il montrera 07200 08686 son bras 02220 prêt à frapper 05183, Dans l’ardeur 02197 de sa colère 0639, Au milieu de la flamme 03851 d’un feu 0784 dévorant 0398 08802, De l’inondation 05311, de la tempête 02230 et des pierres 068 de grêle 01259.
      31 A la voix 06963 de l’Eternel 03068, l’Assyrien 0804 tremblera 02865 08735 ; L’Eternel le frappera 05221 08686 de sa verge 07626.
      32 A chaque 03605 coup 04569 de la verge 04294 qui lui est destinée 04145, Et que l’Eternel 03068 fera tomber 05117 08686 sur lui, On entendra les tambourins 08596 et les harpes 03658 ; L’Eternel combattra 04421 03898 08738 contre lui à main levée 08573.
      33 Depuis longtemps 0865 un bûcher 08613 est préparé 06186 08803, Il est préparé 03559 08717 pour le roi 04428, Il est profond 06009 08689, il est vaste 07337 08689 ; Son bûcher 04071, c’est du feu 0784 et du bois 06086 en abondance 07235 08687 ; Le souffle 05397 de l’Eternel 03068 l’enflamme 01197 08802, comme un torrent 05158 de soufre 01614.

      Esaïe 31

      1 Malheur 01945 à ceux qui descendent 03381 08802 en Egypte 04714 pour avoir du secours 05833, Qui s’appuient 08172 08735 sur des chevaux 05483, Et se fient 0982 08799 à la multitude 07227 des chars 07393 et à la force 03966 06105 08804 des cavaliers 06571, Mais qui ne regardent 08159 08804 pas vers le Saint 06918 d’Israël 03478, Et ne recherchent 01875 08804 pas l’Eternel 03068 !
      3 L’Egyptien 04714 est homme 0120 et non dieu 0410 ; Ses chevaux 05483 sont chair 01320 et non esprit 07307. Quand l’Eternel 03068 étendra 05186 08686 sa main 03027, Le protecteur 05826 08802 chancellera 03782 08804, le protégé 05826 08803 tombera 05307 08804, Et tous ensemble 03162 ils périront 03615 08799.
      4 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Comme le lion 0738, comme le lionceau 03715 rugit 01897 08799 sur sa proie 02964, Et, malgré tous 04393 les bergers 07462 08802 rassemblés 07121 08735 contre lui, Ne se laisse ni effrayer 02865 08735 par leur voix 06963, Ni intimider 06031 08799 par leur nombre 01995 ; De même l’Eternel 03068 des armées 06635 descendra 03381 08799 Pour combattre 06633 08800 sur la montagne 02022 de Sion 06726 et sur sa colline 01389.
      5 Comme des oiseaux 06833 déploient les ailes 05774 08802 sur leur couvée, Ainsi l’Eternel 03068 des armées 06635 étendra sa protection 01598 08686 sur Jérusalem 03389 ; Il protégera 01598 08800 et délivrera 05337 08689, Il épargnera 06452 08800 et sauvera 04422 08689.
      9 Son rocher 05553 s’enfuira 05674 08799 d’épouvante 04032, Et ses chefs 08269 trembleront 02865 08804 devant la bannière 05251, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, qui a son feu 0217 dans Sion 06726 Et sa fournaise 08574 dans Jérusalem 03389.

      Esaïe 32

      6 Car l’insensé 05036 profère 01696 08762 des folies 05039, Et son cœur 03820 s’adonne 06213 08799 au mal 0205, Pour commettre 06213 08800 l’impiété 02612, Et dire 01696 08763 des faussetés 08442 contre l’Eternel 03068, Pour laisser à vide 07324 08687 l’âme 05315 de celui qui a faim 07457, Et enlever 02637 08686 le breuvage 04945 de celui qui a soif 06771.

      Esaïe 33

      2 Eternel 03068, aie pitié 02603 08798 de nous ! Nous espérons 06960 08765 en toi. Sois notre aide 02220 chaque matin 01242, Et notre délivrance 03444 au temps 06256 de la détresse 06869 !
      5 L’Eternel 03068 est élevé 07682 08737, Car il habite 07931 08802 en haut 04791 ; Il remplit 04390 08765 Sion 06726 De droiture 06666 et de justice 04941.
      6 Tes jours 06256 seront en sûreté 0530 ; La sagesse 02451 et l’intelligence 01847 sont une source 02633 de salut 03444 ; La crainte 03374 de l’Eternel 03068, C’est là le trésor 0214 de Sion.
      10 Maintenant je me lèverai 06965 08799, Dit 0559 08799 l’Eternel 03068, Maintenant je serai exalté 07426 08735, Maintenant je serai élevé 05375 08735.
      21 C’est là vraiment que l’Eternel 03068 est magnifique 0117 pour nous: Il nous tient lieu 04725 de fleuves 05104, de vastes 07342 03027 rivières 02975, Où ne pénètrent 03212 08799 point 01077 de navires 0590 à rames 07885, Et que ne traverse 05674 08799 aucun grand 0117 vaisseau 06716.
      22 Car l’Eternel 03068 est notre juge 08199 08802, L’Eternel 03068 est notre législateur 02710 08781, L’Eternel 03068 est notre roi 04428 : C’est lui qui nous sauve 03467 08686.

      Esaïe 34

      2 Car la colère 07110 de l’Eternel 03068 va fondre sur toutes les nations 01471, Et sa fureur 02534 sur toute leur armée 06635 : Il les voue à l’extermination 02763 08689, Il les livre 05414 08804 au carnage 02874.
      6 L’épée 02719 de l’Eternel 03068 est pleine 04390 08804 de sang 01818, couverte 01878 08719 de graisse 02459, Du sang 01818 des agneaux 03733 et des boucs 06260, De la graisse 02459 des reins 03629 des béliers 0352 ; Car il y a des victimes 02077 de l’Eternel 03068 à Botsra 01224, Et un grand 01419 carnage 02874 dans le pays 0776 d’Edom 0123,
      8 Car c’est un jour 03117 de vengeance 05359 pour l’Eternel 03068, Une année 08141 de représailles 07966 pour la cause 07379 de Sion 06726.
      16 Consultez 01875 08798 le livre 05612 de l’Eternel 03068, et lisez 07121 08798 ! Aucun 0259 d’eux 02007 ne fera défaut 05737 08738, Ni l’un 07468 ni l’autre 0802 ne manqueront 06485 08804 ; Car sa bouche 06310 l’a ordonné 06680 08765. C’est son esprit 07307 qui les rassemblera 06908 08765.

      Esaïe 35

      2 Elle se couvrira 06524 08800 de fleurs 06524 08799, et tressaillira de joie 01523 08799, Avec chants d’allégresse 01525 et cris de triomphe 07444 08763 ; La gloire 03519 du Liban 03844 lui sera donnée 05414 08738, La magnificence 01926 du Carmel 03760 et de Saron 08289. Ils verront 07200 08799 la gloire 03519 de l’Eternel 03068, la magnificence 01926 de notre Dieu 0430.
      10 Les rachetés 06299 08803 de l’Eternel 03068 retourneront 07725 08799, Ils iront 0935 08804 à Sion 06726 avec chants de triomphe 07440, Et une joie 08057 éternelle 05769 couronnera leur tête 07218 ; L’allégresse 08342 et la joie 08057 s’approcheront 05381 08686, La douleur 03015 et les gémissements 0585 s’enfuiront 05127 08804.

      Esaïe 36

      7 Peut-être me diras 0559 08799-tu : C’est en l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, que nous nous confions 0982 08804. Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias 02396 a fait disparaître 05493 08689 les hauts lieux 01116 et les autels 04196, en disant 0559 08799 à Juda 03063 et à Jérusalem 03389 : Vous vous prosternerez 07812 08691 devant 06440 cet autel 04196 ?
      10 D’ailleurs, est-ce sans 01107 la volonté de l’Eternel 03068 que je suis monté 05927 08804 contre ce pays 0776 pour le détruire 07843 08687 ? L’Eternel 03068 m’a dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et détruis 07843 08685-le.
      15 Qu’Ezéchias 02396 ne vous amène point à vous confier 0982 08686 en l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 nous délivrera 05337 08687 05337 08686, cette ville 05892 ne sera pas livrée 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      18 Qu’Ezéchias 02396 ne vous séduise 05496 08686 point, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 nous délivrera 05337 08686. Les dieux 0430 des nations 01471 ont-ils délivré 05337 08689 chacun 0376 son pays 0776 de la main 03027 du roi 04428 d’Assyrie 0804 ?
      20 Parmi tous les dieux 0430 de ces pays 0776, quels sont ceux qui ont délivré 05337 08689 leur pays 0776 de ma main 03027, pour que l’Eternel 03068 délivre 05337 08686 Jérusalem 03389 de ma main 03027 ?

      Esaïe 37

      1 Lorsque le roi 04428 Ezéchias 02396 eut entendu 08085 08800 cela, il déchira 07167 08799 ses vêtements 0899, se couvrit 03680 08691 d’un sac 08242, et alla 0935 08799 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      4 Peut-être l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a-t-il entendu 08085 08799 les paroles 01697 de Rabschaké 07262, que le roi 04428 d’Assyrie 0804, son maître 0113, a envoyé 07971 08804 pour insulter 02778 08763 le Dieu 0430 vivant 02416, et peut-être l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, exercera-t-il ses châtiments 03198 08689 à cause des paroles 01697 qu’il a entendues 08085 08804. Fais donc monter 05375 08804 une prière 08605 pour le reste 07611 qui subsiste 04672 08737 encore.
      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      14 Ezéchias 02396 prit 03947 08799 la lettre 05612 de la main 03027 des messagers 04397, et la lut 07121 08799. Puis il 02396 monta 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, et la déploya 06566 08799 devant 06440 l’Eternel 03068,
      15 à qui 03068 il 02396 adressa cette prière 06419 08691 0559 08800:
      16 Eternel 03068 des armées 06635, Dieu 0430 d’Israël 03478, assis 03427 08802 sur les chérubins 03742 ! C’est toi qui es le seul Dieu 0430 de tous les royaumes 04467 de la terre 0776, c’est toi qui as fait 06213 08804 les cieux 08064 et la terre 0776.
      17 Eternel 03068, incline 05186 08685 ton oreille 0241, et écoute 08085 08798 ! Eternel 03068, ouvre 06491 08798 tes yeux 05869, et regarde 07200 08798 ! Entends 08085 08798 toutes les paroles 01697 que Sanchérib 05576 a envoyées 07971 08804 pour insulter 02778 08763 au Dieu 0430 vivant 02416 !
      18 Il est vrai 0551, ô Eternel 03068 ! que les rois 04428 d’Assyrie 0804 ont ravagé 02717 08689 tous les pays 0776 et leur propre pays 0776,
      20 Maintenant, Eternel 03068, notre Dieu 0430, délivre 03467 08685-nous de la main 03027 de Sanchérib, et que tous les royaumes 04467 de la terre 0776 sachent 03045 08799 que toi seul es l’Eternel 03068 !
      21 Alors Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai entendu la prière 06419 08694 que tu m’as adressée au sujet de Sanchérib 05576, roi 04428 d’Assyrie 0804.
      22 Voici la parole 01697 que l’Eternel 03068 a prononcée 01696 08765 contre lui : Elle te méprise 0959 08804, elle se moque 03932 08804 de toi, La vierge 01330, fille 01323 de Sion 06726 ; Elle hoche 05128 08689 la tête 07218 après 0310 toi, La fille 01323 de Jérusalem 03389.
      32 Car de Jérusalem 03389 il sortira 03318 08799 un reste 07611, et de la montagne 02022 de Sion 06726 des réchappés 06413. Voilà ce que fera 06213 08799 le zèle 07068 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      33 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur le roi 04428 d’Assyrie 0804 : Il n’entrera 0935 08799 point dans cette ville 05892, Il n’y lancera 03384 08686 point de traits 02671, Il ne lui présentera 06923 08762 point de boucliers 04043, Et il n’élèvera 08210 08799 point de retranchements 05550 contre elle.
      34 Il s’en retournera 07725 08799 par le chemin 01870 par lequel il est venu 0935 08804, Et il n’entrera 0935 08799 point dans cette ville 05892, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      36 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 sortit 03318 08799, et frappa 05221 08686 dans le camp 04264 des Assyriens 0804 cent 03967 quatre-vingt 08084-cinq 02568 mille 0505 hommes. Et quand on se leva 07925 08686 le matin 01242, voici, c’étaient tous des corps 06297 morts 04191 08801.

      Esaïe 38

      1 En ce temps 03117-là, Ezéchias 02396 fut malade 02470 08804 à la mort 04191 08800. Le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, vint 0935 08799 auprès de lui, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Donne tes ordres 06680 08761 à ta maison 01004, car tu vas mourir 04191 08801, et tu ne vivras 02421 08799 plus.
      2 Ezéchias 02396 tourna 05437 08686 son visage 06440 contre le mur 07023, et fit cette prière 06419 08691 à l’Eternel 03068:
      3 0559 08799 O 0577 Eternel 03068 ! souviens 02142 08798-toi que j’ai marché 01980 08694 devant ta face 06440 avec fidélité 0571 et intégrité 08003 de cœur 03820, et que j’ai fait 06213 08804 ce qui est bien 02896 à tes yeux 05869 ! Et Ezéchias 02396 répandit 01058 08799 d’abondantes 01419 larmes 01065.
      4 Puis la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Esaïe 03470, en ces mots 0559 08800:
      5 Va 01980 08800, et dis 0559 08804 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de David 01732, ton père 01 : J’ai entendu 08085 08804 ta prière 08605, j’ai vu 07200 08804 tes larmes 01832. Voici, j’ajouterai 03254 08802 à tes jours 03117 quinze 02568 06240 années 08141.
      7 Et voici, de la part de l’Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l’Eternel 03068 accomplira 06213 08799 la parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765.
      14 Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gémissais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 s’élevaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans l’angoisse 06234, secours 06148 08798-moi !
      20 L’Eternel 03068 m’a sauvé 03467 08687 ! Nous ferons résonner 05058 les cordes de nos instruments 05059 08762, Tous les jours 03117 de notre vie 02416, Dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      22 Et Ezéchias 02396 avait dit 0559 08799 : A quel signe 0226 connaîtrai-je que je monterai 05927 08799 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 ?

      Esaïe 39

      5 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 !
      6 Voici, les temps 03117 viendront 0935 08802 où l’on emportera 05375 08738 à Babylone 0894 tout ce qui est dans ta maison 01004 et ce que tes pères 01 ont amassé 0686 08804 jusqu’à ce jour 03117 ; il n’en restera 03498 08735 rien 01697, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      8 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896 ; car, ajouta 0559 08799-t-il, il y aura paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117.

      Esaïe 40

      2 Parlez 01696 08761 au cœur 03820 de Jérusalem 03389, et criez 07121 08798 lui Que sa servitude 06635 est finie 04390 08804, Que son iniquité 05771 est expiée 07521 08738, Qu’elle a reçu 03947 08804 de la main 03027 de l’Eternel 03068 Au double 03718 de tous ses péchés 02403.
      3 Une voix 06963 crie 07121 08802 : Préparez 06437 08761 au désert 04057 le chemin 01870 de l’Eternel 03068, Aplanissez 03474 08761 dans les lieux arides 06160 Une route 04546 pour notre Dieu 0430.
      5 Alors la gloire 03519 de l’Eternel 03068 sera révélée 01540 08738, Et au même instant toute 03162 chair 01320 la verra 07200 08804 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      7 L’herbe 02682 sèche 03001 08804, la fleur 06731 tombe 05034 08804, Quand le vent 07307 de l’Eternel 03068 souffle 05380 08804 dessus. — Certainement 0403 le peuple 05971 est comme l’herbe 02682:
      13 Qui a sondé 08505 08765 l’esprit 07307 de l’Eternel 03068, Et qui l’a éclairé 03045 08686 de ses conseils 0376 06098 ?
      27 Pourquoi dis 0559 08799-tu, Jacob 03290, Pourquoi dis 01696 08762-tu, Israël 03478 : Ma destinée 01870 est cachée 05641 08738 devant l’Eternel 03068, Mon droit 04941 passe inaperçu 05674 08799 devant mon Dieu 0430 ?
      28 Ne le sais 03045 08804-tu pas ? ne l’as-tu pas appris 08085 08804 ? C’est le Dieu 0430 d’éternité 05769, l’Eternel 03068, Qui a créé 01254 08802 les extrémités 07098 de la terre 0776 ; Il ne se fatigue 03286 08799 point, il ne se lasse 03021 08799 point ; On ne peut sonder 02714 son intelligence 08394.
      31 Mais ceux qui se confient 06960 08802 en l’Eternel 03068 renouvellent 02498 08686 leur force 03581. Ils prennent 05927 08799 le vol 083 comme les aigles 05404 ; Ils courent 07323 08799, et ne se lassent 03021 08799 point, Ils marchent 03212 08799, et ne se fatiguent 03286 08799 point.

      Esaïe 41

      4 Qui a fait 06466 08804 et exécuté 06213 08804 ces choses ? C’est celui qui a appelé 07121 08802 les générations 01755 dès le commencement 07218, Moi, l’Eternel 03068, le premier 07223 Et le même jusqu’aux derniers 0314 âges.
      13 Car je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Qui fortifie 02388 08688 ta droite 03225, Qui te dis 0559 08802 : Ne crains 03372 08799 rien, Je viens à ton secours 05826 08804.
      14 Ne crains 03372 08799 rien, vermisseau 08438 de Jacob 03290, Faible reste 04962 d’Israël 03478 ; Je viens à ton secours 05826 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et le Saint 06918 d’Israël 03478 est ton sauveur 01350 08802.
      16 Tu les vanneras 02219 08799, et le vent 07307 les emportera 05375 08799, Et un tourbillon 05591 les dispersera 06327 08686. Mais toi, tu te réjouiras 01523 08799 en l’Eternel 03068, Tu mettras ta gloire 01984 08691 dans le Saint 06918 d’Israël 03478.
      17 Les malheureux 06041 et les indigents 034 cherchent 01245 08764 de l’eau 04325, et il n’y en a point ; Leur langue 03956 est desséchée 05405 08804 par la soif 06772. Moi, l’Eternel 03068, je les exaucerai 06030 08799 ; Moi, le Dieu 0430 d’Israël 03478, je ne les abandonnerai 05800 08799 pas.
      20 Afin qu’ils voient 07200 08799, qu’ils sachent 03045 08799, Qu’ils observent 07760 08799 et considèrent 07919 08686 03162 Que la main 03027 de l’Eternel 03068 a fait 06213 08804 ces choses, Que le Saint 06918 d’Israël 03478 en est l’auteur 01254 08804.
      21 Plaidez 07126 08761 votre cause 07379, Dit 0559 08799 l’Eternel 03068 ; Produisez 05066 08685 vos moyens de défense 06110, Dit 0559 08799 le roi 04428 de Jacob 03290.

      Esaïe 42

      5 Ainsi parle 0559 08804 Dieu 0410, l’Eternel 03068, Qui a créé 01254 08802 les cieux 08064 et qui les a déployés 05186 08802, Qui a étendu 07554 08802 la terre 0776 et ses productions 06631, Qui a donné 05414 08802 la respiration 05397 à ceux qui la peuplent 05971, Et le souffle 07307 à ceux qui y marchent 01980 08802.
      6 Moi, l’Eternel 03068, je t’ai appelé 07121 08804 pour le salut 06664, Et je te prendrai 02388 08686 par la main 03027, Je te garderai 05341 08799, et je t’établirai 05414 08799 pour traiter alliance 01285 avec le peuple 05971, Pour être la lumière 0216 des nations 01471,
      8 Je suis l’Eternel 03068, c’est là mon nom 08034 ; Et je ne donnerai 05414 08799 pas ma gloire 03519 à un autre 0312, Ni mon honneur 08416 aux idoles 06456.
      10 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068 un cantique 07892 nouveau 02319, Chantez ses louanges 08416 aux extrémités 07097 de la terre 0776, Vous qui voguez 03381 08802 sur la mer 03220 04393 et vous qui la peuplez, Iles 0339 et habitants 03427 08802 des îles !
      12 Qu’on rende 07760 08799 gloire 03519 à l’Eternel 03068, Et que dans les îles 0339 on publie 05046 08686 ses louanges 08416 !
      13 L’Eternel 03068 s’avance 03318 08799 comme un héros 01368, Il excite 05782 08686 son ardeur 07068 comme un homme 0376 de guerre 04421 ; Il élève 07321 08686 la voix, il jette des cris 06873 08686, Il manifeste sa force 01396 08691 contre ses ennemis 0341 08802.
      19 Qui est aveugle 05787, sinon mon serviteur 05650, Et sourd 02795 comme mon messager 04397 que j’envoie 07971 08799 ? Qui est aveugle 05787, comme l’ami de Dieu 07999 08794, Aveugle 05787 comme le serviteur 05650 de l’Eternel 03068 ?
      21 L’Eternel 03068 a voulu 02654 08804, pour le bonheur 06664 d’Israël, Publier une loi 08451 grande 01431 08686 et magnifique 0142 08686.
      24 Qui a livré 05414 08804 Jacob 03290 au pillage 04933 08675 04882, Et Israël 03478 aux pillards 0962 08802 ? N’est-ce pas l’Eternel 03068 ? Nous avons péché 02398 08804 contre lui 02098. Ils n’ont point voulu 014 08804 marcher 01980 08800 dans ses voies 01870, Et ils n’ont point écouté 08085 08804 sa loi 08451.

      Esaïe 43

      1 Ainsi parle 0559 08804 maintenant l’Eternel 03068, qui t’a créé 01254 08802, ô Jacob 03290 ! Celui qui t’a formé 03335 08802, ô Israël 03478 ! Ne crains 03372 08799 rien, car je te rachète 01350 08804, Je t’appelle 07121 08804 par ton nom 08034 : tu es à moi !
      3 Car je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Le Saint 06918 d’Israël 03478, ton sauveur 03467 08688 ; Je donne 05414 08804 l’Egypte 04714 pour ta rançon 03724, L’Ethiopie 03568 et Saba 05434 à ta place.
      10 Vous êtes mes témoins 05707, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Vous, et mon serviteur 05650 que j’ai choisi 0977 08804, Afin que vous le sachiez 03045 08799, Que vous me croyiez 0539 08686 et compreniez 0995 08799 que c’est moi : Avant 06440 moi il n’a point été formé 03335 08738 de Dieu 0410, Et après 0310 moi il n’y en aura point.
      11 C’est moi, moi qui suis l’Eternel 03068, Et hors 01107 moi il n’y a point de sauveur 03467 08688.
      12 C’est moi qui ai annoncé 05046 08689, sauvé 03467 08689, prédit 08085 08689, Ce n’est point parmi vous un dieu étranger 02114 08801 ; Vous êtes mes témoins 05707, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, C’est moi qui suis Dieu 0410.
      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, Votre rédempteur 01350 08802, le Saint 06918 d’Israël 03478 : A cause de vous, j’envoie 07971 08765 l’ennemi contre Babylone 0894, Et je fais descendre 03381 08689 tous les fuyards 01281, Même les Chaldéens 03778, sur les navires 0591 dont ils tiraient gloire 07440.
      15 Je suis l’Eternel 03068, votre Saint 06918, Le créateur 01254 08802 d’Israël 03478, votre roi 04428.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, Qui fraya 05414 08802 dans la mer 03220 un chemin 01870, Et dans les eaux 04325 puissantes 05794 un sentier 05410,

      Esaïe 44

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, qui t’a fait 06213 08802, Et qui t’a formé 03335 08802 dès ta naissance 0990, Celui qui est ton soutien 05826 08799 : Ne crains 03372 08799 rien, mon serviteur 05650 Jacob 03290, Mon Israël 03484, que j’ai choisi 0977 08804.
      5 Celui-ci dira 0559 08799 : Je suis à l’Eternel 03068 ; Celui-là se réclamera 07121 08799 du nom 08034 de Jacob 03290 ; Cet autre écrira 03789 08799 de sa main 03027 : à l’Eternel 03068 ! Et prononcera 03655 08762 avec amour le nom 08034 d’Israël 03478.
      6 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, roi 04428 d’Israël 03478 et son rédempteur 01350 08802, L’Eternel 03068 des armées 06635: Je suis le premier 07223 et je suis le dernier 0314, Et hors 01107 moi il n’y a point de Dieu 0430.
      23 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! car l’Eternel 03068 a agi 06213 08804 ; Profondeurs 08482 de la terre 0776, retentissez d’allégresse 07321 08685 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Vous aussi, forêts 03293, avec tous vos arbres 06086 ! Car l’Eternel 03068 a racheté 01350 08804 Jacob 03290, Il a manifesté sa gloire 06286 08691 en Israël 03478.
      24 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, ton rédempteur 01350 08802, Celui qui t’a formé 03335 08802 dès ta naissance 0990 : Moi, l’Eternel 03068, j’ai fait 06213 08802 toutes choses, Seul j’ai déployé 05186 08802 les cieux 08064, Seul j’ai étendu 07554 08802 la terre 0776.

      Esaïe 45

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 à son oint 04899, à Cyrus 03566, Qu’il tient 02388 08689 par la main 03225, Pour terrasser 07286 08800 les nations 01471 devant 06440 lui, Et pour relâcher 06605 08762 la ceinture 04975 des rois 04428, Pour lui ouvrir 06605 08800 06440 les portes 01817, Afin qu’elles 08179 ne soient plus fermées 05462 08735 ;
      3 Je te donnerai 05414 08804 des trésors 0214 cachés 02822, Des richesses 04301 enfouies 04565, Afin que tu saches 03045 08799 Que je suis l’Eternel 03068 qui t’appelle 07121 08802 par ton nom 08034, Le Dieu 0430 d’Israël 03478.
      5 Je suis l’Eternel 03068, et il n’y en a point d’autre, Hors 02108 moi il n’y a point de Dieu 0430 ; Je t’ai ceint 0247 08762, avant que tu me connusses 03045 08804.
      6 C’est afin que l’on sache 03045 08799, du soleil 08121 levant 04217 au soleil couchant 04628, Que hors 01107 moi il n’y a point 0657 de Dieu : Je suis l’Eternel 03068, et il n’y en a point d’autre.
      7 Je forme 03335 08802 la lumière 0216, et je crée 01254 08802 les ténèbres 02822, Je donne 06213 08802 la prospérité 07965, et je crée 01254 08802 l’adversité 07451 ; Moi, l’Eternel 03068, je fais 06213 08802 toutes ces choses.
      8 Que les cieux 08064 répandent 07491 08685 d’en haut 04605 Et que les nuées 07834 laissent couler 05140 08799 la justice 06664 ! Que la terre 0776 s’ouvre 06605 08799, que le salut 03468 y fructifie 06509 08799, Et qu’il en sorte 06779 08686 à la fois 03162 la délivrance 06666 ! Moi, l’Eternel 03068, je crée 01254 08804 ces choses.
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Saint 06918 d’Israël 03478, et son créateur 03335 08802 : Veut-on me questionner 07592 08798 sur l’avenir 0857 08802, Me donner des ordres 06680 08762 sur mes enfants 01121 et sur l’œuvre 06467 de mes mains 03027 ?
      13 C’est moi qui ai suscité 05782 08689 Cyrus dans ma justice 06664, Et j’aplanirai 03474 08762 toutes ses voies 01870 ; Il rebâtira 01129 08799 ma ville 05892, et libérera 07971 08762 mes captifs 01546, Sans rançon 04242 ni présents 07810, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Les gains 03018 de l’Egypte 04714 et les profits 05505 de l’Ethiopie 03568, Et ceux des Sabéens 05436 0582 à la taille élevée 04060, Passeront 05674 08799 chez toi et seront à toi ; Ces peuples marcheront 03212 08799 à ta suite 0310, Ils passeront 05674 08799 enchaînés 02131, Ils se prosterneront 07812 08691 devant toi, et te diront en suppliant 06419 08691: C’est auprès de toi seulement que se trouve Dieu 0410, Et il n’y a point 0657 d’autre Dieu 0430 que lui.
      17 C’est par l’Eternel 03068 qu’Israël 03478 obtient le salut 03467 08738, Un salut 08668 éternel 05769 ; Vous ne serez ni honteux 0954 08799 ni confus 03637 08735, Jusque dans l’éternité 05769 05703.
      18 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, Le créateur 01254 08802 des cieux 08064, le seul Dieu 0430, Qui a formé 03335 08802 la terre 0776, qui l’a faite 06213 08802 et qui l’a affermie 03559 08790, Qui l’a créée 01254 08804 pour qu’elle ne fût pas déserte 08414, Qui l’a formée 03335 08804 pour qu’elle fût habitée 03427 08800 : Je suis l’Eternel 03068, et il n’y en a point d’autre.
      19 Je n’ai point parlé 01696 08765 en cachette 05643, Dans un lieu 04725 ténébreux 02822 de la terre 0776 ; Je n’ai point dit 0559 08804 à la postérité 02233 de Jacob 03290 : Cherchez 01245 08761-moi vainement 08414 ! Moi, l’Eternel 03068, je dis 01696 08802 ce qui est vrai 06664, Je proclame 05046 08688 ce qui est droit 04339.
      21 Déclarez 05046 08685-le, et faites-les venir 05066 08685 ! Qu’ils prennent conseil 03289 08735 les uns des autres 03162 ! Qui a prédit 08085 08689 ces choses dès le commencement 06924, Et depuis longtemps les a annoncées 05046 08689 ? N’est-ce pas moi, l’Eternel 03068 ? Il n’y a point 0369 d’autre Dieu 0430 que 01107 02108 moi, Je suis le seul Dieu 0410 juste 06662 et qui sauve 03467 08688.
      24 En l’Eternel 03068 seul, me dira 0559 08804-t-on, résident la justice 06666 et la force 05797 ; A lui viendront 0935 08799, pour être confondus 0954 08799, Tous ceux qui étaient irrités 02734 08737 contre lui.
      25 Par l’Eternel 03068 seront justifiés 06663 08799 et glorifiés 01984 08691 Tous les descendants 02233 d’Israël 03478.

      Esaïe 47

      4 Notre rédempteur 01350 08802, c’est celui qui s’appelle 08034 l’Eternel 03068 des armées 06635, C’est le Saint 06918 d’Israël 03478. —

      Esaïe 48

      1 Ecoutez 08085 08798 ceci, maison 01004 de Jacob 03290, Vous qui portez 07121 08737 le nom 08034 d’Israël 03478, Et qui êtes sortis 03318 08804 des eaux 04325 de Juda 03063 ; Vous qui jurez 07650 08737 par le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et qui invoquez 02142 08686 le Dieu 0430 d’Israël 03478, Mais sans vérité 0571 ni droiture 06666 !
      2 Car ils prennent leur nom 07121 08738 de la ville 05892 sainte 06944, Et ils s’appuient 05564 08738 sur le Dieu 0430 d’Israël 03478, Dont le nom 08034 est l’Eternel 03068 des armées 06635.
      14 Vous tous, assemblez 06908 08734-vous, et écoutez 08085 08798 ! Qui d’entre eux a annoncé 05046 08689 ces choses ? Celui que l’Eternel 03068 aime 0157 08804 exécutera 06213 08799 sa volonté 02656 contre Babylone 0894, Et son bras 02220 s’appesantira sur les Chaldéens 03778.
      17 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, ton rédempteur 01350 08802, le Saint 06918 d’Israël 03478 : Moi, l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, je t’instruis 03925 08764 pour ton bien 03276 08687, Je te conduis 01869 08688 dans la voie 01870 que tu dois suivre 03212 08799.
      20 Sortez 03318 08798 de Babylone 0894, fuyez 01272 08798 du milieu des Chaldéens 03778 ! Avec une voix 06963 d’allégresse 07440 annoncez 05046 08685-le, publiez 08085 08685-le, Faites-le savoir 03318 08685 jusqu’à l’extrémité 07097 de la terre 0776, Dites 0559 08798 : L’Eternel 03068 a racheté 01350 08804 son serviteur 05650 Jacob 03290 !
      22 Il n’y a point de paix 07965 pour les méchants 07563, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Esaïe 49

      1 Iles 0339, écoutez 08085 08798-moi ! Peuples 03816 lointains 07350, soyez attentifs 07181 08685 ! L’Eternel 03068 m’a appelé 07121 08804 dès ma naissance 0990, Il m’a nommé 02142 08689 08034 dès ma sortie des entrailles 04578 maternelles 0517.
      4 Et moi j’ai dit 0559 08804 : C’est en vain 07385 que j’ai travaillé 03021 08804, C’est pour le vide 08414 et le néant 01892 que j’ai consumé 03615 08765 ma force 03581 ; Mais 0403 mon droit 04941 est auprès de l’Eternel 03068, Et ma récompense 06468 auprès de mon Dieu 0430.
      5 Maintenant, l’Eternel 03068 parle 0559 08804, Lui qui m’a formé 03335 08802 dès ma naissance 0990 Pour être son serviteur 05650, Pour ramener 07725 08788 à lui Jacob 03290, Et Israël 03478 encore dispersé 0622 08735 ; Car je suis honoré 03513 08735 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, Et mon Dieu 0430 est ma force 05797.
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le rédempteur 01350 08802, le Saint 06918 d’Israël 03478, A celui 05315 qu’on méprise 0960, qui est en horreur 08581 08764 au peuple 01471, A l’esclave 05650 des puissants 04910 08802 : Des rois 04428 le verront 07200 08799, et ils se lèveront 06965 08804, Des princes 08269, et ils se prosterneront 07812 08691, A cause de l’Eternel 03068, qui est fidèle 0539 08737, Du Saint 06918 d’Israël 03478, qui t’a choisi 0977 08799.
      8 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Au temps 06256 de la grâce 07522 je t’exaucerai 06030 08804, Et au jour 03117 du salut 03444 je te secourrai 05826 08804 ; Je te garderai 05341 08799, et je t’établirai pour traiter 05414 08799 alliance 01285 avec le peuple 05971, Pour relever 06965 08687 le pays 0776, Et pour distribuer 05157 08687 les héritages 05159 désolés 08074 08802 ;
      13 Cieux 08064, réjouissez 07442 08798-vous ! Terre 0776, sois dans l’allégresse 01523 08798 ! Montagnes 02022, éclatez 06476 08798 en cris de joie 07440 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il a pitié 07355 08762 de ses malheureux 06041.
      14 Sion 06726 disait 0559 08799 : L’Eternel 03068 m’abandonne 05800 08804, Le Seigneur 0136 m’oublie 07911 08804 ! —
      18 Porte 05375 08798 tes yeux 05869 alentour 05439, et regarde 07200 08798 : Tous ils s’assemblent 06908 08738, ils viennent 0935 08804 vers toi. Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Tu les revêtiras 03847 08799 tous comme une parure 05716, Tu t’en ceindras 07194 08762 comme une fiancée 03618.
      23 Des rois 04428 seront tes nourriciers 0539 08802, et leurs princesses 08282 tes nourrices 03243 08688 ; Ils se prosterneront 07812 08691 devant toi la face 0639 contre terre 0776, Et ils lécheront 03897 08762 la poussière 06083 de tes pieds 07272, Et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Et que ceux qui espèrent 06960 08802 en moi ne seront point confus 0954 08799.
      25 Oui, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, la capture 07628 du puissant 01368 lui sera enlevée 03947 08714, Et le butin 04455 du tyran 06184 lui échappera 04422 08735 ; Je combattrai 07378 08799 tes ennemis 03401, Et je sauverai 03467 08686 tes fils 01121.
      26 Je ferai manger 0398 08689 à tes oppresseurs 03238 08688 leur propre chair 01320 ; Ils s’enivreront 07937 08799 de leur sang 01818 comme du moût 06071 ; Et toute chair 01320 saura 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, ton sauveur 03467 08688, Ton rédempteur 01350 08802, le puissant 046 de Jacob 03290.

      Esaïe 50

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Où est la lettre 05612 de divorce 03748 par laquelle j’ai répudié 07971 08765 votre mère 0517 ? Ou bien, auquel de mes créanciers 05383 08802 vous ai-je vendus 04376 08804 ? Voici, c’est à cause de vos iniquités 05771 que vous avez été vendus 04376 08738, Et c’est à cause de vos péchés 06588 que votre mère 0517 a été répudiée 07971 08795.
      10 Quiconque parmi vous craint 03373 l’Eternel 03068, Qu’il écoute 08085 08802 la voix 06963 de son serviteur 05650 ! Quiconque marche 01980 08804 dans l’obscurité 02825 et manque de lumière 05051, Qu’il se confie 0982 08799 dans le nom 08034 de l’Eternel 03068, Et qu’il s’appuie 08172 08735 sur son Dieu 0430 !

      Esaïe 51

      1 Ecoutez 08085 08798-moi, vous qui poursuivez 07291 08802 la justice 06664, Qui cherchez 01245 08764 l’Eternel 03068 ! Portez les regards 05027 08685 sur le rocher 06697 d’où vous avez été taillés 02672 08795, Sur le creux 04718 de la fosse 0953 d’où vous avez été tirés 05365 08795.
      3 Ainsi l’Eternel 03068 a pitié 05162 08765 de Sion 06726, Il a pitié 05162 08765 de toutes ses ruines 02723 ; Il rendra 07760 08799 son désert 04057 semblable à un Eden 05731, Et sa terre aride 06160 à un jardin 01588 de l’Eternel 03068. La joie 08342 et l’allégresse 08057 se trouveront 04672 08735 au milieu d’elle, Les actions de grâces 08426 et le chant 06963 des cantiques 02172.
      9 Réveille 05782 08798-toi, réveille 05782 08798-toi ! revêts 03847 08798-toi de force 05797, bras 02220 de l’Eternel 03068 ! Réveille 05782 08798-toi, comme aux jours 03117 d’autrefois 06924, Dans les anciens 05769 âges 01755 ! N’est-ce pas toi qui abattis 02672 08688 l’Egypte 07294, Qui transperças 02490 08781 le monstre 08577 ?
      11 Ainsi les rachetés 06299 08803 de l’Eternel 03068 retourneront 07725 08799, Ils iront 0935 08804 à Sion 06726 avec chants de triomphe 07440, Et une joie 08057 éternelle 05769 couronnera leur tête 07218 ; L’allégresse 08342 et la joie 08057 s’approcheront 05381 08686, La douleur 03015 et les gémissements 0585 s’enfuiront 05127 08804.
      13 Et tu oublierais 07911 08799 l’Eternel 03068, qui t’a fait 06213 08802, Qui a étendu 05186 08802 les cieux 08064 et fondé 03245 08801 la terre 0776 ! Et tu tremblerais 06342 08762 incessamment 08548 tout le jour 03117 Devant 06440 la colère 02534 de l’oppresseur 06693 08688, Parce qu 0834’il cherche 03559 08790 à détruire 07843 08687 ! Où donc est la colère 02534 de l’oppresseur 06693 08688 ?
      15 Je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Qui soulève 07280 08802 la mer 03220 et fais mugir 01993 08799 ses flots 01530. L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034.
      17 Réveille 05782 08708-toi, réveille 05782 08708-toi ! lève 06965 08798-toi, Jérusalem 03389, Qui as bu 08354 08804 de la main 03027 de l’Eternel 03068 la coupe 03563 de sa colère 02534, Qui as bu 08354 08804, sucé 04680 08804 jusqu’à la lie 06907 la coupe 03563 d’étourdissement 08653 !
      20 Tes fils 01121 en défaillance 05968 08795 gisaient 07901 08804 à tous les coins 07218 de rues 02351, Comme le cerf 08377 dans un filet 04364, Chargés 04392 de la colère 02534 de l’Eternel 03068, Des menaces 01606 de ton Dieu 0430.
      22 Ainsi parle 0559 08804 ton Seigneur 0113, l’Eternel 03068, Ton Dieu 0430, qui défend 07378 08799 son peuple 05971 : Voici, je prends 03947 08804 de ta main 03027 la coupe 03563 d’étourdissement 08653, La coupe 03563 06907 de ma colère 02534 ; Tu ne la boiras 08354 08800 plus 03254 08686 !

      Esaïe 52

      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : C’est gratuitement 02600 que vous avez été vendus 04376 08738, Et ce n’est pas à prix d’argent 03701 que vous serez rachetés 01350 08735.
      5 Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Quand mon peuple 05971 a été gratuitement 02600 enlevé 03947 08795 ? Ses tyrans 04910 08802 poussent des cris 03213 08686, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et toute la durée 08548 du jour 03117 mon nom 08034 est outragé 05006 08711.
      8 La voix 06963 de tes sentinelles 06822 08802 retentit 05375 08804 ; Elles élèvent la voix 06963, Elles poussent ensemble 03162 des cris d’allégresse 07442 08762 ; Car de leurs propres yeux 05869 05869 elles voient 07200 08799 Que l’Eternel 03068 ramène 07725 08800 Sion 06726.
      9 Eclatez 07442 ensemble 03162 en cris 06476 de joie 07442 08761 08798, Ruines 02723 de Jérusalem 03389 ! Car l’Eternel 03068 console 05162 08765 son peuple 05971, Il rachète 01350 08804 Jérusalem 03389.
      10 L’Eternel 03068 découvre 02834 08804 le bras 02220 de sa sainteté 06944, Aux yeux 05869 de toutes les nations 01471 ; Et toutes les extrémités 0657 de la terre 0776 verront 07200 08804 Le salut 03444 de notre Dieu 0430.
      11 Partez 05493 08798, partez 05493 08798, sortez 03318 08798 de là ! Ne touchez 05060 08799 rien d’impur 02931 ! Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle ! Purifiez 01305 08734-vous, vous qui portez 05375 08802 les vases 03627 de l’Eternel 03068 !
      12 Ne sortez 03318 08799 pas avec précipitation 02649, Ne partez 03212 08799 pas en fuyant 04499 ; Car l’Eternel 03068 ira 01980 08802 devant 06440 vous, Et le Dieu 0430 d’Israël 03478 fermera votre marche 0622 08764.

      Esaïe 53

      1 Qui a cru 0539 08689 à ce qui nous était annoncé 08052 ? Qui a reconnu 01540 08738 le bras 02220 de l’Eternel 03068 ?
      6 Nous étions tous errants 08582 08804 comme des brebis 06629, Chacun 0376 suivait 06437 08804 sa propre voie 01870 ; Et l’Eternel 03068 a fait retomber 06293 08689 sur lui l’iniquité 05771 de nous tous.
      10 Il a plu 02654 08804 à l’Eternel 03068 de le briser 01792 08763 par la souffrance 02470 08689… Après avoir livré 07760 08799 sa vie 05315 en sacrifice pour le péché 0817, Il verra 07200 08799 une postérité 02233 et prolongera 0748 08686 ses jours 03117 ; Et l’œuvre 02656 de l’Eternel 03068 prospérera 06743 08799 entre ses mains 03027.

      Esaïe 54

      1 Réjouis 07442 08798-toi, stérile 06135, toi qui n’enfantes plus 03205 08804 ! Fais éclater 06476 08798 ton allégresse 07440 et ta joie 06670 08761, toi qui n’as plus de douleurs 02342 08804 ! Car les fils 01121 de la délaissée 08074 08802 seront plus nombreux 07227 Que les fils 01121 de celle qui est mariée 01166 08803, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      5 Car ton créateur 06213 08802 est ton époux 01166 08802 : L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034 ; Et ton rédempteur 01350 08802 est le Saint 06918 d’Israël 03478 : Il se nomme 07121 08735 Dieu 0430 de toute la terre 0776 ;
      6 Car l’Eternel 03068 te rappelle 07121 08804 comme une femme 0802 délaissée 05800 08803 et au cœur 07307 attristé 06087 08803, Comme une épouse 0802 de la jeunesse 05271 qui a été répudiée 03988 08735, dit 0559 08804 ton Dieu 0430.
      8 Dans un instant 08241 de colère 07110, je t’avais un moment 07281 dérobé 05641 08689 ma face 06440, Mais avec un amour 02617 éternel 05769 j’aurai compassion 07355 08765 de toi, Dit 0559 08804 ton rédempteur 01350 08802, l’Eternel 03068.
      10 Quand les montagnes 02022 s’éloigneraient 04185 08799, Quand les collines 01389 chancelleraient 04131 08799, Mon amour 02617 ne s’éloignera 04185 08799 point de toi, Et mon alliance 01285 de paix 07965 ne chancellera 04131 08799 point, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, qui a compassion 07355 08764 de toi.
      13 Tous tes fils 01121 seront disciples 03928 de l’Eternel 03068, Et grande 07227 sera la prospérité 07965 de tes fils 01121.
      17 Toute arme 03627 forgée 03335 08714 contre toi sera sans effet 06743 08799 ; Et toute langue 03956 qui s’élèvera 06965 08799 en justice 04941 contre toi, Tu la condamneras 07561 08686. Tel est l’héritage 05159 des serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, Tel est le salut 06666 qui leur viendra de moi, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Esaïe 55

      5 Voici, tu appelleras 07121 08799 des nations 01471 que tu ne connais 03045 08799 pas, Et les nations 01471 qui ne te connaissent 03045 08804 pas accourront 07323 08799 vers toi, A cause de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Du Saint 06918 d’Israël 03478, qui te glorifie 06286 08765.
      6 Cherchez 01875 08798 l’Eternel 03068 pendant qu’il se trouve 04672 08736 ; Invoquez 07121 08798-le, tandis qu’il est près 07138.
      7 Que le méchant 07563 abandonne 05800 08799 sa voie 01870, Et l’homme 0376 d’iniquité 0205 ses pensées 04284 ; Qu’il retourne 07725 08799 à l’Eternel 03068, qui aura pitié 07355 08762 de lui, A notre Dieu 0430, qui ne se lasse 07235 08686 pas de pardonner 05545 08800.
      8 Car mes pensées 04284 ne sont pas vos pensées 04284, Et vos voies 01870 ne sont pas mes voies 01870, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      13 Au lieu de l’épine 05285 s’élèvera 05927 08799 le cyprès 01265, Au lieu de la ronce 05636 croîtra 05927 08799 le myrte 01918 ; Et ce sera pour l’Eternel 03068 une gloire 08034, Un monument 0226 perpétuel 05769, impérissable 03772 08735.

      Esaïe 56

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Observez 08104 08798 ce qui est droit 04941, et pratiquez 06213 08798 ce qui est juste 06666 ; Car mon salut 03444 ne tardera 07138 pas à venir 0935 08800, Et ma justice 06666 à se manifester 01540 08736.
      3 Que l’étranger 01121 05236 qui s’attache 03867 08738 à l’Eternel 03068 ne dise 0559 08799 0559 08800 pas : L’Eternel 03068 me séparera 0914 08687 0914 08686 de son peuple 05971 ! Et que l’eunuque 05631 ne dise 0559 08799 pas : Voici, je suis un arbre 06086 sec 03002 !
      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Aux eunuques 05631 qui garderont 08104 08799 mes sabbats 07676, Qui choisiront 0977 08804 ce qui m’est agréable 02654 08804, Et qui persévéreront 02388 08688 dans mon alliance 01285,
      6 Et les étrangers 01121 05236 qui s’attacheront 03867 08737 à l’Eternel 03068 pour le servir 08334 08763, Pour aimer 0157 08800 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Pour être ses serviteurs 05650, Tous ceux qui garderont 08104 08802 le sabbat 07676, pour ne point le profaner 02490 08763, Et qui persévéreront 02388 08688 dans mon alliance 01285,

      Esaïe 57

      19 Je mettrai 01254 08802 la louange 05108 sur les lèvres 08193. Paix 07965, paix 07965 à celui qui est loin 07350 et à celui qui est près 07138 ! dit 0559 08804 l’Eternel 03068. Je les guérirai 07495 08804.

      Esaïe 58

      5 Est-ce là le jeûne 06685 auquel je prends plaisir 0977 08799, Un jour 03117 où l’homme 0120 humilie 06031 08763 son âme 05315 ? Courber 03721 08800 la tête 07218 comme un jonc 0100, Et se coucher 03331 08686 sur le sac 08242 et la cendre 0665, Est-ce là ce que tu appelleras 07121 08799 02088 un jeûne 06685, Un jour 03117 agréable 07522 à l’Eternel 03068 ?
      8 Alors ta lumière 0216 poindra 01234 08735 comme l’aurore 07837, Et ta guérison 0724 germera 06779 08799 promptement 04120 ; Ta justice 06664 marchera 01980 08804 devant 06440 toi, Et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 t’accompagnera 0622 08799.
      9 Alors tu appelleras 07121 08799, et l’Eternel 03068 répondra 06030 08799 ; Tu crieras 07768 08762, et il dira 0559 08799 : Me voici ! Si tu éloignes 05493 08686 du milieu 08432 de toi le joug 04133, Les gestes menaçants 07971 08800 0676 et les discours 01696 08763 injurieux 0205,
      11 L’Eternel 03068 sera toujours 08548 ton guide 05148 08804, Il rassasiera 07646 08689 ton âme 05315 dans les lieux arides 06710, Et il redonnera de la vigueur 02502 08686 à tes membres 06106 ; Tu seras comme un jardin 01588 arrosé 07302, Comme une source 04161 04325 dont les eaux 04325 ne tarissent 03576 08762 pas.
      13 Si tu retiens 07725 08686 ton pied 07272 pendant le sabbat 07676, Pour ne pas faire 06213 08800 ta volonté 02656 en mon saint 06944 jour 03117, Si tu fais 07121 08804 du sabbat 07676 tes délices 06027, Pour sanctifier 06918 l’Eternel 03068 en le glorifiant 03513 08794, Et si tu l’honores 03513 08765 en ne suivant 06213 08800 point tes voies 01870, En ne te livrant 04672 08800 pas à tes penchants 02656 et à de vains discours 01696 08763 01697,
      14 Alors tu mettras ton plaisir 06026 08691 en l’Eternel 03068, Et je te ferai monter 07392 08689 sur les hauteurs 01116 du pays 0776, Je te ferai jouir 0398 08689 de l’héritage 05159 de Jacob 03290, ton père 01 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.

      Esaïe 59

      1 Non 02005, la main 03027 de l’Eternel 03068 n’est pas trop courte 07114 08804 pour sauver 03467 08687, Ni son oreille 0241 trop dure 03513 08804 pour entendre 08085 08800.
      13 Nous avons été coupables 06586 08800 et infidèles 03584 08763 envers l’Eternel 03068, Nous avons abandonné 05253 08800 notre 0310 Dieu 0430 ; Nous avons proféré 01696 08763 la violence 06233 et la révolte 05627, Conçu 02029 08780 et médité 01897 08774 dans le cœur 03820 des paroles 01697 de mensonge 08267 ;
      15 La vérité 0571 a disparu 05737 08737, Et celui qui s’éloigne 05493 08804 du mal 07451 est dépouillé 07997 08711. — L’Eternel 03068 voit 07200 08799, d’un regard indigné 03415 08799 05869, Qu’il n’y a plus de droiture 04941.
      19 On craindra 03372 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068 depuis l’occident 04628, Et sa gloire 03519 depuis le soleil 08121 levant 04217 ; Quand l’ennemi 06862 viendra 0935 08799 comme un fleuve 05104, L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 le mettra en fuite 05127 08790.
      20 Un rédempteur 01350 08802 viendra 0935 08804 pour Sion 06726, Pour ceux de Jacob 03290 qui se convertiront 07725 08802 de leurs péchés 06588, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      21 Voici mon alliance 01285 avec eux, dit 0559 08804 l’Eternel 03068: Mon esprit 07307, qui repose sur toi, Et mes paroles 01697, que j’ai mises 07760 08804 dans ta bouche 06310, Ne se retireront 04185 08799 point de ta bouche 06310, ni de la bouche 06310 de tes enfants 02233, Ni de la bouche 06310 des enfants 02233 de tes enfants 02233, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, dès maintenant et à 05704 jamais 05769.

      Esaïe 60

      1 Lève 06965 08798-toi, sois éclairée 0215 08798, car ta lumière 0216 arrive 0935 08804, Et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 se lève 02224 08804 sur toi.
      2 Voici, les ténèbres 02822 couvrent 03680 08762 la terre 0776, Et l’obscurité 06205 les peuples 03816 ; Mais sur toi l’Eternel 03068 se lève 02224 08799, Sur toi sa gloire 03519 apparaît 07200 08735.
      6 Tu seras couverte 03680 08762 d’une foule 08229 de chameaux 01581, De dromadaires 01070 de Madian 04080 et d’Epha 05891 ; Ils viendront 0935 08799 tous de Séba 07614 ; Ils porteront 05375 08799 de l’or 02091 et de l’encens 03828, Et publieront 01319 08762 les louanges 08416 de l’Eternel 03068.
      9 Car les îles 0339 espèrent 06960 08762 en moi, Et les navires 0591 de Tarsis 08659 sont en tête 07223, Pour ramener 0935 08687 de loin 07350 tes enfants 01121, Avec leur argent 03701 et leur or 02091, A cause du nom 08034 de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Du Saint 06918 d’Israël 03478 qui te glorifie 06286 08765.
      14 Les fils 01121 de tes oppresseurs 06031 08764 viendront 01980 08804 s’humilier 07817 08800 devant toi, Et tous ceux qui te méprisaient 05006 08764 se prosterneront 07812 08694 à tes pieds 07272 03709 ; Ils t’appelleront 07121 08804 ville 05892 de l’Eternel 03068, Sion 06726 du Saint 06918 d’Israël 03478.
      16 Tu suceras 03243 08804 le lait 02461 des nations 01471, Tu suceras 03243 08799 la mamelle 07699 des rois 04428 ; Et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, ton sauveur 03467 08688, Ton rédempteur 01350 08802, le puissant 046 de Jacob 03290.
      19 Ce ne sera plus le soleil 08121 qui te servira de lumière 0216 pendant le jour 03119, Ni la lune 03394 qui t’éclairera 0216 de sa lueur 05051 ; Mais l’Eternel 03068 sera ta lumière 0215 08686 à toujours 05769, Ton Dieu 0430 sera ta gloire 08597.
      20 Ton soleil 08121 ne se couchera 0935 08799 plus, Et ta lune 03391 ne s’obscurcira 0622 08735 plus ; Car l’Eternel 03068 sera ta lumière 0216 à toujours 05769, Et les jours 03117 de ton deuil 060 seront passés 07999 08804.
      22 Le plus petit 06996 deviendra un millier 0505, Et le moindre 06810 une nation 01471 puissante 06099. Moi, l’Eternel 03068, je hâterai 02363 08686 ces choses en leur temps 06256.

      Esaïe 61

      1 L’esprit 07307 du Seigneur 0136, l’Eternel 03069, est sur moi, Car l’Eternel 03068 m’a oint 04886 08804 pour porter de bonnes nouvelles 01319 08763 aux malheureux 06035 ; Il m’a envoyé 07971 08804 pour guérir 02280 08800 ceux qui ont le cœur 03820 brisé 07665 08737, Pour proclamer 07121 08800 aux captifs 07617 08803 la liberté 01865, Et aux prisonniers 0631 08803 la délivrance 06495 ;
      2 Pour publier 07121 08800 une année 08141 de grâce 07522 de l’Eternel 03068, Et un jour 03117 de vengeance 05359 de notre Dieu 0430 ; Pour consoler 05162 08763 tous les affligés 057 ;
      3 Pour accorder 07760 08800 aux affligés 057 de Sion 06726, Pour leur donner 05414 08800 un diadème 06287 au lieu de la cendre 0665, Une huile 08081 de joie 08342 au lieu du deuil 060, Un vêtement 04594 de louange 08416 au lieu d’un esprit 07307 abattu 03544, Afin qu’on les appelle 07121 08795 des térébinthes 0352 de la justice 06664, Une plantation 04302 de l’Eternel 03068, pour servir à sa gloire 06286 08692.
      6 Mais vous, on vous appellera 07121 08735 sacrificateurs 03548 de l’Eternel 03068, On vous nommera 0559 08735 serviteurs 08334 08764 de notre Dieu 0430 ; Vous mangerez 0398 08799 les richesses 02428 des nations 01471, Et vous vous glorifierez 03235 08691 de leur gloire 03519.
      8 Car moi, l’Eternel 03068, j’aime 0157 08802 la justice 04941, Je hais 08130 08802 la rapine 01498 avec l’iniquité 05930 ; Je leur donnerai 05414 08804 fidèlement 0571 leur récompense 06468, Et je traiterai 03772 08799 avec eux une alliance 01285 éternelle 05769.
      9 Leur race 02233 sera connue 03045 08738 parmi les nations 01471, Et leur postérité 06631 parmi 08432 les peuples 05971 ; Tous ceux qui les verront 07200 08802 reconnaîtront 05234 08686 Qu’ils sont une race 02233 bénie 01288 08765 de l’Eternel 03068.
      10 Je me réjouirai 07797 08800 07797 08799 en l’Eternel 03068, Mon âme 05315 sera ravie d’allégresse 01523 08799 en mon Dieu 0430 ; Car il m’a revêtu 03847 08689 des vêtements 0899 du salut 03468, Il m’a couvert 03271 08804 du manteau 04598 de la délivrance 06666, Comme le fiancé 02860 s’orne 03547 08762 d’un diadème 06287, Comme la fiancée 03618 se pare 05710 08799 de ses joyaux 03627.

      Esaïe 62

      2 Alors les nations 01471 verront 07200 08804 ton salut 06664, Et tous les rois 04428 ta gloire 03519 ; Et l’on t’appellera 07121 08795 d’un nom 08034 nouveau 02319, Que la bouche 06310 de l’Eternel 03068 déterminera 05344 08799.
      3 Tu seras une couronne 05850 éclatante 08597 dans la main 03027 de l’Eternel 03068, Un turban 06797 08675 06797 royal 04410 dans la main 03709 de ton Dieu 0430.
      4 On ne te nommera 0559 08735 plus délaissée 05800 08803, On ne nommera 0559 08735 plus ta terre 0776 désolation 08077 ; Mais on t’appellera 07121 08735 mon plaisir 02657 en elle, Et l’on appellera ta terre 0776 épouse 01166 08803 ; Car l’Eternel 03068 met son plaisir 02654 08804 en toi, Et ta terre 0776 aura un époux 01166 08735.
      6 Sur tes murs 02346, Jérusalem 03389, j’ai placé 06485 08689 des gardes 08104 08802 ; Ils ne se tairont 02814 08799 08548 ni jour 03117 ni nuit 03915. Vous qui la rappelez au souvenir 02142 08688 de l’Eternel 03068, Point de repos 01824 pour vous !
      8 L’Eternel 03068 l’a juré 07650 08738 par sa droite 03225 et par son bras 02220 puissant 05797 : 0518 Je ne donnerai 05414 08799 plus ton blé 01715 pour nourriture 03978 à tes ennemis 0341 08802, Et les fils 01121 de l’étranger 05236 ne boiront 08354 08799 plus ton vin 08492, Produit de tes labeurs 03021 08804 ;
      9 Mais ceux qui auront amassé 0622 08764 le blé le mangeront 0398 08799 Et loueront 01984 08765 l’Eternel 03068, Et ceux qui auront récolté 06908 08764 le vin le boiront 08354 08799, Dans les parvis 02691 de mon sanctuaire 06944.
      11 Voici ce que l’Eternel 03068 proclame 08085 08689 aux extrémités 07097 de la terre 0776 : Dites 0559 08798 à la fille 01323 de Sion 06726 : Voici, ton sauveur 03468 arrive 0935 08802 ; Voici, le salaire 07939 est avec lui, Et les rétributions 06468 le précèdent 06440.
      12 On les appellera 07121 08804 peuple 05971 saint 06944, rachetés 01350 08803 de l’Eternel 03068 ; Et toi, on t’appellera 07121 08735 recherchée 01875 08803, ville 05892 non délaissée 05800 08737.

      Esaïe 63

      7 Je publierai 02142 08686 les grâces 02617 de l’Eternel 03068, les louanges 08416 de l’Eternel 03068, D’après tout ce que l’Eternel 03068 a fait 01580 08804 pour nous ; Je dirai sa grande 07227 bonté 02898 envers la maison 01004 d’Israël 03478, Qu’il a traitée 01580 08804 selon ses compassions 07356 et la richesse 07230 de son amour 02617.
      14 Comme la bête 0929 qui descend 03381 08799 dans la vallée 01237, L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 les a menés au repos 05117 08686. C’est ainsi que tu as conduit 05090 08765 ton peuple 05971, Pour te faire 06213 08800 un nom 08034 glorieux 08597.
      16 Tu es cependant 03588 notre père 01, Car Abraham 085 ne nous connaît 03808 03045 08804 pas, Et Israël 03478 ignore 05234 08686 qui nous sommes ; C’est toi, Eternel 03068, qui es notre père 01, Qui, dès l’éternité 05769, t’appelles 08034 notre sauveur 01350 08802.
      17 Pourquoi, ô Eternel 03068, nous fais-tu errer 08582 08686 loin de tes voies 01870, Et endurcis 07188 08686-tu notre cœur 03820 contre ta crainte 03374 ? Reviens 07725 08798, pour l’amour de tes serviteurs 05650, Des tribus 07626 de ton héritage 05159 !

      Esaïe 64

      8 Cependant, ô Eternel 03068, tu es notre père 01 ; Nous sommes l’argile 02563, et c’est toi qui nous as formés 03335 08802, Nous sommes tous l’ouvrage 04639 de tes mains 03027.
      9 Ne t’irrite 07107 08799 pas à l’extrême 03966, ô Eternel 03068, Et ne te souviens 02142 08799 pas à toujours 05703 du crime 05771 ; Regarde 05027 08685 donc, nous sommes tous ton peuple 05971.
      12 Après cela, ô Eternel 03068, te contiendras 0662 08691-tu ? Est-ce que tu te tairas 02814 08799, et nous affligeras 06031 08762 à l’excès 03966 ?

      Esaïe 65

      7 De vos crimes 05771, 03162 dit 0559 08804 l’Eternel 03068, et des crimes 05771 de vos pères 01, Qui ont brûlé de l’encens 06999 08765 sur les montagnes 02022, Et qui m’ont outragé 02778 08765 sur les collines 01389 ; Je leur mesurerai 04058 08804 le salaire 02436 de leurs actions 06468 passées 07223.
      8 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Quand il se trouve 04672 08735 du jus 08492 dans une grappe 0811, On dit 0559 08804 : Ne la détruis 07843 08686 pas, Car il y a là une bénédiction 01293 ! J’agirai 06213 08799 de même, pour l’amour de mes serviteurs 05650, Afin de ne pas tout détruire 07843 08687.
      11 Mais vous, qui abandonnez 05800 08802 l’Eternel 03068, Qui oubliez 07913 ma montagne 02022 sainte 06944, Qui dressez 06186 08802 une table 07979 pour Gad 01409 08677 01408, Et remplissez 04390 08764 une coupe 04469 pour Meni 04507,
      23 Ils ne travailleront 03021 08799 pas en vain 07385, Et ils n’auront 03205 08799 pas des enfants pour les voir périr 0928 ; Car ils formeront une race 02233 bénie 01288 08803 de l’Eternel 03068, Et leurs enfants 06631 seront avec eux.
      25 Le loup 02061 et l’agneau 02924 paîtront 07462 08799 ensemble 0259, Le lion 0738, comme le bœuf 01241, mangera 0398 08799 de la paille 08401, Et le serpent 05175 aura la poussière 06083 pour nourriture 03899. Il ne se fera ni tort 07489 08686 ni dommage 07843 08686 Sur toute ma montagne 02022 sainte 06944, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Esaïe 66

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Le ciel 08064 est mon trône 03678, Et la terre 0776 mon marchepied 07272 01916. Quelle maison 01004 pourriez-vous me bâtir 01129 08799, Et quel lieu 04725 me donneriez-vous pour demeure 04496 ?
      2 Toutes ces choses, ma main 03027 les a faites 06213 08804, Et toutes ont reçu l’existence, dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Voici sur qui je porterai mes regards 05027 08686 : Sur celui qui souffre 06041 et qui a l’esprit 07307 abattu 05223, Sur celui qui craint 02730 ma parole 01697.
      5 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Vous qui craignez 02730 sa parole 01697. Voici ce que disent 0559 08804 vos frères 0251, Qui vous haïssent 08130 08802 et vous repoussent 05077 08764 A cause de mon nom 08034 : Que l’Eternel 03068 montre sa gloire 03513 08799, Et que nous voyions 07200 08737 votre joie 08057 ! — Mais ils seront confondus 0954 08799.
      6 Une voix 06963 éclatante 07588 sort de la ville 05892, Une voix 06963 sort du temple 01964. C’est la voix 06963 de l’Eternel 03068, Qui paie 07999 08764 à ses ennemis 0341 08802 leur salaire 01576.
      9 Ouvrirais-je le sein maternel 07665 08686, Pour ne pas laisser enfanter 03205 08686 ? dit 0559 08799 l’Eternel 03068 ; Moi 0589, qui fais naître 03205 08688, Empêcherais-je d’enfanter 06113 08804 ? dit 0559 08804 ton Dieu 0430.
      12 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je dirigerai 05186 08802 vers elle la paix 07965 comme un fleuve 05104, Et la gloire 03519 des nations 01471 comme un torrent 05158 débordé 07857 08802, Et vous serez allaités 03243 08804 ; Vous serez portés 05375 08735 sur les bras 06654, Et caressés 08173 08746 sur les genoux 01290.
      14 Vous le verrez 07200 08804, et votre cœur 03820 sera dans la joie 07797 08804, Et vos os 06106 reprendront de la vigueur 06524 08799 comme l’herbe 01877 ; L’Eternel 03068 manifestera 03045 08738 sa puissance 03027 envers ses serviteurs 05650, Mais il fera sentir sa colère 02194 08804 à ses ennemis 0341 08802.
      15 Car voici, l’Eternel 03068 arrive 0935 08799 dans un feu 0784, Et ses chars 04818 sont comme un tourbillon 05492 ; Il convertit 07725 08687 sa colère 0639 en un brasier 02534, Et ses menaces 01606 en flammes 03851 de feu 0784.
      16 C’est par le feu 0784 que l’Eternel 03068 exerce ses jugements 08199 08737, C’est par son glaive 02719 qu’il châtie toute chair ; Et ceux 01320 que tuera 02491 l’Eternel 03068 seront en grand nombre 07231 08804.
      17 Ceux qui se sanctifient 06942 08693 et se purifient 02891 08693 dans les jardins 01593, Au milieu 08432 desquels ils vont un à un 0310 0259, Qui mangent 0398 08802 de la chair 01320 de porc 02386, Des choses abominables 08263 et des souris 05909, Tous ceux-là périront 05486 08799 03162, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      20 Ils amèneront 0935 08689 tous vos frères 0251 du milieu de toutes les nations 01471, En offrande 04503 à l’Eternel 03068, Sur des chevaux 05483, des chars 07393 et des litières 06632, Sur des mulets 06505 et des dromadaires 03753, A ma montagne 02022 sainte 06944, A Jérusalem 03389, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, Comme les enfants 01121 d’Israël 03478 apportent 0935 08686 leur offrande 04503, Dans un vase 03627 pur 02889, A la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      21 Et je prendrai 03947 08799 aussi parmi eux Des sacrificateurs 03548, des Lévites 03881, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      22 Car, comme les nouveaux 02319 cieux 08064 Et la nouvelle 02319 terre 0776 que je vais créer 06213 08802 Subsisteront 05975 08802 devant 06440 moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ainsi subsisteront 05975 08799 votre postérité 02233 et votre nom 08034.
      23 A chaque nouvelle lune 02320 01767 02320 et à chaque sabbat 07676 01767 07676, Toute chair 01320 viendra 0935 08799 se prosterner 07812 08692 devant 06440 moi, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Jérémie 1

      2 La parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée au temps 03117 de Josias 02977, fils 01121 d’Amon 0526, roi 04428 de Juda 03063, la treizième 07969 06240 année 08141 de son règne 04427 08800,
      4 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Ne dis 0559 08799 pas : Je suis un enfant 05288. Car tu iras 03212 08799 vers tous ceux auprès de qui je t’enverrai 07971 08799, et tu diras 01696 08762 tout ce que je t’ordonnerai 06680 08762.
      8 Ne les crains 03372 08799 06440 point, car je suis avec toi pour te délivrer 05337 08687, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      9 Puis l’Eternel 03068 étendit 07971 08799 sa main 03027, et toucha 05060 08686 ma bouche 06310 ; et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Voici, je mets 05414 08804 mes paroles 01697 dans ta bouche 06310.
      11 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800 : Que vois 07200 08802-tu, Jérémie 03414 ? Je répondis 0559 08799 : Je vois 07200 08802 une branche 04731 d’amandier 08247.
      12 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Tu as bien 03190 08689 vu 07200 08800 ; car je veille 08245 08802 sur ma parole 01697, pour l’exécuter 06213 08800.
      13 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée une seconde 08145 fois, en ces mots 0559 08800 : Que vois 07200 08802-tu ? Je répondis 0559 08799 : Je vois 07200 08802 une chaudière 05518 bouillante 05301 08803, du côté 06440 06440 du septentrion 06828.
      14 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : C’est du septentrion 06828 que la calamité 07451 se répandra 06605 08735 sur tous les habitants 03427 08802 du pays 0776.
      15 Car voici, je vais appeler 07121 08802 tous les peuples 04940 des royaumes 04467 du septentrion 06828, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; ils viendront 0935 08804, et placeront 05414 08804 chacun 0376 leur siège 03678 à l’entrée 06607 des portes 08179 de Jérusalem 03389, contre ses murailles 02346 tout alentour 05439, et contre toutes les villes 05892 de Juda 03063.
      19 Ils te feront la guerre 03898 08738, mais ils ne te vaincront 03201 08799 pas ; car je suis avec toi pour te délivrer 05337 08687, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 2

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      2 Va 01980 08800, et crie 07121 08804 0559 08800 aux oreilles 0241 de Jérusalem 03389 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Je me souviens 02142 08804 de ton amour 02617 lorsque tu étais jeune 05271, De ton affection 0160 lorsque tu étais fiancée 03623, Quand tu me suivais 03212 08800 0310 au désert 04057, Dans une terre 0776 inculte 02232 08803.
      3 Israël 03478 était consacré 06944 à l’Eternel 03068, Il était les prémices 07225 de son revenu 08393 ; Tous ceux qui en mangeaient 0398 08802 se rendaient coupables 0816 08799, Et le malheur 07451 fondait 0935 08799 sur eux, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      4 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, maison 01004 de Jacob 03290, Et vous toutes, familles 04940 de la maison 01004 d’Israël 03478 !
      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Quelle iniquité 05766 vos pères 01 ont-ils trouvée 04672 08804 en moi, Pour s’éloigner 07368 08804 de moi, Et pour aller 03212 08799 après 0310 des choses de néant 01892 et n’être eux-mêmes que néant 01891 08799 ?
      6 Ils n’ont pas dit 0559 08804 : Où est l’Eternel 03068, Qui nous a fait monter 05927 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, Qui nous a conduits 03212 08688 dans le désert 04057, Dans une terre 0776 aride 06160 et pleine de fosses 07745, Dans une terre 0776 où règnent la sécheresse 06723 et l’ombre de la mort 06757, Dans une terre 0776 par où personne 0376 ne passe 05674 08804, Et où n’habite 03427 08804 aucun homme 0120 ?
      8 Les sacrificateurs 03548 n’ont pas dit 0559 08804 : Où est l’Eternel 03068 ? Les dépositaires 08610 08802 de la loi 08451 ne m’ont pas connu 03045 08804, Les pasteurs 07462 08802 m’ont été infidèles 06586 08804, Les prophètes 05030 ont prophétisé 05012 08738 par Baal 01168, Et sont allés 01980 08804 après 0310 ceux qui ne sont d’aucun secours 03276 08686.
      9 C’est pourquoi je veux encore contester 07378 08799 avec vous, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je veux contester 07378 08799 avec les enfants 01121 de vos enfants 01121.
      12 Cieux 08064, soyez étonnés 08074 08798 de cela ; Frémissez d’épouvante 08175 08798 03966 et d’horreur 02717 08798 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      17 Cela ne t’arrive 06213 08799-t-il pas Parce que tu as abandonné 05800 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Lorsqu 06256’il te dirigeait 03212 08688 dans la bonne voie 01870 ?
      19 Ta méchanceté 07451 te châtiera 03256 08762, et ton infidélité 04878 te punira 03198 08686, Tu sauras 03045 08798 et tu verras 07200 08798 que c’est une chose mauvaise 07451 et amère 04751 D’abandonner 05800 08800 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Et de n’avoir de moi aucune crainte 06345, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 des armées 06635.
      29 Pourquoi contesteriez 07378 08799-vous avec moi ? Vous m’avez tous été infidèles 06586 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      31 Hommes de cette génération 01755, considérez 07200 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ai-je été pour Israël 03478 un désert 04057, Ou un pays 0776 d’épaisses ténèbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 à toi ?
      37 De là aussi tu sortiras 03318 08799, les mains 03027 sur la tête 07218 ; Car l’Eternel 03068 rejette 03988 08804 ceux en qui tu te confies 04009, Et tu ne réussiras 06743 08686 pas auprès d’eux.

      Jérémie 3

      1 Il dit 0559 08800 : Lorsqu’un homme 0376 répudie 07971 08762 sa femme 0802, Qu’elle le quitte 01980 08804 et devient la femme d’un autre 0312, Cet homme 0376 retourne 07725 08799-t-il encore vers elle ? Le pays 0776 même ne serait-il pas souillé 02610 08800 02610 08799 ? Et toi, tu t’es prostituée 02181 08804 à de nombreux 07227 amants 07453, Et tu reviendrais 07725 08800 à moi ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      6 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799, au temps 03117 du roi 04428 Josias 02977 : As-tu vu 07200 08804 ce qu’a fait 06213 08804 l’infidèle 04878 Israël 03478 ? Elle est allée 01980 08802 sur toute montagne 02022 élevée 01364 et sous 08478 tout arbre 06086 vert 07488, et là elle s’est prostituée 02181 08799.
      10 Malgré tout cela, la perfide 0901 Juda 03063, sa sœur 0269, n’est pas revenue 07725 08804 à moi de tout son cœur 03820 ; c’est avec fausseté 08267 qu’elle l’a fait, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      11 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : L’infidèle 04878 Israël 03478 paraît innocente 06663 08765 05315 En comparaison de la perfide 0898 08802 Juda 03063.
      12 Va 01980 08800, crie 07121 08804 ces paroles 01697 vers le septentrion 06828, et dis 0559 08804 : Reviens 07725 08798, infidèle 04878 Israël 03478 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Je ne jetterai 05307 08686 pas sur vous un regard sévère 06440 ; Car je suis miséricordieux 02623, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je ne garde 05201 08799 pas ma colère à toujours 05769.
      13 Reconnais 03045 08798 seulement ton iniquité 05771, Reconnais que tu as été infidèle 06586 08804 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Que tu as dirigé 06340 08762 çà et là tes pas 01870 vers les dieux étrangers 02114 08801, Sous tout arbre 06086 vert 07488, Et que tu n’as pas écouté 08085 08804 ma voix 06963, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      14 Revenez 07725 08798, enfants 01121 rebelles 07726, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je suis votre maître 01166 08804. Je vous prendrai 03947 08804, un 0259 d’une ville 05892, deux 08147 d’une famille 04940, Et je vous ramènerai 0935 08689 dans Sion 06726.
      16 Lorsque vous aurez multiplié 07235 08799 et fructifié 06509 08804 dans le pays 0776, En ces jours 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, On ne parlera 0559 08799 plus de l’arche 0727 de l’alliance 01285 de l’Eternel 03068 ; Elle ne viendra 05927 08799 plus à la pensée 03820 ; On ne se la rappellera 02142 08799 plus, on ne s’apercevra 06485 08799 plus de son absence, Et l’on n’en fera 06213 08735 point une autre.
      17 En ce temps 06256-là, on appellera 07121 08799 Jérusalem 03389 le trône 03678 de l’Eternel 03068 ; Toutes les nations 01471 s’assembleront 06960 08738 à Jérusalem 03389, au nom 08034 de l’Eternel 03068, Et elles ne suivront 03212 08799 0310 plus les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cœur 03820.
      20 Mais 0403, comme une femme 0802 est infidèle 0898 08804 à son amant 07453, Ainsi vous m’avez été infidèles 0898 08804, maison 01004 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      21 Une voix 06963 se fait entendre 08085 08738 sur les lieux élevés 08205 ; Ce sont les pleurs 01065, les supplications 08469 des enfants 01121 d’Israël 03478 ; Car ils ont perverti 05753 08689 leur voie 01870, Ils ont oublié 07911 08804 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      22 Revenez 07725 08798, enfants 01121 rebelles 07726, Je pardonnerai 07495 08799 vos infidélités 04878. — Nous voici, nous allons 0857 08804 à toi, Car tu es l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      23 Oui 0403, le bruit 01995 qui vient des collines 01389 et des montagnes 02022 n’est que mensonge 08267 ; Oui 0403, c’est en l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, qu’est le salut 08668 d’Israël 03478.
      25 Nous avons notre honte 01322 pour couche 07901 08799, Et notre ignominie 03639 pour couverture 03680 08762 ; Car nous avons péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Nous et nos pères 01, dès notre jeunesse 05271 jusqu’à ce jour 03117, Et nous n’avons pas écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430. —

      Jérémie 4

      1 Israël 03478, si tu reviens 07725 08799, si tu reviens 07725 08799 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Si tu ôtes 05493 08686 tes abominations 08251 de devant 06440 moi, Tu ne seras plus errant 05110 08799.
      2 Si tu jures 07650 08738 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Avec vérité 0571, avec droiture 04941 et avec justice 06666, Alors les nations 01471 seront bénies 01288 08694 en lui, Et se glorifieront 01984 08691 en lui.
      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 aux hommes 0376 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 : Défrichez 05214 08798-vous un champ 05215 nouveau, Et ne semez 02232 08799 pas parmi les épines 06975.
      4 Circoncisez 04135 08734-vous pour l’Eternel 03068, circoncisez 05493 08685 06190 vos cœurs 03824, Hommes 0376 de Juda 03063 et habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, De peur que ma colère 02534 n’éclate 03318 08799 comme un feu 0784, Et ne s’enflamme 01197 08804, sans qu’on puisse l’éteindre 03518 08764, A cause 06440 de la méchanceté 07455 de vos actions 04611.
      8 C’est pourquoi couvrez 02296 08798-vous de sacs 08242, pleurez 05594 08798 et gémissez 03213 08685 ; Car la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 ne se détourne 07725 08804 pas de nous.
      9 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Le roi 04428 et les chefs 08269 03820 perdront 06 08799 courage 03820, Les sacrificateurs 03548 seront étonnés 08074 08738, Et les prophètes 05030 stupéfaits 08539 08799.
      17 Comme ceux qui gardent 08104 08802 un champ 07704, ils entourent 05439 Jérusalem, Car elle s’est révoltée 04784 08804 contre moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      26 Je regarde 07200 08804, et voici, le Carmel 03759 est un désert 04057 ; Et toutes ses villes 05892 sont détruites 05422 08738, devant 06440 l’Eternel 03068, Devant son ardente 02740 colère 0639.
      27 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tout le pays 0776 sera dévasté 08077 ; Mais je ne ferai 06213 08799 pas une entière destruction 03617.

      Jérémie 5

      2 Même quand ils disent 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! C’est faussement 08267 qu’ils jurent 07650 08735.
      3 Eternel 03068, tes yeux 05869 n’aperçoivent-ils pas la vérité 0530 ? Tu les frappes 05221 08689, et ils ne sentent 02342 08804 rien ; Tu les consumes 03615 08765, et ils ne veulent 03985 08765 pas recevoir 03947 08800 instruction 04148 ; Ils prennent un visage 06440 plus dur 02388 08765 que le roc 05553, Ils refusent 03985 08765 de se convertir 07725 08800.
      4 Je disais 0559 08804 : Ce ne sont que les petits 01800 ; Ils agissent en insensés 02973 08738, parce qu’ils ne connaissent 03045 08804 pas la voie 01870 de l’Eternel 03068, La loi 04941 de leur Dieu 0430.
      5 J’irai 03212 08799 vers les grands 01419, et je leur parlerai 01696 08762 ; Car eux, ils connaissent 03045 08804 la voie 01870 de l’Eternel 03068, La loi 04941 de leur Dieu 0430 ; Mais ils ont tous 03162 aussi brisé 07665 08804 le joug 05923, Rompu 05423 08765 les liens 04147.
      9 Ne châtierais 06485 08799-je pas ces choses-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne me vengerais 05358 08691-je 05315 pas d’une pareille nation 01471 ?
      10 Montez 05927 08798 sur ses murailles 08284, et abattez 07843 08761, Mais ne détruisez 06213 08799 pas entièrement 03617 ! Enlevez 05493 08685 ses ceps 05189 Qui n’appartiennent point à l’Eternel 03068 !
      11 Car la maison 01004 d’Israël 03478 et la maison 01004 de Juda 03063 m’ont été infidèles 0898 08800 0898 08804, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      12 Ils renient 03584 08765 l’Eternel 03068, ils disent 0559 08799: Il n’existe pas ! Et le malheur 07451 ne viendra 0935 08799 pas sur nous, Nous ne verrons 07200 08799 ni l’épée 02719 ni la famine 07458.
      14 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 : Parce que vous avez dit 01696 08763 cela 01697, Voici, je veux que ma parole 01697 dans ta bouche 06310 soit 05414 08802 du feu 0784, Et ce peuple 05971 du bois 06086, et que ce feu les consume 0398 08804.
      15 Voici, je fais venir 0935 08688 de loin 04801 une nation 01471 contre vous, maison 01004 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; C’est une nation 01471 forte 0386, c’est une nation 01471 ancienne 05769, Une nation 01471 dont tu ne connais 03045 08799 pas la langue 03956, Et dont tu ne comprendras 08085 08799 point les paroles 01696 08762.
      18 Mais en ces jours 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je ne vous détruirai 06213 08799 pas entièrement 03617.
      19 Si vous dites 0559 08799 alors : Pourquoi 08478 04100 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous fait 06213 08804-il tout cela ? Tu leur répondras 0559 08804 : Comme vous m’avez abandonné 05800 08804, Et que vous avez servi 05647 08799 des dieux 0430 étrangers 05236 dans votre pays 0776, Ainsi vous servirez 05647 08799 des étrangers 02114 08801 dans un pays 0776 qui n’est pas le vôtre.
      22 Ne me craindrez 03372 08799-vous pas, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne tremblerez 02342 08799-vous pas devant 06440 moi ? C’est moi qui ai donné 07760 08804 à la mer 03220 le sable 02344 pour limite 01366, Limite 02706 éternelle 05769 qu’elle ne doit pas franchir 05674 08799 ; Ses flots 01530 s’agitent 01607 08691, mais ils sont impuissants 03201 08799 ; Ils mugissent 01993 08804, mais ils ne la franchissent 05674 08799 pas.
      24 Ils ne disent 0559 08804 pas dans leur cœur 03824 : Craignons 03372 08799 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Qui donne 05414 08802 la pluie 01653 en son temps, La pluie de la première 03138 et de l’arrière 04456 saison 06256, Et qui nous réserve 08104 08799 les semaines 07620 destinées 02708 à la moisson 07105.
      29 Ne châtierais 06485 08799-je pas ces choses-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne me vengerais 05358 08691-je 05315 pas d’une pareille nation 01471 ?

      Jérémie 6

      6 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635: Abattez 03772 08798 les arbres 06097, Elevez 08210 08798 des terrasses 05550 contre Jérusalem 03389 ! C’est la ville 05892 qui doit être châtiée 06485 08717 ; Il n’y a qu’oppression 06233 au milieu 07130 d’elle.
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : On grappillera 05953 08780 05953 08779 comme une vigne 01612 les restes 07611 d’Israël 03478. Portes 07725 08685-y de nouveau la main 03027, Comme le vendangeur 01219 08802 sur les ceps 05552.
      10 A qui m’adresser 01696 08762, et qui prendre à témoin 05749 08686 pour qu’on écoute 08085 08799 ? Voici, leur oreille 0241 est incirconcise 06189, Et ils sont incapables 03201 08799 d’être attentifs 07181 08687 ; Voici, la parole 01697 de l’Eternel 03068 est pour eux un opprobre 02781, Ils n’y trouvent aucun plaisir 02654 08799.
      11 Je suis plein 04392 de la fureur 02534 de l’Eternel 03068, je ne puis la contenir 03811 08738 03557 08687. Répands 08210 08800-la sur l’enfant 05768 dans la rue 02351, Et sur les assemblées 05475 03162 des jeunes gens 0970. Car l’homme 0376 et la femme 0802 seront pris 03920 08735, Le vieillard 02205 et celui qui est chargé 04390 08804 de jours 03117.
      12 Leurs maisons 01004 passeront 05437 08738 à d’autres 0312, Les champs 07704 et les femmes 0802 aussi 03162, Quand j’étendrai 05186 08686 ma main 03027 sur les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      15 Ils seront confus 03001 08689, 01571 car ils commettent 06213 08804 des abominations 08441 ; Ils ne rougissent 0954 08799 0954 08800 pas, ils ne connaissent 03045 08804 pas 01571 la honte 03637 08687 ; C’est pourquoi ils tomberont 05307 08799 avec ceux qui tombent 05307 08802, Ils seront renversés 03782 08735 quand 06256 je les châtierai 06485 08804, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos âmes 05315 ! Mais ils répondent 0559 08799 : Nous n’y marcherons 03212 08798 pas.
      21 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je mettrai 05414 08802 devant ce peuple 05971 des pierres d’achoppement 04383, Contre lesquelles se heurteront 03782 08804 ensemble 03162 pères 01 et fils 01121, Voisins 07934 et amis 07453, et ils périront 06 08804.
      22 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, un peuple 05971 vient 0935 08802 du pays 0776 du septentrion 06828, Une grande 01419 nation 01471 se lève 05782 08735 des extrémités 03411 de la terre 0776.
      30 On les appelle 07121 08804 de l’argent 03701 méprisable 03988 08737, Car l’Eternel 03068 les a rejetés 03988 08804.

      Jérémie 7

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      2 Place 05975 08798-toi à la porte 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, Et là publie 07121 08804 cette parole 01697, Et dis 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Vous tous, hommes de Juda 03063, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179, Pour vous prosterner 07812 08692 devant l’Eternel 03068 !
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611, Et je vous laisserai demeurer 07931 08762 dans ce lieu 04725.
      4 Ne vous livrez 0982 08799 pas à des espérances 01697 trompeuses 08267, en disant 0559 08800 : C’est ici le temple 01964 de l’Eternel 03068, le temple 01964 de l’Eternel 03068, Le temple 01964 de l’Eternel 03068 !
      11 Est-elle à vos yeux 05869 une caverne 04631 de voleurs 06530, Cette maison 01004 sur laquelle mon nom 08034 est invoqué 07121 08738 ? Je le vois 07200 08804 moi-même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      13 Et maintenant, puisque vous avez commis 06213 08800 toutes ces actions 04639, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Puisque je vous ai parlé 01696 08762 dès le matin 07925 08687 01696 08763 et que vous n’avez pas écouté 08085 08804, Puisque je vous ai appelés 07121 08799 et que vous n’avez pas répondu 06030 08804,
      19 Est-ce moi qu’ils irritent 03707 08688 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; N’est-ce pas eux-mêmes, A leur propre 06440 confusion 01322 ?
      21 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ajoutez 05595 08798 vos holocaustes 05930 à vos sacrifices 02077, Et mangez 0398 08798-en la chair 01320 !
      28 Alors dis 0559 08804-leur : C’est ici la nation 01471 qui n’écoute 08085 08804 pas la voix 06963 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430, Et qui ne veut pas recevoir 03947 08804 instruction 04148 ; La vérité 0530 a disparu 06 08804, elle s’est retirée 03772 08738 de leur bouche 06310.
      29 Coupe 01494 08798 ta chevelure 05145, et jette 07993 08685-la au loin ; Monte sur les hauteurs 08205, et prononce 05375 08798 une complainte 07015 ! Car l’Eternel 03068 rejette 03988 08804 Et repousse 05203 08799 la génération 01755 qui a provoqué sa fureur 05678.
      30 Car les enfants 01121 de Juda 03063 ont fait 06213 08804 ce qui est mal 07451 à mes yeux 05869, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Ils ont placé 07760 08804 leurs abominations 08251 Dans la maison 01004 sur laquelle mon nom 08034 est invoqué 07121 08738, Afin de la souiller 02930 08763.
      32 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où l’on ne dira 0559 08735 plus Topheth 08612 et la vallée 01516 de Ben 01121-Hinnom 02011, Mais où l’on dira la vallée 01516 du carnage 02028 ; Et l’on enterrera 06912 08804 les morts à Topheth 08612 par défaut 0369 de place 04725.

      Jérémie 8

      1 En ce temps 06256-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, on tirera 03318 08686 de leurs sépulcres 06913 les os 06106 des rois 04428 de Juda 03063, les os 06106 de ses chefs 08269, les os 06106 des sacrificateurs 03548, les os 06106 des prophètes 05030, et les os 06106 des habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389.
      3 La mort 04194 sera préférable 0977 08738 à la vie 02416 pour tous ceux qui resteront 07611 07604 08737 de cette race 04940 méchante 07451, 07604 08737 dans tous les lieux 04725 où je les aurai chassés 05080 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      4 Dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Est-ce que l’on tombe 05307 08799 sans se relever 06965 08799 ? Ou se détourne 07725 08799-t-on sans revenir 07725 08799 ?
      7 Même la cigogne 02624 connaît 03045 08804 dans les cieux 08064 sa saison 04150 ; La tourterelle 08449, l’hirondelle 05693 et la grue 05483 Observent 08104 08804 le temps 06256 de leur arrivée 0935 08800 ; Mais mon peuple 05971 ne connaît 03045 08804 pas la loi 04941 de l’Eternel 03068.
      8 Comment pouvez-vous dire 0559 08799 : Nous sommes sages 02450, La loi 08451 de l’Eternel 03068 est avec nous ? C’est bien 0403 en vain 08267 que s’est mise à l’œuvre 06213 08804 La plume 05842 mensongère 08267 des scribes 05608 08802.
      9 Les sages 02450 sont confondus 03001 08689, Ils sont consternés 02865 08804, ils sont pris 03920 08735 ; Voici, ils ont méprisé 03988 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et quelle sagesse 02451 ont-ils ?
      12 Ils seront confus 03001 08689, car ils commettent 06213 08804 des abominations 08441 ; Ils ne rougissent 0954 08800 0954 08799 pas, ils ne connaissent 03045 08804 pas la honte 03637 08736 ; C’est pourquoi ils tomberont 05307 08799 avec ceux qui tombent 05307 08802, Ils seront renversés 03782 08735 quand 06256 je les châtierai 06486, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      13 Je veux en finir 0622 08800 05486 08686 avec eux, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Il n’y aura plus de raisins 06025 à la vigne 01612, Plus de figues 08384 au figuier 08384, Et les feuilles 05929 se flétriront 05034 08804 ; Ce que je leur avais donné 05414 08799 leur échappera 05674 08799. —
      14 Pourquoi restons-nous assis 03427 08802 ? Rassemblez 0622 08734-vous, et allons 0935 08799 dans les villes 05892 fortes 04013, Pour y périr 01826 08735 ! Car l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous destine à la mort 01826 08689, Il nous fait boire 08248 08686 des eaux 04325 empoisonnées 07219, Parce que nous avons péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068.
      17 Car j’envoie 07971 08764 parmi vous des serpents 05175, des basilics 06848, Contre lesquels il n’y a point d’enchantement 03908 ; Ils vous mordront 05391 08765, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      19 Voici les cris 06963 de la fille 01323 de mon peuple 05971 Retentissent 07775 sur la terre 0776 lointaine 04801 : L’Eternel 03068 n’est-il plus à Sion 06726 ? N’a-t-elle plus son roi 04428 au milieu d’elle ? -Pourquoi m’ont-ils irrité 03707 08689 par leurs images taillées 06456, Par des idoles 01892 étrangères 05236 ? —

      Jérémie 9

      3 Ils ont la langue 03956 tendue 01869 08686 comme un arc 07198 et lancent le mensonge 08267 ; Ce n’est pas par la vérité 0530 qu’ils sont puissants 01396 08804 dans le pays 0776 ; Car ils vont 03318 08804 de méchanceté 07451 en méchanceté 07451, Et ils ne me connaissent 03045 08804 pas, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      6 Ta demeure 03427 08800 est au sein 08432 de la fausseté 04820 ; C’est par fausseté 04820 qu’ils refusent 03985 08765 de me connaître 03045 08800, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      7 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici je les sonderai 06884 08802, je les éprouverai 0974 08804. Car comment agir 06213 08799 à l’égard 06440 de la fille 01323 de mon peuple 05971 ?
      9 Ne les châtierais 06485 08799-je pas pour ces choses-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne me 05315 vengerais 05358 08691-je pas d’une pareille nation 01471 ?
      12 Où est l’homme 0376 sage 02450 qui comprenne 0995 08799 ces choses ? Qu’il le dise 05046 08686, celui à qui la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765 ! Pourquoi le pays 0776 est-il détruit 06 08804, Brûlé 03341 08738 comme un désert 04057 où personne ne passe 05674 08802 ?
      13 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 : C’est parce qu’ils ont abandonné 05800 08800 ma loi 08451, Que j’avais mise 05414 08804 devant 06440 eux ; Parce qu’ils n’ont point écouté 08085 08804 ma voix 06963, Et qu’ils ne l’ont point suivie 01980 08804 ;
      15 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais nourrir 0398 08688 ce peuple 05971 d’absinthe 03939, Et je lui ferai boire 08248 08689 des eaux 04325 empoisonnées 07219.
      17 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Cherchez 0995 08708, appelez 07121 08798 les pleureuses 06969 08789, et qu’elles viennent 0935 08799 ! Envoyez 07971 08798 vers les femmes habiles 02450, et qu’elles viennent 0935 08799 !
      20 Femmes 0802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et que votre oreille 0241 saisisse 03947 08799 ce que dit 01697 sa bouche 06310 ! Apprenez 03925 08761 à vos filles 01323 des chants lugubres 05092, Enseignez-vous des complaintes 07015 les unes 0802 aux autres 07468 !
      22 Dis 01696 08761 : Ainsi parle 05002 08803 l’Eternel 03068 : Les cadavres 05038 des hommes 0120 tomberont 05307 08804 Comme du fumier 01828 sur 06440 les champs 07704, Comme tombe derrière 0310 le moissonneur 07114 08802 une gerbe 05995 Que personne ne ramasse 0622 08764.
      23 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Que le sage 02450 ne se glorifie 01984 08691 pas de sa sagesse 02451, Que le fort 01368 ne se glorifie 01984 08691 pas de sa force 01369, Que le riche 06223 ne se glorifie 01984 08691 pas de sa richesse 06239.
      24 Mais que celui qui veut se glorifier 01984 08693 se glorifie 01984 08691 D’avoir de l’intelligence 07919 08687 et de me connaître 03045 08800, De savoir que je suis l’Eternel 03068, Qui exerce 06213 08802 la bonté 02617, le droit 04941 et la justice 06666 sur la terre 0776 ; Car c’est à cela que je prends plaisir 02654 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      25 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je châtierai 06485 08804 tous les circoncis 04135 08803 qui ne le sont pas de cœur 06190,

      Jérémie 10

      1 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 que l’Eternel 03068 vous adresse 01696 08765, Maison 01004 d’Israël 03478 !
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : N’imitez 03925 08799 pas la voie 01870 des nations 01471, Et ne craignez 02865 08735 pas les signes 0226 du ciel 08064, Parce que les nations 01471 les craignent 02865 08735 01992.
      6 Nul n’est semblable à toi, ô Eternel 03068 ! Tu es grand 01419, et ton nom 08034 est grand 01419 par ta puissance 01369.
      10 Mais l’Eternel 03068 est Dieu 0430 en vérité 0571, Il est un Dieu 0430 vivant 02416 et un roi 04428 éternel 05769 ; La terre 0776 tremble 07493 08799 devant sa colère 07110, Et les nations 01471 ne supportent 03557 08686 pas sa fureur 02195.
      16 Celui qui est la part 02506 de Jacob 03290 n’est pas comme elles ; Car c’est lui qui a tout formé 03335 08802, Et Israël 03478 est la tribu 07626 de son héritage 05159. L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034.
      18 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, cette fois 06471 je vais lancer 07049 08802 au loin les habitants 03427 08802 du pays 0776 ; Je vais les serrer 06887 08689 de près, afin qu’on les atteigne 04672 08799. —
      21 Les bergers 07462 08802 ont été stupides 01197 08738, Ils n’ont pas cherché 01875 08804 l’Eternel 03068 ; C’est pour cela qu’ils n’ont point prospéré 07919 08689, Et que tous leurs troupeaux 04830 se dispersent 06327 08738.
      23 Je le sais 03045 08804, ô Eternel 03068 ! La voie 01870 de l’homme 0120 n’est pas en son pouvoir ; Ce n’est pas à l’homme 0376, quand il marche 01980 08802, A diriger 03559 08687 ses pas 06806.
      24 Châtie 03256 08761-moi, ô Eternel 03068 ! mais avec équité 04941, Et non dans ta colère 0639, de peur que tu ne m’anéantisses 04591 08686.

      Jérémie 11

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      3 Dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Maudit 0779 08803 soit l’homme 0376 qui n’écoute 08085 08799 point les paroles 01697 de cette alliance 01285,
      5 Et j’accomplirai 06965 08687 le serment 07621 que j’ai fait 07650 08738 à vos pères 01, De leur donner 05414 08800 un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, Comme vous le voyez aujourd’hui 03117. — Et je répondis 06030 08799 0559 08799 : Amen 0543, Eternel 03068 !
      6 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Publie 07121 08798 toutes ces paroles 01697 dans les villes 05892 de Juda 03063 Et dans les rues 02351 de Jérusalem 03389, en disant 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 les paroles 01697 de cette alliance 01285, Et mettez-les en pratique 06213 08804 !
      9 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Il y a 04672 08738 une conjuration 07195 entre les hommes 0376 de Juda 03063 Et les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389.
      11 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur eux des malheurs 07451 Dont ils ne pourront 03201 08799 se délivrer 03318 08800. Ils crieront 02199 08804 vers moi, Et je ne les écouterai 08085 08799 pas.
      16 Olivier 02132 verdoyant 07488, remarquable 03303 par la beauté 08389 de son fruit 06529, Tel est le nom 08034 que t’avait donné 07121 08804 l’Eternel 03068 ; Au bruit 06963 d’un grand 01419 fracas 01999, il l’embrase 03341 08689 par le feu 0784, Et ses rameaux 01808 sont brisés 07489 08804.
      17 L’Eternel 03068 des armées 06635, qui t’a planté 05193 08802, Appelle 01696 08765 sur toi le malheur 07451, A cause 01558 de la méchanceté 07451 de la maison 01004 d’Israël 03478 et de la maison 01004 de Juda 03063, Qui ont agi 06213 08804 pour m’irriter 03707 08687, en offrant de l’encens 06999 08763 à Baal 01168.
      18 L’Eternel 03068 m’en a informé 03045 08799, et je l’ai su 03045 08689 ; Alors tu m’as fait voir 07200 08689 leurs œuvres 04611.
      20 Mais l’Eternel 03068 des armées 06635 est un juste 06664 juge 08199 08802, Qui sonde 0974 08802 les reins 03629 et les cœurs 03820. Je verrai 07200 08799 ta vengeance 05360 s’exercer contre eux, Car c’est à toi que je confie 01540 08765 ma cause 07379.
      21 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 contre les gens 0582 d’Anathoth 06068, Qui en veulent 01245 08764 à ta vie 05315, et qui disent 0559 08800 : Ne prophétise 05012 08735 pas au nom 08034 de l’Eternel 03068, Ou tu mourras 04191 08799 de notre main 03027 !
      22 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, je vais les châtier 06485 08802 ; Les jeunes hommes 0970 mourront 04191 08799 par l’épée 02719, Leurs fils 01121 et leurs filles 01323 mourront 04191 08799 par la famine 07458.

      Jérémie 12

      1 Tu es trop juste 06662, Eternel 03068, pour que je conteste 07378 08799 avec toi ; Je veux néanmoins t’adresser la parole 01696 08762 sur tes jugements 04941 : Pourquoi la voie 01870 des méchants 07563 est-elle prospère 06743 08804 ? Pourquoi tous les perfides 0898 08802 0899 vivent-ils en paix 07951 08804 ?
      3 Et toi, Eternel 03068, tu me connais 03045 08804, Tu me vois 07200 08799, tu sondes 0974 08804 mon cœur 03820 qui est avec toi. Enlève 05423 08685-les comme des brebis 06629 qu’on doit égorger 02878, Et prépare 06942 08685-les pour le jour 03117 du carnage 02028 !
      12 Sur tous les lieux élevés 08205 du désert 04057 arrivent 0935 08804 les dévastateurs 07703 08802, Car le glaive 02719 de l’Eternel 03068 dévore 0398 08802 le pays 0776 d’un bout 07097 à l’autre 07097 0776 ; Il n’y a de paix 07965 pour aucun homme 01320.
      13 Ils ont semé 02232 08804 du froment 02406, et ils moissonnent 07114 08804 des épines 06975, Ils se sont fatigués 02470 08738 sans profit 03276 08686. Ayez honte 0954 08804 de ce que vous récoltez 08393, Par suite de la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068.
      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur tous mes méchants 07451 voisins 07934, Qui attaquent 05060 08802 l’héritage 05159 que j’ai donné 05157 08689 à mon peuple 05971 d’Israël 03478 : Voici, je les arracherai 05428 08802 de leur pays 0127, Et j’arracherai 05428 08799 la maison 01004 de Juda 03063 du milieu 08432 d’eux.
      16 Et s’ils apprennent 03925 08800 03925 08799 les voies 01870 de mon peuple 05971, S’ils jurent 07650 08736 par mon nom 08034, en disant : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Comme ils ont enseigné 03925 08765 à mon peuple 05971 à jurer 07650 08736 par Baal 01168, Alors ils jouiront du bonheur 01129 08738 au milieu 08432 de mon peuple 05971.
      17 Mais s’ils n’écoutent 08085 08799 rien, Je détruirai 05428 08800 05428 08804 une telle nation 01471, Je la détruirai 06 08763, je la ferai périr, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 13

      1 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Va 01980 08800, achète 07069 08804-toi une ceinture 0232 de lin 06593, et mets 07760 08804-la sur tes reins 04975 ; mais ne la trempe 0935 08686 pas dans l’eau 04325.
      2 J’achetai 07069 08799 la ceinture 0232, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, et je la mis 07760 08799 sur mes reins 04975.
      3 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée une seconde fois 08145, en ces mots 0559 08800:
      5 J’allai 03212 08799, et je la cachai 02934 08799 près de l’Euphrate 06578, comme l’Eternel 03068 me l’avait ordonné 06680 08765.
      6 Plusieurs 07227 jours 03117 après 07093, l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 vers l’Euphrate 06578, et là, prends 03947 08798 la ceinture 0232 que je t’avais ordonné 06680 08765 d’y cacher 02934 08800.
      8 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : C’est ainsi que je détruirai 07843 08686 l’orgueil 01347 de Juda 03063 Et l’orgueil 01347 immense 07227 de Jérusalem 03389.
      11 Car comme on attache 01692 08799 la ceinture 0232 aux reins 04975 d’un homme 0376, Ainsi je m’étais attaché 01692 08689 toute la maison 01004 d’Israël 03478 Et toute la maison 01004 de Juda 03063, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Afin qu’elles fussent mon peuple 05971, Mon nom 08034, ma louange 08416, et ma gloire 08597. Mais ils ne m’ont point écouté 08085 08804.
      12 Tu leur diras 0559 08804 cette parole 01697 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Tous les vases 05035 seront remplis 04390 08735 de vin 03196. Et ils te diront 0559 08804 : Ne savons 03045 08800 03045 08799-nous pas Que tous les vases 05035 seront remplis 04390 08735 de vin 03196 ?
      13 Alors dis 0559 08804-leur : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Voici, je remplirai 04390 08764 tous les habitants 03427 08802 de ce pays 0776, Les rois 04428 qui sont assis 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732, Les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tous les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, Je les remplirai d’ivresse 07943.
      14 Je les briserai 05310 08765 les uns 0376 contre les autres 0251, Les pères 01 et les fils 01121 ensemble 03162, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Je n’épargnerai 02550 08799 pas, je n’aurai point de pitié 02347 08799, point de miséricorde 07355 08762, Rien ne m’empêchera de les détruire 07843 08687.
      15 Ecoutez 08085 08798 et prêtez l’oreille 0238 08685 ! Ne soyez point orgueilleux 01361 08799 ! Car l’Eternel 03068 parle 01696 08765.
      16 Rendez 05414 08798 gloire 03519 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Avant qu’il fasse venir les ténèbres 02821 08686, Avant que vos pieds 07272 heurtent 05062 08691 contre les montagnes 02022 de la nuit 05399 ; Vous attendrez 06960 08765 la lumière 0216, Et il la changera 07760 08804 en ombre de la mort 06757, Il la réduira 07896 08798 08675 07896 08799 en obscurité profonde 06205.
      17 Si vous n’écoutez 08085 08799 pas, Je 05315 pleurerai 01058 08799 en secret 04565, à cause 06440 de votre orgueil 01466 ; Mes yeux 05869 fondront 01830 08799 01830 08800 en larmes 03381 08799 01832, Parce que le troupeau 05739 de l’Eternel 03068 sera emmené captif 07617 08738.
      25 Voilà ton sort 01486, la part 04490 que je te mesure 04055, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Parce que tu m’as oublié 07911 08804, Et que tu as mis ta confiance 0982 08799 dans le mensonge 08267.

      Jérémie 14

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 par l’Eternel 03068, à l’occasion 01697 de la sécheresse 01226.
      7 Si nos iniquités 05771 témoignent 06030 08804 contre nous, Agis 06213 08798 à cause de ton nom 08034, ô Eternel 03068 ! Car nos infidélités 04878 sont nombreuses 07231 08804, Nous avons péché 02398 08804 contre toi.
      9 Pourquoi serais-tu comme un homme 0376 stupéfait 01724 08737, Comme un héros 01368 incapable 03201 08799 de nous secourir 03467 08687 ? Tu es pourtant au milieu 07130 de nous, ô Eternel 03068, Et ton nom 08034 est invoqué 07121 08738 sur nous : Ne nous abandonne 03240 08686 pas !
      10 Voici ce que l’Eternel 03068 dit 0559 08804 de ce peuple 05971: Ils aiment 0157 08804 à courir 05128 08800 çà et là, Ils ne savent retenir 02820 08804 leurs pieds 07272 ; L’Eternel 03068 n’a point d’attachement 07521 08804 pour eux, Il se souvient 02142 08799 maintenant de leurs crimes 05771, Et il châtie 06485 08799 leurs péchés 02403.
      11 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : N’intercède 06419 08691 pas en faveur 02896 de ce peuple 05971.
      14 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : C’est le mensonge 08267 que prophétisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophètes 05030 ; Je ne les ai point envoyés 07971 08804, je ne leur ai point donné d’ordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlé 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongères 08267, de vaines 0457 08675 0434 prédictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cœur 03820, qu’ils vous prophétisent 05012 08693.
      15 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 Sur les prophètes 05030 qui prophétisent 05012 08737 en mon nom 08034, Sans que je les aie envoyés 07971 08804, Et qui disent 0559 08802: Il n’y aura dans ce pays 0776 ni épée 02719 ni famine 07458 : Ces prophètes 05030 périront 08552 08735 par l’épée 02719 et par la famine 07458.
      20 Eternel 03068, nous reconnaissons 03045 08804 notre méchanceté 07562, l’iniquité 05771 de nos pères 01 ; Car nous avons péché 02398 08804 contre toi.
      22 Parmi les idoles 01892 des nations 01471, en est 03426-il qui fassent pleuvoir 01652 08688 ? Ou est-ce le ciel 08064 qui donne 05414 08799 la pluie 07241 ? N’est-ce pas toi, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ? Nous espérons 06960 08762 en toi, Car c’est toi qui as fait 06213 08804 toutes ces choses.

      Jérémie 15

      1 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Quand Moïse 04872 et Samuel 08050 se présenteraient 05975 08799 devant 06440 moi, Je ne serais pas favorable 05315 à ce peuple 05971. Chasse 07971 08761-le loin de ma face 06440, qu’il s’en aille 03318 08799 !
      2 Et s’ils te disent 0559 08799 : Où irons 03318 08799-nous ? Tu leur répondras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: A la mort 04194 ceux qui sont pour la mort 04194, A l’épée 02719 ceux qui sont pour l’épée 02719, A la famine 07458 ceux qui sont pour la famine 07458, A la captivité 07628 ceux qui sont pour la captivité 07628 !
      3 J’enverrai 06485 08804 contre eux quatre 0702 espèces 04940 de fléaux, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, L’épée 02719 pour les tuer 02026 08800, Les chiens 03611 pour les traîner 05498 08800, Les oiseaux 05775 du ciel 08064 et les bêtes 0929 de la terre 0776 Pour les dévorer 0398 08800 et les détruire 07843 08687.
      6 Tu m’as abandonné 05203 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, tu es allée 03212 08799 en arrière 0268 ; Mais j’étends 05186 08686 ma main 03027 sur toi, et je te détruis 07843 08686, Je suis las 03811 08738 d’avoir compassion 05162 08736.
      9 Celle qui avait enfanté 03205 08802 sept 07651 fils est désolée 0535 08797, Elle rend 05301 08804 l’âme 05315 ; Son soleil 08121 se couche 0935 08804 quand il est encore jour 03119 08676 03117 ; Elle est confuse 0954 08804, couverte de honte 02659 08804. Ceux qui restent 07611, je les livre 05414 08799 à l’épée 02719 devant 06440 leurs ennemis 0341 08802, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      11 L’Eternel 03068 dit 0559 08804 : Certes 03808 0518, tu auras un avenir 08281 08765 08675 08293 heureux 02896 ; Certes 0518, je forcerai l’ennemi 0341 08802 à t’adresser ses supplications 06293 08689, Au temps 06256 du malheur 07451 et au temps 06256 de la détresse 06869.
      15 Tu sais 03045 08804 tout, ô Eternel 03068, souviens 02142 08798-toi de moi, ne m’oublie 06485 08798 pas, Venge 05358 08734-moi de mes persécuteurs 07291 08802 ! Ne m’enlève 03947 08799 pas, tandis que tu te montres lent 0750 à la colère 0639 ! Sache 03045 08798 que je supporte 05375 08800 l’opprobre 02781 à cause de toi.
      16 J’ai recueilli 04672 08738 tes paroles 01697, et je les ai dévorées 0398 08799 ; Tes paroles 01697 ont fait la joie 08342 et l’allégresse 08057 de mon cœur 03824 ; Car ton nom 08034 est invoqué 07121 08738 sur moi, Eternel 03068, Dieu 0430 des armées 06635 !
      19 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Si tu te rattaches 07725 08799 à moi, je te répondrai 07725 08686, et tu te tiendras 05975 08799 devant 06440 moi ; Si tu sépares 03318 08686 ce qui est précieux 03368 de ce qui est vil 02151 08802, tu seras comme ma bouche 06310. C’est à eux de revenir 07725 08799 à toi, Mais ce n’est pas à toi de retourner 07725 08799 vers eux.
      20 Je te rendrai 05414 08804 pour ce peuple 05971 comme une forte 01219 08803 muraille 02346 d’airain 05178 ; Ils te feront la guerre 03898 08738, mais ils ne te vaincront 03201 08799 pas ; Car je serai avec toi pour te sauver 03467 08687 et te délivrer 05337 08687, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 16

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur les fils 01121 et les filles 01323 Qui naîtront 03205 08688 en ce lieu 04725, Sur leurs mères 0517 qui les auront enfantés 03205 08802, Et sur leurs pères 01 qui les auront engendrés 03209 dans ce pays 0776:
      5 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : N’entre 0935 08799 pas dans une maison 01004 de deuil 04798, N’y va 03212 08799 pas pleurer 05594 08800, te lamenter 05110 08799 avec eux ; Car j’ai retiré 0622 08804 à ce peuple 05971 ma paix 07965, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ma bonté 02617 et ma miséricorde 07356.
      9 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je ferai cesser 07673 08688 dans ce lieu 04725, sous vos yeux 05869 et de vos jours 03117, Les cris 06963 de réjouissance 08342 et les cris 06963 d’allégresse 08057, Les chants 06963 du fiancé 02860 et les chants 06963 de la fiancée 03618.
      10 Lorsque tu annonceras 05046 08686 à ce peuple 05971 toutes ces choses 01697, Ils te diront 0559 08804 : Pourquoi l’Eternel 03068 nous menace 01696 08765-t-il de tous ces grands 01419 malheurs 07451 ? Quelle est notre iniquité 05771 ? Quel péché 02403 avons-nous commis 02398 08804 contre l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 ?
      11 Alors tu leur répondras 0559 08804 : Vos pères 01 m’ont abandonné 05800 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ils sont allés 03212 08799 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430, Ils les ont servis 05647 08799 et se sont prosternés 07812 08691 devant eux ; Ils m’ont abandonné 05800 08804, et n’ont point observé 08104 08804 ma loi 08451.
      14 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où l’on ne dira 0559 08735 plus: L’Eternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 les enfants 01121 d’Israël 03478 !
      15 Mais on dira : L’Eternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 les enfants 01121 d’Israël 03478 du pays 0776 du septentrion 06828 Et de tous les pays 0776 où il les avait chassés 05080 08689 ! Je les ramènerai 07725 08689 dans leur pays 0127, Que j’avais donné 05414 08804 à leurs pères 01.
      16 Voici, j’envoie 07971 08802 une multitude 07227 de pêcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et ils les pêcheront 01770 08804 ; Et après 0310 cela j’enverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553.
      19 Eternel 03068, ma force 05797 et mon appui 04581, mon refuge 04498 au jour 03117 de la détresse 06869 ! Les nations 01471 viendront 0935 08799 à toi des extrémités 0657 de la terre 0776, Et elles diront 0559 08799 : Nos pères 01 n’ont hérité 05157 08804 que le mensonge 08267, De vaines idoles 01892, qui ne servent 03276 08688 à rien.
      21 C’est pourquoi voici, je leur fais connaître 03045 08688, cette fois 06471, Je leur fais connaître 03045 08686 ma puissance 03027 et ma force 01369 ; Et ils sauront 03045 08804 que mon nom 08034 est l’Eternel 03068.

      Jérémie 17

      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Maudit 0779 08803 soit l’homme 01397 qui se confie 0982 08799 dans l’homme 0120, Qui prend 07760 08804 la chair 01320 pour son appui 02220, Et qui détourne 05493 08799 son cœur 03820 de l’Eternel 03068 !
      7 Béni 01288 08803 soit l’homme 01397 qui se confie 0982 08799 dans l’Eternel 03068, Et dont l’Eternel 03068 est l’espérance 04009 !
      10 Moi, l’Eternel 03068, j’éprouve 02713 08802 le cœur 03820, je sonde 0974 08802 les reins 03629, Pour rendre 05414 08800 à chacun 0376 selon ses voies 01870, Selon le fruit 06529 de ses œuvres 04611.
      13 Toi qui es l’espérance 04723 d’Israël 03478, ô Eternel 03068 ! Tous ceux qui t’abandonnent 05800 08802 seront confondus 0954 08799. -Ceux qui se détournent 03249 de moi 05493 08803 seront inscrits 03789 08735 sur la terre 0776, Car ils abandonnent 05800 08804 la source 04726 d’eau 04325 vive 02416, l’Eternel 03068.
      14 Guéris 07495 08798-moi, Eternel 03068, et je serai guéri 07495 08735 ; Sauve 03467 08685-moi, et je serai sauvé 03467 08735 ; Car tu es ma gloire 08416.
      15 Voici, ils me disent 0559 08802 : Où est la parole 01697 de l’Eternel 03068 ? Qu’elle s’accomplisse 0935 08799 donc !
      19 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Va 01980 08800, et tiens 05975 08804-toi à la porte 08179 des enfants 01121 du peuple 05971, par laquelle entrent 0935 08799 et sortent 03318 08799 les rois 04428 de Juda 03063, et à toutes les portes 08179 de Jérusalem 03389.
      20 Tu leur diras 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, rois 04428 de Juda 03063, et tout Juda 03063, et vous tous, habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 !
      21 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Prenez garde 08104 08734 à vos âmes 05315 ; Ne portez 05375 08799 point de fardeau 04853 le jour 03117 du sabbat 07676, Et n’en introduisez 0935 08689 point par les portes 08179 de Jérusalem 03389.
      24 Si vous m’écoutez 08085 08800 08085 08799, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Si vous n’introduisez 0935 08687 point de fardeau 04853 Par les portes 08179 de cette ville 05892 le jour 03117 du sabbat 07676, Si vous sanctifiez 06942 08763 le jour 03117 du sabbat 07676, Et ne faites 06213 08800 aucun 01115 ouvrage 04399 ce jour-là,
      26 On viendra 0935 08804 des villes 05892 de Juda 03063 et des environs 05439 de Jérusalem 03389, Du pays 0776 de Benjamin 01144, de la vallée 08219, De la montagne 02022 et du midi 05045, Pour amener 0935 08688 des holocaustes 05930 et des victimes 02077, Pour apporter des offrandes 04503 et de l’encens 03828, Et pour offrir 0935 08688 des sacrifices d’actions de grâces 08426 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      Jérémie 18

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      5 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      6 Ne puis 03201 08799-je pas agir 06213 08800 envers vous comme ce potier 03335 08802, maison 01004 d’Israël 03478 ? Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Voici, comme l’argile 02563 est dans la main 03027 du potier 03335 08802, Ainsi vous êtes dans ma main 03027, maison 01004 d’Israël 03478 !
      11 Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je prépare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je médite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, Réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611 !
      13 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Interrogez 07592 08798 les nations 01471 ! Qui a jamais entendu 08085 08804 pareilles choses ? La vierge 01330 d’Israël 03478 a commis 06213 08804 d’horribles 03966 excès 08186.
      19 Ecoute 07181 08685-moi, Eternel 03068 ! Et entends 08085 08798 la voix 06963 de mes adversaires 03401 !
      23 Et toi, Eternel 03068, tu connais 03045 08804 tous leurs complots 06098 pour me faire mourir 04194 ; Ne pardonne 03722 08762 pas leur iniquité 05771, N’efface 04229 08686 pas leur péché 02403 de devant 06440 toi ! Qu’ils soient renversés 03782 08716 en ta présence 06440 ! Agis 06213 08798 contre eux au temps 06256 de ta colère 0639 !

      Jérémie 19

      1 Ainsi a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Va 01980 08800, achète 07069 08804 d’un potier 03335 08802 un vase 01228 de terre 02789, et prends avec toi des anciens 02205 du peuple 05971 et des anciens 02205 des sacrificateurs 03548.
      3 Tu diras 0559 08804 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, rois 04428 de Juda 03063, et vous, habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur ce lieu 04725 un malheur 07451 Qui étourdira 06750 08799 les oreilles 0241 de quiconque en entendra 08085 08802 parler.
      6 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où ce lieu 04725 ne sera plus appelé 07121 08735 Topheth 08612 et vallée 01516 de Ben 01121-Hinnom 02011, Mais où on l’appellera vallée 01516 du carnage 02028.
      11 Et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : C’est ainsi 03602 que je briserai 07665 08799 ce peuple 05971 et cette ville 05892, Comme on brise 07665 08799 un vase 03627 de potier 03335 08802, Sans qu’il puisse 03201 08799 être rétabli 07495 08736. Et l’on enterrera 06912 08799 les morts à Topheth 08612 par défaut de place 04725 pour enterrer 06912 08800.
      12 C’est ainsi que je ferai 06213 08799 à ce lieu 04725, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et à ses habitants 03427 08802, Et je rendrai 05414 08800 cette ville 05892 semblable à Topheth 08612.
      14 Jérémie 03414 revint 0935 08799 de Topheth 08612, où l’Eternel 03068 l’avait envoyé 07971 08804 prophétiser 05012 08736. Puis il se tint 05975 08799 dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et il dit 0559 08799 à tout le peuple 05971:
      15 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur cette ville 05892 et sur toutes les villes 05892 qui dépendent d’elle tous les malheurs 07451 que je lui ai prédits 01696 08765, parce qu’ils ont raidi 07185 08689 leur cou 06203, pour ne point écouter 08085 08800 mes paroles 01697.

      Jérémie 20

      1 Paschhur 06583, fils 01121 d’Immer 0564, sacrificateur 03548 et inspecteur 05057 en chef 06496 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, entendit 08085 08799 Jérémie 03414 qui prophétisait 05012 08738 ces choses 01697.
      2 Et Paschhur 06583 frappa 05221 08686 Jérémie 03414, le prophète 05030, et le mit 05414 08799 dans la prison 04115 qui était à la porte 08179 supérieure 05945 de Benjamin 01144, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      3 Mais le lendemain 04283, Paschhur 06583 fit sortir 03318 08686 Jérémie 03414 de prison 04115. Et Jérémie 03414 lui dit 0559 08799 : Ce n’est pas le nom 08034 de Paschhur 06583 que l’Eternel 03068 te donne 07121 08804, c’est celui de Magor-Missabib 04036.
      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je te livrerai 05414 08802 à la terreur 04032, toi et tous tes amis 0157 08802 ; ils tomberont 05307 08804 par l’épée 02719 de leurs ennemis 0341 08802, et tes yeux 05869 le verront 07200 08802. Je livrerai 05414 08799 aussi tout Juda 03063 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, qui les emmènera 01540 08689 captifs à Babylone 0894 et les frappera 05221 08689 de l’épée 02719.
      7 Tu m’as persuadé 06601 08765, Eternel 03068, et je me suis laissé persuader 06601 08735 ; Tu m’as saisi 02388 08804, tu m’as vaincu 03201 08799. Et je suis chaque jour 03117 un objet de raillerie 07814, Tout le monde se moque 03932 08802 de moi.
      8 Car toutes les fois 01767 que je parle 01696 08762, il faut que je crie 02199 08799, Que je crie 07121 08799 à la violence 02555 et à l’oppression 07701 ! Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 est pour moi Un sujet d’opprobre 02781 et de risée 07047 chaque jour 03117.
      11 Mais l’Eternel 03068 est avec moi comme un héros 01368 puissant 06184 ; C’est pourquoi mes persécuteurs 07291 08802 chancellent 03782 08735 et n’auront pas le dessus 03201 08799 ; Ils seront remplis 03966 de confusion 0954 08804 pour n’avoir pas réussi 07919 08689 : Ce sera une honte 03639 éternelle 05769 qui ne s’oubliera 07911 08735 pas.
      12 L’Eternel 03068 des armées 06635 éprouve 0974 08802 le juste 06662, Il pénètre 07200 08802 les reins 03629 et les cœurs 03820. Je verrai 07200 08799 ta vengeance 05360 s’exercer contre eux, Car c’est à toi que je confie 01540 08765 ma cause 07379.
      13 Chantez 07891 08798 à l’Eternel 03068, louez 01984 08761 l’Eternel 03068 ! Car il délivre 05337 08689 l’âme 05315 du malheureux 034 de la main 03027 des méchants 07489 08688.
      16 Que cet homme 0376 soit comme les villes 05892 Que l’Eternel 03068 a détruites 02015 08804 sans miséricorde 05162 08738 ! Qu’il entende 08085 08804 des gémissements 02201 le matin 01242, Et des cris 08643 de guerre à midi 06256 06672 !

      Jérémie 21

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, lorsque le roi 04428 Sédécias 06667 lui envoya 07971 08800 Paschhur 06583, fils 01121 de Malkija 04441, et Sophonie 06846, fils 01121 de Maaséja 04641, le sacrificateur 03548, pour lui dire 0559 08800:
      2 Consulte 01875 08798 pour nous 01157 l’Eternel 03068 ; car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, nous fait la guerre 03898 08737 ; peut-être l’Eternel 03068 fera 06213 08799-t-il en notre faveur quelqu’un de ses miracles 06381 08737, afin qu’il s’éloigne 05927 08799 de nous.
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais détourner 05437 08688 les armes 03627 de guerre 04421 qui sont dans vos mains 03027, et avec lesquelles vous combattez 03898 08737 en dehors 02351 des murailles 02346 le roi 04428 de Babylone 0894 et les Chaldéens 03778 qui vous assiègent 06696 08802, et je les rassemblerai 0622 08804 au milieu 08432 de cette ville 05892.
      7 Après 0310 cela, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, je livrerai 05414 08799 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, ses serviteurs 05650, le peuple 05971, et ceux qui dans cette ville 05892 échapperont 07604 08737 à la peste 01698, à l’épée 02719 et à la famine 07458, je les livrerai entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, entre les mains 03027 de ceux qui en veulent 01245 08764 à leur vie 05315 ; et Nebucadnetsar les frappera 05221 08689 du tranchant 06310 de l’épée 02719, il ne les épargnera 02347 08799 pas, il n’aura point de pitié 02550 08799, point de compassion 07355 08762.
      8 Tu diras 0559 08799 à ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je mets 05414 08802 devant 06440 vous le chemin 01870 de la vie 02416 et le chemin 01870 de la mort 04194.
      10 Car je dirige 07760 08804 mes regards 06440 contre cette ville 05892 pour faire du mal 07451 et non du bien 02896, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; elle sera livrée 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, qui la brûlera 08313 08804 par le feu 0784.
      11 Et tu diras à la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      12 Maison 01004 de David 01732 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Rendez 01777 08798 la justice 04941 dès le matin 01242, Et délivrez 05337 08685 l’opprimé 01497 08803 des mains 03027 de l’oppresseur 06231 08802, De peur que ma colère 02534 n’éclate 03318 08799 comme un feu 0784, Et ne s’enflamme 01197 08804, sans qu’on puisse l’éteindre 03518 08764, A cause 06440 de la méchanceté 07455 de vos actions 04611.
      13 Voici, j’en veux à toi, Ville assise 03427 08802 dans la vallée 06010, sur le rocher 06697 de la plaine 04334, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, A vous qui dites 0559 08802 : Qui descendra 05181 08799 contre nous ? Qui entrera 0935 08799 dans nos demeures 04585 ?
      14 Je vous châtierai 06485 08804 selon le fruit 06529 de vos œuvres 04611, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 à votre forêt 03293, Et il en dévorera 0398 08804 tous les alentours 05439.

      Jérémie 22

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Descends 03381 08798 dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063, et là prononce 01696 08765 cette parole 01697.
      2 Tu diras 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, roi 04428 de Juda 03063, qui es assis 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732, toi, tes serviteurs 05650, et ton peuple 05971, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 !
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Pratiquez 06213 08798 la justice 04941 et l’équité 06666 ; délivrez 05337 08685 l’opprimé 01497 08803 des mains 03027 de l’oppresseur 06216 ; ne maltraitez 03238 08686 pas l’étranger 01616, l’orphelin 03490 et la veuve 0490 ; n’usez pas de violence 02554 08799, et ne répandez 08210 08799 point de sang 01818 innocent 05355 dans ce lieu 04725.
      5 Mais si vous n’écoutez 08085 08799 pas ces paroles 01697, je le jure 07650 08738 par moi-même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, cette maison 01004 deviendra une ruine 02723.
      6 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063 : Tu es pour moi comme Galaad 01568, comme le sommet 07218 du Liban 03844 ; Mais certes, je ferai 07896 08799 de toi un désert 04057, Une ville 05892 sans habitants 03427 08738 08675 03427 08737.
      8 Des nations 01471 nombreuses 07227 passeront 05674 08804 près de cette ville 05892, Et elles se diront 0559 08804 l’une 0376 à l’autre 07453 : Pourquoi l’Eternel 03068 a-t-il ainsi traité 06213 08804 cette grande 01419 ville 05892 ?
      9 Et l’on répondra 0559 08804 : Parce qu’ils ont abandonné 05800 08804 L’alliance 01285 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Parce qu’ils se sont prosternés 07812 08691 devant d’autres 0312 dieux 0430 et les ont servis 05647 08799.
      11 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur 0413 Schallum 07967, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, Qui régnait 04427 08802 à la place de Josias 02977, son père 01, Et qui est sorti 03318 08804 de ce lieu 04725 : Il n’y reviendra 07725 08799 plus ;
      16 Il jugeait 01777 08804 la cause 01779 du pauvre 06041 et de l’indigent 034, Et il fut heureux 02896. N’est-ce pas là me connaître 01847 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      18 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : Hélas 01945, mon frère 0251 ! hélas 01945, ma sœur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : Hélas 01945, seigneur 0113 ! hélas 01945, sa majesté 01935 !
      24 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Quand Jeconia 03659, fils 01121 de Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, serait Un anneau 02368 à ma main 03027 droite 03225, Je t’arracherais 05423 08799 de là.
      29 Terre 0776, terre 0776, terre 0776, Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      30 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Inscrivez 03789 08798 cet homme 0376 comme privé d’enfants 06185, Comme un homme 01397 dont les jours 03117 ne seront pas prospères 06743 08799 ; Car nul 0376 de ses descendants 02233 ne réussira 06743 08799 A s’asseoir 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732 Et à régner 04910 08802 sur Juda 03063.

      Jérémie 23

      1 Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui détruisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pâturage 04830 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      2 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Sur les pasteurs 07462 08802 qui paissent 07462 08802 mon peuple 05971 : Vous avez dispersé 06327 08689 mes brebis 06629, vous les avez chassées 05080 08686, Vous n’en avez pas pris soin 06485 08804 ; Voici, je vous châtierai 06485 08802 à cause de la méchanceté 07455 de vos actions 04611, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      4 J’établirai 06965 08689 sur elles des pasteurs 07462 08802 qui les paîtront 07462 08804 ; Elles n’auront plus de crainte 03372 08799, plus de terreur 02865 08735, Et il n’en manquera 06485 08735 aucune, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      5 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je susciterai 06965 08689 à David 01732 un germe 06780 juste 06662 ; Il régnera 04427 08804 en roi 04428 et prospérera 07919 08689, Il pratiquera 06213 08804 la justice 04941 et l’équité 06666 dans le pays 0776.
      7 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où l’on ne dira 0559 08799 plus: L’Eternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 les enfants 01121 d’Israël 03478 !
      8 Mais on dira : L’Eternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 et qui a ramené 0935 08689 La postérité 02233 de la maison 01004 d’Israël 03478 du pays 0776 du septentrion 06828 Et de tous les pays 0776 où je les avais chassés 05080 08689 ! Et ils habiteront 03427 08804 dans leur pays 0127.
      9 Sur les prophètes 05030. Mon cœur 03820 est brisé 07665 08738 au dedans 07130 de moi, Tous mes os 06106 tremblent 07363 08804 ; Je suis comme un homme 0376 ivre 07910, Comme un homme 01397 pris 05674 08804 de vin 03196, A cause 06440 de l’Eternel 03068 et à cause de ses paroles 01697 saintes 06944.
      11 Prophètes 05030 et sacrificateurs 03548 sont corrompus 02610 08804 ; Même dans ma maison 01004 j’ai trouvé 04672 08804 leur méchanceté 07451, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      12 C’est pourquoi leur chemin 01870 sera glissant 02519 et ténébreux 0653, Ils seront poussés 01760 08735 et ils tomberont 05307 08804 ; Car je ferai venir 0935 08686 sur eux le malheur 07451, L’année 08141 où je les châtierai 06486, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      15 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 sur les prophètes 05030 : Voici, je vais les nourrir 0398 08688 d’absinthe 03939, Et je leur ferai boire 08248 08689 des eaux 04325 empoisonnées 07219 ; Car c’est par les prophètes 05030 de Jérusalem 03389 Que l’impiété 02613 s’est répandue 03318 08804 dans tout le pays 0776.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : N’écoutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophètes 05030 qui vous prophétisent 05012 08737 ! Ils vous entraînent à des choses de néant 01891 08688 ; Ils disent 01696 08762 les visions 02377 de leur cœur 03820, Et non ce qui vient de la bouche 06310 de l’Eternel 03068.
      17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 à ceux qui me méprisent 05006 08764 : L’Eternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 à tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cœur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451.
      18 Qui donc a assisté 05975 08804 au conseil 05475 de l’Eternel 03068 Pour voir 07200 08799, pour écouter 08085 08799 sa parole 01697 ? Qui a prêté l’oreille 07181 08689 à sa parole 01697, qui l’a entendue 08085 08799 ?
      19 Voici, la tempête 05591 de l’Eternel 03068, la fureur 02534 éclate 03318 08804, L’orage 05591 se précipite 02342 08711, Il fond 02342 08799 sur la tête 07218 des méchants 07563.
      20 La colère 0639 de l’Eternel 03068 ne se calmera 07725 08799 pas, Jusqu’à ce qu’il ait accompli 06213 08800, exécuté 06965 08687 les desseins 04209 de son cœur 03820. Vous le comprendrez 0995 08709 0998 dans la suite 0319 des temps 03117.
      23 Ne suis-je un Dieu 0430 que de près 07138, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et ne suis-je pas aussi un Dieu 0430 de loin 07350 ?
      24 Quelqu 0376’un se tiendra 05641 08735-t-il dans un lieu caché 04565, Sans que je le voie 07200 08799 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Ne remplis 04392-je pas, moi, les cieux 08064 et la terre 0776 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      28 Que le prophète 05030 qui a eu un songe 02472 raconte 05608 08762 ce songe 02472, Et que celui qui a entendu ma parole 01697 rapporte 01696 08762 fidèlement 0571 ma parole 01697. Pourquoi mêler la paille 08401 au froment 01250 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      29 Ma parole 01697 n’est-elle pas comme 03541 un feu 0784, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et comme un marteau 06360 qui brise 06327 08787 le roc 05553 ?
      30 C’est pourquoi voici, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, j’en veux aux prophètes 05030 Qui se dérobent 01589 08764 mes paroles 01697 l’un 0376 à l’autre 07453.
      31 Voici, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, j’en veux aux prophètes 05030 Qui prennent 03947 08802 leur propre parole 03956 et la donnent 05001 08799 pour ma parole 05002 08803.
      32 Voici, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, j’en veux à ceux qui prophétisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui égarent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur témérité 06350 ; Je ne les ai point envoyés 07971 08804, je ne leur ai point donné d’ordre 06680 08765, Et ils ne sont d’aucune 03276 08687 utilité 03276 08686 à ce peuple 05971, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      33 Si ce peuple 05971, ou un prophète 05030, ou un sacrificateur 03548 te demande 07592 08799 0559 08800 : Quelle est la menace 04853 de l’Eternel 03068 ? Tu leur diras 0559 08804 quelle est cette menace 04853 : Je vous rejetterai 05203 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      34 Et le prophète 05030, le sacrificateur 03548, ou celui du peuple 05971 Qui dira 0559 08799 : Menace 04853 de l’Eternel 03068, Je le châtierai 06485 08804, lui 0376 et sa maison 01004.
      35 Vous direz 0559 08799, chacun 0376 à son prochain 07453, chacun 0376 à son frère 0251 : Qu’a répondu 06030 08804 l’Eternel 03068 ? Qu’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068 ?
      36 Mais vous ne direz 02142 08799 plus : Menace 04853 de l’Eternel 03068 ! Car la parole 01697 de chacun 0376 sera pour lui une menace 04853 ; Vous tordez 02015 08804 les paroles 01697 du Dieu 0430 vivant 02416, De l’Eternel 03068 des armées 06635, notre Dieu 0430.
      37 Tu diras 0559 08799 au prophète 05030 : Que t’a répondu 06030 08804 l’Eternel 03068 ? Qu’a dit 01696 08765 l’Eternel 03068 ?
      38 Et 0518 si vous dites 0559 08799 encore : Menace 04853 de l’Eternel 03068 ! Alors ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Parce que vous dites 0559 08800 ce mot 01697 : Menace 04853 de l’Eternel 03068 ! Quoique j’aie envoyé 07971 08799 vers vous pour dire 0559 08800 : Vous ne direz 0559 08799 pas : Menace 04853 de l’Eternel 03068 !

      Jérémie 24

      1 L’Eternel 03068 me fit voir 07200 08689 deux 08147 paniers 01736 de figues 08384 posés 03259 08716 devant 06440 le temple 01964 de l’Eternel 03068, après 0310 que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, eut emmené 01540 08687 de Jérusalem 03389 et conduit 0935 08686 à Babylone 0894 Jeconia 03204, fils 01121 de Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, les chefs 08269 de Juda 03063, les charpentiers 02796 et les serruriers 04525.
      3 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Que vois 07200 08802-tu, Jérémie 03414 ? Je répondis 0559 08799 : Des figues 08384, Les bonnes 02896 figues 08384 sont très 03966 bonnes 02896, et les mauvaises 07451 sont très 03966 mauvaises 07451 et ne peuvent être mangées 0398 08735 à cause de leur mauvaise 07455 qualité.
      4 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Comme tu distingues ces bonnes 02896 figues 08384, ainsi je distinguerai 05234 08686, pour leur être favorable 02896, les captifs 01546 de Juda 03063, que j’ai envoyés 07971 08765 de ce lieu 04725 dans le pays 0776 des Chaldéens 03778.
      7 Je leur donnerai 05414 08804 un cœur 03820 pour qu’ils connaissent 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068 ; ils seront mon peuple 05971, et je serai leur Dieu 0430, s’ils reviennent 07725 08799 à moi de tout leur cœur 03820.
      8 Et comme les mauvaises 07451 figues 08384 qui ne peuvent être mangées 0398 08735 à cause de leur mauvaise 07455 qualité, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, ainsi ferai-je devenir 05414 08799 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, ses chefs 08269, et le reste 07611 de Jérusalem 03389, ceux qui sont restés 07604 08737 dans ce pays 0776 et ceux qui habitent 03427 08802 dans le pays 0776 d’Egypte 04714.

      Jérémie 25

      3 Depuis 03117 la treizième 07969 06240 année 08141 de Josias 02977, fils 01121 d’Amon 0526, roi 04428 de Juda 03063, il y a vingt 06242-trois 07969 ans 08141 que la parole 01697 de l’Eternel 03068 m’a été adressée 01696 08762 ; je vous ai parlé 01696 08763, je vous ai parlé dès le matin 07925 08687, et vous n’avez pas écouté 08085 08804.
      4 L’Eternel 03068 vous a envoyé 07971 08804 tous ses serviteurs 05650, les prophètes 05030, il les a envoyés 07971 08800 dès le matin 07925 08687 ; et vous n’avez pas écouté 08085 08804, vous n’avez pas prêté 05186 08689 l’oreille 0241 pour écouter 08085 08800.
      5 Ils ont dit 0559 08800 : Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870 et de la méchanceté 07455 de vos actions 04611, et vous resterez 03427 08798 dans le pays 0127 que j 03068’ai donné 05414 08804 à vous et à vos pères 01, d’éternité 05704 05769 en éternité 05769 ;
      7 Mais vous ne m’avez pas écouté 08085 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, afin de m’irriter 03707 08687 par l’ouvrage 04639 de vos mains 03027, pour votre malheur 07451.
      8 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Parce que vous n’avez point écouté 08085 08804 mes paroles 01697,
      9 j’enverrai 07971 08802 chercher 03947 08804 tous les peuples 04940 du septentrion 06828, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et j’enverrai auprès de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, mon serviteur 05650 ; je le ferai venir 0935 08689 contre ce pays 0776 et contre ses habitants 03427 08802, et contre toutes ces nations 01471 à l’entour 05439, afin de les dévouer par interdit 02763 08689, et d’en faire 07760 08804 un objet de désolation 08047 et de moquerie 08322, des ruines 02723 éternelles 05769.
      12 Mais lorsque ces soixante-dix 07657 ans 08141 seront accomplis 04390 08800, je châtierai 06485 08799 le roi 04428 de Babylone 0894 et cette nation 01471, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, à cause de leurs iniquités 05771 ; je punirai le pays 0776 des Chaldéens 03778, et j’en ferai 07760 08804 des ruines 08077 éternelles 05769.
      15 Car ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Prends 03947 08798 de ma main 03027 cette coupe 03563 remplie du vin 03196 de ma colère 02534, Et fais-la boire 08248 08689 à toutes les nations 01471 Vers lesquelles je t’enverrai 07971 08802.
      17 Et je pris 03947 08799 la coupe 03563 de la main 03027 de l’Eternel 03068, Et je la fis boire 08248 08686 à toutes les nations 01471 Vers lesquelles l’Eternel 03068 m’envoyait 07971 08804:
      27 Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Buvez 08354 08798, enivrez 07937 08798-vous, et vomissez 07006 08798, Et tombez 05307 08798 sans vous relever 06965 08799, A la vue 06440 du glaive 02719 que j’enverrai 07971 08802 au milieu de vous !
      28 Et s’ils refusent 03985 08762 de prendre 03947 08800 de ta main 03027 la coupe 03563 pour boire 08354 08800, Dis 0559 08804-leur: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Vous boirez 08354 08800 08354 08799 !
      29 Car voici, dans la ville 05892 sur laquelle mon nom 08034 est invoqué 07121 08738 Je commence 02490 08688 à faire du mal 07489 08687 ; Et vous, vous resteriez impunis 05352 08736 05352 08735 ! Vous ne resterez pas impunis 05352 08736 ; Car j’appellerai 07121 08802 le glaive 02719 sur tous les habitants 03427 08802 de la terre 0776, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      30 Et toi, tu leur prophétiseras 05012 08735 toutes ces choses 01697, Et tu leur diras 0559 08804 : L’Eternel 03068 rugira 07580 08799 d’en haut 04791 ; De sa demeure 04583 sainte 06944 il fera retentir 05414 08799 sa voix 06963 ; Il rugira 07580 08800 07580 08799 contre le lieu de sa résidence 05116 ; Il poussera 06030 08799 des cris 01959, comme ceux qui foulent au pressoir 01869 08802, Contre tous les habitants 03427 08802 de la terre 0776.
      31 Le bruit 07588 parvient 0935 08804 jusqu’à l’extrémité 07097 de la terre 0776 ; Car l’Eternel 03068 est en dispute 07379 avec les nations 01471, Il entre en jugement 08199 08737 contre toute chair 01320 ; Il livre 05414 08804 les méchants 07563 au glaive 02719, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      32 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, la calamité 07451 va 03318 08802 de nation 01471 en nation 01471, Et une grande 01419 tempête 05591 s’élève 05782 08735 des extrémités 03411 de la terre 0776.
      33 Ceux que tuera 02491 l’Eternel 03068 en ce jour 03117 seront étendus D’un bout 07097 0776 à l’autre 07097 de la terre 0776 ; Ils ne seront ni pleurés 05594 08735, ni recueillis 0622 08735, ni enterrés 06912 08735, Ils seront comme du fumier 01828 sur 06440 la terre 0127.
      36 On entend 06963 les cris 06818 des pasteurs 07462 08802, Les gémissements 03215 des conducteurs 0117 de troupeaux 06629 ; Car l’Eternel 03068 ravage 07703 08802 leur pâturage 04830.
      37 Les habitations 04999 paisibles 07965 sont détruites 01826 08738 Par 06440 la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068.

      Jérémie 26

      1 Au commencement 07225 du règne 04468 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, cette parole 01697 fut prononcée de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tiens 05975 08798-toi dans le parvis 02691 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, et dis 01696 08765 à ceux qui de toutes les villes 05892 de Juda 03063 viennent 0935 08802 se prosterner 07812 08692 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 toutes les paroles 01697 que je t’ordonne 06680 08765 de leur dire 01696 08763 ; n’en retranche 01639 08799 pas un mot 01697.
      4 Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Si vous ne m’écoutez 08085 08799 pas quand je vous ordonne de suivre 03212 08800 ma loi 08451 que j’ai mise 05414 08804 devant 06440 vous,
      7 Les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tout le peuple 05971, entendirent 08085 08799 Jérémie 03414 prononcer 01696 08764 ces paroles 01697 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      8 Et comme Jérémie 03414 achevait 03615 08763 de dire 01696 08763 tout ce que l’Eternel 03068 lui avait ordonné 06680 08765 de dire 01696 08763 à tout le peuple 05971, les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tout le peuple 05971, se saisirent 08610 08799 de lui, en disant 0559 08800 : Tu mourras 04191 08800 04191 08799 !
      9 Pourquoi prophétises 05012 08738-tu au nom 08034 de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Cette maison 01004 sera comme Silo 07887, et cette ville 05892 sera dévastée 02717 08799, privée d’habitants 03427 08802 ? Tout le peuple 05971 s’attroupa 06950 08735 autour de Jérémie 03414 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      10 Lorsque les chefs 08269 de Juda 03063 eurent appris 08085 08799 ces choses 01697, ils montèrent 05927 08799 de la maison 01004 du roi 04428 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, et s’assirent 03427 08799 à l’entrée 06607 de la porte 08179 neuve 02319 de la maison de l’Eternel 03068.
      12 Jérémie 03414 dit 0559 08799 0559 08800 à tous les chefs 08269 et à tout le peuple 05971 : L’Eternel 03068 m’a envoyé 07971 08804 pour prophétiser 05012 08736 contre cette maison 01004 et contre cette ville 05892, toutes les choses 01697 que vous avez entendues 08085 08804.
      13 Maintenant réformez 03190 08685 vos voies 01870 et vos œuvres 04611, écoutez 08085 08798 la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et l’Eternel 03068 se repentira 05162 08735 du mal 07451 qu’il a prononcé 01696 08765 contre vous.
      15 Seulement 03045 08800 sachez 03045 08799 que, si vous me faites mourir 04191 08688, vous vous chargez 05414 08802 du sang 01818 innocent 05355, vous, cette ville 05892 et ses habitants 03427 08802 ; car l’Eternel 03068 m’a véritablement 0571 envoyé 07971 08804 vers vous pour prononcer 01696 08763 à vos oreilles 0241 toutes ces paroles 01697.
      16 Les chefs 08269 et tout le peuple 05971 dirent 0559 08799 aux sacrificateurs 03548 et aux prophètes 05030 : Cet homme 0376 ne mérite 04941 point la mort 04194 ; car c’est au nom 08034 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, qu’il nous a parlé 01696 08765.
      18 Michée 04320, de Moréscheth 04183, prophétisait 05012 08737 du temps 03117 d’Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, et il disait 0559 08799 0559 08800 à tout le peuple 05971 de Juda 03063 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635: Sion 06726 sera labourée 02790 08735 comme un champ 07704, Jérusalem 03389 deviendra un monceau 05856 de pierres, Et la montagne 02022 de la maison 01004 une haute 01116 forêt 03293.
      19 Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, et tout Juda 03063 l’ont-ils fait mourir 04191 08687 04191 08689 ? Ezéchias ne craignit 03373-il pas l’Eternel 03068 ? N’implora 02470 08762-t-il pas l’Eternel 03068 06440 ? Alors l’Eternel 03068 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait prononcé 01696 08765 contre eux. Et nous 0587, nous chargerions 06213 08802 notre âme 05315 d’un si grand 01419 crime 07451 !
      20 Il y eut aussi un homme 0376 qui prophétisait 05012 08693 au nom 08034 de l’Eternel 03068, Urie 0223, fils 01121 de Schemaeja 08098, de Kirjath-Jearim 07157. Il prophétisa 05012 08735 contre cette ville 05892 et contre ce pays 0776 entièrement les mêmes choses 01697 que Jérémie 03414.

      Jérémie 27

      1 Au commencement 07225 du règne 04467 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, cette parole fut adressée 01697 à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      2 Ainsi m’a parlé 0559 08804 l’Eternel 03068 : Fais 06213 08798-toi des liens 04147 et des jougs 04133, et mets 05414 08804-les sur ton cou 06677.
      4 et à qui tu donneras mes ordres 06680 08765 pour leurs maîtres 0113, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à vos maîtres 0113:
      8 Si une nation 01471, si un royaume 04467 ne se soumet 05647 08799 pas à lui, à Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, et ne livre 05414 08799 pas son cou 06677 au joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894, je châtierai 06485 08799 cette nation 01471 par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, jusqu’à ce que je l’aie anéantie 08552 08800 par sa main 03027.
      11 Mais la nation 01471 qui pliera 0935 08686 son cou 06677 sous le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894, et qui lui sera soumise 05647 08804, je la laisserai 03240 08689 dans son pays 0127, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, pour qu’elle le cultive 05647 08804 et qu’elle y demeure 03427 08804.
      13 Pourquoi mourriez 04191 08799-vous, toi et ton peuple 05971, par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698, comme l’Eternel 03068 l’a prononcé 01696 08765 sur la nation 01471 qui ne se soumettra 05647 08799 pas au roi 04428 de Babylone 0894 ?
      15 Je ne les ai point envoyés 07971 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et ils prophétisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous périssiez 06 08804, vous et les prophètes 05030 qui vous prophétisent 05012 08737.
      16 J’ai dit 01696 08765 0559 08800 aux sacrificateurs 03548 et à tout ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: N’écoutez 08085 08799 pas les paroles 01697 de vos prophètes 05030 qui vous prophétisent 05012 08737, disant 0559 08800 : Voici, les ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 seront bientôt 04120 rapportés 07725 08716 de Babylone 0894 ! Car c’est le mensonge 08267 qu’ils vous prophétisent 05012 08737.
      18 S’ils sont prophètes 05030 et si la parole 01697 de l’Eternel 03068 est avec 03426 eux, qu’ils intercèdent 06293 08799 auprès de l’Eternel 03068 des armées 06635 pour que les ustensiles 03627 qui restent 03498 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063, et dans Jérusalem 03389, ne s’en aillent 0935 08804 point à Babylone 0894.
      19 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 au sujet des colonnes 05982, de la mer 03220, des bases 04350, et des autres 03499 ustensiles 03627 qui sont restés 03498 08737 dans cette ville 05892,
      21 ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, au sujet des ustensiles 03627 qui restent 03498 08737 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans la maison 01004 du roi 04428 de Juda 03063, et dans Jérusalem 03389:
      22 Ils seront emportés 0935 08714 à Babylone 0894, et ils y resteront jusqu’au jour 03117 où je les chercherai 06485 08800, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, où je les ferai remonter 05927 08689 et revenir 07725 08689 dans ce lieu 04725.

      Jérémie 28

      1 Dans la même année 08141, au commencement 07225 du règne 04467 de Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, le cinquième 02549 mois 02320 de la quatrième 07243 année 08141, Hanania 02608, fils 01121 d’Azzur 05809, prophète 05030, de Gabaon 01391, me dit 0559 08804 0559 08800 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, en présence 05869 des sacrificateurs 03548 et de tout le peuple 05971:
      2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 !
      3 Encore deux 03117 années 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevés 03947 08804 de ce lieu 04725, et qu’il a emportés 0935 08686 à Babylone 0894.
      4 Et je ferai revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Jeconia 03204, fils 01121 de Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et tous les captifs 01546 de Juda 03063, qui sont allés 0935 08802 à Babylone 0894 ; car je briserai 07665 08799 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894.
      5 Jérémie 03414, le prophète 05030, répondit 0559 08799 à Hanania 02608, le prophète 05030, en présence 05869 des sacrificateurs 03548 et de 05869 tout le peuple 05971 qui se tenaient 05975 08802 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Jérémie 03414, le prophète 05030, dit 0559 08799 : Amen 0543 ! que l’Eternel 03068 fasse 06213 08799 ainsi ! que l’Eternel 03068 accomplisse 06965 08686 les paroles 01697 que tu as prophétisées 05012 08738, et qu’il fasse revenir 07725 08687 de Babylone 0894 en ce lieu 04725 les ustensiles 03627 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et tous les captifs 01473 !
      9 mais si un prophète 05030 prophétise 05012 08735 la paix 07965, 0227 c’est par l’accomplissement 0935 08800 de ce qu’il prophétise 01697 05030 qu’il 05030 sera reconnu 03045 08735 comme véritablement 0571 envoyé 07971 08804 par l’Eternel 03068.
      11 Et Hanania 02608 dit 0559 08799 0559 08800 en présence 05869 de tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: C’est ainsi que, dans deux 03117 années 08141, je briserai 07665 08799 de dessus le cou 06677 de toutes les nations 01471 le joug 05923 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894. Et Jérémie 03414, le prophète 05030, s’en alla 03212 08799 01870.
      12 Après 0310 que Hanania 02608, le prophète 05030, eut brisé 07665 08800 le joug 04133 de dessus le cou 06677 de Jérémie 03414, le prophète 05030, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      13 Va 01980 08800, et dis 0559 08804 0559 08800 à Hanania 02608: Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tu as brisé 07665 08804 un joug 04133 de bois 06086, et tu auras 06213 08804 à sa place un joug 04133 de fer 01270.
      14 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Je mets 05414 08804 un joug 05923 de fer 01270 sur le cou 06677 de toutes ces nations 01471, pour qu’elles soient asservies 05647 08800 à Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, et elles lui seront asservies 05647 08804 ; je lui donne 05414 08804 aussi les animaux 02416 des champs 07704.
      15 Et Jérémie 03414, le prophète 05030, dit 0559 08799 à Hanania 02608, le prophète 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! L’Eternel 03068 ne t’a point envoyé 07971 08804, et tu inspires à ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689.
      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je te chasse 07971 08764 de 06440 la terre 0127 ; tu mourras 04191 08801 cette année 08141 ; car tes paroles 01696 08765 sont une révolte 05627 contre l’Eternel 03068.

      Jérémie 29

      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, à tous les captifs 01473 que j’ai emmenés 01540 08689 de Jérusalem 03389 à Babylone 0894:
      7 Recherchez 01875 08798 le bien 07965 de la ville 05892 où je vous ai menés en captivité 01540 08689, et priez 06419 08690 l’Eternel 03068 en sa faveur, parce que votre bonheur 07965 dépend du sien 07965.
      8 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ne vous laissez pas tromper 05377 08686 par vos prophètes 05030 qui sont au milieu 07130 de vous, et par vos devins 07080 08802, n’écoutez 08085 08799 pas vos songeurs 02472 dont vous provoquez les songes 02492 08688 !
      9 Car c’est le mensonge 08267 qu’ils vous prophétisent 05012 08737 en mon nom 08034. Je ne les ai point envoyés 07971 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      10 Mais voici ce que dit 0559 08804 l’Eternel 03068 : Dès 06310 que soixante-dix 07657 ans 08141 seront écoulés 04390 08800 pour Babylone 0894, je me souviendrai 06485 08799 de vous, et j’accomplirai 06965 08689 à votre égard ma bonne 02896 parole 01697, en vous ramenant 07725 08687 dans ce lieu 04725.
      11 Car je connais 03045 08804 les projets 04284 que j’ai formés 02803 08802 sur vous, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, projets 04284 de paix 07965 et non de malheur 07451, afin de vous donner 05414 08800 un avenir 0319 et de l’espérance 08615.
      14 Je me laisserai trouver 04672 08738 par vous, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je ramènerai 07725 08804 vos captifs 07622 08675 07622 ; je vous rassemblerai 06908 08765 de toutes les nations 01471 et de tous les lieux 04725 où je vous ai chassés 05080 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je vous ramènerai 07725 08689 dans le lieu 04725 d’où je vous ai fait aller en captivité 01540 08689.
      15 Cependant vous dites 0559 08804 : Dieu 03068 nous a suscité 06965 08689 des prophètes 05030 à Babylone 0894 !
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur le roi 04428 qui occupe 03427 08802 le trône 03678 de David 01732, sur tout le peuple 05971 qui habite 03427 08802 cette ville 05892, sur vos frères 0251 qui ne sont point allés 03318 08804 avec vous en captivité 01473 ;
      17 ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, j’enverrai 07971 08764 parmi eux l’épée 02719, la famine 07458 et la peste 01698, et je les rendrai 05414 08804 semblables à des figues 08384 affreuses 08182 qui ne peuvent être mangées 0398 08735 à cause de leur mauvaise 07455 qualité.
      19 parce qu’ils n’ont pas écouté 08085 08804 mes paroles 01697, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, eux à qui j’ai envoyé 07971 08804 mes serviteurs 05650, les prophètes 05030, à qui je les ai envoyés 07971 08800 dès le matin 07925 08687 ; et ils n’ont pas écouté 08085 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      20 Mais vous, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous, captifs 01473, que j’ai envoyés 07971 08765 de Jérusalem 03389 à Babylone 0894 !
      21 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur Sédécias 06667, fils 01121 de Maaséja 04641, qui vous prophétisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869.
      22 On se servira 03947 08795 d’eux comme d’un sujet de malédiction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont à Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que l’Eternel 03068 te traite 07760 08799 comme Sédécias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rôtir 07033 08804 au feu 0784 !
      23 Et cela arrivera parce qu’ils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en Israël 03478, se livrant 06213 08804 à l’adultère 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce qu’ils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donné d’ordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et j’en suis témoin 05707, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      25 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Tu as envoyé 07971 08804 en ton nom 08034 à tout le peuple 05971 de Jérusalem 03389, à Sophonie 06846, fils 01121 de Maaséja 04641, le sacrificateur 03548, et à tous les sacrificateurs 03548, une lettre 05612 ainsi conçue 0559 08800:
      26 L’Eternel 03068 t’a établi 05414 08804 sacrificateur 03548 à la place de Jehojada 03077, le sacrificateur 03548, afin qu’il y ait dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 des inspecteurs 06496 pour surveiller tout homme 0376 qui est fou 07696 08794 et se donne pour prophète 05012 08693, et afin que tu le mettes 05414 08804 en prison 04115 et dans les fers 06729.
      30 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      31 Fais 07971 08798 dire 0559 08800 à tous les captifs 01473 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur Schemaeja 08098, Néchélamite 05161 : Parce que Schemaeja 08098 vous prophétise 05012 08738, sans que je l’aie envoyé 07971 08804, et qu’il vous inspire une fausse 08267 confiance 0982 08686,
      32 voici ce que dit 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je châtierai 06485 08802 Schemaeja 08098, Néchélamite 05161, et sa postérité 02233 ; nul 0376 des siens n’habitera 03427 08802 au milieu 08432 de ce peuple 05971, et il ne verra 07200 08799 pas le bien 02896 que je ferai 06213 08802 à mon peuple 05971, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; car ses paroles 01696 08765 sont une révolte 05627 contre l’Eternel 03068.

      Jérémie 30

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      2 Ainsi 0559 08800 parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Ecris 03789 08798 dans un livre 05612 toutes les paroles 01697 que je t’ai dites 01696 08765.
      3 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, où je ramènerai 07725 08804 les captifs 07622 de mon peuple 05971 d’Israël 03478 et de Juda 03063, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 ; je les ramènerai 07725 08689 dans le pays 0776 que j’ai donné 05414 08804 à leurs pères 01, et ils le posséderont 03423 08804.
      4 Ce sont ici les paroles 01697 que l’Eternel 03068 a prononcées 01696 08765 sur Israël 03478 et sur Juda 03063.
      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Nous entendons 08085 08804 des cris 06963 d’effroi 02731 ; C’est l’épouvante 06343, ce n’est pas la paix 07965.
      8 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Je briserai 07665 08799 son joug 05923 de dessus ton cou 06677, Je romprai 05423 08762 tes liens 04147, Et des étrangers 02114 08801 ne t’assujettiront 05647 08799 plus.
      9 Ils serviront 05647 08804 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Et David 01732, leur roi 04428, que je leur susciterai 06965 08686.
      10 Et toi, mon serviteur 05650 Jacob 03290, ne crains 03372 08799 pas, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Ne t’effraie 02865 08735 pas, Israël 03478 ! Car je te délivrerai 03467 08688 de la terre lointaine 07350, Je délivrerai ta postérité 02233 du pays 0776 où elle est captive 07628 ; Jacob 03290 reviendra 07725 08804, il jouira du repos 08252 08804 et de la tranquillité 07599 08768, Et il n’y aura personne pour le troubler 02729 08688.
      11 Car je suis avec toi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, pour te délivrer 03467 08687 ; J’anéantirai 06213 08799 03617 toutes les nations 01471 parmi lesquelles je t’ai dispersé 06327 08689, Mais toi, je ne t’anéantirai 06213 08799 03617 pas ; Je te châtierai 03256 08765 avec équité 04941, Je ne puis pas te laisser impuni 05352 08763 05352 08762.
      12 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ta blessure 07667 est grave 0605 08803, Ta plaie 04347 est douloureuse 02470 08737.
      17 Mais je te guérirai 05927 08686 0724, je panserai 07495 08799 tes plaies 04347, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Car ils t’appellent 07121 08804 la repoussée 05080 08737, Cette Sion 06726 dont nul ne prend souci 01875 08802.
      18 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je ramène 07725 08802 les captifs 07622 des tentes 0168 de Jacob 03290, J’ai compassion 07355 08762 de ses demeures 04908 ; La ville 05892 sera rebâtie 01129 08738 sur ses ruines 08510, Le palais 0759 sera rétabli 03427 08799 comme il était 04941.
      21 Son chef 0117 sera tiré de son sein, Son dominateur 04910 08802 sortira 03318 08799 du milieu 07130 de lui ; Je le ferai approcher 07126 08689, et il viendra 05066 08738 vers moi ; Car qui oserait 06148 08804 03820 de lui-même s’approcher 05066 08800 de moi ? Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      23 Voici, la tempête 05591 de l’Eternel 03068, la fureur 02534 éclate 03318 08804, L’orage 05591 se précipite 01641 08706, Il fond 02342 08799 sur la tête 07218 des méchants 07563.
      24 La colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 ne se calmera 07725 08799 pas, Jusqu’à ce qu’il ait accompli 06213 08800, exécuté 06965 08687 les desseins 04209 de son cœur 03820. Vous le comprendrez 0995 08709 dans la suite 0319 des temps 03117.

      Jérémie 31

      1 En ce temps 06256-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je serai le Dieu 0430 de toutes les familles 04940 d’Israël 03478, Et ils seront mon peuple 05971.
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Il a trouvé 04672 08804 grâce 02580 dans le désert 04057, Le peuple 05971 de ceux qui ont échappé 08300 au glaive 02719 ; Israël 03478 marche 01980 08800 vers son lieu de repos 07280 08687.
      3 De loin 07350 l’Eternel 03068 se montre 07200 08738 à moi : Je t’aime 0157 08804 d’un amour 0160 éternel 05769 ; C’est pourquoi je te conserve 04900 08804 ma bonté 02617.
      6 Car le jour 03117 vient 03426 où les gardes 05341 08802 crieront 07121 08804 sur la montagne 02022 d’Ephraïm 0669 : Levez 06965 08798-vous, montons 05927 08799 à Sion 06726, vers l’Eternel 03068, notre Dieu 0430 !
      7 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Poussez des cris 07442 08798 de joie 08057 sur Jacob 03290, Eclatez d’allégresse 06670 08761 à la tête 07218 des nations 01471 ! Elevez vos voix 08085 08685, chantez des louanges 01984 08761, et dites 0559 08798: Eternel 03068, délivre 03467 08685 ton peuple 05971, le reste 07611 d’Israël 03478 !
      10 Nations 01471, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et publiez 05046 08685-la dans les îles 0339 lointaines 04801 ! Dites 0559 08798 : Celui qui a dispersé 02219 08764 Israël 03478 le rassemblera 06908 08762, Et il le gardera 08104 08804 comme le berger 07462 08802 garde son troupeau 05739.
      11 Car l’Eternel 03068 rachète 06299 08804 Jacob 03290, Il le délivre 01350 08804 de la main 03027 d’un plus fort 02389 que lui.
      12 Ils viendront 0935 08804, et pousseront des cris de joie 07442 08765 sur les hauteurs 04791 de Sion 06726 ; Ils accourront 05102 08804 vers les biens 02898 de l’Eternel 03068, Le blé 01715, le moût 08492, l’huile 03323, Les brebis 01121 06629 et les bœufs 01241 ; Leur âme 05315 sera comme un jardin 01588 arrosé 07302, Et ils ne seront plus 03254 08686 dans la souffrance 01669 08800.
      14 Je rassasierai 07301 08765 de graisse 01880 l’âme 05315 des sacrificateurs 03548, Et mon peuple 05971 se rassasiera 07646 08799 de mes biens 02898, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      15 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : On entend 08085 08738 des cris 06963 à Rama 07414, Des lamentations 05092, des larmes 01065 amères 08563 ; Rachel 07354 pleure 01058 08764 ses enfants 01121 ; Elle refuse 03985 08765 d’être consolée 05162 08736 sur ses enfants 01121, Car ils ne sont plus.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Retiens 04513 08798 tes pleurs 06963 01065, Retiens les larmes 01832 de tes yeux 05869 ; Car il y aura 03426 un salaire 07939 pour tes œuvres 06468, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Ils reviendront 07725 08804 du pays 0776 de l’ennemi 0341 08802.
      17 Il y a 03426 de l’espérance 08615 pour ton avenir 0319, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Tes enfants 01121 reviendront 07725 08804 dans leur territoire 01366.
      18 J’entends 08085 08800 08085 08804 Ephraïm 0669 qui se lamente 05110 08711 : Tu m’as châtié 03256 08765, et j’ai été châtié 03256 08735 Comme un veau 05695 qui n’est pas dompté 03808 03925 08795 ; Fais-moi revenir 07725 08685, et je reviendrai 07725 08799, Car tu es l’Eternel 03068, mon Dieu 0430.
      20 Ephraïm 0669 est-il donc pour moi un fils 01121 chéri 03357, Un enfant 03206 qui fait mes délices 08191 ? Car plus 01767 je parle 01696 08763 de lui, plus encore son souvenir 02142 08800 02142 08799 est en moi ; Aussi mes entrailles 04578 sont émues 01993 08804 en sa faveur : J’aurai pitié 07355 08763 07355 08762 de lui, dit 05002 08803 l’Eternel 03068. —
      22 Jusques à quand seras-tu errante 02559 08691, Fille 01323 égarée 07728 ? Car l’Eternel 03068 crée 01254 08804 une chose nouvelle 02319 sur la terre 0776 : La femme 05347 recherchera 05437 08779 l’homme 01397.
      23 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici encore ce que l’on dira 0559 08799 01697 dans le pays 0776 de Juda 03063 et dans ses villes 05892, Quand j’aurai ramené 07725 08800 leurs captifs 07622 : Que l’Eternel 03068 te bénisse 01288 08762, demeure 05116 de la justice 06664, Montagne 02022 sainte 06944 !
      27 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où j’ensemencerai 02232 08804 la maison 01004 d’Israël 03478 et la maison 01004 de Juda 03063 D’une semence 02233 d’hommes 0120 et d’une semence 02233 de bêtes 0929.
      28 Et comme j’ai veillé 08245 08804 sur eux Pour arracher 05428 08800, abattre 05422 08800, détruire 02040 08800, ruiner 06 08686 et faire du mal 07489 08687, Ainsi je veillerai 08245 08799 sur eux pour bâtir 01129 08800 et pour planter 05193 08800, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      31 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je ferai 03772 08804 avec la maison 01004 d’Israël 03478 et la maison 01004 de Juda 03063 Une alliance 01285 nouvelle 02319,
      32 Non comme l’alliance 01285 que je traitai 03772 08804 avec leurs pères 01, Le jour 03117 où je les saisis 02388 08687 par la main 03027 Pour les faire sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714, Alliance 01285 qu’ils ont violée 06565 08689, Quoique je fusse leur maître 01166 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      33 Mais voici l’alliance 01285 que je ferai 03772 08799 avec la maison 01004 d’Israël 03478, Après 0310 ces jours 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 : Je mettrai 05414 08804 ma loi 08451 au dedans 07130 d’eux, Je l’écrirai 03789 08799 dans leur cœur 03820 ; Et je serai leur Dieu 0430, Et ils seront mon peuple 05971.
      34 Celui 0376-ci n’enseignera 03925 08762 plus son prochain 07453, Ni celui 0376-là son frère 0251, en disant 0559 08800 : Connaissez 03045 08798 l’Eternel 03068 ! Car tous me connaîtront 03045 08799, Depuis le plus petit 06996 jusqu’au plus grand 01419, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je pardonnerai 05545 08799 leur iniquité 05771, Et je ne me souviendrai 02142 08799 plus de leur péché 02403.
      35 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, qui a fait 05414 08802 le soleil 08121 pour éclairer 0216 le jour 03119, Qui a destiné 02708 la lune 03394 et les étoiles 03556 à éclairer 0216 la nuit 03915, Qui soulève 07280 08802 la mer 03220 et fait mugir 01993 08799 ses flots 01530, Lui dont le nom 08034 est l’Eternel 03068 des armées 06635:
      36 Si ces lois 02706 viennent à cesser 04185 08799 devant 06440 moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, La race 02233 d’Israël 03478 aussi cessera 07673 08799 pour toujours 03117 d’être une nation 01471 devant 06440 moi.
      37 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Si les cieux 08064 en haut 04605 peuvent être mesurés 04058 08735, Si les fondements 04146 de la terre 0776 en bas 04295 peuvent être sondés 02713 08735, Alors je rejetterai 03988 08799 toute la race 02233 d’Israël 03478, A cause de tout ce qu’ils ont fait 06213 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      38 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où la ville 05892 sera rebâtie 01129 08738 à l’honneur de l’Eternel 03068, Depuis la tour 04026 de Hananeel 02606 jusqu’à la porte 08179 de l’angle 06438.
      40 Toute la vallée 06010 des cadavres 06297 et de la cendre 01880, Et tous les champs 07709 08675 08309 jusqu’au torrent 05158 de Cédron 06939, Jusqu’à l’angle 06438 de la porte 08179 des chevaux 05483 à l’orient 04217, Seront consacrés 06944 à l’Eternel 03068, Et ne seront plus à jamais 05769 ni renversés 05428 08735 ni détruits 02040 08735.

      Jérémie 32

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, la dixième 06224 année 08141 de Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063. — C’était la dix-huitième 08083 06240 08141 année 08141 de Nebucadnetsar 05019.
      3 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, l’avait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophétises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ;
      5 le roi de Babylone emmènera 03212 08686 Sédécias 06667 à Babylone 0894, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne 06485 08800 de lui, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; si vous vous battez 03898 08735 contre les Chaldéens 03778, vous n’aurez point de succès 06743 08686.
      6 Jérémie 03414 dit 0559 08799 : La parole 01697 de l’Eternel 03068 m’a été adressée, en ces mots 0559 08800:
      8 Et Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, vint 0935 08799 auprès de moi, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068, dans la cour 02691 de la prison 04307, et il me dit 0559 08799 : Achète 07069 08798 mon champ 07704, qui est à Anathoth 06068, dans le pays 0776 de Benjamin 01144, car tu as le droit 04941 d’héritage 03425 et de rachat 01353, achète 07069 08798-le ! Je reconnus 03045 08799 que c’était la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      14 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Prends 03947 08800 ces écrits 05612, ce contrat 05612 d’acquisition 04736, celui qui est cacheté 02856 08803 et celui qui est ouvert 01540 08803 05612, et mets 05414 08804-les dans un vase 03627 de terre 02789, afin qu’ils se conservent 05975 08799 longtemps 07227 03117.
      15 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : On achètera 07069 08735 encore des maisons 01004, des champs 07704 et des vignes 03754, dans ce pays 0776.
      16 Après 0310 que j’eus remis 05414 08800 le contrat 05612 d’acquisition 04736 à Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, j’adressai cette prière 06419 08691 0559 08800 à l’Eternel 03068:
      18 Tu fais 06213 08802 miséricorde 02617 jusqu’à la millième 0505 génération, Et tu punis 07999 08764 l’iniquité 05771 des pères 01 dans le sein 02436 de leurs enfants 01121 après 0310 eux. Tu es le Dieu 0410 grand 01419, le puissant 01368, Dont le nom 08034 est l’Eternel 03068 des armées 06635.
      26 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      27 Voici, je suis l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de toute chair 01320. Y a-t-il rien 01697 qui soit étonnant 06381 08735 de ma part ?
      28 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 des Chaldéens 03778, Et entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, Et il la prendra 03920 08804.
      30 Car les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 N’ont fait 06213 08802, dès leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 à mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 d’Israël 03478 n’ont fait que m’irriter 03707 08688 Par l’œuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      36 Et maintenant, ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Sur cette ville 05892 dont vous dites 0559 08802: Elle sera livrée 05414 08738 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, Vaincue par l’épée 02719, par la famine 07458 et par la peste 01698:
      42 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : De même que j’ai fait venir 0935 08689 sur ce peuple 05971 tous ces grands 01419 malheurs 07451, De même je ferai venir 0935 08688 sur eux tout le bien 02896 que je leur promets 01696 08802.
      44 On achètera 07069 08799 des champs 07704 pour de l’argent 03701, On écrira 03789 08800 des contrats 05612, on les cachètera 02856 08800, on prendra 05749 08687 des témoins 05707, Dans le pays 0776 de Benjamin 01144 et aux environs 05439 de Jérusalem 03389, Dans les villes 05892 de Juda 03063, dans les villes 05892 de la montagne 02022, Dans les villes 05892 de la plaine 08219 et dans les villes 05892 du midi 05045 ; Car je ramènerai 07725 08686 leurs captifs 07622, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 33

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414 une seconde 08145 fois, en ces mots 0559 08800, pendant qu’il était encore enfermé 06113 08803 dans la cour 02691 de la prison 04307:
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, qui fait 06213 08802 ces choses, L’Eternel 03068, qui les conçoit 03335 08802 et les exécute 03559 08687, Lui, dont le nom 08034 est l’Eternel 03068:
      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Sur les maisons 01004 de cette ville 05892 Et sur les maisons 01004 des rois 04428 de Juda 03063, Qui seront abattues 05422 08803 par les terrasses 05550 et par l’épée 02719,
      10 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : On entendra 08085 08735 encore dans ce lieu 04725 Dont vous dites 0559 08802 : Il est désert 02720, il n’y a plus d’hommes 0120, plus de bêtes 0929 ; On entendra dans les villes 05892 de Juda 03063 et dans les rues 02351 de Jérusalem 03389, Dévastées 08074 08737, privées d’hommes 0120, d’habitants 03427 08802, de bêtes 0929,
      11 Les cris 06963 de réjouissance 08342 et les cris 06963 d’allégresse 08057, Les chants 06963 du fiancé 02860 et les chants 06963 de la fiancée 03618, La voix 06963 de ceux qui disent 0559 08802: Louez 03034 08685 l’Eternel 03068 des armées 06635, Car l’Eternel 03068 est bon 02896, car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769 ! La voix de ceux qui offrent 0935 08688 des sacrifices d’actions de grâces 08426 Dans la maison 01004 de l’Eternel 03068. Car je ramènerai 07725 08686 les captifs 07622 du pays 0776, je les rétablirai comme autrefois 07223, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      12 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Il y aura encore dans ce lieu 04725 Qui est désert 02720, sans hommes 0120 ni bêtes 0929, Et dans toutes ses villes 05892, Il y aura des demeures 05116 pour les bergers 07462 08802 Faisant reposer 07257 08688 leurs troupeaux 06629.
      13 Dans les villes 05892 de la montagne 02022, dans les villes 05892 de la plaine 08219, Dans les villes 05892 du midi 05045, Dans le pays 0776 de Benjamin 01144 et aux environs 05439 de Jérusalem 03389, Et dans les villes 05892 de Juda 03063, Les brebis 06629 passeront 05674 08799 encore sous la main 03027 de celui qui les compte 04487 08802, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      14 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où j’accomplirai 06965 08689 la bonne 02896 parole 01697 Que j’ai dite 01696 08765 sur la maison 01004 d’Israël 03478 et sur la maison 01004 de Juda 03063.
      17 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : David 01732 ne manquera 03772 08735 jamais 03808 d’un successeur 0376 Assis 03427 08802 sur le trône 03678 de la maison 01004 d’Israël 03478 ;
      19 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      20 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Si vous pouvez rompre 06565 08686 mon alliance 01285 avec le jour 03117 Et mon alliance 01285 avec la nuit 03915, En sorte que le jour 03119 et la nuit 03915 ne soient plus en leur temps 06256,
      23 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      24 N’as-tu pas remarqué 07200 08804 ce que disent 01696 08765 0559 08800 ces gens 05971 : Les deux 08147 familles 04940 que l’Eternel 03068 avait choisies 0977 08804, il les a rejetées 03988 08799 ? Ainsi ils méprisent 05006 08799 mon peuple 05971, Au point de ne plus le regarder 06440 comme une nation 01471.
      25 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Si je n’ai pas fait mon alliance 01285 avec le jour 03119 et avec la nuit 03915, Si je n’ai pas établi 07760 08804 les lois 02708 des cieux 08064 et de la terre 0776,

      Jérémie 34

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800, lorsque Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, avec toute son armée 02428, et tous les royaumes 04467 des pays 0776 sous sa domination 03027 04475, et tous les peuples 05971, faisaient la guerre 03898 08737 à Jérusalem 03389 et à toutes les villes 05892 qui en dépendaient:
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Va 01980 08800, et dis 0559 08804 à Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, dis 0559 08804-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la brûlera 08313 08804 par le feu 0784.
      4 Seulement écoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur toi : Tu ne mourras 04191 08799 point par l’épée 02719.
      5 Tu mourras 04191 08799 en paix 07965 ; et comme on a brûlé 04955 des parfums pour tes pères 01, les anciens 07223 rois 04428 qui t’ont précédé 06440, ainsi on en brûlera 08313 08799 pour toi, et l’on te pleurera 05594 08799, en disant : Hélas 01945, seigneur 0113 ! Car j’ai prononcé 01696 08765 cette parole 01697, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      8 La parole fut adressée 01697 à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, après 0310 que le roi 04428 Sédécias 06667 eut fait 03772 08800 un pacte 01285 avec tout le peuple 05971 de Jérusalem 03389, pour publier 07121 08800 la liberté 01865,
      12 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      13 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai fait 03772 08804 une alliance 01285 avec vos pères 01, le jour 03117 où je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 d’Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650 ; et je leur ai dit 0559 08800:
      17 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vous ne m’avez point obéi 08085 08804, en publiant 07121 08800 la liberté 01865 chacun 0376 pour son frère 0251, chacun 0376 pour son prochain 07453. Voici, je publie 07121 08802 contre vous, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, la liberté 01865 de l’épée 02719, de la peste 01698 et de la famine 07458, et je vous rendrai 05414 08804 un objet d’effroi 02189 08675 02113 pour tous les royaumes 04467 de la terre 0776.
      22 Voici, je donnerai mes ordres 06680 08764, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et je les ramènerai 07725 08689 contre cette ville 05892 ; ils l’attaqueront 03898 08738, ils la prendront 03920 08804, et la brûleront 08313 08804 par le feu 0784. Et je ferai 05414 08799 des villes 05892 de Juda 03063 un désert 08077 sans habitants 03427 08802.

      Jérémie 35

      1 La parole 01697 fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, au temps 03117 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, en ces mots 0559 08800:
      2 Va 01980 08800 à la maison 01004 des Récabites 07397, et parle 01696 08765-leur ; tu les conduiras 0935 08689 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans une 0259 des chambres 03957, et tu leur offriras du vin 03196 à boire 08248 08689.
      4 et je les conduisis 0935 08686 à la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans la chambre 03957 des fils 01121 de Hanan 02605, fils 01121 de Jigdalia 03012, homme 0376 de Dieu 0430, près 0681 de la chambre 03957 des chefs 08269, au-dessus 04605 de la chambre 03957 de Maaséja 04641, fils 01121 de Schallum 07967, garde 08104 08802 du seuil 05592.
      12 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800:
      13 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Va 01980 08800, et dis 0559 08804 aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 : Ne recevrez 03947 08799-vous pas instruction 04148, pour obéir 08085 08800 à mes paroles 01697 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      17 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur Juda 03063 et sur tous les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 tous les malheurs 07451 que j’ai annoncés 01696 08765 sur eux, parce que je leur ai parlé 01696 08765 et qu’ils n’ont pas écouté 08085 08804, parce que je les ai appelés 07121 08799 et qu’ils n’ont pas répondu 06030 08804.
      18 Et Jérémie 03414 dit 0559 08804 à la maison 01004 des Récabites 07397 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Parce que vous avez obéi 08085 08804 aux ordres 04687 de Jonadab 03082, votre père 01, parce que vous avez observé 08104 08799 tous ses commandements 04687 et fait 06213 08799 tout ce qu’il vous a prescrit 06680 08765 ;
      19 à cause de cela, ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Jonadab 03122, fils 01121 de Récab 07394, ne manquera 03772 08735 jamais 03117 de descendants 0376 qui se tiennent 05975 08802 en ma présence 06440.

      Jérémie 36

      1 La quatrième 07243 année 08141 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, cette parole 01697 fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, en ces mots 0559 08800:
      4 Jérémie 03414 appela 07121 08799 Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374 ; et Baruc 01263 écrivit 03789 08799 dans un livre 04039 05612, sous la dictée 06310 de Jérémie 03414, toutes les paroles 01697 que l’Eternel 03068 avait dites 01696 08765 à Jérémie.
      5 Puis Jérémie 03414 donna cet ordre 06680 08762 0559 08800 à Baruc 01263 : Je suis retenu 06113 08803, et je ne peux 03201 08799 pas aller 0935 08800 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      6 Tu iras 0935 08804 toi-même, et tu liras 07121 08804 dans le livre 04039 que tu as écrit 03789 08804 sous ma dictée 06310 les paroles 01697 de l’Eternel 03068, aux oreilles 0241 du peuple 05971, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, le jour 03117 du jeûne 06685 ; tu les liras 07121 08799 aussi aux oreilles 0241 de tous ceux de Juda 03063 qui seront venus 0935 08802 de leurs villes 05892.
      7 Peut-être l’Eternel 03068 06440 écoutera-t-il leurs supplications 05307 08799 08467, et reviendront 07725 08799 ils chacun 0376 de leur mauvaise 07451 voie 01870 ; car grande 01419 est la colère 0639, la fureur 02534 dont l’Eternel 03068 a menacé 01696 08765 ce peuple 05971.
      8 Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, fit 06213 08799 tout ce que lui avait ordonné 06680 08765 Jérémie 03414, le prophète 05030, et lut 07121 08800 dans le livre 05612 les paroles 01697 de l’Eternel 03068, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      9 La cinquième 02549 année 08141 de Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, le neuvième 08671 mois 02320, on publia 07121 08804 un jeûne 06685 devant 06440 l’Eternel 03068 pour tout le peuple 05971 de Jérusalem 03389 et pour tout le peuple 05971 venu 0935 08802 des villes 05892 de Juda 03063 à Jérusalem 03389.
      10 Et Baruc 01263 lut 07121 08799 dans le livre 05612 les paroles 01697 de Jérémie 03414, aux oreilles 0241 de tout le peuple 05971, dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, dans la chambre 03957 de Guemaria 01587, fils 01121 de Schaphan 08227, le secrétaire 05608 08802, dans le parvis 02691 supérieur 05945, à l’entrée 06607 de la porte 08179 neuve 02319 de la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      11 Michée 04321, fils 01121 de Guemaria 01587, fils 01121 de Schaphan 08227, ayant entendu 08085 08799 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068 contenues dans le livre 05612,
      26 Le roi 04428 ordonna 06680 08762 à Jerachmeel 03396, fils 01121 du roi 04429, à Seraja 08304, fils 01121 d’Azriel 05837, et à Schélémia 08018, fils 01121 d’Abdeel 05655, de saisir 03947 08800 Baruc 01263, le secrétaire 05608 08802, et Jérémie 03414, le prophète 05030. Mais l’Eternel 03068 les cacha 05641 08686.
      27 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, en ces mots 0559 08800, après 0310 que le roi 04428 eut brûlé 08313 08800 le livre 04039 contenant les paroles 01697 que Baruc 01263 avait écrites 03789 08804 sous la dictée 06310 de Jérémie 03414:
      29 Et sur Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, tu diras 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tu as brûlé 08313 08804 ce livre 04039, en disant 0559 08800 : Pourquoi y as-tu écrit 03789 08804 ces paroles 0559 08800 : Le roi 04428 de Babylone 0894 viendra 0935 08800 0935 08799, il détruira 07843 08689 ce pays 0776, et il en fera disparaître 07673 08689 les hommes 0120 et les bêtes 0929 ?
      30 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063 : Aucun des siens ne sera assis 03427 08802 sur le trône 03678 de David 01732, et son cadavre 05038 sera exposé 07993 08716 à la chaleur 02721 pendant le jour 03117 et au froid 07140 pendant la nuit 03915.

      Jérémie 37

      2 Ni lui, ni ses serviteurs 05650, ni le peuple 05971 du pays 0776, n’écoutèrent 08085 08804 les paroles 01697 que l’Eternel 03068 prononça 01696 08765 par 03027 Jérémie 03414, le prophète 05030.
      3 Le roi 04428 Sédécias 06667 envoya 07971 08799 Jucal 03081, fils 01121 de Schélémia 08018, et Sophonie 06846, fils 01121 de Maaséja 04641, le sacrificateur 03548, vers Jérémie 03414, le prophète 05030, pour lui dire 0559 08800 : Intercède 06419 08690 en notre faveur auprès de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      6 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Vous direz 0559 08799 au roi 04428 de Juda 03063, qui vous a envoyés 07971 08802 vers moi pour me consulter 01875 08800: Voici, l’armée 02428 de Pharaon 06547, qui était en marche 03318 08802 pour vous secourir 05833, retourne 07725 08804 dans son pays 0776, en Egypte 04714 ;
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ne vous 05315 faites pas d’illusion 05377 08686, en disant 0559 08800 : Les Chaldéens 03778 s’en iront 03212 08799 01980 08800 loin de nous ! Car ils ne s’en iront 03212 08799 pas.
      17 Le roi 04428 04428 Sédécias 06667 l’envoya 07971 08799 chercher 03947 08799, et l’interrogea 07592 08799 secrètement 05643 dans sa maison 01004. Il dit 0559 08799 : Y a-t-il une parole 01697 de la part de l’Eternel 03068 ? Jérémie 03414 répondit 0559 08799: Oui 03426. Et il ajouta 0559 08799 : Tu seras livré 05414 08735 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894.

      Jérémie 38

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Celui qui restera 03427 08802 dans cette ville 05892 mourra 04191 08799 par l’épée 02719, par la famine 07458 ou par la peste 01698 ; mais celui qui sortira pour se rendre 03318 08802 aux Chaldéens 03778, aura la vie sauve 02421 08804, sa vie 05315 sera son butin 07998, et il vivra 02421 08799 08675 02425 08804.
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Cette ville 05892 sera livrée 05414 08736 05414 08735 03027 à l’armée 02428 du roi 04428 de Babylone 0894, qui la prendra 03920 08804.
      14 Le roi 04428 Sédécias 06667 envoya 07971 08799 chercher 03947 08799 Jérémie 03414, le prophète 05030, et le fit venir auprès de lui dans la troisième 07992 entrée 03996 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et le roi 04428 dit 0559 08799 à Jérémie 03414: J’ai une chose 01697 à te demander 07592 08802 ; ne me cache 03582 08762 rien.
      16 Le roi 04428 Sédécias 06667 jura 07650 08735 secrètement 05643 à Jérémie 03414, en disant 0559 08800 : L’Eternel 03068 est vivant 02416, lui qui nous a donné 06213 08804 la vie 05315 ! je ne te ferai pas mourir 04191 08686, et je ne te livrerai 05414 08799 pas entre les mains 03027 de ces hommes 0582 qui en veulent 01245 08764 à ta vie 05315.
      17 Jérémie 03414 dit 0559 08799 alors à Sédécias 06667 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Si tu vas te rendre 03318 08800 03318 08799 aux chefs 08269 du roi 04428 de Babylone 0894, tu auras la vie 05315 sauve 02421 08804, et cette ville 05892 ne sera pas brûlée 08313 08735 par le feu 0784 ; tu vivras 02421 08804, toi et ta maison 01004.
      20 Jérémie 03414 répondit 0559 08799 : On ne te livrera 05414 08799 pas. Ecoute 08085 08798 la voix 06963 de l’Eternel 03068 dans ce que je te dis 01696 08802 ; tu t’en trouveras bien 03190 08799, et tu auras la vie 05315 sauve 02421 08799.
      21 Mais si tu refuses 03986 de sortir 03318 08800, voici ce 01697 que l’Eternel 03068 m’a révélé 07200 08689:

      Jérémie 39

      15 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée 0559 08800 à Jérémie 03414 en ces mots, pendant qu’il était enfermé 06113 08803 dans la cour 02691 de la prison 04307:
      16 Va 01980 08800, parle 0559 08804 à Ebed-Mélec 05663, l’Ethiopien 03569, et dis 0559 08800-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur cette ville 05892 les choses 01697 que j’ai annoncées pour le mal 07451 et non pour le bien 02896 ; elles arriveront en ce jour 03117 devant 06440 toi.
      17 Mais en ce jour 03117 je te délivrerai 05337 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, et tu ne seras pas livré 05414 08735 entre les mains 03027 des hommes 0582 que 06440 tu crains 03016 08801.
      18 Je te sauverai 04422 08763 04422 08762, et tu ne tomberas 05307 08799 pas sous l’épée 02719 ; ta vie 05315 sera ton butin 07998, parce que tu as eu confiance 0982 08804 en moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 40

      1 La parole 01697 qui fut adressée à Jérémie 03414 de la part de l’Eternel 03068, après 0310 que Nebuzaradan 05018, chef 07227 des gardes 02876, l’eut renvoyé 07971 08763 de Rama 07414. Quand il le fit chercher 03947 08800, Jérémie était lié 0631 08803 de chaînes 0246 parmi 08432 tous les captifs 01546 de Jérusalem 03389 et de Juda 03063 qu’on emmenait 01540 08716 à Babylone 0894.
      2 Le chef 07227 des gardes 02876 envoya chercher 03947 08799 Jérémie 03414, et lui dit 0559 08799 : L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, a annoncé 01696 08765 ces malheurs 07451 contre ce lieu 04725 ;
      3 l’Eternel 03068 a fait venir 0935 08686 et a exécuté 06213 08799 ce qu’il avait dit 01696 08765, et ces choses 01697 vous sont arrivées parce que vous avez péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 et que vous n’avez pas écouté 08085 08804 sa voix 06963.

      Jérémie 41

      5 il arriva 0935 08799 de Sichem 07927, de Silo 07887 et de Samarie 08111, 0582 quatre-vingts 08084 hommes 0376, qui avaient la barbe 02206 rasée 01548 08794 et les vêtements 0899 déchirés 07167 08803, et qui s’étaient fait des incisions 01413 08706 ; ils portaient des offrandes 04503 et de l’encens 03828 03027, pour les présenter 0935 08687 à la maison 01004 de l’Eternel 03068.

      Jérémie 42

      2 et dirent 0559 08799 à Jérémie 03414, le prophète 05030 : Que nos supplications 08467 soient favorablement reçues 05307 08799 devant 06440 toi ! Intercède 06419 08690 en notre faveur auprès de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, en faveur de tous ceux qui restent 07611, car nous étions beaucoup 07235 08687, et nous restons 07604 08738 en petit 04592 nombre, comme tes yeux 05869 le voient 07200 08802 ;
      3 et que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, nous montre 05046 08686 le chemin 01870 que nous devons suivre 03212 08799, et ce 01697 que nous avons à faire 06213 08799 !
      4 Jérémie 03414, le prophète 05030, leur dit 0559 08799 : J’entends 08085 08804 ; voici je vais prier 06419 08693 l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, selon votre demande 01697 ; et je vous ferai connaître 05046 08686, sans rien 01697 vous cacher 04513 08799, tout 01697 ce que l’Eternel 03068 vous répondra 06030 08799.
      5 Et ils dirent 0559 08804 à Jérémie 03414 : Que l’Eternel 03068 soit contre nous un témoin 05707 véritable 0571 et fidèle 0539 08737, si nous ne faisons 06213 08799 pas tout ce 01697 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, te chargera 07971 08799 de nous dire !
      6 Que ce soit du bien 02896 ou du mal 07451, nous obéirons 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, vers qui nous 0580 t’envoyons 07971 08802, afin que nous soyons heureux 03190 08799, si nous obéissons 08085 08799 à la voix 06963 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      7 Dix 06235 jours 03117 après 07093, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414.
      9 Il leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, vers qui vous m’avez envoyé 07971 08804, pour que je lui 06440 présente 05307 08687 vos supplications 08467:
      11 Ne craignez 03372 08799 pas le 06440 roi 04428 de Babylone 0894, 06440 dont vous avez peur 03373 ; ne le craignez 03372 08799 pas, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, car je suis avec vous pour vous sauver 03467 08687 et vous délivrer 05337 08687 de sa main 03027 ;
      13 Mais si vous n’obéissez 08085 08800 pas à la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et si vous dites 0559 08802: Nous ne resterons 03427 08799 pas dans ce pays 0776,
      15 alors écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, restes 07611 de Juda 03063 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Si vous tournez 07760 08800 07760 08799 le visage 06440 pour aller 0935 08800 en Egypte 04714, si vous y allez 0935 08804 demeurer 01481 08800,
      18 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : De même que ma colère 0639 et ma fureur 02534 se sont répandues 05413 08738 sur les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, de même ma fureur 02534 se répandra 05413 08799 sur vous, si vous allez 0935 08800 en Egypte 04714 ; vous serez un sujet d’exécration 0423, d’épouvante 08047, de malédiction 07045 et d’opprobre 02781, et vous ne verrez 07200 08799 plus ce lieu 04725.
      19 Restes 07611 de Juda 03063, l’Eternel 03068 vous dit 01696 08765: N’allez 0935 08799 pas en Egypte 04714 ! sachez 03045 08799 03045 08800 que je vous le défends 05749 08689 aujourd’hui 03117.
      20 Vous vous trompez 08582 08689 vous-mêmes 05315, car vous m’avez envoyé 07971 08804 vers l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, en disant 0559 08800 : Intercède 06419 08690 en notre faveur auprès de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, fais-nous connaître 05046 08685 tout ce que l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, dira 0559 08799, et nous le ferons 06213 08804.
      21 Je vous l’ai déclaré 05046 08686 aujourd’hui 03117 ; mais vous n’écoutez 08085 08804 pas la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, ni tout ce qu’il m’a chargé 07971 08804 de vous dire.

      Jérémie 43

      1 Lorsque Jérémie 03414 eut achevé 03615 08763 de dire 01696 08763 à tout le peuple 05971 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, toutes ces paroles 01697 que l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, l’avait chargé 07971 08804 de leur dire,
      2 Azaria 05838, fils 01121 d’Hosée 01955, Jochanan 03110, fils 01121 de Karéach 07143, et tous ces hommes 0582 orgueilleux 02086, dirent 0559 08799 0559 08802 à Jérémie 03414 : Tu dis 01696 08764 un mensonge 08267 : l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, ne t’a point chargé 07971 08804 de nous dire 0559 08800 : N’allez 0935 08799 pas en Egypte 04714 pour y demeurer 01481 08800.
      4 Jochanan 03110, fils 01121 de Karéach 07143, tous les chefs 08269 des troupes 02428, et tout le peuple 05971, n’obéirent 08085 08804 point à la voix 06963 de l’Eternel 03068, qui leur ordonnait de rester 03427 08800 dans le pays 0776 de Juda 03063.
      7 Ils allèrent 0935 08799 au pays 0776 d’Egypte 04714, car ils n’obéirent 08085 08804 pas à la voix 06963 de l’Eternel 03068, et ils arrivèrent 0935 08799 à Tachpanès 08471.
      8 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jérémie 03414, à Tachpanès 08471, en ces mots 0559 08800:
      10 Et tu diras 0559 08804 aux Juifs : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, j’enverrai 07971 08802 chercher 03947 08804 Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, mon serviteur 05650, et je placerai 07760 08804 son trône 03678 sur 04605 ces pierres 068 que j’ai cachées 02934 08804, et il étendra 05186 08804 son tapis 08237 sur elles.

      Jérémie 44

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Vous avez vu 07200 08804 tous les malheurs 07451 que j’ai fait venir 0935 08689 sur Jérusalem 03389 et sur toutes les villes 05892 de Juda 03063 ; voici, elles ne sont plus aujourd’hui 03117 que des ruines 02723, et il n’y a plus d’habitants 03427 08802,
      7 Maintenant ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Pourquoi vous faites 06213 08802-vous à vous-mêmes 05315 un si grand 01419 mal 07451, que de faire exterminer 03772 08687 du milieu 08432 de Juda 03063 hommes 0376, femmes 0802, enfants 05768 et nourrissons 03243 08802, en sorte qu’il n’y ait plus de vous aucun reste 03498 08687 07611 ?
      11 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je tourne 07760 08802 ma face 06440 contre vous pour faire du mal 07451, et pour exterminer 03772 08687 tout Juda 03063.
      16 Nous ne t’obéirons 08085 08802 en rien de ce 01697 que tu nous as dit 01696 08765 au nom 08034 de l’Eternel 03068.
      21 L’Eternel 03068 ne s’est-il pas rappelé 02142 08804, n’a-t-il pas eu à la pensée 05927 08799 03820 l’encens 07002 que vous avez brûlé 06999 08765 dans les villes 05892 de Juda 03063 et dans les rues 02351 de Jérusalem 03389, vous et vos pères 01, vos rois 04428 et vos chefs 08269, et le peuple 05971 du pays 0776 ?
      22 L’Eternel 03068 n’a pas pu 03201 08799 le supporter 05375 08800 davantage, à cause 06440 de la méchanceté 07455 de vos actions 04611, à cause 06440 des abominations 08441 que vous avez commises 06213 08804 ; et votre pays 0776 est devenu une ruine 02723, un désert 08047, un objet de malédiction 07045 03427 08802, comme on le voit aujourd’hui 03117.
      23 C’est parce que 06440 0834 vous avez brûlé de l’encens 06999 08765 et péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, parce que vous n’avez pas écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, et que vous n’avez pas observé 01980 08804 sa loi 08451, ses ordonnances 02708, et ses préceptes 05715, c’est pour cela que ces malheurs 07451 vous sont arrivés 07122 08804, comme on le voit aujourd’hui 03117.
      24 Jérémie 03414 dit 0559 08799 encore à tout le peuple 05971 et à toutes les femmes 0802 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous de Juda 03063, qui êtes au pays 0776 d’Egypte 04714 !
      25 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Vous et vos femmes 0802, vous avez déclaré 01696 08762 de vos bouches 06310 et exécuté 04390 08765 de vos mains 03027 ce que vous dites 0559 08800: Nous voulons accomplir 06213 08800 06213 08799 les vœux 05088 que nous avons faits 05087 08804, offrir de l’encens 06999 08763 à la reine 04446 du ciel 08064, et lui faire 05258 08687 des libations 05262. Maintenant que vous avez accompli 06965 08687 06965 08686 vos vœux 05088, exécuté 06213 08800 06213 08799 vos promesses 05088,
      26 écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, vous tous de Juda 03063, qui demeurez 03427 08802 au pays 0776 d’Egypte 04714 ! Voici, je le jure 07650 08738 par mon grand 01419 nom 08034, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, mon nom 08034 ne sera plus invoqué 07121 08737 par la bouche 06310 d’aucun homme 0376 de Juda 03063, et dans tout le pays 0776 d’Egypte 04714 aucun ne dira 0559 08802 : Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 est vivant 02416 !
      29 Et voici, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, un signe 0226 auquel vous connaîtrez que je vous châtierai 06485 08802 dans ce lieu 04725, afin que vous sachiez 03045 08799 que mes paroles 01697 s’accompliront 06965 08800 06965 08799 sur vous pour votre malheur 07451.
      30 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je livrerai 05414 08802 Pharaon Hophra 06548, roi 04428 d’Egypte 04714, entre les mains 03027 de ses ennemis 0341 08802, entre les mains 03027 de ceux qui en veulent 01245 08764 à sa vie 05315, comme j’ai livré 05414 08804 Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, son ennemi 0341 08802, qui en voulait 01245 08764 à sa vie 05315.

      Jérémie 45

      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, sur toi, Baruc 01263:
      3 Tu dis 0559 08804 : Malheur 0188 à moi ! car l’Eternel 03068 ajoute 03254 08804 le chagrin 03015 à ma douleur 04341 ; je m’épuise 03021 08804 en soupirant 0585, et je ne trouve 04672 08804 point de repos 04496.
      4 Dis 0559 08799-lui : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, ce que j’ai bâti 01129 08804, je le détruirai 02040 08802 ; ce que j’ai planté 05193 08804, je l’arracherai 05428 08802, savoir tout ce pays 0776.
      5 Et toi, rechercherais 01245 08762-tu de grandes 01419 choses ? Ne les recherche 01245 08762 pas ! Car voici, je vais faire venir 0935 08688 le malheur 07451 sur toute chair 01320, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; et je te donnerai 05414 08804 ta vie 05315 pour butin 07998, dans tous les lieux 04725 où tu iras 03212 08799.

      Jérémie 46

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Jérémie 03414, le prophète 05030, sur les nations 01471.
      5 Que vois 07200 08804-je ? Ils ont peur 02844, ils reculent 05472 08737 0268 ; Leurs vaillants 01368 hommes sont battus 03807 08714 ; Ils fuient 05127 08804 04498 sans se retourner 06437 08689… L’épouvante 04032 est de toutes parts 05439, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      13 La parole 01697 qui fut adressée 01696 08765 par l’Eternel 03068 à Jérémie 03414, le prophète 05030, sur l’arrivée 0935 08800 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, qui voulait frapper 05221 08687 le pays 0776 d’Egypte 04714.
      15 Pourquoi tes vaillants 047 hommes sont-ils emportés 05502 08738 ? Ils ne tiennent 05975 08804 pas ferme, car l’Eternel 03068 les renverse 01920 08804.
      18 Je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 le roi 04428, Dont l’Eternel 03068 des armées 06635 est le nom 08034, Comme le Thabor 08396 parmi les montagnes 02022, Comme le Carmel 03760 qui s’avance dans la mer 03220, il viendra 0935 08799.
      23 Ils abattent 03772 08804 sa forêt 03293, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Bien qu’elle soit impénétrable 02713 08735 ; Car ils sont plus nombreux 07231 08804 que les sauterelles 0697, On ne pourrait les compter 0369 04557.
      25 L’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais châtier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, l’Egypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui.
      26 Je les livrerai 05414 08804 entre les mains 03027 de ceux qui en veulent 01245 08764 à leur vie 05315, Entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, Et entre les mains 03027 de ses serviteurs 05650 ; Et après 0310 cela, l’Egypte sera habitée 07931 08799 comme aux jours 03117 d’autrefois 06924, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      28 Toi, mon serviteur 05650 Jacob 03290, ne crains 03372 08799 pas ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car je suis avec toi. J’anéantirai 06213 08799 03617 toutes les nations 01471 parmi lesquelles je t’ai dispersé 05080 08689, Mais toi, je ne t’anéantirai 06213 08799 03617 pas ; Je te châtierai 03256 08765 avec équité 04941, Je ne puis pas te laisser impuni 05352 08763 05352 08762.

      Jérémie 47

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Jérémie 03414, le prophète 05030, sur les Philistins 06430, avant que Pharaon 06547 frappât 05221 08686 Gaza 05804.
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, des eaux 04325 s’élèvent 05927 08802 du septentrion 06828, Elles sont comme un torrent 05158 qui déborde 07857 08802 ; Elles inondent 07857 08799 le pays 0776 et ce qu’il contient 04393, Les villes 05892 et leurs habitants 03427 08802. Les hommes 0120 poussent des cris 02199 08804, Tous les habitants 03427 08802 du pays 0776 se lamentent 03213 08689,
      4 Parce que le jour 03117 arrive 0935 08802 où seront détruits 07703 08800 tous les Philistins 06430, Exterminés 03772 08687 tous ceux qui servaient encore 08300 d’auxiliaires 05826 08802 à Tyr 06865 et à Sidon 06721 ; Car l’Eternel 03068 va détruire 07703 08802 les Philistins 06430, Les restes 07611 de l’île 0339 de Caphtor 03731.
      6 Ah 01945 ! épée 02719 de l’Eternel 03068, quand 03808 te reposeras 08252 08799-tu ? Rentre 0622 08734 dans ton fourreau 08593, Arrête 07280 08734, et sois tranquille 01826 08798 ! —
      7 Comment te reposerais 08252 08799-tu ? L’Eternel 03068 lui donne ses ordres 06680 08765, C’est contre Askalon 0831 et la côte 02348 de la mer 03220 qu’il la dirige 03259 08804.

      Jérémie 48

      1 Sur Moab 04124. Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Malheur 01945 à Nebo 05015, car elle est ravagée 07703 08795 ! Kirjathaïm 07156 est confuse 03001 08689, elle est prise 03920 08738 ; Misgab 04869 est confuse 03001 08689, elle est brisée 02865 08804.
      8 Le dévastateur 07703 08802 entrera 0935 08799 dans chaque ville 05892, Et aucune ville 05892 n’échappera 04422 08735 ; La vallée 06010 périra 06 08804 et la plaine 04334 sera détruite 08045 08738, Comme l’Eternel 03068 l’a dit 0559 08804.
      10 Maudit 0779 08803 soit celui qui fait 06213 08802 avec négligence 07423 l’œuvre 04399 de l’Eternel 03068, Maudit 0779 08803 soit celui qui éloigne 04513 08802 son épée 02719 du carnage 01818 !
      12 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je lui enverrai 07971 08765 des gens qui le transvaseront 06808 08802 06808 08765 ; Ils videront 07324 08686 ses vases 03627, Et feront sauter 05310 08762 ses outres 05035.
      15 Moab 04124 est ravagé 07703 08795, ses villes 05892 montent 05927 08804 en fumée, L’élite 04005 de sa jeunesse 0970 est égorgée 03381 08804 02874, Dit 05002 08803 le roi 04428, dont l’Eternel 03068 des armées 06635 est le nom 08034.
      25 La force 07161 de Moab 04124 est abattue 01438 08738, Et son bras 02220 est brisé 07665 08738, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      26 Enivrez 07937 08685-le, car il s’est élevé 01431 08689 contre l’Eternel 03068 ! Que Moab 04124 se roule 05606 08804 dans son vomissement 06892, Et qu’il devienne aussi un objet de raillerie 07814 !
      30 Je connais 03045 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, sa présomption 05678 et ses vains discours 0907, Et ses œuvres de néant 06213 08804.
      35 Je veux en finir 07673 08689 dans Moab 04124, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Avec celui qui monte 05927 08688 sur les hauts lieux 01116, Et qui offre de l’encens 06999 08688 à son dieu 0430.
      38 Sur tous les toits 01406 de Moab 04124 et dans ses places 07339, Ce ne sont que lamentations 04553, Parce que j’ai brisé 07665 08804 Moab 04124 comme un vase 03627 qui n’a pas de prix 02656, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      40 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, il vole 01675 08799 comme l’aigle 05404, Et il étend 06566 08804 ses ailes 03671 sur Moab 04124.
      42 Moab 04124 sera exterminé 08045 08738, il cessera d’être un peuple 05971, Car il s’est élevé 01431 08689 contre l’Eternel 03068.
      43 La terreur 06343, la fosse 06354, et le filet 06341, Sont sur toi, habitant 03427 08802 de Moab 04124 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      44 Celui qui fuit 05127 08801 08675 05211 devant 06440 la terreur 06343 tombe 05307 08799 dans la fosse 06354, Et celui qui remonte 05927 08802 de la fosse 06354 se prend 03920 08735 au filet 06341 ; Car je fais venir 0935 08686 sur lui, sur Moab 04124, L’année 08141 de son châtiment 06486, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      47 Mais je ramènerai 07725 08804 les captifs 07622 de Moab 04124, dans la suite 0319 des temps 03117, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Tel 02008 est le jugement 04941 sur Moab 04124.

      Jérémie 49

      1 Sur les enfants 01121 d’Ammon 05983. Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Israël 03478 n’a-t-il point de fils 01121 ? N’a-t-il point d’héritier 03423 08802 ? Pourquoi Malcom 04428 possède 03423 08804-t-il Gad 01410, Et son peuple 05971 habite 03427 08804-t-il ses villes 05892 ?
      2 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 0559 08804 l’Eternel 03068, Où je ferai retentir 08085 08689 le cri 08643 de guerre 04421 contre Rabbath 07237 des enfants 01121 d’Ammon 05983 ; Elle deviendra un monceau 08510 de ruines 08077, Et les villes 01323 de son ressort seront consumées 03341 08799 par le feu 0784 ; Alors Israël 03478 chassera 03423 08804 ceux qui l’avaient chassé 03423 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      6 Mais après 0310 cela, je ramènerai 07725 08686 les captifs 07622 des enfants 01121 d’Ammon 05983, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      7 Sur Edom 0123. Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : N’y a-t-il plus de sagesse 02451 dans Théman 08487 ? La prudence 06098 a-t-elle disparu 06 08804 chez les hommes intelligents 0995 08801 ? Leur sagesse 02451 s’est-elle évanouie 05628 08738 ?
      12 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, ceux qui ne devaient 04941 pas boire 08354 08800 la coupe 03563 la boiront 08354 08800 08354 08799 ; Et toi, tu resterais impuni 05352 08800 05352 08735 ! Tu ne resteras pas impuni 05352 08735, Tu la boiras 08354 08800 08354 08799.
      13 Car je le jure 07650 08738 par moi-même, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Botsra 01224 sera un objet de désolation 08047, d’opprobre 02781, De dévastation 02721 et de malédiction 07045, Et toutes ses villes 05892 deviendront des ruines 02723 éternelles 05769.
      14 J’ai appris 08085 08804 de l’Eternel 03068 une nouvelle 08052, Et un messager 06735 a été envoyé 07971 08803 parmi les nations 01471: Assemblez 06908 08690-vous, et marchez 0935 08798 contre elle ! Levez 06965 08798-vous pour la guerre 04421 !
      16 Ta présomption 08606, l’orgueil 02087 de ton cœur 03820 t’a égaré 05377 08689, Toi qui habites 07931 08802 le creux 02288 des rochers 05553, Et qui occupes 08610 08802 le sommet 04791 des collines 01389. Quand tu placerais ton nid 07064 aussi haut 01361 08686 que celui de l’aigle 05404, Je t’en précipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      18 Comme Sodome 05467 et Gomorrhe 06017 et les villes voisines 07934, qui furent détruites 04114, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, Il ne sera plus habité 03427 08799 0376, Il ne sera le séjour 01481 08799 d’aucun homme 01121 0120
      20 C’est pourquoi écoutez 08085 08798 la résolution 06098 que l’Eternel 03068 a prise 03289 08804 contre Edom 0123, Et les desseins 04284 qu’il a conçus 02803 08804 contre les habitants 03427 08802 de Théman 08487 ! Certainement on les traînera 05498 08799 comme de faibles 06810 brebis 06629, Certainement on ravagera 08074 08686 leur demeure 05116.
      26 C’est pourquoi ses jeunes gens 0970 tomberont 05307 08799 dans les rues 07339, Et tous ses hommes 0582 de guerre 04421 périront 01826 08735 en ce jour 03117, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      28 Sur Kédar 06938 et les royaumes 04467 de Hatsor 02674, que battit 05221 08689 Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894. Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Levez 06965 08798-vous, montez 05927 08798 contre Kédar 06938, Et détruisez 07703 08798 les fils 01121 de l’Orient 06924 !
      30 Fuyez 05127 08798, fuyez 05110 08798 de toutes vos forces 03966, cherchez à l’écart 06009 08689 une demeure 03427 08800, Habitants 03427 08802 de Hatsor 02674 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a pris une résolution 06098 03289 08804 contre vous, Il a conçu 02803 08804 un projet 04284 contre vous.
      31 Levez 06965 08798-vous, montez 05927 08798 contre une nation 01471 tranquille 07961, En sécurité 0983 dans sa demeure 03427 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Elle n’a ni portes 01817, ni barres 01280, Elle habite 07931 08799 solitaire 0910.
      32 Leurs chameaux 01581 seront au pillage 0957, Et la multitude 01995 de leurs troupeaux 04735 sera une proie 07998 ; Je les disperserai 02219 08765 à tous les vents 07307, ceux qui se rasent 07112 08803 les coins 06285 de la barbe, Et je ferai venir 0935 08686 leur ruine 0343 de tous les côtés 05676, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      34 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Jérémie 03414, le prophète 05030, sur Elam 05867, au commencement 07225 du règne 04438 de Sédécias 06667, roi 04428 de Juda 03063, en ces mots 0559 08800:
      35 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, je vais briser 07665 08799 l’arc 07198 d’Elam 05867, Sa principale 07225 force 01369.
      37 Je ferai trembler 02865 08689 les habitants d’Elam 05867 devant 06440 leurs ennemis 0341 08802 Et devant 06440 ceux qui en veulent 01245 08764 à leur vie 05315, J’amènerai 0935 08689 sur eux des malheurs 07451, Mon ardente 02740 colère 0639, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et je les poursuivrai 07971 08765 0310 par l’épée 02719, Jusqu’à ce que je les aie anéantis 03615 08763.
      38 Je placerai 07760 08804 mon trône 03678 dans Elam 05867, Et j’en détruirai 06 08689 le roi 04428 et les chefs 08269, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      39 Mais dans la suite 0319 des temps 03117, je ramènerai 07725 08686 08675 07725 08799 les captifs 07622 08675 07622 d’Elam 05867, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Jérémie 50

      1 La parole 01697 que l’Eternel 03068 prononça 01696 08765 sur Babylone 0894, sur le pays 0776 des Chaldéens 03778, par 03027 Jérémie 03414, le prophète 05030:
      4 En ces jours 03117, en ce temps 06256-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 reviendront 0935 08799 ensemble 03162 ; Ils marcheront 01980 08800 en pleurant 01058 08800, Et ils chercheront 03212 08799 01245 08762 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.
      5 Ils s’informeront 07592 08799 du chemin 01870 de Sion 06726, Ils tourneront 02008 vers elle leurs regards 06440 : Venez 0935 08798, attachez 03867 08738-vous à l’Eternel 03068, Par une alliance 01285 éternelle 05769 qui ne soit jamais oubliée 07911 08735 !
      7 Tous ceux qui les trouvaient 04672 08802 les dévoraient 0398 08804, Et leurs ennemis 06862 disaient 0559 08804 : Nous ne sommes point coupables 0816 08799, Puisqu’ils ont péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068, la demeure 05116 de la justice 06664, Contre l’Eternel 03068, l’espérance 04723 de leurs pères 01.
      10 Et la Chaldée 03778 sera livrée au pillage 07998 ; Tous ceux qui la pilleront 07997 08802 seront rassasiés 07646 08799, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      13 A cause de la colère 07110 de l’Eternel 03068, elle ne sera plus habitée 03427 08799, Elle ne sera plus qu’une solitude 08077. Tous ceux qui passeront 05674 08802 près de Babylone 0894 Seront dans l’étonnement 08074 08799 et siffleront 08319 08799 sur toutes ses plaies 04347.
      14 Rangez-vous en bataille 06186 08798 autour 05439 de Babylone 0894, vous tous, archers 01869 08802 07198 ! Tirez 03034 08798 contre elle, n’épargnez 02550 08799 pas les flèches 02671 ! Car elle a péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068.
      15 Poussez 07321 de tous côtés 05439 contre elle un cri de guerre 07321 08685 ! Elle tend 05414 08804 les mains 03027 ; Ses fondements 0803 s’écroulent 05307 08804 ; Ses murs 02346 sont renversés 02040 08738. Car c’est la vengeance 05360 de l’Eternel 03068. Vengez 05358 08734-vous sur elle ! Faites 06213 08798-lui comme elle a fait 06213 08804 !
      18 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : Voici, je châtierai 06485 08802 le roi 04428 de Babylone 0894 et son pays 0776, Comme j’ai châtié 06485 08804 le roi 04428 d’Assyrie 0804.
      20 En ces jours 03117, en ce temps 06256-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, On cherchera 01245 08792 l’iniquité 05771 d’Israël 03478, et elle n’existera plus, Le péché 02403 de Juda 03063, et il ne se trouvera 04672 08735 plus ; Car je pardonnerai 05545 08799 au reste que j’aurai laissé 07604 08686.
      21 Monte 05927 08798 contre le pays 0776 doublement rebelle 04850, Contre ses habitants 03427 08802, et châtie 06489-les ! Poursuis 0310, massacre 02717 08798, extermine 02763 08687-les ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Exécute 06213 08798 entièrement mes ordres 06680 08765 !
      24 Je t’ai tendu un piège 03369 08804, et tu as été prise 03920 08738, Babylone 0894, A l’improviste 03045 08804 ; Tu as été atteinte 04672 08738, saisie 08610 08738, Parce que tu as lutté 01624 08694 contre l’Eternel 03068.
      25 L’Eternel 03068 a ouvert 06605 08804 son arsenal 0214, Et il en a tiré 03318 08686 les armes 03627 de sa colère 02195 ; Car c’est là une œuvre 04399 du Seigneur 0136, de l’Eternel 03069 des armées 06635, Dans le pays 0776 des Chaldéens 03778.
      28 Ecoutez les cris 06963 des fuyards 05127 08801, de ceux qui se sauvent 06405 du pays 0776 de Babylone 0894 Pour annoncer 05046 08687 dans Sion 06726 la vengeance 05360 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, La vengeance 05360 de son temple 01964 !
      29 Appelez 08085 08685 contre Babylone 0894 les archers 07228, vous tous qui maniez 01869 08802 l’arc 07198 ! Campez 02583 08798 autour 05439 d’elle, que personne n’échappe 06413, Rendez 07999 08761-lui selon ses œuvres 06467, Faites 06213 08798-lui entièrement comme elle a fait 06213 08804 ! Car elle s’est élevée avec fierté 02102 08804 contre l’Eternel 03068, Contre le Saint 06918 d’Israël 03478.
      30 C’est pourquoi ses jeunes gens 0970 tomberont 05307 08799 dans les rues 07339, Et tous ses hommes 0582 de guerre 04421 périront 01826 08735 en ce jour 03117, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      33 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Les enfants 01121 d’Israël 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 sont ensemble 03162 opprimés 06231 08803 ; Tous ceux qui les ont emmenés captifs 07617 08802 les retiennent 02388 08689, Et refusent 03985 08765 de les relâcher 07971 08763.
      34 Mais leur vengeur 01350 08802 est puissant 02389, Lui dont l’Eternel 03068 des armées 06635 est le nom 08034 ; Il défendra 07378 08800 07378 08799 leur cause 07379, Afin de donner le repos 07280 08689 au pays 0776, Et de faire trembler 07264 08689 les habitants 03427 08802 de Babylone 0894.
      35 L’épée 02719 contre les Chaldéens 03778 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Contre les habitants 03427 08802 de Babylone 0894, ses chefs 08269 et ses sages 02450 !
      40 Comme Sodome 05467 et Gomorrhe 06017, et les villes voisines 07934, que Dieu 0430 détruisit 04114, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Elle ne sera plus habitée 03427 08799 0376, Elle ne sera le séjour 01481 08799 d’aucun homme 01121 0120.
      45 C’est pourquoi écoutez 08085 08798 la résolution 06098 que l’Eternel 03068 a prise 03289 08804 contre Babylone 0894, Et les desseins 04284 qu’il a conçus 02803 08804 contre le pays 0776 des Chaldéens 03778 ! Certainement on les traînera 05498 08799 comme de faibles 06810 brebis 06629, Certainement on ravagera 08074 08686 leur demeure 05116.

      Jérémie 51

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je fais lever 05782 08688 contre Babylone 0894, Et contre les habitants 03427 08802 de la Chaldée 03820 06965 08801, Un vent 07307 destructeur 07843 08688.
      5 Car Israël 03478 et Juda 03063 ne sont point abandonnés 0488 de leur Dieu 0430, De l’Eternel 03068 des armées 06635, Et le pays 0776 des Chaldéens est rempli 04390 08804 de crimes 0817 Contre le Saint 06918 d’Israël 03478.
      6 Fuyez 05127 08798 08432 de Babylone 0894, et que chacun 0376 sauve 04422 08761 sa vie 05315, De peur que vous ne périssiez 01826 08735 dans sa ruine 05771 ! Car c’est un temps 06256 de vengeance 05360 pour l’Eternel 03068 ; Il va lui rendre 07999 08764 selon ses œuvres 01576.
      7 Babylone 0894 était dans la main 03027 de l’Eternel 03068 une coupe 03563 d’or 02091, Qui enivrait 07937 08764 toute la terre 0776 ; Les nations 01471 ont bu 08354 08804 de son vin 03196 : C’est pourquoi les nations 01471 ont été comme en délire 01984 08704.
      10 L’Eternel 03068 manifeste 03318 08689 la justice 06666 de notre cause ; Venez 0935 08798, et racontons 05608 08762 dans Sion 06726 L’œuvre 04639 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430.
      11 Aiguisez 01305 08685 les flèches 02671, saisissez 04390 08798 les boucliers 07982 ! L’Eternel 03068 a excité 05782 08689 l’esprit 07307 des rois 04428 de Médie 04074, Parce qu’il veut 04209 détruire 07843 08687 Babylone 0894 ; Car c’est la vengeance 05360 de l’Eternel 03068, La vengeance 05360 de son temple 01964.
      12 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 contre les murs 02346 de Babylone 0894 ! Fortifiez 02388 08685 les postes 04929, placez 06965 08685 des gardes 08104 08802, dressez 03559 08685 des embuscades 0693 08802 ! Car l’Eternel 03068 a pris une résolution 02161 08804, Et il exécute 06213 08804 ce qu’il a prononcé 01696 08765 contre les habitants 03427 08802 de Babylone 0894.
      14 L’Eternel 03068 des armées 06635 l’a juré 07650 08738 par lui-même 05315 : Oui, je te remplirai 04390 08765 d’hommes 0120 comme de sauterelles 03218, Et ils pousseront 06030 08804 contre toi des cris 01959 de guerre.
      19 Celui qui est la part 02506 de Jacob 03290 n’est pas comme elles ; Car c’est lui qui a tout formé 03335 08802, Et Israël est la tribu 07626 de son héritage 05159. L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034.
      24 Je rendrai 07999 08765 à Babylone 0894 et à tous les habitants 03427 08802 de la Chaldée 03778 Tout le mal 07451 qu’ils ont fait 06213 08804 à Sion 06726 sous vos yeux 05869, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      25 Voici, j’en veux à toi, montagne 02022 de destruction 04889, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, A toi qui détruisais 07843 08688 toute la terre 0776 ! J’étendrai 05186 08804 ma main 03027 sur toi, Je te roulerai 01556 08773 du haut des rochers 05553, Et je ferai 05414 08804 de toi une montagne 02022 embrasée 08316.
      26 On ne tirera 03947 08799 de toi ni pierres 068 angulaires 06438, ni pierres 068 pour fondements 04146 ; Car tu seras à jamais 05769 une ruine 08077, dit 05002 08803 l’Eternel 03068
      29 La terre 0776 s’ébranle 07493 08799, elle tremble 02342 08799 ; Car le dessein 04284 de l’Eternel 03068 contre Babylone 0894 s’accomplit 06965 08804 ; Il va faire 07760 08800 du pays 0776 de Babylone 0894 un désert 08047 sans habitants 03427 08802.
      33 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : La fille 01323 de Babylone 0894 est comme une aire 01637 dans le temps 06256 où on la foule 01869 08687 ; Encore un instant 04592, et le moment 06256 de la moisson 07105 sera venu 0935 08804 pour elle.
      36 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je défendrai 07378 08801 ta cause 07379, Je te vengerai 05358 08765 05360 ! Je mettrai à sec 02717 08689 la mer 03220 de Babylone, Et je ferai tarir 03001 08689 sa source 04726.
      39 Quand ils seront échauffés 02527, je les ferai 07896 08799 boire 04960, Et je les enivrerai 07937 08689, pour qu’ils se livrent à la gaîté 05937 08799, Puis s’endorment 03462 08804 d’un sommeil 08142 éternel 05769, et ne se réveillent 06974 08686 plus, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      45 Sortez 03318 08798 du milieu 08432 d’elle, mon peuple 05971, Et que chacun 0376 sauve 04422 08761 sa vie 05315, En échappant à la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 !
      48 Sur Babylone 0894 retentiront les cris de joie 07442 08765 des cieux 08064 et de la terre 0776, Et de tout ce qu’ils renferment ; Car du septentrion 06828 les dévastateurs 07703 08802 fondront 0935 08799 sur elle, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      50 Vous qui avez échappé 06405 au glaive 02719, partez 01980 08798, ne tardez 05975 08799 pas ! De la terre lointaine 07350, pensez 02142 08798 à l’Eternel 03068, Et que Jérusalem 03389 soit présente 05927 08799 à vos cœurs 03824 ! —
      51 Nous étions confus 0954 08804, quand nous entendions 08085 08804 l’insulte 02781 ; La honte 03639 couvrait 03680 08765 nos visages 06440, Quand des étrangers 02114 08801 sont venus 0935 08804 Dans le sanctuaire 04720 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. —
      52 C’est pourquoi voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où je châtierai 06485 08804 ses idoles 06456 ; Et dans tout son pays 0776 les blessés 02491 gémiront 0602 08799.
      53 Quand Babylone 0894 s’élèverait 05927 08799 jusqu’aux cieux 08064, Quand elle rendrait inaccessibles 01219 08762 ses hautes 04791 forteresses 05797, 0227 J’enverrai 0935 08799 contre elle les dévastateurs 07703 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068
      55 Car l’Eternel 03068 ravage 07703 08802 Babylone 0894, Il en fait cesser 06 08765 les cris 06963 retentissants 01419 ; Les flots 01530 des dévastateurs mugissent 01993 08804 comme de grandes 07227 eaux 04325, Dont le bruit 07588 tumultueux 06963 se fait entendre 05414 08738.
      56 Oui, le dévastateur 07703 08802 fond 0935 08804 sur elle, sur Babylone 0894 ; Les guerriers 01368 de Babylone sont pris 03920 08738, Leurs arcs 07198 sont brisés 02865 08765. Car l’Eternel 03068 est un Dieu 0410 qui rend 01578 à chacun selon ses œuvres, Qui paie 07999 08763 07999 08762 à chacun son salaire.
      57 J’enivrerai 07937 08689 ses princes 08269 et ses sages 02450, Ses gouverneurs 06346, ses chefs 05461 et ses guerriers 01368 ; Ils s’endormiront 03462 08804 d’un sommeil 08142 éternel 05769, et ne se réveilleront 06974 08686 plus, Dit 05002 08803 le roi 04428, dont l’Eternel 03068 des armées 06635 est le nom 08034.
      58 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Les larges 07342 murailles 02346 de Babylone 0894 seront renversées 06209 08771 06209 08698, Ses hautes 01364 portes 08179 seront brûlées 03341 08799 par le feu 0784 ; Ainsi les peuples 05971 auront travaillé 03021 08799 en vain 07385, Les nations 03816 se seront fatiguées 03286 08804 pour 01767 le feu 0784.
      62 et tu diras 0559 08804 : Eternel 03068, c’est toi qui as déclaré 01696 08765 que ce lieu 04725 serait détruit 03772 08687, et qu’il ne serait plus habité 03427 08802 ni par les hommes 0120 ni par les bêtes 0929, mais qu’il deviendrait un désert 08077 pour toujours 05769.

      Jérémie 52

      2 Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 08804 Jojakim 03079.
      3 Et cela arriva à cause 05921 de la colère 0639 de l’Eternel 03068 contre Jérusalem 03389 et contre Juda 03063, qu’il voulait rejeter 07993 08687 de devant sa face 06440. Et Sédécias 06667 se révolta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894.
      13 Il brûla 08313 08799 la maison 01004 de l’Eternel 03068, la maison 01004 du roi 04428, et toutes les maisons 01004 de Jérusalem 03389 ; il livra 08313 08804 au feu 0784 toutes les maisons 01004 de quelque importance 01419.
      17 Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 tout l’airain 05178 à Babylone 0894.
      20 Les deux 08147 colonnes 05982, la 0259 mer 03220, et les douze 08147 06240 bœufs 05178 d’airain 01241 qui servaient de base 04350, et que le roi 04428 Salomon 08010 avait faits 06213 08804 pour la maison 01004 de l’Eternel 03068, tous ces ustensiles 03627 d’airain 05178 avaient un poids inconnu 04948.

      Lamentations 1

      5 Ses oppresseurs 06862 triomphent 07218, ses ennemis 0341 08802 sont en paix 07951 08804 ; Car l’Eternel 03068 l’a humiliée 03013 08689, A cause de la multitude 07230 de ses péchés 06588 ; Ses enfants 05768 ont marché 01980 08804 captifs 07628 devant 06440 l’oppresseur 06862.
      9 La souillure 02932 était dans les pans de sa robe 07757, et elle ne songeait 02142 08804 pas à sa fin 0319 ; Elle est tombée 03381 08799 d’une manière étonnante 06382, et nul ne la console 05162 08764. — Vois 07200 08798 ma misère 06040, ô Eternel 03068 ! Quelle arrogance 01431 08689 chez l’ennemi 0341 08802 ! —
      11 Tout son peuple 05971 soupire 0584 08737, il cherche 01245 08764 du pain 03899 ; Ils ont donné 05414 08804 leurs choses précieuses 04261 08675 04262 pour de la nourriture 0400, Afin de ranimer 07725 08687 leur vie 05315. — Vois 07200 08798, Eternel 03068, regarde 05027 08685 comme je suis avilie 02151 08802 !
      12 Je m’adresse à vous, à vous tous qui passez 05674 08802 ici 01870 ! Regardez 05027 08685 et voyez 07200 08798 s’il est 03426 une douleur 04341 pareille à ma douleur 04341, A celle dont j’ai été frappée 05953 08776 ! L’Eternel 03068 m’a affligée 03013 08689 au jour 03117 de son ardente 02740 colère 0639.
      17 Sion 06726 a étendu 06566 08765 les mains 03027, Et personne ne l’a consolée 05162 08764 ; L’Eternel 03068 a envoyé 06680 08765 contre Jacob 03290 les ennemis 06862 d’alentour 05439 ; Jérusalem 03389 a été un objet d’horreur 05079 au milieu d’eux. —
      18 L’Eternel 03068 est juste 06662, Car j’ai été rebelle 04784 08804 à ses ordres 06310. Ecoutez 08085 08798, vous tous, peuples 05971, et voyez 07200 08798 ma douleur 04341 ! Mes vierges 01330 et mes jeunes hommes 0970 sont allés 01980 08804 en captivité 07628.
      20 Eternel 03068, regarde 07200 08798 ma détresse 06887 08804 ! Mes entrailles 04578 bouillonnent 02560 08777, Mon cœur 03820 est bouleversé 02015 08738 au dedans 07130 de moi, Car j’ai été rebelle 04784 08800 04784 08804. Au dehors 02351 l’épée 02719 a fait ses ravages 07921 08765, au dedans 01004 la mort 04194.

      Lamentations 2

      6 Il a dévasté 02554 08799 sa tente 07900 comme un jardin 01588, Il a détruit 07843 08765 le lieu de son assemblée 04150 ; L’Eternel 03068 a fait oublier 07911 08765 en Sion 06726 les fêtes 04150 et le sabbat 07676, Et, dans sa violente 02195 colère 0639, il a rejeté 05006 08799 le roi 04428 et le sacrificateur 03548.
      7 Le Seigneur 0136 a dédaigné 02186 08804 son autel 04196, repoussé 05010 08765 son sanctuaire 04720 ; Il a livré 05462 08689 entre les mains 03027 de l’ennemi 0341 08802 les murs 02346 des palais 0759 de Sion ; Les cris 06963 ont retenti 05414 08804 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, Comme en un jour 03117 de fête 04150.
      8 L’Eternel 03068 avait résolu 02803 08804 de détruire 07843 08687 les murs 02346 de la fille 01323 de Sion 06726 ; Il a tendu 05186 08804 le cordeau 06957, il n’a pas retiré 07725 08689 sa main 03027 sans les avoir anéantis 01104 08763 ; Il a plongé dans le deuil 056 08686 rempart 02426 et murailles 02346, Qui n’offrent plus ensemble 03162 qu’une triste ruine 0535 08797.
      9 Ses portes 08179 sont enfoncées 02883 08804 dans la terre 0776 ; Il en a détruit 06 08765, rompu 07665 08765 les barres 01280. Son roi 04428 et ses chefs 08269 sont parmi les nations 01471 ; il n’y a plus de loi 08451. Même les prophètes 05030 ne reçoivent 04672 08804 aucune vision 02377 de l’Eternel 03068.
      17 L’Eternel 03068 a exécuté 06213 08804 ce qu’il avait résolu 02161 08804, Il a accompli 01214 08765 la parole 0565 qu’il avait dès longtemps 03117 06924 arrêtée 06680 08765, Il a détruit 02040 08804 sans pitié 02550 08804 ; Il a fait de toi la joie 08055 08762 de l’ennemi 0341 08802, Il a relevé 07311 08689 la force 07161 de tes oppresseurs 06862.
      20 Vois 07200 08798, Eternel 03068, regarde 05027 08685 qui tu as ainsi traité 05953 08782 03541 ! Fallait-il que des femmes 0802 dévorassent 0398 08799 le fruit 06529 de leurs entrailles, Les petits enfants 05768 objets de leur tendresse 02949 ? Que sacrificateurs 03548 et prophètes 05030 fussent massacrés 02026 08735 dans le sanctuaire 04720 du Seigneur 0136 ?
      22 Tu as appelé 07121 08799 de toutes parts 05439 sur moi l’épouvante 04032, comme à un jour 03117 de fête 04150. Au jour 03117 de la colère 0639 de l’Eternel 03068, il n’y a eu ni réchappé 06412 ni survivant 08300. Ceux que j’avais soignés 02946 08765 et élevés 07235 08765, Mon ennemi 0341 08802 les a consumés 03615 08765.

      Lamentations 3

      18 Et j’ai dit 0559 08799 : Ma force 05331 est perdue 06 08804, Je n’ai plus d’espérance 08431 en l’Eternel 03068 !
      22 Les bontés 02617 de l’Eternel 03068 ne sont pas épuisées 08552 08804, Ses compassions 07356 ne sont pas à leur terme 03615 08804 ;
      24 L’Eternel 03068 est mon partage 02506, dit 0559 08804 mon âme 05315 ; C’est pourquoi je veux espérer 03176 08686 en lui.
      25 L’Eternel 03068 a de la bonté 02896 pour qui espère 06960 08802 en lui, Pour l’âme 05315 qui le cherche 01875 08799.
      26 Il est bon 02896 d’attendre 03175 08675 02342 08799 en silence 01748 Le secours 08668 de l’Eternel 03068.
      40 Recherchons 02664 08799 nos voies 01870 et sondons 02713 08799, Et retournons 07725 08799 à l’Eternel 03068 ;
      50 Jusqu’à ce que l’Eternel 03068 regarde 08259 08686 et voie 07200 08799 Du haut des cieux 08064 ;
      55 J’ai invoqué 07121 08804 ton nom 08034, ô Eternel 03068, Du fond 08482 de la fosse 0953.
      59 Eternel 03068, tu as vu 07200 08804 ce qu’on m’a fait souffrir 05792 : Rends-moi justice 08199 08798 04941 !
      61 Eternel 03068, tu as entendu 08085 08804 leurs outrages 02781, Tous leurs complots 04284 contre moi,
      64 Tu leur donneras 07725 08686 un salaire 01576, ô Eternel 03068, Selon l’œuvre 04639 de leurs mains 03027 ;
      66 Tu les poursuivras 07291 08799 dans ta colère 0639, et tu les extermineras 08045 08686 De dessous les cieux 08064, ô Eternel 03068 !

      Lamentations 4

      11 L’Eternel 03068 a épuisé 03615 08765 sa fureur 02534, Il a répandu 08210 08804 son ardente 02740 colère 0639 ; Il a allumé 03341 08686 dans Sion 06726 un feu 0784 Qui en dévore 0398 08799 les fondements 03247.
      16 L’Eternel 03068 les a dispersés 02505 08765 dans sa colère 06440, Il ne tourne plus 03254 08686 les regards 05027 08687 vers eux ; On n’a eu ni respect 05375 08804 pour 06440 les sacrificateurs 03548, Ni pitié 02603 08804 pour les vieillards 02205.
      20 Celui qui nous faisait respirer 07307 0639, l’oint 04899 de l’Eternel 03068, A été pris 03920 08738 dans leurs fosses 07825, Lui de qui nous disions 0559 08804 : Nous vivrons 02421 08799 sous son ombre 06738 parmi les nations 01471.

      Lamentations 5

      1 Souviens 02142 08798-toi, Eternel 03068, de ce qui nous est arrivé ! Regarde 05027 08685, vois 07200 08798 notre opprobre 02781 !
      19 Toi, l’Eternel 03068, tu règnes 03427 08799 à jamais 05769 ; Ton trône 03678 subsiste de génération 01755 en génération 01755.
      21 Fais-nous revenir 07725 08685 vers toi, ô Eternel 03068, et nous reviendrons 07725 08799 ! Donne 02318 08761-nous encore des jours 03117 comme ceux d’autrefois 06924 !

      Ezéchiel 1

      3 la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Ezéchiel 03168, fils 01121 de Buzi 0941, le sacrificateur 03548, dans le pays 0776 des Chaldéens 03778, près du fleuve 05104 du Kebar 03529 ; et c’est là que la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur lui.
      28 Tel l’aspect 04758 de l’arc 07198 qui est dans la nue 06051 en un jour 03117 de pluie 01653, ainsi était l’aspect 04758 de cette lumière éclatante 05051, qui l’entourait 05439 : c’était une image 04758 01823 de la gloire 03519 de l’Eternel 03068. A cette vue 07200 08799, je tombai 05307 08799 sur ma face 06440, et j’entendis 08085 08799 la voix 06963 de quelqu’un qui parlait 01696 08764.

      Ezéchiel 3

      12 Et l’esprit 07307 m’enleva 05375 08799, et j’entendis 08085 08799 derrière 0310 moi le bruit 06963 d’un grand 01419 tumulte 07494: Bénie 01288 08803 soit la gloire 03519 de l’Eternel 03068, du lieu 04725 de sa demeure !
      14 L’esprit 07307 m’enleva 05375 08804 et m’emporta 03947 08799. J’allais 03212 08799, irrité 04751 et furieux 02534 07307, et la main 03027 de l’Eternel 03068 agissait sur moi avec puissance 02388 08804.
      16 Au bout 07097 de sept 07651 jours 03117, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      22 Là encore la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur moi, et il me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03318 08798 dans la vallée 01237, et là je te parlerai 01696 08762.
      23 Je me levai 06965 08799, et j’allai 03318 08799 dans la vallée 01237 ; et voici, la gloire 03519 de l’Eternel 03068 y apparut 05975 08802, telle 03519 que je l’avais vue 07200 08804 près du fleuve 05104 du Kebar 03529. Alors je tombai 05307 08799 sur ma face 06440.

      Ezéchiel 4

      13 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : C’est ainsi que les enfants 01121 d’Israël 03478 mangeront 0398 08799 leur pain 03899 souillé 02931, parmi les nations 01471 vers lesquelles je les chasserai 05080 08686.

      Ezéchiel 5

      13 J’assouvirai 03615 08804 ainsi ma colère 0639, je ferai reposer 05117 08689 ma fureur 02534 sur eux, je me donnerai satisfaction 05162 08694 ; et ils sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 dans ma colère 07068, en répandant 03615 08763 sur eux ma fureur 02534.
      15 Tu seras un sujet d’opprobre 02781 et de honte 01422, un exemple 04148 et un objet d’effroi 04923 pour les nations 01471 qui t’entourent 05439, quand j’exécuterai 06213 08800 contre toi mes jugements 08201, avec colère 0639, avec fureur 02534, et par des châtiments 08433 rigoureux 02534, — c’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765, —
      17 J’enverrai 07971 08765 contre vous la famine 07458 et les bêtes 02416 féroces 07451, qui te priveront 07921 08765 d’enfants ; la peste 01698 et le sang 01818 passeront 05674 08799 au milieu de toi ; je ferai venir 0935 08686 l’épée 02719 sur toi. C’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765.

      Ezéchiel 6

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 Les morts 02491 tomberont 05307 08804 au milieu 08432 de vous, Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      10 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Et que ce n’est pas en vain 02600 que je les ai menacés 01696 08765 De leur envoyer 06213 08800 tous ces maux 07451.
      13 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand leurs morts 02491 seront au milieu 08432 de leurs idoles 01544, Autour 05439 de leurs autels 04196, Sur toute colline 01389 élevée 07311 08802, sur tous les sommets 07218 des montagnes 02022, Sous tout arbre 06086 vert 07488, sous tout chêne 0424 touffu 05687, Là 04725 où ils offraient 05414 08804 des parfums d’une agréable 05207 odeur 07381 A toutes leurs idoles 01544.
      14 J’étendrai 05186 08804 ma main 03027 contre eux, Et je rendrai 05414 08804 le pays 0776 plus solitaire 08077 et plus désolé 04923 Que le désert 04057 de Dibla 01689, Partout où ils habitent 04186. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 7

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      4 Mon œil 05869 sera pour toi sans pitié 02347 08799, Et je n’aurai point de miséricorde 02550 08799 ; Mais je te chargerai 05414 08799 de tes voies 01870, Et tes abominations 08441 seront au milieu 08432 de toi ; Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      9 Mon œil 05869 sera sans pitié 02347 08799, Et je n’aurai point de miséricorde 02550 08799 ; Je te chargerai 05414 08799 de tes voies 01870, Et tes abominations 08441 seront au milieu 08432 de toi. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, celui qui frappe 05221 08688.
      19 Ils jetteront 07993 08686 leur argent 03701 dans les rues 02351, Et leur or 02091 sera pour eux un objet d’horreur 05079 ; Leur argent 03701 et leur or 02091 ne pourront 03201 08799 les sauver 05337 08687, Au jour 03117 de la fureur 05678 de l’Eternel 03068 ; Ils ne pourront ni rassasier 07646 08762 leur âme 05315, Ni remplir 04390 08762 leurs entrailles 04578 ; Car c’est ce qui les a fait tomber 04383 dans leur iniquité 05771.
      27 Le roi 04428 se désole 056 08691, le prince 05387 s’épouvante 03847 08799 08077, Les mains 03027 du peuple 05971 du pays 0776 sont tremblantes 0926 08735. Je les traiterai 06213 08799 selon leurs voies 01870, Je les jugerai 08199 08799 comme ils le méritent 04941, Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 8

      12 Et il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, vois 07200 08804-tu ce que font 06213 08802 dans les ténèbres 02822 les anciens 02205 de la maison 01004 d’Israël 03478, chacun 0376 dans sa chambre 02315 pleine de figures 04906 ? Car ils disent 0559 08802 : L’Eternel 03068 ne nous voit 07200 08802 pas, l’Eternel 03068 a abandonné 05800 08804 le pays 0776.
      14 Et il me conduisit 0935 08686 à l’entrée 06607 de la porte 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, du côté du septentrion 06828. Et voici, il y avait là des femmes 0802 assises 03427 08802, qui pleuraient 01058 08764 Thammuz 08542.
      16 Et il me conduisit 0935 08686 dans le parvis 02691 intérieur 06442 de la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et voici, à l’entrée 06607 du temple 01964 de l’Eternel 03068, entre le portique 0197 et l’autel 04196, il y avait environ vingt 06242-cinq 02568 hommes 0376, tournant le dos 0268 au temple 01964 de l’Eternel 03068 et le visage 06440 vers l’orient 06924 ; et ils se prosternaient 07812 08693 à l’orient 06924 devant le soleil 08121.

      Ezéchiel 9

      4 L’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Passe 05674 08798 au milieu 08432 de la ville 05892, au milieu 08432 de Jérusalem 03389, et fais 08427 08689 une marque 08420 sur le front 04696 des hommes 0582 qui soupirent 0584 08737 et qui gémissent 0602 08737 à cause de toutes les abominations 08441 qui s’y commettent 06213 08737 08432.
      9 Il me répondit 0559 08799 : L’iniquité 05771 de la maison 01004 d’Israël 03478 et de Juda 03063 est grande 01419, excessive 03966 03966 ; le pays 0776 est rempli 04390 08735 de meurtres 01818, la ville 05892 est pleine 04390 08804 d’injustice 04297, car ils disent 0559 08804 : L’Eternel 03068 a abandonné 05800 08804 le pays 0776, l’Eternel 03068 ne voit 07200 08802 rien.

      Ezéchiel 10

      4 La gloire 03519 de l’Eternel 03068 s’éleva 07311 08799 de dessus les chérubins 03742, et se dirigea vers le seuil 04670 de la maison 01004 ; la maison 01004 fut remplie 04390 08735 de la nuée 06051, et le parvis 02691 fut rempli 04390 08804 de la splendeur 05051 de la gloire 03519 de l’Eternel 03068.
      18 La gloire 03519 de l’Eternel 03068 se retira 03318 08799 du seuil 04670 de la maison 01004, et se plaça 05975 08799 sur les chérubins 03742.
      19 Les chérubins 03742 déployèrent 05375 08799 leurs ailes 03671, et s’élevèrent 07426 08735 de terre 0776 sous mes yeux 05869 quand ils partirent 03318 08800, accompagnés 05980 des roues 0212. Ils s’arrêtèrent 05975 08799 à l’entrée 06607 de la porte 08179 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 vers l’orient 06931 ; et la gloire 03519 du Dieu 0430 d’Israël 03478 était sur eux, en haut 04605.

      Ezéchiel 11

      1 L’esprit 07307 m’enleva 05375 08799, et me transporta 0935 08686 à la porte 08179 orientale 06931 de la maison 01004 de l’Eternel 03068, à celle qui regarde 06437 08802 l’orient 06921. Et voici, à l’entrée 06607 de la porte 08179, il y avait vingt 06242-cinq 02568 hommes 0376 ; et je vis 07200 08799 au milieu 08432 d’eux Jaazania 02970, fils 01121 d’Azzur 05809, et Pelathia 06410, fils 01121 de Benaja 01141, chefs 08269 du peuple 05971.
      5 Alors l’esprit 07307 de l’Eternel 03068 tomba 05307 08799 sur moi. Et il me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Vous parlez 0559 08799 de la sorte, maison 01004 d’Israël 03478 ! Et ce qui vous monte 04609 à la pensée 07307, je le sais 03045 08804.
      10 Vous tomberez 05307 08799 par l’épée 02719, Je vous jugerai 08199 08799 sur la frontière 01366 d’Israël 03478, Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      12 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Dont vous n’avez pas suivi 01980 08804 les ordonnances 02706 Et pratiqué 06213 08804 les lois 04941 ; Mais vous avez agi 06213 08804 selon les lois 04941 des nations 01471 qui vous entourent 05439.
      14 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      15 Fils 01121 de l’homme 0120, ce sont tes frères 0251, tes frères 0251, Ceux 0582 de ta parenté 01353, et la maison 01004 d’Israël 03478 tout entière, A qui les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 disent 0559 08804 : Restez loin 07368 08798 de l’Eternel 03068, Le pays 0776 nous a été donné 05414 08738 en propriété 04181.
      23 La gloire 03519 de l’Eternel 03068 s’éleva 05927 08799 du milieu 08432 de la ville 05892, et elle se plaça 05975 08799 sur la montagne 02022 qui est à l’orient 06924 de la ville 05892.
      25 Je dis 01696 08762 aux captifs 01473 toutes les paroles 01697 de l’Eternel 03068, qu’il m’avait révélées 07200 08689.

      Ezéchiel 12

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      8 Le matin 01242, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      15 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand je les répandrai 06327 08687 parmi les nations 01471, Quand je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776.
      16 Mais je laisserai 03498 08689 d’eux quelques 04557 hommes 0582 Qui échapperont à l’épée 02719, à la famine 07458 et à la peste 01698, Afin qu’ils racontent 05608 08762 toutes leurs abominations 08441 Parmi les nations 01471 où ils iront 0935 08804. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      17 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      20 Les villes 05892 peuplées 03427 08737 seront détruites 02717 08799, Et le pays 0776 sera ravagé 08077. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      21 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      25 Car moi, l’Eternel 03068, je parlerai 01696 08762 ; Ce 01697 que je dirai 01696 08762 s’accomplira 06213 08735, Et ne sera plus différé 04900 08735 ; Oui, de vos jours 03117, famille 01004 de rebelles 04805, Je prononcerai 01696 08762 une parole 01697 et je l’accomplirai 06213 08804, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      26 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 13

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      2 Fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734 contre les prophètes 05030 d’Israël 03478 qui prophétisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 à ceux qui prophétisent 05030 selon leur propre cœur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      5 Vous n’êtes pas montés 05927 08804 devant les brèches 06556, Vous n’avez pas entouré 01443 08799 d’un mur 01447 la maison 01004 d’Israël 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de l’Eternel 03068.
      6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : L’Eternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et l’Eternel 03068 ne les a point envoyés 07971 08804 ; Et ils font espérer 03176 08765 que leur parole 01697 s’accomplira 06965 08763.
      7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : L’Eternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je n’ai point parlé 0559 08804.
      14 J’abattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plâtre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis à nu 01540 08738 ; Elle s’écroulera 05307 08804, et vous périrez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      21 J’arracherai 07167 08804 aussi vos voiles 04555, Et je délivrerai 05337 08689 de vos mains 03027 mon peuple 05971 ; Ils ne serviront plus de piège 04686 entre vos mains 03027. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      23 Vous n’aurez plus de vaines 07723 visions 02372 08799, Et vous ne prononcerez 07080 08799 plus d’oracles 07081 ; Je délivrerai 05337 08689 de vos mains 03027 mon peuple 05971. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 14

      2 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      4 C’est pourquoi parle 01696 08761-leur, et dis 0559 08804-leur: Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Tout homme 0376 de la maison 01004 d’Israël 03478 qui porte 05927 08686 ses idoles 01544 dans son cœur 03820, et qui attache 07760 08799 les regards 05227 06440 sur ce qui l’a fait tomber 04383 dans son iniquité 05771, — s’il vient 0935 08804 s’adresser au prophète 05030, — moi, l’Eternel 03068, je lui répondrai 06030 08738, 0935 08804 malgré la multitude 07230 de ses idoles 01544,
      7 Car tout homme 0376 de la maison 01004 d’Israël 03478, ou des étrangers 01616 séjournant 01481 08799 en Israël 03478, qui s’est éloigné 05144 08735 de moi 0310, qui porte 05927 08799 ses idoles 01544 dans son cœur 03820, et qui attache 07760 08799 les regards 05227 06440 sur ce qui l’a fait tomber 04383 dans son iniquité 05771, — s’il vient 0935 08804 s’adresser au prophète 05030 pour me consulter 01875 08800 par lui, — moi, l’Eternel 03068, je lui répondrai 06030 08737 par moi.
      8 Je tournerai 05414 08804 ma face 06440 contre cet homme 0376, je ferai 08074 08689 de lui un signe 0226 et un sujet de sarcasme 04912, et je l’exterminerai 03772 08689 du milieu 08432 de mon peuple 05971. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      9 Si le prophète 05030 se laisse séduire 06601 08792, s’il prononce 01696 08765 une parole 01697, c’est moi, l’Eternel 03068, qui aurai séduit 06601 08765 ce prophète 05030 ; j’étendrai 05186 08804 ma main 03027 contre lui, et je le détruirai 08045 08689 du milieu 08432 de mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      12 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 15

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 Je tournerai 05414 08804 ma face 06440 contre eux ; Ils sont sortis 03318 08804 du feu 0784, et le feu 0784 les consumera 0398 08799. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand je tournerai 07760 08800 ma face 06440 contre eux.

      Ezéchiel 16

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      35 C’est pourquoi, prostituée 02181 08802, écoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      58 Tu portes 05375 08804 tes crimes 02154 et tes abominations 08441, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      62 J’établirai 06965 08689 mon alliance 01285 avec toi, et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068,

      Ezéchiel 17

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      11 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      21 Tous les fuyards 04015 de toutes ses troupes 0102 tomberont 05307 08799 par l’épée 02719, et ceux qui resteront 07604 08737 seront dispersés 06566 08735 à tous les vents 07307. Et vous saurez 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.
      24 Et tous les arbres 06086 des champs 07704 sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai abaissé 08213 08689 l’arbre 06086 qui s’élevait 01364 et élevé 01361 08689 l’arbre 06086 qui était abaissé 08217, que j’ai desséché 03001 08689 l’arbre 06086 vert 03892 et fait verdir 06524 08689 l’arbre 06086 sec 03002. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.

      Ezéchiel 18

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 20

      1 La septième 07637 année 08141, le dixième 06218 jour du cinquième 02549 mois 02320, quelques-uns 0582 des anciens 02205 d’Israël 03478 vinrent 0935 08804 pour consulter 01875 08800 l’Eternel 03068, et s’assirent 03427 08799 devant 06440 moi.
      2 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      5 Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Le jour 03117 où j’ai choisi 0977 08800 Israël 03478, j’ai levé 05375 08799 ma main 03027 vers la postérité 02233 de la maison 01004 de Jacob 03290, et je me suis fait connaître 03045 08735 à eux dans le pays 0776 d’Egypte 04714 ; j’ai levé 05375 08799 ma main 03027 vers eux, en disant 0559 08800 : Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      7 Je leur dis 0559 08799 : Rejetez 07993 08685 chacun 0376 les abominations 08251 qui attirent vos regards 05869, et ne vous souillez 02930 08691 pas par les idoles 01544 de l’Egypte 04714 ! Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      12 Je leur donnai 05414 08804 aussi mes sabbats 07676 comme un signe 0226 entre moi et eux, pour qu’ils connussent 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068 qui les sanctifie 06942 08764.
      19 Je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430. Suivez 03212 08798 mes préceptes 02708, observez 08104 08798 mes ordonnances 04941, et mettez-les en pratique 06213 08798.
      20 Sanctifiez 06942 08761 mes sabbats 07676, et qu’ils soient entre moi et vous un signe 0226 auquel on connaisse 03045 08800 que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.
      26 Je les souillai 02930 08762 par leurs offrandes 04979, quand ils faisaient passer 05674 08687 par le feu tous leurs premiers-nés 06363 07356 ; je voulus ainsi les punir 08074 08686, et leur faire connaître 03045 08799 que je suis l’Eternel 03068.
      38 Je séparerai 01305 08804 de vous les rebelles 04775 08802 et ceux qui me sont infidèles 06586 08802 ; je les tirerai 03318 08686 du pays 0776 où ils sont étrangers 04033, mais ils n’iront 0935 08799 pas au pays 0127 d’Israël 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      42 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand je vous ramènerai 0935 08687 dans le pays 0127 d’Israël 03478, dans le pays 0776 que j’avais juré 05375 08804 03027 de donner 05414 08800 à vos pères 01.
      44 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand j’agirai 06213 08800 avec vous par égard pour mon nom 08034, et nullement d’après votre conduite 01870 mauvaise 07451 et vos actions 05949 corrompues 07843 08737, ô maison 01004 d’Israël 03478 ! dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      45 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      47 Tu diras 0559 08804 à la forêt 03293 du midi 05045: Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Je vais allumer 03341 08688 un feu 0784 au dedans de toi, Et il dévorera 0398 08804 tout arbre 06086 vert 03892 et tout arbre 06086 sec 03002 ; La flamme 07957 ardente 03852 ne s’éteindra 03518 08799 point, Et tout visage 06440 en sera brûlé 06866 08738, Du midi 05045 au septentrion 06828.
      48 Et toute chair 01320 verra 07200 08804 Que moi, l’Eternel 03068, je l’ai allumé 01197 08765. Il ne s’éteindra 03518 08799 point.

      Ezéchiel 21

      1 Et la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      3 Tu diras 0559 08804 au pays 0127 d’Israël 03478 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, j’en veux à toi, Je tirerai 03318 08689 mon épée 02719 de son fourreau 08593, Et j’exterminerai 03772 08689 du milieu de toi le juste 06662 et le méchant 07563.
      5 Et toute chair 01320 saura 03045 08804 Que moi, l’Eternel 03068, j’ai tiré 03318 08689 mon épée 02719 de son fourreau 08593. Elle n’y rentrera 07725 08799 plus.
      8 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      9 Fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734, et dis 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068. Dis 0559 08798 : L’épée 02719 ! l’épée 02719 ! Elle est aiguisée 02300 08717, elle est polie 04803 08803.
      17 Et moi aussi, je frapperai 05221 08686 des mains 03709 03709, Et j’assouvirai 05117 08689 ma fureur 02534. C’est moi, l’Eternel 03068, qui parle 01696 08765.
      18 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      32 Tu seras consumé 0402 par le feu 0784 ; ton sang 01818 coulera au milieu 08432 du pays 0776 ; on ne se souviendra 02142 08735 plus de toi. Car moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.

      Ezéchiel 22

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      14 Ton cœur 03820 sera-t-il ferme 05975 08799, tes mains 03027 auront-elles de la force 02388 08799 dans les jours 03117 où j’agirai 06213 08802 contre toi ? Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.
      16 Tu seras souillée 02490 08738 08676 05157 08765 par toi-même aux yeux 05869 des nations 01471, et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      17 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      22 Comme l’argent 03701 fond 02046 dans 08432 le creuset 03564, ainsi vous serez fondus 05413 08714 au milieu 08432 d’elle. Et vous saurez 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai répandu 08210 08804 ma fureur 02534 sur vous.
      23 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      28 Et ses prophètes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plâtre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 ! Et l’Eternel 03068 ne leur a point parlé 01696 08765.

      Ezéchiel 23

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      36 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, jugeras 08199 08799-tu Ohola 0170 et Oholiba 0172 ? Déclare 05046 08685-leur leurs abominations 08441 !

      Ezéchiel 24

      1 La neuvième 08671 année 08141, le dixième 06224 02320 jour du dixième 06218 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      14 Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 ; cela arrivera 0935 08802, et je l’exécuterai 06213 08804 ; je ne reculerai 06544 08799 pas, et je n’aurai ni pitié 02347 08799 ni repentir 05162 08735. On te jugera 08199 08804 selon ta conduite 01870 et selon tes actions 05949, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      15 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      20 Je leur répondis 0559 08799 : La parole 01697 de l’Eternel 03068 m’a été adressée, en ces mots 0559 08800:
      27 En ce jour 03117, ta bouche 06310 s’ouvrira 06605 08735 avec le fuyard 06412, et tu parleras 01696 08762, tu ne seras plus muet 0481 08735 ; tu seras pour eux un signe 04159, et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 25

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      5 Je ferai 05414 08804 de Rabba 07237 un parc 05116 pour les chameaux 01581, Et du pays des enfants 01121 d’Ammon 05983 un bercail 04769 pour les brebis 06629. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      7 Voici, j’étends 05186 08804 ma main 03027 sur toi, Et je te livre 05414 08804 en proie 0957 08675 0897 aux nations 01471 ; Je t’extermine 03772 08689 du milieu des peuples 05971, Je te retranche 06 08689 du nombre des pays 0776, Je te détruis 08045 08686. Et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      11 J’exercerai 06213 08799 mes jugements 08201 contre Moab 04124. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      17 J’exercerai 06213 08804 sur eux de grandes 01419 vengeances 05360, En les châtiant 08433 avec fureur 02534. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand j’exercerai 05414 08800 sur eux ma vengeance 05360.

      Ezéchiel 26

      1 La onzième 06249 06240 année 08141, le premier 0259 jour du mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      6 Ses filles 01323 sur son territoire 07704 Seront tuées 02026 08735 par l’épée 02719. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      14 Je ferai 05414 08804 de toi un rocher 05553 nu 06706 ; tu seras un lieu où l’on étendra 04894 les filets 02764 ; tu ne seras plus rebâtie 01129 08735. Car moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 27

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 28

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      11 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      20 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      22 Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 : Voici, j’en veux à toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifié 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand j’exercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma sainteté 06942 08738 au milieu d’elle.
      23 J’enverrai 07971 08765 la peste 01698 dans son sein, Je ferai couler le sang 01818 dans ses rues 02351 ; Les morts 02491 tomberont 05307 08768 au milieu 08432 d’elle Par l’épée 02719 qui de toutes parts 05439 viendra la frapper. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      26 Ils y habiteront 03427 08804 en sécurité 0983, et ils bâtiront 01129 08804 des maisons 01004 et planteront 05193 08804 des vignes 03754 ; ils y habiteront 03427 08804 en sécurité 0983, quand j’exercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre tous ceux qui les entourent 05439 et qui les méprisent 07590 08801. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430.

      Ezéchiel 29

      1 La dixième 06224 année 08141, le douzième 08147 06240 jour du dixième 06224 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      6 Et tous les habitants 03427 08802 de l’Egypte 04714 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Parce qu’ils ont été un soutien 04938 de roseau 07070 pour la maison 01004 d’Israël 03478.
      9 Le pays 0776 d’Egypte 04714 deviendra une solitude 08077 et un désert 02723. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Parce qu’il a dit 0559 08804 : Le fleuve 02975 est à moi, c’est moi qui l’ai fait 06213 08804 !
      17 La vingt 06242-septième 07651 année 08141, le premier 07223 jour du premier 0259 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      21 En ce jour 03117-là, je donnerai de la force 07161 06779 08686 à la maison 01004 d’Israël 03478, Et je t’ouvrirai 05414 08799 06610 la bouche 06310 au milieu 08432 d’eux ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 30

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      3 Car le jour 03117 approche 07138, le jour 03117 de l’Eternel 03068 approche 07138, Jour 03117 ténébreux 06051 : ce sera le temps 06256 des nations 01471.
      6 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ils tomberont 05307 08804, les soutiens 05564 08802 de l’Egypte 04714, Et l’orgueil 01347 de sa force 05797 périra 03381 08804 ; De Migdol 04024 à Syène 05482 ils tomberont 05307 08799 par l’épée 02719, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      8 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand je mettrai 05414 08800 le feu 0784 dans l’Egypte 04714, Et que tous ses soutiens 05826 08802 seront brisés 07665 08738.
      12 Je mettrai 05414 08804 les canaux 02975 à sec 02724, Je livrerai 04376 08804 le pays 0776 entre les mains 03027 des méchants 07451 ; Je ravagerai 08074 08689 le pays 0776 et ce qu’il renferme 04393, par la main 03027 des étrangers 02114 08801. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.
      19 J’exercerai 06213 08804 mes jugements 08201 sur l’Egypte 04714, Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      20 La onzième 0259 06240 année 08141, le septième 07651 jour du premier 07223 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      25 Je fortifierai 02388 08689 les bras 02220 du roi 04428 de Babylone 0894, Et les bras 02220 de Pharaon 06547 tomberont 05307 08799. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Quand je mettrai 05414 08800 mon épée 02719 dans la main 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, Et qu’il la tournera 05186 08804 contre le pays 0776 d’Egypte 04714.
      26 Je répandrai 06327 08689 les Egyptiens 04714 parmi les nations 01471, Je les disperserai 02219 08765 en divers pays 0776, Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 31

      1 La onzième 0259 06240 année 08141, le premier 0259 jour du troisième 07992 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 32

      1 La douzième 08147 06240 année 08141, le premier 0259 jour 02320 du douzième mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      15 Quand je ferai 05414 08800 du pays 0776 d’Egypte 04714 une solitude 08077, Et que le pays 0776 sera dépouillé 08074 08737 de tout ce qu’il contient 04393, Quand je frapperai 05221 08687 tous ceux qui l’habitent 03427 08802, Ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      17 La douzième 08147 06240 année 08141, le quinzième 02568 06240 jour du mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:

      Ezéchiel 33

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      22 La main 03027 de l’Eternel 03068 avait été sur moi le soir 06153 avant 06440 l’arrivée 0935 08800 du fugitif 06412, et l’Eternel m’avait ouvert 06605 08799 la bouche 06310 lorsqu’il vint 0935 08800 auprès de moi le matin 01242. Ma bouche 06310 était ouverte 06605 08735, et je n’étais plus muet 0481 08738.
      23 Alors la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      29 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand je réduirai 05414 08800 le pays 0776 en solitude 04923 et en désert 08077, à cause de toutes les abominations 08441 qu’ils ont commises 06213 08804.
      30 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 s’entretiennent 01696 08737 de toi près 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 l’un 02297 à l’autre 0259, chacun 0376 à son frère 0251 : Venez 0935 08798 donc, et écoutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procédée 03318 08802 de l’Eternel 03068 !

      Ezéchiel 34

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 C’est pourquoi, pasteurs 07462 08802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      9 à cause de cela, pasteurs 07462 08802, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      24 Moi, l’Eternel 03068, je serai leur Dieu 0430, et mon serviteur 05650 David 01732 sera prince 05387 au milieu 08432 d’elles. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765.
      27 L’arbre 06086 des champs 07704 donnera 05414 08804 son fruit 06529, et la terre 0776 donnera 05414 08799 ses produits 02981. Elles seront en sécurité 0983 dans leur pays 0127 ; et elles sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, quand je briserai 07665 08800 les liens 04133 de leur joug 05923, et que je les délivrerai 05337 08689 de la main 03027 de ceux qui les asservissaient 05647 08802.
      30 Et elles sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, je suis avec elles, et qu’elles sont mon peuple 05971, elles, la maison 01004 d’Israël 03478, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.

      Ezéchiel 35

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      4 Je mettrai 07760 08799 tes villes 05892 en ruines 02723, Tu deviendras une solitude 08077, Et tu sauras 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      9 Je ferai 05414 08799 de toi des solitudes 08077 éternelles 05769, Tes villes 05892 ne seront plus habitées 07725 08799 08675 03427 08799, Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      10 Parce que tu as dit 0559 08800 : Les deux 08147 nations 01471, les deux 08147 pays 0776 seront à moi, Et nous en prendrons possession 03423 08804, Quand même l’Eternel 03068 était là,
      12 Tu sauras 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, J’ai entendu 08085 08804 tous les outrages 05007 Que tu as proférés 0559 08804 contre les montagnes 02022 d’Israël 03478, En disant 0559 08800 : Elles sont dévastées 08074 08804 08675 08077, Elles nous sont livrées 05414 08738 comme une proie 0402.
      15 A cause de la joie 08057 que tu as éprouvée Parce que l’héritage 05159 de la maison 01004 d’Israël 03478 était dévasté 08074 08804, Je te traiterai 06213 08799 de la même manière ; Tu deviendras une solitude 08077, montagne 02022 de Séir 08165, Toi, et Edom 0123 tout entier. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 36

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prophétise 05012 08734 sur les montagnes 02022 d’Israël 03478 ! Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 d’Israël 03478, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      11 Je multiplierai 07235 08689 sur vous les hommes 0120 et les animaux 0929 ; Ils multiplieront 07235 08804 et seront féconds 06509 08804 ; Je veux que vous soyez habitées 03427 08689 comme auparavant 06927, Et je vous ferai plus de bien 02895 08689 qu’autrefois 07221 ; Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      16 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      20 Ils sont arrivés 0935 08799 chez les nations 01471 où ils allaient 0935 08804, et ils ont profané 02490 08762 mon saint 06944 nom 08034, en sorte qu’on disait 0559 08800 d’eux : C’est le peuple 05971 de l’Eternel 03068, c’est de son pays 0776 qu’ils sont sortis 03318 08804.
      23 Je sanctifierai 06942 08765 mon grand 01419 nom 08034, qui a été profané 02490 08794 parmi les nations 01471, que vous avez profané 02490 08765 au milieu 08432 d’elles. Et les nations 01471 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, quand je serai sanctifié 06942 08736 par vous sous leurs yeux 05869.
      36 Et les nations 01471 qui resteront 07604 08735 autour 05439 de vous sauront 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai rebâti 01129 08804 ce qui était abattu 02040 08737, et planté 05193 08804 ce qui était dévasté 08074 08737. Moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765, et j’agirai 06213 08804.
      38 Les villes 05892 en ruines 02720 seront remplies 04392 de troupeaux 06629 d’hommes 0120, pareils aux troupeaux 06629 consacrés 06944, aux troupeaux 06629 qu’on amène à Jérusalem 03389 pendant ses fêtes 04150 solennelles. Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 37

      1 La main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur moi, et l’Eternel 03068 me transporta 03318 08686 en esprit 07307, et me déposa 05117 08686 dans le milieu 08432 d’une vallée 01237 remplie 04392 d’ossements 06106.
      4 Il me dit 0559 08799 : Prophétise 05012 08734 sur ces os 06106, et dis 0559 08804-leur : Ossements 06106 desséchés 03002, écoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      6 je vous donnerai 05414 08804 des nerfs 01517, je ferai croître 05927 08689 sur vous de la chair 01320, je vous couvrirai 07159 08804 de peau 05785, je mettrai 05414 08804 en vous un esprit 07307, et vous vivrez 02421 08804. Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      13 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, lorsque j’ouvrirai 06605 08800 vos sépulcres 06913, et que je vous ferai sortir 05927 08687 de vos sépulcres 06913, ô mon peuple 05971 !
      14 Je mettrai 05414 08804 mon esprit 07307 en vous, et vous vivrez 02421 08804 ; je vous rétablirai 03240 08689 dans votre pays 0127, et vous saurez 03045 08804 que moi, l’Eternel 03068, j’ai parlé 01696 08765 et agi 06213 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      15 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      28 Et les nations 01471 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, qui sanctifie 06942 08764 Israël 03478, lorsque mon sanctuaire 04720 sera pour toujours 05769 au milieu 08432 d’eux.

      Ezéchiel 38

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      23 Je manifesterai ma grandeur 01431 08694 et ma sainteté 06942 08694, Je me ferai connaître 03045 08738 aux yeux 05869 de la multitude 07227 des nations 01471, Et elles sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 39

      6 J’enverrai 07971 08765 le feu 0784 dans Magog 04031, Et parmi ceux qui habitent 03427 08802 en sécurité 0983 les îles 0339 ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068.
      7 Je ferai connaître 03045 08686 mon saint 06944 nom 08034 au milieu 08432 de mon peuple 05971 d’Israël 03478, Et je ne laisserai plus profaner 02490 08686 mon saint 06944 nom 08034 ; Et les nations 01471 sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, Le Saint 06918 en Israël 03478.
      22 La maison 01004 d’Israël 03478 saura 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, son Dieu 0430, Dès ce jour 03117 et à l’avenir 01973.
      28 Et ils sauront 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Qui les avait emmenés captifs 01540 08687 parmi les nations 01471, Et qui les rassemble 03664 08765 dans leur pays 0127 ; Je ne laisserai 03498 08686 chez elles aucun d’eux,

      Ezéchiel 40

      1 La vingt 06242-cinquième 02568 année 08141 de notre captivité 01546, au commencement 07218 de l’année 08141, le dixième 06218 jour du mois 02320, quatorze 0702 06240 ans 08141 après 0310 la ruine 05221 08717 de la ville 05892, en ce même 06106 jour 03117, la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur moi, et il me transporta 0935 08686
      46 et la chambre 03957 dont la face 06440 est au 01870 septentrion 06828 est pour les sacrificateurs 03548 qui ont la garde 08104 08802 04931 de l’autel 04196. Ce sont les fils 01121 de Tsadok 06659, qui, parmi les fils 01121 de Lévi 03878, s’approchent 07131 de l’Eternel 03068 pour le servir 08334 08763.

      Ezéchiel 41

      22 L’autel 04196 était de bois 06086, haut 01364 de trois 07969 coudées 0520, et long 0753 de deux 08147 coudées 0520. Ses angles 04740, ses pieds 0753, et ses côtés 07023 étaient de bois 06086. L’homme me dit 01696 08762 : C’est ici la table 07979 qui est devant 06440 l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 42

      13 Il me dit 0559 08799 : Les chambres 03957 du septentrion 06828 et les chambres 03957 du midi 01864, qui sont devant 06440 la place vide 01508, ce sont les chambres 03957 saintes 06944, où les sacrificateurs 03548 qui s’approchent 07138 de l’Eternel 03068 mangeront 0398 08799 les choses très 06944 saintes 06944 ; ils y déposeront 03240 08686 les choses très 06944 saintes 06944, les offrandes 04503, les victimes présentées dans les sacrifices d’expiation 02403 et de culpabilité 0817 ; car le lieu 04725 est saint 06918.

      Ezéchiel 43

      4 La gloire 03519 de l’Eternel 03068 entra 0935 08804 dans la maison 01004 par la porte 01870 08179 qui était du côté 06440 01870 de l’orient 06921.
      5 Alors, l’esprit 07307 m’enleva 05375 08799 et me transporta 0935 08686 dans le parvis 02691 intérieur 06442. Et voici, la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004.
      24 Tu les offriras 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 ; les sacrificateurs 03548 jetteront 07993 08689 du sel 04417 sur eux, et les offriront 05927 08689 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 44

      2 Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Cette porte 08179 sera fermée 05462 08803, elle ne s’ouvrira 06605 08735 point, et personne 0376 n’y passera 0935 08799 ; car l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 est entré 0935 08804 par là. Elle restera fermée 05462 08803.
      3 Pour ce qui concerne le prince 05387, le prince 05387 pourra s’y asseoir 03427 08799, pour manger 0398 08800 le pain 03899 devant 06440 l’Eternel 03068 ; il entrera 0935 08799 par le chemin 01870 du vestibule 0197 de la porte 08179, et il sortira 03318 08799 par le même chemin 01870.
      4 Il me conduisit 0935 08686 vers 01870 la porte 08179 du septentrion 06828, devant 06440 la maison 01004. Je regardai 07200 08799, et voici, la gloire 03519 de l’Eternel 03068 remplissait 04390 08804 la maison 01004 de l’Eternel 03068. Et je tombai 05307 08799 sur ma face 06440.
      5 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, sois attentif 07760 08798 03820, et regarde 07200 08798 de tes yeux 05869 ! Ecoute 08085 08798 de tes oreilles 0241 tout ce que je te dirai 01696 08764 au sujet de toutes les ordonnances 02708 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et de toutes ses lois 08451 ; considère 07760 08804 attentivement 03820 l’entrée 03996 de la maison 01004 et toutes les issues 04161 du sanctuaire 04720.

      Ezéchiel 45

      1 Lorsque vous partagerez 05307 08687 le pays 0776 en héritage 05159 par le sort, vous prélèverez 07311 08686 comme une sainte offrande 08641 pour l’Eternel 03068 une portion 06944 du pays 0776, longue 0753 0753 de vingt 06242-cinq 02568 mille 0505 cannes et large 07341 de dix 06235 mille 0505 ; elle sera sainte 06944 dans toute son étendue 01366 05439.
      4 C’est la portion sainte 06944 du pays 0776 ; elle appartiendra aux sacrificateurs 03548 qui font le service 08334 08764 du sanctuaire 04720, qui s’approchent 07131 de l’Eternel 03068 pour le servir 08334 08763 ; c’est là 04725 que seront leurs maisons 01004, et ce sera un sanctuaire 04720 pour le sanctuaire 04720.
      23 Pendant les sept 07651 jours 03117 de la fête 02282, il offrira 06213 08799 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 sept 07651 taureaux 06499 et sept 07651 béliers 0352 sans défaut 08549, chacun 03117 des sept 07651 jours 03117, et un bouc 08163 05795 en sacrifice d’expiation 02403, chaque jour 03117.

      Ezéchiel 46

      3 Le peuple 05971 du pays 0776 se prosternera 07812 08694 devant 06440 l’Eternel 03068 à l’entrée 06607 de cette porte 08179, aux jours de sabbat 07676 et aux nouvelles lunes 02320.
      4 L’holocauste 05930 que le prince 05387 offrira 07126 08686 à l’Eternel 03068, le jour 03117 du sabbat 07676, sera de six 08337 agneaux 03532 sans défaut 08549 et d’un bélier 0352 sans défaut 08549 ;
      9 Mais lorsque le peuple 05971 du pays 0776 se présentera 0935 08800 devant 06440 l’Eternel 03068, aux solennités 04150, celui qui entrera 0935 08802 par la porte 01870 08179 septentrionale 06828 pour se prosterner 07812 08692 sortira 03318 08799 par la porte 01870 08179 méridionale 05045, et celui qui entrera 0935 08802 par la porte 01870 08179 méridionale 05045 sortira 03318 08799 par la porte 01870 08179 septentrionale 06828 ; on ne devra pas s’en retourner 07725 08799 par la porte 01870 08179 par laquelle on sera entré 0935 08804, mais on sortira 03318 08799 par celle qui lui est opposée 05226.
      12 Si le prince 05387 offre 06213 08799 à l’Eternel 03068 un holocauste 05930 volontaire 05071 ou un sacrifice volontaire 05071 d’actions de grâces 08002, on lui ouvrira 06605 08804 la porte 08179 qui est du côté 06437 08802 de l’orient 06921, et il offrira 06213 08804 son holocauste 05930 et son sacrifice d’actions de grâces 08002 comme il doit le faire 06213 08799 le jour 03117 du sabbat 07676 ; puis il sortira 03318 08804, et l’on fermera 05462 08804 la porte 08179 après 0310 qu’il sera sorti 03318 08800.
      13 Tu offriras 06213 08799 chaque jour 03117 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068 un agneau 03532 d’un 01121 an 08141, sans défaut 08549 ; tu l’offriras 06213 08799 tous 01242 les matins 01242.
      14 Tu y joindras 06213 08799 pour offrande 04503, tous les matins 01242, un sixième 08345 d’épha 0374, et le tiers 07992 d’un hin 01969 d’huile 08081 pour pétrir 07450 08800 la farine 05560. C’est l’offrande 04503 à l’Eternel 03068, une loi 02708 perpétuelle 05769, pour toujours 08548.

      Ezéchiel 48

      9 La portion 08641 que vous prélèverez 07311 08686 pour l’Eternel 03068 aura vingt 06242-cinq 02568 mille 0505 cannes de longueur 0753 et dix 06235 mille 0505 de largeur 07341.
      10 C’est aux sacrificateurs 03548 qu’appartiendra cette portion 08641 sainte 06944 : vingt 06242-cinq 02568 mille 0505 cannes au septentrion 06828, dix 06235 mille 0505 en largeur 07341 à l’occident 03220, dix 06235 mille 0505 en largeur 07341 à l’orient 06921, et vingt 06242-cinq 02568 mille 0505 en longueur 0753 au midi 05045 ; et le sanctuaire 04720 de l’Eternel 03068 sera au milieu 08432.
      14 Ils n’en pourront rien vendre 04376 08799 ni échanger 04171 08686 ; et les prémices 07225 du pays 0776 ne seront point aliénées 05674 08686 08675 05674 08799, car elles sont consacrées 06944 à l’Eternel 03068.

      Daniel 9

      2 la première 0259 année 08141 de son règne 04427 08800, moi, Daniel 01840, je vis 0995 08804 par les livres 05612 qu’il devait s’écouler 04390 08763 soixante-dix 07657 ans 08141 pour les ruines 02723 de Jérusalem 03389, d’après le nombre 04557 des années 08141 dont l’Eternel 03068 avait parlé 01697 à Jérémie 03414, le prophète 05030.
      4 Je priai 06419 08691 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, et je lui fis cette confession 03034 08691 0559 08799 : 0577 Seigneur 0136, Dieu 0410 grand 01419 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui fais miséricorde 02617 à ceux qui t’aiment 0157 08802 et qui observent 08104 08802 tes commandements 04687 !
      10 Nous n’avons pas écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, pour suivre 03212 08800 ses lois 08451 qu’il avait mises 05414 08804 devant 06440 nous par 03027 ses serviteurs 05650, les prophètes 05030.
      13 Comme cela est écrit 03789 08803 dans la loi 08451 de Moïse 04872, toute cette calamité 07451 est venue 0935 08804 sur nous ; et nous n’avons pas imploré 02470 08765 06440 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous ne nous sommes pas détournés 07725 08800 de nos iniquités 05771, nous n’avons pas été attentifs 07919 08687 à ta vérité 0571.
      14 L’Eternel 03068 a veillé 08245 08799 sur cette calamité 07451, et l’a fait venir 0935 08686 sur nous ; car l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, est juste 06662 dans toutes les choses 04639 qu’il a faites 06213 08804, mais nous n’avons pas écouté 08085 08804 sa voix 06963.
      20 Je parlais 01696 08764 encore, je priais 06419 08693, je confessais 03034 08693 mon péché 02403 et le péché 02403 de mon peuple 05971 d’Israël 03478, et je présentais 05307 08688 mes supplications 08467 à 06440 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, en faveur de la sainte 06944 montagne 02022 de mon Dieu 0430 ;

      Osée 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Osée 01954, fils 01121 de Beéri 0882, au temps 03117 d’Ozias 05818, de Jotham 03147, d’Achaz 0271, d’Ezéchias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 d’Israël 03478.
      2 La première 08462 fois que l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08763 à Osée 01954, l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Osée 01954: Va 03212 08798, prends 03947 08798 une femme 0802 prostituée 02183 et des enfants 03206 de prostitution 02183 ; car le pays 0776 se prostitue 02181 08800 02181 08799, il abandonne 0310 l’Eternel 03068 !
      4 Et l’Eternel 03068 lui dit 0559 08799 : Appelle 07121 08798-le du nom 08034 de Jizreel 03157 ; car encore un peu 04592 de temps, et je châtierai 06485 08804 la maison 01004 de Jéhu 03058 pour le sang 01818 versé à Jizreel 03157, je mettrai fin 07673 08689 au royaume 04468 de la maison 01004 d’Israël 03478.
      7 Mais j’aurai pitié 07355 08762 de la maison 01004 de Juda 03063 ; je les sauverai 03467 08689 par l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et je ne les sauverai 03467 08686 ni par l’arc 07198, ni par l’épée 02719, ni par les combats 04421, ni par les chevaux 05483, ni par les cavaliers 06571.

      Osée 2

      13 Je la châtierai 06485 08804 pour les jours 03117 où elle encensait 06999 08686 les Baals 01168, où elle se paraît 05710 08799 de ses anneaux 05141 et de ses colliers 02484, allait 03212 08799 après 0310 ses amants 0157 08764, et m’oubliait 07911 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      16 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, tu m’appelleras 07121 08799 : Mon mari 0376 ! et tu ne m’appelleras 07121 08799 plus : Mon maître 01180 !
      20 je serai ton fiancé 0781 08765 par la fidélité 0530, et tu reconnaîtras 03045 08804 l’Eternel 03068.
      21 En ce jour 03117-là, j’exaucerai 06030 08799, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, j’exaucerai 06030 08799 les cieux 08064, et ils exauceront 06030 08799 la terre 0776 ;

      Osée 3

      1 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Va 03212 08798 encore, et aime 0157 08798 une femme 0802 aimée 0157 08803 d’un amant 07453, et adultère 05003 08764 ; aime 0160-la comme l’Eternel 03068 aime les enfants 01121 d’Israël 03478, qui se tournent 06437 08802 vers d’autres 0312 dieux 0430 et qui aiment 0157 08802 les gâteaux 0809 de raisins 06025.
      5 Après 0310 cela, les enfants 01121 d’Israël 03478 reviendront 07725 08799 ; ils chercheront 01245 08765 l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et David 01732, leur roi 04428 ; et ils tressailliront 06342 08804 à la vue de l’Eternel 03068 et de sa bonté 02898, dans la suite 0319 des temps 03117.

      Osée 4

      1 Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068, enfants 01121 d’Israël 03478 ! Car l’Eternel 03068 a un procès 07379 avec les habitants 03427 08802 du pays 0776, Parce qu’il n’y a point de vérité 0571, point de miséricorde 02617, Point de connaissance 01847 de Dieu 0430 dans le pays 0776.
      10 Ils mangeront 0398 08804 sans se rassasier 07646 08799, Ils se prostitueront 02181 08689 sans multiplier 06555 08799, Parce qu’ils ont abandonné 05800 08804 08104 08800 l’Eternel 03068 et ses commandements.
      15 Si tu te livres à la prostitution 02181 08802, ô Israël 03478, Que Juda 03063 ne se rende pas coupable 0816 08799 ; N’allez 0935 08799 pas à Guilgal 01537, ne montez 05927 08799 pas à Beth-Aven 01007, Et ne jurez 07650 08735 pas : L’Eternel 03068 est vivant 02416 !
      16 Parce qu’Israël 03478 se révolte 05637 08804 comme une génisse 06510 indomptable 05637 08802, Maintenant l’Eternel 03068 le fera paître 07462 08799 Comme un agneau 03532 dans de vastes plaines 04800.

      Osée 5

      4 Leurs œuvres 04611 ne leur permettent 05414 08799 pas de revenir 07725 08800 à leur Dieu 0430, Parce que l’esprit 07307 de prostitution 02183 est au milieu 07130 d’eux, Et parce qu’ils ne connaissent 03045 08804 pas l’Eternel 03068.
      6 Ils iront 03212 08799 avec leurs brebis 06629 et leurs bœufs 01241 chercher 01245 08763 l’Eternel 03068, Mais ils ne le trouveront 04672 08799 point : Il s’est retiré 02502 08804 du milieu d’eux.
      7 Ils ont été infidèles 0898 08804 à l’Eternel 03068, Car ils ont engendré 03205 08804 des enfants 01121 illégitimes 02114 08801 ; Maintenant un mois 02320 suffira pour les dévorer 0398 08799 avec leurs biens 02506.

      Osée 6

      1 Venez 03212 08798, retournons 07725 08799 à l’Eternel 03068 ! Car il a déchiré 02963 08804, mais il nous guérira 07495 08799 ; Il a frappé 05221 08686, mais il bandera 02280 08799 nos plaies.
      3 Connaissons 03045 08799, cherchons 07291 08799 à connaître 03045 08800 l’Eternel 03068 ; Sa venue 04161 est aussi certaine 03559 08737 que celle de l’aurore 07837. Il viendra 0935 08799 pour nous comme la pluie 01653, Comme la pluie 03384 08802 du printemps 04456 qui arrose la terre 0776.

      Osée 7

      10 L’orgueil 01347 d’Israël 03478 témoigne 06030 08804 contre 06440 lui ; Ils ne reviennent 07725 08804 pas à l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, Et ils ne le cherchent 01245 08765 pas, malgré tout cela.

      Osée 8

      1 Embouche 02441 la trompette 07782 ! L’ennemi fond comme un aigle 05404 sur la maison 01004 de l’Eternel 03068, Parce qu’ils ont violé 05674 08804 mon alliance 01285, Et transgressé 06586 08804 ma loi 08451.
      13 Ils immolent 02076 08799 des victimes 02077 qu’ils m’offrent 01890, Et ils en mangent 0398 08799 la chair 01320 : L’Eternel 03068 n’y prend point de plaisir 07521 08804. Maintenant l’Eternel se souvient 02142 08799 de leur iniquité 05771, Et il punira 06485 08799 leurs péchés 02403 : Ils retourneront 07725 08799 en Egypte 04714.

      Osée 9

      3 Ils ne resteront 03427 08799 pas dans le pays 0776 de l’Eternel 03068 ; Ephraïm 0669 retournera 07725 08804 en Egypte 04714, Et ils mangeront 0398 08799 en Assyrie 0804 des aliments impurs 02931.
      4 Ils ne feront pas à l’Eternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agréables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 n’entrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      5 Que ferez 06213 08799-vous aux jours 03117 solennels 04150, Aux jours 03117 des fêtes 02282 de l’Eternel 03068 ?
      14 Donne 05414 08798-leur, ô Eternel 03068 !… Que leur donneras 05414 08799-tu ?… Donne 05414 08798-leur un sein 07358 qui avorte 07921 08688 et des mamelles 07699 desséchées 06784 08802 !

      Osée 10

      3 Et bientôt ils diront 0559 08799 : Nous n’avons point de roi 04428, Car nous n’avons pas craint 03372 08804 l’Eternel 03068 ; Et le roi 04428, que pourrait-il faire 06213 08799 pour nous ?
      12 Semez 02232 08798 selon la justice 06666, moissonnez 07114 08798 selon 06310 la miséricorde 02617, Défrichez 05214 08798-vous un champ nouveau 05215 ! Il est temps 06256 de chercher 01875 08800 l’Eternel 03068, Jusqu’à ce qu’il vienne 0935 08799, et répande 03384 08686 pour vous la justice 06664.

      Osée 11

      10 Ils suivront 03212 08799 0310 l’Eternel 03068, qui rugira 07580 08799 comme un lion 0738, Car il rugira 07580 08799, et les enfants 01121 accourront 02729 08799 de la mer 03220.
      11 Ils accourront 02729 08799 de l’Egypte 04714, comme un oiseau 06833, Et du pays 0776 d’Assyrie 0804, comme une colombe 03123. Et je les ferai habiter 03427 08689 dans leurs maisons 01004, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Osée 12

      2 L’Eternel 03068 est aussi en contestation 07379 avec Juda 03063, Et il punira 06485 08800 Jacob 03290 pour sa conduite 01870, Il lui rendra 07725 08686 selon ses œuvres 04611.
      5 L’Eternel 03068 est le Dieu 0430 des armées 06635 ; Son nom 02143 est l’Eternel 03068.
      9 Et moi, je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dès le pays 0776 d’Egypte 04714 ; Je te ferai encore habiter 03427 08686 sous des tentes 0168, comme aux jours 03117 de fêtes 04150.
      13 Par un prophète 05030 l’Eternel 03068 fit monter 05927 08689 Israël 03478 hors d’Egypte 04714, Et par un prophète 05030 Israël fut gardé 08104 08738.

      Osée 13

      4 Et moi, je suis l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, dès le pays 0776 d’Egypte 04714. Tu ne connais 03045 08799 d’autre Dieu 0430 que moi 02108, Et il n’y a de sauveur 03467 08688 que moi 01115.
      15 Ephraïm a beau être fertile 06500 08686 au milieu de ses frères 0251, Le vent d’orient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de l’Eternel 03068 s’élèvera 05927 08802 du désert 04057, Desséchera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trésor 0214 de tous les objets 03627 précieux 02532.

      Osée 14

      1 Israël 03478, reviens 07725 08798 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Car tu es tombé 03782 08804 par ton iniquité 05771.
      2 Apportez 03947 08798 avec vous des paroles 01697, Et revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068. Dites 0559 08798-lui : Pardonne 05375 08799 toutes les iniquités 05771, Et reçois 03947 08798-nous favorablement 02896 ! Nous t’offrirons 07999 08762, au lieu de taureaux 06499, l’hommage de nos lèvres 08193.
      9 Que celui qui est sage 02450 prenne garde 0995 08799 à ces choses ! Que celui qui est intelligent 0995 08737 les comprenne 03045 08799 ! Car les voies 01870 de l’Eternel 03068 sont droites 03477 ; Les justes 06662 y marcheront 03212 08799, Mais les rebelles 06586 08802 y tomberont 03782 08735.

      Joël 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Joël 03100, fils 01121 de Pethuel 06602.
      9 Offrandes 04503 et libations 05262 disparaissent 03772 08717 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 ; Les sacrificateurs 03548, serviteurs 08334 08764 de l’Eternel 03068, sont dans le deuil 056 08804.
      14 Publiez 06942 08761 un jeûne 06685, 07121 08798 une convocation solennelle 06116 ! Assemblez 0622 08798 les vieillards 02205, tous les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Et criez 02199 08798 à l’Eternel 03068 !
      15 Ah 0162 ! quel jour 03117 ! Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138 : Il vient 0935 08799 comme un ravage 07701 du Tout-Puissant 07706.
      19 C’est vers toi que je crie 07121 08799, ô Eternel 03068 ! Car le feu 0784 a dévoré 0398 08804 les plaines 04999 du désert 04057, Et la flamme 03852 a brûlé 03857 08765 tous les arbres 06086 des champs 07704.

      Joël 2

      1 Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 en Sion 06726 ! Faites-la retentir 07321 08685 sur ma montagne 02022 sainte 06944 ! Que tous les habitants 03427 08802 du pays 0776 tremblent 07264 08799 ! Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 vient 0935 08804, car il est proche 07138,
      11 L’Eternel 03068 fait entendre 05414 08804 sa voix 06963 devant 06440 son armée 02428 ; Car son camp 04264 est immense 03966 07227, Et l’exécuteur 06213 08802 de sa parole 01697 est puissant 06099 ; Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est grand 01419, il est terrible 03966 03372 08737 : Qui pourra le soutenir 03557 08686 ?
      12 Maintenant encore, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Revenez 07725 08798 à moi de tout votre cœur 03824, Avec des jeûnes 06685, avec des pleurs 01065 et des lamentations 04553 !
      13 Déchirez 07167 08798 vos cœurs 03824 et non vos vêtements 0899, Et revenez 07725 08798 à l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ; Car il est compatissant 02587 et miséricordieux 07349, Lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, Et il se repent 05162 08737 des maux 07451 qu’il envoie.
      14 Qui sait 03045 08802 s’il ne reviendra 07725 08799 pas et ne se repentira 05162 08738 pas, Et s’il ne laissera 07604 08689 pas après 0310 lui la bénédiction 01293, Des offrandes 04503 et des libations 05262 pour l’Eternel 03068, votre Dieu 0430 ?
      17 Qu’entre le portique 0197 et l’autel 04196 Pleurent 01058 08799 les sacrificateurs 03548, Serviteurs 08334 08764 de l’Eternel 03068, Et qu’ils disent 0559 08799 : Eternel 03068, épargne 02347 08798 ton peuple 05971 ! Ne livre 05414 08799 pas ton héritage 05159 à l’opprobre 02781, Aux railleries 04910 08800 des nations 01471 ! Pourquoi dirait 0559 08799-on parmi les peuples 05971 : Où est leur Dieu 0430 ?
      18 L’Eternel 03068 est ému de jalousie 07065 08762 pour son pays 0776, Et il épargne 02550 08799 son peuple 05971.
      19 L’Eternel 03068 répond 06030 08799, il dit 0559 08799 à son peuple 05971 : Voici, je vous enverrai 07971 08802 du blé 01715, Du moût 08492 et de l’huile 03323, Et vous en serez rassasiés 07646 08804 ; Et je ne vous livrerai 05414 08799 plus à l’opprobre 02781 parmi les nations 01471.
      21 Terre 0127, ne crains 03372 08799 pas, Sois dans l’allégresse 01523 08798 et réjouis 08055 08798-toi, Car l’Eternel 03068 fait 06213 08800 de grandes choses 01431 08689 !
      23 Et vous, enfants 01121 de Sion 06726, soyez dans l’allégresse 01523 08798 et réjouissez 08055 08798-vous En l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Car il vous donnera 05414 08804 la pluie 04175 en son temps 06666, Il vous enverra 03381 08686 la pluie 01653 de la première 04175 et de l’arrière 04456-saison, Comme autrefois 07223.
      26 Vous mangerez 0398 08804 0398 08800 et vous vous rassasierez 07646 08800, Et vous célébrerez 01984 08765 le nom 08034 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Qui aura fait 06213 08804 pour vous des prodiges 06381 08687 ; Et mon peuple 05971 ne sera plus jamais 05769 dans la confusion 0954 08799.
      27 Et vous saurez 03045 08804 que je suis au milieu 07130 d’Israël 03478, Que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple 05971 ne sera plus jamais 05769 dans la confusion 0954 08799.
      31 Le soleil 08121 se changera 02015 08735 en ténèbres 02822, Et la lune 03394 en sang 01818, Avant 06440 l’arrivée 0935 08800 du jour 03117 de l’Eternel 03068, De ce jour grand 01419 et terrible 03372 08737.
      32 Alors quiconque invoquera 07121 08799 le nom 08034 de l’Eternel 03068 sera sauvé 04422 08735 ; Le salut 06413 sera sur la montagne 02022 de Sion 06726 et à Jérusalem 03389, Comme a dit 0559 08804 l’Eternel 03068, Et parmi les réchappés 08300 que l’Eternel 03068 appellera 07121 08802.

      Joël 3

      8 Je vendrai 04376 08804 vos fils 01121 et vos filles 01323 aux 03027 enfants 01121 de Juda 03063, Et ils les vendront 04376 08804 aux Sabéens 07615, nation 01471 lointaine 07350 ; Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      11 Hâtez 05789 08798-vous et venez 0935 08798, vous toutes, nations 01471 d’alentour 05439, Et rassemblez 06908 08738-vous ! Là, ô Eternel 03068, fais descendre 05181 08685 tes héros 01368 !
      14 C’est une multitude 01995, une multitude 01995, Dans la vallée 06010 du jugement 02742 ; Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138, Dans la vallée 06010 du jugement 02742.
      16 De Sion 06726 l’Eternel 03068 rugit 07580 08799, De Jérusalem 03389 il fait entendre 05414 08799 sa voix 06963 ; Les cieux 08064 et la terre 0776 sont ébranlés 07493 08804. Mais l’Eternel 03068 est un refuge 04268 pour son peuple 05971, Un abri 04581 pour les enfants 01121 d’Israël 03478.
      17 Et vous saurez 03045 08804 que je suis l’Eternel 03068, votre Dieu 0430, Résidant 07931 08802 à Sion 06726, ma sainte 06944 montagne 02022. Jérusalem 03389 sera sainte 06944, Et les étrangers 02114 08801 n’y passeront 05674 08799 plus.
      18 En ce temps 03117-là, le moût 06071 ruissellera 05197 08799 des montagnes 02022, Le lait 02461 coulera 03212 08799 des collines 01389, Et il y aura 03212 08799 de l’eau 04325 dans tous les torrents 0650 de Juda 03063 ; Une source 04599 sortira 03318 08799 aussi de la maison 01004 de l’Eternel 03068, Et arrosera 08248 08689 la vallée 05158 de Sittim 07851.
      21 Je vengerai 05352 08765 leur sang 01818 que je n’ai point encore vengé 05352 08765, Et L’Eternel 03068 résidera 07931 08802 dans Sion 06726.

      Amos 1

      2 Il dit 0559 08799 : De Sion 06726 l’Eternel 03068 rugit 07580 08799, De Jérusalem 03389 il fait entendre 05414 08799 sa voix 06963. Les pâturages 04999 des bergers 07462 08802 sont dans le deuil 056 08804, Et le sommet 07218 du Carmel 03760 est desséché 03001 08804.
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 de Damas 01834, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont foulé 01758 08800 Galaad 01568 sous des traîneaux 02742 de fer 01270.
      5 Je briserai 07665 08804 les verrous 01280 de Damas 01834, J’exterminerai 03772 08689 de Bikath 01237-Aven 0206 les habitants 03427 08802, Et de Beth 01004-Eden 05731 08677 01040 celui qui tient 08551 08802 le sceptre 07626 ; Et le peuple 05971 de Syrie 0758 sera mené captif 01540 08804 à Kir 07024, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      6 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 de Gaza 05804, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont fait une foule 08003 01546 de captifs 01540 08687 pour les livrer 05462 08687 à Edom 0123.
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 de Tyr 06865, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont livré 05462 08687 à Edom 0123 une foule 08003 de captifs 01546, Sans se souvenir 02142 08804 de l’alliance 01285 fraternelle 0251.
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 d’Edom 0123, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’il a poursuivi 07291 08800 ses frères 0251 avec l’épée 02719, En étouffant 07843 08765 sa compassion 07356, Parce que sa colère 0639 déchire 02963 08799 toujours 05703, Et qu’il garde 08104 08804 éternellement 05331 sa fureur 05678.
      13 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 des enfants 01121 d’Ammon 05983, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont fendu 01234 08800 le ventre des femmes enceintes 02030 de Galaad 01568, Afin d’agrandir 07337 08687 leur territoire 01366.
      15 Et leur roi 04428 s’en ira 01980 08804 en captivité 01473, Lui, et ses chefs 08269 avec 03162 lui, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Amos 2

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 de Moab 04124, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’il a brûlé 08313 08800, calciné 07875 les os 06106 du roi 04428 d’Edom 0123.
      3 J’exterminerai 03772 08689 de son sein 07130 le juge 08199 08802, Et je tuerai 02026 08799 tous ses chefs 08269 avec lui, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 de Juda 03063, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont méprisé 03988 08800 la loi 08451 de l’Eternel 03068 Et qu’ils n’ont pas gardé 08104 08804 ses ordonnances 02706, Parce qu’ils ont été égarés 08582 08686 par les idoles mensongères 03577 Après 0310 lesquelles leurs pères 01 ont marché 01980 08804.
      6 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : A cause de trois 07969 crimes 06588 d’Israël 03478, Même de quatre 0702, je ne révoque 07725 08686 pas mon arrêt, Parce qu’ils ont vendu 04376 08800 le juste 06662 pour de l’argent 03701, Et le pauvre 034 pour une paire de souliers 05275.
      11 J’ai suscité 06965 08686 parmi vos fils 01121 des prophètes 05030, Et parmi vos jeunes hommes 0970 des nazaréens 05139. N’en est-il pas ainsi, enfants 01121 d’Israël 03478 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068
      16 Le plus courageux 0533 03820 des guerriers 01368 S’enfuira 05127 08799 nu 06174 dans ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Amos 3

      1 Ecoutez 08085 08798 cette parole 01697 que l’Eternel 03068 prononce 01696 08765 0559 08800 contre vous, enfants 01121 d’Israël 03478, Contre toute la famille 04940 que j’ai fait monter 05927 08689 du pays 0776 d’Egypte 04714 !
      6 Sonne 08628 08735-t-on de la trompette 07782 dans une ville 05892, Sans que le peuple 05971 soit dans l’épouvante 02729 08799 ? Arrive-t-il un malheur 07451 dans une ville 05892, Sans que l’Eternel 03068 en soit l’auteur 06213 08804 ?
      10 Ils ne savent 03045 08804 pas agir 06213 08800 avec droiture 05229, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ils entassent 0686 08802 dans leurs palais 0759 les produits de la violence 02555 et de la rapine 07701.
      12 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Comme le berger 07462 08802 arrache 05337 08686 de la gueule 06310 du lion 0738 Deux 08147 jambes 03767 ou un bout 0915 d’oreille 0241, Ainsi se sauveront 05337 08735 les enfants 01121 d’Israël 03478 qui sont assis 03427 08802 dans Samarie 08111 A l’angle 06285 d’un lit 04296 et sur des tapis 06210 de damas 01833.
      15 Je renverserai 05221 08689 les maisons 01004 d’hiver 02779 et les maisons 01004 d’été 07019 ; Les palais 01004 d’ivoire 08127 périront 06 08804, Les maisons 01004 des grands 07227 disparaîtront 05486 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Amos 4

      3 Vous sortirez 03318 08799 par les brèches 06556, chacune 0802 devant soi, Et vous serez jetées 07993 08689 dans la forteresse 02038, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      6 Et moi, je vous ai envoyé 05414 08804 la famine 05356 08127 dans toutes vos villes 05892, Le manque 02640 de pain 03899 dans toutes vos demeures 04725. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      8 Deux 08147, trois 07969 villes 05892 sont allées 05128 08804 vers une autre 0259 05892 pour boire 08354 08800 de l’eau 04325, Et elles n’ont point apaisé 07646 08799 leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      9 Je vous ai frappés 05221 08689 par la rouille 07711 et par la nielle 03420 ; Vos nombreux 07235 08687 jardins 01593, vos vignes 03754, vos figuiers 08384 et vos oliviers 02132 Ont été dévorés 0398 08799 par les sauterelles 01501. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      10 J’ai envoyé 07971 08765 parmi vous la peste 01698, comme 01870 en Egypte 04714 ; J’ai tué 02026 08804 vos jeunes gens 0970 par l’épée 02719, Et laissé prendre 07628 vos chevaux 05483 ; J’ai fait monter 05927 08686 à vos narines 0639 l’infection 0889 de votre camp 04264. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      11 Je vous ai bouleversés 02015 08804, Comme Sodome 05467 et Gomorrhe 06017, que Dieu 0430 détruisit 04114 ; Et vous avez été comme un tison 0181 arraché 05337 08716 de l’incendie 08316. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus 07725 08804 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068
      13 Car voici celui qui a formé 03335 08802 les montagnes 02022 et créé 01254 08802 le vent 07307, Et qui fait connaître 05046 08688 à l’homme 0120 ses pensées 07808, Celui qui change 06213 08802 l’aurore 07837 en ténèbres 05890, Et qui marche 01869 08802 sur les hauteurs 01116 de la terre 0776 : Son nom 08034 est l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635.

      Amos 5

      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 à la maison 01004 d’Israël 03478 : Cherchez 01875 08798-moi, et vous vivrez 02421 08798 !
      6 Cherchez 01875 08798 l’Eternel 03068, et vous vivrez 02421 08798 ! Craignez qu’il ne saisisse 06743 08799 comme un feu 0784 la maison 01004 de Joseph 03130, Et que ce feu ne la dévore 0398 08804, sans personne à Béthel 01008 pour l’éteindre 03518 08764,
      8 Il a créé 06213 08802 les Pléiades 03598 et l’Orion 03685, Il change 02015 08802 les ténèbres 06757 en aurore 01242, Il obscurcit 02821 08689 le jour 03117 pour en faire la nuit 03915, Il appelle 07121 08802 les eaux 04325 de la mer 03220, Et les répand 08210 08799 à la surface 06440 de la terre 0776 : L’Eternel 03068 est son nom 08034.
      14 Recherchez 01875 08798 le bien 02896 et non le mal 07451, afin que vous viviez 02421 08799, Et qu’ainsi l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, soit avec vous, Comme vous le dites 0559 08804.
      15 Haïssez 08130 08798 le mal 07451 et aimez 0157 08798 le bien 02896, Faites régner 03322 08685 à la porte 08179 la justice 04941 ; Et peut-être l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, aura pitié 02603 08799 Des restes 07611 de Joseph 03130.
      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, le Seigneur 0136 ; Dans toutes les places 07339 on se lamentera 04553, Dans toutes les rues 02351 on dira 0559 08799 : Hélas 01930 ! hélas 01930 ! On appellera 07121 08804 le laboureur 0406 au deuil 060, Et aux lamentations 04553 ceux qui disent 03045 08802 des complaintes 05092.
      17 Dans toutes les vignes 03754 on se lamentera 04553, Lorsque je passerai 05674 08799 au milieu 07130 de toi, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      18 Malheur 01945 à ceux qui désirent 0183 08693 le jour 03117 de l’Eternel 03068 ! Qu’attendez 04100-vous du jour 03117 de l’Eternel 03068 ? Il sera ténèbres 02822 et non lumière 0216.
      20 Le jour 03117 de l’Eternel 03068 n’est-il pas ténèbres 02822 et non lumière 0216 ? N’est-il pas obscur 0651 et sans éclat 05051 ?
      27 Et je vous emmènerai captifs 01540 08689 au delà 01973 de Damas 01834, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, dont le nom 08034 est le Dieu 0430 des armées 06635.

      Amos 6

      8 Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, l’a juré 07650 08738 par lui-même 05315 ; L’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, a dit 05002 08803 : J’ai en horreur 08374 08764 l’orgueil 01347 de Jacob 03290, Et je hais 08130 08804 ses palais 0759 ; Je livrerai 05462 08689 la ville 05892 et tout ce qu’elle renferme 04393.
      10 Lorsqu’un parent 01730 prendra 05375 08804 un mort pour le brûler 05635 08764 Et qu’il enlèvera 03318 08687 de la maison 01004 les ossements 06106, Il dira 0559 08804 à celui qui est au fond 03411 de la maison 01004 : Y a-t-il encore quelqu’un avec toi ? Et cet homme répondra 0559 08804 : Personne 0657… Et l’autre dira 0559 08804 : Silence 02013 08761 ! Ce n’est pas le moment de prononcer 02142 08687 le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      11 Car voici, l’Eternel 03068 ordonne 06680 08764 : Il fera tomber 05221 08689 en ruines 07447 la grande 01419 maison 01004, Et en débris 01233 la petite 06996 maison 01004.
      14 C’est pourquoi voici, je ferai lever 06965 08688 contre vous, maison 01004 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, une nation 01471 Qui vous opprimera 03905 08804 depuis l’entrée 0935 08800 de Hamath 02574 Jusqu’au torrent 05158 du désert 06160.

      Amos 7

      3 L’Eternel 03068 se repentit 05162 08738 de cela. Cela n’arrivera pas, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      6 L’Eternel 03068 se repentit 05162 08738 de cela. Cela non plus n’arrivera pas, dit 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      8 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Que vois 07200 08802-tu, Amos 05986 ? Je répondis 0559 08799 : Un niveau 0594. Et le Seigneur 0136 dit 0559 08799 : Je mettrai 07760 08802 le niveau 0594 au milieu 07130 de mon peuple 05971 d’Israël 03478, Je ne lui pardonnerai 05674 08800 plus 03254 08686 ;
      15 L’Eternel 03068 m’a pris 03947 08799 derrière 0310 le troupeau 06629, et l’Eternel 03068 m’a dit 0559 08799 : Va 03212 08798, prophétise 05012 08734 à mon peuple 05971 d’Israël 03478.
      16 Ecoute 08085 08798 maintenant la parole 01697 de l’Eternel 03068, toi qui dis 0559 08802 : Ne prophétise 05012 08735 pas contre Israël 03478, et ne parle 05197 08686 pas contre la maison 01004 d’Isaac 03446.
      17 A cause de cela, voici ce que dit 0559 08804 l’Eternel 03068 : Ta femme 0802 se prostituera 02181 08799 dans la ville 05892, tes fils 01121 et tes filles 01323 tomberont 05307 08799 par l’épée 02719, ton champ 0127 sera partagé 02505 08792 au cordeau 02256 ; et toi, tu mourras 04191 08799 sur 05921 une terre 0127 impure 02931, et Israël 03478 sera emmené captif 01540 08800 01540 08799 loin de son pays 0127.

      Amos 8

      2 Il dit 0559 08799 : Que vois 07200 08802-tu, Amos 05986 ? Je répondis 0559 08799 : Une corbeille 03619 de fruits 07019. Et l’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : La fin 07093 est venue 0935 08804 pour mon peuple 05971 d’Israël 03478 ; Je ne lui pardonnerai 05674 08800 plus 03254 08686.
      7 L’Eternel 03068 l’a juré 07650 08738 par la gloire 01347 de Jacob 03290 : Je n’oublierai 07911 08799 jamais 05331 aucune de leurs œuvres 04639.
      11 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, Où j’enverrai 07971 08689 la famine 07458 dans le pays 0776, Non pas la disette 07458 du pain 03899 et la soif 06772 de l’eau 04325, Mais la faim et la soif d’entendre 08085 08800 les paroles 01697 de l’Eternel 03068.
      12 Ils seront alors errants 05128 08804 d’une mer 03220 à l’autre 03220, Du septentrion 06828 à l’orient 04217, Ils iront çà et là 07751 08787 pour chercher 01245 08763 la parole 01697 de l’Eternel 03068, Et ils ne la trouveront 04672 08799 pas.

      Amos 9

      6 Il a bâti 01129 08802 sa demeure 04609 dans les cieux 08064, Et fondé 03245 08804 sa voûte 092 sur la terre 0776 ; Il appelle 07121 08802 les eaux 04325 de la mer 03220, Et les répand 08210 08799 à la surface 06440 de la terre 0776 : L’Eternel 03068 est son nom 08034.
      7 N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants 01121 des Ethiopiens 03569, Enfants 01121 d’Israël 03478 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068. N’ai-je pas fait sortir 05927 08689 Israël 03478 du pays 0776 d’Egypte 04714, Comme les Philistins 06430 de Caphtor 03731 et les Syriens 0758 de Kir 07024 ?
      8 Voici, le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, a les yeux 05869 sur le royaume 04467 coupable 02403. Je le détruirai 08045 08689 de dessus la face 06440 de la terre 0127 ; Toutefois 0657 je ne détruirai 08045 08686 pas entièrement 08045 08687 la maison 01004 de Jacob 03290, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      12 Afin qu’ils possèdent 03423 08799 le reste 07611 d’Edom 0123 et toutes les nations 01471 Sur lesquelles mon nom 08034 a été invoqué 07121 08738, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068, qui accomplira 06213 08802 ces choses.
      13 Voici, les jours 03117 viennent 0935 08802, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Où le laboureur 02790 08802 suivra de près 05066 08738 le moissonneur 07114 08802, Et celui qui foule 01869 08802 le raisin 06025 celui qui répand 04900 08802 la semence 02233, Où le moût 06071 ruissellera 05197 08689 des montagnes 02022 Et coulera 04127 08709 de toutes les collines 01389.
      15 Je les planterai 05193 08804 dans leur pays 0127, Et ils ne seront plus arrachés 05428 08735 du pays 0127 que je leur ai donné 05414 08804, Dit 0559 08804 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430.

      Abdias 1

      1 Prophétie 02377 d’Abdias 05662. Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, sur Edom 0123 : — Nous avons appris 08085 08804 une nouvelle 08052 de la part de l’Eternel 03068, Et un messager 06735 a été envoyé 07971 08795 parmi les nations 01471: Levez 06965 08798-vous, marchons 06965 08799 contre Edom pour lui faire la guerre 04421 ! —
      4 Quand tu placerais 01361 08686 ton nid 07064 aussi haut que celui de l’aigle 05404, Quand tu le placerais 07760 08800 parmi les étoiles 03556, Je t’en précipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      8 N’est-ce pas en ce jour 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Que je ferai disparaître 06 08689 d’Edom 0123 les sages 02450, Et de la montagne 02022 d’Esaü 06215 l’intelligence 08394 ?
      15 Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138, pour toutes les nations 01471 ; Il te sera fait 06213 08735 comme tu as fait 06213 08804, Tes œuvres 01576 retomberont 07725 08799 sur ta tête 07218.
      18 La maison 01004 de Jacob 03290 sera un feu 0784, et la maison 01004 de Joseph 03130 une flamme 03852 ; Mais la maison 01004 d’Esaü 06215 sera du chaume 07179, Qu’elles allumeront 01814 08804 et consumeront 0398 08804 ; Et il ne restera 08300 rien de la maison 01004 d’Esaü 06215, Car l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
      21 Des libérateurs 03467 08688 monteront 05927 08804 sur la montagne 02022 de Sion 06726, Pour juger 08199 08800 la montagne 02022 d’Esaü 06215 ; Et à l’Eternel 03068 appartiendra le règne 04410.

      Jonas 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jonas 03124, fils 01121 d’Amitthaï 0573, en ces mots 0559 08800:
      3 Et Jonas 03124 se leva 06965 08799 pour s’enfuir 01272 08800 à Tarsis 08659, loin de la face 06440 de l’Eternel 03068. Il descendit 03381 08799 à Japho 03305, et il trouva 04672 08799 un navire 0591 qui allait 0935 08802 à Tarsis 08659 ; il paya 05414 08799 le prix 07939 du transport, et s’embarqua 03381 08799 pour aller 0935 08800 avec les passagers à Tarsis 08659, loin de la face 06440 de l’Eternel 03068.
      4 Mais l’Eternel 03068 fit souffler 02904 08689 sur la mer 03220 un vent 07307 impétueux 01419, et il s’éleva sur la mer 03220 une grande 01419 tempête 05591. Le navire 0591 menaçait 02803 08765 de faire naufrage 07665 08736.
      9 Il leur répondit 0559 08799 : Je suis Hébreu 05680, et je crains 03373 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des cieux 08064, qui a fait 06213 08804 la mer 03220 et la terre 03004.
      10 Ces hommes 0582 eurent une grande 01419 03374 frayeur 03372 08799, et ils lui dirent 0559 08799 : Pourquoi as-tu fait 06213 08804 cela ? Car ces hommes 0582 savaient 03045 08804 qu’il fuyait 01272 08802 loin de la face 06440 de l’Eternel 03068, parce qu’il le leur avait déclaré 05046 08689.
      14 Alors ils invoquèrent 07121 08799 l’Eternel 03068, et dirent 0559 08799 : O 0577 Eternel 03068, ne nous fais pas périr 06 08799 à cause de la vie 05315 de cet homme 0376, et ne nous charge 05414 08799 pas du sang 01818 innocent 05355 08675 05355 ! Car toi, Eternel 03068, tu fais 06213 08804 ce que tu veux 02654 08804.
      16 Ces hommes 0582 furent saisis d’une grande 01419 03374 crainte 03372 08799 de l’Eternel 03068, et ils offrirent 02076 08799 un sacrifice 02077 à l’Eternel 03068, et firent 05087 08799 des vœux 05088.
      17 L’Eternel 03068 fit venir 04487 08762 un grand 01419 poisson 01709 pour engloutir 01104 08800 Jonas 03124, et Jonas 03124 fut dans le ventre 04578 du poisson 01709 trois 07969 jours 03117 et trois 07969 nuits 03915.

      Jonas 2

      1 Jonas 03124, dans le ventre 04578 du poisson 01710, pria 06419 08691 l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      2 Il dit 0559 08799 : Dans ma détresse 06869, j’ai invoqué 07121 08804 l’Eternel 03068, Et il m’a exaucé 06030 08799 ; Du sein 0990 du séjour des morts 07585 j’ai crié 07768 08765, Et tu as entendu 08085 08804 ma voix 06963.
      6 Je suis descendu 03381 08804 jusqu’aux racines 07095 des montagnes 02022, Les barres 01280 de la terre 0776 m’enfermaient pour toujours 05769 ; Mais tu m’as fait remonter 05927 08686 vivant 02416 de la fosse 07845, Eternel 03068, mon Dieu 0430 !
      7 Quand mon âme 05315 était abattue 05848 08692 au dedans de moi, Je me suis souvenu 02142 08804 de l’Eternel 03068, Et ma prière 08605 est parvenue 0935 08799 jusqu’à toi, Dans ton saint 06944 temple 01964.
      9 Pour moi, je t’offrirai des sacrifices 02076 08799 avec un cri 06963 d’actions de grâces 08426, J’accomplirai 07999 08762 les vœux que j’ai faits 05087 08804 : Le salut 03444 vient de l’Eternel 03068.
      10 L’Eternel 03068 parla 0559 08799 au poisson 01709, et le poisson vomit 06958 08686 Jonas 03124 sur la terre 03004.

      Jonas 3

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jonas 03124 une seconde 08145 fois, en ces mots 0559 08800:
      3 Et Jonas 03124 se leva 06965 08799, et alla 03212 08799 à Ninive 05210, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068. Or Ninive 05210 était une très 0430 grande 01419 ville 05892, de trois 07969 jours 03117 de marche 04109.

      Jonas 4

      2 Il implora 06419 08691 l’Eternel 03068, et il dit 0559 08799 : Ah 0577 ! Eternel 03068, n’est-ce pas ce que je disais 01697 quand j’étais encore dans mon pays 0127 ? C’est ce que je voulais prévenir en fuyant 01272 08800 à 06923 08765 Tarsis 08659. Car je savais 03045 08804 que tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et miséricordieux 07349, lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, et qui te repens 05162 08737 du mal 07451.
      3 Maintenant, Eternel 03068, prends 03947 08798-moi donc la vie 05315, car la mort 04194 m’est préférable 02896 à la vie 02416.
      4 L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Fais-tu bien 03190 08687 de t’irriter 02734 08804 ?
      6 L’Eternel 03068 Dieu 0430 fit croître 04487 08762 un ricin 07021, qui s’éleva 05927 08799 au-dessus de Jonas 03124, pour donner de l’ombre 06738 sur sa tête 07218 et pour lui ôter 05337 08687 son irritation 07451. Jonas 03124 éprouva une grande 01419 08057 joie 08055 08799 à cause de ce ricin 07021.
      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Tu as pitié 02347 08804 du ricin 07021 qui ne t’a coûté aucune peine 05998 08804 et que tu n’as pas fait croître 01431 08765, qui est né dans une nuit 01121 03915 et qui a péri 06 08804 dans une nuit 01121 03915.

      Michée 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Michée 04318, de Moréscheth 04183, au temps 03117 de Jotham 03147, d’Achaz 0271, d’Ezéchias 03169, rois 04428 de Juda 03063, prophétie 02372 08804 sur Samarie 08111 et Jérusalem 03389.
      3 Car voici, l’Eternel 03068 sort 03318 08802 de sa demeure 04725, Il descend 03381 08804, il marche 01869 08804 sur les hauteurs 01116 de la terre 0776.
      12 L’habitante 03427 08802 de Maroth 04796 tremble 02342 08804 pour son salut 02896, Car le malheur 07451 est descendu 03381 08804 de la part de l’Eternel 03068 Jusqu’à la porte 08179 de Jérusalem 03389.

      Michée 2

      3 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je médite 02803 08802 contre cette race 04940 un malheur 07451 ; Vous n’en préserverez 04185 08686 pas vos cous 06677, Et vous ne marcherez 03212 08799 pas la tête levée 07317, Car ces temps 06256 seront mauvais 07451.
      5 C’est pourquoi tu n’auras personne Qui étende 07993 08688 le cordeau 02256 sur un lot 01486, Dans l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068. -
      7 Oses-tu parler ainsi 0559 08803, maison 01004 de Jacob 03290 ? L’Eternel 03068 est-il prompt 07114 08804 à s’irriter 07307 ? Est-ce là sa manière 04611 d’agir ? Mes paroles 01697 ne sont-elles pas favorables 03190 08686 A celui qui marche 01980 08802 avec droiture 03477 ?
      13 Celui qui fera la brèche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brèche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et l’Eternel 03068 sera à leur tête 07218.

      Michée 3

      4 Alors ils crieront 02199 08799 vers l’Eternel 03068, Mais il ne leur répondra 06030 08799 pas ; Il leur cachera 05641 08686 sa face 06440 en ce temps-là 06256, Parce qu’ils ont fait de mauvaises 07489 08689 actions 04611.
      5 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 sur les prophètes 05030 qui égarent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose à mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310:
      8 Mais moi 0199, je suis rempli 04390 08804 de force 03581, de l’esprit 07307 de l’Eternel 03068, Je suis rempli de justice 04941 et de vigueur 01369, Pour faire connaître 05046 08687 à Jacob 03290 son crime 06588, Et à Israël 03478 son péché 02403.
      11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des présents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophètes 05030 prédisent 07080 08799 pour de l’argent 03701 ; Et ils osent s’appuyer 08172 08735 sur l’Eternel 03068, ils disent 0559 08800 : L’Eternel 03068 n’est-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799.

      Michée 4

      1 Il arrivera, dans la suite 0319 des temps 03117, Que la montagne 02022 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 Sera fondée 03559 08737 sur le sommet 07218 des montagnes 02022, Qu’elle s’élèvera 05375 08737 par-dessus les collines 01389, Et que les peuples 05971 y afflueront 05102 08804.
      2 Des nations 01471 s’y rendront 01980 08804 en foule 07227, et diront 0559 08804 : Venez 03212 08798, et montons 05927 08799 à la montagne 02022 de l’Eternel 03068, A la maison 01004 du Dieu 0430 de Jacob 03290, Afin qu’il nous enseigne 03384 08686 ses voies 01870, Et que nous marchions 03212 08799 dans ses sentiers 0734. Car de Sion 06726 sortira 03318 08799 la loi 08451, Et de Jérusalem 03389 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      4 Ils habiteront 03427 08804 chacun 0376 sous sa vigne 01612 et sous son figuier 08384, Et il n’y aura personne pour les troubler 02729 08688 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 des armées 06635 a parlé 01696 08765.
      5 Tandis que tous les peuples 05971 marchent 03212 08799, chacun 0376 au nom 08034 de son dieu 0430, Nous marcherons 03212 08799, nous, au nom 08034 de l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, A toujours 05769 et à perpétuité 05703.
      6 En ce jour-là 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, je recueillerai 0622 08799 les boiteux 06760 08802, Je rassemblerai 06908 08762 ceux qui étaient chassés 05080 08737, Ceux que j’avais maltraités 07489 08689.
      7 Des boiteux 06760 08802 je ferai 07760 08804 un reste 07611, De ceux qui étaient chassés 01972 08737 une nation 01471 puissante 06099 ; Et l’Eternel 03068 régnera 04427 08804 sur eux, à la montagne 02022 de Sion 06726, Dès lors et pour 05704 toujours 05769.
      10 Fille 01323 de Sion 06726, souffre 02342 08798 et gémis 01518 08798 comme une femme qui accouche 03205 08802 ! Car maintenant tu sortiras 03318 08799 de la ville 07151 et tu habiteras 07931 08804 dans les champs 07704, Et tu iras 0935 08804 jusqu’à Babylone 0894 ; Là tu seras délivrée 05337 08735, C’est là que l’Eternel 03068 te rachètera 01350 08799 de la main 03709 de tes ennemis 0341 08802.
      12 Mais elles ne connaissent 03045 08804 pas les pensées 04284 de l’Eternel 03068, Elles ne comprennent 0995 08689 pas ses desseins 06098, Elles ignorent qu’il les a rassemblées 06908 08765 comme des gerbes 05995 dans l’aire 01637.
      13 Fille 01323 de Sion 06726, lève-toi 06965 08798 et foule 01758 08798 ! Je te ferai 07760 08799 une corne 07161 de fer 01270 et 07760 08799 des ongles 06541 d’airain 05154, Et tu broieras 01854 08689 des peuples 05971 nombreux 07227 ; Tu consacreras 02763 08689 leurs biens 01215 à l’Eternel 03068, Leurs richesses 02428 au Seigneur 0113 de toute la terre 0776.

      Michée 5

      4 Il se présentera 05975 08804, et il gouvernera 07462 08804 avec la force 05797 de l’Eternel 03068, Avec la majesté 01347 du nom 08034 de l’Eternel 03068, son Dieu 0430 : Et ils auront une demeure assurée 03427 08804, Car il sera glorifié 01431 08799 jusqu’aux extrémités 0657 de la terre 0776.
      7 Le reste 07611 de Jacob 03290 sera au milieu 07130 des peuples 05971 nombreux 07227 Comme une rosée 02919 qui vient de l’Eternel 03068, Comme des gouttes 07241 d’eau sur l’herbe 06212: Elles ne comptent 06960 08762 pas sur l’homme 0376, Elles ne dépendent 03176 08762 pas des enfants 01121 des hommes 0120.
      10 En ce jour-là 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, J’exterminerai 03772 08689 du milieu 07130 de toi tes chevaux 05483, Et je détruirai 06 08689 tes chars 04818 ;

      Michée 6

      1 Ecoutez 08085 08798 donc ce que dit 0559 08802 l’Eternel 03068: Lève-toi 06965 08798, plaide 07378 08798 devant les montagnes 02022, Et que les collines 01389 entendent 08085 08799 ta voix 06963 !…
      2 Ecoutez 08085 08798, montagnes 02022, le procès 07379 de l’Eternel 03068, Et vous, solides 0386 fondements 04146 de la terre 0776 ! Car l’Eternel 03068 a un procès 07379 avec son peuple 05971, Il veut plaider 03198 08691 avec Israël 03478. —
      5 Mon peuple 05971, rappelle-toi 02142 08798 ce que projetait 03289 08804 Balak 01111, roi 04428 de Moab 04124, Et ce que lui répondit 06030 08804 Balaam 01109, fils 01121 de Beor 01160, De Sittim 07851 à Guilgal 01537, Afin que tu reconnaisses 03045 08800 les bienfaits 06666 de l’Eternel 03068.
      6 Avec quoi me présenterai-je devant 06923 08762 l’Eternel 03068, Pour m’humilier 03721 08735 devant le Dieu 0430 Très-Haut 04791 ? Me présenterai-je 06923 08762 avec des holocaustes 05930, Avec des veaux 05695 d’un an 08141 01121 ?
      7 L’Eternel 03068 agréera-t-il 07521 08799 des milliers 0505 de béliers 0352, Des myriades 07233 de torrents 05158 d’huile 08081 ? Donnerai-je 05414 08799 pour mes transgressions 06588 mon premier-né 01060, Pour le péché 02403 de mon âme 05315 le fruit 06529 de mes entrailles 0990 ? —
      8 On t’a fait connaître 05046 08689, ô homme 0120, ce qui est bien 02896 ; Et ce que l’Eternel 03068 demande 01875 08802 de toi, C’est que tu pratiques 06213 08800 la justice 04941, Que tu aimes 0160 la miséricorde 02617, Et que tu marches 03212 08800 humblement 06800 08687 avec ton Dieu 0430.
      9 La voix 06963 de l’Eternel 03068 crie 07121 08799 à la ville 05892, Et celui qui est sage 08454 craindra 07200 08799 ton nom 08034. Entendez 08085 08798 la verge 04294 et celui qui l’envoie 03259 08804 !

      Michée 7

      7 Pour moi, je regarderai 06822 08762 vers l’Eternel 03068, Je mettrai mon espérance 03176 08686 dans le Dieu 0430 de mon salut 03468 ; Mon Dieu 0430 m’exaucera 08085 08799.
      8 Ne te réjouis 08055 08799 pas à mon sujet, mon ennemie 0341 08802 ! Car si je suis tombée 05307 08804, je me relèverai 06965 08804 ; Si je suis assise 03427 08799 dans les ténèbres 02822, L’Eternel 03068 sera ma lumière 0216.
      9 Je supporterai 05375 08799 la colère 02197 de l’Eternel 03068, Puisque j’ai péché 02398 08804 contre lui, Jusqu’à ce qu’il défende 07378 08799 ma cause 07379 et me fasse 06213 08804 droit 04941 ; Il me conduira 03318 08686 à la lumière 0216, Et je contemplerai 07200 08799 sa justice 06666.
      10 Mon ennemie 0341 08802 le verra 07200 08799 et sera couverte 03680 08762 de honte 0955, Elle qui me disait 0559 08802 : Où est l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ? Mes yeux 05869 se réjouiront à sa vue 07200 08799 ; Alors elle sera foulée 04823 aux pieds comme la boue 02916 des rues 02351. —
      17 Elles lécheront 03897 08762 la poussière 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799.

      Nahum 1

      2 L’Eternel 03068 est un Dieu 0410 jaloux 07072, il se venge 05358 08802 ; L’Eternel 03068 se venge 05358 08802, il est plein 01167 de fureur 02534 ; L’Eternel 03068 se venge 05358 08802 de ses adversaires 06862, Il garde 05201 08802 rancune à ses ennemis 0341 08802.
      3 L’Eternel 03068 est lent 0750 à la colère 0639, il est grand 01419 par sa force 03581 ; Il ne laisse pas impuni 05352 08763 05352 08762. L’Eternel 03068 marche 01870 dans la tempête 05492, dans le tourbillon 08183 ; Les nuées 06051 sont la poussière 080 de ses pieds 07272.
      7 L’Eternel 03068 est bon 02896, Il est un refuge 04581 au jour 03117 de la détresse 06869 ; Il connaît 03045 08802 ceux qui se confient 02620 08802 en lui.
      9 Que méditez 02803 08762-vous contre l’Eternel 03068 ? C’est lui qui détruit 06213 08802 03617. La détresse 06869 ne paraîtra 06965 08799 pas deux 06471 fois.
      11 De toi est sorti 03318 08804 Celui qui méditait 02803 08802 le mal 07451 contre l’Eternel 03068, Celui qui avait de méchants 01100 desseins 03289 08802.
      12 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Quoique intacts 08003 et nombreux 07227, Ils seront moissonnés 01494 08738 et disparaîtront 05674 08804. Je veux t’humilier 06031 08765, Pour ne plus avoir à t’humilier 06031 08762
      14 Voici ce qu’a ordonné 06680 08765 sur toi l’Eternel 03068 : Tu n’auras plus de descendants 02232 08735 qui portent ton nom 08034 ; J’enlèverai 03772 08686 de la maison 01004 de ton dieu 0430 les images taillées 06459 ou en fonte 04541 ; Je préparerai 07760 08799 ton sépulcre 06913, car tu es trop léger 07043 08804.

      Nahum 2

      2 Car l’Eternel 03068 rétablit 07725 08804 la gloire 01347 de Jacob 03290 Et la gloire 01347 d’Israël 03478, Parce que les pillards 01238 08802 les ont pillés 01238 08804 Et ont détruit 07843 08765 leurs ceps 02156….
      13 Voici, j’en veux à toi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Je réduirai 01197 08689 tes chars 07393 en fumée 06227, L’épée 02719 dévorera 0398 08799 tes lionceaux 03715, J’arracherai 03772 08689 du pays 0776 ta proie 02964, Et l’on n’entendra 08085 08735 plus la voix 06963 de tes messagers 04397.

      Nahum 3

      5 Voici, j’en veux à toi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Je relèverai 01540 08765 tes pans 07757 jusque sur ton visage 06440, Je montrerai 07200 08689 ta nudité 04626 aux nations 01471, Et ta honte 07036 aux royaumes 04467.

      Habacuc 1

      2 Jusqu’à quand, ô Eternel 03068 ?… J’ai crié 07768 08765, Et tu n’écoutes 08085 08799 pas ! J’ai crié 02199 08799 vers toi à la violence 02555, Et tu ne secours 03467 08686 pas !
      12 N’es-tu pas de toute éternité 06924, Eternel 03068, mon Dieu 0430, mon Saint 06918 ? Nous ne mourrons 04191 08799 pas ! O Eternel 03068, tu as établi 07760 08804 ce peuple pour exercer tes jugements 04941 ; O mon rocher 06697, tu l’as suscité 03245 08804 pour infliger tes châtiments 03198 08687.

      Habacuc 2

      2 L’Eternel 03068 m’adressa la parole 06030 08799, et il dit 0559 08799 : Ecris 03789 08798 la prophétie 02377 : Grave 0874 08761-la sur des tables 03871, Afin qu’on la lise 07121 08802 couramment 07323 08799.
      13 Voici, quand l’Eternel 03068 des armées 06635 l’a résolu, Les peuples 05971 travaillent 03021 08799 pour le feu 0784 01767, Les nations 03816 se fatiguent 03286 08799 en vain 07385 01767.
      14 Car la terre 0776 sera remplie 04390 08735 de la connaissance 03045 08800 de la gloire 03519 de l’Eternel 03068, Comme le fond de la mer 03220 par les eaux 04325 qui le couvrent 03680 08762.
      16 Tu seras rassasié 07646 08804 de honte 07036 plus que de gloire 03519 ; Bois 08354 08798 aussi toi-même, et découvre 06188 08734-toi ! La coupe 03563 de la droite 03225 de l’Eternel 03068 se tournera 05437 08735 vers toi, Et l’ignominie 07022 souillera ta gloire 03519.
      20 L’Eternel 03068 est dans son saint 06944 temple 01964. Que toute la terre 0776 fasse silence 02013 08761 devant 06440 lui !

      Habacuc 3

      2 Eternel 03068, j’ai entendu 08085 08804 ce que tu as annoncé 08088, je suis saisi de crainte 03372 08804. Accomplis 02421 08761 ton œuvre 06467 dans le cours 07130 des années 08141, ô Eternel 03068 ! Dans le cours 07130 des années 08141 manifeste 03045 08686-la ! Mais dans ta colère 07267 souviens 02142 08799-toi de tes compassions 07355 08763 !
      8 L’Eternel 03068 est-il irrité 02734 08804 contre les fleuves 05104 ? Est-ce contre les fleuves 05104 que s’enflamme ta colère 0639, Contre la mer 03220 que se répand ta fureur 05678, Pour que tu sois monté 07392 08799 sur tes chevaux 05483, Sur ton char 04818 de victoire 03444 ?
      18 Toutefois, je veux me réjouir 05937 08799 en l’Eternel 03068, Je veux me réjouir 01523 08799 dans le Dieu 0430 de mon salut 03468.

      Sophonie 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 qui fut adressée à Sophonie 06846, fils 01121 de Cuschi 03570, fils 01121 de Guedalia 01436, fils 01121 d’Amaria 0568, fils 01121 d’Ezéchias 02396, au temps 03117 de Josias 02977, fils 01121 d’Amon 0526, roi 04428 de Juda 03063.
      2 Je détruirai 0622 08800 05486 08686 tout sur la face 06440 de la terre 0127, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      3 Je détruirai 05486 08686 les hommes 0120 et les bêtes 0929, 05486 08686 Les oiseaux 05775 du ciel 08064 et les poissons 01709 de la mer 03220, Les objets de scandale 04384, et les méchants 07563 avec eux ; J’exterminerai 03772 08689 les hommes 0120 de la face 06440 de la terre 0127, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      5 Ceux qui se prosternent 07812 08693 sur les toits 01406 devant l’armée 06635 des cieux 08064, Ceux qui se prosternent 07812 08693 en jurant 07650 08737 par l’Eternel 03068 Et en jurant 07650 08737 par leur roi 04428,
      6 Ceux qui se sont détournés 05472 08737 de 0310 l’Eternel 03068, Et ceux qui ne cherchent 01245 08765 pas l’Eternel 03068, Qui ne le consultent 01875 08804 pas.
      7 Silence 02013 08761 devant 06440 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069 ! Car le jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138, Car l’Eternel 03068 a préparé 03559 08689 le sacrifice 02077, Il a choisi 06942 08689 ses conviés 07121 08803.
      8 Au jour 03117 du sacrifice 02077 de l’Eternel 03068, Je châtierai 06485 08804 les princes 08269 et les fils 01121 du roi 04428, Et tous ceux qui portent 03847 08802 des vêtements 04403 étrangers 05237.
      10 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Il y aura des cris 06963 06818 à la porte 08179 des poissons 01709, Des lamentations 03215 dans l’autre quartier 04932 de la ville, Et un grand 01419 désastre 07667 sur les collines 01389.
      12 En ce temps 06256-là, je fouillerai 02664 08762 Jérusalem 03389 avec des lampes 05216, Et je châtierai 06485 08804 les hommes 0582 qui reposent 07087 08802 sur leurs lies 08105, Et qui disent 0559 08802 dans leur cœur 03824 : L’Eternel 03068 ne fait ni bien 03190 08686 ni mal 07489 08686.
      14 Le grand 01419 jour 03117 de l’Eternel 03068 est proche 07138, Il est proche 07138, il arrive 04118 en toute hâte 03966 ; Le jour 03117 de l’Eternel 03068 fait entendre sa voix 06963, Et le héros 01368 pousse des cris 06873 08802 amers 04751.
      17 Je mettrai les hommes 0120 dans la détresse 06887 08689, Et ils marcheront 01980 08804 comme des aveugles 05787, Parce qu’ils ont péché 02398 08804 contre l’Eternel 03068 ; Je répandrai 08210 08795 leur sang 01818 comme de la poussière 06083, Et leur chair 03894 comme de l’ordure 01561.
      18 Ni leur argent 03701 ni leur or 02091 ne pourront 03201 08799 les délivrer 05337 08687, Au jour 03117 de la fureur 05678 de l’Eternel 03068 ; Par le feu 0784 de sa jalousie 07068 tout le pays 0776 sera consumé 0398 08735 ; Car il détruira 06213 08799 03617 soudain 0926 08737 tous les habitants 03427 08802 du pays 0776.

      Sophonie 2

      2 Avant que le décret 02706 s’exécute 03205 08800 Et que ce jour 03117 passe 05674 08804 comme la balle 04671, Avant 03808 que la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 fonde 0935 08799 sur vous, Avant que le jour 03117 de la colère 0639 de l’Eternel 03068 fonde 0935 08799 sur vous !
      3 Cherchez 01245 08761 l’Eternel 03068, vous tous, humbles 06035 du pays 0776, Qui pratiquez 06466 08804 ses ordonnances 04941 ! Recherchez 01245 08761 la justice 06664, recherchez 01245 08761 l’humilité 06038 ! Peut-être 0194 serez-vous épargnés 05641 08735 au jour 03117 de la colère 0639 de l’Eternel 03068.
      5 Malheur 01945 aux habitants 03427 08802 des côtes 02256 de la mer 03220, à la nation 01471 des Kéréthiens 03774 ! L’Eternel 03068 a parlé 01697 contre toi, Canaan 03667, pays 0776 des Philistins 06430 ! Je te détruirai 06 08689, tu n’auras plus d’habitants 03427 08802.
      7 Ces côtes 02256 seront pour les restes 07611 de la maison 01004 de Juda 03063 ; C’est là qu’ils paîtront 07462 08799 ; Ils reposeront 07257 08799 le soir 06153 dans les maisons 01004 d’Askalon 0831 ; Car l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, ne les oubliera 06485 08799 pas, Et il ramènera 07725 08804 leurs captifs 07622 08675 07622.
      9 C’est pourquoi, je suis vivant 02416 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Moab 04124 sera comme Sodome 05467, et les enfants 01121 d’Ammon 05983 comme Gomorrhe 06017, Un lieu couvert 04476 de ronces 02738, une mine 04379 de sel 04417, un désert 08077 pour 05704 toujours 05769 ; Le reste 07611 de mon peuple 05971 les pillera 0962 08799, Le reste 03499 de ma nation 01471 les possédera 05157 08799.
      10 Cela leur arrivera pour leur orgueil 01347, Parce qu’ils ont insulté 02778 08765 et traité avec arrogance 01431 08686 Le peuple 05971 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      11 L’Eternel 03068 sera terrible 03372 08737 contre eux, Car il anéantira 07329 08804 tous les dieux 0430 de la terre 0776 ; Et chacun 0376 se prosternera 07812 08691 devant lui dans son pays 04725, Dans toutes les îles 0339 des nations 01471.

      Sophonie 3

      2 Elle n’écoute 08085 08804 aucune voix 06963, Elle n’a point égard 03947 08804 à la correction 04148, Elle ne se confie 0982 08804 pas en l’Eternel 03068, Elle ne s’approche 07126 08804 pas de son Dieu 0430.
      5 L’Eternel 03068 est juste 06662 au milieu 07130 d’elle, Il ne commet 06213 08799 point d’iniquité 05766 ; Chaque matin 01242 il produit 05414 08799 à la lumière 0216 ses jugements 04941, Sans jamais y manquer 05737 08738 ; Mais celui qui est inique 05767 ne connaît 03045 08802 pas la honte 01322.
      8 Attendez 02442 08761-moi donc, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Au jour 03117 où je me lèverai 06965 08800 pour le butin 05706, Car j’ai résolu 04941 de rassembler 0622 08800 les nations 01471, De rassembler 06908 08800 les royaumes 04467, Pour répandre 08210 08800 sur eux ma fureur 02195, Toute l’ardeur 02740 de ma colère 0639 ; Car par le feu 0784 de ma jalousie 07068 tout le pays 0776 sera consumé 0398 08735.
      9 Alors je donnerai 02015 08799 aux peuples 05971 des lèvres 08193 pures 01305 08803, Afin qu’ils invoquent 07121 08800 tous le nom 08034 de l’Eternel 03068, Pour le servir 05647 08800 d’un commun 0259 accord 07926.
      12 Je laisserai 07604 08689 au milieu 07130 de toi un peuple 05971 humble 06041 et petit 01800, Qui trouvera son refuge 02620 08804 dans le nom 08034 de l’Eternel 03068.
      15 L’Eternel 03068 a détourné 05493 08689 tes châtiments 04941, Il a éloigné 06437 08765 ton ennemi 0341 08802 ; Le roi 04428 d’Israël 03478, l’Eternel 03068, est au milieu 07130 de toi ; Tu n’as plus de malheur 07451 à éprouver 07200 08799.
      17 L’Eternel 03068, ton Dieu 0430, est au milieu 07130 de toi, comme un héros 01368 qui sauve 03467 08686 ; Il fera de toi sa plus grande joie 07797 08799 08057 ; Il gardera le silence 02790 08686 dans son amour 0160 ; Il aura pour toi des transports d’allégresse 01523 08799 07440.
      20 En ce temps 06256-là, je vous ramènerai 0935 08686 ; En ce temps 06256-là, je vous rassemblerai 06908 08763 ; Car je ferai 05414 08799 de vous un sujet de gloire 08034 et de louange 08416 Parmi tous les peuples 05971 de la terre 0776, Quand je ramènerai 07725 08800 vos captifs 07622 sous vos yeux 05869, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.

      Aggée 1

      1 La seconde 08147 année 08141 du roi 04428 Darius 01867, le premier 0259 jour 03117 02320 du sixième 08345 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, à Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, gouverneur 06346 de Juda 03063, et à Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, en ces mots 0559 08800:
      2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Ce peuple 05971 dit 0559 08804 : Le temps 06256 n’est pas venu 0935 08800, le temps 06256 de rebâtir 01129 08736 la maison 01004 de l’Eternel 03068.
      3 C’est pourquoi la parole 01697 de l’Eternel 03068 leur fut adressée par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      5 Ainsi parle 0559 08804 maintenant l’Eternel 03068 des armées 06635: Considérez 07760 08798 attentivement 03824 vos voies 01870 !
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Considérez 07760 08798 attentivement 03824 vos voies 01870 !
      8 Montez 05927 08798 sur la montagne 02022, apportez 0935 08689 du bois 06086, Et bâtissez 01129 08798 la maison 01004 : J’en aurai de la joie 07521 08799, et je serai glorifié 03513 08735, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      9 Vous comptiez 06437 08800 sur beaucoup 07235 08687, et voici, vous avez eu peu 04592 ; Vous l’avez rentré 0935 08689 chez vous 01004, mais j’ai soufflé 05301 08804 dessus. Pourquoi ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635. A cause 03282 de ma maison 01004, qui est détruite 02720, Tandis que vous vous empressez 07323 08801 chacun 0376 pour sa maison 01004.
      12 Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et tout le reste 07611 du peuple 05971, entendirent 08085 08799 la voix 06963 de l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et les paroles 01697 d’Aggée 02292, le prophète 05030, selon la mission 07971 08804 que lui avait donnée l’Eternel 03068, leur Dieu 0430. Et le peuple 05971 fut saisi de crainte 03372 08799 devant 06440 l’Eternel 03068.
      13 Aggée 02292, envoyé 04397 de l’Eternel 03068, dit 0559 08799 au peuple 05971, d’après l’ordre 04400 de l’Eternel 03068 : Je suis avec vous, dit 0559 08800 05002 08803 l’Eternel 03068.
      14 L’Eternel 03068 réveilla 05782 08686 l’esprit 07307 de Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, gouverneur 06346 de Juda 03063, et l’esprit 07307 de Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et l’esprit 07307 de tout le reste 07611 du peuple 05971. Ils vinrent 0935 08799, et ils se mirent 06213 08799 à l’œuvre 04399 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 des armées 06635, leur Dieu 0430,

      Aggée 2

      1 Le vingt 06242 et unième 0259 jour du septième 07637 mois 02320, la parole 01697 de l’Eternel 03068 se révéla par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      4 Maintenant fortifie 02388 08798-toi, Zorobabel 02216 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Fortifie 02388 08798-toi, Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, souverain 01419 sacrificateur 03548 ! Fortifie 02388 08798-toi, peuple 05971 entier du pays 0776 ! dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Et travaillez 06213 08798 ! Car je suis avec vous, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      6 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Encore 0259 un peu de temps 04592, Et j’ébranlerai 07493 08688 les cieux 08064 et la terre 0776, La mer 03220 et le sec 02724 ;
      7 J’ébranlerai 07493 08689 toutes les nations 01471 ; Les trésors 02532 de toutes les nations 01471 viendront 0935 08804, Et je remplirai 04390 08765 de gloire 03519 cette maison 01004, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      8 L’argent 03701 est à moi, et l’or 02091 est à moi, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      9 La gloire 03519 de cette dernière 0314 maison 01004 sera plus grande 01419 Que celle de la première 07223, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Et c’est dans ce lieu 04725 que je donnerai 05414 08799 la paix 07965, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      10 le vingt 06242-quatrième 0702 jour du neuvième 08671 mois, la seconde 08147 année 08141 de Darius 01867, la parole 01697 de l’Eternel 03068 se révéla par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      11 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Propose 07592 aux sacrificateurs 03548 cette question 07592 08798 0559 08800 sur la loi 08451:
      14 Alors Aggée 02292, reprenant la parole 06030 08799, dit 0559 08799 : Tel est ce peuple 05971, telle est cette nation 01471 devant 06440 moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Telles sont toutes les œuvres 04639 de leurs mains 03027 ; Ce qu’ils m’offrent 07126 08686 là est souillé 02931.
      15 Considérez 07760 08798 donc attentivement 03824 Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour 03117 04605, Avant 02962 qu’on eût mis 07760 08800 pierre 068 sur pierre 068 au temple 01964 de l’Eternel 03068 !
      17 Je vous ai frappés 05221 08689 par la rouille 07711 et par la nielle 03420, et par la grêle 01259 ; J’ai frappé tout le travail 04639 de vos mains 03027. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      18 Considérez 07760 08798 attentivement 03824 Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour 03117 04605, Jusqu’au vingt 06242-quatrième 0702 jour 03117 du neuvième 08671 mois, Depuis le jour 03117 où le temple 01964 de l’Eternel 03068 a été fondé 03245 08795, Considérez 07760 08798-le attentivement 03824 !
      20 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée pour la seconde 08145 fois à Aggée 02292, le vingt 06242-quatrième 0702 jour du mois 02320, en ces mots 0559 08800:
      23 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, Je te prendrai 03947 08799, Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, Mon serviteur 05650, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Et je te garderai 07760 08804 comme un sceau 02368 ; Car je t’ai choisi 0977 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.

      Zacharie 1

      1 Le huitième 08066 mois 02320, la seconde 08147 année 08141 de Darius 01867, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Zacharie 02148, fils 01121 de Bérékia 01296, fils 01121 d’Iddo 05714, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      2 L’Eternel 03068 a été très 07110 irrité 07107 08804 contre vos pères 01.
      3 Dis 0559 08804-leur donc : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Revenez 07725 08798 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, et je reviendrai 07725 08799 à vous, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      4 Ne soyez pas comme vos pères 01, auxquels s’adressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophètes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Détournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils n’écoutèrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      6 Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que j’avais donnés 06680 08765 à mes serviteurs 05650, les prophètes 05030, n’ont-ils pas atteint 05381 08689 vos pères 01 ? Ils se sont retournés 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : L’Eternel 03068 des armées 06635 nous a traités 06213 08804 comme il avait résolu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611.
      7 Le vingt 06242-quatrième 0702 jour 03117 du onzième 06249 06240 mois 02320, qui est le mois 02320 de Schebat 07627, la seconde 08147 année 08141 de Darius 01867, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Zacharie 02148, fils 01121 de Bérékia 01296, fils 01121 d’Iddo 05714, le prophète 05030, en ces mots 0559 08800:
      10 L’homme 0376 qui se tenait 05975 08802 parmi les myrtes 01918 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 : Ce sont ceux que l’Eternel 03068 a envoyés 07971 08804 pour parcourir 01980 08692 la terre 0776.
      11 Et ils s’adressèrent 06030 08799 à l’ange 04397 de l’Eternel 03068, qui se tenait 05975 08802 parmi les myrtes 01918, et ils dirent 0559 08799 : Nous avons parcouru 01980 08694 la terre 0776, et voici, toute la terre 0776 est en repos 03427 08802 et tranquille 08252 08802.
      12 Alors l’ange 04397 de l’Eternel 03068 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799 : Eternel 03068 des armées 06635, jusques à quand n’auras-tu pas compassion 07355 08762 de Jérusalem 03389 et des villes 05892 de Juda 03063, contre lesquelles tu es irrité 02194 08804 depuis soixante-dix 07657 ans 08141 ?
      13 L’Eternel 03068 répondit 06030 08799 par de bonnes 02896 paroles 01697, par des paroles 01697 de consolation 05150, à l’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi.
      14 Et l’ange 04397 qui parlait 01696 08802 avec moi me dit 0559 08799 : Crie 07121 08798, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je suis ému 07065 08765 d’une grande 01419 jalousie 07068 pour Jérusalem 03389 et pour Sion 06726,
      16 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je reviens 07725 08804 à Jérusalem 03389 avec compassion 07356 ; ma maison 01004 y sera rebâtie 01129 08735, et le cordeau 06957 08675 06961 sera étendu 05186 08735 sur Jérusalem 03389.
      17 Crie 07121 08798 de nouveau, et dis 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Mes villes 05892 auront encore des biens 02896 en abondance 06327 08799 ; l’Eternel 03068 consolera 05162 08765 encore Sion 06726, il choisira 0977 08804 encore Jérusalem 03389.
      20 L’Eternel 03068 me fit voir 07200 08686 quatre 0702 forgerons 02796.

      Zacharie 2

      5 je serai pour elle, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, une muraille 02346 de feu 0784 tout autour 05439, et je serai sa gloire 03519 au milieu 08432 d’elle.
      6 Fuyez 01945, fuyez 01945 05127 08798 du pays 0776 du septentrion 06828 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Car je vous ai dispersés 06566 08765 aux quatre 0702 vents 07307 des cieux 08064, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      8 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Après 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il m’a envoyé 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dépouillés 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son œil 05869.
      9 Voici, je lève 05130 08688 ma main 03027 contre elles, Et elles seront la proie 07998 de ceux qui leur étaient asservis 05647 08802. Et vous saurez 03045 08804 que l’Eternel 03068 des armées 06635 m’a envoyé 07971 08804.
      10 Pousse des cris d’allégresse 07442 08798 et réjouis 08055 08798-toi, Fille 01323 de Sion 06726 ! Car voici, je viens 0935 08802, et j’habiterai 07931 08804 au milieu 08432 de toi, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      11 Beaucoup 07227 de nations 01471 s’attacheront 03867 08738 à l’Eternel 03068 en ce jour 03117-là, Et deviendront mon peuple 05971 ; J’habiterai 07931 08804 au milieu 08432 de toi, Et tu sauras 03045 08804 que l’Eternel 03068 des armées 06635 m’a envoyé 07971 08804 vers toi.
      12 L’Eternel 03068 possédera 05157 08804 Juda 03063 comme sa part 02506 Dans la terre 0127 sainte 06944, Et il choisira 0977 08804 encore Jérusalem 03389.
      13 Que toute chair 01320 fasse silence 02013 08761 devant 06440 l’Eternel 03068 ! Car il s’est réveillé 05782 08738 de sa demeure 04583 sainte 06944.

      Zacharie 3

      1 Il me fit voir 07200 08686 Josué 03091, le souverain 01419 sacrificateur 03548, debout 05975 08802 devant 06440 l’ange 04397 de l’Eternel 03068, et Satan 07854 qui se tenait 05975 08802 à sa droite 03225 pour l’accuser 07853 08800.
      2 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Satan 07854 : Que l’Eternel 03068 te réprime 01605 08799, Satan 07854 ! que l’Eternel 03068 te réprime 01605 08799, lui qui a choisi 0977 08802 Jérusalem 03389 ! N’est-ce pas là un tison 0181 arraché 05337 08716 du feu 0784 ?
      5 Je dis 0559 08799 : Qu’on mette 07760 08799 sur sa tête 07218 un turban 06797 pur 02889 ! Et ils mirent 07760 08799 un turban 06797 pur 02889 sur sa tête 07218, et ils lui mirent 03847 08686 des vêtements 0899. L’ange 04397 de l’Eternel 03068 était 05975 08802 là.
      6 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 fit à Josué 03091 cette déclaration 05749 08686 0559 08800:
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Si tu marches 03212 08799 dans mes voies 01870 et si tu observes 08104 08799 mes ordres 04931, tu jugeras 01777 08799 ma maison 01004 et tu garderas 08104 08799 mes parvis 02691, et je te donnerai 05414 08804 libre accès 04108 08688 parmi ceux qui sont ici 05975 08802.
      9 Car voici, pour ce qui est de la pierre 068 que j’ai placée 05414 08804 devant 06440 Josué 03091, il y a sept 07651 yeux 05869 sur cette seule 0259 pierre 068 ; voici, je graverai 06605 08764 moi-même ce qui doit y être gravé 06603, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635 ; et j’enlèverai 04185 08804 l’iniquité 05771 de ce pays 0776, en un 0259 jour 03117.
      10 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, vous vous inviterez 07121 08799 les uns 0376 les autres 07453 sous la vigne 01612 et sous le figuier 08384.

      Zacharie 4

      6 Alors il reprit 06030 08799 et me dit 0559 08799 0559 08800: C’est ici la parole 01697 que l’Eternel 03068 adresse 0559 08800 à Zorobabel 02216 : Ce n’est ni par la puissance 02428 ni par la force 03581, mais c’est par mon esprit 07307, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      8 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      9 Les mains 03027 de Zorobabel 02216 ont fondé 03245 08765 cette maison 01004, et ses mains 03027 l’achèveront 01214 08762 ; et tu sauras 03045 08804 que l’Eternel 03068 des armées 06635 m’a envoyé 07971 08804 vers vous.
      10 Car ceux qui méprisaient 0936 08804 le jour 03117 des faibles commencements 06996 se réjouiront 08055 08804 en voyant 07200 08804 le niveau 068 0913 dans la main 03027 de Zorobabel 02216. Ces sept 07651 sont les yeux 05869 de l’Eternel 03068, qui parcourent 07751 08789 toute la terre 0776.

      Zacharie 5

      4 Je la répands 03318 08689, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, afin qu’elle entre 0935 08804 dans la maison 01004 du voleur 01590 et de 01004 celui qui jure 07650 08737 faussement 08267 en mon nom 08034, afin qu’elle y établisse 03885 08804 sa demeure 08432 01004, et qu’elle la consume 03615 08765 avec le bois 06086 et les pierres 068.

      Zacharie 6

      9 La parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      12 Tu lui diras 0559 08804 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, un homme 0376, dont le nom 08034 est germe 06780, germera 06779 08799 dans son lieu, et bâtira 01129 08804 le temple 01964 de l’Eternel 03068.
      13 Il bâtira 01129 08799 le temple 01964 de l’Eternel 03068 ; il portera 05375 08799 les insignes de la majesté 01935 ; il s’assiéra 03427 08804 et dominera 04910 08804 sur son trône 03678, il sera sacrificateur 03548 sur son trône 03678, et une parfaite union 06098 07965 régnera entre l’un et l’autre 08147.
      14 Les couronnes 05850 seront pour Hélem 02494, Tobija 02900 et Jedaeja 03048, et pour Hen 02581, fils 01121 de Sophonie 06846, un souvenir 02146 dans le temple 01964 de l’Eternel 03068.
      15 Ceux qui sont éloignés 07350 viendront 0935 08799 et travailleront 01129 08804 au temple 01964 de l’Eternel 03068 ; et vous saurez 03045 08804 que l’Eternel 03068 des armées 06635 m’a envoyé 07971 08804 vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez 08085 08800 08085 08799 la voix 06963 de l’Eternel 03068, votre Dieu 0430.

      Zacharie 7

      1 La quatrième 0702 année 08141 du roi 04428 Darius 01867, la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Zacharie 02148, le quatrième 0702 jour du neuvième 08671 mois 02320, qui est le mois de Kisleu 03691.
      2 On avait envoyé 07971 08799 de Béthel 01004 0410 Scharetser 08272 et Réguem-Mélec 07278 avec ses gens 0582 pour implorer 02470 08763 06440 l’Eternel 03068,
      3 et pour dire 0559 08800 0559 08800 aux sacrificateurs 03548 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 des armées 06635 et aux prophètes 05030 : Faut-il que je pleure 01058 08799 au cinquième 02549 mois 02320 et que je fasse abstinence 05144 08736, comme je l’ai fait 06213 08804 tant d’années 08141 ?
      4 La parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      7 Ne connaissez-vous pas les paroles 01697 qu’a proclamées 07121 08804 l’Eternel 03068 par 03027 les premiers 07223 prophètes 05030, lorsque Jérusalem 03389 était habitée 03427 08802 et tranquille 07961 avec ses villes 05892 à l’entour 05439, et que le midi 05045 et la plaine 08219 étaient habités 03427 08802 ?
      8 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Zacharie 02148, en ces mots 0559 08800:
      9 Ainsi parlait 0559 08804 0559 08800 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Rendez 08199 08798 véritablement 0571 la justice 04941, Et ayez 06213 08798 l’un 0376 pour l’autre 0251 de la bonté 02617 et de la miséricorde 07356.
      12 Ils rendirent 07760 08804 leur cœur 03820 dur comme le diamant 08068, pour ne pas écouter 08085 08800 la loi 08451 et les paroles 01697 que l’Eternel 03068 des armées 06635 leur adressait 07971 08804 par son esprit 07307, par 03027 les premiers 07223 prophètes 05030. Ainsi l’Eternel 03068 des armées 06635 s’enflamma d’une grande 01419 colère 07110.
      13 Quand il appelait 07121 08804, ils n’ont pas écouté 08085 08804: aussi n’ai-je pas écouté 08085 08799, quand ils ont appelé 07121 08799, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.

      Zacharie 8

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 se révéla, en ces mots 0559 08800:
      2 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Je suis ému 07065 08765 pour Sion 06726 d’une grande 01419 jalousie 07068, et je suis saisi 07065 08765 pour elle d’une grande 01419 fureur 02534.
      3 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Je retourne 07725 08804 à Sion 06726, et je veux habiter 07931 08804 au milieu 08432 de Jérusalem 03389. Jérusalem 03389 sera appelée 07121 08738 ville 05892 fidèle 0571, et la montagne 02022 de l’Eternel 03068 des armées 06635 montagne 02022 sainte 06944.
      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Des vieillards 02205 et des femmes âgées 02205 s’assiéront 03427 08799 encore dans les rues 07339 de Jérusalem 03389, chacun 0376 le bâton 04938 à la main 03027, à cause du grand nombre 07230 de leurs jours 03117.
      6 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Si la chose paraît étonnante 06381 08735 aux yeux 05869 du reste 07611 de ce peuple 05971 en ces jours 03117-là, sera-t-elle de même étonnante 06381 08735 à mes yeux 05869 ? dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      7 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Voici, je délivre 03467 08688 mon peuple 05971 du pays 0776 de l’orient 04217 et du pays 0776 du soleil 03996 couchant 08121.
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Fortifiez 02388 08799 vos mains 03027, vous qui entendez 08085 08802 aujourd’hui 03117 ces paroles 01697 de la bouche 06310 des prophètes 05030 qui parurent au temps 03117 où fut fondée 03245 08795 la maison 01004 de l’Eternel 03068 des armées 06635, où le temple 01964 allait être bâti 01129 08736.
      11 Maintenant je ne suis pas pour le reste 07611 de ce peuple 05971 comme j’étais dans le temps 03117 passé 07223, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      14 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Comme j’ai eu la pensée 02161 08804 de vous faire du mal 07489 08687 lorsque vos pères 01 m’irritaient 07107 08687, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, et que je ne m’en suis point repenti 05162 08738,
      17 que nul 0376 en son cœur 03824 ne pense 02803 08799 le mal 07451 contre son prochain 07453, et n’aimez 0157 08799 pas le faux 08267 serment 07621, car ce sont là toutes choses que je hais 08130 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      18 La parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      19 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Le jeûne 06685 du quatrième 07243 mois, le jeûne 06685 du cinquième 02549, le jeûne 06685 du septième 07637 et le jeûne 06685 du dixième 06224 se changeront pour la maison 01004 de Juda 03063 en jours d’allégresse 08057 et de joie 08342, en fêtes 04150 de réjouissance 02896. Mais aimez 0157 08798 la vérité 0571 et la paix 07965.
      20 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Il viendra 0935 08799 encore des peuples 05971 et des habitants 03427 08802 d’un grand nombre 07227 de villes 05892.
      21 Les habitants 03427 08802 d’une 0259 ville 01980 08804 iront à l’autre 0259, en disant 0559 08800 : Allons 03212 08799 01980 08800 implorer 02470 08763 06440 l’Eternel 03068 et chercher 01245 08763 l’Eternel 03068 des armées 06635 ! Nous irons 03212 08799 aussi !
      22 Et beaucoup 07227 de peuples 05971 et de nombreuses 06099 nations 01471 viendront 0935 08804 chercher 01245 08763 l’Eternel 03068 des armées 06635 à Jérusalem 03389 et implorer 02470 08763 06440 l’Eternel 03068.
      23 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : En ces jours 03117-là, dix 06235 hommes 0582 de toutes les langues 03956 des nations 01471 saisiront 02388 08686 02388 08689 un Juif 0376 03064 par le pan de son vêtement 03671 et diront 0559 08800 : Nous irons 03212 08799 avec vous, car nous avons appris 08085 08804 que Dieu 0430 est avec vous.

      Zacharie 9

      1 Oracle 04853, parole 01697 de l’Eternel 03068 sur le pays 0776 de Hadrac 02317. Elle s’arrête 04496 sur Damas 01834, Car l’Eternel 03068 a l’œil 05869 sur les hommes 0120 Comme sur toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 ;
      14 L’Eternel 03068 au-dessus d’eux apparaîtra 07200 08735, Et sa flèche 02671 partira 03318 08804 comme l’éclair 01300 ; Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, sonnera 08628 08799 de la trompette 07782, Il s’avancera 01980 08804 dans l’ouragan 05591 du midi 08486.
      15 L’Eternel 03068 des armées 06635 les protégera 01598 08686 ; Ils dévoreront 0398 08804, ils vaincront 03533 08804 les pierres 068 de la fronde 07050 ; Ils boiront 08354 08804, ils seront bruyants 01993 08804 comme pris de vin 03196 ; Ils seront pleins 04390 08804 comme une coupe 04219, Comme les coins 02106 de l’autel 04196.
      16 L’Eternel 03068, leur Dieu 0430, les sauvera 03467 08689 en ce jour 03117-là, Comme le troupeau 06629 de son peuple 05971 ; Car ils sont les pierres 068 d’un diadème 05145, Qui brilleront 05264 08706 dans son pays 0127.

      Zacharie 10

      1 Demandez 07592 08798 à l’Eternel 03068 la pluie 04306, la pluie du printemps 06256 04456 ! L’Eternel 03068 produira 06213 08802 des éclairs 02385, Et il vous enverra 05414 08799 une abondante 01653 pluie 04306, Il donnera à chacun 0376 de l’herbe 06212 dans son champ 07704.
      3 Ma colère 0639 s’est enflammée 02734 08804 contre les pasteurs 07462 08802, Et je châtierai 06485 08799 les boucs 06260 ; Car l’Eternel 03068 des armées 06635 visite 06485 08804 son troupeau 05739, la maison 01004 de Juda 03063, Et il en fera 07760 08804 comme son cheval 05483 de gloire 01935 dans la bataille 04421 ;
      5 Ils seront comme des héros 01368 foulant 0947 08802 dans la bataille 04421 la boue 02916 des rues 02351 ; Ils combattront 03898 08738, parce que l’Eternel 03068 sera avec eux ; Et ceux qui seront montés 07392 08802 sur des chevaux 05483 seront couverts de honte 03001 08689.
      6 Je fortifierai 01396 08765 la maison 01004 de Juda 03063, Et je délivrerai 03467 08686 la maison 01004 de Joseph 03130 ; Je les ramènerai 03427 08689, car j’ai compassion 07355 08765 d’eux, Et ils seront comme 0834 si je ne les avais pas rejetés 02186 08804 ; Car je suis l’Eternel 03068, leur Dieu 0430, et je les exaucerai 06030 08799.
      7 Ephraïm 0669 sera comme un héros 01368 ; Leur cœur 03820 aura la joie 08055 08804 que donne le vin 03196 ; Leurs fils 01121 le verront 07200 08799 et seront dans l’allégresse 08055 08804, Leur cœur 03820 se réjouira 01523 08799 en l’Eternel 03068.
      12 Je les fortifierai 01396 08765 par l’Eternel 03068, Et ils marcheront 01980 08691 en son nom 08034, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Zacharie 11

      4 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, mon Dieu 0430 : Pais 07462 08798 les brebis 06629 destinées à la boucherie 02028 !
      5 Ceux qui les achètent 07069 08802 les égorgent 02026 08799 impunément 0816 08799 ; Celui qui les vend 04376 08802 dit 0559 08799 : Béni 01288 08803 soit l’Eternel 03068, car je m’enrichis 06238 08686 ! Et leurs pasteurs 07462 08802 ne les épargnent 02550 08799 pas.
      6 Car je n’ai plus de pitié 02550 08799 pour les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; Et voici, je livre 04672 08688 les hommes 0120 Aux mains 03027 les uns 0376 des autres 07453 et aux mains 03027 de leur roi 04428 ; Ils ravageront 03807 08765 le pays 0776, Et je ne délivrerai 05337 08686 pas de leurs mains 03027.
      11 Elle fut rompue 06565 08714 ce jour 03117-là ; et les malheureuses 06041 brebis 06629, qui prirent garde 08104 08802 à moi, reconnurent 03045 08799 ainsi que c’était la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      13 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Jette 07993 08685-le au potier 03335 08802, ce prix 03366 magnifique 0145 auquel ils m’ont estimé 03365 08804 ! Et je pris 03947 08799 les trente 07970 sicles d’argent 03701, et je les jetai 07993 08686 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, pour le potier 03335 08802.
      15 L’Eternel 03068 me dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 encore l’équipage 03627 d’un pasteur 07462 08802 insensé 0196 !

      Zacharie 12

      1 Oracle 04853, parole 01697 de l’Eternel 03068 sur Israël 03478. Ainsi parle 05002 08803 l’Eternel 03068, qui a étendu 05186 08802 les cieux 08064 et fondé 03245 08801 la terre 0776, Et qui a formé 03335 08802 l’esprit 07307 de l’homme 0120 au dedans 07130 de lui:
      4 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je frapperai 05221 08686 d’étourdissement 08541 tous les chevaux 05483, Et de délire 07697 ceux qui les monteront 07392 08802 ; Mais j’aurai les yeux 05869 ouverts 06491 08799 sur la maison 01004 de Juda 03063, Quand je frapperai 05221 08686 d’aveuglement 05788 tous les chevaux 05483 des peuples 05971.
      5 Les chefs 0441 de Juda 03063 diront 0559 08804 en leur cœur 03820 : Les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 sont notre force 0556, Par l’Eternel 03068 des armées 06635, leur Dieu 0430.
      7 L’Eternel 03068 sauvera 03467 08689 d’abord 07223 les tentes 0168 de Juda 03063, Afin que la gloire 08597 de la maison 01004 de David 01732, La gloire 08597 des habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 ne s’élève 01431 08799 pas au-dessus de Juda 03063.
      8 En ce jour 03117-là, l’Eternel 03068 protégera 01598 08686 les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, Et le faible 03782 08737 parmi eux sera dans ce jour 03117 comme David 01732 ; La maison 01004 de David 01732 sera comme Dieu 0430, Comme l’ange 04397 de l’Eternel 03068 devant 06440 eux.

      Zacharie 13

      2 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635, J’exterminerai 03772 08686 du pays 0776 les noms 08034 des idoles 06091, Afin qu’on ne s’en souvienne 02142 08735 plus ; J’ôterai 05674 08686 aussi du pays 0776 les prophètes 05030 et l’esprit 07307 d’impureté 02932.
      3 Si quelqu’un 0376 prophétise 05012 08735 encore, Son père 01 et sa mère 0517, qui l’ont engendré 03205 08802, lui diront 0559 08804 : Tu ne vivras 02421 08799 pas, car tu dis 01696 08765 des mensonges 08267 au nom 08034 de l’Eternel 03068 ! Et son père 01 et sa mère 0517, qui l’ont engendré 03205 08802, le transperceront 01856 08804 Quand il prophétisera 05012 08736.
      7 Epée 02719, lève 05782 08798-toi sur mon pasteur 07462 08802 Et sur l’homme 01397 qui est mon compagnon 05997 ! Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 des armées 06635. Frappe 05221 08685 le pasteur 07462 08802, et que les brebis 06629 se dispersent 06327 08799 ! Et je tournerai 07725 08689 ma main 03027 vers les faibles 06819 08802.
      8 Dans tout le pays 0776, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Les deux 08147 tiers 06310 seront exterminés 03772 08735, périront 01478 08799, Et l’autre tiers 07992 restera 03498 08735.
      9 Je mettrai 0935 08689 ce tiers 07992 dans le feu 0784, Et je le purifierai 06884 08804 comme on purifie 06884 08800 l’argent 03701, Je l’éprouverai 0974 08804 comme on éprouve 0974 08800 l’or 02091. Il invoquera 07121 08799 mon nom 08034, et je l’exaucerai 06030 08799 ; Je dirai 0559 08804 : C’est mon peuple 05971 ! Et il dira 0559 08799 : L’Eternel 03068 est mon Dieu 0430 !

      Zacharie 14

      1 Voici, le jour 03117 de l’Eternel 03068 arrive 0935 08804, Et tes dépouilles 07998 seront partagées 02505 08795 au milieu 07130 de toi.
      3 L’Eternel 03068 paraîtra 03318 08804, et il combattra 03898 08738 ces nations 01471, Comme 03117 il combat 03898 08736 au jour 03117 de la bataille 07128.
      5 Vous fuirez 05127 08804 alors dans la vallée 01516 de mes montagnes 02022, Car la vallée 01516 des montagnes 02022 s’étendra 05060 08686 jusqu’à Atzel 0682 ; Vous fuirez 05127 08804 comme vous avez fui 05127 08804 devant 06440 le tremblement de terre 07494, Au temps 03117 d’Ozias 05818, roi 04428 de Juda 03063. Et l’Eternel 03068, mon Dieu 0430, viendra 0935 08804, et tous ses saints 06918 avec lui.
      7 Ce sera un jour 03117 unique 0259, connu 03045 08735 de l’Eternel 03068, Et qui ne sera ni jour 03117 ni nuit 03915 ; Mais vers le soir 06153 06256 la lumière 0216 paraîtra.
      9 L’Eternel 03068 sera roi 04428 de toute la terre 0776 ; En ce jour 03117-là, l’Eternel sera le seul 0259 Eternel 03068, Et son nom 08034 sera le seul 0259 nom.
      12 Voici la plaie 04046 dont l’Eternel 03068 frappera 05062 08799 tous les peuples 05971 Qui auront combattu 06633 08804 contre Jérusalem 03389 : Leur chair 01320 tombera en pourriture 04743 08687 tandis qu’ils seront 05975 08802 sur leurs pieds 07272, Leurs yeux 05869 tomberont en pourriture 04743 08735 dans leurs orbites 02356, Et leur langue 03956 tombera en pourriture 04743 08735 dans leur bouche 06310.
      13 En ce jour 03117-là, l’Eternel 03068 produira un grand 07227 trouble 04103 parmi eux ; L’un saisira 02388 08689 la main 03027 0376 de l’autre 07453, Et ils lèveront 05927 08804 la main 03027 les uns sur les autres 03027 07453.
      16 Tous ceux qui resteront 03498 08737 de toutes les nations 01471 Venues 0935 08802 contre Jérusalem 03389 Monteront 05927 08804 chaque 01767 année 08141 08141 Pour se prosterner 07812 08692 devant le roi 04428, l’Eternel 03068 des armées 06635, Et pour célébrer 02287 08800 la fête 02282 des tabernacles 05521.
      17 S’il y a des familles 04940 de la terre 0776 qui ne montent 05927 08799 pas à Jérusalem 03389 Pour se prosterner 07812 08692 devant le roi 04428, l’Eternel 03068 des armées 06635, La pluie 01653 ne tombera pas sur elles.
      18 Si la famille 04940 d’Egypte 04714 ne monte 05927 08799 pas, si elle ne vient 0935 08804 pas, La pluie ne tombera pas sur elle ; Elle sera frappée de la plaie 04046 dont l’Eternel 03068 frappera 05062 08799 les nations 01471 Qui ne monteront 05927 08799 pas pour célébrer 02287 08800 la fête 02282 des tabernacles 05521.
      20 En ce jour 03117-là, il sera écrit sur les clochettes 04698 des chevaux 05483 : Sainteté 06944 à L’Eternel 03068 ! Et les chaudières 05518 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 Seront comme les coupes 04219 devant 06440 l’autel 04196.
      21 Toute chaudière 05518 à Jérusalem 03389 et dans Juda 03063 Sera consacrée 06944 à l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Tous ceux qui offriront des sacrifices 02076 08802 viendront 0935 08804 Et s’en serviront 03947 08804 pour cuire 01310 08765 les viandes ; Et il n’y aura plus de marchands 03669 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068 des armées 06635, En ce jour 03117-là.

      Malachie 1

      1 Oracle 04853, parole 01697 de l’Eternel 03068 à Israël 03478 par 03027 Malachie 04401.
      2 Je vous ai aimés 0157 08804, dit 05002 08803 l’Eternel 03068. Et vous dites 0559 08804 : En quoi nous as-tu aimés 0157 08804 ? Esaü 06215 n’est-il pas frère 0251 de Jacob 03290 ? dit 0559 08804 l’Eternel 03068. Cependant j’ai aimé 0157 08799 Jacob 03290,
      4 Si Edom 0123 dit 0559 08799 : Nous sommes détruits 07567 08795, Nous relèverons 07725 08799 01129 08799 les ruines 02723 ! Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : Qu’ils bâtissent 01129 08799, je renverserai 02040 08799, Et on les appellera 07121 08804 pays 01366 de la méchanceté 07564, Peuple 05971 contre lequel l’Eternel 03068 est irrité 02194 08804 pour 05704 toujours 05769.
      5 Vos yeux 05869 le verront 07200 08799, Et vous direz 0559 08799: Grand 01431 08799 est l’Eternel 03068 Par delà les frontières 01366 d’Israël 03478 !
      6 Un fils 01121 honore 03513 08762 son père 01, et un serviteur 05650 son maître 0113. Si je suis père 01, où est l’honneur qui m’est dû 03519 ? Si je suis maître 0113, où est la crainte 04172 qu’on a de moi ? Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 à vous, sacrificateurs 03548, Qui méprisez 0959 08802 mon nom 08034, Et qui dites 0559 08804 : En quoi avons-nous méprisé 0959 08804 ton nom 08034 ?
      7 Vous offrez 05066 08688 sur mon autel 04196 des aliments 03899 impurs 01351 08794, Et vous dites 0559 08804 : En quoi t’avons-nous profané 01351 08765 ? C’est en disant 0559 08800 : La table 07979 de l’Eternel 03068 est méprisable 0959 08737 !
      8 Quand vous offrez 05066 08686 en sacrifice 02076 08800 une bête aveugle 05787, n’est-ce pas mal 07451 ? Quand vous en offrez 05066 08686 une boiteuse 06455 ou infirme 02470 08802, n’est-ce pas mal 07451 ? Offre 07126 08685-la donc à ton gouverneur 06346 ! Te recevra-t-il bien 07521 08799, te 06440 fera-t-il bon accueil 05375 08799 ? Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      9 Priez 02470 08761 06440 Dieu 0410 maintenant, pour qu’il ait pitié 02603 08799 de nous ! C’est de vous que cela vient 03027 : Vous 06440 recevra-t-il favorablement 05375 08799 ? Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      10 Lequel de vous fermera 05462 08799 les portes 01817, Pour que vous n’allumiez 0215 08686 pas en vain 02600 le feu sur mon autel 04196 ? Je ne prends aucun plaisir 02656 en vous, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, Et les offrandes 04503 de votre main 03027 ne me sont point agréables 07521 08799.
      11 Car depuis le lever 04217 du soleil 08121 jusqu’à son couchant 03996, Mon nom 08034 est grand 01419 parmi les nations 01471, Et en tout lieu 04725 on brûle 05066 08716 de l’encens 06999 08716 en l’honneur de mon nom 08034 Et l’on présente des offrandes 04503 pures 02889 ; Car grand 01419 est mon nom 08034 parmi les nations 01471, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      12 Mais vous, vous le profanez 02490 08764, En disant 0559 08800 : La table 07979 de l’Eternel 03068 est souillée 01351 08794, Et ce qu’elle rapporte 05108 est un aliment 0400 méprisable 0959 08737.
      13 Vous dites 0559 08804 : Quelle fatigue 04972 ! et vous le dédaignez 05301 08689, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 ; Et cependant vous amenez 0935 08689 ce qui est dérobé 01497 08803, boiteux 06455 ou infirme 02470 08802, Et ce sont les offrandes 04503 que vous faites 0935 08689 ! Puis-je les agréer 07521 08799 de vos mains 03027 ? dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      14 Maudit 0779 08803 soit le trompeur 05230 08802 qui 03426 a dans son troupeau 05739 un mâle 02145, Et qui voue 05087 08802 et sacrifie 02076 08802 au Seigneur 0136 une bête chétive 07843 08716 ! Car je suis un grand 01419 roi 04428, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, Et mon nom 08034 est redoutable 03372 08737 parmi les nations 01471.

      Malachie 2

      2 Si vous n’écoutez pas 08085 08799, si vous ne prenez pas 07760 08799 à cœur 03820 De donner 05414 08800 gloire 03519 à mon nom 08034, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, J’enverrai 07971 08765 parmi vous la malédiction 03994, et je maudirai 0779 08804 vos bénédictions 01293 ; Oui, je les maudirai 0779 08804, parce que vous ne l’avez pas 07760 08802 à cœur 03820.
      4 Vous saurez 03045 08804 alors que je vous ai adressé 07971 08765 cet ordre 04687, Afin que mon alliance 01285 avec Lévi 03878 subsiste, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      7 Car les lèvres 08193 du sacrificateur 03548 doivent garder 08104 08799 la science 01847, Et c’est à sa bouche 06310 qu’on demande 01245 08762 la loi 08451, Parce qu’il est un envoyé 04397 de l’Eternel 03068 des armées 06635.
      8 Mais vous, vous vous êtes écartés 05493 08804 de la voie 01870, Vous avez fait de la loi 08451 une occasion de chute 03782 08689 pour plusieurs 07227, Vous avez violé 07843 08765 l’alliance 01285 de Lévi 03878, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      11 Juda 03063 s’est montré infidèle 0898 08804, Et une abomination 08441 a été commise 06213 08738 en Israël 03478 et à Jérusalem 03389 ; Car Juda 03063 a profané 02490 08765 ce qui est consacré 06944 à l’Eternel 03068, ce qu’aime 0157 08804 l’Eternel, Il s’est uni 01166 08804 à la fille 01323 d’un dieu 0410 étranger 05236.
      12 L’Eternel 03068 retranchera 03772 08686 l’homme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui répond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui présente 05066 08688 une offrande 04503 A l’Eternel 03068 des armées 06635.
      13 Voici encore 08145 ce que vous faites 06213 08799 : Vous couvrez 03680 08763 de larmes 01832 l’autel 04196 de l’Eternel 03068, De pleurs 01065 et de gémissements 0603, En sorte qu’il n’a plus égard 06437 08800 aux offrandes 04503 Et qu’il ne peut rien agréer 03947 08800 07522 de vos mains 03027.
      14 Et vous dites 0559 08804 : Pourquoi 04100 ?… Parce que l’Eternel 03068 a été témoin 05749 08689 entre toi et la femme 0802 de ta jeunesse 05271, A laquelle tu es infidèle 0898 08804, Bien qu’elle soit ta compagne 02278 et la femme 0802 de ton alliance 01285.
      16 Car je hais 08130 08804 la répudiation 07971 08763, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478, Et celui qui couvre 03680 08765 de violence 02555 son vêtement 03830, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Prenez donc garde 08104 08738 en votre esprit 07307, Et ne soyez pas infidèles 0898 08799 !
      17 Vous fatiguez 03021 08689 l’Eternel 03068 par vos paroles 01697, Et vous dites 0559 08804 : En quoi l’avons-nous fatigué 03021 08689 ? C’est en disant 0559 08800 : Quiconque fait 06213 08802 le mal 07451 est bon 02896 aux yeux 05869 de l’Eternel 03068, Et c’est en lui qu’il prend plaisir 02654 08804 ! Ou bien : Où est le Dieu 0430 de la justice 04941 ?

      Malachie 3

      1 Voici, j’enverrai 07971 08802 mon messager 04397 ; Il préparera 06437 08765 le chemin 01870 devant 06440 moi. Et soudain 06597 entrera 0935 08799 dans son temple 01964 le Seigneur 0113 que vous cherchez 01245 08764 ; Et le messager 04397 de l’alliance 01285 que vous désirez 02655, voici, il vient 0935 08804, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      3 Il s’assiéra 03427 08804, fondra 06884 08764 et purifiera 02891 08764 l’argent 03701 ; Il purifiera 02891 08765 les fils 01121 de Lévi 03878, Il les épurera 02212 08765 comme on épure l’or 02091 et l’argent 03701, Et ils présenteront 05066 08688 à l’Eternel 03068 des offrandes 04503 avec justice 06666.
      4 Alors l’offrande 04503 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 sera agréable 06149 08804 à l’Eternel 03068, Comme aux anciens 05769 jours 03117, comme aux années 08141 d’autrefois 06931.
      5 Je m’approcherai 07126 08804 de vous pour le jugement 04941, Et je me hâterai 04116 08764 de témoigner 05707 contre les enchanteurs 03784 08764 et les adultères 05003 08764, Contre ceux qui jurent 07650 08737 faussement 08267, Contre ceux qui retiennent 06231 08802 le salaire 07939 du mercenaire 07916, Qui oppriment la veuve 0490 et l’orphelin 03490, Qui font tort 05186 08688 à l’étranger 01616, et ne me craignent 03372 08804 pas, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      6 Car je suis l’Eternel 03068, je ne change 08138 08804 pas ; Et vous, enfants 01121 de Jacob 03290, vous n’avez pas été consumés 03615 08804.
      7 Depuis le temps 03117 de vos pères 01, vous vous êtes écartés 05493 08804 de mes ordonnances 02706, Vous ne les avez point observées 08104 08804. Revenez 07725 08798 à moi, et je reviendrai 07725 08799 à vous, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Et vous dites 0559 08804 : En quoi devons-nous revenir 07725 08799 ?
      10 Apportez 0935 08685 à la maison du trésor 0214 toutes les dîmes 04643, Afin qu’il y ait de la nourriture 02964 dans ma maison 01004 ; Mettez-moi de la sorte 02063 à l’épreuve 0974 08798, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635. Et vous verrez si je n’ouvre 06605 08799 pas pour vous les écluses 0699 des cieux 08064, Si je ne répands 07324 08689 pas sur vous la bénédiction 01293 en abondance 01767.
      11 Pour vous je menacerai 01605 08804 celui qui dévore 0398 08802, Et il ne vous détruira 07843 08686 pas les fruits 06529 de la terre 0127, Et la vigne 01612 ne sera pas stérile 07921 08762 dans vos campagnes 07704, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      12 Toutes les nations 01471 vous diront heureux 0833 08765, Car vous serez un pays 0776 de délices 02656, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      13 Vos paroles 01697 sont rudes 02388 08804 contre moi, dit 0559 08804 l’Eternel 03068. Et vous dites 0559 08804 : Qu’avons-nous dit 01696 08738 contre toi ?
      14 Vous avez dit 0559 08804 : C’est en vain 07723 que l’on sert 05647 08800 Dieu 0430 ; Qu’avons-nous gagné 01215 à observer 08104 08804 ses préceptes 04931, Et à marcher 01980 08804 avec tristesse 06941 A cause de 06440 l’Eternel 03068 des armées 06635 ?
      16 Alors ceux qui craignent 03373 l’Eternel 03068 se parlèrent 01696 08738 l’un 0376 à l’autre 07453 ; L’Eternel 03068 fut attentif 07181 08686, et il écouta 08085 08799 ; Et un livre 05612 de souvenir 02146 fut écrit 03789 08735 devant 06440 lui Pour ceux qui craignent 03373 l’Eternel 03068 Et qui honorent 02803 08802 son nom 08034.
      17 Ils seront à moi, dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, Ils m’appartiendront 05459, au jour 03117 que je prépare 06213 08802 ; J’aurai compassion 02550 08804 d’eux, Comme un homme 0376 a compassion 02550 08799 de son fils 01121 qui le sert 05647 08802.

      Malachie 4

      1 Car voici, le jour 03117 vient 0935 08802, Ardent 01197 08802 comme une fournaise 08574. Tous les hautains 02086 et tous les méchants 06213 08802 07564 seront comme du chaume 07179 ; Le jour 03117 qui vient 0935 08802 les embrasera 03857 08765, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635, Il ne leur laissera 05800 08799 ni racine 08328 ni rameau 06057.
      3 Et vous foulerez 06072 08804 les méchants 07563, Car ils seront comme de la cendre 0665 Sous la plante 03709 de vos pieds 07272, Au jour 03117 que je prépare 06213 08802, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635.
      5 Voici, je vous enverrai 07971 08802 Elie 0452, le prophète 05030, Avant 06440 que le jour de l’Eternel 03068 arrive 0935 08800, Ce jour 03117 grand 01419 et redoutable 03372 08737.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.